ssh: Rewrite a function for better maintainability
[gnupg.git] / po / be.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-10-30 16:35+0200\n"
10 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
11 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
12 "Language: be\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
17
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
21
22 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
23 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
24 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
25 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
26 #. the second vertical bar.
27 msgid "|pinentry-label|_OK"
28 msgstr ""
29
30 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|PIN:"
34 msgstr ""
35
36 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
37 #. for the quality bar.
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
42 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
43 #. string to describe what this is about.  The length of the
44 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
45 #. translate this entry, a default english text (see source)
46 #. will be used.
47 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
48 msgstr ""
49
50 msgid ""
51 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
52 "session"
53 msgstr ""
54
55 msgid ""
56 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
57 "this session"
58 msgstr ""
59
60 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
61 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
62 #. two %d give the current and maximum number of tries.
63 #, c-format
64 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
65 msgstr ""
66
67 #, fuzzy
68 msgid "PIN too long"
69 msgstr "пароль занадта доўгі\n"
70
71 #, fuzzy
72 msgid "Passphrase too long"
73 msgstr "пароль занадта доўгі\n"
74
75 msgid "Invalid characters in PIN"
76 msgstr ""
77
78 msgid "PIN too short"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad PIN"
83 msgstr "дрэнны MPI"
84
85 #, fuzzy
86 msgid "Bad Passphrase"
87 msgstr "дрэнны пароль"
88
89 #, fuzzy
90 msgid "Passphrase"
91 msgstr "дрэнны пароль"
92
93 #, c-format
94 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
95 msgstr ""
96
97 #, c-format
98 msgid "can't create `%s': %s\n"
99 msgstr ""
100
101 #, c-format
102 msgid "can't open `%s': %s\n"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
107 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
108
109 #, c-format
110 msgid "detected card with S/N: %s\n"
111 msgstr ""
112
113 #, c-format
114 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
115 msgstr ""
116
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "no suitable card key found: %s\n"
119 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
120
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
123 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
124
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "error writing key: %s\n"
127 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
128
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
132 "allow this?"
133 msgstr ""
134
135 msgid "Allow"
136 msgstr ""
137
138 msgid "Deny"
139 msgstr ""
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
143 msgstr ""
144 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
145 "\n"
146
147 #, fuzzy
148 msgid "Please re-enter this passphrase"
149 msgstr "Увядзіце пароль\n"
150
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid ""
153 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
154 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
155 msgstr ""
156 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
157 "\n"
158
159 msgid "does not match - try again"
160 msgstr ""
161
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
164 msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
165
166 msgid "Please insert the card with serial number"
167 msgstr ""
168
169 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Admin PIN"
173 msgstr ""
174
175 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
176 #. used to unblock a PIN.
177 msgid "PUK"
178 msgstr ""
179
180 msgid "Reset Code"
181 msgstr ""
182
183 #, c-format
184 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
185 msgstr ""
186
187 #, fuzzy
188 msgid "Repeat this Reset Code"
189 msgstr "Паўтарыце пароль: "
190
191 #, fuzzy
192 msgid "Repeat this PUK"
193 msgstr "Паўтарыце пароль: "
194
195 #, fuzzy
196 msgid "Repeat this PIN"
197 msgstr "Паўтарыце пароль: "
198
199 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
200 msgstr ""
201
202 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
203 msgstr ""
204
205 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
206 msgstr ""
207
208 #, c-format
209 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
210 msgstr ""
211
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "error creating temporary file: %s\n"
214 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
215
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
218 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
219
220 #, fuzzy
221 msgid "Enter new passphrase"
222 msgstr "Увядзіце пароль\n"
223
224 msgid "Take this one anyway"
225 msgstr ""
226
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
230 "at least %u character long."
231 msgid_plural ""
232 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
233 "at least %u characters long."
234 msgstr[0] ""
235 msgstr[1] ""
236
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
240 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
241 msgid_plural ""
242 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
243 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
244 msgstr[0] ""
245 msgstr[1] ""
246
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
250 "a known term or match%%0Acertain pattern."
251 msgstr ""
252
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
256 msgstr ""
257
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
261 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
262 msgstr ""
263
264 msgid "Yes, protection is not needed"
265 msgstr ""
266
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
269 msgstr ""
270 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
271 "\n"
272
273 #, fuzzy
274 msgid "Please enter the new passphrase"
275 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
276
277 #, fuzzy
278 msgid ""
279 "@Options:\n"
280 " "
281 msgstr ""
282 "@\n"
283 "Выбары:\n"
284 " "
285
286 msgid "run in server mode (foreground)"
287 msgstr ""
288
289 msgid "run in daemon mode (background)"
290 msgstr ""
291
292 msgid "verbose"
293 msgstr "шматслоўнасьць"
294
295 msgid "be somewhat more quiet"
296 msgstr "працаваць менш шматслоўна"
297
298 msgid "sh-style command output"
299 msgstr ""
300
301 msgid "csh-style command output"
302 msgstr ""
303
304 msgid "|FILE|read options from FILE"
305 msgstr ""
306
307 msgid "do not detach from the console"
308 msgstr ""
309
310 msgid "do not grab keyboard and mouse"
311 msgstr ""
312
313 msgid "use a log file for the server"
314 msgstr ""
315
316 #, fuzzy
317 msgid "use a standard location for the socket"
318 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
319
320 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
321 msgstr ""
322
323 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
324 msgstr ""
325
326 msgid "do not use the SCdaemon"
327 msgstr ""
328
329 msgid "ignore requests to change the TTY"
330 msgstr ""
331
332 msgid "ignore requests to change the X display"
333 msgstr ""
334
335 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
336 msgstr ""
337
338 msgid "do not use the PIN cache when signing"
339 msgstr ""
340
341 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
342 msgstr ""
343
344 #, fuzzy
345 msgid "allow presetting passphrase"
346 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
347
348 msgid "enable ssh-agent emulation"
349 msgstr ""
350
351 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
352 msgstr ""
353
354 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
355 #. reporting address.  This is so that we can change the
356 #. reporting address without breaking the translations.
357 #, fuzzy
358 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
359 msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
360
361 #, fuzzy
362 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
363 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
364
365 msgid ""
366 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
367 "Secret key management for GnuPG\n"
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
372 msgstr ""
373
374 #, c-format
375 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
376 msgstr ""
377
378 #, c-format
379 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
380 msgstr ""
381
382 #, c-format
383 msgid "option file `%s': %s\n"
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid "reading options from `%s'\n"
388 msgstr ""
389
390 #, c-format
391 msgid "error creating `%s': %s\n"
392 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
393
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
396 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
397
398 msgid "name of socket too long\n"
399 msgstr ""
400
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "can't create socket: %s\n"
403 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
404
405 #, c-format
406 msgid "socket name `%s' is too long\n"
407 msgstr ""
408
409 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
410 msgstr ""
411
412 #, fuzzy
413 msgid "error getting nonce for the socket\n"
414 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
415
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
418 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
419
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "listen() failed: %s\n"
422 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
423
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "listening on socket `%s'\n"
426 msgstr "запіс у stdout\n"
427
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "directory `%s' created\n"
430 msgstr "%s: тэчка створана\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
434 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
435
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
438 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
442 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
443
444 #, c-format
445 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
446 msgstr ""
447
448 #, c-format
449 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
450 msgstr ""
451
452 #, c-format
453 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
454 msgstr ""
455
456 #, c-format
457 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
458 msgstr ""
459
460 #, c-format
461 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
462 msgstr ""
463
464 #, c-format
465 msgid "%s %s stopped\n"
466 msgstr ""
467
468 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
469 msgstr ""
470
471 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
472 msgstr ""
473
474 #, c-format
475 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
476 msgstr ""
477
478 #, fuzzy
479 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
480 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
481
482 msgid ""
483 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
484 "Password cache maintenance\n"
485 msgstr ""
486
487 msgid ""
488 "@Commands:\n"
489 " "
490 msgstr ""
491 "@Загады:\n"
492 " "
493
494 msgid ""
495 "@\n"
496 "Options:\n"
497 " "
498 msgstr ""
499 "@\n"
500 "Выбары:\n"
501 " "
502
503 #, fuzzy
504 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
505 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
506
507 msgid ""
508 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
509 "Secret key maintenance tool\n"
510 msgstr ""
511
512 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
513 msgstr ""
514
515 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
516 msgstr ""
517
518 msgid ""
519 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
520 "system."
