Prepare a release
[gnupg.git] / po / ca.po
1 # Missatges de gnupg en català.
2 # Copyright © 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Carles Sadurní Anguita <sadurni@jazzfree.com>, 2001.
4 # Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2001, 2002, 2003, 2005.
5 #
6 # Coses (jm):
7 # ID d'usuari és masculí? Hi ha una mescla...
8 # (ivb:  ID == identificador -> masculí)
9 # Canviar ID -> ID d'usuari
10 # Xifratge vs. Xifrat
11 # (ivb:  xifratge -> acció, xifrat -> adjectiu)
12 # + coses (ivb):
13 #   - Algunes frases incompletes «x desconegut» -> «x és desconegut».
14 #   - «algoritme» o «algorisme»?  (ambdós són correctes)
15 #   - digest -> resum
16 #   - «anell» o «clauer»?  (key ring -> clauer)
17 #   - bug -> error?  (del recull)
18 #   - Crec q uses més «signatura» q «firma»; unifique.
19 #   - Usar majúscules x ressaltar (com original)?
20 #   - Hi ha cert desordre en les cometes ;)
21 #   - Frases índies completades.
22 #   - Algunes incoherències: error {en la lectura,en llegir,mentre es llegia}
23 #   - Probablement he clavat la pota en tots els Photo ID :P
24 #   - Només es maneja amb les mans.
25 #   - sapigueu -> sapieu? (x coherència)
26 msgid ""
27 msgstr ""
28 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n"
29 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
30 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 09:35+0100\n"
31 "PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:04+0100\n"
32 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
33 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
34 "MIME-Version: 1.0\n"
35 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
37
38 #: agent/call-pinentry.c:244
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
41 msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar l'empremta digital: %s\n"
42
43 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
44 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
45 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
46 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
47 #. the second vertical bar.
48 #: agent/call-pinentry.c:401
49 msgid "|pinentry-label|_OK"
50 msgstr ""
51
52 #: agent/call-pinentry.c:402
53 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:403
57 msgid "|pinentry-label|PIN:"
58 msgstr ""
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 #: agent/call-pinentry.c:649
63 msgid "Quality:"
64 msgstr ""
65
66 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
67 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
68 #. string to describe what this is about.  The length of the
69 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
70 #. translate this entry, a default english text (see source)
71 #. will be used.
72 #: agent/call-pinentry.c:671
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 #: agent/call-pinentry.c:715
77 msgid ""
78 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
79 "session"
80 msgstr ""
81
82 #: agent/call-pinentry.c:718
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
86 "this session"
87 msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
88
89 #: agent/call-pinentry.c:775
90 #, c-format
91 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
92 msgstr ""
93
94 #: agent/call-pinentry.c:795 agent/call-pinentry.c:807
95 #, fuzzy
96 msgid "PIN too long"
97 msgstr "la línia és massa llarga\n"
98
99 #: agent/call-pinentry.c:796
100 #, fuzzy
101 msgid "Passphrase too long"
102 msgstr "la contrasenya és massa llarga\n"
103
104 #: agent/call-pinentry.c:804
105 #, fuzzy
106 msgid "Invalid characters in PIN"
107 msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *nom*\n"
108
109 #: agent/call-pinentry.c:809
110 msgid "PIN too short"
111 msgstr ""
112
113 #: agent/call-pinentry.c:821
114 #, fuzzy
115 msgid "Bad PIN"
116 msgstr "l'MPI és erroni"
117
118 #: agent/call-pinentry.c:822
119 #, fuzzy
120 msgid "Bad Passphrase"
121 msgstr "la contrasenya és errònia"
122
123 #: agent/call-pinentry.c:858
124 #, fuzzy
125 msgid "Passphrase"
126 msgstr "la contrasenya és errònia"
127
128 #: agent/command-ssh.c:529
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
131 msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122
134 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
135 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
136 #: g10/tdbio.c:548 jnlib/dotlock.c:310
137 #, c-format
138 msgid "can't create `%s': %s\n"
139 msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
142 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
143 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2877
144 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
145 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
146 #: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:552
147 #: g10/tdbio.c:616 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2047
148 #: sm/gpgsm.c:2077 sm/gpgsm.c:2115 sm/gpgsm.c:2153 sm/qualified.c:66
149 #, c-format
150 msgid "can't open `%s': %s\n"
151 msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
152
153 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
156 msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
157
158 #: agent/command-ssh.c:1657
159 #, c-format
160 msgid "detected card with S/N: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #: agent/command-ssh.c:1662
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
166 msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
167
168 #: agent/command-ssh.c:1682
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "no suitable card key found: %s\n"
171 msgstr ""
172 "no s'ha trobat cap anell secret de escrivible: %s\n"
173 "\n"
174
175 #: agent/command-ssh.c:1732
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
178 msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
179
180 #: agent/command-ssh.c:1747
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "error writing key: %s\n"
183 msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
184
185 #: agent/command-ssh.c:2055
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
188 msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
189
190 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
191 #, fuzzy
192 msgid "Please re-enter this passphrase"
193 msgstr "canvia la contrasenya"
194
195 #: agent/command-ssh.c:2404
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
199 "0Awithin gpg-agent's key storage"
200 msgstr ""
201
202 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
203 #: tools/symcryptrun.c:433
204 msgid "does not match - try again"
205 msgstr ""
206
207 #: agent/command-ssh.c:2949
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
210 msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersió: %s\n"
211
212 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
213 msgid "Please insert the card with serial number"
214 msgstr ""
215
216 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
217 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
218 msgstr ""
219
220 #: agent/divert-scd.c:200
221 #, fuzzy
222 msgid "Admin PIN"
223 msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
224
225 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
226 #. used to unblock a PIN.
227 #: agent/divert-scd.c:205
228 msgid "PUK"
229 msgstr ""
230
231 #: agent/divert-scd.c:212
232 msgid "Reset Code"
233 msgstr ""
234
235 #: agent/divert-scd.c:238
236 #, c-format
237 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
238 msgstr ""
239
240 #: agent/divert-scd.c:287
241 #, fuzzy
242 msgid "Repeat this Reset Code"
243 msgstr "Repetiu la contrasenya: "
244
245 #: agent/divert-scd.c:289
246 #, fuzzy
247 msgid "Repeat this PUK"
248 msgstr "Repetiu la contrasenya: "
249
250 #: agent/divert-scd.c:290
251 #, fuzzy
252 msgid "Repeat this PIN"
253 msgstr "Repetiu la contrasenya: "
254
255 #: agent/divert-scd.c:295
256 #, fuzzy
257 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
258 msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho"
259
260 #: agent/divert-scd.c:297
261 #, fuzzy
262 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
263 msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho"
264
265 #: agent/divert-scd.c:298
266 #, fuzzy
267 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
268 msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho"
269
270 #: agent/divert-scd.c:310
271 #, c-format
272 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
273 msgstr ""
274
275 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
276 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "error creating temporary file: %s\n"
279 msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
280
281 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
284 msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n"
285
286 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
287 #, fuzzy
288 msgid "Enter new passphrase"
289 msgstr "Introduïu la contrasenya\n"
290
291 #: agent/genkey.c:167
292 #, fuzzy
293 msgid "Take this one anyway"
294 msgstr "Voleu usar de tota manera aquesta clau?"
295
296 #: agent/genkey.c:193
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
300 "at least %u character long."
301 msgid_plural ""
302 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
303 "at least %u characters long."
304 msgstr[0] ""
305 msgstr[1] ""
306
307 #: agent/genkey.c:214
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
311 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
312 msgid_plural ""
313 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
314 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
315 msgstr[0] ""
316 msgstr[1] ""
317
318 #: agent/genkey.c:237
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
322 "a known term or match%%0Acertain pattern."
323 msgstr ""
324
325 #: agent/genkey.c:253
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
329 msgstr ""
330
331 #: agent/genkey.c:255
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
335 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
336 msgstr ""
337
338 #: agent/genkey.c:264
339 msgid "Yes, protection is not needed"
340 msgstr ""
341
342 #: agent/genkey.c:308
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
345 msgstr ""
346 "Cal una contrasenya per a protegir la clau secreta.\n"
347 "\n"
348
349 #: agent/genkey.c:431
350 #, fuzzy
351 msgid "Please enter the new passphrase"
352 msgstr "canvia la contrasenya"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
355 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
356 #, fuzzy
357 msgid ""
358 "@Options:\n"
359 " "
360 msgstr ""
361 "@\n"
362 "Opcions:\n"
363 " "
364
365 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:105
366 msgid "run in server mode (foreground)"
367 msgstr ""
368
369 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:108
370 msgid "run in daemon mode (background)"
371 msgstr ""
372
373 # Un dels dos és en la llista d'opcions amb --help. Urgh. jm
374 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
375 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
376 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:163
377 msgid "verbose"
378 msgstr "detall"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
381 #: sm/gpgsm.c:282
382 msgid "be somewhat more quiet"
383 msgstr "una mica més silenciós"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:111
386 msgid "sh-style command output"
387 msgstr ""
388
389 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
390 msgid "csh-style command output"
391 msgstr ""
392
393 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312
394 #: tools/symcryptrun.c:166
395 #, fuzzy
396 msgid "|FILE|read options from FILE"
397 msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:123
400 msgid "do not detach from the console"
401 msgstr ""
402
403 #: agent/gpg-agent.c:132
404 msgid "do not grab keyboard and mouse"
405 msgstr ""
406
407 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:165
408 #, fuzzy
409 msgid "use a log file for the server"
410 msgstr "cerca claus en un servidor de claus"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:135
413 #, fuzzy
414 msgid "use a standard location for the socket"
415 msgstr ""
416 "Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:138
419 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
420 msgstr ""
421
422 #: agent/gpg-agent.c:141
423 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
424 msgstr ""
425
426 #: agent/gpg-agent.c:142
427 #, fuzzy
428 msgid "do not use the SCdaemon"
429 msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
430
431 #: agent/gpg-agent.c:154
432 msgid "ignore requests to change the TTY"
433 msgstr ""
434
435 #: agent/gpg-agent.c:156
436 msgid "ignore requests to change the X display"
437 msgstr ""
438
439 #: agent/gpg-agent.c:159
440 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
441 msgstr ""
442
443 #: agent/gpg-agent.c:172
444 msgid "do not use the PIN cache when signing"
445 msgstr ""
446
447 #: agent/gpg-agent.c:174
448 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
449 msgstr ""
450
451 #: agent/gpg-agent.c:176
452 #, fuzzy
453 msgid "allow presetting passphrase"
454 msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:177
457 msgid "enable ssh-agent emulation"
458 msgstr ""
459
460 #: agent/gpg-agent.c:179
461 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
462 msgstr ""
463
464 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
465 #. reporting address.  This is so that we can change the
466 #. reporting address without breaking the translations.
