po: Auto-update
[gnupg.git] / po / be.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:19+0200\n"
10 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
11 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
12 "Language: be\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
17
18 #, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr ""
21
22 #, c-format
23 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
24 msgstr ""
25
26 msgid "no entropy gathering module detected\n"
27 msgstr ""
28
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "can't lock `%s': %s\n"
31 msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
32
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
35 msgstr "запіс у stdout\n"
36
37 #, c-format
38 msgid "can't open `%s': %s\n"
39 msgstr ""
40
41 #, c-format
42 msgid "can't stat `%s': %s\n"
43 msgstr ""
44
45 #, c-format
46 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
47 msgstr ""
48
49 msgid "note: random_seed file is empty\n"
50 msgstr ""
51
52 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
53 msgstr ""
54
55 #, c-format
56 msgid "can't read `%s': %s\n"
57 msgstr ""
58
59 msgid "note: random_seed file not updated\n"
60 msgstr ""
61
62 #, c-format
63 msgid "can't create `%s': %s\n"
64 msgstr ""
65
66 #, c-format
67 msgid "can't write `%s': %s\n"
68 msgstr ""
69
70 #, c-format
71 msgid "can't close `%s': %s\n"
72 msgstr ""
73
74 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
75 msgstr ""
76
77 msgid ""
78 "The random number generator is only a kludge to let\n"
79 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
80 "\n"
81 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
82 "\n"
83 msgstr ""
84
85 msgid ""
86 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
87 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
88 "of the entropy.\n"
89 msgstr ""
90
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "\n"
94 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
95 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
96 msgstr ""
97
98 #, c-format
99 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
100 msgstr ""
101
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
104 msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
105
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid "reading public key failed: %s\n"
108 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
109
110 msgid "response does not contain the public key data\n"
111 msgstr ""
112
113 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
114 msgstr ""
115
116 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
117 msgstr ""
118
119 #, c-format
120 msgid "using default PIN as %s\n"
121 msgstr ""
122
123 #, c-format
124 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
125 msgstr ""
126
127 #, c-format
128 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
129 msgstr ""
130
131 msgid "||Please enter the PIN"
132 msgstr ""
133
134 #, c-format
135 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
136 msgstr ""
137
138 #, c-format
139 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
140 msgstr ""
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
144 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
145
146 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
147 msgstr ""
148
149 msgid "card is permanently locked!\n"
150 msgstr ""
151
152 #, c-format
153 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
154 msgstr ""
155
156 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
157 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
158 #, c-format
159 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
160 msgstr ""
161
162 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
163 msgstr ""
164
165 msgid "access to admin commands is not configured\n"
166 msgstr ""
167
168 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
169 msgstr ""
170
171 #, fuzzy
172 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
173 msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
174
175 #, c-format
176 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
177 msgstr ""
178
179 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
180 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
181 #. to get some infos on the string.
182 msgid "|RN|New Reset Code"
183 msgstr ""
184
185 msgid "|AN|New Admin PIN"
186 msgstr ""
187
188 msgid "|N|New PIN"
189 msgstr ""
190
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "error getting new PIN: %s\n"
193 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
194
195 msgid "error reading application data\n"
196 msgstr ""
197
198 #, fuzzy
199 msgid "error reading fingerprint DO\n"
200 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
201
202 #, fuzzy
203 msgid "key already exists\n"
204 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
205
206 msgid "existing key will be replaced\n"
207 msgstr ""
208
209 #, fuzzy
210 msgid "generating new key\n"
211 msgstr "стварыць новую пару ключоў"
212
213 #, fuzzy
214 msgid "writing new key\n"
215 msgstr "стварыць новую пару ключоў"
216
217 msgid "creation timestamp missing\n"
218 msgstr ""
219
220 #, c-format
221 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
222 msgstr ""
223
224 #, c-format
225 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
226 msgstr ""
227
228 #, c-format
229 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
230 msgstr ""
231
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "failed to store the key: %s\n"
234 msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
235
236 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
237 msgstr ""
238
239 #, fuzzy
240 msgid "generating key failed\n"
241 msgstr "стварыць новую пару ключоў"
242
243 #, c-format
244 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
245 msgstr ""
246
247 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
248 msgstr ""
249
250 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
251 msgstr ""
252
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
255 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
256
257 #, c-format
258 msgid "signatures created so far: %lu\n"
259 msgstr ""
260
261 msgid ""
262 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
263 msgstr ""
264
265 #, c-format
266 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
267 msgstr ""
268
269 #, c-format
270 msgid "armor: %s\n"
271 msgstr ""
272
273 msgid "invalid armor header: "
274 msgstr ""
275
276 msgid "armor header: "
277 msgstr ""
278
279 msgid "invalid clearsig header\n"
280 msgstr ""
281
282 msgid "unknown armor header: "
283 msgstr ""
284
285 msgid "nested clear text signatures\n"
286 msgstr ""
287
288 #, fuzzy
289 msgid "unexpected armor: "
290 msgstr "нечаканыя даньні"
291
292 msgid "invalid dash escaped line: "
293 msgstr ""
294
295 #, c-format
296 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
297 msgstr ""
298
299 msgid "premature eof (no CRC)\n"
300 msgstr ""
301
302 msgid "premature eof (in CRC)\n"
303 msgstr ""
304
305 msgid "malformed CRC\n"
306 msgstr ""
307
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
310 msgstr "памылка CRC; %06lx - %06lx\n"
311
312 msgid "premature eof (in trailer)\n"
313 msgstr ""
314
315 msgid "error in trailer line\n"
316 msgstr ""
317
318 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
319 msgstr ""
320
321 #, c-format
322 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
323 msgstr ""
324
325 msgid ""
326 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
327 msgstr ""
328
329 #, fuzzy, c-format
330 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
331 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
332
333 #, c-format
334 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
335 msgstr ""
336
337 msgid "can't do this in batch mode\n"
338 msgstr ""
339
340 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Your selection? "
344 msgstr ""
345
346 msgid "[not set]"
347 msgstr ""
348
349 msgid "male"
350 msgstr ""
351
352 msgid "female"
353 msgstr ""
354
355 msgid "unspecified"
356 msgstr ""
357
358 #, fuzzy
359 msgid "not forced"
360 msgstr "непадтрымліваецца"
361
362 msgid "forced"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Cardholder's surname: "
375 msgstr ""
376
377 msgid "Cardholder's given name: "
378 msgstr ""
379
380 #, c-format
381 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
382 msgstr ""
383
384 msgid "URL to retrieve public key: "
385 msgstr ""
386
387 #, c-format
388 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
393 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
394
395 #, c-format
396 msgid "error reading `%s': %s\n"
397 msgstr ""
398
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "error writing `%s': %s\n"
401 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
402
403 msgid "Login data (account name): "
404 msgstr ""
405
406 #, c-format
407 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Private DO data: "
411 msgstr ""
412
413 #, c-format
414 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
415 msgstr ""
416
417 #, fuzzy
418 msgid "Language preferences: "
419 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
420
421 #, fuzzy
422 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
423 msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
424
425 #, fuzzy
426 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
427 msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
428
429 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
430 msgstr ""
431
432 #, fuzzy
433 msgid "Error: invalid response.\n"
434 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
435
436 #, fuzzy
437 msgid "CA fingerprint: "
438 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
439
440 #, fuzzy
441 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
442 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
443
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "key operation not possible: %s\n"
446 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
447
448 msgid "not an OpenPGP card"
449 msgstr ""
450
451 #, c-format
452 msgid "error getting current key info: %s\n"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Replace existing key? (y/N) "
456 msgstr ""
457
458 msgid ""
459 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
460 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
461 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
462 msgstr ""
463
464 #, c-format
465 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
466 msgstr ""
467
468 #, c-format
469 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
470 msgstr ""
471
472 #, c-format
473 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
474 msgstr ""
475
476 #, c-format
477 msgid "rounded up to %u bits\n"
478 msgstr ""
479
480 #, c-format
481 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
482 msgstr ""
483
484 #, c-format
485 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
486 msgstr ""
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
490 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
491
492 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
493 msgstr ""
494
495 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
499 msgstr ""
500
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
504 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
505 "You should change them using the command --change-pin\n"
506 msgstr ""
507
508 #, fuzzy
509 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
510 msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
511
512 #, fuzzy
513 msgid "   (1) Signature key\n"
514 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
515
516 msgid "   (2) Encryption key\n"
517 msgstr ""
518
519 msgid "   (3) Authentication key\n"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Invalid selection.\n"
523 msgstr ""
524
525 #, fuzzy
526 msgid "Please select where to store the key:\n"
527 msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
528
529 #, fuzzy
530 msgid "unknown key protection algorithm\n"
531 msgstr "невядомы альгарытм сьцісканьня"
532
533 #, fuzzy
534 msgid "secret parts of key are not available\n"
535 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
536
537 msgid "secret key already stored on a card\n"
538 msgstr ""
539
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "error writing key to card: %s\n"
542 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
543
544 msgid "quit this menu"
545 msgstr ""
546
547 #, fuzzy
548 msgid "show admin commands"
549 msgstr "несумяшчальныя загады\n"
550
551 msgid "show this help"
552 msgstr "паказаць гэтую даведку"
553
554 #, fuzzy
555 msgid "list all available data"
556 msgstr "Даведка адсутнічае"
557
558 msgid "change card holder's name"
559 msgstr ""
560
561 msgid "change URL to retrieve key"
562 msgstr ""
563
564 msgid "fetch the key specified in the card URL"
565 msgstr ""
566
567 msgid "change the login name"
568 msgstr ""
569
570 #, fuzzy
571 msgid "change the language preferences"
572 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
573
574 msgid "change card holder's sex"
575 msgstr ""
576
577 #, fuzzy
578 msgid "change a CA fingerprint"
579 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
580
581 msgid "toggle the signature force PIN flag"
582 msgstr ""
583
584 #, fuzzy
585 msgid "generate new keys"
586 msgstr "стварыць новую пару ключоў"
587
588 msgid "menu to change or unblock the PIN"
589 msgstr ""
590
591 msgid "verify the PIN and list all data"
592 msgstr ""
593
594 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
595 msgstr ""
596
597 msgid "gpg/card> "
598 msgstr ""
599
600 #, fuzzy
601 msgid "Admin-only command\n"
602 msgstr "несумяшчальныя загады\n"
603
604 #, fuzzy
605 msgid "Admin commands are allowed\n"
606 msgstr "несумяшчальныя загады\n"
607
608 #, fuzzy
609 msgid "Admin commands are not allowed\n"
610 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
