Release 2.1.0
[gnupg.git] / po / be.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-10-30 16:35+0200\n"
10 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
11 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
16
17 #, fuzzy, c-format
18 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
19 msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
20
21 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
22 #. for the quality bar.
23 msgid "Quality:"
24 msgstr ""
25
26 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
27 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
28 #. string to describe what this is about.  The length of the
29 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
30 #. translate this entry, a default english text (see source)
31 #. will be used.
32 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
33 msgstr ""
34
35 msgid ""
36 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
37 "session"
38 msgstr ""
39
40 msgid ""
41 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
42 "this session"
43 msgstr ""
44
45 #, c-format
46 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
47 msgstr ""
48
49 #, fuzzy
50 msgid "PIN too long"
51 msgstr "пароль занадта доўгі\n"
52
53 #, fuzzy
54 msgid "Passphrase too long"
55 msgstr "пароль занадта доўгі\n"
56
57 msgid "Invalid characters in PIN"
58 msgstr ""
59
60 msgid "PIN too short"
61 msgstr ""
62
63 #, fuzzy
64 msgid "Bad PIN"
65 msgstr "дрэнны MPI"
66
67 #, fuzzy
68 msgid "Bad Passphrase"
69 msgstr "дрэнны пароль"
70
71 #, fuzzy
72 msgid "Passphrase"
73 msgstr "дрэнны пароль"
74
75 #, c-format
76 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
77 msgstr ""
78
79 #, c-format
80 msgid "can't create '%s': %s\n"
81 msgstr ""
82
83 #, c-format
84 msgid "can't open '%s': %s\n"
85 msgstr ""
86
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
89 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
90
91 #, c-format
92 msgid "detected card with S/N: %s\n"
93 msgstr ""
94
95 #, c-format
96 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
97 msgstr ""
98
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "no suitable card key found: %s\n"
101 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
102
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
105 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
106
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "error writing key: %s\n"
109 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
110
111 #, fuzzy, c-format
112 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
113 msgstr ""
114 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
115 "\n"
116
117 #, fuzzy
118 msgid "Please re-enter this passphrase"
119 msgstr "Увядзіце пароль\n"
120
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
124 "0Awithin gpg-agent's key storage"
125 msgstr ""
126
127 msgid "does not match - try again"
128 msgstr ""
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
132 msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
133
134 msgid "Please insert the card with serial number"
135 msgstr ""
136
137 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
138 msgstr ""
139
140 msgid "Admin PIN"
141 msgstr ""
142
143 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
144 #. used to unblock a PIN.
145 msgid "PUK"
146 msgstr ""
147
148 msgid "Reset Code"
149 msgstr ""
150
151 #, c-format
152 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
153 msgstr ""
154
155 #, fuzzy
156 msgid "Repeat this Reset Code"
157 msgstr "Паўтарыце пароль: "
158
159 #, fuzzy
160 msgid "Repeat this PUK"
161 msgstr "Паўтарыце пароль: "
162
163 #, fuzzy
164 msgid "Repeat this PIN"
165 msgstr "Паўтарыце пароль: "
166
167 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
168 msgstr ""
169
170 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
171 msgstr ""
172
173 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
174 msgstr ""
175
176 #, c-format
177 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
178 msgstr ""
179
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "error creating temporary file: %s\n"
182 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
186 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
187
188 #, fuzzy
189 msgid "Enter new passphrase"
190 msgstr "Увядзіце пароль\n"
191
192 msgid "Take this one anyway"
193 msgstr ""
194
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
198 "at least %u character long."
199 msgid_plural ""
200 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
201 "at least %u characters long."
202 msgstr[0] ""
203 msgstr[1] ""
204
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
208 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
209 msgid_plural ""
210 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
211 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
212 msgstr[0] ""
213 msgstr[1] ""
214
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
218 "a known term or match%%0Acertain pattern."
219 msgstr ""
220
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
224 msgstr ""
225
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
229 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
230 msgstr ""
231
232 msgid "Yes, protection is not needed"
233 msgstr ""
234
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
237 msgstr ""
238 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
239 "\n"
240
241 #, fuzzy
242 msgid "Please enter the new passphrase"
243 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
244
245 #, fuzzy
246 msgid ""
247 "@Options:\n"
248 " "
249 msgstr ""
250 "@\n"
251 "Выбары:\n"
252 " "
253
254 msgid "run in server mode (foreground)"
255 msgstr ""
256
257 msgid "run in daemon mode (background)"
258 msgstr ""
259
260 msgid "verbose"
261 msgstr "шматслоўнасьць"
262
263 msgid "be somewhat more quiet"
264 msgstr "працаваць менш шматслоўна"
265
266 msgid "sh-style command output"
267 msgstr ""
268
269 msgid "csh-style command output"
270 msgstr ""
271
272 msgid "|FILE|read options from FILE"
273 msgstr ""
274
275 msgid "do not detach from the console"
276 msgstr ""
277
278 msgid "do not grab keyboard and mouse"
279 msgstr ""
280
281 msgid "use a log file for the server"
282 msgstr ""
283
284 #, fuzzy
285 msgid "use a standard location for the socket"
286 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
287
288 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
289 msgstr ""
290
291 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
292 msgstr ""
293
294 msgid "do not use the SCdaemon"
295 msgstr ""
296
297 msgid "ignore requests to change the TTY"
298 msgstr ""
299
300 msgid "ignore requests to change the X display"
301 msgstr ""
302
303 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
304 msgstr ""
305
306 msgid "do not use the PIN cache when signing"
307 msgstr ""
308
309 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
310 msgstr ""
311
312 #, fuzzy
313 msgid "allow presetting passphrase"
314 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
315
316 msgid "enable ssh-agent emulation"
317 msgstr ""
318
319 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
320 msgstr ""
321
322 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
323 #. reporting address.  This is so that we can change the
324 #. reporting address without breaking the translations.
325 #, fuzzy
326 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
327 msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
328
329 #, fuzzy
330 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
331 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
332
333 msgid ""
334 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
335 "Secret key management for GnuPG\n"
336 msgstr ""
337
338 #, c-format
339 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
340 msgstr ""
341
342 #, c-format
343 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
344 msgstr ""
345
346 #, c-format
347 msgid "NOTE: no default option file '%s'\n"
348 msgstr ""
349
350 #, c-format
351 msgid "option file '%s': %s\n"
352 msgstr ""
353
354 #, c-format
355 msgid "reading options from '%s'\n"
356 msgstr ""
357
358 #, c-format
359 msgid "error creating '%s': %s\n"
360 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
361
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
364 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
365
366 msgid "name of socket too long\n"
367 msgstr ""
368
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid "can't create socket: %s\n"
371 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
372
373 #, c-format
374 msgid "socket name '%s' is too long\n"
375 msgstr ""
376
377 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
378 msgstr ""
379
380 #, fuzzy
381 msgid "error getting nonce for the socket\n"
382 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
383
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
386 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
387
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "listen() failed: %s\n"
390 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
391
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "listening on socket '%s'\n"
394 msgstr "запіс у stdout\n"
395
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "directory '%s' created\n"
398 msgstr "%s: тэчка створана\n"
399
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
402 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
403
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
406 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
407
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
410 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
411
412 #, c-format
413 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
414 msgstr ""
415
416 #, c-format
417 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
422 msgstr ""
423
424 #, c-format
425 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
426 msgstr ""
427
428 #, c-format
429 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid "%s %s stopped\n"
434 msgstr ""
435
436 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
437 msgstr ""
438
439 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
440 msgstr ""
441
442 #, c-format
443 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
444 msgstr ""
445
446 #, fuzzy
447 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
448 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
449
450 msgid ""
451 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
452 "Password cache maintenance\n"
453 msgstr ""
454
455 msgid ""
456 "@Commands:\n"
457 " "
458 msgstr ""
459 "@Загады:\n"
460 " "
461
462 msgid ""
463 "@\n"
464 "Options:\n"
465 " "
466 msgstr ""
467 "@\n"
468 "Выбары:\n"
469 " "
470
471 #, fuzzy
472 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
473 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
474
475 msgid ""
476 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
477 "Secret key maintenance tool\n"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
481 msgstr ""
482
483 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
484 msgstr ""
485
486 msgid ""
487 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
488 "system."
