about to release 1.4.3rc1
[gnupg.git] / po / cs.po
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
3 #               2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
5 # Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-02-14 15:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s  pbits=%u qbits=%u\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s ménì ne¾ %d bity\n"
27
28 #: cipher/random.c:173
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "nebyl detekován ¾ádný modul pro získání entropie\n"
31
32 #: cipher/random.c:403
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "can't lock `%s': %s\n"
35 msgstr "nelze zamèít `%s'\n"
36
37 #: cipher/random.c:408
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
40 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
41
42 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
43 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
44 #: g10/gpg.c:992 g10/gpg.c:3360 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2274
45 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
46 #: g10/plaintext.c:476 g10/sign.c:787 g10/sign.c:947 g10/sign.c:1060
47 #: g10/sign.c:1210 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
48 #: g10/tdbio.c:605
49 #, c-format
50 msgid "can't open `%s': %s\n"
51 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
52
53 #: cipher/random.c:458
54 #, c-format
55 msgid "can't stat `%s': %s\n"
56 msgstr "nemohu pou¾ít pøíkaz stat na `%s': %s\n"
57
58 #: cipher/random.c:463
59 #, c-format
60 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
61 msgstr "`%s' není normální soubor - ignoruji\n"
62
63 #: cipher/random.c:468
64 msgid "note: random_seed file is empty\n"
65 msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n"
66
67 #: cipher/random.c:474
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepou¾it\n"
70
71 #: cipher/random.c:482
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "nemohu èíst `%s': %s\n"
75
76 #: cipher/random.c:520
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "poznámka: soubor random_seed není aktualizován\n"
79
80 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:991 g10/keygen.c:2753
81 #: g10/keygen.c:2783 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
82 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1076 g10/tdbio.c:536
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
91
92 #: cipher/random.c:569
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "nemohu zavøít `%s': %s\n"
96
97 #: cipher/random.c:814
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itý generátor náhodných èísel není bezpeèný!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:815
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "Generátor náhodných èísel je pouze atrapa, aby program mohl bì¾et,\n"
110 "v ¾ádném pøípadì není kryptograficky bezpeèný!\n"
111 "\n"
112 "NEPOU®ÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOØENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:202
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121 "Prosím èekejte, je nutné získat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
122 "mù¾ete na poèítaèi dìlat nìco jiného, zvý¹íte tak kvalitu entropie.\n"
123
124 #: cipher/rndlinux.c:132
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
129 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Nedostatek náhodných bajtù. Prosím, pracujte s operaèním systémem, abyste\n"
133 "mu umo¾nili získat více entropie (je potøeba %d bajtù).\n"
134
135 #: g10/app-openpgp.c:596
136 #, c-format
137 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
138 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
139
140 #: g10/app-openpgp.c:609
141 #, c-format
142 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
143 msgstr "ulo¾ení datumu vytvoøení se nezdaøilo: %s\n"
144
145 #: g10/app-openpgp.c:977
146 #, c-format
147 msgid "reading public key failed: %s\n"
148 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
149
150 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
151 msgid "response does not contain the public key data\n"
152 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný klíè\n"
153
154 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
155 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
156 msgstr "odpovìï neobsahuje RSA modulus\n"
157
158 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
159 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
160 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný RSA exponent\n"
161
162 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
163 #, c-format
164 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
165 msgstr "funkce PIN callback zkonèila chybou: %s\n"
166
167 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
168 #, c-format
169 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
170 msgstr "PIN pro CHV%d je pøíli¹ krátký; minimální délka je %d\n"
171
172 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
173 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
174 #, c-format
175 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
176 msgstr "verifikace CHV%d se nezdaøila: %s\n"
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1310
179 msgid "access to admin commands is not configured\n"
180 msgstr "pøístup k administrátorským pøíkazùm není nakonfigurován\n"
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
183 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
184 msgstr "chyba pøi získání CHV z karty\n"
185
186 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
187 msgid "card is permanently locked!\n"
188 msgstr "karta je trvale uzamèena!\n"
189
190 #: g10/app-openpgp.c:1336
191 #, c-format
192 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
193 msgstr ""
194 "Do trvalého uzamèení karty zùstává %d pokusù o zadání PINu administrátora\n"
195
196 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
197 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
198 #. to get some infos on the string.
199 #: g10/app-openpgp.c:1343
200 msgid "|A|Admin PIN"
201 msgstr "|A|PIN administrátora"
202
203 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
204 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
205 #. to get some infos on the string.
206 #: g10/app-openpgp.c:1492
207 msgid "|AN|New Admin PIN"
208 msgstr "|AN|Nový PIN administrátora"
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1492
211 msgid "|N|New PIN"
212 msgstr "|N|Nový PIN"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1496
215 #, c-format
216 msgid "error getting new PIN: %s\n"
217 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
220 msgid "error reading application data\n"
221 msgstr "chyba pøi ètení aplikaèních dat\n"
222
223 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
224 msgid "error reading fingerprint DO\n"
225 msgstr "chyba pøi ètení fingerpritnu DO\n"
226
227 #: g10/app-openpgp.c:1562
228 msgid "key already exists\n"
229 msgstr "klíè ji¾ existuje\n"
230
231 #: g10/app-openpgp.c:1566
232 msgid "existing key will be replaced\n"
233 msgstr "existující klíè bude pøepsán\n"
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1568
236 msgid "generating new key\n"
237 msgstr "generování nového klíèe\n"
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1735
240 msgid "creation timestamp missing\n"
241 msgstr "chybí èasové razítko vytvoøení\n"
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1742
244 #, c-format
245 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
246 msgstr "schází RSA modulus nebo nemá velikost %d bitù\n"
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1749
249 #, c-format
250 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
251 msgstr "schází veøejný RSA exponent nebo je del¹í ne¾ %d bitù\n"
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
254 #, c-format
255 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
256 msgstr "schází RSA prime %s nebo nemá velikost %d bitù\n"
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1827
259 #, c-format
260 msgid "failed to store the key: %s\n"
261 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1886
264 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
265 msgstr "prosím poèkejte ne¾ bude klíè vygenerován ...\n"
266
267 #: g10/app-openpgp.c:1901
268 msgid "generating key failed\n"
269 msgstr "henerování klíèe se nezdaøilo\n"
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1904
272 #, c-format
273 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
274 msgstr "generování klíèe dokonèeno (%d sekund)\n"
275
276 #: g10/app-openpgp.c:1961
277 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
278 msgstr "neplatná struktura OpenPGP kraty (DO 0x93)\n"
279
280 #: g10/app-openpgp.c:2087
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
283 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
284
285 #: g10/app-openpgp.c:2134
286 #, c-format
287 msgid "signatures created so far: %lu\n"
288 msgstr "dosud vytvoøené podpisy: %lu\n"
289
290 #: g10/app-openpgp.c:2142
291 #, c-format
292 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
293 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
294
295 #: g10/app-openpgp.c:2403
296 msgid ""
297 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
298 msgstr ""
299 "ovìøení administrátorského PIN je nyní prostøednictvím tohoto pøíkazu "
300 "zakázáno\n"
301
302 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
303 #, c-format
304 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
305 msgstr "pøístup na %s se nezdaøil - vadná OpenPGP karta?\n"
306
307 #: g10/armor.c:318
308 #, c-format
309 msgid "armor: %s\n"
310 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
311
312 #: g10/armor.c:357
313 msgid "invalid armor header: "
314 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
315
316 #: g10/armor.c:368
317 msgid "armor header: "
318 msgstr "ASCII hlavièka: "
319
320 #: g10/armor.c:379
321 msgid "invalid clearsig header\n"
322 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
323
324 #: g10/armor.c:431
325 msgid "nested clear text signatures\n"
326 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
327
328 #: g10/armor.c:566
329 msgid "unexpected armor: "
330 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
331
332 #: g10/armor.c:578
333 msgid "invalid dash escaped line: "
334 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
335
336 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
337 #, c-format
338 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
339 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
340
341 #: g10/armor.c:773
342 msgid "premature eof (no CRC)\n"
343 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
344
345 #: g10/armor.c:807
346 msgid "premature eof (in CRC)\n"
347 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
348
349 #: g10/armor.c:815
350 msgid "malformed CRC\n"
351 msgstr "¹patný formát CRC\n"
352
353 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
354 #, c-format
355 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
356 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
357
358 #: g10/armor.c:839
359 msgid "premature eof (in trailer)\n"
360 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
361
362 #: g10/armor.c:843
363 msgid "error in trailer line\n"
364 msgstr "chyba v patièce\n"
365
366 #: g10/armor.c:1152
367 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
368 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
369
370 #: g10/armor.c:1157
371 #, c-format
372 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
373 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
374
375 #: g10/armor.c:1161
376 msgid ""
377 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
378 msgstr ""
379 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
380 "¹patný MTA\n"
381
382 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
383 #, c-format
384 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
385 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
386
387 #: g10/card-util.c:68
388 #, c-format
389 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
390 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
391
392 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1518
393 #: g10/keygen.c:2458 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
394 msgid "can't do this in batch mode\n"
395 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
396
397 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
398 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1290
399 #: g10/keygen.c:1357
400 msgid "Your selection? "
401 msgstr "Vá¹ výbìr? "
402
403 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
404 msgid "[not set]"
405 msgstr "[není nastaven]"
406
407 #: g10/card-util.c:412
408 msgid "male"
409 msgstr "mu¾"
410
411 #: g10/card-util.c:413
412 msgid "female"
413 msgstr "¾ena"
414
415 #: g10/card-util.c:413
416 msgid "unspecified"
417 msgstr "neuvedeno"
418
419 #: g10/card-util.c:440
420 msgid "not forced"
421 msgstr "není vy¾adováno"
422
423 #: g10/card-util.c:440
424 msgid "forced"
425 msgstr "vy¾adováno"
426
427 #: g10/card-util.c:518
428 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
429 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
430
431 #: g10/card-util.c:520
432 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
433 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
434
435 #: g10/card-util.c:522
436 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
437 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
438
439 #: g10/card-util.c:539
440 msgid "Cardholder's surname: "
441 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
442
443 #: g10/card-util.c:541
444 msgid "Cardholder's given name: "
445 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
446
447 #: g10/card-util.c:559
448 #, c-format
449 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
450 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
451
452 #: g10/card-util.c:580
453 msgid "URL to retrieve public key: "
454 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
455
456 #: g10/card-util.c:588
457 #, c-format
458 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
459 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
460
461 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
462 #, c-format
463 msgid "error reading `%s': %s\n"
464 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
465
466 #: g10/card-util.c:694
467 msgid "Login data (account name): "
468 msgstr "Login (jménu úètu): "
469
470 #: g10/card-util.c:704
471 #, c-format
472 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
473 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
474
475 #: g10/card-util.c:763
476 msgid "Private DO data: "
477 msgstr "Privátní DO data: "
478
479 #: g10/card-util.c:773
480 #, c-format