467 #: agent/gpg-agent.c:333 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
468 #: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246
469 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
470 #: tools/symcryptrun.c:203 tools/gpg-check-pattern.c:141
471 #, fuzzy
472 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
473 msgstr "Si us plau, informeu sobre els errors a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:342
476 #, fuzzy
477 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
478 msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:344
481 msgid ""
482 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
483 "Secret key management for GnuPG\n"
484 msgstr ""
485
486 #: agent/gpg-agent.c:390 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669
487 #, c-format
488 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
489 msgstr ""
490
491 #: agent/gpg-agent.c:611 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
492 #: scd/scdaemon.c:425 sm/gpgsm.c:912 sm/gpgsm.c:915 tools/symcryptrun.c:995
493 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
494 #, c-format
495 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
496 msgstr ""
497
498 #: agent/gpg-agent.c:726 g10/gpg.c:2115 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1011
499 #, c-format
500 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
501 msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminades «%s»\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:731 agent/gpg-agent.c:1333 g10/gpg.c:2119
504 #: scd/scdaemon.c:516 sm/gpgsm.c:1015 tools/symcryptrun.c:928
505 #, c-format
506 msgid "option file `%s': %s\n"
507 msgstr "fitxer d'opcions «%s»: %s\n"
508
509 #: agent/gpg-agent.c:739 g10/gpg.c:2126 scd/scdaemon.c:524 sm/gpgsm.c:1022
510 #, c-format
511 msgid "reading options from `%s'\n"
512 msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1102 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
515 #: g10/plaintext.c:162
516 #, c-format
517 msgid "error creating `%s': %s\n"
518 msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1446 agent/gpg-agent.c:1564 agent/gpg-agent.c:1568
521 #: agent/gpg-agent.c:1609 agent/gpg-agent.c:1613 g10/exec.c:188
522 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1021
523 #, c-format
524 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
525 msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
526
527 #: agent/gpg-agent.c:1460 scd/scdaemon.c:1035
528 msgid "name of socket too long\n"
529 msgstr ""
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1483 scd/scdaemon.c:1058
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "can't create socket: %s\n"
534 msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1492
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "socket name `%s' is too long\n"
539 msgstr "Certificat de revocació vàlid"
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1510
542 #, fuzzy
543 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
544 msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
545
546 #: agent/gpg-agent.c:1521 scd/scdaemon.c:1077
547 #, fuzzy
548 msgid "error getting nonce for the socket\n"
549 msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
550
551 #: agent/gpg-agent.c:1526 scd/scdaemon.c:1080
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
554 msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
555
556 #: agent/gpg-agent.c:1538 scd/scdaemon.c:1089
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "listen() failed: %s\n"
559 msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
560
561 #: agent/gpg-agent.c:1544 scd/scdaemon.c:1096
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "listening on socket `%s'\n"
564 msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
565
566 #: agent/gpg-agent.c:1572 agent/gpg-agent.c:1619 g10/openfile.c:432
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "directory `%s' created\n"
569 msgstr "%s: s'ha creat el directori\n"
570
571 #: agent/gpg-agent.c:1625
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
574 msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
575
576 #: agent/gpg-agent.c:1629
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
579 msgstr "%s: no s'ha pogut crear el directori: %s\n"
580
581 #: agent/gpg-agent.c:1759 scd/scdaemon.c:1112
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
584 msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
585
586 #: agent/gpg-agent.c:1781
587 #, c-format
588 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
589 msgstr ""
590
591 #: agent/gpg-agent.c:1786
592 #, c-format
593 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
594 msgstr ""
595
596 #: agent/gpg-agent.c:1806
597 #, c-format
598 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
599 msgstr ""
600
601 #: agent/gpg-agent.c:1811
602 #, c-format
603 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
604 msgstr ""
605
606 #: agent/gpg-agent.c:1951 scd/scdaemon.c:1249
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
609 msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n"
610
611 #: agent/gpg-agent.c:2074 scd/scdaemon.c:1316
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "%s %s stopped\n"
614 msgstr "\t%lu claus es descarta\n"
615
616 #: agent/gpg-agent.c:2210
617 #, fuzzy
618 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
619 msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
620
621 #: agent/gpg-agent.c:2221 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:291
622 #: tools/gpg-connect-agent.c:2168
623 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
624 msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO és malformada\n"
625
626 #: agent/gpg-agent.c:2234 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:303
627 #: tools/gpg-connect-agent.c:2179
628 #, c-format
629 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
630 msgstr "la versió %d del protocol de gpg-agent no està suportada\n"
631
632 #: agent/preset-passphrase.c:98
633 #, fuzzy
634 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
635 msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
636
637 #: agent/preset-passphrase.c:101
638 msgid ""
639 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
640 "Password cache maintenance\n"
641 msgstr ""
642
643 #: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
644 #: tools/gpgconf.c:60
645 msgid ""
646 "@Commands:\n"
647 " "
648 msgstr ""
649 "@Ordres:\n"
650 " "
651
652 #: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
653 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
654 #: tools/symcryptrun.c:156
655 msgid ""
656 "@\n"
657 "Options:\n"
658 " "
659 msgstr ""
660 "@\n"
661 "Opcions:\n"
662 " "
663
664 #: agent/protect-tool.c:166
665 #, fuzzy
666 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
667 msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
668
669 #: agent/protect-tool.c:168
670 msgid ""
671 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
672 "Secret key maintenance tool\n"
673 msgstr ""
674
675 #: agent/protect-tool.c:1162
676 #, fuzzy
677 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
678 msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
679
680 #: agent/protect-tool.c:1167
681 #, fuzzy
682 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
683 msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
684
685 #: agent/protect-tool.c:1173
686 msgid ""
687 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
688 "system."
689 msgstr ""
690
691 #: agent/protect-tool.c:1178
692 #, fuzzy
693 msgid ""
694 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
695 "needed to complete this operation."
696 msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
697
698 #: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:434
699 #, fuzzy
700 msgid "Passphrase:"
701 msgstr "la contrasenya és errònia"
702
703 #: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:445
704 #, fuzzy
705 msgid "cancelled\n"
706 msgstr "Cancel·la"
707
708 #: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:441
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
711 msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
712
713 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "error opening `%s': %s\n"
716 msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
717
718 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
721 msgstr "fitxer d'opcions «%s»: %s\n"
722
723 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
724 #, c-format
725 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
726 msgstr ""
727
728 # Parts?  Peces?  ivb
729 #: agent/trustlist.c:185
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
732 msgstr "parts de la clau secreta no estan disponbles\n"
733
734 #: agent/trustlist.c:229
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
737 msgstr "error de lectura: %s\n"
738
739 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
740 #, c-format
741 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
742 msgstr ""
743
744 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
747 msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
748
749 #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
750 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
751 msgstr ""
752
753 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
754 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
755 #. Pinentry to insert a line break.  The double
756 #. percent sign is actually needed because it is also
757 #. a printf format string.  If you need to insert a
758 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
759 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
760 #. certificate.
761 #: agent/trustlist.c:611
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
765 "certificates?"
766 msgstr ""
767
768 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
769 #, fuzzy
770 msgid "Yes"
771 msgstr "sí|si"
772
773 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
774 msgid "No"
775 msgstr ""
776
777 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
778 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
779 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
780 #. needed because it is also a printf format string.  If you
781 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
782 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
783 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
784 #. as stored in the certificate.
785 #: agent/trustlist.c:654
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
789 "fingerprint:%%0A  %s"
790 msgstr ""
791
792 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
793 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
794 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
795 #: agent/trustlist.c:668
796 msgid "Correct"
797 msgstr ""
798
799 #: agent/trustlist.c:668
800 msgid "Wrong"
801 msgstr ""
802
803 #: agent/findkey.c:156
804 #, c-format
805 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
806 msgstr ""
807
808 #: agent/findkey.c:172
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
812 "it now."
813 msgstr ""
814
815 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
816 #, fuzzy
817 msgid "Change passphrase"
818 msgstr "canvia la contrasenya"
819
820 #: agent/findkey.c:194
821 msgid "I'll change it later"
822 msgstr ""
823
824 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
825 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "error creating a pipe: %s\n"
828 msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
829
830 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
833 msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n"
834
835 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "error forking process: %s\n"
838 msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
839
840 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
841 #, c-format
842 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
843 msgstr ""
844
845 #: common/exechelp.c:819
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
848 msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
849
850 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
853 msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
854
855 #: common/exechelp.c:870
856 #, c-format
857 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
858 msgstr ""
859
860 #: common/exechelp.c:883
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid "error running `%s': terminated\n"
863 msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
864
865 #: common/http.c:1674
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "error creating socket: %s\n"
868 msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
869
870 #: common/http.c:1718
871 #, fuzzy
872 msgid "host not found"
873 msgstr "%s: no s'ha trobat l'usuari\n"
874
875 #: common/simple-pwquery.c:338
876 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
877 msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
878
879 #: common/simple-pwquery.c:395
880 #, c-format
881 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
882 msgstr "no s'ha pogut connectar amb «%s»: %s\n"
883
884 #: common/simple-pwquery.c:406
885 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
886 msgstr "hi ha un problema de comunicació amb el gpg-agent\n"
887
888 #: common/simple-pwquery.c:416
889 #, fuzzy
890 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
891 msgstr "hi ha un problema amb l'agent: l'agent ha tornat 0x%lx\n"
892
893 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
894 #, fuzzy
895 msgid "canceled by user\n"
896 msgstr "s'ha cancel·lat per l'usuari\n"
897
898 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
899 #, fuzzy
900 msgid "problem with the agent\n"
901 msgstr "hi ha un problema amb l'agent: l'agent ha tornat 0x%lx\n"
902
903 # bolcats de memòria?  ivb
904 #: common/sysutils.c:105
905 #, c-format
906 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
907 msgstr "no s'han pogut desactivar els bolcats de memòria: %s\n"
908
909 # Indi. ivb
910 #: common/sysutils.c:200
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
913 msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
914
915 #: common/sysutils.c:232
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
918 msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
919
920 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
921 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
922 msgid "yes"
923 msgstr "sí|si"
924
925 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
926 msgid "yY"
927 msgstr "sS"
928
929 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
930 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
931 msgid "no"
932 msgstr "no"
933
934 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
935 msgid "nN"
936 msgstr "nN"
937
938 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
939 #: common/yesno.c:76
940 msgid "quit"
941 msgstr "ix"
942
943 # «xX»?  ivb
944 #: common/yesno.c:79
945 msgid "qQ"
946 msgstr "xX"
947
948 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
949 #: common/yesno.c:113
950 msgid "okay|okay"
951 msgstr ""
952
953 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
954 #: common/yesno.c:115
955 msgid "cancel|cancel"
956 msgstr ""
957
958 #: common/yesno.c:116
959 msgid "oO"
960 msgstr ""
961
962 #: common/yesno.c:117
963 #, fuzzy
964 msgid "cC"
965 msgstr "c"
966
967 #: common/miscellaneous.c:77
968 #, c-format
969 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
970 msgstr ""
971
972 #: common/miscellaneous.c:80
973 #, c-format
974 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
975 msgstr ""
976
977 #: common/asshelp.c:208 tools/gpg-connect-agent.c:2129
978 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
979 msgstr ""
980
981 #: common/asshelp.c:314
982 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
983 msgstr ""
984
985 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
986 #. verbatim.  It will not be printed.