489 msgstr ""
490
491 msgid ""
492 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
493 "needed to complete this operation."
494 msgstr ""
495
496 #, fuzzy
497 msgid "Passphrase:"
498 msgstr "дрэнны пароль"
499
500 #, fuzzy
501 msgid "cancelled\n"
502 msgstr "скасавана карыстальнікам\n"
503
504 #, c-format
505 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
506 msgstr ""
507
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "error opening '%s': %s\n"
510 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
514 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
515
516 #, c-format
517 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
518 msgstr ""
519
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
522 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
523
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
526 msgstr "памылка чытаньня файла"
527
528 #, c-format
529 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
530 msgstr ""
531
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
534 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
535
536 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
537 msgstr ""
538
539 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
540 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
541 #. Pinentry to insert a line break.  The double
542 #. percent sign is actually needed because it is also
543 #. a printf format string.  If you need to insert a
544 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
545 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
546 #. certificate.
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
550 "certificates?"
551 msgstr ""
552
553 #, fuzzy
554 msgid "Yes"
555 msgstr "yes [так]"
556
557 msgid "No"
558 msgstr ""
559
560 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
561 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
562 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
563 #. needed because it is also a printf format string.  If you
564 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
565 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
566 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
567 #. as stored in the certificate.
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
571 "fingerprint:%%0A  %s"
572 msgstr ""
573
574 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
575 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
576 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
577 msgid "Correct"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Wrong"
581 msgstr ""
582
583 #, c-format
584 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
585 msgstr ""
586
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
590 "it now."
591 msgstr ""
592
593 #, fuzzy
594 msgid "Change passphrase"
595 msgstr "дрэнны пароль"
596
597 msgid "I'll change it later"
598 msgstr ""
599
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "error creating a pipe: %s\n"
602 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
603
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
606 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
607
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "error forking process: %s\n"
610 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
611
612 #, c-format
613 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
614 msgstr ""
615
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
618 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
619
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
622 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
623
624 #, c-format
625 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
626 msgstr ""
627
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "error running '%s': terminated\n"
630 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
631
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "error creating socket: %s\n"
634 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
635
636 #, fuzzy
637 msgid "host not found"
638 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
639
640 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
641 msgstr ""
642
643 #, c-format
644 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
645 msgstr ""
646
647 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
648 msgstr ""
649
650 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
651 msgstr ""
652
653 #, fuzzy
654 msgid "canceled by user\n"
655 msgstr "скасавана карыстальнікам\n"
656
657 msgid "problem with the agent\n"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
666 msgstr ""
667
668 #, c-format
669 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
670 msgstr ""
671
672 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
673 #, fuzzy
674 msgid "yes"
675 msgstr "yes [так]"
676
677 msgid "yY"
678 msgstr "yY"
679
680 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
681 msgid "no"
682 msgstr "no [не]"
683
684 msgid "nN"
685 msgstr "nN"
686
687 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
688 msgid "quit"
689 msgstr "quit [выйсьці]"
690
691 msgid "qQ"
692 msgstr "qQ"
693
694 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
695 msgid "okay|okay"
696 msgstr ""
697
698 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
699 msgid "cancel|cancel"
700 msgstr ""
701
702 msgid "oO"
703 msgstr ""
704
705 msgid "cC"
706 msgstr ""
707
708 #, c-format
709 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
710 msgstr ""
711
712 #, c-format
713 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
714 msgstr ""
715
716 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
717 msgstr ""
718
719 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
720 msgstr ""
721
722 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
723 #. verbatim.  It will not be printed.
724 msgid "|audit-log-result|Good"
725 msgstr ""
726
727 msgid "|audit-log-result|Bad"
728 msgstr ""
729
730 msgid "|audit-log-result|Not supported"
731 msgstr ""
732
733 #, fuzzy
734 msgid "|audit-log-result|No certificate"
735 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
736
737 #, fuzzy
738 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
739 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
740
741 msgid "|audit-log-result|Error"
742 msgstr ""
743
744 #, fuzzy
745 msgid "Certificate chain available"
746 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
747
748 #, fuzzy
749 msgid "root certificate missing"
750 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
751
752 msgid "Data encryption succeeded"
753 msgstr ""
754
755 #, fuzzy
756 msgid "Data available"
757 msgstr "Даведка адсутнічае"
758
759 #, fuzzy
760 msgid "Session key created"
761 msgstr "%s: створаны зьвязак ключоў\n"
762
763 #, c-format
764 msgid "algorithm: %s"
765 msgstr ""
766
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "unsupported algorithm: %s"
769 msgstr ""
770 "\n"
771 "Альгарытмы, якія падтрымліваюцца:\n"
772
773 msgid "seems to be not encrypted"
774 msgstr ""
775
776 msgid "Number of recipients"
777 msgstr ""
778
779 #, c-format
780 msgid "Recipient %d"
781 msgstr ""
782
783 msgid "Data signing succeeded"
784 msgstr ""
785
786 msgid "Data decryption succeeded"
787 msgstr ""
788
789 msgid "Data verification succeeded"
790 msgstr ""
791
792 #, fuzzy
793 msgid "Signature available"
794 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
795
796 #, fuzzy
797 msgid "Parsing signature succeeded"
798 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
799
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Bad hash algorithm: %s"
802 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
803
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "Signature %d"
806 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
807
808 #, fuzzy
809 msgid "Certificate chain valid"
810 msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
811
812 #, fuzzy
813 msgid "Root certificate trustworthy"
814 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
815
816 #, fuzzy
817 msgid "no CRL found for certificate"
818 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
819
820 #, fuzzy
821 msgid "the available CRL is too old"
822 msgstr "Даведка адсутнічае"
823
824 #, fuzzy
825 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
826 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
827
828 #, fuzzy
829 msgid "Included certificates"
830 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
831
832 msgid "No audit log entries."
833 msgstr ""
834
835 #, fuzzy
836 msgid "Unknown operation"
837 msgstr "невядомая вэрсыя"
838
839 msgid "Gpg-Agent usable"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Dirmngr usable"
843 msgstr ""
844
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "No help available for '%s'."