481 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
482 msgstr "Chyba: Privátní DO je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
483
484 #: g10/card-util.c:793
485 msgid "Language preferences: "
486 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
487
488 #: g10/card-util.c:801
489 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
490 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
491
492 #: g10/card-util.c:810
493 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
494 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
495
496 #: g10/card-util.c:831
497 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
498 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
499
500 #: g10/card-util.c:845
501 msgid "Error: invalid response.\n"
502 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
503
504 #: g10/card-util.c:866
505 msgid "CA fingerprint: "
506 msgstr "CA fingerprint: "
507
508 #: g10/card-util.c:889
509 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
510 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
511
512 #: g10/card-util.c:937
513 #, c-format
514 msgid "key operation not possible: %s\n"
515 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
516
517 #: g10/card-util.c:938
518 msgid "not an OpenPGP card"
519 msgstr "toto není OpenPGP karta"
520
521 #: g10/card-util.c:947
522 #, c-format
523 msgid "error getting current key info: %s\n"
524 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
525
526 #: g10/card-util.c:1032
527 msgid "Replace existing key? (y/N) "
528 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
529
530 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
531 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
532 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
533
534 #: g10/card-util.c:1074
535 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
536 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
537
538 #: g10/card-util.c:1083
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
542 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
543 "You should change them using the command --change-pin\n"
544 msgstr ""
545 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
546 "   PIN = `%s'     PIN administrátora = `%s'\n"
547 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
548
549 #: g10/card-util.c:1122
550 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
551 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
552
553 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
554 msgid "   (1) Signature key\n"
555 msgstr "   (1) Podepisovací klíè\n"
556
557 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
558 msgid "   (2) Encryption key\n"
559 msgstr "   (2) ©ifrovací klíè\n"
560
561 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
562 msgid "   (3) Authentication key\n"
563 msgstr "   (3) Autentizaèní klíè\n"
564
565 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:944
566 #: g10/keygen.c:1294 g10/keygen.c:1322 g10/keygen.c:1396 g10/revoke.c:685
567 msgid "Invalid selection.\n"
568 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1202
571 msgid "Please select where to store the key:\n"
572 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
573
574 #: g10/card-util.c:1237
575 msgid "unknown key protection algorithm\n"
576 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
577
578 #: g10/card-util.c:1242
579 msgid "secret parts of key are not available\n"
580 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
581
582 #: g10/card-util.c:1247
583 msgid "secret key already stored on a card\n"
584 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
585
586 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1354
587 msgid "quit this menu"
588 msgstr "ukonèit toto menu"
589
590 #: g10/card-util.c:1320
591 msgid "show admin commands"
592 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
593
594 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1357
595 msgid "show this help"
596 msgstr "ukázat tuto pomoc"
597
598 #: g10/card-util.c:1323
599 msgid "list all available data"
600 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
601
602 #: g10/card-util.c:1326
603 msgid "change card holder's name"
604 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
605
606 #: g10/card-util.c:1327
607 msgid "change URL to retrieve key"
608 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
609
610 #: g10/card-util.c:1328
611 msgid "fetch the key specified in the card URL"
612 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
613
614 #: g10/card-util.c:1329
615 msgid "change the login name"
616 msgstr "zmìnit login name"
617
618 #: g10/card-util.c:1330
619 msgid "change the language preferences"
620 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
621
622 #: g10/card-util.c:1331
623 msgid "change card holder's sex"
624 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
625
626 #: g10/card-util.c:1332
627 msgid "change a CA fingerprint"
628 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
629
630 #: g10/card-util.c:1333
631 msgid "toggle the signature force PIN flag"
632 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
633
634 #: g10/card-util.c:1334
635 msgid "generate new keys"
636 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
637
638 #: g10/card-util.c:1335
639 msgid "menu to change or unblock the PIN"
640 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
641
642 #: g10/card-util.c:1336
643 msgid "verify the PIN and list all data"
644 msgstr "ovìø PIN a vypi¹ v¹echna data"
645
646 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1617
647 msgid "Command> "
648 msgstr "Pøíkaz> "
649
650 #: g10/card-util.c:1494
651 msgid "Admin-only command\n"
652 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
653
654 #: g10/card-util.c:1525
655 msgid "Admin commands are allowed\n"
656 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
657
658 #: g10/card-util.c:1527
659 msgid "Admin commands are not allowed\n"
660 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
661
662 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2228
663 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
664 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
665
666 #: g10/cardglue.c:435
667 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
668 msgstr "Prosím vo¾te kartu a stisknìte enter. Operaci zru¹íte stisknutím 'z': "
669
670 #: g10/cardglue.c:572
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
674 "   %.*s\n"
675 msgstr ""
676 "Prosím vyjmìte kartu a vlo¾te jinou se seriovým èíslem:\n"
677 "   %.*s\n"
678
679 #: g10/cardglue.c:580
680 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
681 msgstr ""
682 "Je-li nová karta pøipravena, stisknìte enter.  Operaci zru¹íte stisknutím "
683 "'z': "
684
685 #: g10/cardglue.c:915
686 msgid "Enter New Admin PIN: "
687 msgstr "Vlo¾te nový PIN administrátora: "
688
689 #: g10/cardglue.c:916
690 msgid "Enter New PIN: "
691 msgstr "Vlo¾te nový PIN: "
692
693 #: g10/cardglue.c:917
694 msgid "Enter Admin PIN: "
695 msgstr "Vlo¾te PIN administrátora: "
696
697 #: g10/cardglue.c:918
698 msgid "Enter PIN: "
699 msgstr "Vlo¾te PIN: "
700
701 #: g10/cardglue.c:935
702 msgid "Repeat this PIN: "
703 msgstr "Opakujte tento PIN: "
704
705 #: g10/cardglue.c:950
706 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
707 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
708
709 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3720 g10/keyring.c:377
710 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
711 #, c-format
712 msgid "can't open `%s'\n"
713 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
714
715 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
716 msgid "--output doesn't work for this command\n"
717 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
718
719 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3336 g10/keyserver.c:1644
720 #: g10/revoke.c:228
721 #, c-format
722 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
723 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
724
725 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1658
726 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
727 #, c-format
728 msgid "error reading keyblock: %s\n"
729 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
730
731 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
732 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
733 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
734
735 #: g10/delkey.c:135
736 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
737 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
738
739 #: g10/delkey.c:147
740 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
741 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
742
743 #: g10/delkey.c:155
744 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
745 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
746
747 #: g10/delkey.c:165
748 #, c-format
749 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
750 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
751
752 #: g10/delkey.c:175
753 msgid "ownertrust information cleared\n"
754 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
755
756 #: g10/delkey.c:206
757 #, c-format
758 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
759 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
760
761 #: g10/delkey.c:208
762 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
763 msgstr ""
764 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
765
766 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1230
767 #, c-format
768 msgid "error creating passphrase: %s\n"
769 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
770
771 #: g10/encode.c:218
772 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
773 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
774
775 #: g10/encode.c:231
776 #, c-format
777 msgid "using cipher %s\n"
778 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
779
780 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
781 #, c-format
782 msgid "`%s' already compressed\n"
783 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
784
785 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:572
786 #, c-format
787 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
788 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
789
790 #: g10/encode.c:470
791 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
792 msgstr ""
793 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
794
795 #: g10/encode.c:494
796 #, c-format
797 msgid "reading from `%s'\n"
798 msgstr "ètu z `%s'\n"
799
800 #: g10/encode.c:522
801 msgid ""
802 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
803 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
804
805 #: g10/encode.c:532
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
809 msgstr ""
810 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
811
812 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:911
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
816 "preferences\n"
817 msgstr ""
818 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
819 "pøíjemce\n"
820
821 #: g10/encode.c:729
822 #, c-format
823 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
824 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
825
826 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
827 #, c-format
828 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
829 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
830
831 #: g10/encode.c:826
832 #, c-format
833 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
834 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
835
836 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:306
837 #, c-format
838 msgid "%s encrypted data\n"
839 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
840
841 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:310
842 #, c-format
843 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
844 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
845
846 #: g10/encr-data.c:93
847 msgid ""
848 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
849 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
850
851 #: g10/encr-data.c:104
852 msgid "problem handling encrypted packet\n"
853 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
854
855 #: g10/exec.c:49
856 msgid "no remote program execution supported\n"
857 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
858
859 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
860 #, c-format
861 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
862 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
863
864 #: g10/exec.c:314
865 msgid ""
866 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
867 msgstr ""
868 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
869 "nastaveny nebezpeènì\n"
870
871 #: g10/exec.c:344
872 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
873 msgstr ""
874 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
875 "doèasné soubory (temp files)\n"
876
877 #: g10/exec.c:422
878 #, c-format
879 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
880 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
881
882 #: g10/exec.c:425
883 #, c-format
884 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
885 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
886
887 #: g10/exec.c:510
888 #, c-format
889 msgid "system error while calling external program: %s\n"
890 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
891
892 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
893 msgid "unnatural exit of external program\n"
894 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
895
896 #: g10/exec.c:536
897 msgid "unable to execute external program\n"
898 msgstr "nelze spustit externí program\n"
899
900 #: g10/exec.c:552
901 #, c-format
902 msgid "unable to read external program response: %s\n"
903 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
904
905 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
906 #, c-format
907 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
908 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
909
910 #: g10/exec.c:610
911 #, c-format
912 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
913 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
914
915 #: g10/export.c:61
916 #, fuzzy
917 msgid "export signatures that are marked as local-only"
918 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
919
920 #: g10/export.c:63
921 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
922 msgstr ""
923
924 #: g10/export.c:65
925 #, fuzzy
926 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
927 msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
928
929 #: g10/export.c:67
930 #, fuzzy
931 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