987 #: common/audit.c:474
988 msgid "|audit-log-result|Good"
989 msgstr ""
990
991 #: common/audit.c:477
992 msgid "|audit-log-result|Bad"
993 msgstr ""
994
995 #: common/audit.c:479
996 msgid "|audit-log-result|Not supported"
997 msgstr ""
998
999 #: common/audit.c:481
1000 #, fuzzy
1001 msgid "|audit-log-result|No certificate"
1002 msgstr "Certificat correcte"
1003
1004 #: common/audit.c:483
1005 #, fuzzy
1006 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1007 msgstr "Certificat correcte"
1008
1009 #: common/audit.c:485
1010 msgid "|audit-log-result|Error"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: common/audit.c:487
1014 #, fuzzy
1015 msgid "|audit-log-result|Not used"
1016 msgstr "Certificat correcte"
1017
1018 #: common/audit.c:489
1019 #, fuzzy
1020 msgid "|audit-log-result|Okay"
1021 msgstr "Certificat correcte"
1022
1023 #: common/audit.c:491
1024 #, fuzzy
1025 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1026 msgstr "Certificat correcte"
1027
1028 #: common/audit.c:493
1029 #, fuzzy
1030 msgid "|audit-log-result|Some"
1031 msgstr "Certificat correcte"
1032
1033 #: common/audit.c:726
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Certificate chain available"
1036 msgstr "Certificat de revocació vàlid"
1037
1038 #: common/audit.c:733
1039 #, fuzzy
1040 msgid "root certificate missing"
1041 msgstr ""
1042 "No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
1043 "\n"
1044
1045 #: common/audit.c:759
1046 msgid "Data encryption succeeded"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Data available"
1052 msgstr "La clau és disponible en: "
1053
1054 # Fitxer indi fins final.  Hau!  ivb
1055 # Grrr. Com em tracten els esclaus ja... jm
1056 #: common/audit.c:767
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Session key created"
1059 msgstr "%s: s'ha creat l'anell\n"
1060
1061 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "algorithm: %s"
1064 msgstr "armadura: %s\n"
1065
1066 # Suportats? ivb
1067 # A Softcatalà diuen molt «implementat». jm
1068 # Precissament acabem de parlar d'«implementat a la llista del GNOME
1069 # i s'ha dit que és erroni, igual que «suportat» :) Les alternatives
1070 # encara no m'agraden massa... jm
1071 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "unsupported algorithm: %s"
1074 msgstr ""
1075 "\n"
1076 "Algoritmes suportats:\n"
1077
1078 # Gènere?  Nombre?  ivb
1079 # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
1080 # uncompressed so we know the gender. jm
1081 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1082 #, fuzzy
1083 msgid "seems to be not encrypted"
1084 msgstr "no és xifrat"
1085
1086 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1087 msgid "Number of recipients"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1091 #, c-format
1092 msgid "Recipient %d"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: common/audit.c:825
1096 msgid "Data signing succeeded"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "data hash algorithm: %s"
1102 msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
1103
1104 #: common/audit.c:862
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "Signer %d"
1107 msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
1108
1109 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "attr hash algorithm: %s"
1112 msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
1113
1114 #: common/audit.c:901
1115 msgid "Data decryption succeeded"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: common/audit.c:910
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Encryption algorithm supported"
1121 msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
1122
1123 #: common/audit.c:993
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Data verification succeeded"
1126 msgstr "s'ha eliminat la verificació de signatura\n"
1127
1128 #: common/audit.c:1002
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Signature available"
1131 msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
1132
1133 #: common/audit.c:1024
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Parsing data succeeded"
1136 msgstr "Signatura correcta de \""
1137
1138 #: common/audit.c:1036
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1141 msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
1142
1143 #: common/audit.c:1051
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "Signature %d"
1146 msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
1147
1148 #: common/audit.c:1079
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Certificate chain valid"
1151 msgstr "Certificat de revocació vàlid"
1152
1153 #: common/audit.c:1090
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Root certificate trustworthy"
1156 msgstr ""
1157 "No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
1158 "\n"
1159
1160 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
1161 #, fuzzy
1162 msgid "no CRL found for certificate"
1163 msgstr "Certificat correcte"
1164
1165 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
1166 #, fuzzy
1167 msgid "the available CRL is too old"
1168 msgstr "La clau és disponible en: "
1169
1170 #: common/audit.c:1119
1171 #, fuzzy
1172 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1173 msgstr "Certificat correcte"
1174
1175 #: common/audit.c:1139
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Included certificates"
1178 msgstr "Certificat invàlid"
1179
1180 #: common/audit.c:1194
1181 msgid "No audit log entries."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: common/audit.c:1243
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Unknown operation"
1187 msgstr "la versió és desconeguda"
1188
1189 #: common/audit.c:1261
1190 msgid "Gpg-Agent usable"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: common/audit.c:1271
1194 msgid "Dirmngr usable"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: common/audit.c:1307
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "No help available for `%s'."
1200 msgstr "No hi ha ajuda disponible per a `%s'"
1201
1202 #: common/helpfile.c:80
1203 #, fuzzy
1204 msgid "ignoring garbage line"
1205 msgstr "error en l'última línia\n"
1206
1207 #: common/gettime.c:503
1208 #, fuzzy
1209 msgid "[none]"
1210 msgstr "[no establert]"
1211
1212 #: g10/armor.c:379
1213 #, c-format
1214 msgid "armor: %s\n"
1215 msgstr "armadura: %s\n"
1216
1217 #: g10/armor.c:418
1218 msgid "invalid armor header: "
1219 msgstr "la capçalera d'armadura és invàlida: "
1220
1221 #: g10/armor.c:429
1222 msgid "armor header: "
1223 msgstr "capçalera d'armadura: "
1224
1225 #: g10/armor.c:442
1226 msgid "invalid clearsig header\n"
1227 msgstr "la capçalera de signatura clara és invàlida\n"
1228
1229 #: g10/armor.c:455
1230 #, fuzzy
1231 msgid "unknown armor header: "
1232 msgstr "capçalera d'armadura: "
1233
1234 # És un missatge d'error?  ivb
1235 # «Anidada» és un castellanisme.  Niuades?  Imbricades (SC)??  ivb
1236 #: g10/armor.c:508
1237 msgid "nested clear text signatures\n"
1238 msgstr "signatures en text pla imbricades\n"
1239
1240 # FIXME: un-indiar. jm
1241 #: g10/armor.c:643
1242 #, fuzzy
1243 msgid "unexpected armor: "
1244 msgstr "armadura inesperada:"
1245
1246 #: g10/armor.c:655
1247 msgid "invalid dash escaped line: "
1248 msgstr "la línia escapada amb guió és invàlida: "
1249
1250 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1253 msgstr "el caràcter radix64 %02x invàlid s'ha omés\n"
1254
1255 #: g10/armor.c:852
1256 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1257 msgstr "fi de fitxer prematur (no CRC)\n"
1258
1259 #: g10/armor.c:886
1260 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1261 msgstr "fi de fitxer prematur (en CRC)\n"
1262
1263 #: g10/armor.c:894
1264 msgid "malformed CRC\n"
1265 msgstr "CRC malformat\n"
1266
1267 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1270 msgstr "error de CRC; %06lx - %06lx\n"
1271
1272 #: g10/armor.c:918
1273 #, fuzzy
1274 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1275 msgstr "fí de fitxer prematur (al final)\n"
1276
1277 #: g10/armor.c:922
1278 msgid "error in trailer line\n"
1279 msgstr "error en l'última línia\n"
1280
1281 #: g10/armor.c:1233
1282 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1283 msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n"
1284
1285 #: g10/armor.c:1238
1286 #, c-format
1287 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1288 msgstr "l'armadura és invàlida: la línia és més llarga que %d caràcters\n"
1289
1290 #: g10/armor.c:1242
1291 msgid ""
1292 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1293 msgstr ""
1294 "hi ha un caràcter «quoted printable» en l'armadura - probablement s'ha "
1295 "utilitzat un MTA amb errors\n"
1296
1297 #: g10/build-packet.c:976
1298 msgid ""
1299 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1300 "an '='\n"
1301 msgstr ""
1302 "un nom de notació només pot tenir caràcters imprimibles o espais i acabar "
1303 "amb el signe «=»\n"
1304
1305 #: g10/build-packet.c:988
1306 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1307 msgstr "un nom de notació d'usuari no pot contenir el caràcter «@»\n"
1308
1309 #: g10/build-packet.c:994
1310 #, fuzzy
1311 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1312 msgstr "un nom de notació d'usuari no pot contenir el caràcter «@»\n"
1313
1314 #: g10/build-packet.c:1012
1315 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1316 msgstr "un valor de notació no pot utilitzar cap caràcter de control\n"
1317
1318 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1319 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1320 msgstr "AVÍS: s'hi han trobat dades de notació invàlides\n"
1321
1322 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1323 msgid "not human readable"
1324 msgstr "no llegible per humans"
1325
1326 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1329 msgstr "la clau secreta no està disponible"
1330
1331 #: g10/card-util.c:90
1332 #, c-format
1333 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 # Destès? ivb
1337 # Desatès, sí. jm
1338 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1339 #: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1340 #, fuzzy
1341 msgid "can't do this in batch mode\n"
1342 msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n"
1343
1344 #: g10/card-util.c:106
1345 #, fuzzy
1346 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1347 msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n"
1348
1349 # Parts?  Peces?  ivb
1350 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1353 msgstr "parts de la clau secreta no estan disponbles\n"
1354
1355 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1356 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
1357 #: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1358 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1359 msgid "Your selection? "
1360 msgstr "La vostra selecció? "
1361
1362 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1363 msgid "[not set]"
1364 msgstr "[no establert]"
1365
1366 #: g10/card-util.c:509
1367 msgid "male"
1368 msgstr "home"
1369
1370 #: g10/card-util.c:510
1371 msgid "female"
1372 msgstr "dóna"
1373
1374 #: g10/card-util.c:510
1375 msgid "unspecified"
1376 msgstr "no especificat"
1377
1378 # Gènere?  Nombre?  Passat, futur?  ivb
1379 # Probablement és una clau, femení. jm
1380 # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
1381 # uncompressed so we know the gender. jm
1382 #: g10/card-util.c:537
1383 msgid "not forced"
1384 msgstr "no forçat"
1385
1386 #: g10/card-util.c:537
1387 msgid "forced"
1388 msgstr "forçat"
1389
1390 #: g10/card-util.c:628
1391 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: g10/card-util.c:630
1395 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: g10/card-util.c:632
1399 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: g10/card-util.c:649
1403 msgid "Cardholder's surname: "
1404 msgstr ""
1405
1406 #: g10/card-util.c:651
1407 msgid "Cardholder's given name: "
1408 msgstr ""
1409
1410 #: g10/card-util.c:669
1411 #, c-format
1412 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: g10/card-util.c:690
1416 #, fuzzy
1417 msgid "URL to retrieve public key: "
1418 msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n"
1419
1420 #: g10/card-util.c:698
1421 #, c-format
1422 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1428 msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
1429
1430 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1431 #, c-format
1432 msgid "error reading `%s': %s\n"
1433 msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
1434
1435 #: g10/card-util.c:836
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "error writing `%s': %s\n"
1438 msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
1439
1440 #: g10/card-util.c:863
1441 msgid "Login data (account name): "
1442 msgstr ""
1443
1444 #: g10/card-util.c:873
1445 #, c-format
1446 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: g10/card-util.c:909
1450 msgid "Private DO data: "
1451 msgstr ""
1452
1453 #: g10/card-util.c:919
1454 #, c-format
1455 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: g10/card-util.c:1002
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Language preferences: "
1461 msgstr "preferències actualitzades"
1462
1463 #: g10/card-util.c:1010
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1466 msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
1467
1468 #: g10/card-util.c:1019
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1471 msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
1472
1473 #: g10/card-util.c:1041
1474 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1475 msgstr ""
1476
1477 #: g10/card-util.c:1055
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Error: invalid response.\n"
1480 msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
1481
1482 #: g10/card-util.c:1077
1483 #, fuzzy
1484 msgid "CA fingerprint: "
1485 msgstr "Empremta digital:"
1486
1487 #: g10/card-util.c:1100
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1490 msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
1491
1492 #: g10/card-util.c:1150
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "key operation not possible: %s\n"
1495 msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
1496
1497 #: g10/card-util.c:1151
1498 #, fuzzy
1499 msgid "not an OpenPGP card"
1500 msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n"
1501
1502 #: g10/card-util.c:1164
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "error getting current key info: %s\n"
1505 msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
1506
1507 #: g10/card-util.c:1251
1508 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1509 msgstr ""
1510
1511 #: g10/card-util.c:1267
1512 msgid ""
1513 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1514 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1515 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: g10/card-util.c:1292
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1521 msgstr "Quina grandària voleu? (1024) "
1522
1523 #: g10/card-util.c:1294
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1526 msgstr "Quina grandària voleu? (1024) "
1527
1528 #: g10/card-util.c:1295
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1531 msgstr "Quina grandària voleu? (1024) "
1532
1533 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
1534 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1535 #, c-format
1536 msgid "rounded up to %u bits\n"
1537 msgstr "arrodonida fins a %u bits\n"
1538
1539 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
1540 #, c-format
1541 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: g10/card-util.c:1319
1545 #, c-format
1546 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: g10/card-util.c:1339
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1552 msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
1553
1554 #: g10/card-util.c:1361
1555 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1556 msgstr ""
1557
1558 #: g10/card-util.c:1375
1559 #, fuzzy
1560 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1561 msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
1562
1563 #: g10/card-util.c:1378
1564 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1565 msgstr ""
1566
1567 #: g10/card-util.c:1390
1568 #, c-format
1569 msgid ""
1570 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1571 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1572 "You should change them using the command --change-pin\n"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: g10/card-util.c:1446
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1578 msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n"
1579
1580 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1581 msgid "   (1) Signature key\n"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1585 #, fuzzy
1586 msgid "   (2) Encryption key\n"
1587 msgstr "   (%d) RSA (només xifrar)\n"
1588
1589 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1590 msgid "   (3) Authentication key\n"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1594 #: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
1595 msgid "Invalid selection.\n"
1596 msgstr "La selecció és invàlida.\n"
1597
1598 #: g10/card-util.c:1553
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Please select where to store the key:\n"
1601 msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
1602
1603 #: g10/card-util.c:1597
1604 #, fuzzy
1605 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1606 msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n"
1607
1608 #: g10/card-util.c:1602
1609 #, fuzzy
1610 msgid "secret parts of key are not available\n"
1611 msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
1612
1613 #: g10/card-util.c:1607
1614 #, fuzzy
1615 msgid "secret key already stored on a card\n"
1616 msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
1617
1618 #: g10/card-util.c:1620
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "error writing key to card: %s\n"
1621 msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
1622
1623 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1624 msgid "quit this menu"
1625 msgstr "ix del menú"
1626
1627 #: g10/card-util.c:1681
1628 #, fuzzy
1629 msgid "show admin commands"
1630 msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
1631
1632 # «pantalla» o «ajuda»?  ivb
1633 # «ajuda», evidentment. jm
1634 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1635 msgid "show this help"
1636 msgstr "mostra aquesta ajuda"
1637
1638 #: g10/card-util.c:1684
1639 #, fuzzy
1640 msgid "list all available data"
1641 msgstr "La clau és disponible en: "
1642
1643 #: g10/card-util.c:1687
1644 msgid "change card holder's name"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: g10/card-util.c:1688
1648 msgid "change URL to retrieve key"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: g10/card-util.c:1689
1652 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: g10/card-util.c:1690
1656 #, fuzzy
1657 msgid "change the login name"
1658 msgstr "canvia la data de caducitat"
1659
1660 #: g10/card-util.c:1691
1661 #, fuzzy
1662 msgid "change the language preferences"
1663 msgstr "canvia la confiança"
1664
1665 #: g10/card-util.c:1692
1666 msgid "change card holder's sex"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: g10/card-util.c:1693
1670 #, fuzzy
1671 msgid "change a CA fingerprint"
1672 msgstr "mostra empremta"
1673
1674 #: g10/card-util.c:1694
1675 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: g10/card-util.c:1695
1679 #, fuzzy
1680 msgid "generate new keys"
1681 msgstr "genera un nou parell de claus"
1682
1683 #: g10/card-util.c:1696
1684 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: g10/card-util.c:1697
1688 msgid "verify the PIN and list all data"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: g10/card-util.c:1698
1692 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: g10/card-util.c:1820
1696 msgid "gpg/card> "
1697 msgstr ""
1698
1699 #: g10/card-util.c:1861
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Admin-only command\n"
1702 msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
1703
1704 #: g10/card-util.c:1892
1705 msgid "Admin commands are allowed\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: g10/card-util.c:1894
1709 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1713 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1714 msgstr "L'ordre no és vàlida (proveu «help»)\n"
1715
1716 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1717 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1718 msgstr "--output no funciona per a aquesta ordre\n"
1719
1720 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4023 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1721 #, c-format
1722 msgid "can't open `%s'\n"
1723 msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n"
1724
1725 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3514 g10/keyserver.c:1737
1726 #: g10/revoke.c:226
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1729 msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
1730
1731 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1732 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1733 #, c-format
1734 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1735 msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
1736
1737 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1738 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1739 msgstr "(a no ser que especifiqueu la clau per la empremta digital)\n"
1740
1741 # Ahà!  Abans «batch» està tal qual.  Cal unificar.  ivb
1742 # Fet. jm
1743 #: g10/delkey.c:133
1744 #, fuzzy
1745 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1746 msgstr "no es pot fer això en el mode desatès sense «--yes»\n"
1747
1748 #: g10/delkey.c:145
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1751 msgstr "Voleu esborrar aquesta clau de l'anell? "
1752
1753 #: g10/delkey.c:153
1754 #, fuzzy
1755 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1756 msgstr "És una clau secreta! Voleu esborrar-la? "
1757
1758 #: g10/delkey.c:163
1759 #, c-format
1760 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1761 msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
1762
1763 #: g10/delkey.c:173
1764 msgid "ownertrust information cleared\n"
1765 msgstr "s'ha netejat la informació de la confiança\n"
1766
1767 #: g10/delkey.c:204
1768 #, c-format
1769 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1770 msgstr "hi ha una clau secreta per a la clau pública «%s»!\n"
1771
1772 #: g10/delkey.c:206
1773 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1774 msgstr "utilitzeu l'opció «--delete-secret-keys» per a eliminar-la primer.\n"
1775
1776 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
1777 #, c-format
1778 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1779 msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
1780
1781 #: g10/encode.c:232
1782 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1783 msgstr "no es pot usar un paquet asimètric ESK al estar en mode S2K\n"
1784
1785 #: g10/encode.c:246
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "using cipher %s\n"
1788 msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
1789
1790 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1791 #, c-format
1792 msgid "`%s' already compressed\n"
1793 msgstr "«%s» ja està comprimida\n"
1794
1795 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
1796 #, c-format
1797 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1798 msgstr "AVÍS: «%s» és un fitxer buit\n"
1799
1800 #: g10/encode.c:485
1801 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1802 msgstr ""
1803 "només podeu xifrar a claus RSA de 2048 bits o menys en el mode --pgp2\n"
1804
1805 #: g10/encode.c:510
1806 #, c-format
1807 msgid "reading from `%s'\n"
1808 msgstr "s'està llegint des de «%s»\n"
1809
1810 #: g10/encode.c:541
1811 msgid ""
1812 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1813 msgstr ""
1814 "no s'ha pogut utilitzar el xifratge IDEA per a totes les claus per a les que "
1815 "esteu xifrant.\n"
1816
1817 #: g10/encode.c:559
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid ""
1820 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1821 msgstr ""
1822 "forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
1823
1824 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid ""
1827 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1828 "preferences\n"
1829 msgstr ""
1830 "forçar l'algoritme de compressió %s (%d) viola les preferències del "
1831 "destinatari\n"
1832
1833 #: g10/encode.c:751
1834 #, c-format
1835 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1836 msgstr ""
1837 "forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
1838
1839 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1840 #, c-format
1841 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1842 msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
1843
1844 #: g10/encode.c:848
1845 #, c-format
1846 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1847 msgstr "%s/%s xifrat per a: «%s»\n"
1848
1849 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1850 #, c-format
1851 msgid "%s encrypted data\n"
1852 msgstr "dades xifrades amb %s\n"
1853
1854 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1855 #, c-format
1856 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1857 msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n"
1858
1859 # És no-wrap?  ivb
1860 # Com? jm
1861 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1862 msgid ""
1863 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1864 msgstr ""
1865 "ATENCIÓ: el missatge s'ha xifrat amb una clau feble durant el xifratge\n"
1866 "simètric.\n"
1867
1868 #: g10/encr-data.c:145
1869 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1870 msgstr "problema en tractar amb un paquet xifrat\n"
1871
1872 # Execució de programes remots, o execució remota de programes? jm
1873 #: g10/exec.c:57
1874 msgid "no remote program execution supported\n"
1875 msgstr "no hi ha suport per a l'execució remota de programes\n"
1876
1877 #: g10/exec.c:308
1878 msgid ""
1879 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1880 msgstr ""
1881 "les crides a programes externs estan inhabilitades per tindre el fitxer "
1882 "d'opcions permissos insegurs\n"
1883
1884 #: g10/exec.c:338
1885 #, fuzzy
1886 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1887 msgstr ""
1888 "aquesta plataforma necessita fitxers temporals quan es crida a programes "
1889 "externs\n"
1890
1891 #: g10/exec.c:416
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1894 msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n"
1895
1896 #: g10/exec.c:419
1897 #, fuzzy, c-format
1898 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1899 msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n"
1900
1901 #: g10/exec.c:510
1902 #, c-format
1903 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1904 msgstr "s'ha produït un error del sistema en cridar el programa extern: %s\n"
1905
1906 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1907 msgid "unnatural exit of external program\n"
1908 msgstr "s'ha produït una eixida no natural del programa extern\n"
1909
1910 #: g10/exec.c:536
1911 msgid "unable to execute external program\n"
1912 msgstr "no s'ha pogut executar el programa extern\n"
1913
1914 #: g10/exec.c:553
1915 #, c-format
1916 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1917 msgstr "no s'ha pogut llegir la resposta del programa extern: %s\n"
1918
1919 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1920 #, c-format
1921 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1922 msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
1923
1924 #: g10/exec.c:611
1925 #, c-format
1926 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1927 msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el directori temporal «%s»: %s\n"
1928
1929 #: g10/export.c:61
1930 #, fuzzy
1931 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1932 msgstr ""
1933 "\n"
1934 "La signatura es marcarà com a irrevocable.\n"
1935
1936 #: g10/export.c:63
1937 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: g10/export.c:65
1941 #, fuzzy
1942 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1943 msgstr "no s'han ttrobat claus de revocació per a «%s»\n"
1944
1945 #: g10/export.c:67
1946 #, fuzzy
1947 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1948 msgstr "revoca una clau secundària"
1949
1950 #: g10/export.c:69
1951 #, fuzzy
1952 msgid "remove unusable parts from key during export"
1953 msgstr "la clau secreta és inusable"
1954
1955 #: g10/export.c:71
1956 msgid "remove as much as possible from key during export"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: g10/export.c:73
1960 msgid "export keys in an S-expression based format"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: g10/export.c:338
1964 #, fuzzy
1965 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1966 msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
1967
1968 #: g10/export.c:367
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1971 msgstr "clau %08lX: no està protegida - es descarta\n"
1972
1973 #: g10/export.c:375
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1976 msgstr "clau %08lX: clau d'estil PGP 2.x - es descarta\n"
1977
1978 #: g10/export.c:386
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1981 msgstr ""
1982 "clau %08lX: la signatura de la subclau és en el lloc equivocat - es "
1983 "descarta\n"
1984
1985 #: g10/export.c:537
1986 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: g10/export.c:560
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1992 msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
1993
1994 #: g10/export.c:584
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1997 msgstr "AVÍS: la clau secreta %08lX no te una simple suma de comprovació SK\n"
1998
1999 #: g10/export.c:633
2000 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2001 msgstr "AVÍS: no s'ha exportat res\n"
2002
2003 #: g10/getkey.c:152
2004 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
2005 msgstr ""
2006 "hi ha massa entrades en la memòria cau de claus públiques - desactivada\n"
2007
2008 #: g10/getkey.c:175
2009 #, fuzzy
2010 msgid "[User ID not found]"
2011 msgstr "[No s'ha trobat l'id d'usuari]"
2012
2013 #: g10/getkey.c:1113
2014 #, c-format
2015 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: g10/getkey.c:1118
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
2021 msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
2022
2023 #: g10/getkey.c:1120
2024 #, fuzzy
2025 msgid "No fingerprint"
2026 msgstr "Empremta digital:"
2027
2028 #: g10/getkey.c:1930
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2031 msgstr ""
2032 "La clau invàlida %08lX s'ha fet vàlida amb --allow-non-selfsigned-uid\n"
2033
2034 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3839
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
2037 msgstr ""
2038 "no hi ha una clau secreta per a la subclau pública %08lX - es descarta\n"
2039
2040 #: g10/getkey.c:2759
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
2043 msgstr "s'usarà la clau secundària %08lX en lloc de la primària %08lX\n"
2044
2045 #: g10/getkey.c:2806
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
2048 msgstr "clau %08lX: clau secreta sense clau pública - es descarta\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
2051 #, fuzzy
2052 msgid "make a signature"
2053 msgstr "|[fitxer]|crea una signatura"
2054
2055 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
2056 #, fuzzy
2057 msgid "make a clear text signature"
2058 msgstr "|[fitxer]|crea una signatura en text clar"
2059
2060 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
2061 msgid "make a detached signature"
2062 msgstr "crea una signatura separada"
2063
2064 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191
2065 msgid "encrypt data"
2066 msgstr "xifra dades"
2067
2068 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192
2069 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2070 msgstr "xifra només amb xifratge simètric"
2071
2072 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193
2073 msgid "decrypt data (default)"
2074 msgstr "desxifra dades (predeterminat)"
2075
2076 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194
2077 msgid "verify a signature"
2078 msgstr "verifica una signatura"
2079
2080 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195
2081 msgid "list keys"
2082 msgstr "llista claus"
2083
2084 #: g10/gpg.c:388
2085 msgid "list keys and signatures"
2086 msgstr "llista claus i signatures"
2087
2088 # «de les claus» o «de la clau»?  ivb
2089 #: g10/gpg.c:389
2090 #, fuzzy
2091 msgid "list and check key signatures"
2092 msgstr "comprova les signatures de la claus"
2093
2094 # «dactilars» o «digitals»?  ivb
2095 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200
2096 msgid "list keys and fingerprints"
2097 msgstr "llista claus i empremtes digitals"
2098
2099 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198
2100 msgid "list secret keys"
2101 msgstr "llista claus secretes"
2102
2103 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201
2104 msgid "generate a new key pair"
2105 msgstr "genera un nou parell de claus"
2106
2107 #: g10/gpg.c:393
2108 msgid "generate a revocation certificate"
2109 msgstr "genera un certificat de revocació"
2110
2111 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203
2112 msgid "remove keys from the public keyring"
2113 msgstr "elimina claus de l'anell públic"
2114
2115 #: g10/gpg.c:397
2116 msgid "remove keys from the secret keyring"
2117 msgstr "elimina claus de l'anell secret"
2118
2119 #: g10/gpg.c:398
2120 msgid "sign a key"
2121 msgstr "signa una clau"
2122
2123 #: g10/gpg.c:399
2124 msgid "sign a key locally"
2125 msgstr "signa una clau localment"
2126
2127 #: g10/gpg.c:400
2128 msgid "sign or edit a key"
2129 msgstr "signa o edita una clau"
2130
2131 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215
2132 #, fuzzy
2133 msgid "change a passphrase"
2134 msgstr "canvia la contrasenya"
2135
2136 #: g10/gpg.c:404
2137 msgid "export keys"
2138 msgstr "exporta claus"
2139
2140 #: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204
2141 msgid "export keys to a key server"
2142 msgstr "exporta claus a un servidor de claus"
2143
2144 #: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205
2145 msgid "import keys from a key server"
2146 msgstr "importa claus d'un servidor de claus"
2147
2148 #: g10/gpg.c:408
2149 msgid "search for keys on a key server"
2150 msgstr "cerca claus en un servidor de claus"
2151
2152 #: g10/gpg.c:410
2153 msgid "update all keys from a keyserver"
2154 msgstr "actualitza totes les claus des d'un servidor de claus"
2155
2156 #: g10/gpg.c:415
2157 msgid "import/merge keys"
2158 msgstr "importa/fon claus"
2159
2160 #: g10/gpg.c:418
2161 msgid "print the card status"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: g10/gpg.c:419
2165 msgid "change data on a card"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: g10/gpg.c:420
2169 msgid "change a card's PIN"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: g10/gpg.c:429
2173 msgid "update the trust database"
2174 msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
2175
2176 #: g10/gpg.c:436
2177 #, fuzzy
2178 msgid "print message digests"
2179 msgstr "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
2180
2181 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
2182 msgid "run in server mode"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228
2186 msgid "create ascii armored output"
2187 msgstr "crea eixida amb armadura ascii"
2188
2189 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
2190 #, fuzzy
2191 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2192 msgstr "|NOM|xifra per a NOM"
2193
2194 #: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
2195 #, fuzzy
2196 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2197 msgstr "usa aquest id per a signar o desxifrar"
2198
2199 #: g10/gpg.c:462
2200 #, fuzzy
2201 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2202 msgstr "|N|nivell de compressió N (0 no comprimeix)"
2203
2204 #: g10/gpg.c:468
2205 msgid "use canonical text mode"
2206 msgstr "usa el mode de text canònic"
2207
2208 #: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
2209 #, fuzzy
2210 msgid "|FILE|write output to FILE"
2211 msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
2212
2213 #: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2214 msgid "do not make any changes"
2215 msgstr "no fa cap canvi"
2216
2217 #: g10/gpg.c:502
2218 msgid "prompt before overwriting"
2219 msgstr "pregunta abans de sobreescriure"
2220
2221 #: g10/gpg.c:554
2222 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336
2226 msgid ""
2227 "@\n"
2228 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2229 msgstr ""
2230 "@\n"
2231 "(En la pàgina del man hi ha una llista completa d'ordres i d'opcions)\n"
2232
2233 # Crec q (A)lice (orig.), (B)ob (dest.), etc. són noms usats pel Zimmerman
2234 # en el manual original de PGP.  A, B, C...  ivb
2235 # En efecte. Idem per a Mallory més endavant. Els deixe com a l'original. jm
2236 #: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339
2237 msgid ""
2238 "@\n"
2239 "Examples:\n"
2240 "\n"
2241 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2242 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2243 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2244 " --list-keys [names]        show keys\n"
2245 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2246 msgstr ""
2247 "@\n"
2248 "Exemples:\n"
2249 "\n"
2250 " -se -r Bob [fitxer]        signa i xifra per a l'usuari Bob\n"
2251 " --clearsign [fitxer]       crea una signatura en text clar\n"
2252 " --detach-sign [fitxer]     crea una signatura separada\n"
2253 " --list-keys [noms]         mostra claus\n"
2254 " --fingerprint [noms]       mostra empremtes digitals\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:836
2257 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2258 msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
2259
2260 #: g10/gpg.c:839
2261 msgid ""
2262 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2263 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2264 "default operation depends on the input data\n"
2265 msgstr ""
2266 "Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n"
2267 "signa, comprova, xifra o desxifra\n"
2268 "l'operació predeterminada depén de les dades introduïdes\n"
2269
2270 # Suportats? ivb
2271 # A Softcatalà diuen molt «implementat». jm
2272 # Precissament acabem de parlar d'«implementat a la llista del GNOME
2273 # i s'ha dit que és erroni, igual que «suportat» :) Les alternatives
2274 # encara no m'agraden massa... jm
2275 #: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543
2276 msgid ""
2277 "\n"
2278 "Supported algorithms:\n"
2279 msgstr ""
2280 "\n"
2281 "Algoritmes suportats:\n"
2282
2283 #: g10/gpg.c:853
2284 msgid "Pubkey: "
2285 msgstr "Clau pública: "
2286
2287 #: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2422
2288 msgid "Cipher: "
2289 msgstr "Xifratge: "
2290
2291 #: g10/gpg.c:867
2292 msgid "Hash: "
2293 msgstr "Dispersió: "
2294
2295 #: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2467
2296 msgid "Compression: "
2297 msgstr "Compressió: "
2298
2299 #: g10/gpg.c:944
2300 msgid "usage: gpg [options] "
2301 msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
2302
2303 #: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716
2304 msgid "conflicting commands\n"
2305 msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
2306
2307 #: g10/gpg.c:1176
2308 #, c-format
2309 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2310 msgstr "no s'ha trobat cap signe = a la definició de grup «%s»\n"
2311
2312 # Indi. ivb
2313 #: g10/gpg.c:1373
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2316 msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
2317
2318 # Indi. ivb
2319 #: g10/gpg.c:1376
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2322 msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
2323
2324 # Indi. ivb
2325 #: g10/gpg.c:1379
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2328 msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:1385
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2333 msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
2334
2335 #: g10/gpg.c:1388
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2338 msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
2339
2340 #: g10/gpg.c:1391
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2343 msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
2344
2345 #: g10/gpg.c:1397
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2348 msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
2349
2350 #: g10/gpg.c:1400
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid ""
2353 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2354 msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:1403
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2359 msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:1409
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2364 msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:1412
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid ""
2369 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2370 msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
2371
2372 #: g10/gpg.c:1415
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2375 msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
2376
2377 #: g10/gpg.c:1595
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2380 msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
2381
2382 #: g10/gpg.c:1699
2383 msgid "display photo IDs during key listings"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: g10/gpg.c:1701
2387 msgid "show policy URLs during signature listings"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: g10/gpg.c:1703
2391 #, fuzzy
2392 msgid "show all notations during signature listings"
2393 msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
2394
2395 #: g10/gpg.c:1705
2396 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: g10/gpg.c:1709
2400 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: g10/gpg.c:1711
2404 #, fuzzy
2405 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2406 msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:1713
2409 msgid "show user ID validity during key listings"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: g10/gpg.c:1715
2413 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: g10/gpg.c:1717
2417 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: g10/gpg.c:1719
2421 #, fuzzy
2422 msgid "show the keyring name in key listings"
2423 msgstr "mostra en quin anell de claus està una clau llistada"
2424
2425 #: g10/gpg.c:1721
2426 #, fuzzy
2427 msgid "show expiration dates during signature listings"
2428 msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
2429
2430 #: g10/gpg.c:1855
2431 #, c-format
2432 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2433 msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic «%s»\n"
2434
2435 #: g10/gpg.c:1948
2436 #, c-format
2437 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: g10/gpg.c:2350 g10/gpg.c:3041 g10/gpg.c:3053
2441 #, c-format
2442 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2443 msgstr "NOTA: %s no és per a ús normal!\n"
2444
2445 #: g10/gpg.c:2534 g10/gpg.c:2546
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2448 msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
2449
2450 #: g10/gpg.c:2628
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2453 msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
2454
2455 #: g10/gpg.c:2651 g10/gpg.c:2846 g10/keyedit.c:4197
2456 #, fuzzy
2457 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2458 msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
2459
2460 #: g10/gpg.c:2663
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2463 msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
2464
2465 #: g10/gpg.c:2666
2466 #, fuzzy
2467 msgid "invalid keyserver options\n"
2468 msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
2469
2470 #: g10/gpg.c:2673
2471 #, c-format
2472 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2473 msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
2474
2475 #: g10/gpg.c:2676
2476 msgid "invalid import options\n"
2477 msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
2478
2479 #: g10/gpg.c:2683
2480 #, c-format
2481 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2482 msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
2483
2484 #: g10/gpg.c:2686
2485 msgid "invalid export options\n"
2486 msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
2487
2488 #: g10/gpg.c:2693
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2491 msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
2492
2493 #: g10/gpg.c:2696
2494 #, fuzzy
2495 msgid "invalid list options\n"
2496 msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
2497
2498 #: g10/gpg.c:2704
2499 msgid "display photo IDs during signature verification"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: g10/gpg.c:2706
2503 msgid "show policy URLs during signature verification"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: g10/gpg.c:2708
2507 #, fuzzy
2508 msgid "show all notations during signature verification"
2509 msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
2510
2511 #: g10/gpg.c:2710
2512 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: g10/gpg.c:2714
2516 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: g10/gpg.c:2716
2520 #, fuzzy
2521 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2522 msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
2523
2524 #: g10/gpg.c:2718
2525 #, fuzzy
2526 msgid "show user ID validity during signature verification"
2527 msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
2528
2529 #: g10/gpg.c:2720
2530 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: g10/gpg.c:2722
2534 #, fuzzy
2535 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2536 msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
2537
2538 #: g10/gpg.c:2724
2539 msgid "validate signatures with PKA data"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: g10/gpg.c:2726
2543 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: g10/gpg.c:2733
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2549 msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
2550
2551 #: g10/gpg.c:2736
2552 #, fuzzy
2553 msgid "invalid verify options\n"
2554 msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
2555
2556 #: g10/gpg.c:2743
2557 #, c-format
2558 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2559 msgstr "no s'ha pogut fixar l'exec-path a %s\n"
2560
2561 #: g10/gpg.c:2929
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2564 msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
2565
2566 #: g10/gpg.c:2932
2567 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: g10/gpg.c:3030 sm/gpgsm.c:1440
2571 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2572 msgstr "AVÍS: el programa podria crear un fitxer core!\n"
2573
2574 # FIXME: preferència? jm
2575 # Ho discutírem en la llista, segur.  Deu ser als arxius.  ivb
2576 #: g10/gpg.c:3034
2577 #, c-format
2578 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2579 msgstr "AVÍS: %s té preferència sobre %s\n"
2580
2581 #: g10/gpg.c:3043
2582 #, c-format
2583 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2584 msgstr "%s no és permés amb %s!\n"
2585
2586 #: g10/gpg.c:3046
2587 #, c-format
2588 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2589 msgstr "%s no té sentit amb %s!\n"
2590
2591 #: g10/gpg.c:3061
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2594 msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
2595
2596 # clares -> en clar?  ivb
2597 #: g10/gpg.c:3075
2598 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2599 msgstr "només podeu fer signatures separades o en clar en el mode --pgp2\n"
2600
2601 #: g10/gpg.c:3081
2602 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2603 msgstr "no podeu signar i xifrar al mateix temps en el mode --pgp2\n"
2604
2605 #: g10/gpg.c:3087
2606 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2607 msgstr ""
2608 "heu d'utilitzar fitxers (i no un conducte) mentre treballeu amb --pgp2 "
2609 "habilitat.\n"
2610
2611 #: g10/gpg.c:3100
2612 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2613 msgstr "xifrar un missatge en mode --pgp2 requereix el xifratge IDEA\n"
2614
2615 #: g10/gpg.c:3167 g10/gpg.c:3191 sm/gpgsm.c:1512
2616 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2617 msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
2618
2619 #: g10/gpg.c:3173 g10/gpg.c:3197 sm/gpgsm.c:1518 sm/gpgsm.c:1524
2620 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2621 msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no és vàlid\n"
2622
2623 #: g10/gpg.c:3179
2624 #, fuzzy
2625 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2626 msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
2627
2628 #: g10/gpg.c:3185
2629 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2630 msgstr "l'algorisme de resum de certificació seleccionat no és vàlid\n"
2631
2632 #: g10/gpg.c:3200
2633 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2634 msgstr "completes-needed ha de ser major que 0\n"
2635
2636 #: g10/gpg.c:3202
2637 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2638 msgstr "marginals-needed ha de ser major que 1\n"
2639
2640 #: g10/gpg.c:3204
2641 #, fuzzy
2642 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2643 msgstr "max-cert-depth ha d'estar en el rang 1 a 255\n"
2644
2645 #: g10/gpg.c:3206
2646 #, fuzzy
2647 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2648 msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
2649
2650 #: g10/gpg.c:3208
2651 #, fuzzy
2652 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2653 msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
2654
2655 #: g10/gpg.c:3211
2656 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2657 msgstr "NOTA: el mode S2K simple (0) no és gens recomanable\n"
2658
2659 #: g10/gpg.c:3215
2660 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2661 msgstr "el mode S2K és invàlid; ha de ser 0, 1 o 3\n"
2662
2663 #: g10/gpg.c:3222
2664 msgid "invalid default preferences\n"
2665 msgstr "les preferències per defecte són invàlides\n"
2666
2667 #: g10/gpg.c:3226
2668 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2669 msgstr "les preferències personals de xifrat són invàlides\n"
2670
2671 #: g10/gpg.c:3230
2672 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2673 msgstr "les preferències personals de digest són invàlides\n"
2674
2675 #: g10/gpg.c:3234
2676 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2677 msgstr "les preferències personals de compressió són invàlides\n"
2678
2679 #: g10/gpg.c:3267
2680 #, c-format
2681 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2682 msgstr "%s encara no funciona amb %s\n"
2683
2684 #: g10/gpg.c:3314
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2687 msgstr "no podeu usar l'algorisme de xifratge «%s» mentre esteu en mode %s\n"
2688
2689 #: g10/gpg.c:3319
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2692 msgstr "no podeu usar l'algorisme de resum %s mentre esteu en mode %s\n"
2693
2694 #: g10/gpg.c:3324
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2697 msgstr "no podeu usar l'algorisme de compressió %s mentre esteu en mode %s\n"
2698
2699 #: g10/gpg.c:3410
2700 #, c-format
2701 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2702 msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
2703
2704 #: g10/gpg.c:3421
2705 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2706 msgstr ""
2707 "AVÍS: s'han donat destinataris (-r) sense usar xifratge de clau pública\n"
2708
2709 #: g10/gpg.c:3442
2710 msgid "--store [filename]"
2711 msgstr "--store [nom_del_fitxer]"
2712
2713 #: g10/gpg.c:3449
2714 msgid "--symmetric [filename]"
2715 msgstr "--symmetric [nom_del_fitxer]"
2716
2717 #: g10/gpg.c:3451
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2720 msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
2721
2722 #: g10/gpg.c:3461
2723 msgid "--encrypt [filename]"
2724 msgstr "--encrypt [nom_del_fitxer]"
2725
2726 #: g10/gpg.c:3474
2727 #, fuzzy
2728 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2729 msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
2730
2731 #: g10/gpg.c:3476
2732 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: g10/gpg.c:3479
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2738 msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
2739
2740 #: g10/gpg.c:3497
2741 msgid "--sign [filename]"
2742 msgstr "--sign [nom_del_fitxer]"
2743
2744 #: g10/gpg.c:3510
2745 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2746 msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
2747
2748 #: g10/gpg.c:3525
2749 #, fuzzy
2750 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2751 msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
2752
2753 #: g10/gpg.c:3527
2754 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: g10/gpg.c:3530
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2760 msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
2761
2762 #: g10/gpg.c:3550
2763 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2764 msgstr "--sign --symmetric [nom_del_fitxer]"
2765
2766 #: g10/gpg.c:3559
2767 msgid "--clearsign [filename]"
2768 msgstr "--clearsign [nom_del_fitxer]"
2769
2770 #: g10/gpg.c:3584
2771 msgid "--decrypt [filename]"
2772 msgstr "--decrypt [nom_del_fitxer]"
2773
2774 #: g10/gpg.c:3592
2775 msgid "--sign-key user-id"
2776 msgstr "--sign-key user-id"
2777
2778 #: g10/gpg.c:3596
2779 msgid "--lsign-key user-id"
2780 msgstr "--lsign-key user-id"
2781
2782 #: g10/gpg.c:3617
2783 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2784 msgstr "--edit-key user-id [ordres]"
2785
2786 #: g10/gpg.c:3633
2787 #, fuzzy
2788 msgid "--passwd <user-id>"
2789 msgstr "--sign-key user-id"
2790
2791 #: g10/gpg.c:3720
2792 #, c-format
2793 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2794 msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n"
2795
2796 #: g10/gpg.c:3722
2797 #, c-format
2798 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2799 msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
2800
2801 #: g10/gpg.c:3724
2802 #, c-format
2803 msgid "key export failed: %s\n"
2804 msgstr "l'exportació de la clau ha fallat: %s\n"
2805
2806 #: g10/gpg.c:3735
2807 #, c-format
2808 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2809 msgstr "ha fallat la cerca al servidor de claus: %s\n"
2810
2811 #: g10/gpg.c:3745
2812 #, c-format
2813 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2814 msgstr "ha fallat el refresc des del servidor de claus: %s\n"
2815
2816 #: g10/gpg.c:3796
2817 #, c-format
2818 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2819 msgstr "no s'ha pogut llevar l'armadura: %s\n"
2820
2821 #: g10/gpg.c:3804
2822 #, c-format
2823 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2824 msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
2825
2826 #: g10/gpg.c:3894
2827 #, c-format
2828 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2829 msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
2830
2831 #: g10/gpg.c:4009
2832 msgid "[filename]"
2833 msgstr "[nom_del_fitxer]"
2834
2835 #: g10/gpg.c:4013
2836 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2837 msgstr "Endavant, escriviu el missatge...\n"
2838
2839 #: g10/gpg.c:4327
2840 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2841 msgstr "la URL de política de certificació donada no és vàlida\n"
2842
2843 #: g10/gpg.c:4329
2844 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2845 msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
2846
2847 #: g10/gpg.c:4362
2848 #, fuzzy
2849 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2850 msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
2851
2852 #: g10/gpgv.c:74
2853 #, fuzzy
2854 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2855 msgstr "pren les claus d'aquest anell"
2856
2857 #: g10/gpgv.c:76
2858 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2859 msgstr "fes els conflictes de marques de temps només un avís"
2860
2861 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2862 msgid "|FD|write status info to this FD"
2863 msgstr "|FD|escriu informació d'estat en aquest FD"
2864
2865 #: g10/gpgv.c:117
2866 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2867 msgstr "Forma d'ús: gpgv [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
2868
2869 # Werner FIXME: should it use «Usage»?
2870 #: g10/gpgv.c:119
2871 #, fuzzy
2872 msgid ""
2873 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2874 "Check signatures against known trusted keys\n"
2875 msgstr ""
2876 "Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n"
2877 "Comprova signatures amb claus conegudes amb confiança\n"
2878
2879 #: g10/helptext.c:72
2880 msgid "No help available"
2881 msgstr "No hi ha ajuda disponible"
2882
2883 #: g10/helptext.c:82
2884 #, c-format
2885 msgid "No help available for `%s'"
2886 msgstr "No hi ha ajuda disponible per a `%s'"
2887
2888 #: g10/import.c:94
2889 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: g10/import.c:96
2893 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: g10/import.c:98
2897 #, fuzzy
2898 msgid "do not update the trustdb after import"
2899 msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
2900
2901 #: g10/import.c:100
2902 #, fuzzy
2903 msgid "create a public key when importing a secret key"
2904 msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n"
2905
2906 #: g10/import.c:102
2907 msgid "only accept updates to existing keys"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: g10/import.c:104
2911 #, fuzzy
2912 msgid "remove unusable parts from key after import"
2913 msgstr "la clau secreta és inusable"
2914
2915 #: g10/import.c:106
2916 msgid "remove as much as possible from key after import"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: g10/import.c:269
2920 #, c-format
2921 msgid "skipping block of type %d\n"
2922 msgstr "es descarta un bloc de tipus %d\n"
2923
2924 #: g10/import.c:278
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "%lu keys processed so far\n"
2927 msgstr "fins ara s'han processat %lu claus\n"
2928
2929 #: g10/import.c:295
2930 #, c-format
2931 msgid "Total number processed: %lu\n"
2932 msgstr "Nombre total processat: %lu\n"
2933
2934 #: g10/import.c:297
2935 #, c-format
2936 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2937 msgstr " claus noves descartades: %lu\n"
2938
2939 #: g10/import.c:300
2940 #, c-format
2941 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2942 msgstr "                sense ID: %lu\n"
2943
2944 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2945 #, c-format
2946 msgid "              imported: %lu"
2947 msgstr "              importades: %lu"
2948
2949 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2950 #, c-format
2951 msgid "             unchanged: %lu\n"
2952 msgstr "          no modificades: %lu\n"
2953
2954 #: g10/import.c:310
2955 #, c-format
2956 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2957 msgstr "       ID d'usuaris nous: %lu\n"
2958
2959 #: g10/import.c:312
2960 #, c-format
2961 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2962 msgstr "          subclaus noves: %lu\n"
2963
2964 #: g10/import.c:314
2965 #, c-format
2966 msgid "        new signatures: %lu\n"
2967 msgstr "        signatures noves: %lu\n"
2968
2969 #: g10/import.c:316
2970 #, c-format
2971 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2972 msgstr "       noves revocacions: %lu\n"
2973
2974 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2975 #, c-format
2976 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2977 msgstr " claus privades llegides: %lu\n"
2978
2979 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2980 #, c-format
2981 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2982 msgstr "claus privades importades: %lu\n"
2983
2984 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2985 #, c-format
2986 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2987 msgstr "claus privades no canviades: %lu\n"
2988
2989 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2990 #, c-format
2991 msgid "          not imported: %lu\n"
2992 msgstr "              importades: %lu\n"
2993
2994 #: g10/import.c:326
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2997 msgstr "        signatures noves: %lu\n"
2998
2999 #: g10/import.c:328
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
3002 msgstr " claus privades llegides: %lu\n"
3003
3004 #: g10/import.c:569
3005 #, c-format
3006 msgid ""
3007 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
3008 "algorithms on these user IDs:\n"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: g10/import.c:610
3012 #, c-format
3013 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: g10/import.c:625
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
3019 msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
3020
3021 #: g10/import.c:637
3022 #, c-format
3023 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: g10/import.c:650
3027 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: g10/import.c:652
3031 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: g10/import.c:676
3035 #, c-format
3036 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: no user ID\n"
3042 msgstr "clau %08lX: sense ID\n"
3043
3044 #: g10/import.c:758
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
3047 msgstr "clau %08lX: corrupció de la subclau HKP reparada\n"
3048
3049 #: g10/import.c:773
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
3052 msgstr "clau %08lX: s'ha acceptat la ID d'usuari no autosignada «%s»\n"
3053
3054 #: g10/import.c:779
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
3057 msgstr "clau %08lX: l'ID no és vàlid\n"
3058
3059 #: g10/import.c:781
3060 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
3061 msgstr "açò pot ser causat per l'absència d'autosignatura\n"
3062
3063 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3066 msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau pública: %s\n"
3067
3068 #: g10/import.c:797
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3071 msgstr "clau %08lX: clau nova - es descarta \n"
3072
3073 #: g10/import.c:806
3074 #, c-format
3075 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3076 msgstr "no s'ha trobat cap anell escrivible: %s\n"
3077
3078 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
3079 #, c-format
3080 msgid "writing to `%s'\n"
3081 msgstr "s'està escrivint en «%s»\n"
3082
3083 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
3084 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
3085 #, c-format
3086 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3087 msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
3088
3089 #: g10/import.c:834
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3092 msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau pública «%s»\n"
3093
3094 #: g10/import.c:858
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3097 msgstr "clau %08lX: no correspon a la nostra còpia\n"
3098
3099 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3102 msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat el bloc de claus original: %s\n"
3103
3104 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3107 msgstr "clau %08lX: no s'ha pogut llegir el bloc de claus original: %s\n"
3108
3109 #: g10/import.c:920
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3112 msgstr "clau %08lX: «%s» 1 ID d'usuari nou\n"
3113
3114 #: g10/import.c:923
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3117 msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
3118
3119 #: g10/import.c:926
3120 #, fuzzy, c-format
3121 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3122 msgstr "clau %08lX: «%s» 1 signatura nova\n"
3123
3124 #: g10/import.c:929
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3127 msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
3128
3129 #: g10/import.c:932
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3132 msgstr "clau %08lX: «%s» 1 subclau nova\n"
3133
3134 #: g10/import.c:935
3135 #, fuzzy, c-format
3136 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3137 msgstr "clau %08lX: «%s» %d subclaus noves\n"
3138
3139 #: g10/import.c:938
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3142 msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
3143
3144 #: g10/import.c:941
3145 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3147 msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
3148
3149 #: g10/import.c:944
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3152 msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
3153
3154 #: g10/import.c:947
3155 #, fuzzy, c-format
3156 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3157 msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
3158
3159 #: g10/import.c:971
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3162 msgstr "clau %08lX: «%s» no ha estat modificada\n"
3163
3164 #: g10/import.c:1143
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3167 msgstr "clau %08lX: clau secreta amb xifrat %d no vàlid - es descarta\n"
3168
3169 #: g10/import.c:1154
3170 #, fuzzy
3171 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3172 msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
3173
3174 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3175 #, c-format
3176 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3177 msgstr "no hi ha anell secret predeterminat: %s\n"
3178
3179 #: g10/import.c:1182
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "key %s: secret key imported\n"
3182 msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau secreta\n"
3183
3184 #: g10/import.c:1212
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3187 msgstr "clau %08lX: ja es troba en l'anell privat\n"
3188
3189 #: g10/import.c:1222
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3192 msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau secreta: %s\n"
3193
3194 #: g10/import.c:1254
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3197 msgstr ""
3198 "clau %08lX: falta la clau pública: no es pot aplicar el certificat\n"
3199 "de revocació\n"
3200
3201 # O «rebutjara»? ivb
3202 # Per tots els canvis d'anglicisme «ignorat» -> «es descarta»,
3203 # «es rebutja» està bé. jm
3204 #: g10/import.c:1297
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3207 msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s: es rebutja\n"
3208
3209 #: g10/import.c:1329
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3212 msgstr "clau %08lX: s'ha importat el certificat de revocació «%s»\n"
3213
3214 #: g10/import.c:1398
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3217 msgstr "clau %08lX: no hi ha ID per a la signatura\n"
3218
3219 #: g10/import.c:1413
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3222 msgstr ""
3223 "clau %08lX: l'algoritme de clau pública no es suporta sobre l'id d'usuari «%"
3224 "s»\n"
3225 "\n"
3226
3227 #: g10/import.c:1415
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3230 msgstr "clau %08lX: l'autosignatura no és vàlida en l'id d'usuari «%s»\n"
3231
3232 #: g10/import.c:1433
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3235 msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a l'enllaç de la clau\n"
3236
3237 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3240 msgstr "clau %08lX: l'algoritme de clau pública no és suportat\n"
3241
3242 #: g10/import.c:1446
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3245 msgstr "clau %08lX: l'enllaç de subclau és invàlid\n"
3246
3247 #: g10/import.c:1461
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3250 msgstr "clau %08lX: s'ha eliminat un enllaç de subclau múltiple\n"
3251
3252 #: g10/import.c:1483
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3255 msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a la clau de revocació\n"
3256
3257 #: g10/import.c:1496
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3260 msgstr "clau %08lX: Subclau de revocació no vàlida\n"
3261
3262 #: g10/import.c:1511
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3265 msgstr "clau %08lX: s'han eliminat subclaus de revocació múltiples\n"
3266
3267 #: g10/import.c:1555
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3270 msgstr "clau %08lX: es descarta l'ID d'usuari '"
3271
3272 #: g10/import.c:1576
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3275 msgstr "clau %08lX: es descarta la subclau\n"
3276
3277 #: g10/import.c:1603
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3280 msgstr "clau %08lX: la signatura és inexportable (classe %02x) - es descarta\n"
3281
3282 #: g10/import.c:1613
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3285 msgstr ""
3286 "clau %08lX: el certificat de revocació és en el lloc equivocat - es "
3287 "descarta\n"
3288
3289 #: g10/import.c:1630
3290 #, fuzzy, c-format
3291 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3292 msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s - es descarta\n"
3293
3294 #: g10/import.c:1644
3295 #, fuzzy, c-format
3296 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3297 msgstr ""
3298 "clau %08lX: la signatura de la subclau és en el lloc equivocat - es "
3299 "descarta\n"
3300
3301 #: g10/import.c:1652
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3304 msgstr ""
3305 "clau %08lX: la classe de signatura és inesperada (0x%02x) - es descarta\n"
3306
3307 #: g10/import.c:1781
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3310 msgstr "clau %08lX: s'ha detectat un ID d'usuari duplicat - es fusiona\n"
3311
3312 #: g10/import.c:1843
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3315 msgstr ""
3316 "AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: s'adquireix la clau de revocació %"
3317 "08lX\n"
3318
3319 #: g10/import.c:1857
3320 #, fuzzy, c-format
3321 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3322 msgstr ""
3323 "AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està "
3324 "present.\n"
3325
3326 #: g10/import.c:1916
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3329 msgstr "clau %08lX: s'hi ha afegit el certificat de revocació «%s»\n"
3330
3331 #: g10/import.c:1950
3332 #, fuzzy, c-format
3333 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3334 msgstr "clau %08lX: s'ha afegit la signatura de clau directa\n"
3335
3336 #: g10/import.c:2351
3337 #, fuzzy
3338 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3339 msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n"
3340
3341 #: g10/import.c:2359
3342 #, fuzzy
3343 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3344 msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
3345
3346 #: g10/import.c:2361
3347 #, fuzzy
3348 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3349 msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
3350
3351 #: g10/keydb.c:181
3352 #, c-format
3353 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3354 msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
3355
3356 #: g10/keydb.c:187
3357 #, c-format
3358 msgid "keyring `%s' created\n"
3359 msgstr "s'ha creat l'anell «%s»\n"
3360
3361 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3362 #, fuzzy, c-format
3363 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3364 msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
3365
3366 #: g10/keydb.c:719
3367 #, c-format
3368 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3369 msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:265
3372 msgid "[revocation]"
3373 msgstr "[revocació]"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:266
3376 msgid "[self-signature]"
3377 msgstr "[autosignatura]"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3380 msgid "1 bad signature\n"
3381 msgstr "1 signatura errònia\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3384 #, c-format
3385 msgid "%d bad signatures\n"
3386 msgstr "%d signatures errònies\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3389 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3390 msgstr "1 signatura no comprovada per falta de clau\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3393 #, c-format
3394 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3395 msgstr "%d signatures no comprovades per falta de clau\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3398 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3399 msgstr "1 signatura no comprovada a causa d'un error\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3402 #, c-format
3403 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3404 msgstr "%d signatures no comprovades a causa d'errors\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:356
3407 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3408 msgstr "Ha estat detectat 1 ID sense autosignatura vàlida\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:358
3411 #, c-format
3412 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3413 msgstr "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura vàlida\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3416 #, fuzzy
3417 msgid ""
3418 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3419 "keys\n"
3420 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3421 "etc.)\n"
3422 msgstr ""
3423 "Decidiu fins a quin punt confieu en aquest usuari per a\n"
3424 "verificar les claus d'altres usuaris (mirant passaports,\n"
3425 "comprovant empremtes de diferents fonts...)?\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3428 #, fuzzy, c-format
3429 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3430 msgstr " %d = Hi confie marginalment\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "  %d = I trust fully\n"
3435 msgstr " %d = Hi confie plenament\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:438
3438 msgid ""
3439 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3440 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3441 "trust signatures on your behalf.\n"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: g10/keyedit.c:454
3445 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: g10/keyedit.c:598
3449 #, c-format
3450 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3451 msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
3452
3453 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3454 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
3455 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3456 msgstr "Segur que encara voleu signarla? (s/N) "
3457
3458 # O no s'ha pogut? ivb
3459 # FIXME: comprovar context. jm
3460 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3461 #: g10/keyedit.c:1789
3462 msgid "  Unable to sign.\n"
3463 msgstr "  No es pot signar.\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:626
3466 #, c-format
3467 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3468 msgstr "L'ID d'usuari «%s» ha caducat."
3469
3470 #: g10/keyedit.c:654
3471 #, c-format
3472 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3473 msgstr "L'ID d'usuari «%s» no està autosignat."
3474
3475 #: g10/keyedit.c:682
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3478 msgstr "L'ID d'usuari «%s» no està autosignat."
3479
3480 #: g10/keyedit.c:684
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Sign it? (y/N) "
3483 msgstr "Signar realment? "
3484
3485 #: g10/keyedit.c:706
3486 #, c-format
3487 msgid ""
3488 "The self-signature on \"%s\"\n"
3489 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3490 msgstr ""
3491 "La vostra signatura en «%s»\n"
3492 "és una signatura d'estil PGP 2.x.\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:715
3495 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3496 msgstr "Voleu ascendir-la a una autosignatura OpenPGP? (s/N) "
3497
3498 #: g10/keyedit.c:729
3499 #, c-format
3500 msgid ""
3501 "Your current signature on \"%s\"\n"
3502 "has expired.\n"
3503 msgstr ""
3504 "La vostra signatura actual en «%s»\n"
3505 "ha caducat.\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:733
3508 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3509 msgstr "Voleu crear una nova signatura per a reemplaçar la caducada? (s/N) "
3510
3511 #: g10/keyedit.c:754
3512 #, c-format
3513 msgid ""
3514 "Your current signature on \"%s\"\n"
3515 "is a local signature.\n"
3516 msgstr ""
3517 "La vostra signatura en «%s»\n"
3518 "és una signatura local.\n"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:758
3521 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3522 msgstr "Voleu ascendir-la a una signatura completament exportable? (s/N) "
3523
3524 #: g10/keyedit.c:779
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3527 msgstr "«%s» ja estava signada localment amb la clau %08lX\n"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:782
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3532 msgstr "«%s» ja estava signada amb la clau %08lX\n"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:787
3535 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3536 msgstr "Voleu signarla un altre cop, de tota manera? (s/N) "
3537
3538 #: g10/keyedit.c:809
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3541 msgstr "No hi ha res que signar amb la clau %08lX\n"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:824
3544 msgid "This key has expired!"
3545 msgstr "La clau ha caducat!"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:842
3548 #, c-format
3549 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3550 msgstr "Aquesta clau caducarà el %s.\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:848
3553 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3554 msgstr "Voleu que la vostra signatura caduque alhora? (S/n) "
3555
3556 #: g10/keyedit.c:888
3557 msgid ""
3558 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3559 "mode.\n"
3560 msgstr ""
3561 "No podeu fer una signatura OpenPGP en una clau PGP 2.x en el mode --pgp2.\n"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:890
3564 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3565 msgstr "Açò inutilitzaria la clau en PGP 2.x.\n"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:915
3568 msgid ""
3569 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3570 "belongs\n"
3571 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3572 msgstr ""
3573 "Amb quanta cura heu verificat que la clau que esteu a punt de signar \n"
3574 "pertany realment a la persona esmentada anteriorment? Si no sabeu què \n"
3575 "contestar, entreu «0».\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:920
3578 #, c-format
3579 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3580 msgstr "   (0) No vaig a contestar.%s\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:922
3583 #, c-format
3584 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3585 msgstr "   (1) No ho he comprovat en absolut.%s\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:924
3588 #, c-format
3589 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3590 msgstr "   (2) He fet algunes comprovacions.%s\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:926
3593 #, c-format
3594 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3595 msgstr "   (3) He fet comprovacions molt acurades.%s\n"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:932
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3600 msgstr "Seleccioneu una opció (introduïu «?» per obtindre més informació):"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:956
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid ""
3605 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3606 "key \"%s\" (%s)\n"
3607 msgstr ""
3608 "Esteu segur que voleu signar aquesta clau\n"
3609 "amb la vostra clau: \""
3610
3611 #: g10/keyedit.c:963
3612 #, fuzzy
3613 msgid "This will be a self-signature.\n"
3614 msgstr ""
3615 "\n"
3616 "Açò serà una autosignatura.\n"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:969
3619 #, fuzzy
3620 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3621 msgstr ""
3622 "\n"
3623 "AVÍS: la signatura no es marcarà com a inexportable.\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:977
3626 #, fuzzy
3627 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3628 msgstr ""
3629 "\n"
3630 "AVÍS: la signatura no es marcarà com a irrevocable.\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:987
3633 #, fuzzy
3634 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3635 msgstr ""
3636 "\n"
3637 "La signatura es marcarà com a inexportable.\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:994
3640 #, fuzzy
3641 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3642 msgstr ""
3643 "\n"
3644 "La signatura es marcarà com a irrevocable.\n"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1001
3647 #, fuzzy
3648 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3649 msgstr ""
3650 "\n"
3651 "No he comprovat aquesta clau en absolut.\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1006
3654 #, fuzzy
3655 msgid "I have checked this key casually.\n"
3656 msgstr ""
3657 "\n"
3658 "He fet algunes comprovacions a aquesta clau.\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1011
3661 #, fuzzy
3662 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3663 msgstr ""
3664 "\n"
3665 "He comprovat aquesta clau amb molta cura.\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1021
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Really sign? (y/N) "
3670 msgstr "Signar realment? "
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4965 g10/keyedit.c:5056 g10/keyedit.c:5120
3673 #: g10/keyedit.c:5181 g10/sign.c:316
3674 #, c-format
3675 msgid "signing failed: %s\n"
3676 msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1131
3679 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
3683 msgid "This key is not protected.\n"
3684 msgstr "Aquesta clau no està protegida.\n"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
3687 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3688 msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3693 msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
3696 msgid "Key is protected.\n"
3697 msgstr "La clau està protegida.\n"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1186
3700 #, c-format
3701 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3702 msgstr "No es pot editar aquesta clau: %s\n"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:1192
3705 msgid ""
3706 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3707 "\n"
3708 msgstr ""
3709 "Introduïu la nova contrasenya per a la clau secreta.\n"
3710 "\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
3713 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3714 msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:1212
3717 msgid ""
3718 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3719 "\n"
3720 msgstr ""
3721 "No voleu contrasenya: açò és probablement una *mala* idea!\n"
3722 "\n"
3723
3724 # No abusis dels pronoms!  (Rowan Atkinson @ Llei i Desordre)  ivb
3725 #: g10/keyedit.c:1215
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3728 msgstr "Esteu segur de voler fer açò? "
3729
3730 #: g10/keyedit.c:1296
3731 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3732 msgstr "s'està posant la signatura al lloc correcte\n"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:1382
3735 msgid "save and quit"
3736 msgstr "desa i ix"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:1385
3739 #, fuzzy
3740 msgid "show key fingerprint"
3741 msgstr "mostra empremta"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:1386
3744 msgid "list key and user IDs"
3745 msgstr "llista claus i ID"
3746
3747 # Per aquesta zona (keyedit) hi ha un cacau d'infinitius i presents...  ivb
3748 # Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcció. jm
3749 #: g10/keyedit.c:1388
3750 msgid "select user ID N"
3751 msgstr "tria l'ID d'usuari N"
3752
3753 # Per aquesta zona (keyedit) hi ha un cacau d'infinitius i presents...  ivb
3754 # Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcció. jm
3755 #: g10/keyedit.c:1389
3756 #, fuzzy
3757 msgid "select subkey N"
3758 msgstr "tria l'ID d'usuari N"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:1390
3761 #, fuzzy
3762 msgid "check signatures"
3763 msgstr "revoca signatures"
3764
3765 #: g10/keyedit.c:1395
3766 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: g10/keyedit.c:1400
3770 #, fuzzy
3771 msgid "sign selected user IDs locally"
3772 msgstr "signa la clau localment"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:1402
3775 #, fuzzy
3776 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3777 msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:1404
3780 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: g10/keyedit.c:1408
3784 msgid "add a user ID"
3785 msgstr "afegeix un ID d'usuari"
3786
3787 # Com estava escrit abans.  ivb
3788 # Si et refereixes a Photo vs. photo, ho deixe en minúscules, que en tot
3789 # el menú està tot en minúscules. Tb hi ha molts ID vs. id en els msgids
3790 # i no hem unificat en català. Potser li ho diré a Werner. jm.
3791 #: g10/keyedit.c:1410
3792 msgid "add a photo ID"
3793 msgstr "afegeix un photo ID"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:1412
3796 #, fuzzy
3797 msgid "delete selected user IDs"
3798 msgstr "esborra un ID d'usuari"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:1417
3801 #, fuzzy
3802 msgid "add a subkey"
3803 msgstr "addkey"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:1421
3806 msgid "add a key to a smartcard"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: g10/keyedit.c:1423
3810 msgid "move a key to a smartcard"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: g10/keyedit.c:1425
3814 msgid "move a backup key to a smartcard"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: g10/keyedit.c:1429
3818 #, fuzzy
3819 msgid "delete selected subkeys"
3820 msgstr "esborra una clau secundària"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:1431
3823 msgid "add a revocation key"
3824 msgstr "afegeix una clau de revocació"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:1433
3827 #, fuzzy
3828 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3829 msgstr ""
3830 "Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:1435
3833 #, fuzzy
3834 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3835 msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:1437
3838 #, fuzzy
3839 msgid "flag the selected user ID as primary"
3840 msgstr "marca l'ID d'usuari com a primari"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:1439
3843 #, fuzzy
3844 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3845 msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i públiques"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:1442
3848 msgid "list preferences (expert)"
3849 msgstr "llista les preferències (expert)"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:1444
3852 msgid "list preferences (verbose)"
3853 msgstr "llista les preferències (detallat)"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:1446
3856 #, fuzzy
3857 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3858 msgstr ""
3859 "Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:1451
3862 #, fuzzy
3863 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3864 msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:1453
3867 #, fuzzy
3868 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3869 msgstr ""
3870 "Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
3871
3872 #: g10/keyedit.c:1455
3873 msgid "change the passphrase"
3874 msgstr "canvia la contrasenya"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:1459
3877 msgid "change the ownertrust"
3878 msgstr "canvia la confiança"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:1461
3881 #, fuzzy
3882 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3883 msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? "
3884
3885 #: g10/keyedit.c:1463
3886 #, fuzzy
3887 msgid "revoke selected user IDs"
3888 msgstr "revoca un ID d'usuari"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:1468
3891 #, fuzzy
3892 msgid "revoke key or selected subkeys"
3893 msgstr "revoca una clau secundària"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:1469
3896 #, fuzzy
3897 msgid "enable key"
3898 msgstr "activa una clau"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:1470
3901 #, fuzzy
3902 msgid "disable key"
3903 msgstr "desactiva una clau"
3904
3905 # Igual que dalt.  ivb
3906 # Idem :) jm
3907 #: g10/keyedit.c:1471
3908 #, fuzzy
3909 msgid "show selected photo IDs"
3910 msgstr "mostra el photo ID"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:1473
3913 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: g10/keyedit.c:1475
3917 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: g10/keyedit.c:1599
3921 #, fuzzy, c-format
3922 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3923 msgstr "error en llegir el bloc de claus secretes «%s»: %s\n"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:1617
3926 msgid "Secret key is available.\n"
3927 msgstr "La clau secreta està disponible.\n"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:1700
3930 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3931 msgstr "Cal la clau secreta per a fer açò.\n"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:1708
3934 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3935 msgstr "Useu l'ordre «toggle» abans.\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:1727
3938 msgid ""
3939 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3940 "(lsign),\n"
3941 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3942 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: g10/keyedit.c:1777
3946 msgid "Key is revoked."
3947 msgstr "La clau està revocada."
3948
3949 #: g10/keyedit.c:1796
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3952 msgstr "Realment voleu signar tots els ID d'usuari? "
3953
3954 #: g10/keyedit.c:1803
3955 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3956 msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:1812
3959 #, fuzzy, c-format
3960 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3961 msgstr "la classe de signatura és desconeguda"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:1835
3964 #, c-format
3965 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3966 msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3969 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3970 msgstr "Heu de seleccionar al menys un ID d'usuari.\n"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:1859
3973 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3974 msgstr "No podeu esborrar l'últim ID d'usuari!\n"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:1861
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3979 msgstr "Realment voleu eliminar tots els ID d'usuari seleccionats? "
3980
3981 #: g10/keyedit.c:1862
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3984 msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
3985
3986 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3987 #. moving the key and not about removing it.
3988 #: g10/keyedit.c:1915
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3991 msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:1927
3994 #, fuzzy
3995 msgid "You must select exactly one key.\n"
3996 msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:1955
3999 msgid "Command expects a filename argument\n"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: g10/keyedit.c:1969
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "Can't open `%s': %s\n"
4005 msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:1986
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
4010 msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:2010
4013 msgid "You must select at least one key.\n"
4014 msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:2013
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
4019 msgstr "Realment voleu eliminar les claus seleccionades? "
4020
4021 #: g10/keyedit.c:2014
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
4024 msgstr "Realment voleu eliminar aquesta clau? "
4025
4026 #: g10/keyedit.c:2049
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
4029 msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? "
4030
4031 #: g10/keyedit.c:2050
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
4034 msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
4035
4036 #: g10/keyedit.c:2068
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
4039 msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
4040
4041 #: g10/keyedit.c:2079
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
4044 msgstr "Realment voleu revocar les claus seleccionades? "
4045
4046 #: g10/keyedit.c:2081
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
4049 msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
4050
4051 #: g10/keyedit.c:2131
4052 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
4053 msgstr ""
4054