847 msgstr "Для \"%s\" даведка адсутнічае"
848
849 msgid "ignoring garbage line"
850 msgstr ""
851
852 #, fuzzy
853 msgid "[none]"
854 msgstr "невядомая вэрсыя"
855
856 #, c-format
857 msgid "armor: %s\n"
858 msgstr ""
859
860 msgid "invalid armor header: "
861 msgstr ""
862
863 msgid "armor header: "
864 msgstr ""
865
866 msgid "invalid clearsig header\n"
867 msgstr ""
868
869 msgid "unknown armor header: "
870 msgstr ""
871
872 msgid "nested clear text signatures\n"
873 msgstr ""
874
875 #, fuzzy
876 msgid "unexpected armor: "
877 msgstr "нечаканыя даньні"
878
879 msgid "invalid dash escaped line: "
880 msgstr ""
881
882 #, c-format
883 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
884 msgstr ""
885
886 msgid "premature eof (no CRC)\n"
887 msgstr ""
888
889 msgid "premature eof (in CRC)\n"
890 msgstr ""
891
892 msgid "malformed CRC\n"
893 msgstr ""
894
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
897 msgstr "памылка CRC; %06lx - %06lx\n"
898
899 msgid "premature eof (in trailer)\n"
900 msgstr ""
901
902 msgid "error in trailer line\n"
903 msgstr ""
904
905 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
906 msgstr ""
907
908 #, c-format
909 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
910 msgstr ""
911
912 msgid ""
913 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
914 msgstr ""
915
916 msgid ""
917 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
918 "an '='\n"
919 msgstr ""
920
921 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
922 msgstr ""
923
924 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
925 msgstr ""
926
927 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
928 msgstr ""
929
930 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
931 msgstr ""
932
933 msgid "not human readable"
934 msgstr ""
935
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
938 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
939
940 #, c-format
941 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
942 msgstr ""
943
944 msgid "can't do this in batch mode\n"
945 msgstr ""
946
947 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
948 msgstr ""
949
950 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
951 msgstr ""
952
953 msgid "Your selection? "
954 msgstr ""
955
956 msgid "[not set]"
957 msgstr ""
958
959 msgid "male"
960 msgstr ""
961
962 msgid "female"
963 msgstr ""
964
965 msgid "unspecified"
966 msgstr ""
967
968 #, fuzzy
969 msgid "not forced"
970 msgstr "непадтрымліваецца"
971
972 msgid "forced"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Cardholder's surname: "
985 msgstr ""
986
987 msgid "Cardholder's given name: "
988 msgstr ""
989
990 #, c-format
991 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
992 msgstr ""
993
994 msgid "URL to retrieve public key: "
995 msgstr ""
996
997 #, c-format
998 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
999 msgstr ""
1000
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1003 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
1004
1005 #, c-format
1006 msgid "error reading '%s': %s\n"
1007 msgstr ""
1008
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "error writing '%s': %s\n"
1011 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
1012
1013 msgid "Login data (account name): "
1014 msgstr ""
1015
1016 #, c-format
1017 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Private DO data: "
1021 msgstr ""
1022
1023 #, c-format
1024 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Language preferences: "
1029 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
1030
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1033 msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
1034
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1037 msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
1038
1039 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1040 msgstr ""
1041
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Error: invalid response.\n"
1044 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1045
1046 #, fuzzy
1047 msgid "CA fingerprint: "
1048 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1049
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1052 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1053
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "key operation not possible: %s\n"
1056 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
1057
1058 msgid "not an OpenPGP card"
1059 msgstr ""
1060
1061 #, c-format
1062 msgid "error getting current key info: %s\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid ""
1069 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1070 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1071 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 #, c-format
1075 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1076 msgstr ""
1077
1078 #, c-format
1079 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1080 msgstr ""
1081
1082 #, c-format
1083 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1084 msgstr ""
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "rounded up to %u bits\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1100 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
1101
1102 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1109 msgstr ""
1110
1111 #, c-format
1112 msgid ""
1113 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1114 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1115 "You should change them using the command --change-pin\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1120 msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
1121
1122 #, fuzzy
1123 msgid "   (1) Signature key\n"
1124 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
1125
1126 msgid "   (2) Encryption key\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "   (3) Authentication key\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "Invalid selection.\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Please select where to store the key:\n"
1137 msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
1138
1139 #, fuzzy
1140 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1141 msgstr "невядомы альгарытм сьцісканьня"
1142
1143 #, fuzzy
1144 msgid "secret parts of key are not available\n"
1145 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
1146
1147 msgid "secret key already stored on a card\n"
1148 msgstr ""
1149
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "error writing key to card: %s\n"
1152 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
1153
1154 msgid "quit this menu"
1155 msgstr ""
1156
1157 #, fuzzy
1158 msgid "show admin commands"
1159 msgstr "несумяшчальныя загады\n"
1160
1161 msgid "show this help"
1162 msgstr "паказаць гэтую даведку"
1163
1164 #, fuzzy
1165 msgid "list all available data"
1166 msgstr "Даведка адсутнічае"
1167
1168 msgid "change card holder's name"
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "change URL to retrieve key"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "change the login name"
1178 msgstr ""
1179
1180 #, fuzzy
1181 msgid "change the language preferences"
1182 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
1183
1184 msgid "change card holder's sex"
1185 msgstr ""
1186
1187 #, fuzzy
1188 msgid "change a CA fingerprint"
1189 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1190
1191 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1192 msgstr ""
1193
1194 #, fuzzy
1195 msgid "generate new keys"
1196 msgstr "стварыць новую пару ключоў"
1197
1198 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid "verify the PIN and list all data"
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "Command> "
1208 msgstr "Загад> "
1209
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Admin-only command\n"
1212 msgstr "несумяшчальныя загады\n"
1213
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Admin commands are allowed\n"
1216 msgstr "несумяшчальныя загады\n"
1217
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1220 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
1221
1222 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1223 msgstr "Нерэчаісны загад (паспрабуйце \"help\")\n"
1224
1225 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #, c-format
1229 msgid "can't open '%s'\n"
1230 msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
1231
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1234 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
1235
1236 #, c-format
1237 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1248 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
1249
1250 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1251 msgstr ""
1252
1253 #, c-format
1254 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "ownertrust information cleared\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #, c-format
1261 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 #, c-format
1268 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "using cipher %s\n"
1276 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "'%s' already compressed\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #, c-format
1283 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #, c-format
1290 msgid "reading from '%s'\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid ""
1294 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #, c-format
1298 msgid ""
1299 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1300 msgstr ""
1301
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1305 "preferences\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #, c-format
1309 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1310 msgstr ""
1311
1312 #, c-format
1313 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1314 msgstr ""
1315
1316 #, c-format
1317 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #, c-format
1321 msgid "%s encrypted data\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #, c-format
1325 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid ""
1329 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "no remote program execution supported\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid ""
1339 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1347 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
1348
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1351 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
1352
1353 #, c-format
1354 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "unnatural exit of external program\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "unable to execute external program\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #, c-format
1364 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #, c-format
1368 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #, c-format
1372 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1382 msgstr ""
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1386 msgstr ""
1387 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
1388 "\n"
1389
1390 msgid "remove unusable parts from key during export"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "remove as much as possible from key during export"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "export keys in an S-expression based format"
1397 msgstr ""
1398
1399 #, fuzzy
1400 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1401 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
1402
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1405 msgstr "Ключ абаронены.\n"
1406
1407 #, c-format
1408 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1413 msgstr "Ключ абаронены.\n"
1414
1415 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1416 msgstr ""
1417
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1420 msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
1421
1422 #, c-format
1423 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "[User ID not found]"
1433 msgstr ""
1434
1435 #, c-format
1436 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1441 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
1442
1443 #, fuzzy
1444 msgid "No fingerprint"
1445 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1446
1447 #, c-format
1448 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #, c-format
1452 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1457 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