521 msgstr ""
522
523 msgid ""
524 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
525 "needed to complete this operation."
526 msgstr ""
527
528 #, fuzzy
529 msgid "Passphrase:"
530 msgstr "дрэнны пароль"
531
532 #, fuzzy
533 msgid "cancelled\n"
534 msgstr "скасавана карыстальнікам\n"
535
536 #, c-format
537 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
538 msgstr ""
539
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "error opening `%s': %s\n"
542 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
543
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
546 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
547
548 #, c-format
549 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
550 msgstr ""
551
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
554 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
555
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
558 msgstr "памылка чытаньня файла"
559
560 #, c-format
561 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
562 msgstr ""
563
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
566 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
567
568 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
569 msgstr ""
570
571 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
572 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
573 #. Pinentry to insert a line break.  The double
574 #. percent sign is actually needed because it is also
575 #. a printf format string.  If you need to insert a
576 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
577 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
578 #. certificate.
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
582 "certificates?"
583 msgstr ""
584
585 #, fuzzy
586 msgid "Yes"
587 msgstr "yes [так]"
588
589 msgid "No"
590 msgstr ""
591
592 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
593 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
594 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
595 #. needed because it is also a printf format string.  If you
596 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
597 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
598 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
599 #. as stored in the certificate.
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
603 "fingerprint:%%0A  %s"
604 msgstr ""
605
606 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
607 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
608 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
609 msgid "Correct"
610 msgstr ""
611
612 msgid "Wrong"
613 msgstr ""
614
615 #, c-format
616 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
617 msgstr ""
618
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
622 "it now."
623 msgstr ""
624
625 #, fuzzy
626 msgid "Change passphrase"
627 msgstr "дрэнны пароль"
628
629 msgid "I'll change it later"
630 msgstr ""
631
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "error creating a pipe: %s\n"
634 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
635
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
638 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
639
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "error forking process: %s\n"
642 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
643
644 #, c-format
645 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
646 msgstr ""
647
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
650 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
651
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
654 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
655
656 #, c-format
657 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
658 msgstr ""
659
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "error running `%s': terminated\n"
662 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
663
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "error creating socket: %s\n"
666 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
667
668 #, fuzzy
669 msgid "host not found"
670 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
671
672 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
673 msgstr ""
674
675 #, c-format
676 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
677 msgstr ""
678
679 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
680 msgstr ""
681
682 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
683 msgstr ""
684
685 #, fuzzy
686 msgid "canceled by user\n"
687 msgstr "скасавана карыстальнікам\n"
688
689 msgid "problem with the agent\n"
690 msgstr ""
691
692 #, c-format
693 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
694 msgstr ""
695
696 #, c-format
697 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
698 msgstr ""
699
700 #, c-format
701 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
702 msgstr ""
703
704 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
705 #, fuzzy
706 msgid "yes"
707 msgstr "yes [так]"
708
709 msgid "yY"
710 msgstr "yY"
711
712 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
713 msgid "no"
714 msgstr "no [не]"
715
716 msgid "nN"
717 msgstr "nN"
718
719 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
720 msgid "quit"
721 msgstr "quit [выйсьці]"
722
723 msgid "qQ"
724 msgstr "qQ"
725
726 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
727 msgid "okay|okay"
728 msgstr ""
729
730 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
731 msgid "cancel|cancel"
732 msgstr ""
733
734 msgid "oO"
735 msgstr ""
736
737 msgid "cC"
738 msgstr ""
739
740 #, c-format
741 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
742 msgstr ""
743
744 #, c-format
745 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
746 msgstr ""
747
748 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
749 msgstr ""
750
751 #, c-format
752 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
753 msgstr ""
754
755 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
756 msgstr ""
757
758 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
759 #. verbatim.  It will not be printed.
760 msgid "|audit-log-result|Good"
761 msgstr ""
762
763 msgid "|audit-log-result|Bad"
764 msgstr ""
765
766 msgid "|audit-log-result|Not supported"
767 msgstr ""
768
769 #, fuzzy
770 msgid "|audit-log-result|No certificate"
771 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
772
773 #, fuzzy
774 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
775 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
776
777 msgid "|audit-log-result|Error"
778 msgstr ""
779
780 #, fuzzy
781 msgid "|audit-log-result|Not used"
782 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
783
784 #, fuzzy
785 msgid "|audit-log-result|Okay"
786 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
787
788 #, fuzzy
789 msgid "|audit-log-result|Skipped"
790 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
791
792 #, fuzzy
793 msgid "|audit-log-result|Some"
794 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
795
796 #, fuzzy
797 msgid "Certificate chain available"
798 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
799
800 #, fuzzy
801 msgid "root certificate missing"
802 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
803
804 msgid "Data encryption succeeded"
805 msgstr ""
806
807 #, fuzzy
808 msgid "Data available"
809 msgstr "Даведка адсутнічае"
810
811 #, fuzzy
812 msgid "Session key created"
813 msgstr "%s: створаны зьвязак ключоў\n"
814
815 #, c-format
816 msgid "algorithm: %s"
817 msgstr ""
818
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "unsupported algorithm: %s"
821 msgstr ""
822 "\n"
823 "Альгарытмы, якія падтрымліваюцца:\n"
824
825 msgid "seems to be not encrypted"
826 msgstr ""
827
828 msgid "Number of recipients"
829 msgstr ""
830
831 #, c-format
832 msgid "Recipient %d"
833 msgstr ""
834
835 msgid "Data signing succeeded"
836 msgstr ""
837
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "data hash algorithm: %s"
840 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
841
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "Signer %d"
844 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
845
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "attr hash algorithm: %s"
848 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
849
850 msgid "Data decryption succeeded"
851 msgstr ""
852
853 msgid "Encryption algorithm supported"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Data verification succeeded"
857 msgstr ""
858
859 #, fuzzy
860 msgid "Signature available"
861 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
862
863 #, fuzzy
864 msgid "Parsing data succeeded"
865 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
866
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "bad data hash algorithm: %s"
869 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
870
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "Signature %d"
873 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
874
875 #, fuzzy
876 msgid "Certificate chain valid"
877 msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
878
879 #, fuzzy
880 msgid "Root certificate trustworthy"
881 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
882
883 #, fuzzy
884 msgid "no CRL found for certificate"
885 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
886
887 #, fuzzy
888 msgid "the available CRL is too old"
889 msgstr "Даведка адсутнічае"
890
891 #, fuzzy
892 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
893 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
894
895 #, fuzzy
896 msgid "Included certificates"
897 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
898
899 msgid "No audit log entries."
900 msgstr ""
901
902 #, fuzzy
903 msgid "Unknown operation"
904 msgstr "невядомая вэрсыя"
905
906 msgid "Gpg-Agent usable"
907 msgstr ""
908
909 msgid "Dirmngr usable"
910 msgstr ""
911
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "No help available for `%s'."