611
612 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
613 msgstr "Нерэчаісны загад (паспрабуйце \"help\")\n"
614
615 #, fuzzy
616 msgid "card reader not available\n"
617 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
618
619 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
620 msgstr ""
621
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
624 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
625
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
629 "   %.*s\n"
630 msgstr ""
631
632 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
633 msgstr ""
634
635 msgid "Enter New Admin PIN: "
636 msgstr ""
637
638 msgid "Enter New PIN: "
639 msgstr ""
640
641 msgid "Enter Admin PIN: "
642 msgstr ""
643
644 msgid "Enter PIN: "
645 msgstr ""
646
647 #, fuzzy
648 msgid "Repeat this PIN: "
649 msgstr "Паўтарыце пароль: "
650
651 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
652 msgstr ""
653
654 #, c-format
655 msgid "can't open `%s'\n"
656 msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
657
658 msgid "--output doesn't work for this command\n"
659 msgstr ""
660
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
663 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
664
665 #, c-format
666 msgid "error reading keyblock: %s\n"
667 msgstr ""
668
669 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
670 msgstr ""
671
672 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
673 msgstr ""
674
675 #, fuzzy
676 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
677 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
678
679 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
680 msgstr ""
681
682 #, c-format
683 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
684 msgstr ""
685
686 msgid "ownertrust information cleared\n"
687 msgstr ""
688
689 #, c-format
690 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
691 msgstr ""
692
693 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
694 msgstr ""
695
696 #, c-format
697 msgid "error creating passphrase: %s\n"
698 msgstr ""
699
700 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
701 msgstr ""
702
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "using cipher %s\n"
705 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
706
707 #, c-format
708 msgid "`%s' already compressed\n"
709 msgstr ""
710
711 #, c-format
712 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
713 msgstr ""
714
715 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
716 msgstr ""
717
718 #, c-format
719 msgid "reading from `%s'\n"
720 msgstr ""
721
722 msgid ""
723 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
724 msgstr ""
725
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
729 msgstr ""
730
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
734 "preferences\n"
735 msgstr ""
736
737 #, c-format
738 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
739 msgstr ""
740
741 #, c-format
742 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
743 msgstr ""
744
745 #, c-format
746 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
747 msgstr ""
748
749 #, c-format
750 msgid "%s encrypted data\n"
751 msgstr ""
752
753 #, c-format
754 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
755 msgstr ""
756
757 msgid ""
758 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
759 msgstr ""
760
761 msgid "problem handling encrypted packet\n"
762 msgstr ""
763
764 msgid "no remote program execution supported\n"
765 msgstr ""
766
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
769 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
770
771 msgid ""
772 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
773 msgstr ""
774
775 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
776 msgstr ""
777
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
780 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
781
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
784 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
785
786 #, c-format
787 msgid "system error while calling external program: %s\n"
788 msgstr ""
789
790 msgid "unnatural exit of external program\n"
791 msgstr ""
792
793 msgid "unable to execute external program\n"
794 msgstr ""
795
796 #, c-format
797 msgid "unable to read external program response: %s\n"
798 msgstr ""
799
800 #, c-format
801 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
802 msgstr ""
803
804 #, c-format
805 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
806 msgstr ""
807
808 msgid "export signatures that are marked as local-only"
809 msgstr ""
810
811 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
812 msgstr ""
813
814 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
815 msgstr ""
816
817 #, fuzzy
818 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
819 msgstr ""
820 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
821 "\n"
822
823 msgid "remove unusable parts from key during export"
824 msgstr ""
825
826 msgid "remove as much as possible from key during export"
827 msgstr ""
828
829 #, fuzzy
830 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
831 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
832
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
835 msgstr "Ключ абаронены.\n"
836
837 #, c-format
838 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
839 msgstr ""
840
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
843 msgstr "Ключ абаронены.\n"
844
845 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
846 msgstr ""
847
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
850 msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
851
852 #, c-format
853 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
854 msgstr ""
855
856 msgid "WARNING: nothing exported\n"
857 msgstr ""
858
859 msgid ""
860 "@Commands:\n"
861 " "
862 msgstr ""
863 "@Загады:\n"
864 " "
865
866 msgid "|[file]|make a signature"
867 msgstr "|[файл]|зрабіць подпіс"
868
869 msgid "|[file]|make a clear text signature"
870 msgstr "|[файл]|зрабіць чысты тэкставы подпіс"
871
872 msgid "make a detached signature"
873 msgstr "зрабіць адчэплены подпіс"
874
875 msgid "encrypt data"
876 msgstr "зашыфраваць даньні"
877
878 msgid "encryption only with symmetric cipher"
879 msgstr "шыфраваньне толькі сымэтрычнымі шыфрамі"
880
881 msgid "decrypt data (default)"
882 msgstr "разшыфраваць даньні (дапомна)"
883
884 msgid "verify a signature"
885 msgstr "праверыць подпіс"
886
887 msgid "list keys"
888 msgstr "паказаць сьпіс ключоў"
889
890 msgid "list keys and signatures"
891 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
892
893 #, fuzzy
894 msgid "list and check key signatures"
895 msgstr "праверыць подпісы ключа"
896
897 msgid "list keys and fingerprints"
898 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
899
900 msgid "list secret keys"
901 msgstr "паказаць сакрэтныя ключы"
902
903 msgid "generate a new key pair"
904 msgstr "стварыць новую пару ключоў"
905
906 msgid "remove keys from the public keyring"
907 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
908
909 msgid "remove keys from the secret keyring"
910 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
911
912 msgid "sign a key"
913 msgstr "падпісаць ключ"
914
915 msgid "sign a key locally"
916 msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
917
918 msgid "sign or edit a key"
919 msgstr "падпісаць ці рэдагаваць ключ"
920
921 msgid "generate a revocation certificate"
922 msgstr ""
923
924 msgid "export keys"
925 msgstr "экспарт ключоў"
926
927 msgid "export keys to a key server"
928 msgstr "экспартаваць ключы на паслужнік ключоў"
929
930 msgid "import keys from a key server"
931 msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
932
933 msgid "search for keys on a key server"
934 msgstr ""
935
936 msgid "update all keys from a keyserver"
937 msgstr "абнавіць усе ключы з паслужніка ключоў"
938
939 msgid "import/merge keys"
940 msgstr "імпартаваць/аб'яднаць ключы"
941
942 msgid "print the card status"
943 msgstr ""
944
945 msgid "change data on a card"
946 msgstr ""
947
948 msgid "change a card's PIN"
949 msgstr ""
950
951 msgid "update the trust database"
952 msgstr ""
953
954 msgid "|algo [files]|print message digests"
955 msgstr ""
956
957 msgid ""
958 "@\n"
959 "Options:\n"
960 " "
961 msgstr ""
962 "@\n"
963 "Выбары:\n"
964 " "
965
966 msgid "create ascii armored output"
967 msgstr ""
968
969 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
970 msgstr "|ІМЯ|   зашыфраваць для вылучанай асобы"
971
972 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
973 msgstr ""
974
975 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
976 msgstr ""
977
978 msgid "use canonical text mode"
979 msgstr ""
980
981 msgid "use as output file"
982 msgstr "выкарыстоўваць у якасьці файла вываду"
983
984 msgid "verbose"
985 msgstr "шматслоўнасьць"
986
987 msgid "do not make any changes"
988 msgstr "не рабіць ніякіх зьменаў"
989
990 msgid "prompt before overwriting"
991 msgstr "пытацца перад перазапісам"
992
993 msgid "use strict OpenPGP behavior"
994 msgstr ""
995
996 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
997 msgstr ""
998
999 msgid ""
1000 "@\n"
1001 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1002 msgstr ""
1003 "@\n"
1004 "(Глядзіце man старонку, для больш поўнага апісаньня ўсіх загадаў і выбараў)\n"
1005
1006 msgid ""
1007 "@\n"
1008 "Examples:\n"
1009 "\n"
1010 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1011 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1012 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1013 " --list-keys [names]        show keys\n"
1014 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1015 msgstr ""
1016 "@\n"
1017 "Прыклады:\n"
1018 "\n"
1019 " -se -r Bob [файл]          падпісаць і зашыфраваць для карыстальніка Bob\n"
1020 " --clearsign [файл]         стварыць чысты тэкставы подпіс\n"
1021 " --detach-sign [файл]       стварыць адчэплены подпіс\n"
1022 " --list-keys [назвы]        паказаць ключы\n"
1023 " --fingerprint [назвы]      паказаць адбіткі пальцаў\n"
1024
1025 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1026 msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1027
1028 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1029 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
1030
1031 msgid ""
1032 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1033 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1034 "Default operation depends on the input data\n"
1035 msgstr ""
1036 "Сынтаксіс: gpg [выбары] [файлы]\n"
1037 "sign, check, encrypt ці decrypt\n"
1038 "Дапомнае дзеяньне залежыць ад уваходных даньняў\n"
1039
1040 msgid ""
1041 "\n"
1042 "Supported algorithms:\n"
1043 msgstr ""
1044 "\n"
1045 "Альгарытмы, якія падтрымліваюцца:\n"
1046
1047 msgid "Pubkey: "
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Cipher: "
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "Hash: "
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "Compression: "
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "usage: gpg [options] "
1060 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] "
1061
1062 msgid "conflicting commands\n"
1063 msgstr "несумяшчальныя загады\n"
1064
1065 #, c-format
1066 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1067 msgstr ""
1068
1069 #, c-format
1070 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #, c-format
1074 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 #, c-format
1078 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #, c-format
1082 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #, c-format
1086 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #, c-format
1099 msgid ""
1100 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1105 msgstr "невядомая вэрсыя"
1106
1107 msgid "display photo IDs during key listings"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "show policy URLs during signature listings"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "show all notations during signature listings"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "show user ID validity during key listings"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "show the keyring name in key listings"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "show expiration dates during signature listings"
1138 msgstr ""
1139
1140 #, c-format
1141 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #, c-format
1145 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #, c-format
1149 msgid "option file `%s': %s\n"
1150 msgstr ""
1151
1152 #, c-format
1153 msgid "reading options from `%s'\n"
1154 msgstr ""
1155
1156 #, c-format
1157 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1162 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1163
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1166 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1167
1168 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1173 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1174
1175 #, fuzzy
1176 msgid "invalid keyserver options\n"
1177 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1178
1179 #, c-format
1180 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1181 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
1182
1183 msgid "invalid import options\n"
1184 msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
1185
1186 #, c-format
1187 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1188 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1189
1190 msgid "invalid export options\n"
1191 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1192
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1195 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
1196
1197 #, fuzzy
1198 msgid "invalid list options\n"
1199 msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
1200
1201 msgid "display photo IDs during signature verification"