1458
1459 #, c-format
1460 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #, fuzzy
1464 msgid "make a signature"
1465 msgstr "зрабіць адчэплены подпіс"
1466
1467 #, fuzzy
1468 msgid "make a clear text signature"
1469 msgstr "|[файл]|зрабіць чысты тэкставы подпіс"
1470
1471 msgid "make a detached signature"
1472 msgstr "зрабіць адчэплены подпіс"
1473
1474 msgid "encrypt data"
1475 msgstr "зашыфраваць даньні"
1476
1477 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1478 msgstr "шыфраваньне толькі сымэтрычнымі шыфрамі"
1479
1480 msgid "decrypt data (default)"
1481 msgstr "разшыфраваць даньні (дапомна)"
1482
1483 msgid "verify a signature"
1484 msgstr "праверыць подпіс"
1485
1486 msgid "list keys"
1487 msgstr "паказаць сьпіс ключоў"
1488
1489 msgid "list keys and signatures"
1490 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
1491
1492 #, fuzzy
1493 msgid "list and check key signatures"
1494 msgstr "праверыць подпісы ключа"
1495
1496 msgid "list keys and fingerprints"
1497 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1498
1499 msgid "list secret keys"
1500 msgstr "паказаць сакрэтныя ключы"
1501
1502 msgid "generate a new key pair"
1503 msgstr "стварыць новую пару ключоў"
1504
1505 msgid "remove keys from the public keyring"
1506 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
1507
1508 msgid "remove keys from the secret keyring"
1509 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
1510
1511 msgid "sign a key"
1512 msgstr "падпісаць ключ"
1513
1514 msgid "sign a key locally"
1515 msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
1516
1517 msgid "sign or edit a key"
1518 msgstr "падпісаць ці рэдагаваць ключ"
1519
1520 msgid "generate a revocation certificate"
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "export keys"
1524 msgstr "экспарт ключоў"
1525
1526 msgid "export keys to a key server"
1527 msgstr "экспартаваць ключы на паслужнік ключоў"
1528
1529 msgid "import keys from a key server"
1530 msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
1531
1532 msgid "search for keys on a key server"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "update all keys from a keyserver"
1536 msgstr "абнавіць усе ключы з паслужніка ключоў"
1537
1538 msgid "import/merge keys"
1539 msgstr "імпартаваць/аб'яднаць ключы"
1540
1541 msgid "print the card status"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "change data on a card"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "change a card's PIN"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "update the trust database"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "print message digests"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "run in server mode"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "create ascii armored output"
1560 msgstr ""
1561
1562 #, fuzzy
1563 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1564 msgstr "|ІМЯ|   зашыфраваць для вылучанай асобы"
1565
1566 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "use canonical text mode"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "|FILE|write output to FILE"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "do not make any changes"
1579 msgstr "не рабіць ніякіх зьменаў"
1580
1581 msgid "prompt before overwriting"
1582 msgstr "пытацца перад перазапісам"
1583
1584 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid ""
1588 "@\n"
1589 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1590 msgstr ""
1591 "@\n"
1592 "(Глядзіце man старонку, для больш поўнага апісаньня ўсіх загадаў і выбараў)\n"
1593
1594 msgid ""
1595 "@\n"
1596 "Examples:\n"
1597 "\n"
1598 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1599 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1600 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1601 " --list-keys [names]        show keys\n"
1602 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1603 msgstr ""
1604 "@\n"
1605 "Прыклады:\n"
1606 "\n"
1607 " -se -r Bob [файл]          падпісаць і зашыфраваць для карыстальніка Bob\n"
1608 " --clearsign [файл]         стварыць чысты тэкставы подпіс\n"
1609 " --detach-sign [файл]       стварыць адчэплены подпіс\n"
1610 " --list-keys [назвы]        паказаць ключы\n"
1611 " --fingerprint [назвы]      паказаць адбіткі пальцаў\n"
1612
1613 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1614 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
1615
1616 msgid ""
1617 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1618 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1619 "default operation depends on the input data\n"
1620 msgstr ""
1621 "Сынтаксіс: gpg [выбары] [файлы]\n"
1622 "sign, check, encrypt ці decrypt\n"
1623 "Дапомнае дзеяньне залежыць ад уваходных даньняў\n"
1624
1625 msgid ""
1626 "\n"
1627 "Supported algorithms:\n"
1628 msgstr ""
1629 "\n"
1630 "Альгарытмы, якія падтрымліваюцца:\n"
1631
1632 msgid "Pubkey: "
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Cipher: "
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Hash: "
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Compression: "
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "usage: gpg [options] "
1645 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] "
1646
1647 msgid "conflicting commands\n"
1648 msgstr "несумяшчальныя загады\n"
1649
1650 #, c-format
1651 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
1652 msgstr ""
1653
1654 #, c-format
1655 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #, c-format
1659 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
1660 msgstr ""
1661
1662 #, c-format
1663 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
1664 msgstr ""
1665
1666 #, c-format
1667 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
1668 msgstr ""
1669
1670 #, c-format
1671 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #, c-format
1675 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #, c-format
1679 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
1680 msgstr ""
1681
1682 #, c-format
1683 msgid ""
1684 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1685 msgstr ""
1686
1687 #, c-format
1688 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #, c-format
1692 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #, c-format
1696 msgid ""
1697 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1698 msgstr ""
1699
1700 #, c-format
1701 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
1706 msgstr "невядомая вэрсыя"
1707
1708 msgid "display photo IDs during key listings"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "show policy URLs during signature listings"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "show all notations during signature listings"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "show user ID validity during key listings"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "show the keyring name in key listings"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "show expiration dates during signature listings"
1739 msgstr ""
1740
1741 #, c-format
1742 msgid "NOTE: old default options file '%s' ignored\n"
1743 msgstr ""
1744
1745 #, c-format
1746 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 #, c-format
1750 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1751 msgstr ""
1752
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
1755 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1756
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
1759 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1760
1761 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1766 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1767
1768 #, fuzzy
1769 msgid "invalid keyserver options\n"
1770 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1771
1772 #, c-format
1773 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1774 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
1775
1776 msgid "invalid import options\n"
1777 msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
1778
1779 #, c-format
1780 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1781 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1782
1783 msgid "invalid export options\n"
1784 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1785
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1788 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
1789
1790 #, fuzzy
1791 msgid "invalid list options\n"
1792 msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
1793
1794 msgid "display photo IDs during signature verification"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "show policy URLs during signature verification"
1798 msgstr ""
1799
1800 #, fuzzy
1801 msgid "show all notations during signature verification"
1802 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1803
1804 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1811 msgstr ""
1812
1813 #, fuzzy
1814 msgid "show user ID validity during signature verification"
1815 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1816
1817 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1818 msgstr ""
1819
1820 #, fuzzy
1821 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1822 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1823
1824 msgid "validate signatures with PKA data"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1828 msgstr ""
1829
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1832 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1833
1834 #, fuzzy
1835 msgid "invalid verify options\n"
1836 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1837
1838 #, c-format
1839 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1844 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1845
1846 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #, c-format
1853 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1854 msgstr ""
1855
1856 #, c-format
1857 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1858 msgstr "%s не дазваляецца разам з %s!\n"
1859
1860 #, c-format
1861 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1862 msgstr "%s ня мае сэнсу разам з %s!\n"
1863
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1866 msgstr "запіс у stdout\n"
1867
1868 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1887 msgstr ""
1888
1889 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "invalid default preferences\n"
1914 msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
1915
1916 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1923 msgstr ""
1924
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1927 msgstr "%s ня мае сэнсу разам з %s!\n"
1928
1929 #, c-format
1930 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
1931 msgstr ""
1932
1933 #, c-format
1934 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
1935 msgstr ""
1936
1937 #, c-format
1938 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
1939 msgstr ""
1940
1941 #, c-format
1942 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "--store [filename]"
1949 msgstr "--store [назва_файла]"
1950
1951 msgid "--symmetric [filename]"
1952 msgstr "--symmetric [назва_файла]"
1953
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
1956 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
1957
1958 msgid "--encrypt [filename]"
1959 msgstr "--encrypt [назва_файла]"
1960
1961 #, fuzzy
1962 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1963 msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
1964
1965 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #, c-format
1969 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "--sign [filename]"
1973 msgstr "--sign [назва_файла]"
1974
1975 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1976 msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
1977
1978 #, fuzzy
1979 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1980 msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
1981
1982 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1983 msgstr ""
1984
1985 #, c-format
1986 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1990 msgstr "--sign --symmetric [назва_файла]"
1991
1992 msgid "--clearsign [filename]"
1993 msgstr "--clearsign [назва_файла]"
1994
1995 msgid "--decrypt [filename]"
1996 msgstr "--decrypt [назва_файла]"
1997
1998 msgid "--sign-key user-id"
1999 msgstr "--sign-key user-id"
2000
2001 msgid "--lsign-key user-id"
2002 msgstr "--lsign-key user-id"