914 msgstr "Для \"%s\" даведка адсутнічае"
915
916 msgid "ignoring garbage line"
917 msgstr ""
918
919 #, fuzzy
920 msgid "[none]"
921 msgstr "невядомая вэрсыя"
922
923 #, c-format
924 msgid "armor: %s\n"
925 msgstr ""
926
927 msgid "invalid armor header: "
928 msgstr ""
929
930 msgid "armor header: "
931 msgstr ""
932
933 msgid "invalid clearsig header\n"
934 msgstr ""
935
936 msgid "unknown armor header: "
937 msgstr ""
938
939 msgid "nested clear text signatures\n"
940 msgstr ""
941
942 #, fuzzy
943 msgid "unexpected armor: "
944 msgstr "нечаканыя даньні"
945
946 msgid "invalid dash escaped line: "
947 msgstr ""
948
949 #, c-format
950 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
951 msgstr ""
952
953 msgid "premature eof (no CRC)\n"
954 msgstr ""
955
956 msgid "premature eof (in CRC)\n"
957 msgstr ""
958
959 msgid "malformed CRC\n"
960 msgstr ""
961
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
964 msgstr "памылка CRC; %06lx - %06lx\n"
965
966 msgid "premature eof (in trailer)\n"
967 msgstr ""
968
969 msgid "error in trailer line\n"
970 msgstr ""
971
972 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
973 msgstr ""
974
975 #, c-format
976 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
977 msgstr ""
978
979 msgid ""
980 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
981 msgstr ""
982
983 msgid ""
984 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
985 "an '='\n"
986 msgstr ""
987
988 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
989 msgstr ""
990
991 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
992 msgstr ""
993
994 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
995 msgstr ""
996
997 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "not human readable"
1001 msgstr ""
1002
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1005 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
1006
1007 #, c-format
1008 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "can't do this in batch mode\n"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Your selection? "
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "[not set]"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "male"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "female"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "unspecified"
1033 msgstr ""
1034
1035 #, fuzzy
1036 msgid "not forced"
1037 msgstr "непадтрымліваецца"
1038
1039 msgid "forced"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "Cardholder's surname: "
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "Cardholder's given name: "
1055 msgstr ""
1056
1057 #, c-format
1058 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "URL to retrieve public key: "
1062 msgstr ""
1063
1064 #, c-format
1065 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1070 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
1071
1072 #, c-format
1073 msgid "error reading `%s': %s\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "error writing `%s': %s\n"
1078 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
1079
1080 msgid "Login data (account name): "
1081 msgstr ""
1082
1083 #, c-format
1084 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Private DO data: "
1088 msgstr ""
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Language preferences: "
1096 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
1097
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1100 msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
1101
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1104 msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
1105
1106 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1107 msgstr ""
1108
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Error: invalid response.\n"
1111 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1112
1113 #, fuzzy
1114 msgid "CA fingerprint: "
1115 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1116
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1119 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "key operation not possible: %s\n"
1123 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
1124
1125 msgid "not an OpenPGP card"
1126 msgstr ""
1127
1128 #, c-format
1129 msgid "error getting current key info: %s\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid ""
1136 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1137 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1138 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #, c-format
1142 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1143 msgstr ""
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1147 msgstr ""
1148
1149 #, c-format
1150 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1151 msgstr ""
1152
1153 #, c-format
1154 msgid "rounded up to %u bits\n"
1155 msgstr ""
1156
1157 #, c-format
1158 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1167 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
1168
1169 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1176 msgstr ""
1177
1178 #, c-format
1179 msgid ""
1180 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1181 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1182 "You should change them using the command --change-pin\n"
1183 msgstr ""
1184
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1187 msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
1188
1189 #, fuzzy
1190 msgid "   (1) Signature key\n"
1191 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
1192
1193 msgid "   (2) Encryption key\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "   (3) Authentication key\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Invalid selection.\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Please select where to store the key:\n"
1204 msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
1205
1206 #, fuzzy
1207 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1208 msgstr "невядомы альгарытм сьцісканьня"
1209
1210 #, fuzzy
1211 msgid "secret parts of key are not available\n"
1212 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
1213
1214 msgid "secret key already stored on a card\n"
1215 msgstr ""
1216
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "error writing key to card: %s\n"
1219 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
1220
1221 msgid "quit this menu"
1222 msgstr ""
1223
1224 #, fuzzy
1225 msgid "show admin commands"
1226 msgstr "несумяшчальныя загады\n"
1227
1228 msgid "show this help"
1229 msgstr "паказаць гэтую даведку"
1230
1231 #, fuzzy
1232 msgid "list all available data"
1233 msgstr "Даведка адсутнічае"
1234
1235 msgid "change card holder's name"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "change URL to retrieve key"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "change the login name"
1245 msgstr ""
1246
1247 #, fuzzy
1248 msgid "change the language preferences"
1249 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
1250
1251 msgid "change card holder's sex"
1252 msgstr ""
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "change a CA fingerprint"
1256 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1257
1258 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1259 msgstr ""
1260
1261 #, fuzzy
1262 msgid "generate new keys"
1263 msgstr "стварыць новую пару ключоў"
1264
1265 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "verify the PIN and list all data"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "gpg/card> "
1275 msgstr ""
1276
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Admin-only command\n"
1279 msgstr "несумяшчальныя загады\n"
1280
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Admin commands are allowed\n"
1283 msgstr "несумяшчальныя загады\n"
1284
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1287 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
1288
1289 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1290 msgstr "Нерэчаісны загад (паспрабуйце \"help\")\n"
1291
1292 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #, c-format
1296 msgid "can't open `%s'\n"
1297 msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
1298
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1301 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
1302
1303 #, c-format
1304 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1315 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
1316
1317 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1318 msgstr ""
1319
1320 #, c-format
1321 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "ownertrust information cleared\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #, c-format
1328 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #, c-format
1335 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "using cipher %s\n"
1343 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
1344
1345 #, c-format
1346 msgid "`%s' already compressed\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #, c-format
1350 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #, c-format
1357 msgid "reading from `%s'\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid ""
1361 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #, c-format
1365 msgid ""
1366 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1372 "preferences\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #, c-format
1376 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 #, c-format
1380 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #, c-format
1384 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 #, c-format
1388 msgid "%s encrypted data\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #, c-format
1392 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid ""
1396 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "no remote program execution supported\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid ""
1406 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1414 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
1415
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1418 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
1419
1420 #, c-format
1421 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "unnatural exit of external program\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "unable to execute external program\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #, c-format
1431 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #, c-format
1435 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #, c-format
1439 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1449 msgstr ""
1450
1451 #, fuzzy
1452 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1453 msgstr ""
1454 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
1455 "\n"
1456
1457 msgid "remove unusable parts from key during export"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "remove as much as possible from key during export"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "export keys in an S-expression based format"
1464 msgstr ""
1465
1466 #, fuzzy
1467 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1468 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
1469
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1472 msgstr "Ключ абаронены.\n"
1473
1474 #, c-format
1475 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1476 msgstr ""
1477
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1480 msgstr "Ключ абаронены.\n"
1481
1482 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1487 msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
1488
1489 #, c-format
1490 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "[User ID not found]"
1500 msgstr ""
1501
1502 #, c-format
1503 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1508 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "No fingerprint"
1512 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1513
1514 #, c-format
1515 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #, c-format
1519 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1520 msgstr ""
1521
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1524 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
1525
1526 #, c-format
1527 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #, fuzzy
1531 msgid "make a signature"
1532 msgstr "зрабіць адчэплены подпіс"
1533
1534 #, fuzzy
1535 msgid "make a clear text signature"
1536 msgstr "|[файл]|зрабіць чысты тэкставы подпіс"
1537
1538 msgid "make a detached signature"
1539 msgstr "зрабіць адчэплены подпіс"
1540