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "show policy URLs during signature verification"
1205 msgstr ""
1206
1207 #, fuzzy
1208 msgid "show all notations during signature verification"
1209 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1210
1211 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1218 msgstr ""
1219
1220 #, fuzzy
1221 msgid "show user ID validity during signature verification"
1222 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1223
1224 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1225 msgstr ""
1226
1227 #, fuzzy
1228 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1229 msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
1230
1231 msgid "validate signatures with PKA data"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1235 msgstr ""
1236
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1239 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1240
1241 #, fuzzy
1242 msgid "invalid verify options\n"
1243 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1244
1245 #, c-format
1246 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1251 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
1252
1253 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #, c-format
1260 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1265 msgstr "%s не дазваляецца разам з %s!\n"
1266
1267 #, c-format
1268 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1269 msgstr "%s ня мае сэнсу разам з %s!\n"
1270
1271 #, c-format
1272 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1277 msgstr "запіс у stdout\n"
1278
1279 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "invalid default preferences\n"
1325 msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
1326
1327 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1338 msgstr "%s ня мае сэнсу разам з %s!\n"
1339
1340 #, c-format
1341 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #, c-format
1345 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #, c-format
1349 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #, c-format
1353 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "--store [filename]"
1360 msgstr "--store [назва_файла]"
1361
1362 msgid "--symmetric [filename]"
1363 msgstr "--symmetric [назва_файла]"
1364
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1367 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
1368
1369 msgid "--encrypt [filename]"
1370 msgstr "--encrypt [назва_файла]"
1371
1372 #, fuzzy
1373 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1374 msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
1375
1376 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 #, c-format
1380 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "--sign [filename]"
1384 msgstr "--sign [назва_файла]"
1385
1386 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1387 msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
1388
1389 #, fuzzy
1390 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1391 msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
1392
1393 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #, c-format
1397 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1401 msgstr "--sign --symmetric [назва_файла]"
1402
1403 msgid "--clearsign [filename]"
1404 msgstr "--clearsign [назва_файла]"
1405
1406 msgid "--decrypt [filename]"
1407 msgstr "--decrypt [назва_файла]"
1408
1409 msgid "--sign-key user-id"
1410 msgstr "--sign-key user-id"
1411
1412 msgid "--lsign-key user-id"
1413 msgstr "--lsign-key user-id"
1414
1415 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1416 msgstr "--edit-key user-id [загады]"
1417
1418 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1419 msgstr ""
1420
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1423 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
1424
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1427 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
1428
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "key export failed: %s\n"
1431 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
1432
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1435 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
1436
1437 #, c-format
1438 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #, c-format
1442 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #, c-format
1446 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #, c-format
1450 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1451 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
1452
1453 msgid "[filename]"
1454 msgstr "[назва_файла]"
1455
1456 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "[User ID not found]"
1472 msgstr ""
1473
1474 #, c-format
1475 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1476 msgstr ""
1477
1478 #, c-format
1479 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #, c-format
1483 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1488 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
1489
1490 #, c-format
1491 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "be somewhat more quiet"
1495 msgstr "працаваць менш шматслоўна"
1496
1497 #, fuzzy
1498 msgid "take the keys from this keyring"
1499 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
1500
1501 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "|FD|write status info to this FD"
1505 msgstr ""
1506
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1509 msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
1510
1511 msgid ""
1512 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
1513 "Check signatures against known trusted keys\n"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid ""
1517 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1518 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1519 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid ""
1523 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1524 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1525 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1526 "ultimately trusted\n"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid ""
1533 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid ""
1537 "Select the algorithm to use.\n"
1538 "\n"
1539 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1540 "for signatures.\n"
1541 "\n"
1542 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1543 "\n"
1544 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1545 "\n"
1546 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid ""
1550 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1551 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1552 "Please consult your security expert first."
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Enter the size of the key"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid ""
1562 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1563 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1564 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1565 "the given value as an interval."
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Enter the name of the key holder"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Please enter an optional comment"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid ""
1578 "N  to change the name.\n"
1579 "C  to change the comment.\n"
1580 "E  to change the email address.\n"
1581 "O  to continue with key generation.\n"
1582 "Q  to quit the key generation."
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid ""
1589 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1590 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1591 "know how carefully you verified this.\n"
1592 "\n"
1593 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1594 "the\n"
1595 "    key.\n"
1596 "\n"
1597 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1598 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1599 "for\n"
1600 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1601 "user.\n"
1602 "\n"
1603 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1604 "could\n"
1605 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1606 "the\n"
1607 "    key against a photo ID.\n"
1608 "\n"
1609 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1610 "could\n"
1611 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1612 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1613 "a\n"
1614 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1615 "the\n"
1616 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1617 "exchange\n"
1618 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1619 "\n"
1620 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1621 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1622 "\"\n"
1623 "mean to you when you sign other keys.\n"
1624 "\n"
1625 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid ""
1632 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1633 "All certificates are then also lost!"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid ""
1640 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1641 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1642 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid ""
1646 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1647 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1648 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1649 "a trust connection through another already certified key."
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid ""
1653 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1654 "your keyring."
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid ""
1658 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1659 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1660 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1661 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1662 "a second one is available."
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid ""
1666 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1667 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1668 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1669 msgstr ""
1670
1671 #, fuzzy
1672 #| msgid ""
1673 #| "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
1674 #| "\n"
1675 msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
1676 msgstr ""
1677 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
1678 "\n"
1679
1680 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1687 msgstr "Адкажыце \"так\", калі Вы згодны з перазапісам файла"
1688
1689 msgid ""
1690 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1691 "file (which is shown in brackets) will be used."
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid ""
1695 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1696 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1697 "  \"Key has been compromised\"\n"
1698 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1699 "      got access to your secret key.\n"
1700 "  \"Key is superseded\"\n"
1701 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1702 "  \"Key is no longer used\"\n"
1703 "      Use this if you have retired this key.\n"
1704 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1705 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1706 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid ""
1710 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1711 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
1712 "An empty line ends the text.\n"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "No help available"
1716 msgstr "Даведка адсутнічае"
1717
1718 #, c-format
1719 msgid "No help available for `%s'"
1720 msgstr "Для \"%s\" даведка адсутнічае"
1721
1722 msgid "import signatures that are marked as local-only"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid "do not update the trustdb after import"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "create a public key when importing a secret key"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "only accept updates to existing keys"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "remove unusable parts from key after import"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "remove as much as possible from key after import"
1741 msgstr ""
1742
1743 #, c-format
1744 msgid "skipping block of type %d\n"
1745 msgstr ""
1746
1747 #, c-format
1748 msgid "%lu keys processed so far\n"
1749 msgstr ""
1750
1751 #, c-format
1752 msgid "Total number processed: %lu\n"
1753 msgstr ""
1754
1755 #, c-format
1756 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
1757 msgstr ""
1758
1759 #, c-format
1760 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 #, c-format
1764 msgid "              imported: %lu"
1765 msgstr ""
1766
1767 #, c-format
1768 msgid "             unchanged: %lu\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 #, c-format
1772 msgid "          new user IDs: %lu\n"
1773 msgstr ""
1774
1775 #, c-format
1776 msgid "           new subkeys: %lu\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #, c-format
1780 msgid "        new signatures: %lu\n"
1781 msgstr ""
1782
1783 #, c-format
1784 msgid "   new key revocations: %lu\n"
1785 msgstr ""
1786
1787 #, c-format
1788 msgid "      secret keys read: %lu\n"
1789 msgstr ""
1790
1791 #, c-format
1792 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
1793 msgstr ""
1794
1795 #, c-format
1796 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
1797 msgstr ""
1798
1799 #, c-format
1800 msgid "          not imported: %lu\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
1805 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
1806
1807 #, c-format
1808 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
1809 msgstr ""
1810
1811 #, c-format
1812 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
1816 #. only split up to allow printing of a common prefix.