2003
2004 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2005 msgstr "--edit-key user-id [загады]"
2006
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2009 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2010
2011 #, fuzzy, c-format
2012 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2013 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2014
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "key export failed: %s\n"
2017 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2018
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2021 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2022
2023 #, c-format
2024 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2025 msgstr ""
2026
2027 #, c-format
2028 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2029 msgstr ""
2030
2031 #, c-format
2032 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2033 msgstr ""
2034
2035 #, c-format
2036 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2037 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2038
2039 msgid "[filename]"
2040 msgstr "[назва_файла]"
2041
2042 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2052 msgstr ""
2053
2054 #, fuzzy
2055 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2056 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
2057
2058 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "|FD|write status info to this FD"
2062 msgstr ""
2063
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2066 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
2067
2068 msgid ""
2069 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2070 "Check signatures against known trusted keys\n"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "No help available"
2074 msgstr "Даведка адсутнічае"
2075
2076 #, c-format
2077 msgid "No help available for '%s'"
2078 msgstr "Для \"%s\" даведка адсутнічае"
2079
2080 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "do not update the trustdb after import"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "create a public key when importing a secret key"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "only accept updates to existing keys"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "remove unusable parts from key after import"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "remove as much as possible from key after import"
2099 msgstr ""
2100
2101 #, c-format
2102 msgid "skipping block of type %d\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #, c-format
2106 msgid "%lu keys processed so far\n"
2107 msgstr ""
2108
2109 #, c-format
2110 msgid "Total number processed: %lu\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 #, c-format
2114 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2115 msgstr ""
2116
2117 #, c-format
2118 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2119 msgstr ""
2120
2121 #, c-format
2122 msgid "              imported: %lu"
2123 msgstr ""
2124
2125 #, c-format
2126 msgid "             unchanged: %lu\n"
2127 msgstr ""
2128
2129 #, c-format
2130 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 #, c-format
2134 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 #, c-format
2138 msgid "        new signatures: %lu\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #, c-format
2142 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2143 msgstr ""
2144
2145 #, c-format
2146 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2147 msgstr ""
2148
2149 #, c-format
2150 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 #, c-format
2154 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2155 msgstr ""
2156
2157 #, c-format
2158 msgid "          not imported: %lu\n"
2159 msgstr ""
2160
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2163 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
2164
2165 #, c-format
2166 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2172 "algorithms on these user IDs:\n"
2173 msgstr ""
2174
2175 #, c-format
2176 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2177 msgstr ""
2178
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2181 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2182
2183 #, c-format
2184 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #, c-format
2194 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "key %s: no user ID\n"
2199 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2200
2201 #, c-format
2202 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2203 msgstr ""
2204
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2207 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2208
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2211 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2212
2213 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2218 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2219
2220 #, c-format
2221 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2222 msgstr ""
2223
2224 #, c-format
2225 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2226 msgstr ""
2227
2228 #, c-format
2229 msgid "writing to '%s'\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #, c-format
2233 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #, c-format
2237 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2238 msgstr ""
2239
2240 #, c-format
2241 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2242 msgstr ""
2243
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2246 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2247
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2250 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2251
2252 #, c-format
2253 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2254 msgstr ""
2255
2256 #, c-format
2257 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2258 msgstr ""
2259
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2262 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2263
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2266 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2267
2268 #, c-format
2269 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2270 msgstr ""
2271
2272 #, c-format
2273 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2274 msgstr ""
2275
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2278 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2279
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2282 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2283
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2286 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2287
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2290 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2291
2292 #, c-format
2293 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2294 msgstr ""
2295
2296 #, c-format
2297 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2298 msgstr ""
2299
2300 #, fuzzy
2301 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2302 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
2303
2304 #, c-format
2305 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #, c-format
2309 msgid "key %s: secret key imported\n"
2310 msgstr ""
2311
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2314 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
2315
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2318 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2319
2320 #, c-format
2321 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #, c-format
2325 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #, c-format
2329 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2330 msgstr ""
2331
2332 #, c-format
2333 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2334 msgstr ""
2335
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2338 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2339
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2342 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2343
2344 #, c-format
2345 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2346 msgstr ""
2347
2348 #, c-format
2349 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 #, c-format
2353 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2354 msgstr ""
2355
2356 #, c-format
2357 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #, c-format
2361 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2366 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
2367
2368 #, c-format
2369 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2374 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2375
2376 #, c-format
2377 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2378 msgstr ""
2379
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2382 msgstr "Ключ абаронены.\n"
2383
2384 #, c-format
2385 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2386 msgstr ""
2387
2388 #, c-format
2389 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 #, c-format
2393 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2394 msgstr ""
2395
2396 #, c-format
2397 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2398 msgstr ""
2399
2400 #, c-format
2401 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2402 msgstr ""
2403
2404 #, c-format
2405 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 #, c-format
2409 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2410 msgstr ""
2411
2412 #, c-format
2413 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2414 msgstr ""
2415
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2418 msgstr "%s: тэчка створана\n"
2419
2420 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2427 msgstr ""
2428
2429 #, c-format
2430 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2431 msgstr ""
2432
2433 #, c-format
2434 msgid "keyring '%s' created\n"
2435 msgstr ""
2436
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2439 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2440
2441 #, c-format
2442 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "[revocation]"
2446 msgstr ""
2447
2448 msgid "[self-signature]"
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid "1 bad signature\n"
2452 msgstr ""
2453
2454 #, c-format
2455 msgid "%d bad signatures\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2459 msgstr ""
2460
2461 #, c-format
2462 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #, c-format
2469 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #, c-format
2476 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid ""
2480 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2481 "keys\n"
2482 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2483 "etc.)\n"
2484 msgstr ""
2485
2486 #, c-format
2487 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2488 msgstr ""
2489
2490 #, c-format
2491 msgid "  %d = I trust fully\n"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid ""
2495 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2496 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2497 "trust signatures on your behalf.\n"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #, c-format
2504 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "  Unable to sign.\n"
2511 msgstr ""
2512
2513 #, c-format
2514 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2515 msgstr ""
2516
2517 #, c-format
2518 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2519 msgstr ""
2520
2521 #, c-format
2522 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2523 msgstr ""
2524
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Sign it? (y/N) "
2527 msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
2528
2529 #, c-format
2530 msgid ""
2531 "The self-signature on \"%s\"\n"
2532 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2536 msgstr ""
2537
2538 #, c-format
2539 msgid ""
2540 "Your current signature on \"%s\"\n"
2541 "has expired.\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2545 msgstr ""
2546
2547 #, c-format
2548 msgid ""
2549 "Your current signature on \"%s\"\n"
2550 "is a local signature.\n"
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2554 msgstr ""
2555
2556 #, c-format
2557 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2558 msgstr ""
2559
2560 #, c-format
2561 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2565 msgstr ""
2566
2567 #, c-format
2568 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "This key has expired!"