932 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
933
934 #: g10/export.c:69
935 #, fuzzy
936 msgid "remove unusable parts from key during export"
937 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
938
939 #: g10/export.c:71
940 msgid "remove as much as possible from key during export"
941 msgstr ""
942
943 #: g10/export.c:325
944 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
945 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
946
947 #: g10/export.c:354
948 #, c-format
949 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
950 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
951
952 #: g10/export.c:362
953 #, c-format
954 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
955 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
956
957 #: g10/export.c:373
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
960 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
961
962 #: g10/export.c:521
963 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
964 msgstr ""
965
966 #: g10/export.c:544
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
969 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
970
971 #: g10/export.c:565
972 #, c-format
973 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
974 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
975
976 #: g10/export.c:598
977 msgid "WARNING: nothing exported\n"
978 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
979
980 #: g10/gpg.c:372
981 msgid ""
982 "@Commands:\n"
983 " "
984 msgstr ""
985 "@Pøíkazy:\n"
986 " "
987
988 #: g10/gpg.c:374
989 msgid "|[file]|make a signature"
990 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
991
992 #: g10/gpg.c:375
993 msgid "|[file]|make a clear text signature"
994 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
995
996 #: g10/gpg.c:376
997 msgid "make a detached signature"
998 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
999
1000 #: g10/gpg.c:377
1001 msgid "encrypt data"
1002 msgstr "¹ifrovat data"
1003
1004 #: g10/gpg.c:379
1005 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1006 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
1007
1008 #: g10/gpg.c:381
1009 msgid "decrypt data (default)"
1010 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
1011
1012 #: g10/gpg.c:383
1013 msgid "verify a signature"
1014 msgstr "verifikovat podpis"
1015
1016 #: g10/gpg.c:385
1017 msgid "list keys"
1018 msgstr "vypsat seznam klíèù"
1019
1020 #: g10/gpg.c:387
1021 msgid "list keys and signatures"
1022 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
1023
1024 #: g10/gpg.c:388
1025 msgid "list and check key signatures"
1026 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
1027
1028 #: g10/gpg.c:389
1029 msgid "list keys and fingerprints"
1030 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
1031
1032 #: g10/gpg.c:390
1033 msgid "list secret keys"
1034 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
1035
1036 #: g10/gpg.c:391
1037 msgid "generate a new key pair"
1038 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1039
1040 #: g10/gpg.c:392
1041 msgid "remove keys from the public keyring"
1042 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
1043
1044 #: g10/gpg.c:394
1045 msgid "remove keys from the secret keyring"
1046 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
1047
1048 #: g10/gpg.c:395
1049 msgid "sign a key"
1050 msgstr "podepsat klíè"
1051
1052 #: g10/gpg.c:396
1053 msgid "sign a key locally"
1054 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
1055
1056 #: g10/gpg.c:397
1057 msgid "sign or edit a key"
1058 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
1059
1060 #: g10/gpg.c:398
1061 msgid "generate a revocation certificate"
1062 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
1063
1064 #: g10/gpg.c:400
1065 msgid "export keys"
1066 msgstr "exportovat klíèe"
1067
1068 #: g10/gpg.c:401
1069 msgid "export keys to a key server"
1070 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
1071
1072 #: g10/gpg.c:402
1073 msgid "import keys from a key server"
1074 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
1075
1076 #: g10/gpg.c:404
1077 msgid "search for keys on a key server"
1078 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1079
1080 #: g10/gpg.c:406
1081 msgid "update all keys from a keyserver"
1082 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
1083
1084 #: g10/gpg.c:410
1085 msgid "import/merge keys"
1086 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
1087
1088 #: g10/gpg.c:413
1089 msgid "print the card status"
1090 msgstr "vytisknout stav karty"
1091
1092 #: g10/gpg.c:414
1093 msgid "change data on a card"
1094 msgstr "zmìnit data na kartì"
1095
1096 #: g10/gpg.c:415
1097 msgid "change a card's PIN"
1098 msgstr "zmìnit PIN karty"
1099
1100 #: g10/gpg.c:423
1101 msgid "update the trust database"
1102 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
1103
1104 #: g10/gpg.c:430
1105 msgid "|algo [files]|print message digests"
1106 msgstr "|algo [soubory]  vypi¹ hash"
1107
1108 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1109 msgid ""
1110 "@\n"
1111 "Options:\n"
1112 " "
1113 msgstr ""
1114 "@\n"
1115 "Mo¾nosti:\n"
1116 " "
1117
1118 #: g10/gpg.c:436
1119 msgid "create ascii armored output"
1120 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
1121
1122 #: g10/gpg.c:438
1123 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1124 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
1125
1126 #: g10/gpg.c:449
1127 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1128 msgstr ""
1129 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
1130 " nebo de¹ifrování"
1131
1132 #: g10/gpg.c:450
1133 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1134 msgstr ""
1135 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
1136 " komprimace)"
1137
1138 #: g10/gpg.c:455
1139 msgid "use canonical text mode"
1140 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
1141
1142 #: g10/gpg.c:469
1143 msgid "use as output file"
1144 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
1145
1146 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1147 msgid "verbose"
1148 msgstr "s dodateènými informacemi"
1149
1150 #: g10/gpg.c:482
1151 msgid "do not make any changes"
1152 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
1153
1154 #: g10/gpg.c:483
1155 msgid "prompt before overwriting"
1156 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
1157
1158 #: g10/gpg.c:524
1159 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1160 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
1161
1162 #: g10/gpg.c:525
1163 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1164 msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
1165
1166 #: g10/gpg.c:553
1167 msgid ""
1168 "@\n"
1169 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1170 msgstr ""
1171 "@\n"
1172 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
1173
1174 #: g10/gpg.c:556
1175 msgid ""
1176 "@\n"
1177 "Examples:\n"
1178 "\n"
1179 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1180 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1181 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1182 " --list-keys [names]        show keys\n"
1183 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1184 msgstr ""
1185 "@\n"
1186 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
1187 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
1188 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
1189 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
1190 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
1191
1192 #: g10/gpg.c:746 g10/gpgv.c:98
1193 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1194 msgstr ""
1195 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1196 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
1197
1198 #: g10/gpg.c:763
1199 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1200 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1201
1202 #: g10/gpg.c:766
1203 msgid ""
1204 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1205 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1206 "default operation depends on the input data\n"
1207 msgstr ""
1208 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
1209 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
1210 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
1211
1212 #: g10/gpg.c:777
1213 msgid ""
1214 "\n"
1215 "Supported algorithms:\n"
1216 msgstr ""
1217 "\n"
1218 "Podporované algoritmy:\n"
1219
1220 #: g10/gpg.c:780
1221 msgid "Pubkey: "
1222 msgstr "Veøejný klíè: "
1223
1224 #: g10/gpg.c:786 g10/keyedit.c:2266
1225 msgid "Cipher: "
1226 msgstr "©ifra: "
1227
1228 #: g10/gpg.c:792
1229 msgid "Hash: "
1230 msgstr "Hash: "
1231
1232 #: g10/gpg.c:798 g10/keyedit.c:2312
1233 msgid "Compression: "
1234 msgstr "Komprese: "
1235
1236 #: g10/gpg.c:881
1237 msgid "usage: gpg [options] "
1238 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
1239
1240 #: g10/gpg.c:1029
1241 msgid "conflicting commands\n"
1242 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
1243
1244 #: g10/gpg.c:1047
1245 #, c-format
1246 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1247 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
1248
1249 # g10/g10.c:1179#, c-format
1250 #: g10/gpg.c:1244
1251 #, c-format
1252 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1253 msgstr ""
1254 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1255
1256 #: g10/gpg.c:1247
1257 #, c-format
1258 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1259 msgstr ""
1260 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1261
1262 #: g10/gpg.c:1250
1263 #, c-format
1264 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1265 msgstr ""
1266 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1267
1268 #: g10/gpg.c:1256
1269 #, c-format
1270 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1271 msgstr ""
1272 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
1273
1274 #: g10/gpg.c:1259
1275 #, c-format
1276 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1277 msgstr ""
1278 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
1279
1280 #: g10/gpg.c:1262
1281 #, c-format
1282 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1283 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
1284
1285 #: g10/gpg.c:1268
1286 #, c-format
1287 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1288 msgstr ""
1289 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
1290 "nebezpeènì `%s'\n"
1291
1292 #: g10/gpg.c:1271
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1296 msgstr ""
1297 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
1298 "nebezpeènì `%s'\n"
1299
1300 #: g10/gpg.c:1274
1301 #, c-format
1302 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1303 msgstr ""
1304 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
1305 "nebezpeènì `%s'\n"
1306
1307 #: g10/gpg.c:1280
1308 #, c-format
1309 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1310 msgstr ""
1311 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
1312 "bezpeènì `%s'\n"
1313
1314 #: g10/gpg.c:1283
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1318 msgstr ""
1319 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
1320 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1321
1322 #: g10/gpg.c:1286
1323 #, c-format
1324 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1325 msgstr ""
1326 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
1327 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1328
1329 # c-format
1330 #: g10/gpg.c:1427
1331 #, c-format
1332 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1333 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
1334
1335 #: g10/gpg.c:1521
1336 msgid "display photo IDs during key listings"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: g10/gpg.c:1523
1340 msgid "show policy URLs during signature listings"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: g10/gpg.c:1525
1344 #, fuzzy
1345 msgid "show all notations during signature listings"
1346 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1347
1348 #: g10/gpg.c:1527
1349 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: g10/gpg.c:1531
1353 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: g10/gpg.c:1533
1357 #, fuzzy
1358 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1359 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1360
1361 #: g10/gpg.c:1535
1362 msgid "show user ID validity during key listings"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: g10/gpg.c:1537
1366 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: g10/gpg.c:1539
1370 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: g10/gpg.c:1541
1374 #, fuzzy
1375 msgid "show the keyring name in key listings"
1376 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
1377
1378 #: g10/gpg.c:1543
1379 #, fuzzy
1380 msgid "show expiration dates during signature listings"
1381 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1382
1383 #: g10/gpg.c:1874
1384 #, c-format
1385 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1386 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
1387
1388 #: g10/gpg.c:1916
1389 #, c-format
1390 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1391 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
1392
1393 #: g10/gpg.c:1920
1394 #, c-format
1395 msgid "option file `%s': %s\n"
1396 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
1397
1398 #: g10/gpg.c:1927
1399 #, c-format
1400 msgid "reading options from `%s'\n"
1401 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
1402
1403 #: g10/gpg.c:2142 g10/gpg.c:2716 g10/gpg.c:2735
1404 #, c-format
1405 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1406 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
1407
1408 #: g10/gpg.c:2158
1409 #, c-format
1410 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1411 msgstr ""
1412 "¹ifra `%s' nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
1413 "bezpeènì\n"
1414
1415 #: g10/gpg.c:2312 g10/gpg.c:2324
1416 #, c-format
1417 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1418 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1419
1420 #: g10/gpg.c:2400
1421 #, c-format
1422 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1423 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
1424
1425 #: g10/gpg.c:2422 g10/keyedit.c:3997
1426 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1427 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
1428
1429 #: g10/gpg.c:2428
1430 #, c-format
1431 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1432 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
1433
1434 #: g10/gpg.c:2431
1435 msgid "invalid keyserver options\n"
1436 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