1817 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
1818 msgstr ""
1819
1820 #, c-format
1821 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
1826 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
1827
1828 #, c-format
1829 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
1836 msgstr ""
1837
1838 #, c-format
1839 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "key %s: no user ID\n"
1844 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
1845
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "key %s: %s\n"
1848 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
1849
1850 msgid "rejected by import filter"
1851 msgstr ""
1852
1853 #, c-format
1854 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
1855 msgstr ""
1856
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
1859 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
1860
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
1863 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
1864
1865 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
1870 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
1871
1872 #, c-format
1873 msgid "key %s: new key - skipped\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #, c-format
1877 msgid "no writable keyring found: %s\n"
1878 msgstr ""
1879
1880 #, c-format
1881 msgid "writing to `%s'\n"
1882 msgstr ""
1883
1884 #, c-format
1885 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
1886 msgstr ""
1887
1888 #, c-format
1889 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
1890 msgstr ""
1891
1892 #, c-format
1893 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
1894 msgstr ""
1895
1896 #, fuzzy, c-format
1897 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
1898 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
1899
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
1902 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
1903
1904 #, c-format
1905 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
1906 msgstr ""
1907
1908 #, c-format
1909 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
1914 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
1915
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
1918 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
1919
1920 #, c-format
1921 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
1922 msgstr ""
1923
1924 #, c-format
1925 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
1926 msgstr ""
1927
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
1930 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
1931
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
1934 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
1935
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
1938 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
1939
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
1942 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
1943
1944 #, c-format
1945 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "secret key %s: %s\n"
1950 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
1951
1952 #, fuzzy
1953 msgid "importing secret keys not allowed\n"
1954 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
1955
1956 #, c-format
1957 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
1958 msgstr ""
1959
1960 #, c-format
1961 msgid "no default secret keyring: %s\n"
1962 msgstr ""
1963
1964 #, c-format
1965 msgid "key %s: secret key imported\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
1970 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
1971
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
1974 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
1975
1976 #, c-format
1977 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
1978 msgstr ""
1979
1980 #, c-format
1981 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
1982 msgstr ""
1983
1984 #, c-format
1985 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
1986 msgstr ""
1987
1988 #, c-format
1989 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
1990 msgstr ""
1991
1992 #, fuzzy, c-format
1993 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
1994 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
1995
1996 #, fuzzy, c-format
1997 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
1998 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
1999
2000 #, c-format
2001 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2002 msgstr ""
2003
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2006 msgstr "%s: тэчка створана\n"
2007
2008 #, c-format
2009 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2010 msgstr ""
2011
2012 #, c-format
2013 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2014 msgstr ""
2015
2016 #, c-format
2017 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2018 msgstr ""
2019
2020 #, c-format
2021 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2022 msgstr ""
2023
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2026 msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
2027
2028 #, c-format
2029 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2030 msgstr ""
2031
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2034 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2035
2036 #, c-format
2037 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2038 msgstr ""
2039
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2042 msgstr "Ключ абаронены.\n"
2043
2044 #, c-format
2045 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2046 msgstr ""
2047
2048 #, c-format
2049 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2050 msgstr ""
2051
2052 #, c-format
2053 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2054 msgstr ""
2055
2056 #, c-format
2057 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2058 msgstr ""
2059
2060 #, c-format
2061 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2062 msgstr ""
2063
2064 #, c-format
2065 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2066 msgstr ""
2067
2068 #, c-format
2069 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2070 msgstr ""
2071
2072 #, c-format
2073 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2078 msgstr "%s: тэчка створана\n"
2079
2080 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2087 msgstr ""
2088
2089 #, c-format
2090 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2091 msgstr ""
2092
2093 #, c-format
2094 msgid "keyring `%s' created\n"
2095 msgstr ""
2096
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2099 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2100
2101 #, c-format
2102 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid "[revocation]"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "[self-signature]"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "1 bad signature\n"
2112 msgstr ""
2113
2114 #, c-format
2115 msgid "%d bad signatures\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2119 msgstr ""
2120
2121 #, c-format
2122 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #, c-format
2129 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2130 msgstr ""
2131
2132 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2133 msgstr ""
2134
2135 #, c-format
2136 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid ""
2140 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2141 "keys\n"
2142 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2143 "etc.)\n"
2144 msgstr ""
2145
2146 #, c-format
2147 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #, c-format
2151 msgid "  %d = I trust fully\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid ""
2155 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2156 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2157 "trust signatures on your behalf.\n"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2161 msgstr ""
2162
2163 #, c-format
2164 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "  Unable to sign.\n"
2171 msgstr ""
2172
2173 #, c-format
2174 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2175 msgstr ""
2176
2177 #, c-format
2178 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2179 msgstr ""
2180
2181 #, c-format
2182 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2183 msgstr ""
2184
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Sign it? (y/N) "
2187 msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
2188
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "The self-signature on \"%s\"\n"
2192 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2196 msgstr ""
2197
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "Your current signature on \"%s\"\n"
2201 "has expired.\n"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2205 msgstr ""
2206
2207 #, c-format
2208 msgid ""
2209 "Your current signature on \"%s\"\n"
2210 "is a local signature.\n"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2214 msgstr ""
2215
2216 #, c-format
2217 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2218 msgstr ""
2219
2220 #, c-format
2221 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2225 msgstr ""
2226
2227 #, c-format
2228 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "This key has expired!"
2232 msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
2233
2234 #, c-format
2235 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid ""
2242 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2243 "mode.\n"
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid ""
2250 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2251 "belongs\n"
2252 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2253 msgstr ""
2254
2255 #, c-format
2256 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #, c-format
2260 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2261 msgstr ""
2262
2263 #, c-format
2264 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2265 msgstr ""
2266
2267 #, c-format
2268 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2272 msgstr ""
2273
2274 #, c-format
2275 msgid ""
2276 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2277 "key \"%s\" (%s)\n"
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "This will be a self-signature.\n"
2281 msgstr ""
2282
2283 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2287 msgstr ""
2288
2289 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2293 msgstr ""
2294
2295 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "I have checked this key casually.\n"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "Really sign? (y/N) "
2305 msgstr ""
2306
2307 #, c-format
2308 msgid "signing failed: %s\n"
2309 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2310
2311 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid "This key is not protected.\n"
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2322 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
2323
2324 msgid "Key is protected.\n"
2325 msgstr "Ключ абаронены.\n"
2326
2327 #, c-format
2328 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid ""
2332 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2333 "\n"
2334 msgstr ""
2335 "Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
2336 "\n"
2337
2338 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid ""
2342 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2343 "\n"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid "save and quit"
2353 msgstr ""
2354
2355 #, fuzzy
2356 msgid "show key fingerprint"
2357 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
2358
2359 msgid "list key and user IDs"
2360 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2361
2362 msgid "select user ID N"
2363 msgstr ""
2364
2365 msgid "select subkey N"
2366 msgstr ""
2367
2368 #, fuzzy
2369 msgid "check signatures"
2370 msgstr "праверыць подпісы ключа"
2371
2372 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2373 msgstr ""
2374
2375 #, fuzzy
2376 msgid "sign selected user IDs locally"
2377 msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
2378
2379 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "add a user ID"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "add a photo ID"
2389 msgstr ""
2390
2391 #, fuzzy
2392 msgid "delete selected user IDs"
2393 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2394
2395 #, fuzzy
2396 msgid "add a subkey"
2397 msgstr "дрэнны ключ"
2398
2399 msgid "add a key to a smartcard"
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "move a key to a smartcard"
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "move a backup key to a smartcard"
2406 msgstr ""
2407
2408 #, fuzzy
2409 msgid "delete selected subkeys"
2410 msgstr "паказаць сакрэтныя ключы"
2411
2412 msgid "add a revocation key"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "flag the selected user ID as primary"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "list preferences (expert)"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "list preferences (verbose)"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2437 msgstr ""
2438
2439 #, fuzzy
2440 msgid "set a notation for the selected user IDs"
2441 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2442
2443 msgid "change the passphrase"
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "change the ownertrust"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2450 msgstr ""
2451
2452 #, fuzzy
2453 msgid "revoke selected user IDs"
2454 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2455
2456 msgid "revoke key or selected subkeys"
2457 msgstr ""
2458
2459 #, fuzzy
2460 msgid "enable key"
2461 msgstr "падпісаць ключ"
2462
2463 #, fuzzy
2464 msgid "disable key"
2465 msgstr "паказаць сьпіс ключоў"
2466
2467 msgid "show selected photo IDs"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
2474 msgstr ""
2475
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2478 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2479
2480 msgid "Secret key is available.\n"
2481 msgstr "Даступны сакрэтны ключ.\n"
2482
2483 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid ""
2490 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2491 "(lsign),\n"
2492 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2493 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "Key is revoked."