2572 msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
2573
2574 #, c-format
2575 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid ""
2582 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2583 "mode.\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid ""
2590 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2591 "belongs\n"
2592 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2593 msgstr ""
2594
2595 #, c-format
2596 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 #, c-format
2600 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2601 msgstr ""
2602
2603 #, c-format
2604 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #, c-format
2608 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2612 msgstr ""
2613
2614 #, c-format
2615 msgid ""
2616 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2617 "key \"%s\" (%s)\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid "This will be a self-signature.\n"
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "I have checked this key casually.\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "Really sign? (y/N) "
2645 msgstr ""
2646
2647 #, c-format
2648 msgid "signing failed: %s\n"
2649 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2650
2651 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "This key is not protected.\n"
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2662 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
2663
2664 msgid "Key is protected.\n"
2665 msgstr "Ключ абаронены.\n"
2666
2667 #, c-format
2668 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid ""
2672 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2673 "\n"
2674 msgstr ""
2675 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
2676 "\n"
2677
2678 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid ""
2682 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2683 "\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2687 msgstr ""
2688
2689 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2690 msgstr ""
2691
2692 msgid "save and quit"
2693 msgstr ""
2694
2695 #, fuzzy
2696 msgid "show key fingerprint"
2697 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
2698
2699 msgid "list key and user IDs"
2700 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2701
2702 msgid "select user ID N"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "select subkey N"
2706 msgstr ""
2707
2708 #, fuzzy
2709 msgid "check signatures"
2710 msgstr "праверыць подпісы ключа"
2711
2712 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2713 msgstr ""
2714
2715 #, fuzzy
2716 msgid "sign selected user IDs locally"
2717 msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
2718
2719 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2720 msgstr ""
2721
2722 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "add a user ID"
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid "add a photo ID"
2729 msgstr ""
2730
2731 #, fuzzy
2732 msgid "delete selected user IDs"
2733 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2734
2735 #, fuzzy
2736 msgid "add a subkey"
2737 msgstr "дрэнны ключ"
2738
2739 msgid "add a key to a smartcard"
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "move a key to a smartcard"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "move a backup key to a smartcard"
2746 msgstr ""
2747
2748 #, fuzzy
2749 msgid "delete selected subkeys"
2750 msgstr "паказаць сакрэтныя ключы"
2751
2752 msgid "add a revocation key"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2756 msgstr ""
2757
2758 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2759 msgstr ""
2760
2761 msgid "flag the selected user ID as primary"
2762 msgstr ""
2763
2764 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2765 msgstr ""
2766
2767 msgid "list preferences (expert)"
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid "list preferences (verbose)"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2777 msgstr ""
2778
2779 #, fuzzy
2780 msgid "set a notation for the selected user IDs"
2781 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2782
2783 msgid "change the passphrase"
2784 msgstr ""
2785
2786 msgid "change the ownertrust"
2787 msgstr ""
2788
2789 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2790 msgstr ""
2791
2792 #, fuzzy
2793 msgid "revoke selected user IDs"
2794 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2795
2796 msgid "revoke key or selected subkeys"
2797 msgstr ""
2798
2799 #, fuzzy
2800 msgid "enable key"
2801 msgstr "падпісаць ключ"
2802
2803 #, fuzzy
2804 msgid "disable key"
2805 msgstr "паказаць сьпіс ключоў"
2806
2807 msgid "show selected photo IDs"
2808 msgstr ""
2809
2810 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
2811 msgstr ""
2812
2813 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
2814 msgstr ""
2815
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2818 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2819
2820 msgid "Secret key is available.\n"
2821 msgstr "Даступны сакрэтны ключ.\n"
2822
2823 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid ""
2830 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2831 "(lsign),\n"
2832 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2833 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2834 msgstr ""
2835
2836 msgid "Key is revoked."
2837 msgstr ""
2838
2839 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2840 msgstr ""
2841
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2844 msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
2845
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
2848 msgstr "невядомая вэрсыя"
2849
2850 #, c-format
2851 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2852 msgstr ""
2853
2854 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2855 msgstr ""
2856
2857 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2858 msgstr ""
2859
2860 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2864 msgstr ""
2865
2866 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
2867 #. moving the key and not about removing it.
2868 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "You must select exactly one key.\n"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "Command expects a filename argument\n"
2875 msgstr ""
2876
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "Can't open '%s': %s\n"
2879 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
2880
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
2883 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2884
2885 msgid "You must select at least one key.\n"
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2895 msgstr ""
2896
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2899 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2900
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
2903 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2904
2905 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
2906 msgstr ""
2907
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
2910 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2911
2912 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid "Set preference list to:\n"
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
2922 msgstr ""
2923
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Save changes? (y/N) "
2926 msgstr "Захаваць зьмены? "
2927
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Quit without saving? (y/N) "
2930 msgstr "Выйсьці не захаваўшы зьмены? "
2931
2932 #, c-format
2933 msgid "update failed: %s\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #, c-format
2937 msgid "update secret failed: %s\n"
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid "Digest: "
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "Features: "
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid "Keyserver no-modify"
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "Preferred keyserver: "
2953 msgstr ""
2954
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Notations: "
2957 msgstr ""
2958 "@\n"
2959 "Выбары:\n"
2960 " "
2961
2962 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
2963 msgstr ""
2964
2965 #, c-format
2966 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
2967 msgstr ""
2968
2969 #, c-format
2970 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "(sensitive)"
2974 msgstr ""
2975
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "created: %s"
2978 msgstr "памылка чытаньня файла"
2979
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "revoked: %s"
2982 msgstr "памылка чытаньня файла"
2983
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "expired: %s"
2986 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2987
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "expires: %s"
2990 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2991
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "usage: %s"
2994 msgstr "памылка чытаньня файла"
2995
2996 #, c-format
2997 msgid "trust: %s"
2998 msgstr ""
2999
3000 #, c-format
3001 msgid "validity: %s"
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid "This key has been disabled"
3005 msgstr ""
3006
3007 msgid "card-no: "
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid ""
3011 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3012 "unless you restart the program.\n"
3013 msgstr ""
3014
3015 msgid "revoked"
3016 msgstr ""
3017
3018 msgid "expired"
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid ""
3022 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3023 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid ""
3027 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3028 "versions\n"
3029 "         of PGP to reject this key.\n"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3048 msgstr ""
3049
3050 #, c-format
3051 msgid "Deleted %d signature.\n"
3052 msgstr ""
3053
3054 #, c-format
3055 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3056 msgstr ""
3057
3058 msgid "Nothing deleted.\n"
3059 msgstr ""
3060
3061 msgid "invalid"
3062 msgstr ""
3063
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3066 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3067
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3070 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
3071
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3074 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
3075
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3078 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3079
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3082 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3083
3084 msgid ""
3085 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3086 "cause\n"
3087 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3094 msgstr ""
3095
3096 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid ""
3109 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3110 msgstr ""
3111
3112 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3113 msgstr ""
3114
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3117 msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
3118
3119 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3123 msgstr ""
3124
3125 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3129 msgstr ""
3130
3131 #, fuzzy, c-format
3132 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3133 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
3134
3135 #, c-format
3136 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3137 msgstr ""
3138
3139 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3140 msgstr ""
3141
3142 #, c-format
3143 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3153 msgstr ""
3154
3155 msgid "Enter the notation: "
3156 msgstr ""
3157
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Proceed? (y/N) "
3160 msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
3161
3162 #, c-format
3163 msgid "No user ID with index %d\n"
3164 msgstr ""
3165
3166 #, c-format
3167 msgid "No user ID with hash %s\n"
3168 msgstr ""
3169
3170 #, c-format
3171 msgid "No subkey with index %d\n"
3172 msgstr ""
3173
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3176 msgstr "памылка чытаньня файла"
3177
3178 #, c-format
3179 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3180 msgstr ""
3181
3182 msgid " (non-exportable)"
3183 msgstr ""
3184
3185 #, c-format
3186 msgid "This signature expired on %s.\n"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid "Not signed by you.\n"
3196 msgstr ""
3197
3198 #, c-format
3199 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3200 msgstr ""
3201
3202 msgid " (non-revocable)"
3203 msgstr ""
3204
3205 #, c-format
3206 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3207 msgstr ""
3208
3209 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3210 msgstr ""
3211
3212 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3213 msgstr ""
3214
3215 msgid "no secret key\n"
3216 msgstr ""
3217
3218 #, c-format
3219 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3220 msgstr ""
3221
3222 #, c-format
3223 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3224 msgstr ""
3225
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3228 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
3229
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3232 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
3233
3234 #, c-format
3235 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3236 msgstr ""
3237
3238 #, c-format
3239 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3240 msgstr ""
3241
3242 #, fuzzy
3243 msgid "too many cipher preferences\n"
3244 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
3245
3246 #, fuzzy
3247 msgid "too many digest preferences\n"
3248 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
3249
3250 #, fuzzy
3251 msgid "too many compression preferences\n"
3252 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
3253
3254 #, fuzzy, c-format
3255 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3256 msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
3257
3258 msgid "writing direct signature\n"
3259 msgstr ""
3260
3261 msgid "writing self signature\n"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "writing key binding signature\n"
3265 msgstr ""
3266
3267 #, c-format
3268 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3269 msgstr ""
3270
3271 #, c-format
3272 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3273 msgstr ""
3274
3275 msgid ""
3276 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3277 msgstr ""
3278
3279 msgid "Sign"
3280 msgstr ""
3281
3282 msgid "Certify"
3283 msgstr ""
3284
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Encrypt"
3287 msgstr "зашыфраваць даньні"
3288
3289 msgid "Authenticate"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3293 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3294 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3295 #. functions:
3296 #.