1437
1438 #: g10/gpg.c:2438
1439 #, c-format
1440 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1441 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
1442
1443 #: g10/gpg.c:2441
1444 msgid "invalid import options\n"
1445 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
1446
1447 #: g10/gpg.c:2448
1448 #, c-format
1449 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1450 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
1451
1452 #: g10/gpg.c:2451
1453 msgid "invalid export options\n"
1454 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
1455
1456 #: g10/gpg.c:2458
1457 #, c-format
1458 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1459 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
1460
1461 #: g10/gpg.c:2461
1462 msgid "invalid list options\n"
1463 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
1464
1465 #: g10/gpg.c:2469
1466 msgid "display photo IDs during signature verification"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: g10/gpg.c:2471
1470 msgid "show policy URLs during signature verification"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: g10/gpg.c:2473
1474 #, fuzzy
1475 msgid "show all notations during signature verification"
1476 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1477
1478 #: g10/gpg.c:2475
1479 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: g10/gpg.c:2479
1483 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: g10/gpg.c:2481
1487 #, fuzzy
1488 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1489 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1490
1491 #: g10/gpg.c:2483
1492 #, fuzzy
1493 msgid "show user ID validity during signature verification"
1494 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1495
1496 #: g10/gpg.c:2485
1497 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: g10/gpg.c:2492
1501 #, c-format
1502 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1503 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1504
1505 #: g10/gpg.c:2495
1506 msgid "invalid verify options\n"
1507 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
1508
1509 #: g10/gpg.c:2502
1510 #, c-format
1511 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1512 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
1513
1514 #: g10/gpg.c:2705
1515 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1516 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
1517
1518 #: g10/gpg.c:2709
1519 #, c-format
1520 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1521 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
1522
1523 #: g10/gpg.c:2718
1524 #, c-format
1525 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1526 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
1527
1528 #: g10/gpg.c:2721
1529 #, c-format
1530 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1531 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
1532
1533 #: g10/gpg.c:2728
1534 #, c-format
1535 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1536 msgstr "POZNÁMKA: %s není v této verzi dostupné\n"
1537
1538 #: g10/gpg.c:2743
1539 #, c-format
1540 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1541 msgstr "nelze spustit s nebezpeènou pamìtí vzhledem k %s\n"
1542
1543 #: g10/gpg.c:2757
1544 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1545 msgstr ""
1546 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
1547 "jako text\n"
1548
1549 #: g10/gpg.c:2763
1550 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1551 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
1552
1553 #: g10/gpg.c:2769
1554 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1555 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
1556
1557 #: g10/gpg.c:2782
1558 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1559 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
1560
1561 #: g10/gpg.c:2849 g10/gpg.c:2873
1562 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1563 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
1564
1565 #: g10/gpg.c:2855 g10/gpg.c:2879
1566 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1567 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
1568
1569 #: g10/gpg.c:2861
1570 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1571 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
1572
1573 #: g10/gpg.c:2867
1574 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1575 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
1576
1577 #: g10/gpg.c:2882
1578 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1579 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
1580
1581 #: g10/gpg.c:2884
1582 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1583 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
1584
1585 #: g10/gpg.c:2886
1586 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1587 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
1588
1589 #: g10/gpg.c:2888
1590 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1591 msgstr ""
1592 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
1593 "2 nebo 3\n"
1594
1595 #: g10/gpg.c:2890
1596 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1597 msgstr ""
1598 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
1599 "nebo 3\n"
1600
1601 #: g10/gpg.c:2893
1602 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1603 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
1604
1605 #: g10/gpg.c:2897
1606 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1607 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
1608
1609 #: g10/gpg.c:2904
1610 msgid "invalid default preferences\n"
1611 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
1612
1613 #: g10/gpg.c:2913
1614 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1615 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
1616
1617 #: g10/gpg.c:2917
1618 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1619 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
1620
1621 #: g10/gpg.c:2921
1622 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1623 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
1624
1625 #: g10/gpg.c:2954
1626 #, c-format
1627 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1628 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
1629
1630 #: g10/gpg.c:3001
1631 #, c-format
1632 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1633 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1634
1635 #: g10/gpg.c:3006
1636 #, c-format
1637 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1638 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1639
1640 #: g10/gpg.c:3011
1641 #, c-format
1642 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1643 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1644
1645 #: g10/gpg.c:3107
1646 #, c-format
1647 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1648 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
1649
1650 #: g10/gpg.c:3118
1651 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1652 msgstr ""
1653 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
1654
1655 #: g10/gpg.c:3129
1656 msgid "--store [filename]"
1657 msgstr "--store [jméno souboru]"
1658
1659 #: g10/gpg.c:3136
1660 msgid "--symmetric [filename]"
1661 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
1662
1663 #: g10/gpg.c:3138
1664 #, c-format
1665 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1666 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
1667
1668 #: g10/gpg.c:3148
1669 msgid "--encrypt [filename]"
1670 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
1671
1672 #: g10/gpg.c:3161
1673 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1674 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
1675
1676 #: g10/gpg.c:3163
1677 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1678 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
1679
1680 #: g10/gpg.c:3166
1681 #, c-format
1682 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1683 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
1684
1685 #: g10/gpg.c:3184
1686 msgid "--sign [filename]"
1687 msgstr "--sign [jméno souboru]"
1688
1689 #: g10/gpg.c:3197
1690 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1691 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
1692
1693 #: g10/gpg.c:3212
1694 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1695 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
1696
1697 #: g10/gpg.c:3214
1698 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1699 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
1700
1701 #: g10/gpg.c:3217
1702 #, c-format
1703 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1704 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
1705
1706 #: g10/gpg.c:3237
1707 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1708 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
1709
1710 #: g10/gpg.c:3246
1711 msgid "--clearsign [filename]"
1712 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
1713
1714 #: g10/gpg.c:3271
1715 msgid "--decrypt [filename]"
1716 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
1717
1718 #: g10/gpg.c:3279
1719 msgid "--sign-key user-id"
1720 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
1721
1722 #: g10/gpg.c:3283
1723 msgid "--lsign-key user-id"
1724 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
1725
1726 #: g10/gpg.c:3304
1727 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1728 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
1729
1730 #: g10/gpg.c:3375
1731 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1732 msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ivatele] [soubor s klíèi (keyring)]"
1733
1734 #: g10/gpg.c:3412
1735 #, c-format
1736 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1737 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
1738
1739 #: g10/gpg.c:3414
1740 #, c-format
1741 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1742 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1743
1744 #: g10/gpg.c:3416
1745 #, c-format
1746 msgid "key export failed: %s\n"
1747 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
1748
1749 #: g10/gpg.c:3427
1750 #, c-format
1751 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1752 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1753
1754 #: g10/gpg.c:3437
1755 #, c-format
1756 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1757 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
1758
1759 #: g10/gpg.c:3488
1760 #, c-format
1761 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1762 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
1763
1764 #: g10/gpg.c:3496
1765 #, c-format
1766 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1767 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:3583
1770 #, c-format
1771 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1772 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:3706
1775 msgid "[filename]"
1776 msgstr "[jméno souboru]"
1777
1778 #: g10/gpg.c:3710
1779 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1780 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
1781
1782 #: g10/gpg.c:4000
1783 msgid ""
1784 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1785 "an '='\n"
1786 msgstr ""
1787 "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
1788 "a musí konèit znakem '='\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:4008
1791 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1792 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
1793
1794 #: g10/gpg.c:4013
1795 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1796 msgstr "jméno u¾ivatele nesmí obsahovat více ne¾ jeden znak '@' \n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:4024
1799 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1800 msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
1801
1802 #: g10/gpg.c:4058
1803 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1804 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
1805
1806 #: g10/gpg.c:4060
1807 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1808 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
1809
1810 #: g10/gpg.c:4093
1811 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1812 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1813
1814 #: g10/getkey.c:152
1815 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1816 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1817
1818 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2845
1819 msgid "[User ID not found]"
1820 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1821
1822 #: g10/getkey.c:931 g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:976
1823 #, c-format
1824 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1825 msgstr ""
1826
1827 # c-format
1828 #: g10/getkey.c:1769
1829 #, c-format
1830 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1831 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1832
1833 #: g10/getkey.c:2323
1834 #, c-format
1835 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1836 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1837
1838 #: g10/getkey.c:2554
1839 #, c-format
1840 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1841 msgstr "pou¾ívám podklíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1842
1843 #: g10/getkey.c:2601
1844 #, c-format
1845 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1846 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1847
1848 #: g10/gpgv.c:74
1849 msgid "be somewhat more quiet"
1850 msgstr "být o trochu víc tichý"
1851
1852 #: g10/gpgv.c:75
1853 msgid "take the keys from this keyring"
1854 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
1855
1856 #: g10/gpgv.c:77
1857 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1858 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
1859
1860 #: g10/gpgv.c:78
1861 msgid "|FD|write status info to this FD"
1862 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
1863
1864 #: g10/gpgv.c:102
1865 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1866 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1867
1868 #: g10/gpgv.c:105
1869 msgid ""
1870 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1871 "Check signatures against known trusted keys\n"
1872 msgstr ""
1873 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
1874 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
1875
1876 #: g10/helptext.c:49
1877 msgid ""
1878 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1879 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1880 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1881 msgstr ""
1882 "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
1883 "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
1884 "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
1885 "certifikátù\"."