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2500 msgstr ""
2501
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2504 msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
2505
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2508 msgstr "невядомая вэрсыя"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "You must select exactly one key.\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "Command expects a filename argument\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "Can't open `%s': %s\n"
2537 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
2538
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
2541 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2542
2543 msgid "You must select at least one key.\n"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2553 msgstr ""
2554
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2557 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2558
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
2561 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2562
2563 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
2564 msgstr ""
2565
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
2568 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2569
2570 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "Set preference list to:\n"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
2580 msgstr ""
2581
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Save changes? (y/N) "
2584 msgstr "Захаваць зьмены? "
2585
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Quit without saving? (y/N) "
2588 msgstr "Выйсьці не захаваўшы зьмены? "
2589
2590 #, c-format
2591 msgid "update failed: %s\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #, c-format
2595 msgid "update secret failed: %s\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "Digest: "
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "Features: "
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "Keyserver no-modify"
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid "Preferred keyserver: "
2611 msgstr ""
2612
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Notations: "
2615 msgstr ""
2616 "@\n"
2617 "Выбары:\n"
2618 " "
2619
2620 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
2621 msgstr ""
2622
2623 #, c-format
2624 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 #, c-format
2628 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
2629 msgstr ""
2630
2631 msgid "(sensitive)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "created: %s"
2636 msgstr "памылка чытаньня файла"
2637
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "revoked: %s"
2640 msgstr "памылка чытаньня файла"
2641
2642 #, fuzzy, c-format
2643 msgid "expired: %s"
2644 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2645
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "expires: %s"
2648 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2649
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "usage: %s"
2652 msgstr "памылка чытаньня файла"
2653
2654 #, c-format
2655 msgid "trust: %s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "validity: %s"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "This key has been disabled"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "card-no: "
2666 msgstr ""
2667
2668 msgid ""
2669 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
2670 "unless you restart the program.\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 msgid "revoked"
2674 msgstr ""
2675
2676 msgid "expired"
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid ""
2680 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
2681 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid ""
2685 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
2686 "versions\n"
2687 "         of PGP to reject this key.\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
2706 msgstr ""
2707
2708 #, c-format
2709 msgid "Deleted %d signature.\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 #, c-format
2713 msgid "Deleted %d signatures.\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "Nothing deleted.\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 msgid "invalid"
2720 msgstr ""
2721
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
2724 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2725
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
2728 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2729
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
2732 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2733
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
2736 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2737
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
2740 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2741
2742 msgid ""
2743 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
2744 "cause\n"
2745 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
2752 msgstr ""
2753
2754 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
2755 msgstr ""
2756
2757 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
2758 msgstr ""
2759
2760 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid ""
2767 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Please select at most one subkey.\n"
2775 msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
2776
2777 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
2778 msgstr ""
2779
2780 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
2784 msgstr ""
2785
2786 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
2787 msgstr ""
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
2791 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
2792
2793 #, c-format
2794 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
2798 msgstr ""
2799
2800 #, c-format
2801 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
2802 msgstr ""
2803
2804 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
2808 msgstr ""
2809
2810 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
2811 msgstr ""
2812
2813 msgid "Enter the notation: "
2814 msgstr ""
2815
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Proceed? (y/N) "
2818 msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
2819
2820 #, c-format
2821 msgid "No user ID with index %d\n"
2822 msgstr ""
2823
2824 #, c-format
2825 msgid "No user ID with hash %s\n"
2826 msgstr ""
2827
2828 #, c-format
2829 msgid "No subkey with index %d\n"
2830 msgstr ""
2831
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "user ID: \"%s\"\n"
2834 msgstr "памылка чытаньня файла"
2835
2836 #, c-format
2837 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid " (non-exportable)"
2841 msgstr ""
2842
2843 #, c-format
2844 msgid "This signature expired on %s.\n"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "Not signed by you.\n"
2854 msgstr ""
2855
2856 #, c-format
2857 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
2858 msgstr ""
2859
2860 msgid " (non-revocable)"
2861 msgstr ""
2862
2863 #, c-format
2864 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "no secret key\n"
2874 msgstr ""
2875
2876 #, c-format
2877 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
2878 msgstr ""
2879
2880 #, c-format
2881 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
2882 msgstr ""
2883
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "Key %s is already revoked.\n"
2886 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
2887
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
2890 msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
2891
2892 #, c-format
2893 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
2894 msgstr ""
2895
2896 #, c-format
2897 msgid "preference `%s' duplicated\n"
2898 msgstr ""
2899
2900 #, fuzzy
2901 msgid "too many cipher preferences\n"
2902 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
2903
2904 #, fuzzy
2905 msgid "too many digest preferences\n"
2906 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
2907
2908 #, fuzzy
2909 msgid "too many compression preferences\n"
2910 msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
2911
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
2914 msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
2915
2916 msgid "writing direct signature\n"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "writing self signature\n"
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid "writing key binding signature\n"
2923 msgstr ""
2924
2925 #, c-format
2926 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
2927 msgstr ""
2928
2929 #, c-format
2930 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "Sign"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "Certify"
2937 msgstr ""
2938
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Encrypt"
2941 msgstr "зашыфраваць даньні"
2942
2943 msgid "Authenticate"
2944 msgstr ""
2945
2946 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
2947 #. translation.  If this is not possible use single digits.  Here is
2948 #. a description of the fucntions:
2949 #.
2950 #. s = Toggle signing capability
2951 #. e = Toggle encryption capability
2952 #. a = Toggle authentication capability
2953 #. q = Finish
2954 #.
2955 msgid "SsEeAaQq"
2956 msgstr ""
2957
2958 #, c-format
2959 msgid "Possible actions for a %s key: "
2960 msgstr ""
2961
2962 msgid "Current allowed actions: "
2963 msgstr ""
2964
2965 #, c-format
2966 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
2967 msgstr ""
2968
2969 #, c-format
2970 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
2971 msgstr ""
2972
2973 #, c-format
2974 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
2975 msgstr ""
2976
2977 #, c-format
2978 msgid "   (%c) Finished\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
2982 msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
2983
2984 #, c-format
2985 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #, c-format
2989 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
2990 msgstr ""
2991
2992 #, c-format
2993 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
2994 msgstr ""
2995
2996 #, c-format
2997 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
2998 msgstr ""
2999
3000 #, c-format
3001 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3002 msgstr ""
3003
3004 #, c-format
3005 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3006 msgstr ""
3007
3008 #, c-format
3009 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3010 msgstr ""
3011
3012 #, c-format
3013 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3014 msgstr ""
3015
3016 #, c-format
3017 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3018 msgstr ""
3019
3020 #, c-format
3021 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3022 msgstr ""
3023
3024 #, c-format
3025 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3026 msgstr ""
3027
3028 #, c-format
3029 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid ""
3033 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3034 "         0 = key does not expire\n"
3035 "      <n>  = key expires in n days\n"
3036 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3037 "      <n>m = key expires in n months\n"
3038 "      <n>y = key expires in n years\n"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid ""
3042 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3043 "         0 = signature does not expire\n"
3044 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3045 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3046 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3047 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "Key is valid for? (0) "
3051 msgstr ""
3052
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3055 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
3056
3057 msgid "invalid value\n"
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "Key does not expire at all\n"
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid "Signature does not expire at all\n"
3064 msgstr ""
3065
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "Key expires at %s\n"
3068 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3069
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "Signature expires at %s\n"
3072 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
3073
3074 msgid ""
3075 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3076 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid "Is this correct? (y/N) "
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid ""
3083 "\n"
3084 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3085 "ID\n"
3086 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3087 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3088 "\n"
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid "Real name: "
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid "Invalid character in name\n"
3095 msgstr ""
3096
3097 msgid "Name may not start with a digit\n"
3098 msgstr ""
3099
3100 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3101 msgstr ""
3102
3103 msgid "Email address: "
3104 msgstr ""
3105
3106 msgid "Not a valid email address\n"
3107 msgstr ""
3108
3109 msgid "Comment: "
3110 msgstr ""
3111
3112 msgid "Invalid character in comment\n"
3113 msgstr ""
3114
3115 #, c-format
3116 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3117 msgstr ""
3118
3119 #, c-format
3120 msgid ""
3121 "You selected this USER-ID:\n"
3122 "    \"%s\"\n"
3123 "\n"
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3127 msgstr ""
3128
3129 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3130 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3131 #. string which should be translated accordingly and the
3132 #. letter changed to match the one in the answer string.
3133 #.
3134 #. n = Change name
3135 #. c = Change comment
3136 #. e = Change email
3137 #. o = Okay (ready, continue)
3138 #. q = Quit
3139 #.
3140 msgid "NnCcEeOoQq"
3141 msgstr ""
3142
3143 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "Please correct the error first\n"
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid ""
3153 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3154 "\n"
3155 msgstr ""
3156
3157 #, c-format
3158 msgid "%s.\n"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid ""
3162 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3163 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3164 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3165 "\n"
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid ""
3169 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3170 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3171 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3172 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3173 msgstr ""
3174
3175 msgid "Key generation canceled.\n"
3176 msgstr ""
3177
3178 #, c-format
3179 msgid "writing public key to `%s'\n"
3180 msgstr ""
3181
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3184 msgstr "запіс у stdout\n"
3185
3186 #, c-format
3187 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3188 msgstr ""
3189
3190 #, c-format
3191 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3192 msgstr ""
3193
3194 #, c-format
3195 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3196 msgstr ""
3197
3198 #, c-format
3199 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3200 msgstr ""
3201
3202 #, c-format
3203 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3204 msgstr ""
3205
3206 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3207 msgstr ""
3208
3209 msgid ""
3210 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3211 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3212 msgstr ""
3213
3214 #, c-format
3215 msgid "Key generation failed: %s\n"
3216 msgstr ""
3217
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3221 msgstr ""
3222
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3226 msgstr ""