1541 msgid "encrypt data"
1542 msgstr "зашыфраваць даньні"
1543
1544 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1545 msgstr "шыфраваньне толькі сымэтрычнымі шыфрамі"
1546
1547 msgid "decrypt data (default)"
1548 msgstr "разшыфраваць даньні (дапомна)"
1549
1550 msgid "verify a signature"
1551 msgstr "праверыць подпіс"
1552
1553 msgid "list keys"
1554 msgstr "паказаць сьпіс ключоў"
1555
1556 msgid "list keys and signatures"
1557 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
1558
1559 #, fuzzy
1560 msgid "list and check key signatures"
1561 msgstr "праверыць подпісы ключа"
1562
1563 msgid "list keys and fingerprints"
1564 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
1565
1566 msgid "list secret keys"
1567 msgstr "паказаць сакрэтныя ключы"
1568
1569 msgid "generate a new key pair"
1570 msgstr "стварыць новую пару ключоў"
1571
1572 msgid "generate a revocation certificate"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "remove keys from the public keyring"
1576 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
1577
1578 msgid "remove keys from the secret keyring"
1579 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
1580
1581 msgid "sign a key"
1582 msgstr "падпісаць ключ"
1583
1584 msgid "sign a key locally"
1585 msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
1586
1587 msgid "sign or edit a key"
1588 msgstr "падпісаць ці рэдагаваць ключ"
1589
1590 #, fuzzy
1591 msgid "change a passphrase"
1592 msgstr "дрэнны пароль"
1593
1594 msgid "export keys"
1595 msgstr "экспарт ключоў"
1596
1597 msgid "export keys to a key server"
1598 msgstr "экспартаваць ключы на паслужнік ключоў"
1599
1600 msgid "import keys from a key server"
1601 msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
1602
1603 msgid "search for keys on a key server"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "update all keys from a keyserver"
1607 msgstr "абнавіць усе ключы з паслужніка ключоў"
1608
1609 msgid "import/merge keys"
1610 msgstr "імпартаваць/аб'яднаць ключы"
1611
1612 msgid "print the card status"
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "change data on a card"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "change a card's PIN"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "update the trust database"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "print message digests"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "run in server mode"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "create ascii armored output"
1631 msgstr ""
1632
1633 #, fuzzy
1634 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1635 msgstr "|ІМЯ|   зашыфраваць для вылучанай асобы"
1636
1637 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "use canonical text mode"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "|FILE|write output to FILE"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "do not make any changes"
1650 msgstr "не рабіць ніякіх зьменаў"
1651
1652 msgid "prompt before overwriting"
1653 msgstr "пытацца перад перазапісам"
1654
1655 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid ""
1659 "@\n"
1660 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1661 msgstr ""
1662 "@\n"
1663 "(Глядзіце man старонку, для больш поўнага апісаньня ўсіх загадаў і выбараў)\n"
1664
1665 msgid ""
1666 "@\n"
1667 "Examples:\n"
1668 "\n"
1669 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1670 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1671 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1672 " --list-keys [names]        show keys\n"
1673 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1674 msgstr ""
1675 "@\n"
1676 "Прыклады:\n"
1677 "\n"
1678 " -se -r Bob [файл]          падпісаць і зашыфраваць для карыстальніка Bob\n"
1679 " --clearsign [файл]         стварыць чысты тэкставы подпіс\n"
1680 " --detach-sign [файл]       стварыць адчэплены подпіс\n"
1681 " --list-keys [назвы]        паказаць ключы\n"
1682 " --fingerprint [назвы]      паказаць адбіткі пальцаў\n"
1683
1684 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1685 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
1686
1687 #, fuzzy
1688 #| msgid ""
1689 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1690 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1691 #| "default operation depends on the input data\n"
1692 msgid ""
1693 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1694 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1695 "Default operation depends on the input data\n"
1696 msgstr ""
1697 "Сынтаксіс: gpg [выбары] [файлы]\n"
1698 "sign, check, encrypt ці decrypt\n"
1699 "Дапомнае дзеяньне залежыць ад уваходных даньняў\n"
1700
1701 msgid ""
1702 "\n"
1703 "Supported algorithms:\n"
1704 msgstr ""
1705 "\n"
1706 "Альгарытмы, якія падтрымліваюцца:\n"
1707
1708 msgid "Pubkey: "
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Cipher: "
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Hash: "
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Compression: "
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "usage: gpg [options] "
1721 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] "
1722
1723 msgid "conflicting commands\n"
1724 msgstr "несумяшчальныя загады\n"
1725
1726 #, c-format
1727 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1728 msgstr ""
1729
1730 #, c-format
1731 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #, c-format
1735 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1736 msgstr ""
1737
1738 #, c-format
1739 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1740 msgstr ""
1741
1742 #, c-format
1743 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #, c-format
1747 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #, c-format
1751 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1752 msgstr ""
1753
1754 #, c-format
1755 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1756 msgstr ""
1757
1758 #, c-format
1759 msgid ""
1760 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 #, c-format
1764 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1765 msgstr ""
1766
1767 #, c-format
1768 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 #, c-format
1772 msgid ""
1773 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1774 msgstr ""
1775
1776 #, c-format
1777 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1778 msgstr ""
1779
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1782 msgstr "невядомая вэрсыя"
1783
1784 msgid "display photo IDs during key listings"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "show policy URLs during signature listings"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "show all notations during signature listings"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid "show user ID validity during key listings"
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1809 msgstr ""
1810
1811 msgid "show the keyring name in key listings"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "show expiration dates during signature listings"
1815 msgstr ""
1816
1817 #, c-format
1818 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1819 msgstr ""
1820
1821 #, c-format
1822 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 #, c-format
1826 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1827 msgstr ""
1828
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1831 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1832
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1835 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1836
1837 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1838 msgstr ""
1839
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1842 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1843
1844 #, fuzzy
1845 msgid "invalid keyserver options\n"
1846 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1847
1848 #, c-format
1849 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1850 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
1851
1852 msgid "invalid import options\n"
1853 msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
1854
1855 #, c-format
1856 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1857 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1858
1859 msgid "invalid export options\n"
1860 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1861
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1864 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
1865
1866 #, fuzzy
1867 msgid "invalid list options\n"
1868 msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
1869
1870 msgid "display photo IDs during signature verification"
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "show policy URLs during signature verification"
1874 msgstr ""
1875
1876 #, fuzzy
1877 msgid "show all notations during signature verification"
1878 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1879
1880 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1887 msgstr ""
1888
1889 #, fuzzy
1890 msgid "show user ID validity during signature verification"
1891 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1892
1893 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1894 msgstr ""
1895
1896 #, fuzzy
1897 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1898 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1899
1900 msgid "validate signatures with PKA data"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1904 msgstr ""
1905
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1908 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1909
1910 #, fuzzy
1911 msgid "invalid verify options\n"
1912 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1913
1914 #, c-format
1915 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1916 msgstr ""
1917
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1920 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1921
1922 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1926 msgstr ""
1927
1928 #, c-format
1929 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1930 msgstr ""
1931
1932 #, c-format
1933 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1934 msgstr "%s не дазваляецца разам з %s!\n"
1935
1936 #, c-format
1937 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1938 msgstr "%s ня мае сэнсу разам з %s!\n"
1939
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1942 msgstr "запіс у stdout\n"
1943
1944 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "invalid default preferences\n"
1990 msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
1991
1992 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1999 msgstr ""
2000
2001 #, fuzzy, c-format
2002 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2003 msgstr "%s ня мае сэнсу разам з %s!\n"
2004
2005 #, c-format
2006 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2007 msgstr ""
2008
2009 #, c-format
2010 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2011 msgstr ""
2012
2013 #, c-format
2014 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2015 msgstr ""
2016
2017 #, c-format
2018 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "--store [filename]"
2025 msgstr "--store [назва_файла]"
2026
2027 msgid "--symmetric [filename]"
2028 msgstr "--symmetric [назва_файла]"
2029
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2032 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2033
2034 msgid "--encrypt [filename]"
2035 msgstr "--encrypt [назва_файла]"
2036
2037 #, fuzzy
2038 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2039 msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
2040
2041 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2042 msgstr ""
2043
2044 #, c-format
2045 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "--sign [filename]"
2049 msgstr "--sign [назва_файла]"
2050
2051 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2052 msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
2053
2054 #, fuzzy
2055 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2056 msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
2057
2058 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #, c-format
2062 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2066 msgstr "--sign --symmetric [назва_файла]"
2067
2068 msgid "--clearsign [filename]"
2069 msgstr "--clearsign [назва_файла]"
2070
2071 msgid "--decrypt [filename]"
2072 msgstr "--decrypt [назва_файла]"
2073
2074 msgid "--sign-key user-id"
2075 msgstr "--sign-key user-id"
2076
2077 msgid "--lsign-key user-id"
2078 msgstr "--lsign-key user-id"
2079