1886
1887 #: g10/helptext.c:55
1888 msgid ""
1889 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1890 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1891 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1892 "ultimately trusted\n"
1893 msgstr ""
1894 "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
1895 "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
1896 "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
1897 "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
1898
1899 #: g10/helptext.c:62
1900 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1901 msgstr ""
1902 "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
1903
1904 #: g10/helptext.c:66
1905 msgid ""
1906 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1907 msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
1908
1909 #: g10/helptext.c:70
1910 msgid ""
1911 "Select the algorithm to use.\n"
1912 "\n"
1913 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1914 "for signatures.\n"
1915 "\n"
1916 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1917 "\n"
1918 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1919 "\n"
1920 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1921 msgstr ""
1922 "Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
1923 "\n"
1924 "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze pro\n"
1925 "podepisování.\n"
1926 "\n"
1927 "Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
1928 "\n"
1929 "RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
1930 "\n"
1931 "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
1932
1933 #: g10/helptext.c:84
1934 msgid ""
1935 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1936 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1937 "Please consult your security expert first."
1938 msgstr ""
1939 "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
1940 "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
1941 "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
1942
1943 #: g10/helptext.c:91
1944 msgid "Enter the size of the key"
1945 msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
1946
1947 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1948 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1949 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1950 msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
1951
1952 #: g10/helptext.c:105
1953 msgid ""
1954 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1955 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1956 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1957 "the given value as an interval."
1958 msgstr ""
1959 "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
1960 "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
1961 "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
1962 "zadanou hodnotu jako interval."
1963
1964 #: g10/helptext.c:117
1965 msgid "Enter the name of the key holder"
1966 msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
1967
1968 #: g10/helptext.c:122
1969 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1970 msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
1971
1972 #: g10/helptext.c:126
1973 msgid "Please enter an optional comment"
1974 msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
1975
1976 #: g10/helptext.c:131
1977 msgid ""
1978 "N  to change the name.\n"
1979 "C  to change the comment.\n"
1980 "E  to change the email address.\n"
1981 "O  to continue with key generation.\n"
1982 "Q  to to quit the key generation."
1983 msgstr ""
1984 "N  pro zmìnu názvu.\n"
1985 "C  pro zmìnu komentáøe.\n"
1986 "E  pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
1987 "O  pro pokraèování generování klíèe.\n"
1988 "Q  pro ukonèení generování klíèe."
1989
1990 #: g10/helptext.c:140
1991 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1992 msgstr "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
1993
1994 #: g10/helptext.c:148
1995 msgid ""
1996 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1997 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1998 "know how carefully you verified this.\n"
1999 "\n"
2000 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2001 "the\n"
2002 "    key.\n"
2003 "\n"
2004 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2005 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2006 "for\n"
2007 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2008 "user.\n"
2009 "\n"
2010 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2011 "could\n"
2012 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2013 "the\n"
2014 "    key against a photo ID.\n"
2015 "\n"
2016 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2017 "could\n"
2018 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2019 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2020 "a\n"
2021 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2022 "the\n"
2023 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2024 "exchange\n"
2025 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2026 "\n"
2027 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2028 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2029 "\"\n"
2030 "mean to you when you sign other keys.\n"
2031 "\n"
2032 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2033 msgstr ""
2034 "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
2035 "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
2036 "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
2037 "takové ovìøení.\n"
2038 "\n"
2039 "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
2040 "\n"
2041 "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
2042 "    v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
2043 "skuteènost.\n"
2044 "    To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
2045 "které\n"
2046 "    pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
2047 "\n"
2048 "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
2049 "    fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
2050 "    uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
2051 "\n"
2052 "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
2053 "    To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
2054 "    jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
2055 "    dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
2056 "    klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
2057 "    ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa uvedená \n"
2058 "    v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
2059 "\n"
2060 "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
2061 "pøíklady.\n"
2062 "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
2063 "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
2064 "\n"
2065 "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
2066
2067 #: g10/helptext.c:186
2068 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2069 msgstr ""
2070 "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
2071
2072 #: g10/helptext.c:190
2073 msgid ""
2074 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2075 "All certificates are then also lost!"
2076 msgstr ""
2077 "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
2078 "\".\n"
2079 "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
2080
2081 #: g10/helptext.c:195
2082 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2083 msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
2084
2085 #: g10/helptext.c:200
2086 msgid ""
2087 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2088 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2089 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2090 msgstr ""
2091 "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
2092 "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
2093 "ceritifikovaného tímto klíèem."
2094
2095 #: g10/helptext.c:205
2096 msgid ""
2097 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2098 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2099 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2100 "a trust connection through another already certified key."
2101 msgstr ""
2102 "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný klíè.\n"
2103 "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
2104 "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
2105 "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
2106
2107 #: g10/helptext.c:211
2108 msgid ""
2109 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2110 "your keyring."
2111 msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
2112
2113 #: g10/helptext.c:215
2114 msgid ""
2115 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2116 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2117 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2118 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2119 "a second one is available."
2120 msgstr ""
2121 "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
2122 "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
2123 "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
2124 "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
2125
2126 #: g10/helptext.c:223
2127 msgid ""
2128 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2129 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2130 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2131 msgstr ""
2132 "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
2133 "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
2134 "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
2135
2136 #: g10/helptext.c:230
2137 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2138 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
2139
2140 #: g10/helptext.c:236
2141 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2142 msgstr ""
2143 "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
2144 " napsal(a)."
2145
2146 #: g10/helptext.c:240
2147 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2148 msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
2149
2150 #: g10/helptext.c:245
2151 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2152 msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
2153
2154 #: g10/helptext.c:250
2155 msgid ""
2156 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2157 "file (which is shown in brackets) will be used."
2158 msgstr ""
2159 "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
2160 "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
2161
2162 #: g10/helptext.c:256
2163 msgid ""
2164 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2165 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2166 "  \"Key has been compromised\"\n"
2167 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2168 "      got access to your secret key.\n"
2169 "  \"Key is superseded\"\n"
2170 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2171 "  \"Key is no longer used\"\n"
2172 "      Use this if you have retired this key.\n"
2173 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2174 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2175 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2176 msgstr ""
2177 "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
2178 "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
2179 "  \"Klíè byl kompromitován\"\n"
2180 "      Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
2181 "       pøístup neoprávnìné osoby.\n"
2182 "  \"Klíè je nahrazen\"\n"
2183 "      Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
2184 "  \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
2185 "      Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
2186 "  \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
2187 "      Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl pou¾ívat;\n"
2188 "      normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
2189
2190 #: g10/helptext.c:272
2191 msgid ""
2192 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2193 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2194 "An empty line ends the text.\n"
2195 msgstr ""
2196 "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto revokaèního\n"
2197 "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
2198 "Text konèí prázdným øádkem.\n"
2199
2200 #: g10/helptext.c:287
2201 msgid "No help available"
2202 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2203
2204 #: g10/helptext.c:295
2205 #, c-format
2206 msgid "No help available for `%s'"
2207 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2208
2209 #: g10/import.c:95
2210 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: g10/import.c:97
2214 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: g10/import.c:99
2218 #, fuzzy
2219 msgid "do not update the trustdb after import"
2220 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
2221
2222 #: g10/import.c:101
2223 #, fuzzy
2224 msgid "create a public key when importing a secret key"
2225 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
2226
2227 #: g10/import.c:103
2228 msgid "only accept updates to existing keys"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: g10/import.c:105
2232 #, fuzzy
2233 msgid "remove unusable parts from key after import"
2234 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
2235
2236 #: g10/import.c:107
2237 msgid "remove as much as possible from key after import"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: g10/import.c:262
2241 #, c-format
2242 msgid "skipping block of type %d\n"
2243 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2244
2245 #: g10/import.c:271
2246 #, c-format
2247 msgid "%lu keys processed so far\n"
2248 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2249
2250 #: g10/import.c:288
2251 #, c-format
2252 msgid "Total number processed: %lu\n"
2253 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2254
2255 #: g10/import.c:290
2256 #, c-format
2257 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2258 msgstr "     pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2259
2260 #: g10/import.c:293
2261 #, c-format
2262 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2263 msgstr "          bez ID u¾ivatele: %lu\n"
2264
2265 #: g10/import.c:295
2266 #, c-format
2267 msgid "              imported: %lu"
2268 msgstr "                 importováno: %lu"
2269
2270 #: g10/import.c:301
2271 #, c-format
2272 msgid "             unchanged: %lu\n"
2273 msgstr "                 beze zmìn: %lu\n"
2274
2275 #: g10/import.c:303
2276 #, c-format
2277 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2278 msgstr "         nové ID u¾ivatelù: %lu\n"
2279
2280 #: g10/import.c:305
2281 #, c-format
2282 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2283 msgstr "             nové podklíèe: %lu\n"
2284
2285 #: g10/import.c:307
2286 #, c-format
2287 msgid "        new signatures: %lu\n"
2288 msgstr "              nové podpisy: %lu\n"
2289
2290 #: g10/import.c:309
2291 #, c-format
2292 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2293 msgstr "       nové revokace klíèù: %lu\n"
2294
2295 #: g10/import.c:311
2296 #, c-format
2297 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2298 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2299
2300 #: g10/import.c:313
2301 #, c-format
2302 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2303 msgstr "   importované tajné klíèe: %lu\n"
2304
2305 #: g10/import.c:315
2306 #, c-format
2307 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2308 msgstr "     tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2309
2310 #: g10/import.c:317
2311 #, c-format
2312 msgid "          not imported: %lu\n"
2313 msgstr "             neimportováno: %lu\n"
2314
2315 #: g10/import.c:319
2316 #, c-format
2317 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2318 msgstr "         odstranìné podpisy: %lu\n"
2319
2320 #: g10/import.c:321
2321 #, c-format
2322 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2323 msgstr " odstranìné u¾ivatelské ID: %lu\n"
2324
2325 #: g10/import.c:562
2326 #, c-format
2327 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2328 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2329
2330 #: g10/import.c:564
2331 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2332 msgstr "které nesjou k dispozici. Táká se to tìchto user ID:\n"
2333
2334 #: g10/import.c:601
2335 #, c-format
2336 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2337 msgstr "         \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2338
2339 #: g10/import.c:613
2340 #, c-format
2341 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2342 msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2343
2344 #: g10/import.c:625
2345 #, c-format
2346 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2347 msgstr "         \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2348
2349 #: g10/import.c:638