3227
3228 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "Really create? (y/N) "
3232 msgstr ""
3233
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3236 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3237
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3240 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
3241
3242 #, c-format
3243 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid "never     "
3247 msgstr ""
3248
3249 msgid "Critical signature policy: "
3250 msgstr ""
3251
3252 msgid "Signature policy: "
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid "Critical preferred keyserver: "
3256 msgstr ""
3257
3258 msgid "Critical signature notation: "
3259 msgstr ""
3260
3261 msgid "Signature notation: "
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "Keyring"
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid "Primary key fingerprint:"
3268 msgstr ""
3269
3270 msgid "     Subkey fingerprint:"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3274 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3275 msgid " Primary key fingerprint:"
3276 msgstr ""
3277
3278 msgid "      Subkey fingerprint:"
3279 msgstr ""
3280
3281 #, fuzzy
3282 msgid "      Key fingerprint ="
3283 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
3284
3285 msgid "      Card serial no. ="
3286 msgstr ""
3287
3288 #, fuzzy, c-format
3289 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3290 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3291
3292 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3293 msgstr ""
3294
3295 #, c-format
3296 msgid "%s is the unchanged one\n"
3297 msgstr ""
3298
3299 #, c-format
3300 msgid "%s is the new one\n"
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3304 msgstr ""
3305
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid "caching keyring `%s'\n"
3308 msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
3309
3310 #, fuzzy, c-format
3311 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3312 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
3313
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3316 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
3317
3318 #, c-format
3319 msgid "%s: keyring created\n"
3320 msgstr "%s: створаны зьвязак ключоў\n"
3321
3322 msgid "include revoked keys in search results"
3323 msgstr ""
3324
3325 msgid "include subkeys when searching by key ID"
3326 msgstr ""
3327
3328 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
3329 msgstr ""
3330
3331 msgid "do not delete temporary files after using them"
3332 msgstr ""
3333
3334 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
3335 msgstr ""
3336
3337 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
3341 msgstr ""
3342
3343 #, c-format
3344 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3345 msgstr ""
3346
3347 msgid "disabled"
3348 msgstr ""
3349
3350 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3351 msgstr ""
3352
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3355 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
3356
3357 #, fuzzy, c-format
3358 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3359 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3360
3361 #, fuzzy
3362 msgid "key not found on keyserver\n"
3363 msgstr "экспартаваць ключы на паслужнік ключоў"
3364
3365 #, fuzzy, c-format
3366 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3367 msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
3368
3369 #, c-format
3370 msgid "requesting key %s from %s\n"
3371 msgstr ""
3372
3373 #, fuzzy, c-format
3374 msgid "searching for names from %s server %s\n"
3375 msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
3376
3377 #, c-format
3378 msgid "searching for names from %s\n"
3379 msgstr ""
3380
3381 #, c-format
3382 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3383 msgstr ""
3384
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "sending key %s to %s\n"
3387 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3388
3389 #, c-format
3390 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3391 msgstr ""
3392
3393 #, c-format
3394 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3395 msgstr ""
3396
3397 #, fuzzy
3398 msgid "no keyserver action!\n"
3399 msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
3400
3401 #, c-format
3402 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
3406 msgstr ""
3407
3408 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
3412 msgstr ""
3413
3414 #, c-format
3415 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
3416 msgstr ""
3417
3418 #, c-format
3419 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
3420 msgstr ""
3421
3422 #, c-format
3423 msgid "%s does not support handler version %d\n"
3424 msgstr ""
3425
3426 #, fuzzy
3427 msgid "keyserver timed out\n"
3428 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3429
3430 #, fuzzy
3431 msgid "keyserver internal error\n"
3432 msgstr "агульная памылка"
3433
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "keyserver communications error: %s\n"
3436 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
3437
3438 #, c-format
3439 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
3440 msgstr ""
3441
3442 #, c-format
3443 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
3444 msgstr ""
3445
3446 #, c-format
3447 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
3448 msgstr ""
3449
3450 #, c-format
3451 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
3452 msgstr ""
3453
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
3456 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
3457
3458 #, c-format
3459 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
3460 msgstr ""
3461
3462 #, c-format
3463 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3464 msgstr ""
3465
3466 #, c-format
3467 msgid "%s encrypted session key\n"
3468 msgstr ""
3469
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3472 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
3473
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "public key is %s\n"
3476 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
3477
3478 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3479 msgstr ""
3480
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3483 msgstr "%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s"
3484
3485 #, c-format
3486 msgid "      \"%s\"\n"
3487 msgstr ""
3488
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3491 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
3492
3493 #, c-format
3494 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3495 msgstr ""
3496
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
3499 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
3500
3501 #, fuzzy
3502 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
3503 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
3504
3505 #, c-format
3506 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3507 msgstr ""
3508
3509 #, c-format
3510 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "decryption okay\n"
3514 msgstr ""
3515
3516 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
3517 msgstr ""
3518
3519 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3520 msgstr ""
3521
3522 #, c-format
3523 msgid "decryption failed: %s\n"
3524 msgstr ""
3525
3526 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3527 msgstr ""
3528
3529 #, c-format
3530 msgid "original file name='%.*s'\n"
3531 msgstr ""
3532
3533 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
3534 msgstr ""
3535
3536 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3537 msgstr ""
3538
3539 #, fuzzy
3540 msgid "no signature found\n"
3541 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
3542
3543 msgid "signature verification suppressed\n"
3544 msgstr ""
3545
3546 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
3547 msgstr ""
3548
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "Signature made %s\n"
3551 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
3552
3553 #, c-format
3554 msgid "               using %s key %s\n"
3555 msgstr ""
3556
3557 #, fuzzy, c-format
3558 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3559 msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
3560
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Key available at: "
3563 msgstr "Даведка адсутнічае"
3564
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "BAD signature from \"%s\""
3567 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
3568
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "Expired signature from \"%s\""
3571 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
3572
3573 #, fuzzy, c-format
3574 msgid "Good signature from \"%s\""
3575 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
3576
3577 msgid "[uncertain]"
3578 msgstr ""
3579
3580 #, c-format
3581 msgid "                aka \"%s\""
3582 msgstr ""
3583
3584 #, c-format
3585 msgid "Signature expired %s\n"
3586 msgstr ""
3587
3588 #, c-format
3589 msgid "Signature expires %s\n"
3590 msgstr ""
3591
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
3594 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
3595
3596 msgid "binary"
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid "textmode"
3600 msgstr ""
3601
3602 #, fuzzy
3603 msgid "unknown"
3604 msgstr "невядомая вэрсыя"
3605
3606 #, c-format
3607 msgid "Can't check signature: %s\n"
3608 msgstr ""
3609
3610 msgid "not a detached signature\n"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid ""
3614 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
3615 msgstr ""
3616
3617 #, c-format
3618 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3619 msgstr ""
3620
3621 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3622 msgstr ""
3623
3624 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3625 msgstr ""
3626
3627 #, c-format
3628 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3629 msgstr ""
3630
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
3633 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
3634
3635 #, c-format
3636 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
3637 msgstr ""
3638
3639 #, c-format
3640 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
3641 msgstr ""
3642
3643 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
3644 msgstr ""
3645
3646 #, c-format
3647 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
3648 msgstr ""
3649
3650 #, fuzzy, c-format
3651 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
3652 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
3653
3654 #, c-format
3655 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
3656 msgstr ""
3657
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "please see %s for more information\n"
3660 msgstr ""
3661 "па больш падрабязныя зьвесткі шукайце на http://www.gnupg.org/faq.html\n"
3662
3663 #, fuzzy, c-format
3664 msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
3665 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
3666
3667 #, c-format
3668 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #, c-format
3672 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 #, c-format
3676 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
3677 msgstr ""
3678
3679 #, c-format
3680 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 msgid "Uncompressed"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
3687 msgid "uncompressed|none"
3688 msgstr ""
3689
3690 #, c-format
3691 msgid "this message may not be usable by %s\n"
3692 msgstr ""
3693
3694 #, c-format
3695 msgid "ambiguous option `%s'\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "unknown option `%s'\n"
3700 msgstr "невядомая вэрсыя"
3701
3702 #, c-format
3703 msgid "File `%s' exists. "
3704 msgstr "Файл \"%s\" ужо йснуе. "
3705
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Overwrite? (y/N) "
3708 msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
3709
3710 #, c-format
3711 msgid "%s: unknown suffix\n"
3712 msgstr ""
3713
3714 msgid "Enter new filename"
3715 msgstr "Увядзіце новае ймя файла"
3716
3717 msgid "writing to stdout\n"
3718 msgstr "запіс у stdout\n"
3719
3720 #, c-format
3721 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
3722 msgstr ""
3723
3724 #, c-format
3725 msgid "new configuration file `%s' created\n"
3726 msgstr ""
3727
3728 #, c-format
3729 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
3730 msgstr ""
3731
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "directory `%s' created\n"
3734 msgstr "%s: тэчка створана\n"
3735
3736 #, c-format
3737 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #, c-format
3744 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
3745 msgstr ""
3746
3747 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
3748 msgstr ""
3749
3750 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
3751 msgstr ""
3752
3753 #, c-format
3754 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
3755 msgstr ""
3756
3757 #, c-format
3758 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
3762 msgstr ""
3763
3764 #, c-format
3765 msgid " (main key ID %s)"
3766 msgstr ""
3767
3768 #, fuzzy, c-format
3769 msgid ""
3770 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
3771 "\"%.*s\"\n"
3772 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
3773 msgstr ""
3774 "Вам неабходна ўвесьці пароль, каб адчыніць сакрэтны ключ для карыстальніка:\n"
3775 "\"%.*s\"\n"
3776 "%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s%s\n"
3777
3778 msgid "Repeat passphrase\n"
3779 msgstr "Паўтарыце пароль\n"
3780
3781 msgid "Enter passphrase\n"
3782 msgstr "Увядзіце пароль\n"
3783
3784 msgid "cancelled by user\n"
3785 msgstr "скасавана карыстальнікам\n"
3786
3787 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 msgid "Enter passphrase: "
3791 msgstr "Увядзіце пароль: "
3792
3793 #, fuzzy, c-format
3794 msgid ""
3795 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
3796 "user: \"%s\"\n"
3797 msgstr ""
3798 "\n"
3799 "Вам неабходна ўвесьці пароль, каб адчыніць сакрэтны ключ для\n"
3800 "карыстальніка: \""
3801
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
3804 msgstr "%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s"
3805
3806 #, c-format
3807 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
3808 msgstr ""
3809
3810 msgid "Repeat passphrase: "
3811 msgstr "Паўтарыце пароль: "
3812
3813 msgid ""
3814 "\n"
3815 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
3816 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
3817 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
3818 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
3819 msgstr ""
3820
3821 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
3822 msgstr ""
3823
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
3826 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
3827
3828 #, c-format
3829 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
3833 msgstr ""
3834
3835 #, c-format
3836 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
3840 msgstr ""
3841
3842 msgid "no photo viewer set\n"
3843 msgstr ""
3844
3845 msgid "unable to display photo ID!\n"
3846 msgstr ""
3847
3848 msgid "No reason specified"
3849 msgstr ""
3850
3851 msgid "Key is superseded"
3852 msgstr ""
3853
3854 msgid "Key has been compromised"
3855 msgstr ""
3856
3857 msgid "Key is no longer used"
3858 msgstr ""
3859
3860 msgid "User ID is no longer valid"
3861 msgstr ""
3862
3863 msgid "reason for revocation: "
3864 msgstr ""
3865
3866 msgid "revocation comment: "
3867 msgstr ""
3868
3869 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
3870 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
3871 #. should be translated accordingly and the letter changed to
3872 #. match the one in the answer string.
3873 #.
3874 #. i = please show me more information
3875 #. m = back to the main menu
3876 #. s = skip this key
3877 #. q = quit
3878 #.