2080 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2081 msgstr "--edit-key user-id [загады]"
2082
2083 #, fuzzy
2084 msgid "--passwd <user-id>"
2085 msgstr "--sign-key user-id"
2086
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2089 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2090
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2093 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2094
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "key export failed: %s\n"
2097 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2098
2099 #, fuzzy, c-format
2100 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2101 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2102
2103 #, c-format
2104 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2105 msgstr ""
2106
2107 #, c-format
2108 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2109 msgstr ""
2110
2111 #, c-format
2112 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #, c-format
2116 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2117 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2118
2119 msgid "[filename]"
2120 msgstr "[назва_файла]"
2121
2122 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2132 msgstr ""
2133
2134 #, fuzzy
2135 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2136 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
2137
2138 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "|FD|write status info to this FD"
2142 msgstr ""
2143
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2146 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
2147
2148 msgid ""
2149 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2150 "Check signatures against known trusted keys\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "No help available"
2154 msgstr "Даведка адсутнічае"
2155
2156 #, c-format
2157 msgid "No help available for `%s'"
2158 msgstr "Для \"%s\" даведка адсутнічае"
2159
2160 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "do not update the trustdb after import"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "create a public key when importing a secret key"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "only accept updates to existing keys"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "remove unusable parts from key after import"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid "remove as much as possible from key after import"
2179 msgstr ""
2180
2181 #, c-format
2182 msgid "skipping block of type %d\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #, c-format
2186 msgid "%lu keys processed so far\n"
2187 msgstr ""
2188
2189 #, c-format
2190 msgid "Total number processed: %lu\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #, c-format
2194 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 #, c-format
2198 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2199 msgstr ""
2200
2201 #, c-format
2202 msgid "              imported: %lu"
2203 msgstr ""
2204
2205 #, c-format
2206 msgid "             unchanged: %lu\n"
2207 msgstr ""
2208
2209 #, c-format
2210 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2211 msgstr ""
2212
2213 #, c-format
2214 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2215 msgstr ""
2216
2217 #, c-format
2218 msgid "        new signatures: %lu\n"
2219 msgstr ""
2220
2221 #, c-format
2222 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2223 msgstr ""
2224
2225 #, c-format
2226 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2227 msgstr ""
2228
2229 #, c-format
2230 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2231 msgstr ""
2232
2233 #, c-format
2234 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2235 msgstr ""
2236
2237 #, c-format
2238 msgid "          not imported: %lu\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2243 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
2244
2245 #, c-format
2246 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2247 msgstr ""
2248
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2252 "algorithms on these user IDs:\n"
2253 msgstr ""
2254
2255 #, c-format
2256 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2261 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2262
2263 #, c-format
2264 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #, c-format
2274 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2275 msgstr ""
2276
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "key %s: no user ID\n"
2279 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2280
2281 #, c-format
2282 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2283 msgstr ""
2284
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2287 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2288
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2291 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2292
2293 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2294 msgstr ""
2295
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2298 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2299
2300 #, c-format
2301 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2302 msgstr ""
2303
2304 #, c-format
2305 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #, c-format
2309 msgid "writing to `%s'\n"
2310 msgstr ""
2311
2312 #, c-format
2313 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2314 msgstr ""
2315
2316 #, c-format
2317 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 #, c-format
2321 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2326 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2327
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2330 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2331
2332 #, c-format
2333 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2334 msgstr ""
2335
2336 #, c-format
2337 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2342 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2343
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2346 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2347
2348 #, c-format
2349 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 #, c-format
2353 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2354 msgstr ""
2355
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2358 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2359
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2362 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2363
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2366 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2367
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2370 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2371
2372 #, c-format
2373 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2374 msgstr ""
2375
2376 #, c-format
2377 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2378 msgstr ""
2379
2380 #, fuzzy
2381 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2382 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
2383
2384 #, c-format
2385 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2386 msgstr ""
2387
2388 #, c-format
2389 msgid "key %s: secret key imported\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2394 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
2395
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2398 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2399
2400 #, c-format
2401 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2402 msgstr ""
2403
2404 #, c-format
2405 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 #, c-format
2409 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2410 msgstr ""
2411
2412 #, c-format
2413 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2414 msgstr ""
2415
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2418 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2419
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2422 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2423
2424 #, c-format
2425 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2426 msgstr ""
2427
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2430 msgstr "%s: тэчка створана\n"
2431
2432 #, c-format
2433 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 #, c-format
2437 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2438 msgstr ""
2439
2440 #, c-format
2441 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2442 msgstr ""
2443
2444 #, c-format
2445 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2446 msgstr ""
2447
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2450 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
2451
2452 #, c-format
2453 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2454 msgstr ""
2455
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2458 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2459
2460 #, c-format
2461 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2466 msgstr "Ключ абаронены.\n"
2467
2468 #, c-format
2469 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2470 msgstr ""
2471
2472 #, c-format
2473 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2474 msgstr ""
2475
2476 #, c-format
2477 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #, c-format
2481 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2482 msgstr ""
2483
2484 #, c-format
2485 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2490 msgstr ""
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 #, c-format
2497 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2498 msgstr ""
2499
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2502 msgstr "%s: тэчка створана\n"
2503
2504 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2511 msgstr ""
2512
2513 #, c-format
2514 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2515 msgstr ""
2516
2517 #, c-format
2518 msgid "keyring `%s' created\n"
2519 msgstr ""
2520
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2523 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2524
2525 #, c-format
2526 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "[revocation]"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "[self-signature]"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "1 bad signature\n"
2536 msgstr ""
2537
2538 #, c-format
2539 msgid "%d bad signatures\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #, c-format
2546 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2550 msgstr ""
2551
2552 #, c-format
2553 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #, c-format
2560 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid ""
2564 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2565 "keys\n"
2566 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2567 "etc.)\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #, c-format
2575 msgid "  %d = I trust fully\n"
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid ""
2579 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2580 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2581 "trust signatures on your behalf.\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2585 msgstr ""
2586
2587 #, c-format
2588 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "  Unable to sign.\n"
2595 msgstr ""
2596
2597 #, c-format
2598 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2599 msgstr ""
2600
2601 #, c-format
2602 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2603 msgstr ""
2604
2605 #, c-format
2606 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2607 msgstr ""
2608
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Sign it? (y/N) "
2611 msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
2612
2613 #, c-format
2614 msgid ""
2615 "The self-signature on \"%s\"\n"
2616 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2617 msgstr ""
2618
2619 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2620 msgstr ""
2621
2622 #, c-format
2623 msgid ""
2624 "Your current signature on \"%s\"\n"
2625 "has expired.\n"
2626 msgstr ""
2627
2628 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2629 msgstr ""
2630
2631 #, c-format
2632 msgid ""
2633 "Your current signature on \"%s\"\n"
2634 "is a local signature.\n"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2638 msgstr ""
2639
2640 #, c-format
2641 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #, c-format
2645 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2649 msgstr ""
2650
2651 #, c-format
2652 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2653 msgstr ""
2654
2655 msgid "This key has expired!"
2656 msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid ""
2666 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2667 "mode.\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 msgid ""
2674 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2675 "belongs\n"
2676 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #, c-format
2680 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #, c-format
2684 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2685 msgstr ""
2686
2687 #, c-format
2688 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 #, c-format
2692 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2696 msgstr ""
2697
2698 #, c-format
2699 msgid ""
2700 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2701 "key \"%s\" (%s)\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 msgid "This will be a self-signature.\n"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 msgid "I have checked this key casually.\n"
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid "Really sign? (y/N) "
2729 msgstr ""
2730
2731 #, c-format
2732 msgid "signing failed: %s\n"
2733 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2734
2735 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 msgid "This key is not protected.\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2746 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
2747
2748 msgid "Key is protected.\n"
2749 msgstr "Ключ абаронены.\n"
2750
2751 #, c-format
2752 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid ""
2756 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2757 "\n"
2758 msgstr ""
2759 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
2760 "\n"
2761
2762 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2763 msgstr ""
2764
2765 msgid ""
2766 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2767 "\n"
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "save and quit"
2777 msgstr ""
2778
2779 #, fuzzy
2780 msgid "show key fingerprint"
2781 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
2782
2783 msgid "list key and user IDs"
2784 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2785
2786 msgid "select user ID N"
2787 msgstr ""
2788
2789 msgid "select subkey N"
2790 msgstr ""
2791
2792 #, fuzzy
2793 msgid "check signatures"
2794 msgstr "праверыць подпісы ключа"
2795
2796 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2797 msgstr ""
2798
2799 #, fuzzy
2800 msgid "sign selected user IDs locally"
2801 msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
2802
2803 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2807 msgstr ""
2808
2809 msgid "add a user ID"
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid "add a photo ID"
2813 msgstr ""
2814
2815 #, fuzzy
2816 msgid "delete selected user IDs"
2817 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2818
2819 #, fuzzy
2820 msgid "add a subkey"
2821 msgstr "дрэнны ключ"
2822
2823 msgid "add a key to a smartcard"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "move a key to a smartcard"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "move a backup key to a smartcard"
2830 msgstr ""
2831
2832 #, fuzzy
2833 msgid "delete selected subkeys"
2834 msgstr "паказаць сакрэтныя ключы"
2835
2836 msgid "add a revocation key"
2837 msgstr ""
2838
2839 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2840 msgstr ""
2841
2842 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2843 msgstr ""
2844
2845 msgid "flag the selected user ID as primary"
2846 msgstr ""
2847
2848 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "list preferences (expert)"
2852 msgstr ""
2853
2854 msgid "list preferences (verbose)"
2855 msgstr ""
2856
2857 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2858 msgstr ""
2859
2860 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2861 msgstr ""
2862
2863 #, fuzzy
2864 msgid "set a notation for the selected user IDs"
2865 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2866
2867 msgid "change the passphrase"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "change the ownertrust"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2874 msgstr ""
2875
2876 #, fuzzy
2877 msgid "revoke selected user IDs"
2878 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2879
2880 msgid "revoke key or selected subkeys"
2881 msgstr ""
2882
2883 #, fuzzy
2884 msgid "enable key"
2885 msgstr "падпісаць ключ"
2886
2887 #, fuzzy
2888 msgid "disable key"
2889 msgstr "паказаць сьпіс ключоў"
2890
2891 msgid "show selected photo IDs"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
2898 msgstr ""
2899
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2902 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2903
2904 msgid "Secret key is available.\n"
2905 msgstr "Даступны сакрэтны ключ.\n"
2906
2907 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid ""
2914 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2915 "(lsign),\n"
2916 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2917 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "Key is revoked."
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2924 msgstr ""
2925
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2928 msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
2929
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2932 msgstr "невядомая вэрсыя"
2933
2934 #, c-format
2935 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2948 msgstr ""
2949
2950 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
2951 #. moving the key and not about removing it.
2952 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "You must select exactly one key.\n"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "Command expects a filename argument\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "Can't open `%s': %s\n"
2963 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
2964
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
2967 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2968
2969 msgid "You must select at least one key.\n"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2979 msgstr ""
2980
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2983 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2984
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
2987 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2988
2989 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
2990 msgstr ""
2991
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
2994 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2995
2996 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "Set preference list to:\n"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3006 msgstr ""
3007
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Save changes? (y/N) "
3010 msgstr "Захаваць зьмены? "
3011
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3014 msgstr "Выйсьці не захаваўшы зьмены? "
3015
3016 #, c-format
3017 msgid "update failed: %s\n"
3018 msgstr ""
3019
3020 #, c-format
3021 msgid "update secret failed: %s\n"
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "Digest: "
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "Features: "
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "Keyserver no-modify"
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "Preferred keyserver: "
3037 msgstr ""
3038
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Notations: "
3041 msgstr ""
3042 "@\n"
3043 "Выбары:\n"
3044 " "
3045
3046 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 #, c-format
3050 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #, c-format
3054 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "(sensitive)"
3058 msgstr ""
3059
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "created: %s"
3062 msgstr "памылка чытаньня файла"
3063
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "revoked: %s"
3066 msgstr "памылка чытаньня файла"
3067
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "expired: %s"
3070 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3071
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "expires: %s"
3074 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3075
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "usage: %s"
3078 msgstr "памылка чытаньня файла"
3079
3080 #, c-format
3081 msgid "trust: %s"
3082 msgstr ""
3083
3084 #, c-format
3085 msgid "validity: %s"
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid "This key has been disabled"
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid "card-no: "
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid ""
3095 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3096 "unless you restart the program.\n"
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "revoked"
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid "expired"
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid ""
3106 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3107 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid ""
3111 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3112 "versions\n"
3113 "         of PGP to reject this key.\n"
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3123 msgstr ""
3124
3125 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3132 msgstr ""
3133
3134 #, c-format
3135 msgid "Deleted %d signature.\n"
3136 msgstr ""
3137
3138 #, c-format
3139 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid "Nothing deleted.\n"
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid "invalid"
3146 msgstr ""
3147
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3150 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3151
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3154 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
3155
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3158 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
3159
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3162 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3163
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3166 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3167
3168 msgid ""
3169 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3170 "cause\n"
3171 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3172 msgstr ""
3173