2350 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2351 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2352
2353 #: g10/import.c:640
2354 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2355 msgstr ""
2356 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2357
2358 #: g10/import.c:664
2359 #, c-format
2360 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2361 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2362
2363 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2364 #, c-format
2365 msgid "key %s: no user ID\n"
2366 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2367
2368 #: g10/import.c:741
2369 #, c-format
2370 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2371 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2372
2373 # c-format
2374 #: g10/import.c:756
2375 #, c-format
2376 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2377 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2378
2379 #: g10/import.c:762
2380 #, c-format
2381 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2382 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2383
2384 #: g10/import.c:764
2385 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2386 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2387
2388 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2389 #, c-format
2390 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2391 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2392
2393 #: g10/import.c:780
2394 #, c-format
2395 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2396 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2397
2398 #: g10/import.c:789
2399 #, c-format
2400 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2401 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2402
2403 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2404 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1081
2405 #, c-format
2406 msgid "writing to `%s'\n"
2407 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2408
2409 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2410 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2411 #, c-format
2412 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2413 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2414
2415 #: g10/import.c:817
2416 #, c-format
2417 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2418 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2419
2420 #: g10/import.c:841
2421 #, c-format
2422 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2423 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2424
2425 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2426 #, c-format
2427 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2428 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2429
2430 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2431 #, c-format
2432 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2433 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2434
2435 #: g10/import.c:903
2436 #, c-format
2437 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2438 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2439
2440 #: g10/import.c:906
2441 #, c-format
2442 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2443 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2444
2445 #: g10/import.c:909
2446 #, c-format
2447 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2448 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2449
2450 #: g10/import.c:912
2451 #, c-format
2452 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2453 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2454
2455 #: g10/import.c:915
2456 #, c-format
2457 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2458 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2459
2460 #: g10/import.c:918
2461 #, c-format
2462 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2463 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2464
2465 #: g10/import.c:921
2466 #, c-format
2467 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2468 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2469
2470 #: g10/import.c:924
2471 #, c-format
2472 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2473 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2474
2475 #: g10/import.c:927
2476 #, c-format
2477 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2478 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2479
2480 #: g10/import.c:930
2481 #, c-format
2482 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2483 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2484
2485 #: g10/import.c:953
2486 #, c-format
2487 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2488 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
2489
2490 #: g10/import.c:1098
2491 #, c-format
2492 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2493 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2494
2495 #: g10/import.c:1109
2496 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2497 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
2498
2499 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2500 #, c-format
2501 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2502 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2503
2504 #: g10/import.c:1137
2505 #, c-format
2506 msgid "key %s: secret key imported\n"
2507 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
2508
2509 #: g10/import.c:1166
2510 #, c-format
2511 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2512 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2513
2514 #: g10/import.c:1176
2515 #, c-format
2516 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2517 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2518
2519 #: g10/import.c:1206
2520 #, c-format
2521 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2522 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2523
2524 #: g10/import.c:1249
2525 #, c-format
2526 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2527 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2528
2529 #: g10/import.c:1281
2530 #, c-format
2531 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2532 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
2533
2534 #: g10/import.c:1347
2535 #, c-format
2536 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2537 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2538
2539 #: g10/import.c:1362
2540 #, c-format
2541 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2542 msgstr ""
2543 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id  \"%s"
2544 "\"\n"
2545
2546 #: g10/import.c:1364
2547 #, c-format
2548 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2549 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2550
2551 #: g10/import.c:1382
2552 #, c-format
2553 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2554 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2555
2556 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2557 #, c-format
2558 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2559 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2560
2561 #: g10/import.c:1395
2562 #, c-format
2563 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2564 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
2565
2566 #: g10/import.c:1410
2567 #, c-format
2568 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2569 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
2570
2571 #: g10/import.c:1432
2572 #, c-format
2573 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2574 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
2575
2576 #: g10/import.c:1445
2577 #, c-format
2578 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2579 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
2580
2581 #: g10/import.c:1460
2582 #, c-format
2583 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2584 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
2585
2586 #: g10/import.c:1502
2587 #, c-format
2588 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2589 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
2590
2591 #: g10/import.c:1523
2592 #, c-format
2593 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2594 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
2595
2596 #: g10/import.c:1550
2597 #, c-format
2598 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2599 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
2600
2601 #: g10/import.c:1560
2602 #, c-format
2603 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2604 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2605
2606 #: g10/import.c:1577
2607 #, c-format
2608 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2609 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
2610
2611 #: g10/import.c:1591
2612 #, c-format
2613 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2614 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2615
2616 #: g10/import.c:1599
2617 #, c-format
2618 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2619 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
2620
2621 #: g10/import.c:1699
2622 #, c-format
2623 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2624 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
2625
2626 #: g10/import.c:1761
2627 #, c-format
2628 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2629 msgstr ""
2630 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
2631
2632 #: g10/import.c:1775
2633 #, c-format
2634 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2635 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
2636
2637 #: g10/import.c:1834
2638 #, c-format
2639 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2640 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
2641
2642 #: g10/import.c:1868
2643 #, c-format
2644 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2645 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
2646
2647 #: g10/import.c:2257
2648 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2649 msgstr "POZNÁMKA: S/N klíèe neodpovídá S/N karty\n"
2650
2651 #: g10/import.c:2265
2652 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2653 msgstr "POZNÁMKA: primární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
2654
2655 #: g10/import.c:2267
2656 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2657 msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
2658
2659 #: g10/keydb.c:168
2660 #, c-format
2661 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2662 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
2663
2664 #: g10/keydb.c:175
2665 #, c-format
2666 msgid "keyring `%s' created\n"
2667 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
2668
2669 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2670 #, c-format
2671 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2672 msgstr "zdroj bloku klíèe `%s': %s\n"
2673
2674 #: g10/keydb.c:698
2675 #, c-format
2676 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2677 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
2678
2679 #: g10/keyedit.c:264
2680 msgid "[revocation]"
2681 msgstr "[revokace]"
2682
2683 #: g10/keyedit.c:265
2684 msgid "[self-signature]"
2685 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
2686
2687 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:406
2688 msgid "1 bad signature\n"
2689 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
2690
2691 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:408
2692 #, c-format
2693 msgid "%d bad signatures\n"
2694 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
2695
2696 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:410
2697 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2698 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:412
2701 #, c-format
2702 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2703 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:414
2706 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2707 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:416
2710 #, c-format
2711 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2712 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
2713
2714 #: g10/keyedit.c:355
2715 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2716 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:357
2719 #, c-format
2720 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2721 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2722
2723 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:263
2724 msgid ""
2725 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2726 "keys\n"
2727 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2728 "etc.)\n"
2729 msgstr ""
2730 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
2731 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
2732 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
2733 "\n"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:275
2736 #, c-format
2737 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2738 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:277
2741 #, c-format
2742 msgid "  %d = I trust fully\n"
2743 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
2744
2745 #: g10/keyedit.c:437
2746 msgid ""
2747 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2748 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2749 "trust signatures on your behalf.\n"
2750 msgstr ""
2751 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
2752 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
2753 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:453
2756 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2757 msgstr ""
2758 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
2759 "podpis bez omezení na doménu.\n"
2760
2761 #: g10/keyedit.c:597
2762 #, c-format
2763 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2764 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
2765
2766 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:634 g10/keyedit.c:661 g10/keyedit.c:829
2767 #: g10/keyedit.c:894 g10/keyedit.c:1736
2768 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2769 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
2770
2771 #: g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:648 g10/keyedit.c:675 g10/keyedit.c:835
2772 #: g10/keyedit.c:1742
2773 msgid "  Unable to sign.\n"
2774 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:625
2777 #, c-format
2778 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2779 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
2780
2781 #: g10/keyedit.c:653
2782 #, c-format
2783 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2784 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
2785
2786 #: g10/keyedit.c:681
2787 #, c-format
2788 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2789 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" je pøipraveno k podpisu."
2790
2791 #: g10/keyedit.c:683
2792 msgid "Sign it? (y/N) "
2793 msgstr "Podepsat? (a/N) "
2794
2795 #: g10/keyedit.c:705
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "The self-signature on \"%s\"\n"
2799 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2800 msgstr ""
2801 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
2802 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
2803
2804 #: g10/keyedit.c:714
2805 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2806 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
2807
2808 #: g10/keyedit.c:728
2809 #, c-format
2810 msgid ""
2811 "Your current signature on \"%s\"\n"
2812 "has expired.\n"
2813 msgstr ""
2814 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
2815 "vypr¹ela.\n"
2816 "\n"
2817
2818 #: g10/keyedit.c:732
2819 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2820 msgstr ""
2821 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
2822 "N) "
2823
2824 #: g10/keyedit.c:753
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "Your current signature on \"%s\"\n"
2828 "is a local signature.\n"
2829 msgstr ""
2830 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
2831 "je pouze lokální.\n"
2832 "\n"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:757
2835 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2836 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
2837
2838 #: g10/keyedit.c:778
2839 #, c-format
2840 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2841 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:781
2844 #, c-format
2845 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2846 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:786
2849 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2850 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
2851
2852 #: g10/keyedit.c:808
2853 #, c-format
2854 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2855 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:823
2858 msgid "This key has expired!"
2859 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:841
2862 #, c-format
2863 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2864 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:847
2867 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2868 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
2869
2870 #: g10/keyedit.c:887
2871 msgid ""
2872 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2873 "mode.\n"
2874 msgstr ""
2875 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
2876
2877 #: g10/keyedit.c:889
2878 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2879 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
2880
2881 #: g10/keyedit.c:914
2882 msgid ""
2883 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2884 "belongs\n"
2885 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2886 msgstr ""
2887 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
2888 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
2889 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:919
2892 #, c-format
2893 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2894 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
2895
2896 #: g10/keyedit.c:921
2897 #, c-format
2898 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2899 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
2900
2901 #: g10/keyedit.c:923
2902 #, c-format
2903 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2904 msgstr "   (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:925
2907 #, c-format
2908 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2909 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:931
2912 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2913 msgstr "Va¹ výbìr? (pro více informací vlo¾te '?'): "
2914
2915 #: g10/keyedit.c:955
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2919 "key \"%s\" (%s)\n"
2920 msgstr ""
2921 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
2922 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:962
2925 msgid "This will be a self-signature.\n"
2926 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:968
2929 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2930 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:976
2933 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2934 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:986
2937 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2938 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:993
2941 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2942 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1000
2945 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2946 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1005
2949 msgid "I have checked this key casually.\n"
2950 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1010
2953 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2954 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1020
2957 msgid "Really sign? (y/N) "
2958 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1065 g10/keyedit.c:4503 g10/keyedit.c:4594 g10/keyedit.c:4658
2961 #: g10/keyedit.c:4719 g10/sign.c:370
2962 #, c-format
2963 msgid "signing failed: %s\n"
2964 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1130
2967 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2968 msgstr ""
2969 "K dispozici je jen kontrolní souèet klíèe nebo je klíè na kartì - passphrase "
2970 "nelze zmìnit.\n"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1141 g10/keygen.c:3087
2973 msgid "This key is not protected.\n"
2974 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1145 g10/keygen.c:3075 g10/revoke.c:539
2977 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2978 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1149 g10/keygen.c:3090
2981 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2982 msgstr "Tajná èást primárního klíèe jsou ulo¾eny na kartì.\n"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1153 g10/keygen.c:3094
2985 msgid "Key is protected.\n"
2986 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1177
2989 #, c-format
2990 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2991 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1183
2994 msgid ""
2995 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2996 "\n"
2997 msgstr ""
2998 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
2999 "\n"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keygen.c:1806
3002 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3003 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1197
3006 msgid ""
3007 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3008 "\n"
3009 msgstr ""
3010 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3011 "\n"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1200
3014 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3015 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1271
3018 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3019 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1356
3022 msgid "save and quit"
3023 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1359
3026 msgid "show key fingerprint"
3027 msgstr "vypsat fingerprint klíèe"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1360
3030 msgid "list key and user IDs"
3031 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:1362
3034 msgid "select user ID N"
3035 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:1363
3038 msgid "select subkey N"
3039 msgstr "vyberte podklíè N"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1364
3042 msgid "check signatures"
3043 msgstr "kontrolovat podpisy"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1368
3046 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3047 msgstr "podepsat vybrané ID u¾ivatele [* ní¾e jsou uvedeny relevantní pøíkazy]"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1373
3050 msgid "sign selected user IDs locally"
3051 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID lokálnì"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1375
3054 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3055 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID dùvìryhodným podpisem"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:1377
3058 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3059 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID nerevokovatelným podpisem"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1381
3062 msgid "add a user ID"
3063 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1383
3066 msgid "add a photo ID"
3067 msgstr "pøidat fotografický ID"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1385
3070 msgid "delete selected user IDs"
3071 msgstr "smazat vybrané ID u¾ivatele"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1390
3074 msgid "add a subkey"
3075 msgstr "pøidat podklíèy"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:1394
3078 msgid "add a key to a smartcard"
3079 msgstr "pøidat klíè na kartu"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:1396
3082 msgid "move a key to a smartcard"
3083 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:1398
3086 msgid "move a backup key to a smartcard"
3087 msgstr "pøesunout zálo¾ní klíè na kartu"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:1402
3090 msgid "delete selected subkeys"
3091 msgstr "smazat vybrané podklíèe"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:1404
3094 msgid "add a revocation key"
3095 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1406
3098 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3099 msgstr "smazat podpisy z vybraných u¾ivatelských ID"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1408
3102 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3103 msgstr "zmìnit datum expirace pro klíè nebo vybrané podklíèe"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1410
3106 msgid "flag the selected user ID as primary"
3107 msgstr "oznaèit vybrané u¾ivatelské ID jako primární"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:1412
3110 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3111 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1415
3114 msgid "list preferences (expert)"
3115 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:1417
3118 msgid "list preferences (verbose)"
3119 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1419
3122 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3123 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:1424
3126 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3127 msgstr "nastavit URL preferovaného server klíèù pro vybrané u¾ivatelské ID"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:1426
3130 msgid "change the passphrase"
3131 msgstr "zmìnit heslo"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:1430
3134 msgid "change the ownertrust"
3135 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:1432
3138 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3139 msgstr "revokovat podpisu na vybraných u¾ivatelských ID"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:1434
3142 msgid "revoke selected user IDs"
3143 msgstr "revokovat vybrané u¾ivatelské ID"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1439
3146 msgid "revoke key or selected subkeys"
3147 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1440
3150 msgid "enable key"
3151 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1441
3154 msgid "disable key"
3155 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1442
3158 msgid "show selected photo IDs"
3159 msgstr "ukázat vybrané fotografické ID"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1444
3162 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: g10/keyedit.c:1446
3166 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: g10/keyedit.c:1564
3170 #, c-format
3171 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3172 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:1582
3175 msgid "Secret key is available.\n"
3176 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:1663
3179 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3180 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:1671
3183 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3184 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:1690
3187 msgid ""
3188 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3189 "(lsign),\n"
3190 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3191 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3192 msgstr ""
3193 "* Pøíkaz `sign' mù¾e být pou¾it s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n"
3194 "  s prefixem `t' pro dùvìryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený "
3195 "podpis\n"
3196 "  (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací  (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:1730
3199 msgid "Key is revoked."
3200 msgstr "Klíè revokován."
3201
3202 #: g10/keyedit.c:1749
3203 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3204 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
3205
3206 #: g10/keyedit.c:1756
3207 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3208 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:1765
3211 #, c-format
3212 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3213 msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:1788
3216 #, c-format
3217 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3218 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:1810 g10/keyedit.c:1830 g10/keyedit.c:1996
3221 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3222 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:1812
3225 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3226 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:1814
3229 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3230 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3231
3232 #: g10/keyedit.c:1815
3233 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3234 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
3235
3236 #: g10/keyedit.c:1865
3237 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3238 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
3239
3240 #: g10/keyedit.c:1877
3241 msgid "You must select exactly one key.\n"
3242 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:1905
3245 msgid "Command expects a filename argument\n"
3246 msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:1919
3249 #, c-format
3250 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3251 msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:1936
3254 #, c-format
3255 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3256 msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:1960
3259 msgid "You must select at least one key.\n"
3260 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:1963
3263 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3264 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1964
3267 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3268 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1999
3271 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3272 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3273
3274 #: g10/keyedit.c:2000
3275 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3276 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3277
3278 #: g10/keyedit.c:2018
3279 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3280 msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) "
3281
3282 #: g10/keyedit.c:2029
3283 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3284 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) "
3285
3286 #: g10/keyedit.c:2031
3287 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3288 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) "
3289
3290 #: g10/keyedit.c:2081
3291 msgid ""
3292 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3293 msgstr ""
3294 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3295 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:2123
3298 msgid "Set preference list to:\n"
3299 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:2129
3302 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3303 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3304
3305 #: g10/keyedit.c:2131
3306 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3307 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3308
3309 #: g10/keyedit.c:2189
3310 msgid "Save changes? (y/N) "
3311 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3312
3313 #: g10/keyedit.c:2192
3314 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3315 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3316
3317 #: g10/keyedit.c:2202
3318 #, c-format
3319 msgid "update failed: %s\n"
3320 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:2209
3323 #, c-format
3324 msgid "update secret failed: %s\n"
3325 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:2216
3328 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3329 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2289
3332 msgid "Digest: "
3333 msgstr "Hash: "
3334
3335 #: g10/keyedit.c:2341
3336 msgid "Features: "
3337 msgstr "Vlastnosti: "
3338
3339 #: g10/keyedit.c:2352
3340 msgid "Keyserver no-modify"
3341 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:2367 g10/keylist.c:308
3344 msgid "Preferred keyserver: "
3345 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3346
3347 #: g10/keyedit.c:2579
3348 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3349 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:2638
3352 #, c-format
3353 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3354 msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:2659
3357 #, c-format
3358 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3359 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s "
3360
3361 #: g10/keyedit.c:2665
3362 msgid "(sensitive)"
3363 msgstr "(citlivá informace)"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:2681 g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2813
3366 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:471
3367 #, c-format
3368 msgid "created: %s"
3369 msgstr "vytvoøen: %s"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:2684 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:967
3372 #, c-format
3373 msgid "revoked: %s"
3374 msgstr "revokován: %s"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:2686 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3377 #, c-format
3378 msgid "expired: %s"
3379 msgstr "platnost skonèila: %s"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:2688 g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2815
3382 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3383 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:477 g10/mainproc.c:973
3384 #, c-format
3385 msgid "expires: %s"
3386 msgstr "platnost skonèí: %s"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:2690
3389 #, c-format
3390 msgid "usage: %s"
3391 msgstr "pou¾ití: %s"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:2705
3394 #, c-format
3395 msgid "trust: %s"
3396 msgstr "dùvìra: %s"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:2709
3399 #, c-format
3400 msgid "validity: %s"
3401 msgstr "platnost: %s"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:2716
3404 msgid "This key has been disabled"
3405 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:200
3408 msgid "card-no: "
3409 msgstr "èíslo karty: "
3410
3411 #: g10/keyedit.c:2768
3412 msgid ""
3413 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3414 "unless you restart the program.\n"
3415 msgstr ""
3416 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3417 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:2832 g10/keyedit.c:3178 g10/keyserver.c:481
3420 #: g10/mainproc.c:1734 g10/trustdb.c:1184 g10/trustdb.c:1704
3421 msgid "revoked"
3422 msgstr "revokován"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:3180 g10/keyserver.c:485
3425 #: g10/mainproc.c:1736 g10/trustdb.c:537 g10/trustdb.c:1706
3426 msgid "expired"
3427 msgstr "platnost skonèila"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:2899
3430 msgid ""
3431 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3432 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3433 msgstr ""
3434 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární.  Tento pøíkaz\n"
3435 "              mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:2960
3438 msgid ""
3439 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3440 "versions\n"
3441 "         of PGP to reject this key.\n"
3442 msgstr ""
3443 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3444 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:2965 g10/keyedit.c:3295
3447 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3448 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3449
3450 #: g10/keyedit.c:2971
3451 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3452 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:3111
3455 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3456 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:3121
3459 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3460 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:3125
3463 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3464 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:3131
3467 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3468 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:3145
3471 #, c-format
3472 msgid "Deleted %d signature.\n"
3473 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:3146
3476 #, c-format
3477 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3478 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:3149
3481 msgid "Nothing deleted.\n"
3482 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:3182 g10/trustdb.c:1708
3485 msgid "invalid"
3486 msgstr "neplatný"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:3198
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3491 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:3290
3494 msgid ""
3495 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3496 "cause\n"
3497 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3498 msgstr ""
3499 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
3500 "          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:3301
3503 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3504 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:3321
3507 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3508 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
3509
3510 #: g10/keyedit.c:3346
3511 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3512 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:3361
3515 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3516 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:3383
3519 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3520 msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:3402
3523 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3524 msgstr ""
3525 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:3408
3528 msgid ""
3529 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3530 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
3531
3532 #: g10/keyedit.c:3469
3533 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3534 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:3475
3537 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3538 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden podklíè.\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:3479
3541 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3542 msgstr "Mìním dobu expirace podklíèe.\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:3482
3545 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3546 msgstr "Mìním dobu expirace primárního klíèe.\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:3528
3549 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3550 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:3544
3553 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3554 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:3769
3557 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3558 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:3808 g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4038
3561 #, c-format
3562 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3563 msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:3979
3566 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3567 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
3568
3569 #: g10/keyedit.c:4059
3570 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3571 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
3572
3573 #: g10/keyedit.c:4060
3574 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3575 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
3576
3577 #: g10/keyedit.c:4122
3578 #, c-format
3579 msgid "No user ID with index %d\n"
3580 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:4180
3583 #, c-format
3584 msgid "No user ID with hash %s\n"
3585 msgstr "Neexistuje u¾ivatelské ID s hashem %s\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:4207
3588 #, c-format
3589 msgid "No subkey with index %d\n"
3590 msgstr "Neexistuje podklíè s indexem %d\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:4342
3593 #, c-format
3594 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3595 msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:4345 g10/keyedit.c:4409 g10/keyedit.c:4452
3598 #, c-format
3599 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3600 msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:4347 g10/keyedit.c:4411 g10/keyedit.c:4454
3603 msgid " (non-exportable)"
3604 msgstr " (neexportovatelné)"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:4351
3607 #, c-format
3608 msgid "This signature expired on %s.\n"
3609 msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:4355
3612 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3613 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
3614
3615 #: g10/keyedit.c:4359
3616 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3617 msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:4386
3620 #, c-format
3621 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3622 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:4412
3625 msgid " (non-revocable)"
3626 msgstr " (nerevokovatelné)"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:4419
3629 #, c-format
3630 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3631 msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:4441
3634 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3635 msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:4461
3638 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3639 msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
3640
3641 #: g10/keyedit.c:4491
3642 msgid "no secret key\n"
3643 msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:4561
3646 #, c-format
3647 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3648 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:4578
3651 #, c-format
3652 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3653 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:4642
3656 #, c-format
3657 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3658 msgstr "Klíè %s je ji¾ revokován.\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:4704
3661 #, c-format
3662 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3663 msgstr "Podklíè %s je ji¾ revokován.\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:4799
3666 #, c-format
3667 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3668 msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"
3669
3670 #: g10/keygen.c:259
3671 #, c-format
3672 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3673 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
3674
3675 #: g10/keygen.c:266
3676 msgid "too many cipher preferences\n"
3677 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro ¹ifrování\n"
3678
3679 #: g10/keygen.c:268
3680 msgid "too many digest preferences\n"
3681 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro vzorkování\n"
3682
3683 #: g10/keygen.c:270
3684 msgid "too many compression preferences\n"
3685 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro komprimaci\n"
3686
3687 #: g10/keygen.c:395
3688 #, c-format
3689 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3690 msgstr "neplatná polo¾ka `%s' v øetìzci s pøedvolbami\n"
3691
3692 #: g10/keygen.c:815
3693 msgid "writing direct signature\n"
3694 msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
3695
3696 #: g10/keygen.c:854
3697 msgid "writing self signature\n"
3698 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
3699
3700 #: g10/keygen.c:905
3701 msgid "writing key binding signature\n"
3702 msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
3703
3704 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:1046 g10/keygen.c:1134 g10/keygen.c:2651
3705 #, c-format
3706 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3707 msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
3708
3709 #: g10/keygen.c:971 g10/keygen.c:1051 g10/keygen.c:1139 g10/keygen.c:2657
3710 #, c-format
3711 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3712 msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
3713
3714 #: g10/keygen.c:1232
3715 msgid "Sign"
3716 msgstr "Podepisování"
3717
3718 #: g10/keygen.c:1235
3719 msgid "Certify"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: g10/keygen.c:1238
3723 msgid "Encrypt"
3724 msgstr "©ifrování"
3725
3726 #: g10/keygen.c:1241
3727 msgid "Authenticate"
3728 msgstr "Autentizace"
3729
3730 #: g10/keygen.c:1249
3731 msgid "SsEeAaQq"
3732 msgstr "SsEeAaQq"
3733
3734 #: g10/keygen.c:1268
3735 #, c-format
3736 msgid "Possible actions for a %s key: "
3737 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
3738
3739 #: g10/keygen.c:1272
3740 msgid "Current allowed actions: "
3741 msgstr "Aktuálnì povolené akce: "
3742
3743 #: g10/keygen.c:1277
3744 #, c-format
3745 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3746 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
3747
3748 #: g10/keygen.c:1280
3749 #, c-format
3750 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3751 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost ¹ifrovat\n"
3752
3753 #: g10/keygen.c:1283
3754 #, c-format
3755 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3756 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
3757
3758 #: g10/keygen.c:1286
3759 #, c-format
3760 msgid "   (%c) Finished\n"
3761 msgstr "   (%c) Konec\n"
3762
3763 #: g10/keygen.c:1342
3764 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3765 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
3766
3767 #: g10/keygen.c:1344
3768 #, c-format
3769 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3770 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
3771
3772 #: g10/keygen.c:1345
3773 #, c-format
3774 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3775 msgstr "   (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
3776
3777 #: g10/keygen.c:1347
3778 #, c-format
3779 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3780 msgstr "   (%d) DSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
3781
3782 #: g10/keygen.c:1349
3783 #, c-format
3784 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3785 msgstr "   (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
3786
3787 #: g10/keygen.c:1350
3788 #, c-format
3789 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3790 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
3791
3792 #: g10/keygen.c:1352
3793 #, c-format
3794 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3795 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
3796
3797 #: g10/keygen.c:1354
3798 #, c-format
3799 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3800 msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
3801
3802 #: g10/keygen.c:1423 g10/keygen.c:2528
3803 #, c-format
3804 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3805 msgstr "Pár DSA klíèù DSA dlouhý %u bitù.\n"
3806
3807 #: g10/keygen.c:1433
3808 #, c-format
3809 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3810 msgstr "klíè %s mù¾e mít délku v intervalu %u a¾ %u bitù.\n"
3811
3812 #: g10/keygen.c:1440
3813 #, c-format
3814 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3815 msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
3816
3817 #: g10/keygen.c:1454
3818 #, c-format
3819 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3820 msgstr "velikost klíèe %s musí být v intervalu %u-%u\n"
3821
3822 #: g10/keygen.c:1460
3823 #, c-format
3824 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3825 msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
3826
3827 #: g10/keygen.c:1465 g10/keygen.c:1470
3828 #, c-format
3829 msgid "rounded up to %u bits\n"
3830 msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
3831
3832 #: g10/keygen.c:1519
3833 msgid ""
3834 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3835 "         0 = key does not expire\n"
3836 "      <n>  = key expires in n days\n"
3837 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3838 "      <n>m = key expires in n months\n"
3839 "      <n>y = key expires in n years\n"
3840 msgstr ""
3841 "Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
3842 "         0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
3843 "      <n>  = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
3844 "      <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
3845 "      <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
3846 "      <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
3847
3848 #: g10/keygen.c:1530
3849 msgid ""
3850 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3851 "         0 = signature does not expire\n"
3852 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3853 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3854 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3855 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3856 msgstr ""
3857 "Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
3858 "         0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
3859 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3860 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
3861 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
3862 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
3863
3864 #: g10/keygen.c:1553
3865 msgid "Key is valid for? (0) "
3866 msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
3867
3868 #: g10/keygen.c:1558
3869 #, c-format
3870 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3871 msgstr "Podpis je platný pro? (%s) "
3872
3873 #: g10/keygen.c:1576
3874 msgid "invalid value\n"
3875 msgstr "neplatná hodnota\n"
3876
3877 #: g10/keygen.c:1583
3878 msgid "Key does not expire at all\n"
3879 msgstr "Platnost klíèe nikdy neskonèí\n"
3880
3881 #: g10/keygen.c:1584
3882 msgid "Signature does not expire at all\n"
3883 msgstr "Platnost podpisu nikdy neskonèí\n"
3884
3885 #: g10/keygen.c:1589
3886 #, c-format
3887 msgid "Key expires at %s\n"
3888 msgstr "Platnost klíèe skonèí v %s\n"
3889
3890 #: g10/keygen.c:1590
3891 #, c-format
3892 msgid "Signature expires at %s\n"
3893 msgstr "Platnost podpisu skonèí v %s\n"
3894
3895 #: g10/keygen.c:1596
3896 msgid ""
3897 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3898 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3899 msgstr ""
3900 "Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
3901 "V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
3902
3903 #: g10/keygen.c:1601
3904 msgid "Is this correct? (y/N) "
3905 msgstr "Je to správnì (a/N)? "
3906
3907 #: g10/keygen.c:1624
3908 msgid ""
3909 "\n"
3910 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3911 "ID\n"
3912 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3913 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3914 "\n"
3915 msgstr ""
3916 "\n"
3917 "Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
3918 "program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
3919 "v tomto tvaru:\n"
3920 "    \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
3921 "\n"
3922
3923 #: g10/keygen.c:1637
3924 msgid "Real name: "
3925 msgstr "Jméno a pøíjmení: "
3926
3927 #: g10/keygen.c:1645
3928 msgid "Invalid character in name\n"
3929 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
3930
3931 #: g10/keygen.c:1647
3932 msgid "Name may not start with a digit\n"
3933 msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
3934
3935 #: g10/keygen.c:1649
3936 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3937 msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
3938
3939 #: g10/keygen.c:1657
3940 msgid "Email address: "
3941 msgstr "E-mailová adresa: "
3942
3943 #: g10/keygen.c:1663
3944 msgid "Not a valid email address\n"
3945 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
3946
3947 #: g10/keygen.c:1671
3948 msgid "Comment: "
3949 msgstr "Komentáø: "
3950
3951 #: g10/keygen.c:1677
3952 msgid "Invalid character in comment\n"
3953 msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
3954
3955 #: g10/keygen.c:1700
3956 #, c-format
3957 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3958 msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
3959
3960 #: g10/keygen.c:1706
3961 #, c-format
3962 msgid ""
3963 "You selected this USER-ID:\n"
3964 "    \"%s\"\n"
3965 "\n"
3966 msgstr ""
3967 "Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
3968 "    \"%s\"\n"
3969 "\n"
3970
3971 #: g10/keygen.c:1711
3972 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3973 msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
3974
3975 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3976 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3977 #. string which should be translated accordingly and the