3297 #. s = Toggle signing capability
3298 #. e = Toggle encryption capability
3299 #. a = Toggle authentication capability
3300 #. q = Finish
3301 #.
3302 msgid "SsEeAaQq"
3303 msgstr ""
3304
3305 #, c-format
3306 msgid "Possible actions for a %s key: "
3307 msgstr ""
3308
3309 msgid "Current allowed actions: "
3310 msgstr ""
3311
3312 #, c-format
3313 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3314 msgstr ""
3315
3316 #, c-format
3317 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3318 msgstr ""
3319
3320 #, c-format
3321 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3322 msgstr ""
3323
3324 #, c-format
3325 msgid "   (%c) Finished\n"
3326 msgstr ""
3327
3328 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3329 msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
3330
3331 #, c-format
3332 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3333 msgstr ""
3334
3335 #, c-format
3336 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3337 msgstr ""
3338
3339 #, c-format
3340 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3341 msgstr ""
3342
3343 #, c-format
3344 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3345 msgstr ""
3346
3347 #, c-format
3348 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3349 msgstr ""
3350
3351 #, c-format
3352 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3353 msgstr ""
3354
3355 #, c-format
3356 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3357 msgstr ""
3358
3359 #, c-format
3360 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3361 msgstr ""
3362
3363 #, c-format
3364 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3365 msgstr ""
3366
3367 #, c-format
3368 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3369 msgstr ""
3370
3371 #, c-format
3372 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3373 msgstr ""
3374
3375 #, c-format
3376 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3377 msgstr ""
3378
3379 msgid ""
3380 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3381 "         0 = key does not expire\n"
3382 "      <n>  = key expires in n days\n"
3383 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3384 "      <n>m = key expires in n months\n"
3385 "      <n>y = key expires in n years\n"
3386 msgstr ""
3387
3388 msgid ""
3389 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3390 "         0 = signature does not expire\n"
3391 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3392 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3393 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3394 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "Key is valid for? (0) "
3398 msgstr ""
3399
3400 #, fuzzy, c-format
3401 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3402 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
3403
3404 msgid "invalid value\n"
3405 msgstr ""
3406
3407 msgid "Key does not expire at all\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "Signature does not expire at all\n"
3411 msgstr ""
3412
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "Key expires at %s\n"
3415 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3416
3417 #, fuzzy, c-format
3418 msgid "Signature expires at %s\n"
3419 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
3420
3421 msgid ""
3422 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3423 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "Is this correct? (y/N) "
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid ""
3430 "\n"
3431 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3432 "\n"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3436 #. but you should keep your existing translation.  In case
3437 #. the new string is not translated this old string will
3438 #. be used.
3439 msgid ""
3440 "\n"
3441 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3442 "ID\n"
3443 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3444 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3445 "\n"
3446 msgstr ""
3447
3448 msgid "Real name: "
3449 msgstr ""
3450
3451 msgid "Invalid character in name\n"
3452 msgstr ""
3453
3454 msgid "Name may not start with a digit\n"
3455 msgstr ""
3456
3457 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 msgid "Email address: "
3461 msgstr ""
3462
3463 msgid "Not a valid email address\n"
3464 msgstr ""
3465
3466 msgid "Comment: "
3467 msgstr ""
3468
3469 msgid "Invalid character in comment\n"
3470 msgstr ""
3471
3472 #, c-format
3473 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
3474 msgstr ""
3475
3476 #, c-format
3477 msgid ""
3478 "You selected this USER-ID:\n"
3479 "    \"%s\"\n"
3480 "\n"
3481 msgstr ""
3482
3483 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3484 msgstr ""
3485
3486 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3490 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3491 #. string which should be translated accordingly and the
3492 #. letter changed to match the one in the answer string.
3493 #.
3494 #. n = Change name
3495 #. c = Change comment
3496 #. e = Change email
3497 #. o = Okay (ready, continue)
3498 #. q = Quit
3499 #.
3500 msgid "NnCcEeOoQq"
3501 msgstr ""
3502
3503 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3504 msgstr ""
3505
3506 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "Please correct the error first\n"
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid ""
3513 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3514 "\n"
3515 msgstr ""
3516
3517 #, fuzzy
3518 msgid ""
3519 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3520 "encryption key."
3521 msgstr ""
3522 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
3523 "\n"
3524
3525 #, c-format
3526 msgid "%s.\n"
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid ""
3530 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3531 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3532 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3533 "\n"
3534 msgstr ""
3535
3536 msgid ""
3537 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3538 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3539 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3540 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "Key generation canceled.\n"
3544 msgstr ""
3545
3546 #, c-format
3547 msgid "writing public key to '%s'\n"
3548 msgstr ""
3549
3550 #, fuzzy, c-format
3551 msgid "writing secret key stub to '%s'\n"
3552 msgstr "запіс у stdout\n"
3553
3554 #, c-format
3555 msgid "writing secret key to '%s'\n"
3556 msgstr ""
3557
3558 #, c-format
3559 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3560 msgstr ""
3561
3562 #, c-format
3563 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3564 msgstr ""
3565
3566 #, c-format
3567 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
3568 msgstr ""
3569
3570 #, c-format
3571 msgid "error writing secret keyring '%s': %s\n"
3572 msgstr ""
3573
3574 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3575 msgstr ""
3576
3577 msgid ""
3578 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3579 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3580 msgstr ""
3581
3582 #, c-format
3583 msgid "Key generation failed: %s\n"
3584 msgstr ""
3585
3586 #, c-format
3587 msgid ""
3588 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3589 msgstr ""
3590
3591 #, c-format
3592 msgid ""
3593 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3594 msgstr ""
3595
3596 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid "Really create? (y/N) "
3600 msgstr ""
3601
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3604 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3605
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
3608 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
3609
3610 #, c-format
3611 msgid "NOTE: backup of card key saved to '%s'\n"
3612 msgstr ""
3613
3614 msgid "never     "
3615 msgstr ""
3616
3617 msgid "Critical signature policy: "
3618 msgstr ""
3619
3620 msgid "Signature policy: "
3621 msgstr ""
3622
3623 msgid "Critical preferred keyserver: "
3624 msgstr ""
3625
3626 msgid "Critical signature notation: "
3627 msgstr ""
3628
3629 msgid "Signature notation: "
3630 msgstr ""
3631
3632 msgid "Keyring"
3633 msgstr ""
3634
3635 msgid "Primary key fingerprint:"
3636 msgstr ""
3637
3638 msgid "     Subkey fingerprint:"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3642 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3643 msgid " Primary key fingerprint:"
3644 msgstr ""
3645
3646 msgid "      Subkey fingerprint:"
3647 msgstr ""
3648
3649 #, fuzzy
3650 msgid "      Key fingerprint ="
3651 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
3652
3653 msgid "      Card serial no. ="
3654 msgstr ""
3655
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
3658 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3659
3660 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3661 msgstr ""
3662
3663 #, c-format
3664 msgid "%s is the unchanged one\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #, c-format
3668 msgid "%s is the new one\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3672 msgstr ""
3673
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "caching keyring '%s'\n"
3676 msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
3677
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3680 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
3681
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3684 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
3685
3686 #, c-format
3687 msgid "%s: keyring created\n"
3688 msgstr "%s: створаны зьвязак ключоў\n"
3689
3690 msgid "include revoked keys in search results"
3691 msgstr ""
3692
3693 msgid "include subkeys when searching by key ID"
3694 msgstr ""
3695
3696 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
3697 msgstr ""
3698
3699 msgid "do not delete temporary files after using them"
3700 msgstr ""
3701
3702 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
3703 msgstr ""
3704
3705 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
3706 msgstr ""
3707
3708 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
3709 msgstr ""
3710
3711 #, c-format
3712 msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid "disabled"
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3719 msgstr ""