3879 msgid "iImMqQsS"
3880 msgstr ""
3881
3882 msgid "No trust value assigned to:\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #, c-format
3886 msgid "  aka \"%s\"\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 msgid ""
3890 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #, c-format
3894 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #, c-format
3898 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #, c-format
3902 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 msgid "  m = back to the main menu\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 msgid "  s = skip this key\n"
3909 msgstr ""
3910
3911 #, fuzzy
3912 msgid "  q = quit\n"
3913 msgstr " q = quit [выйсьці]\n"
3914
3915 #, c-format
3916 msgid ""
3917 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
3918 "\n"
3919 msgstr ""
3920
3921 msgid "Your decision? "
3922 msgstr ""
3923
3924 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
3925 msgstr ""
3926
3927 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #, c-format
3931 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #, c-format
3935 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
3936 msgstr ""
3937
3938 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
3939 msgstr ""
3940
3941 msgid "This key belongs to us\n"
3942 msgstr ""
3943
3944 msgid ""
3945 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
3946 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
3947 "you may answer the next question with yes.\n"
3948 msgstr ""
3949
3950 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
3951 msgstr ""
3952
3953 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
3954 msgstr ""
3955
3956 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
3957 msgstr ""
3958
3959 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
3963 msgstr ""
3964
3965 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
3966 msgstr ""
3967
3968 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
3969 msgstr ""
3970
3971 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #, c-format
3975 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
3976 msgstr ""
3977
3978 #, c-format
3979 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
3986 msgstr ""
3987
3988 msgid "Note: This key has expired!\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
3992 msgstr ""
3993
3994 msgid ""
3995 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
3996 msgstr ""
3997
3998 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
3999 msgstr ""
4000
4001 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4002 msgstr ""
4003
4004 msgid ""
4005 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4006 msgstr ""
4007
4008 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4009 msgstr ""
4010
4011 #, c-format
4012 msgid "%s: skipped: %s\n"
4013 msgstr ""
4014
4015 #, c-format
4016 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4017 msgstr ""
4018
4019 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4020 msgstr ""
4021
4022 msgid "Current recipients:\n"
4023 msgstr ""
4024
4025 msgid ""
4026 "\n"
4027 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4028 msgstr ""
4029
4030 msgid "No such user ID.\n"
4031 msgstr ""
4032
4033 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4034 msgstr ""
4035
4036 msgid "Public key is disabled.\n"
4037 msgstr ""
4038
4039 msgid "skipped: public key already set\n"
4040 msgstr ""
4041
4042 #, c-format
4043 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4044 msgstr ""
4045
4046 #, c-format
4047 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4048 msgstr ""
4049
4050 msgid "no valid addressees\n"
4051 msgstr ""
4052
4053 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4054 msgstr ""
4055
4056 #, c-format
4057 msgid "error creating `%s': %s\n"
4058 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
4059
4060 msgid "Detached signature.\n"
4061 msgstr ""
4062
4063 msgid "Please enter name of data file: "
4064 msgstr "Калі ласка, задайце назву файла даньняў: "
4065
4066 msgid "reading stdin ...\n"
4067 msgstr "чытаецца stdin ...\n"
4068
4069 msgid "no signed data\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #, c-format
4073 msgid "can't open signed data `%s'\n"
4074 msgstr ""
4075
4076 #, c-format
4077 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4081 msgstr ""
4082
4083 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 #, c-format
4087 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4088 msgstr ""
4089
4090 #, c-format
4091 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 #, c-format
4095 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 msgid "NOTE: key has been revoked"
4099 msgstr ""
4100
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "build_packet failed: %s\n"
4103 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
4104
4105 #, fuzzy, c-format
4106 msgid "key %s has no user IDs\n"
4107 msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
4108
4109 msgid "To be revoked by:\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
4113 msgstr ""
4114
4115 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
4116 msgstr ""
4117
4118 msgid "ASCII armored output forced.\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
4123 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
4124
4125 msgid "Revocation certificate created.\n"
4126 msgstr ""
4127
4128 #, c-format
4129 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
4130 msgstr ""
4131
4132 #, fuzzy, c-format
4133 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
4134 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
4135
4136 #, c-format
4137 msgid "no corresponding public key: %s\n"
4138 msgstr ""
4139
4140 msgid "public key does not match secret key!\n"
4141 msgstr ""
4142
4143 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
4144 msgstr ""
4145
4146 #, fuzzy
4147 msgid "unknown protection algorithm\n"
4148 msgstr "невядомы альгарытм сьцісканьня"
4149
4150 #, fuzzy
4151 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
4152 msgstr "Ключ абаронены.\n"
4153
4154 msgid ""
4155 "Revocation certificate created.\n"
4156 "\n"
4157 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
4158 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
4159 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
4160 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
4161 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
4166 msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
4167
4168 msgid "Cancel"
4169 msgstr ""
4170
4171 #, c-format
4172 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
4173 msgstr ""
4174
4175 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #, c-format
4179 msgid "Reason for revocation: %s\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 msgid "(No description given)\n"
4183 msgstr ""
4184
4185 msgid "Is this okay? (y/N) "
4186 msgstr ""
4187
4188 msgid "secret key parts are not available\n"
4189 msgstr ""
4190
4191 #, c-format
4192 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
4193 msgstr ""
4194
4195 #, c-format
4196 msgid "protection digest %d is not supported\n"
4197 msgstr ""
4198
4199 msgid "Invalid passphrase; please try again"
4200 msgstr "Недапушчальны пароль. Калі ласка, паспрабуйце шчэ раз"
4201
4202 #, c-format
4203 msgid "%s ...\n"
4204 msgstr ""
4205
4206 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
4207 msgstr ""
4208
4209 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
4210 msgstr ""
4211
4212 msgid "weak key created - retrying\n"
4213 msgstr ""
4214
4215 #, c-format
4216 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4217 msgstr ""
4218
4219 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
4220 msgstr ""
4221
4222 #, c-format
4223 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #, c-format
4227 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
4228 msgstr ""
4229
4230 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
4231 msgstr ""
4232
4233 #, c-format
4234 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
4235 msgstr ""
4236
4237 #, c-format
4238 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
4239 msgstr ""
4240
4241 #, c-format
4242 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
4243 msgstr ""
4244
4245 #, c-format
4246 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
4247 msgstr ""
4248
4249 #, c-format
4250 msgid ""
4251 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
4252 msgstr ""
4253
4254 #, c-format
4255 msgid ""
4256 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
4257 msgstr ""
4258
4259 #, c-format
4260 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #, c-format
4264 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #, c-format
4268 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #, c-format
4272 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #, c-format
4276 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
4277 msgstr ""
4278
4279 #, c-format
4280 msgid ""
4281 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
4282 msgstr ""
4283
4284 #, c-format
4285 msgid ""
4286 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
4287 "unexpanded.\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #, c-format
4291 msgid "checking created signature failed: %s\n"
4292 msgstr ""
4293
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
4296 msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
4297
4298 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4299 msgstr ""
4300
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 msgid "signing:"
4307 msgstr ""
4308
4309 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #, c-format
4313 msgid "%s encryption will be used\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
4317 msgstr ""
4318
4319 #, c-format
4320 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
4321 msgstr ""
4322
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4325 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
4326
4327 msgid "skipped: secret key already present\n"
4328 msgstr ""
4329
4330 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
4331 msgstr ""
4332
4333 #, c-format
4334 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
4335 msgstr ""
4336
4337 #, c-format
4338 msgid ""
4339 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
4340 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
4341 msgstr ""
4342
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "error in `%s': %s\n"
4345 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
4346
4347 #, fuzzy
4348 msgid "line too long"
4349 msgstr "пароль занадта доўгі\n"
4350
4351 msgid "colon missing"
4352 msgstr ""
4353
4354 #, fuzzy
4355 msgid "invalid fingerprint"
4356 msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
4357
4358 msgid "ownertrust value missing"
4359 msgstr ""
4360
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
4363 msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
4364
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid "read error in `%s': %s\n"
4367 msgstr "памылка чытаньня файла"
4368
4369 #, c-format
4370 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
4371 msgstr ""
4372
4373 #, c-format
4374 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
4375 msgstr ""
4376
4377 #, c-format
4378 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
4379 msgstr ""
4380
4381 msgid "trustdb transaction too large\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid "can't access `%s': %s\n"
4386 msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
4387
4388 #, c-format
4389 msgid "%s: directory does not exist!\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "can't create lock for `%s'\n"
4394 msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
4395
4396 #, fuzzy, c-format
4397 msgid "can't lock `%s'\n"
4398 msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
4399
4400 #, c-format
4401 msgid "%s: failed to create version record: %s"
4402 msgstr ""
4403
4404 #, c-format
4405 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
4406 msgstr ""
4407
4408 #, c-format
4409 msgid "%s: trustdb created\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
4413 msgstr ""
4414
4415 #, c-format
4416 msgid "%s: invalid trustdb\n"
4417 msgstr ""
4418
4419 #, c-format
4420 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
4421 msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
4422
4423 #, c-format
4424 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
4425 msgstr ""
4426
4427 #, c-format
4428 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
4429 msgstr ""
4430
4431 #, c-format
4432 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
4433 msgstr ""
4434
4435 #, c-format
4436 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
4437 msgstr ""
4438
4439 #, c-format
4440 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4441 msgstr ""
4442
4443 #, c-format
4444 msgid "%s: not a trustdb file\n"
4445 msgstr ""
4446
4447 #, c-format
4448 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
4449 msgstr ""
4450
4451 #, c-format
4452 msgid "%s: invalid file version %d\n"
4453 msgstr ""
4454
4455 #, c-format
4456 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
4457 msgstr ""
4458
4459 #, c-format
4460 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
4461 msgstr ""
4462
4463 #, c-format
4464 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
4465 msgstr ""
4466
4467 #, c-format
4468 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
4469 msgstr ""
4470
4471 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #, c-format
4475 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
4476 msgstr ""
4477
4478 #, c-format
4479 msgid "input line longer than %d characters\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #, c-format
4483 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
4484 msgstr ""
4485
4486 #, c-format
4487 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
4488 msgstr ""
4489
4490 #, c-format
4491 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #, c-format
4495 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
4496 msgstr ""
4497
4498 #, c-format
4499 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
4500 msgstr ""
4501
4502 #, c-format
4503 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
4504 msgstr ""
4505
4506 #, c-format
4507 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
4508 msgstr ""
4509
4510 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
4511 msgstr ""
4512
4513 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
4514 msgstr ""
4515
4516 #, c-format
4517 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
4518 msgstr ""
4519
4520 #, c-format
4521 msgid "using %s trust model\n"
4522 msgstr ""
4523
4524 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
4525 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
4526 #. make attractive information listings where columns line up
4527 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
4528 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
4529 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
4530 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
4531 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
4532 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
4533 msgstr ""
4534
4535 #, fuzzy
4536 msgid "[ revoked]"
4537 msgstr "памылка чытаньня файла"
4538
4539 #, fuzzy
4540 msgid "[ expired]"
4541 msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
4542
4543 #, fuzzy
4544 msgid "[ unknown]"
4545 msgstr "невядомая вэрсыя"
4546
4547 msgid "[  undef ]"
4548 msgstr ""
4549
4550 msgid "[marginal]"
4551 msgstr ""
4552
4553 msgid "[  full  ]"
4554 msgstr ""
4555
4556 msgid "[ultimate]"
4557 msgstr ""
4558
4559 msgid "undefined"
4560 msgstr ""
4561
4562 msgid "never"
4563 msgstr ""
4564
4565 msgid "marginal"
4566 msgstr ""
4567
4568 msgid "full"
4569 msgstr ""
4570
4571 msgid "ultimate"
4572 msgstr ""
4573
4574 msgid "no need for a trustdb check\n"
4575 msgstr ""
4576
4577 #, c-format
4578 msgid "next trustdb check due at %s\n"
4579 msgstr ""
4580
4581 #, c-format
4582 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
4583 msgstr ""
4584
4585 #, c-format
4586 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
4587 msgstr ""
4588
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid "public key %s not found: %s\n"
4591 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
4592
4593 msgid "please do a --check-trustdb\n"
4594 msgstr ""
4595
4596 msgid "checking the trustdb\n"
4597 msgstr ""
4598
4599 #, c-format
4600 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
4601 msgstr ""
4602
4603 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
4604 msgstr ""
4605
4606 #, c-format
4607 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 #, c-format
4611 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #, c-format
4615 msgid ""
4616 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
4617 msgstr ""
4618
4619 #, c-format
4620 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
4621 msgstr ""
4622
4623 msgid ""
4624 "the signature could not be verified.\n"
4625 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
4626 "should be the first file given on the command line.\n"
4627 msgstr ""
4628
4629 #, c-format
4630 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
4631 msgstr ""
4632
4633 msgid "general error"
4634 msgstr "агульная памылка"
4635
4636 msgid "unknown packet type"
4637 msgstr ""
4638
4639 msgid "unknown version"
4640 msgstr "невядомая вэрсыя"
4641
4642 msgid "unknown pubkey algorithm"
4643 msgstr ""
4644
4645 msgid "unknown digest algorithm"
4646 msgstr ""
4647
4648 msgid "bad public key"
4649 msgstr "дрэнны грамадскі ключ"
4650
4651 msgid "bad secret key"
4652 msgstr "дрэнны сакрэтны ключ"
4653
4654 msgid "bad signature"
4655 msgstr ""
4656
4657 msgid "checksum error"
4658 msgstr "памылка праверчае сумы"
4659
4660 msgid "bad passphrase"
4661 msgstr "дрэнны пароль"
4662
4663 msgid "public key not found"
4664 msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
4665
4666 msgid "unknown cipher algorithm"
4667 msgstr ""
4668
4669 msgid "can't open the keyring"
4670 msgstr "немагчыма адчыніць зьвязак ключоў"
4671
4672 msgid "invalid packet"
4673 msgstr ""
4674
4675 msgid "invalid armor"
4676 msgstr ""
4677
4678 msgid "no such user id"
4679 msgstr "карыстальнік з такім ID адсутнічае"
4680
4681 msgid "secret key not available"
4682 msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
4683
4684 msgid "wrong secret key used"
4685 msgstr ""
4686
4687 msgid "not supported"
4688 msgstr "непадтрымліваецца"
4689
4690 msgid "bad key"
4691 msgstr "дрэнны ключ"
4692
4693 msgid "file read error"
4694 msgstr "памылка чытаньня файла"
4695
4696 msgid "file write error"
4697 msgstr "памылка запісу файла"
4698
4699 msgid "unknown compress algorithm"
4700 msgstr "невядомы альгарытм сьцісканьня"
4701
4702 msgid "file open error"
4703 msgstr "памылка адчыненьня файла"
4704
4705 msgid "file create error"
4706 msgstr "памылка стварэньня файла"
4707
4708 msgid "invalid passphrase"
4709 msgstr "нерэчаісны пароль"
4710
4711 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
4712 msgstr ""
4713
4714 msgid "unimplemented cipher algorithm"
4715 msgstr ""
4716
4717 msgid "unknown signature class"
4718 msgstr ""
4719
4720 msgid "trust database error"
4721 msgstr ""
4722
4723 msgid "bad MPI"
4724 msgstr "дрэнны MPI"
4725
4726 msgid "resource limit"
4727 msgstr ""
4728
4729 msgid "invalid keyring"
4730 msgstr ""
4731
4732 msgid "bad certificate"
4733 msgstr "дрэнны сэртыфікат"
4734
4735 msgid "malformed user id"
4736 msgstr ""
4737
4738 msgid "file close error"
4739 msgstr "памылка зачыненьня файла"
4740
4741 msgid "file rename error"
4742 msgstr "памылка перайменаваньня файла"
4743
4744 msgid "file delete error"
4745 msgstr "памылка выдаленьня файла"
4746
4747 msgid "unexpected data"
4748 msgstr "нечаканыя даньні"
4749
4750 msgid "timestamp conflict"
4751 msgstr ""
4752
4753 msgid "unusable pubkey algorithm"
4754 msgstr ""
4755
4756 msgid "file exists"
4757 msgstr ""
4758
4759 msgid "weak key"
4760 msgstr ""
4761
4762 msgid "invalid argument"
4763 msgstr ""
4764
4765 msgid "bad URI"
4766 msgstr ""
4767
4768 msgid "unsupported URI"
4769 msgstr ""
4770
4771 msgid "network error"
4772 msgstr ""
4773
4774 msgid "not encrypted"
4775 msgstr ""
4776
4777 msgid "not processed"
4778 msgstr ""
4779
4780 msgid "unusable public key"
4781 msgstr ""
4782
4783 msgid "unusable secret key"
4784 msgstr ""
4785
4786 msgid "keyserver error"
4787 msgstr ""
4788
4789 #, fuzzy
4790 msgid "canceled"
4791 msgstr "скасавана карыстальнікам\n"
4792
4793 msgid "no card"
4794 msgstr ""
4795
4796 #, fuzzy
4797 msgid "no data"
4798 msgstr "зашыфраваць даньні"
4799
4800 msgid "ERROR: "
4801 msgstr ""
4802
4803 msgid "WARNING: "
4804 msgstr ""
4805
4806 #, c-format
4807 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
4808 msgstr ""
4809
4810 #, c-format
4811 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
4812 msgstr ""
4813
4814 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4815 #, fuzzy
4816 msgid "yes"
4817 msgstr "yes [так]"
4818
4819 msgid "yY"
4820 msgstr "yY"
4821
4822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4823 msgid "no"
4824 msgstr "no [не]"
4825
4826 msgid "nN"
4827 msgstr "nN"
4828
4829 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4830 msgid "quit"
4831 msgstr "quit [выйсьці]"
4832
4833 msgid "qQ"
4834 msgstr "qQ"
4835
4836 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4837 msgid "okay|okay"
4838 msgstr ""
4839
4840 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4841 msgid "cancel|cancel"
4842 msgstr ""
4843
4844 msgid "oO"
4845 msgstr ""
4846
4847 msgid "cC"
4848 msgstr ""
4849
4850 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
4851 msgstr "УВАГА! Выкарыстоўваецца небясьпечная памяць!\n"
4852
4853 msgid ""
4854 "please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
4855 "information\n"
4856 msgstr ""
4857 "па больш падрабязныя зьвесткі шукайце на http://www.gnupg.org/documentation/"
4858 "faqs.html\n"
4859
4860 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
4861 msgstr "дзеяньне немагчымае без распачатае бясьпечнае памяці\n"
4862
4863 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
4864 msgstr ""
4865
4866 #~ msgid "Command> "
4867 #~ msgstr "Загад> "
4868
4869 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
4870 #~ msgstr "DSA патрабуе выкарыстаньня 160-і бітавага хэш-альгарытму\n"
4871
4872 #, fuzzy
4873 #~ msgid "expired: %s)"
4874 #~ msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
4875
4876 #, fuzzy
4877 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
4878 #~ msgstr "Ключ абаронены.\n"
4879
4880 #, fuzzy
4881 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
4882 #~ msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
4883
4884 #~ msgid "passphrase too long\n"
4885 #~ msgstr "пароль занадта доўгі\n"
4886
4887 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
4888 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
4889
4890 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
4891 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
4892
4893 #, fuzzy
4894 #~ msgid "make a trust signature"
4895 #~ msgstr "зрабіць адчэплены подпіс"
4896
4897 #~ msgid "help"
4898 #~ msgstr "даведка (help)"
4899
4900 #, fuzzy
4901 #~ msgid "generate"
4902 #~ msgstr "агульная памылка"
4903
4904 #, fuzzy
4905 #~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
4906 #~ msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
4907
4908 #~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
4909 #~ msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
4910
4911 #, fuzzy
4912 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
4913 #~ msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
4914
4915 #, fuzzy
4916 #~ msgid "can't open file: %s\n"
4917 #~ msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
4918
4919 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
4920 #~ msgstr "|[файлы]|зашыфраваць файлы"
4921
4922 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
4923 #~ msgstr "|[файлы]|разшыфраваць файлы"
4924
4925 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
4926 #~ msgstr "заўсёдвы выкарыстоўваць MDC для шыфраваньня"
4927
4928 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
4929 #~ msgstr "ніколі не выкарыстоўваць MDC для шыфраваньня"
4930
4931 #~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
4932 #~ msgstr "|НАЗВА|     задаць назву дапомнага сакрэтнага ключа"
4933
4934 #~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
4935 #~ msgstr "|ВУЗЕЛ|     выкарыстоўваць гэты паслужнік для пошуку ключоў"
4936
4937 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
4938 #~ msgstr "|НАЗВА|     усталяваць мноства знакаў тэрмінала"
4939
4940 #~ msgid " (default)"
4941 #~ msgstr " (дапомна)"
4942
4943 #~ msgid "Policy: "
4944 #~ msgstr "Палітыка:"
4945
4946 #, fuzzy
4947 #~ msgid "quit|quit"
4948 #~ msgstr "quit [выйсьці]"