3174 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3175 msgstr ""
3176
3177 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3178 msgstr ""
3179
3180 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid ""
3193 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3194 msgstr ""
3195
3196 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3197 msgstr ""
3198
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3201 msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
3202
3203 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3204 msgstr ""
3205
3206 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3207 msgstr ""
3208
3209 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3210 msgstr ""
3211
3212 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3213 msgstr ""
3214
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3217 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
3218
3219 #, c-format
3220 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3221 msgstr ""
3222
3223 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3224 msgstr ""
3225
3226 #, c-format
3227 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3228 msgstr ""
3229
3230 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3231 msgstr ""
3232
3233 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3234 msgstr ""
3235
3236 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3237 msgstr ""
3238
3239 msgid "Enter the notation: "
3240 msgstr ""
3241
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Proceed? (y/N) "
3244 msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
3245
3246 #, c-format
3247 msgid "No user ID with index %d\n"
3248 msgstr ""
3249
3250 #, c-format
3251 msgid "No user ID with hash %s\n"
3252 msgstr ""
3253
3254 #, c-format
3255 msgid "No subkey with index %d\n"
3256 msgstr ""
3257
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3260 msgstr "памылка чытаньня файла"
3261
3262 #, c-format
3263 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3264 msgstr ""
3265
3266 msgid " (non-exportable)"
3267 msgstr ""
3268
3269 #, c-format
3270 msgid "This signature expired on %s.\n"
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3277 msgstr ""
3278
3279 msgid "Not signed by you.\n"
3280 msgstr ""
3281
3282 #, c-format
3283 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3284 msgstr ""
3285
3286 msgid " (non-revocable)"
3287 msgstr ""
3288
3289 #, c-format
3290 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3297 msgstr ""
3298
3299 msgid "no secret key\n"
3300 msgstr ""
3301
3302 #, c-format
3303 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3304 msgstr ""
3305
3306 #, c-format
3307 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3308 msgstr ""
3309
3310 #, fuzzy, c-format
3311 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3312 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
3313
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3316 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
3317
3318 #, c-format
3319 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3320 msgstr ""
3321
3322 #, c-format
3323 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3324 msgstr ""
3325
3326 #, fuzzy
3327 msgid "too many cipher preferences\n"
3328 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
3329
3330 #, fuzzy
3331 msgid "too many digest preferences\n"
3332 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
3333
3334 #, fuzzy
3335 msgid "too many compression preferences\n"
3336 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
3337
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3340 msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
3341
3342 msgid "writing direct signature\n"
3343 msgstr ""
3344
3345 msgid "writing self signature\n"
3346 msgstr ""
3347
3348 msgid "writing key binding signature\n"
3349 msgstr ""
3350
3351 #, c-format
3352 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3353 msgstr ""
3354
3355 #, c-format
3356 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3357 msgstr ""
3358
3359 msgid ""
3360 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3361 msgstr ""
3362
3363 msgid "Sign"
3364 msgstr ""
3365
3366 msgid "Certify"
3367 msgstr ""
3368
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Encrypt"
3371 msgstr "зашыфраваць даньні"
3372
3373 msgid "Authenticate"
3374 msgstr ""
3375
3376 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3377 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3378 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3379 #. functions:
3380 #.
3381 #. s = Toggle signing capability
3382 #. e = Toggle encryption capability
3383 #. a = Toggle authentication capability
3384 #. q = Finish
3385 #.
3386 msgid "SsEeAaQq"
3387 msgstr ""
3388
3389 #, c-format
3390 msgid "Possible actions for a %s key: "
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid "Current allowed actions: "
3394 msgstr ""
3395
3396 #, c-format
3397 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3398 msgstr ""
3399
3400 #, c-format
3401 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #, c-format
3405 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3406 msgstr ""
3407
3408 #, c-format
3409 msgid "   (%c) Finished\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3413 msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
3414
3415 #, c-format
3416 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3417 msgstr ""
3418
3419 #, c-format
3420 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3421 msgstr ""
3422
3423 #, c-format
3424 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3425 msgstr ""
3426
3427 #, c-format
3428 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3429 msgstr ""
3430
3431 #, c-format
3432 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3433 msgstr ""
3434
3435 #, c-format
3436 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3437 msgstr ""
3438
3439 #, c-format
3440 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3441 msgstr ""
3442
3443 #, c-format
3444 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3445 msgstr ""
3446
3447 #, c-format
3448 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3449 msgstr ""
3450
3451 #, c-format
3452 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3453 msgstr ""
3454
3455 #, c-format
3456 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3457 msgstr ""
3458
3459 #, c-format
3460 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3461 msgstr ""
3462
3463 msgid ""
3464 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3465 "         0 = key does not expire\n"
3466 "      <n>  = key expires in n days\n"
3467 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3468 "      <n>m = key expires in n months\n"
3469 "      <n>y = key expires in n years\n"
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid ""
3473 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3474 "         0 = signature does not expire\n"
3475 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3476 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3477 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3478 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3479 msgstr ""
3480
3481 msgid "Key is valid for? (0) "
3482 msgstr ""
3483
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3486 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
3487
3488 msgid "invalid value\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 msgid "Key does not expire at all\n"
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "Signature does not expire at all\n"
3495 msgstr ""
3496
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "Key expires at %s\n"
3499 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3500
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "Signature expires at %s\n"
3503 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
3504
3505 msgid ""
3506 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3507 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3508 msgstr ""
3509
3510 msgid "Is this correct? (y/N) "
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid ""
3514 "\n"
3515 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3516 "\n"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3520 #. but you should keep your existing translation.  In case
3521 #. the new string is not translated this old string will
3522 #. be used.
3523 msgid ""
3524 "\n"
3525 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3526 "ID\n"
3527 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3528 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3529 "\n"
3530 msgstr ""
3531
3532 msgid "Real name: "
3533 msgstr ""
3534
3535 msgid "Invalid character in name\n"
3536 msgstr ""
3537
3538 msgid "Name may not start with a digit\n"
3539 msgstr ""
3540
3541 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3542 msgstr ""
3543
3544 msgid "Email address: "
3545 msgstr ""
3546
3547 msgid "Not a valid email address\n"
3548 msgstr ""
3549
3550 msgid "Comment: "
3551 msgstr ""
3552
3553 msgid "Invalid character in comment\n"
3554 msgstr ""
3555
3556 #, c-format
3557 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3558 msgstr ""
3559
3560 #, c-format
3561 msgid ""
3562 "You selected this USER-ID:\n"
3563 "    \"%s\"\n"
3564 "\n"
3565 msgstr ""
3566
3567 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3568 msgstr ""
3569
3570 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3574 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3575 #. string which should be translated accordingly and the
3576 #. letter changed to match the one in the answer string.
3577 #.
3578 #. n = Change name
3579 #. c = Change comment
3580 #. e = Change email
3581 #. o = Okay (ready, continue)
3582 #. q = Quit
3583 #.
3584 msgid "NnCcEeOoQq"
3585 msgstr ""
3586
3587 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3588 msgstr ""
3589
3590 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3591 msgstr ""
3592
3593 msgid "Please correct the error first\n"
3594 msgstr ""
3595
3596 msgid ""
3597 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3598 "\n"
3599 msgstr ""
3600
3601 #, fuzzy
3602 msgid ""
3603 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3604 "encryption key."
3605 msgstr ""
3606 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
3607 "\n"
3608
3609 #, c-format
3610 msgid "%s.\n"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid ""
3614 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3615 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3616 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3617 "\n"
3618 msgstr ""
3619
3620 msgid ""
3621 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3622 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3623 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3624 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3625 msgstr ""
3626
3627 msgid "Key generation canceled.\n"
3628 msgstr ""
3629
3630 #, c-format
3631 msgid "writing public key to `%s'\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3636 msgstr "запіс у stdout\n"
3637
3638 #, c-format
3639 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 #, c-format
3643 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3644 msgstr ""
3645
3646 #, c-format
3647 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3648 msgstr ""
3649
3650 #, c-format
3651 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3652 msgstr ""
3653
3654 #, c-format
3655 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3656 msgstr ""
3657
3658 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3659 msgstr ""
3660
3661 msgid ""
3662 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3663 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3664 msgstr ""
3665
3666 #, c-format
3667 msgid "Key generation failed: %s\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #, c-format
3671 msgid ""
3672 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 #, c-format
3676 msgid ""
3677 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3678 msgstr ""
3679
3680 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 msgid "Really create? (y/N) "
3684 msgstr ""
3685
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3688 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3689
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3692 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
3693
3694 #, c-format
3695 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 msgid "never     "
3699 msgstr ""
3700
3701 msgid "Critical signature policy: "
3702 msgstr ""
3703
3704 msgid "Signature policy: "
3705 msgstr ""
3706
3707 msgid "Critical preferred keyserver: "
3708 msgstr ""
3709
3710 msgid "Critical signature notation: "
3711 msgstr ""
3712
3713 msgid "Signature notation: "
3714 msgstr ""
3715
3716 msgid "Keyring"
3717 msgstr ""
3718
3719 msgid "Primary key fingerprint:"
3720 msgstr ""
3721
3722 msgid "     Subkey fingerprint:"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3726 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3727 msgid " Primary key fingerprint:"
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid "      Subkey fingerprint:"
3731 msgstr ""
3732
3733 #, fuzzy
3734 msgid "      Key fingerprint ="
3735 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
3736
3737 msgid "      Card serial no. ="
3738 msgstr ""
3739
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3742 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3743
3744 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3745 msgstr ""
3746
3747 #, c-format
3748 msgid "%s is the unchanged one\n"
3749 msgstr ""
3750
3751 #, c-format
3752 msgid "%s is the new one\n"
3753 msgstr ""
3754
3755 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3756 msgstr ""
3757
3758 #, fuzzy, c-format
3759 msgid "caching keyring `%s'\n"
3760 msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
3761
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3764 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
3765
3766 #, fuzzy, c-format
3767 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3768 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
3769
3770 #, c-format
3771 msgid "%s: keyring created\n"
3772 msgstr "%s: створаны зьвязак ключоў\n"
3773
3774 msgid "include revoked keys in search results"
3775 msgstr ""
3776
3777 msgid "include subkeys when searching by key ID"
3778 msgstr ""
3779
3780 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
3781 msgstr ""
3782
3783 msgid "do not delete temporary files after using them"
3784 msgstr ""
3785
3786 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
3787 msgstr ""
3788
3789 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
3790 msgstr ""
3791
3792 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
3793 msgstr ""
3794
3795 #, c-format
3796 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 msgid "disabled"
3800 msgstr ""
3801
3802 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3803 msgstr ""
3804
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3807 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
3808
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3811 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3812
3813 #, fuzzy
3814 msgid "key not found on keyserver\n"
3815 msgstr "экспартаваць ключы на паслужнік ключоў"
3816
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3819 msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
3820
3821 #, c-format
3822 msgid "requesting key %s from %s\n"
3823 msgstr ""
3824
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "searching for names from %s server %s\n"
3827 msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
3828
3829 #, c-format
3830 msgid "searching for names from %s\n"
3831 msgstr ""
3832
3833 #, c-format
3834 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3835 msgstr ""
3836
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "sending key %s to %s\n"
3839 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3840
3841 #, c-format
3842 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3843 msgstr ""
3844
3845 #, c-format
3846 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #, fuzzy
3850 msgid "no keyserver action!\n"
3851 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
3852
3853 #, c-format
3854 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
3855 msgstr ""
3856
3857 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
3861 msgstr ""
3862
3863 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
3864 msgstr ""
3865
3866 #, c-format
3867 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #, c-format
3871 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
3872 msgstr ""
3873
3874 #, c-format
3875 msgid "%s does not support handler version %d\n"
3876 msgstr ""
3877
3878 #, fuzzy
3879 msgid "keyserver timed out\n"
3880 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3881
3882 #, fuzzy
3883 msgid "keyserver internal error\n"
3884 msgstr "агульная памылка"
3885
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "keyserver communications error: %s\n"
3888 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3889
3890 #, c-format
3891 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #, c-format
3895 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #, c-format
3899 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
3900 msgstr ""
3901
3902 #, c-format
3903 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
3908 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
3909
3910 #, c-format
3911 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
3912 msgstr ""
3913
3914 #, c-format
3915 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3916 msgstr ""
3917
3918 #, c-format
3919 msgid "%s encrypted session key\n"
3920 msgstr ""
3921
3922 #, fuzzy, c-format
3923 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3924 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
3925
3926 #, fuzzy, c-format
3927 msgid "public key is %s\n"
3928 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3929
3930 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3931 msgstr ""
3932
3933 #, fuzzy, c-format
3934 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3935 msgstr "%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s"
3936
3937 #, c-format
3938 msgid "      \"%s\"\n"
3939 msgstr ""
3940
3941 #, fuzzy, c-format
3942 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3943 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
3944
3945 #, c-format
3946 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3947 msgstr ""
3948
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
3951 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
3952
3953 #, fuzzy
3954 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
3955 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
3956
3957 #, c-format
3958 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3959 msgstr ""
3960
3961 #, c-format
3962 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3963 msgstr ""
3964
3965 msgid "decryption okay\n"
3966 msgstr ""
3967
3968 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
3969 msgstr ""
3970
3971 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #, c-format
3975 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
3976 msgstr ""
3977
3978 #, c-format
3979 msgid "decryption failed: %s\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #, c-format
3986 msgid "original file name='%.*s'\n"
3987 msgstr ""
3988
3989 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
3990 msgstr ""
3991
3992 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3993 msgstr ""
3994
3995 #, fuzzy
3996 msgid "no signature found\n"
3997 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
3998
3999 msgid "signature verification suppressed\n"
4000 msgstr ""
4001
4002 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "Signature made %s\n"
4007 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
4008
4009 #, c-format
4010 msgid "               using %s key %s\n"
4011 msgstr ""
4012
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4015 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
4016
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Key available at: "
4019 msgstr "Даведка адсутнічае"
4020
4021 #, fuzzy, c-format
4022 msgid "BAD signature from \"%s\""
4023 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
4024
4025 #, fuzzy, c-format
4026 msgid "Expired signature from \"%s\""
4027 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
4028
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "Good signature from \"%s\""
4031 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
4032
4033 msgid "[uncertain]"
4034 msgstr ""
4035
4036 #, c-format
4037 msgid "                aka \"%s\""
4038 msgstr ""
4039
4040 #, c-format
4041 msgid "Signature expired %s\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #, c-format
4045 msgid "Signature expires %s\n"
4046 msgstr ""
4047
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4050 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
4051
4052 msgid "binary"
4053 msgstr ""
4054
4055 msgid "textmode"
4056 msgstr ""
4057
4058 #, fuzzy
4059 msgid "unknown"
4060 msgstr "невядомая вэрсыя"
4061
4062 #, c-format
4063 msgid "Can't check signature: %s\n"
4064 msgstr ""
4065
4066 msgid "not a detached signature\n"
4067 msgstr ""
4068
4069 msgid ""
4070 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4071 msgstr ""
4072
4073 #, c-format
4074 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4081 msgstr ""
4082
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4085 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
4086
4087 #, c-format
4088 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4089 msgstr ""
4090
4091 #, c-format
4092 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4093 msgstr ""
4094
4095 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 #, c-format
4099 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #, fuzzy, c-format
4103 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4104 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
4105
4106 #, c-format
4107 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4108 msgstr ""
4109
4110 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4111 msgstr ""
4112
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "please see %s for more information\n"
4115 msgstr ""
4116 "па больш падрабязныя зьвесткі шукайце на http://www.gnupg.org/faq.html\n"
4117
4118 #, c-format
4119 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 #, c-format
4123 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #, c-format
4127 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #, c-format
4131 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #, c-format
4135 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4136 msgstr ""
4137
4138 #, c-format
4139 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4140 msgstr ""
4141
4142 msgid "Uncompressed"
4143 msgstr ""
4144
4145 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about