3720
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3723 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
3724
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3727 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3728
3729 #, fuzzy
3730 msgid "key not found on keyserver\n"
3731 msgstr "экспартаваць ключы на паслужнік ключоў"
3732
3733 #, fuzzy, c-format
3734 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3735 msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
3736
3737 #, c-format
3738 msgid "requesting key %s from %s\n"
3739 msgstr ""
3740
3741 #, fuzzy, c-format
3742 msgid "searching for names from %s server %s\n"
3743 msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
3744
3745 #, c-format
3746 msgid "searching for names from %s\n"
3747 msgstr ""
3748
3749 #, c-format
3750 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3751 msgstr ""
3752
3753 #, fuzzy, c-format
3754 msgid "sending key %s to %s\n"
3755 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3756
3757 #, c-format
3758 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 #, c-format
3762 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3763 msgstr ""
3764
3765 #, fuzzy
3766 msgid "no keyserver action!\n"
3767 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
3768
3769 #, c-format
3770 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
3771 msgstr ""
3772
3773 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
3777 msgstr ""
3778
3779 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
3780 msgstr ""
3781
3782 #, c-format
3783 msgid "no handler for keyserver scheme '%s'\n"
3784 msgstr ""
3785
3786 #, c-format
3787 msgid "action '%s' not supported with keyserver scheme '%s'\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #, c-format
3791 msgid "%s does not support handler version %d\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #, fuzzy
3795 msgid "keyserver timed out\n"
3796 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3797
3798 #, fuzzy
3799 msgid "keyserver internal error\n"
3800 msgstr "агульная памылка"
3801
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "keyserver communications error: %s\n"
3804 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3805
3806 #, c-format
3807 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
3808 msgstr ""
3809
3810 #, c-format
3811 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 #, c-format
3815 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
3816 msgstr ""
3817
3818 #, c-format
3819 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
3820 msgstr ""
3821
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
3824 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
3825
3826 #, c-format
3827 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
3828 msgstr ""
3829
3830 #, c-format
3831 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3832 msgstr ""
3833
3834 #, c-format
3835 msgid "%s encrypted session key\n"
3836 msgstr ""
3837
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3840 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
3841
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "public key is %s\n"
3844 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3845
3846 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3851 msgstr "%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s"
3852
3853 #, c-format
3854 msgid "      \"%s\"\n"
3855 msgstr ""
3856
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3859 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
3860
3861 #, c-format
3862 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
3867 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
3868
3869 #, fuzzy
3870 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
3871 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
3872
3873 #, c-format
3874 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3875 msgstr ""
3876
3877 #, c-format
3878 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3879 msgstr ""
3880
3881 msgid "decryption okay\n"
3882 msgstr ""
3883
3884 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
3885 msgstr ""
3886
3887 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3888 msgstr ""
3889
3890 #, c-format
3891 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #, c-format
3895 msgid "decryption failed: %s\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #, c-format
3902 msgid "original file name='%.*s'\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3909 msgstr ""
3910
3911 #, fuzzy
3912 msgid "no signature found\n"
3913 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
3914
3915 msgid "signature verification suppressed\n"
3916 msgstr ""
3917
3918 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
3919 msgstr ""
3920
3921 #, fuzzy, c-format
3922 msgid "Signature made %s\n"
3923 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
3924
3925 #, c-format
3926 msgid "               using %s key %s\n"
3927 msgstr ""
3928
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3931 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
3932
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Key available at: "
3935 msgstr "Даведка адсутнічае"
3936
3937 #, fuzzy, c-format
3938 msgid "BAD signature from \"%s\""
3939 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
3940
3941 #, fuzzy, c-format
3942 msgid "Expired signature from \"%s\""
3943 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
3944
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "Good signature from \"%s\""
3947 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
3948
3949 msgid "[uncertain]"
3950 msgstr ""
3951
3952 #, c-format
3953 msgid "                aka \"%s\""
3954 msgstr ""
3955
3956 #, c-format
3957 msgid "Signature expired %s\n"
3958 msgstr ""
3959
3960 #, c-format
3961 msgid "Signature expires %s\n"
3962 msgstr ""
3963
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
3966 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
3967
3968 msgid "binary"
3969 msgstr ""
3970
3971 msgid "textmode"
3972 msgstr ""
3973
3974 #, fuzzy
3975 msgid "unknown"
3976 msgstr "невядомая вэрсыя"
3977
3978 #, c-format
3979 msgid "Can't check signature: %s\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 msgid "not a detached signature\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 msgid ""
3986 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
3987 msgstr ""
3988
3989 #, c-format
3990 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3994 msgstr ""
3995
3996 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3997 msgstr ""
3998
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4001 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
4002
4003 #, c-format
4004 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4005 msgstr ""
4006
4007 #, c-format
4008 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4009 msgstr ""
4010
4011 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #, c-format
4015 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4016 msgstr ""
4017
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4020 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
4021
4022 #, c-format
4023 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4024 msgstr ""
4025
4026 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4027 msgstr ""
4028
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "please see %s for more information\n"
4031 msgstr ""
4032 "па больш падрабязныя зьвесткі шукайце на http://www.gnupg.org/faq.html\n"
4033
4034 #, c-format
4035 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4036 msgstr ""
4037
4038 #, c-format
4039 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4040 msgstr ""
4041
4042 #, c-format
4043 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4044 msgstr ""
4045
4046 #, c-format
4047 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4048 msgstr ""
4049
4050 #, c-format
4051 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4052 msgstr ""
4053
4054 #, c-format
4055 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4056 msgstr ""
4057
4058 msgid "Uncompressed"
4059 msgstr ""
4060
4061 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4062 msgid "uncompressed|none"
4063 msgstr ""
4064
4065 #, c-format
4066 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4067 msgstr ""
4068
4069 #, c-format
4070 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4071 msgstr ""
4072
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "unknown option '%s'\n"
4075 msgstr "невядомая вэрсыя"
4076
4077 #, c-format
4078 msgid "File '%s' exists. "
4079 msgstr "Файл \"%s\" ужо йснуе. "
4080
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Overwrite? (y/N) "
4083 msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
4084
4085 #, c-format
4086 msgid "%s: unknown suffix\n"
4087 msgstr ""
4088
4089 msgid "Enter new filename"
4090 msgstr "Увядзіце новае ймя файла"
4091
4092 msgid "writing to stdout\n"
4093 msgstr "запіс у stdout\n"
4094
4095 #, c-format
4096 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4097 msgstr ""
4098
4099 #, c-format
4100 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4101 msgstr ""
4102
4103 #, c-format
4104 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4105 msgstr ""
4106
4107 #, c-format
4108 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4109 msgstr ""
4110
4111 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4112 msgstr ""
4113
4114 #, c-format
4115 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4116 msgstr ""
4117
4118 #, c-format
4119 msgid " (main key ID %s)"
4120 msgstr ""
4121
4122 #, fuzzy, c-format
4123 msgid ""
4124 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4125 "certificate:\n"
4126 "\"%.*s\"\n"
4127 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4128 "created %s%s.\n"
4129 msgstr ""
4130 "Вам неабходна ўвесьці пароль, каб адчыніць сакрэтны ключ для карыстальніка:\n"
4131 "\"%.*s\"\n"
4132 "%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s%s\n"
4133
4134 msgid "Enter passphrase\n"
4135 msgstr "Увядзіце пароль\n"
4136
4137 msgid "cancelled by user\n"
4138 msgstr "скасавана карыстальнікам\n"
4139
4140 #, c-format
4141 msgid "problem with the agent: %s\n"
4142 msgstr ""
4143
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid ""