* mk-w32-dist: Updated from stable branch.
[gnupg.git] / po / cs.po
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001, Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.3\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-10-01 10:36+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-12-07 16:20+0200\n"
10 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: util/secmem.c:90
17 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
18 msgstr "VAROVÁNÍ: Pou¾ívaná pamì» není bezpeèná!\n"
19
20 #: util/secmem.c:91
21 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
22 msgstr "Více informací naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
23
24 #: util/secmem.c:340
25 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
26 msgstr "provést operaci není mo¾né bez inicializované bezpeèné pamìti\n"
27
28 #: util/secmem.c:341
29 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
30 msgstr "(pravdìpodobnì jste pro tento úkol pou¾ili nesprávný program)\n"
31
32 #: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
33 msgid "yes"
34 msgstr "ano"
35
36 #: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
37 msgid "yY"
38 msgstr "aAyY"
39
40 #: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
41 msgid "no"
42 msgstr "ne"
43
44 #: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
45 msgid "nN"
46 msgstr "nN"
47
48 #: util/miscutil.c:348 g10/keyedit.c:1232
49 msgid "quit"
50 msgstr "ukonèit"
51
52 #: util/miscutil.c:351
53 msgid "qQ"
54 msgstr "uUqQ"
55
56 #: util/miscutil.c:384
57 msgid "okay|okay"
58 msgstr ""
59
60 #: util/miscutil.c:386
61 msgid "cancel|cancel"
62 msgstr ""
63
64 #: util/miscutil.c:387
65 msgid "oO"
66 msgstr ""
67
68 #: util/miscutil.c:388
69 #, fuzzy
70 msgid "cC"
71 msgstr "c"
72
73 #: util/errors.c:54
74 msgid "general error"
75 msgstr "obecná chyba"
76
77 #: util/errors.c:55
78 msgid "unknown packet type"
79 msgstr "neznámý typ paketu"
80
81 #: util/errors.c:56
82 msgid "unknown version"
83 msgstr "neznámá verze"
84
85 #: util/errors.c:57
86 msgid "unknown pubkey algorithm"
87 msgstr "neznámý algoritmus veøejného klíèe"
88
89 #: util/errors.c:58
90 msgid "unknown digest algorithm"
91 msgstr "neznámý hashovací algoritmus"
92
93 #: util/errors.c:59
94 msgid "bad public key"
95 msgstr "¹patný veøejný klíè"
96
97 #: util/errors.c:60
98 msgid "bad secret key"
99 msgstr "¹patný tajný klíè"
100
101 #: util/errors.c:61
102 msgid "bad signature"
103 msgstr "¹patný podpis"
104
105 #: util/errors.c:62
106 msgid "checksum error"
107 msgstr "chyba kontrolního souètu"
108
109 #: util/errors.c:63
110 msgid "bad passphrase"
111 msgstr "¹patné heslo"
112
113 #: util/errors.c:64
114 msgid "public key not found"
115 msgstr "veøejný klíè nenalezen"
116
117 #: util/errors.c:65
118 msgid "unknown cipher algorithm"
119 msgstr "neznámý ¹ifrovací algoritmus"
120
121 #: util/errors.c:66
122 msgid "can't open the keyring"
123 msgstr "nemohu otevøít soubor klíèù"
124
125 #: util/errors.c:67
126 msgid "invalid packet"
127 msgstr "neplatný paket"
128
129 #: util/errors.c:68
130 msgid "invalid armor"
131 msgstr "neplatný zpùsob reprezentace v ASCII"
132
133 #: util/errors.c:69
134 msgid "no such user id"
135 msgstr "neexistuje u¾ivatel s tímto id"
136
137 #: util/errors.c:70
138 msgid "secret key not available"
139 msgstr "tajný klíè není dostupný"
140
141 #: util/errors.c:71
142 msgid "wrong secret key used"
143 msgstr "je pou¾it ¹patný tajný klíè"
144
145 #: util/errors.c:72
146 msgid "not supported"
147 msgstr "nepodporováno"
148
149 #: util/errors.c:73
150 msgid "bad key"
151 msgstr "¹patný klíè"
152
153 #: util/errors.c:74
154 msgid "file read error"
155 msgstr "chyba pøi ètení souboru"
156
157 #: util/errors.c:75
158 msgid "file write error"
159 msgstr "chyba pøi zápisu souboru"
160
161 #: util/errors.c:76
162 msgid "unknown compress algorithm"
163 msgstr "neznámý komprimaèní algoritmus"
164
165 #: util/errors.c:77
166 msgid "file open error"
167 msgstr "chyba pøi otvírání souboru"
168
169 #: util/errors.c:78
170 msgid "file create error"
171 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru"
172
173 #: util/errors.c:79
174 msgid "invalid passphrase"
175 msgstr "nesprávné heslo"
176
177 #: util/errors.c:80
178 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
179 msgstr "algoritmus veøejného klíèe není implementován"
180
181 #: util/errors.c:81
182 msgid "unimplemented cipher algorithm"
183 msgstr "¹ifrovací algoritmus není implementován"
184
185 #: util/errors.c:82
186 msgid "unknown signature class"
187 msgstr "neznámá tøída podpisu"
188
189 #: util/errors.c:83
190 msgid "trust database error"
191 msgstr "chyba v databázi dùvìry"
192
193 #: util/errors.c:84
194 msgid "bad MPI"
195 msgstr "¹patné MPI"
196
197 #: util/errors.c:85
198 msgid "resource limit"
199 msgstr "omezení zdrojù"
200
201 #: util/errors.c:86
202 msgid "invalid keyring"
203 msgstr "neplatný soubor klíèù"
204
205 #: util/errors.c:87
206 msgid "bad certificate"
207 msgstr "¹patný certifikát"
208
209 #: util/errors.c:88
210 msgid "malformed user id"
211 msgstr "¹patný formát id u¾ivatele"
212
213 #: util/errors.c:89
214 msgid "file close error"
215 msgstr "chyba pøi zavírání souboru"
216
217 #: util/errors.c:90
218 msgid "file rename error"
219 msgstr "chyba pøi pøejmenování souboru"
220
221 #: util/errors.c:91
222 msgid "file delete error"
223 msgstr "chyba pøi mazání souboru"
224
225 #: util/errors.c:92
226 msgid "unexpected data"
227 msgstr "neoèekávaná data"
228
229 #: util/errors.c:93
230 msgid "timestamp conflict"
231 msgstr "konflikt èasového razítka"
232
233 #: util/errors.c:94
234 msgid "unusable pubkey algorithm"
235 msgstr "nepou¾itelný algoritmus s veøejným klíèem"
236
237 #: util/errors.c:95
238 msgid "file exists"
239 msgstr "soubor existuje"
240
241 #: util/errors.c:96
242 msgid "weak key"
243 msgstr "slabý klíè"
244
245 #: util/errors.c:97
246 msgid "invalid argument"
247 msgstr "neplatný argument"
248
249 #: util/errors.c:98
250 msgid "bad URI"
251 msgstr "¹patné URI"
252
253 #: util/errors.c:99
254 msgid "unsupported URI"
255 msgstr "toto URI není podporováno"
256
257 #: util/errors.c:100
258 msgid "network error"
259 msgstr "chyba sítì"
260
261 #: util/errors.c:102
262 msgid "not encrypted"
263 msgstr "neza¹ifrováno"
264
265 #: util/errors.c:103
266 msgid "not processed"
267 msgstr "nezpracováno"
268
269 #: util/errors.c:105
270 msgid "unusable public key"
271 msgstr "nepou¾itelný veøejný klíè"
272
273 #: util/errors.c:106
274 msgid "unusable secret key"
275 msgstr "nepou¾itelný tajný klíè"
276
277 #: util/errors.c:107
278 msgid "keyserver error"
279 msgstr "chyba serveru klíèù"
280
281 #: util/errors.c:108
282 #, fuzzy
283 msgid "canceled"
284 msgstr "Zru¹it"
285
286 #: util/errors.c:109
287 #, fuzzy
288 msgid "no card"
289 msgstr "neza¹ifrováno"
290
291 #: util/logger.c:183
292 msgid "ERROR: "
293 msgstr ""
294
295 #: util/logger.c:186
296 msgid "WARNING: "
297 msgstr ""
298
299 #: util/logger.c:279
300 #, c-format
301 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
302 msgstr "... toto je chyba v programu (%s:%d:%s)\n"
303
304 #: util/logger.c:285
305 #, c-format
306 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
307 msgstr "nalezena chyba v programu ... (%s:%d)\n"
308
309 #: cipher/random.c:163
310 msgid "no entropy gathering module detected\n"
311 msgstr "nebyl detekován ¾ádný modul pro získání entropie\n"
312
313 #: cipher/random.c:387 g10/g10.c:3159 g10/keygen.c:2106 g10/import.c:169
314 #, c-format
315 msgid "can't open `%s': %s\n"
316 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
317
318 #: cipher/random.c:391
319 #, c-format
320 msgid "can't stat `%s': %s\n"
321 msgstr "nemohu pou¾ít pøíkaz stat na `%s': %s\n"
322
323 #: cipher/random.c:396
324 #, c-format
325 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
326 msgstr "`%s' není normální soubor - ignoruji\n"
327
328 #: cipher/random.c:401
329 msgid "note: random_seed file is empty\n"
330 msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n"
331
332 #: cipher/random.c:407
333 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
334 msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepou¾it\n"
335
336 #: cipher/random.c:415
337 #, c-format
338 msgid "can't read `%s': %s\n"
339 msgstr "nemohu èíst `%s': %s\n"
340
341 #: cipher/random.c:453
342 msgid "note: random_seed file not updated\n"
343 msgstr "poznámka: soubor random_seed není aktualizován\n"
344
345 #: cipher/random.c:473
346 #, c-format
347 msgid "can't create `%s': %s\n"
348 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
349
350 #: cipher/random.c:480
351 #, c-format
352 msgid "can't write `%s': %s\n"
353 msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
354
355 #: cipher/random.c:483
356 #, c-format
357 msgid "can't close `%s': %s\n"
358 msgstr "nemohu zavøít `%s': %s\n"
359
360 #: cipher/random.c:728
361 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
362 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itý generátor náhodných èísel není bezpeèný!!\n"
363
364 #: cipher/random.c:729
365 msgid ""
366 "The random number generator is only a kludge to let\n"
367 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
368 "\n"
369 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
370 "\n"
371 msgstr ""
372 "Generátor náhodných èísel je pouze atrapa, aby program mohl bì¾et,\n"
373 "v ¾ádném pøípadì není kryptograficky bezpeèný!\n"
374 "\n"
375 "NEPOU®ÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOØENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n"
376 "\n"
377
378 #: cipher/rndlinux.c:134
379 #, c-format
380 msgid ""
381 "\n"
382 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
383 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
384 msgstr ""
385 "\n"
386 "Nedostatek náhodných bajtù. Prosím, pracujte s operaèním systémem, abyste\n"
387 "mu umo¾nili získat více entropie (je potøeba %d bajtù).\n"
388
389 #: cipher/md.c:137
390 #, c-format
391 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
392 msgstr "hashovací algoritmus `%s' je v tomto release read-only\n"
393
394 #: cipher/rndegd.c:204
395 msgid ""
396 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
397 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
398 "of the entropy.\n"
399 msgstr ""
400 "Prosím èekejte, je nutné získat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
401 "mù¾ete na poèítaèi dìlat nìco jiného, zvý¹íte tak kvalitu entropie.\n"
402
403 #: cipher/primegen.c:120
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
406 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s ménì ne¾ %d bity\n"
407
408 #: cipher/primegen.c:311
409 #, c-format
410 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
411 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s ménì ne¾ %d bity\n"
412
413 #: g10/g10.c:358
414 msgid ""
415 "@Commands:\n"
416 " "
417 msgstr ""
418 "@Pøíkazy:\n"
419 " "
420
421 #: g10/g10.c:360
422 msgid "|[file]|make a signature"
423 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
424
425 #: g10/g10.c:361
426 msgid "|[file]|make a clear text signature"
427 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
428
429 #: g10/g10.c:362
430 msgid "make a detached signature"
431 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
432
433 #: g10/g10.c:363
434 msgid "encrypt data"
435 msgstr "¹ifrovat data"
436
437 #: g10/g10.c:365
438 msgid "encryption only with symmetric cipher"
439 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
440
441 #: g10/g10.c:367
442 msgid "decrypt data (default)"
443 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
444
445 #: g10/g10.c:369
446 msgid "verify a signature"
447 msgstr "verifikovat podpis"
448
449 #: g10/g10.c:371
450 msgid "list keys"
451 msgstr "vypsat seznam klíèù"
452
453 #: g10/g10.c:373
454 msgid "list keys and signatures"
455 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
456
457 #: g10/g10.c:374
458 #, fuzzy
459 msgid "list and check key signatures"
460 msgstr "zkontrolovat podpisy klíèù"
461
462 #: g10/g10.c:375
463 msgid "list keys and fingerprints"
464 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
465
466 #: g10/g10.c:376
467 msgid "list secret keys"
468 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
469
470 #: g10/g10.c:377
471 msgid "generate a new key pair"
472 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
473
474 #: g10/g10.c:378
475 msgid "remove keys from the public keyring"
476 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
477
478 #: g10/g10.c:380
479 msgid "remove keys from the secret keyring"
480 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
481
482 #: g10/g10.c:381
483 msgid "sign a key"
484 msgstr "podepsat klíè"
485
486 #: g10/g10.c:382
487 msgid "sign a key locally"
488 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
489
490 #: g10/g10.c:385
491 msgid "sign or edit a key"
492 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
493
494 #: g10/g10.c:386
495 msgid "generate a revocation certificate"
496 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
497
498 #: g10/g10.c:388
499 msgid "export keys"
500 msgstr "exportovat klíèe"
501
502 #: g10/g10.c:389
503 msgid "export keys to a key server"
504 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
505
506 #: g10/g10.c:390
507 msgid "import keys from a key server"
508 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
509
510 #: g10/g10.c:392
511 msgid "search for keys on a key server"
512 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
513
514 #: g10/g10.c:394
515 msgid "update all keys from a keyserver"
516 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
517
518 #: g10/g10.c:397
519 msgid "import/merge keys"
520 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
521
522 #: g10/g10.c:400
523 msgid "print the card status"
524 msgstr ""
525
526 #: g10/g10.c:401
527 msgid "change data on a card"
528 msgstr ""
529
530 #: g10/g10.c:402
531 msgid "change a card's PIN"
532 msgstr ""
533
534 #: g10/g10.c:410
535 msgid "update the trust database"
536 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
537
538 #: g10/g10.c:417
539 msgid "|algo [files]|print message digests"
540 msgstr "|algo [soubory]  vypi¹ hash"
541
542 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
543 msgid ""
544 "@\n"
545 "Options:\n"
546 " "
547 msgstr ""
548 "@\n"
549 "Mo¾nosti:\n"
550 " "
551
552 #: g10/g10.c:423
553 msgid "create ascii armored output"
554 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
555
556 #: g10/g10.c:425
557 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
558 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
559
560 #: g10/g10.c:436
561 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
562 msgstr ""
563 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
564 " nebo de¹ifrování"
565
566 #: g10/g10.c:437
567 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
568 msgstr ""
569 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
570 " komprimace)"
571
572 #: g10/g10.c:442
573 msgid "use canonical text mode"
574 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
575
576 #: g10/g10.c:452
577 msgid "use as output file"
578 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
579
580 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
581 msgid "verbose"
582 msgstr "s dodateènými informacemi"
583
584 #: g10/g10.c:465
585 msgid "do not make any changes"
586 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
587
588 #: g10/g10.c:466
589 msgid "prompt before overwriting"
590 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
591
592 #: g10/g10.c:511
593 msgid "use strict OpenPGP behavior"
594 msgstr ""
595
596 #: g10/g10.c:512
597 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
598 msgstr ""
599
600 #: g10/g10.c:537
601 msgid ""
602 "@\n"
603 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
604 msgstr ""
605 "@\n"
606 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
607
608 #: g10/g10.c:540
609 msgid ""
610 "@\n"
611 "Examples:\n"
612 "\n"
613 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
614 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
615 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
616 " --list-keys [names]        show keys\n"
617 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
618 msgstr ""
619 "@\n"
620 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
621 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
622 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
623 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
624 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
625
626 #: g10/g10.c:718 g10/gpgv.c:92
627 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
628 msgstr ""
629 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
630 "Pøipomínky k pøekladu <translations.cs@gnupg.cz>.\n"
631
632 #: g10/g10.c:735
633 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
634 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
635
636 #: g10/g10.c:738
637 msgid ""
638 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
639 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
640 "default operation depends on the input data\n"
641 msgstr ""
642 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
643 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
644 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
645
646 #: g10/g10.c:749
647 msgid ""
648 "\n"
649 "Supported algorithms:\n"
650 msgstr ""
651 "\n"
652 "Podporované algoritmy:\n"
653
654 #: g10/g10.c:752
655 msgid "Pubkey: "
656 msgstr "Veøejný klíè: "
657
658 #: g10/g10.c:758 g10/keyedit.c:1883
659 msgid "Cipher: "
660 msgstr "©ifra: "
661
662 #: g10/g10.c:764
663 msgid "Hash: "
664 msgstr "Hash: "
665
666 #: g10/g10.c:770 g10/keyedit.c:1929
667 msgid "Compression: "
668 msgstr "Komprese: "
669
670 #: g10/g10.c:853
671 msgid "usage: gpg [options] "
672 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
673
674 #: g10/g10.c:956
675 msgid "conflicting commands\n"
676 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
677
678 #: g10/g10.c:974
679 #, c-format
680 msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
681 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny \"%s\"\n"
682
683 #: g10/g10.c:1171
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
686 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastnictví pro %s nastaveno nebezpeènì \"%s\"\n"
687
688 #: g10/g10.c:1174
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
691 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastnictví pro %s nastaveno nebezpeènì \"%s\"\n"
692
693 #: g10/g10.c:1177
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
696 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastnictví pro %s nastaveno nebezpeènì \"%s\"\n"
697
698 #: g10/g10.c:1183
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
701 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro %s nejsou nastavena bezpeènì \"%s\"\n"
702
703 #: g10/g10.c:1186
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
706 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro %s nejsou nastavena bezpeènì \"%s\"\n"
707
708 #: g10/g10.c:1189
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
711 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro %s nejsou nastavena bezpeènì \"%s\"\n"
712
713 #: g10/g10.c:1195
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
716 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe %s nastaveno nebezpeènì \"%s\"\n"
717
718 #: g10/g10.c:1198
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid ""
721 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
722 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe %s nastaveno nebezpeènì \"%s\"\n"
723
724 #: g10/g10.c:1201
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
727 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe %s nastaveno nebezpeènì \"%s\"\n"
728
729 #: g10/g10.c:1207
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
732 msgstr ""
733 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva adresáøe %s nejsou nastavena bezpeènì \"%s\"\n"
734
735 #: g10/g10.c:1210
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid ""
738 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
739 msgstr ""
740 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva adresáøe %s nejsou nastavena bezpeènì \"%s\"\n"
741
742 #: g10/g10.c:1213
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
745 msgstr ""
746 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva adresáøe %s nejsou nastavena bezpeènì \"%s\"\n"
747
748 # c-format
749 #: g10/g10.c:1354
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
752 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
753
754 #: g10/g10.c:1732
755 #, c-format
756 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
757 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
758
759 #: g10/g10.c:1768
760 #, c-format
761 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
762 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
763
764 #: g10/g10.c:1772
765 #, c-format
766 msgid "option file `%s': %s\n"
767 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
768
769 #: g10/g10.c:1779
770 #, c-format
771 msgid "reading options from `%s'\n"
772 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
773
774 #: g10/g10.c:2008 g10/g10.c:2524 g10/g10.c:2535
775 #, c-format
776 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
777 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
778
779 #: g10/g10.c:2021
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
782 msgstr ""
783 "¹ifra \"%s\" nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
784 "bezpeènì\n"
785
786 #: g10/g10.c:2233
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
789 msgstr "%s není platná znaková sada\n"
790
791 #: g10/g10.c:2252 g10/keyedit.c:3418
792 #, fuzzy
793 msgid "could not parse keyserver URL\n"
794 msgstr "nelze pou¾ít URI serveru klíèù - chyba analýzy URI\n"
795
796 #: g10/g10.c:2258
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
799 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
800
801 #: g10/g10.c:2261
802 #, fuzzy
803 msgid "invalid keyserver options\n"
804 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
805
806 #: g10/g10.c:2268
807 #, c-format
808 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
809 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
810
811 #: g10/g10.c:2271
812 msgid "invalid import options\n"
813 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
814
815 #: g10/g10.c:2278
816 #, c-format
817 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
818 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
819
820 #: g10/g10.c:2281
821 msgid "invalid export options\n"
822 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
823
824 #: g10/g10.c:2288
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
827 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
828
829 #: g10/g10.c:2291
830 #, fuzzy
831 msgid "invalid list options\n"
832 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
833
834 #: g10/g10.c:2313
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
837 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
838
839 #: g10/g10.c:2316
840 #, fuzzy
841 msgid "invalid verify options\n"
842 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
843
844 #: g10/g10.c:2323
845 #, c-format
846 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
847 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
848
849 #: g10/g10.c:2513
850 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
851 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
852
853 #: g10/g10.c:2517
854 #, c-format
855 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
856 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
857
858 #: g10/g10.c:2526
859 #, c-format
860 msgid "%s not allowed with %s!\n"
861 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
862
863 #: g10/g10.c:2529
864 #, c-format
865 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
866 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
867
868 #: g10/g10.c:2550
869 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
870 msgstr ""
871 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
872 "jako text\n"
873
874 #: g10/g10.c:2556
875 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
876 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
877
878 #: g10/g10.c:2562
879 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
880 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
881
882 #: g10/g10.c:2575
883 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
884 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
885
886 #: g10/g10.c:2645 g10/g10.c:2669
887 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
888 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
889
890 #: g10/g10.c:2651 g10/g10.c:2675
891 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
892 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
893
894 #: g10/g10.c:2657
895 #, fuzzy
896 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
897 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
898
899 #: g10/g10.c:2663
900 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
901 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
902
903 #: g10/g10.c:2678
904 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
905 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
906
907 #: g10/g10.c:2680
908 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
909 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
910
911 #: g10/g10.c:2682
912 #, fuzzy
913 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
914 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
915
916 #: g10/g10.c:2684
917 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
918 msgstr ""
919 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
920 "2 nebo 3\n"
921
922 #: g10/g10.c:2686
923 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
924 msgstr ""
925 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
926 "nebo 3\n"
927
928 #: g10/g10.c:2689
929 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
930 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
931
932 #: g10/g10.c:2693
933 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
934 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
935
936 #: g10/g10.c:2700
937 msgid "invalid default preferences\n"
938 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
939
940 #: g10/g10.c:2709
941 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
942 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
943
944 #: g10/g10.c:2713
945 msgid "invalid personal digest preferences\n"
946 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
947
948 #: g10/g10.c:2717
949 msgid "invalid personal compress preferences\n"
950 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
951
952 #: g10/g10.c:2750
953 #, c-format
954 msgid "%s does not yet work with %s\n"
955 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
956
957 #: g10/g10.c:2797
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
960 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu \"%s\" v módu %s dovoleno\n"
961
962 #: g10/g10.c:2802
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
965 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu \"%s\" v módu %s dovoleno\n"
966
967 #: g10/g10.c:2807
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
970 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu \"%s\" v módu %s dovoleno\n"
971
972 #: g10/g10.c:2895
973 #, c-format
974 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
975 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
976
977 #: g10/g10.c:2906
978 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
979 msgstr ""
980 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
981
982 #: g10/g10.c:2917
983 msgid "--store [filename]"
984 msgstr "--store [jméno souboru]"
985
986 #: g10/g10.c:2924
987 msgid "--symmetric [filename]"
988 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
989
990 #: g10/g10.c:2936
991 msgid "--encrypt [filename]"
992 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
993
994 #: g10/g10.c:2949
995 #, fuzzy
996 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
997 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
998
999 #: g10/g10.c:2951
1000 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: g10/g10.c:2954
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1006 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
1007
1008 #: g10/g10.c:2972
1009 msgid "--sign [filename]"
1010 msgstr "--sign [jméno souboru]"
1011
1012 #: g10/g10.c:2985
1013 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1014 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
1015
1016 #: g10/g10.c:3000
1017 #, fuzzy
1018 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1019 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
1020
1021 #: g10/g10.c:3002
1022 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: g10/g10.c:3005
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1028 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
1029
1030 #: g10/g10.c:3025
1031 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1032 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
1033
1034 #: g10/g10.c:3034
1035 msgid "--clearsign [filename]"
1036 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
1037
1038 #: g10/g10.c:3059
1039 msgid "--decrypt [filename]"
1040 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
1041
1042 #: g10/g10.c:3067
1043 msgid "--sign-key user-id"
1044 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
1045
1046 #: g10/g10.c:3071
1047 msgid "--lsign-key user-id"
1048 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
1049
1050 #: g10/g10.c:3075
1051 msgid "--nrsign-key user-id"
1052 msgstr "--nrsign-key id u¾ivatele"
1053
1054 #: g10/g10.c:3079
1055 msgid "--nrlsign-key user-id"
1056 msgstr "--nrlsign-key id u¾ivatele"
1057
1058 #: g10/g10.c:3103
1059 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1060 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
1061
1062 #: g10/g10.c:3174
1063 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1064 msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ivatele] [soubor s klíèi (keyring)]"
1065
1066 #: g10/g10.c:3211
1067 #, c-format
1068 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1069 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
1070
1071 #: g10/g10.c:3213
1072 #, c-format
1073 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1074 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1075
1076 #: g10/g10.c:3215
1077 #, c-format
1078 msgid "key export failed: %s\n"
1079 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
1080
1081 #: g10/g10.c:3226
1082 #, c-format
1083 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1084 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1085
1086 #: g10/g10.c:3236
1087 #, c-format
1088 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1089 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
1090
1091 #: g10/g10.c:3277
1092 #, c-format
1093 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1094 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
1095
1096 #: g10/g10.c:3285
1097 #, c-format
1098 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1099 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
1100
1101 #: g10/g10.c:3372
1102 #, c-format
1103 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1104 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1105
1106 #: g10/g10.c:3495
1107 msgid "[filename]"
1108 msgstr "[jméno souboru]"
1109
1110 #: g10/g10.c:3499
1111 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1112 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
1113
1114 #: g10/g10.c:3502 g10/decrypt.c:62 g10/decrypt.c:145 g10/verify.c:95
1115 #: g10/verify.c:142
1116 #, c-format
1117 msgid "can't open `%s'\n"
1118 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
1119
1120 #: g10/g10.c:3776
1121 msgid ""
1122 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1123 "an '='\n"
1124 msgstr ""
1125 "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
1126 "a musí konèit znakem '='\n"
1127
1128 #: g10/g10.c:3784
1129 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1130 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
1131
1132 #: g10/g10.c:3794
1133 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1134 msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
1135
1136 #: g10/g10.c:3828
1137 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1138 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
1139
1140 #: g10/g10.c:3830
1141 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1142 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
1143
1144 #: g10/g10.c:3863
1145 #, fuzzy
1146 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1147 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
1148
1149 #: g10/gpgv.c:68
1150 msgid "be somewhat more quiet"
1151 msgstr "být o trochu víc tichý"
1152
1153 #: g10/gpgv.c:69
1154 msgid "take the keys from this keyring"
1155 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
1156
1157 #: g10/gpgv.c:71
1158 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1159 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
1160
1161 #: g10/gpgv.c:72
1162 msgid "|FD|write status info to this FD"
1163 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
1164
1165 #: g10/gpgv.c:96
1166 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1167 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1168
1169 #: g10/gpgv.c:99
1170 msgid ""
1171 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1172 "Check signatures against known trusted keys\n"
1173 msgstr ""
1174 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
1175 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
1176
1177 #: g10/armor.c:317
1178 #, c-format
1179 msgid "armor: %s\n"
1180 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
1181
1182 #: g10/armor.c:346
1183 msgid "invalid armor header: "
1184 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
1185
1186 #: g10/armor.c:353
1187 msgid "armor header: "
1188 msgstr "ASCII hlavièka: "
1189
1190 #: g10/armor.c:364
1191 msgid "invalid clearsig header\n"
1192 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
1193
1194 #: g10/armor.c:416
1195 msgid "nested clear text signatures\n"
1196 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
1197
1198 #: g10/armor.c:553
1199 msgid "invalid dash escaped line: "
1200 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
1201
1202 #: g10/armor.c:565
1203 #, fuzzy
1204 msgid "unexpected armor: "
1205 msgstr "neoèekávané kódování ASCII:"
1206
1207 #: g10/armor.c:695 g10/armor.c:1280
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1210 msgstr "neplatný znak formátu radix64 %02x byl pøeskoèen\n"
1211
1212 #: g10/armor.c:738
1213 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1214 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
1215
1216 #: g10/armor.c:772
1217 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1218 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
1219
1220 #: g10/armor.c:780
1221 msgid "malformed CRC\n"
1222 msgstr "¹patný formát CRC\n"
1223
1224 #: g10/armor.c:784 g10/armor.c:1317
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1227 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1228
1229 #: g10/armor.c:804
1230 #, fuzzy
1231 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1232 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
1233
1234 #: g10/armor.c:808
1235 msgid "error in trailer line\n"
1236 msgstr "chyba v patièce\n"
1237
1238 #: g10/armor.c:1095
1239 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1240 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
1241
1242 #: g10/armor.c:1100
1243 #, c-format
1244 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1245 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
1246
1247 #: g10/armor.c:1104
1248 msgid ""
1249 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1250 msgstr ""
1251 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
1252 "¹patný MTA\n"
1253
1254 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:576
1255 msgid "No reason specified"
1256 msgstr "Dùvod nebyl specifikován"
1257
1258 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:578
1259 msgid "Key is superseded"
1260 msgstr "Klíè je nahrazen"
1261
1262 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:577
1263 msgid "Key has been compromised"
1264 msgstr "Klíè byl zkompromitován"
1265
1266 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:579
1267 msgid "Key is no longer used"
1268 msgstr "Klíè se ji¾ nepou¾ívá"
1269
1270 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:580
1271 msgid "User ID is no longer valid"
1272 msgstr "Identifikátor u¾ivatele ji¾ neplatí"
1273
1274 #: g10/pkclist.c:73
1275 msgid "reason for revocation: "
1276 msgstr "dùvod pro revokaci: "
1277
1278 #: g10/pkclist.c:90
1279 msgid "revocation comment: "
1280 msgstr "revokaèní poznámka: "
1281
1282 #: g10/pkclist.c:195
1283 msgid "iImMqQsS"
1284 msgstr "iImMuUsS"
1285
1286 #: g10/pkclist.c:203
1287 #, fuzzy
1288 msgid "No trust value assigned to:\n"
1289 msgstr ""
1290 "K není pøiøazena ¾ádná hodnota dùvìry:\n"
1291 "%4u%c/%08lX %s \""
1292
1293 #: g10/pkclist.c:207
1294 #, fuzzy
1295 msgid "          \""
1296 msgstr "                alias \""
1297
1298 #: g10/pkclist.c:234
1299 #, fuzzy
1300 msgid "      aka \""
1301 msgstr "                alias \""
1302
1303 #: g10/pkclist.c:246 g10/keyedit.c:404
1304 msgid ""
1305 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1306 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1307 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
1308 "\n"
1309 msgstr ""
1310 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
1311 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
1312 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
1313 "\n"
1314
1315 #: g10/pkclist.c:250
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
1318 msgstr " %d = Nevím\n"
1319
1320 #: g10/pkclist.c:252
1321 #, c-format
1322 msgid " %d = I do NOT trust\n"
1323 msgstr " %d = Nedùvìøuji\n"
1324
1325 #: g10/pkclist.c:254
1326 #, c-format
1327 msgid " %d = I trust marginally\n"
1328 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
1329
1330 #: g10/pkclist.c:256
1331 #, c-format
1332 msgid " %d = I trust fully\n"
1333 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
1334
1335 #: g10/pkclist.c:258
1336 #, c-format
1337 msgid " %d = I trust ultimately\n"
1338 msgstr " %d = Dùvìøuji absolutnì\n"
1339
1340 #: g10/pkclist.c:261
1341 msgid " i = please show me more information\n"
1342 msgstr " i = prosím o více informací\n"
1343
1344 #: g10/pkclist.c:264
1345 msgid " m = back to the main menu\n"
1346 msgstr " m = zpìt do hlavního menu\n"
1347
1348 #: g10/pkclist.c:267
1349 msgid " s = skip this key\n"
1350 msgstr " s = pøeskoèit tento klíè\n"
1351
1352 #: g10/pkclist.c:268
1353 msgid " q = quit\n"
1354 msgstr " u = ukonèit\n"
1355
1356 #: g10/pkclist.c:272
1357 #, c-format
1358 msgid ""
1359 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
1360 "\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: g10/pkclist.c:278 g10/revoke.c:605
1364 msgid "Your decision? "
1365 msgstr "Va¹e rozhodnutí? "
1366
1367 #: g10/pkclist.c:299
1368 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1369 msgstr "Opravdu chcete nastavit pro tento klíè absolutní dùvìru? "
1370
1371 #: g10/pkclist.c:313
1372 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1373 msgstr "Certifikáty vedoucí k finálnímu dùvìryhodnému klíèi:\n"
1374
1375 #: g10/pkclist.c:387
1376 #, c-format
1377 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1378 msgstr "klíè %08lX: klíè byl revokován\n"
1379
1380 #: g10/pkclist.c:394 g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:505
1381 msgid "Use this key anyway? "
1382 msgstr "Pou¾ít pøesto tento klíè? "
1383
1384 #: g10/pkclist.c:399
1385 #, c-format
1386 msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1387 msgstr "klíè %08lX: podklíè byl revokován!\n"
1388
1389 #: g10/pkclist.c:420
1390 #, c-format
1391 msgid "%08lX: key has expired\n"
1392 msgstr "%08lX: skonèila platnost klíèe\n"
1393
1394 #: g10/pkclist.c:430
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "%08lX: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
1397 msgstr ""
1398 "%08lX: Nic nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patøí vlastníkovi klíèe.\n"
1399
1400 #: g10/pkclist.c:436
1401 #, c-format
1402 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1403 msgstr "%08lX: NEdùvìøujeme tomuto klíèi!\n"
1404
1405 #: g10/pkclist.c:441
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "%08lX: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
1408 msgstr ""
1409 "%08lX: Nic nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patøí vlastníkovi klíèe.\n"
1410
1411 #: g10/pkclist.c:447
1412 #, fuzzy
1413 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
1414 msgstr "Tento klíè pravdìpodobnì nále¾í jeho majiteli\n"
1415
1416 #: g10/pkclist.c:452
1417 msgid "This key belongs to us\n"
1418 msgstr "Tento klíè nále¾í nám (máme odpovídající tajný klíè)\n"
1419
1420 #: g10/pkclist.c:500
1421 msgid ""
1422 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
1423 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
1424 "you may answer the next question with yes\n"
1425 "\n"
1426 msgstr ""
1427 "NENÍ jisté, zda tento klíè patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno\n"
1428 "v u¾ivatelském ID. Pokud *skuteènì* víte, co dìláte, mù¾ete na\n"
1429 "následující otázku odpovìdìt ano\n"
1430 "\n"
1431
1432 #: g10/pkclist.c:514 g10/pkclist.c:544
1433 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1434 msgstr "VAROVÁNÍ: Je pou¾it nedùvìryhodný klíè!\n"
1435
1436 #: g10/pkclist.c:551
1437 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
1438 msgstr "VAROVÁNÍ: tento klíè mù¾e být revokován (revokaèní klíè nenalezen)\n"
1439
1440 #: g10/pkclist.c:560
1441 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
1442 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè byl revokován klíèem s povìøením k revokaci!\n"
1443
1444 #: g10/pkclist.c:563
1445 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1446 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè byl revokován svým vlastníkem!\n"
1447
1448 #: g10/pkclist.c:564
1449 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1450 msgstr "         To mù¾e znamenat, ¾e podpis je padìlaný.\n"
1451
1452 #: g10/pkclist.c:570
1453 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1454 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento podklíè byl revokován svým vlastníkem!\n"
1455
1456 #: g10/pkclist.c:575
1457 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1458 msgstr "Poznámka: Tento klíè byl oznaèen jako neplatný (disabled).\n"
1459
1460 #: g10/pkclist.c:580
1461 msgid "Note: This key has expired!\n"
1462 msgstr "Poznámka: Skonèila platnost tohoto klíèe!\n"
1463
1464 #: g10/pkclist.c:591
1465 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1466 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè není certifikován dùvìryhodným podpisem!\n"
1467
1468 #: g10/pkclist.c:593
1469 msgid ""
1470 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1471 msgstr ""
1472 "         Nic nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patøí vlastníkovi klíèe.\n"
1473
1474 #: g10/pkclist.c:601
1475 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1476 msgstr "VAROVÁNÍ: NEdùvìøujeme tomuto klíèi!\n"
1477
1478 #: g10/pkclist.c:602
1479 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1480 msgstr "         Tento podpis je pravdìpodobnì PADÌLANÝ.\n"
1481
1482 #: g10/pkclist.c:610
1483 msgid ""
1484 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1485 msgstr ""
1486 "VAROVÁNÍ: Tento klíè není certifikován dostateènì dùvìryhodnými podpisy!\n"
1487
1488 #: g10/pkclist.c:612
1489 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1490 msgstr "         Není jisté, zda tento podpis patøí vlastníkovi.\n"
1491
1492 #: g10/pkclist.c:764 g10/pkclist.c:800 g10/encode.c:791
1493 #, c-format
1494 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1495 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
1496
1497 #: g10/pkclist.c:777 g10/pkclist.c:810 g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1039
1498 #, c-format
1499 msgid "%s: skipped: %s\n"
1500 msgstr "%s: pøeskoèeno: %s\n"
1501
1502 #: g10/pkclist.c:787 g10/pkclist.c:1011
1503 #, c-format
1504 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1505 msgstr "%s: pøeskoèeno: veøejný klíè je ji¾ obsa¾en v databázi\n"
1506
1507 #: g10/pkclist.c:829
1508 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1509 msgstr ""
1510 "Nespecifikoval jste identifikátor u¾ivatele (user ID). Mù¾ete pou¾ít \"-r\"\n"
1511
1512 #: g10/pkclist.c:845
1513 msgid "Current recipients:\n"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: g10/pkclist.c:871
1517 msgid ""
1518 "\n"
1519 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
1520 msgstr ""
1521 "\n"
1522 "Napi¹te identifikátor u¾ivatele (user ID). Ukonèete prázdným øádkem: "
1523
1524 #: g10/pkclist.c:887
1525 msgid "No such user ID.\n"
1526 msgstr "Takový identifikátor u¾ivatele neexistuje.\n"
1527
1528 #: g10/pkclist.c:892 g10/pkclist.c:954
1529 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1530 msgstr "pøeskoèeno: veøejný klíè je u¾ nastaven podle implicitního adresáta\n"
1531
1532 #: g10/pkclist.c:910
1533 msgid "Public key is disabled.\n"
1534 msgstr "Veøejný klíè je neplatný (disabled).\n"
1535
1536 #: g10/pkclist.c:917
1537 msgid "skipped: public key already set\n"
1538 msgstr "pøeskoèeno: veøejný klíè je ji¾ nastaven\n"
1539
1540 #: g10/pkclist.c:946
1541 #, c-format
1542 msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1543 msgstr "neznámý implicitní adresát `%s'\n"
1544
1545 #: g10/pkclist.c:991
1546 #, c-format
1547 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1548 msgstr "%s: pøeskoèeno: veøejný klíè je neplatný (disabled)\n"
1549
1550 #: g10/pkclist.c:1046
1551 msgid "no valid addressees\n"
1552 msgstr "¾ádné platné adresy\n"
1553
1554 #: g10/keygen.c:249
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "preference `%s' duplicated\n"
1557 msgstr "duplicita pøedvolby %c%lu\n"
1558
1559 #: g10/keygen.c:256
1560 #, fuzzy
1561 msgid "too many cipher preferences\n"
1562 msgstr "pøíli¹ mnoho `%c' pøedvoleb\n"
1563
1564 #: g10/keygen.c:258
1565 #, fuzzy
1566 msgid "too many digest preferences\n"
1567 msgstr "pøíli¹ mnoho `%c' pøedvoleb\n"
1568
1569 #: g10/keygen.c:260
1570 #, fuzzy
1571 msgid "too many compression preferences\n"
1572 msgstr "pøíli¹ mnoho `%c' pøedvoleb\n"
1573
1574 #: g10/keygen.c:357
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
1577 msgstr "neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
1578
1579 #: g10/keygen.c:783
1580 msgid "writing direct signature\n"
1581 msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
1582
1583 #: g10/keygen.c:822
1584 msgid "writing self signature\n"
1585 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
1586
1587 #: g10/keygen.c:868
1588 msgid "writing key binding signature\n"
1589 msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
1590
1591 #: g10/keygen.c:930 g10/keygen.c:1014 g10/keygen.c:1105 g10/keygen.c:2476
1592 #, c-format
1593 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1594 msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
1595
1596 #: g10/keygen.c:935 g10/keygen.c:1019 g10/keygen.c:1110 g10/keygen.c:2482
1597 #, c-format
1598 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1599 msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
1600
1601 #: g10/keygen.c:1210
1602 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1603 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
1604
1605 #: g10/keygen.c:1212
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
1608 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
1609
1610 #: g10/keygen.c:1213
1611 #, c-format
1612 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1613 msgstr "   (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
1614
1615 #: g10/keygen.c:1215
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
1618 msgstr "   (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
1619
1620 #: g10/keygen.c:1216
1621 #, c-format
1622 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
1623 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
1624
1625 #: g10/keygen.c:1218
1626 #, c-format
1627 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
1628 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
1629
1630 #: g10/keygen.c:1220
1631 #, c-format
1632 msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1633 msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
1634
1635 #: g10/keygen.c:1222
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
1638 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
1639
1640 #: g10/keygen.c:1224
1641 #, fuzzy, c-format
1642 msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
1643 msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
1644
1645 #: g10/keygen.c:1226
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
1648 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
1649
1650 #: g10/keygen.c:1228
1651 #, fuzzy, c-format
1652 msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
1653 msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
1654
1655 #: g10/keygen.c:1231 g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448
1656 msgid "Your selection? "
1657 msgstr "Vá¹ výbìr? "
1658
1659 #: g10/keygen.c:1285 g10/keyedit.c:909 g10/revoke.c:638
1660 msgid "Invalid selection.\n"
1661 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
1662
1663 #: g10/keygen.c:1298
1664 #, c-format
1665 msgid ""
1666 "About to generate a new %s keypair.\n"
1667 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1668 "              default keysize is 1024 bits\n"
1669 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1670 msgstr ""
1671 "Chystám se vytvoøit nový pár klíèù %s.\n"
1672 "                       minimální velikost klíèe je  768 bitù\n"
1673 "                      implicitní velikost klíèe je 1024 bitù\n"
1674 "             nejvy¹¹í navrhovaná velikost klíèe je 2048 bitù\n"
1675
1676 #: g10/keygen.c:1307
1677 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1678 msgstr "Jakou velikost klíèe si pøejete? (1024) "
1679
1680 #: g10/keygen.c:1312
1681 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1682 msgstr "Klíè DSA musí mít velikost od 512 do 1024 bitù.\n"
1683
1684 #: g10/keygen.c:1314
1685 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1686 msgstr ""
1687 "velikost klíèe je pøíli¹ malá; minimální dovolená velikost pro RSA je 1024 "
1688 "bitù.\n"
1689
1690 #: g10/keygen.c:1317
1691 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1692 msgstr ""
1693 "velikost klíèe je pøíli¹ malá; minimální dovolená velikost je 768 bitù.\n"
1694
1695 #: g10/keygen.c:1328
1696 #, c-format
1697 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1698 msgstr "velikost klíèe je pøíli¹ velká; maximální dovolená hodnota je %d.\n"
1699
1700 #: g10/keygen.c:1333
1701 msgid ""
1702 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1703 "computations take REALLY long!\n"
1704 msgstr ""
1705 "Velikosti klíèe vìt¹í jak 2048 bitù se nedoporuèují, proto¾e\n"
1706 "výpoèty pak trvají VELMI dlouho!\n"
1707
1708 #: g10/keygen.c:1336
1709 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1710 msgstr "Opravdu chcete vytvoøit klíè této délky? "
1711
1712 #: g10/keygen.c:1337
1713 msgid ""
1714 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1715 "vulnerable to attacks!\n"
1716 msgstr ""
1717 "Dobøe, ale nezapomeòte, ¾e informace mohou být vyzrazeny z poèítaèe také "
1718 "elektromagnetickým vyzaøováním monitoru nebo klávesnice!\n"
1719
1720 #: g10/keygen.c:1346
1721 #, c-format
1722 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1723 msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
1724
1725 #: g10/keygen.c:1349 g10/keygen.c:1353
1726 #, c-format
1727 msgid "rounded up to %u bits\n"
1728 msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
1729
1730 #: g10/keygen.c:1404
1731 msgid ""
1732 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1733 "         0 = key does not expire\n"
1734 "      <n>  = key expires in n days\n"
1735 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1736 "      <n>m = key expires in n months\n"
1737 "      <n>y = key expires in n years\n"
1738 msgstr ""
1739 "Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
1740 "         0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
1741 "      <n>  = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
1742 "      <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
1743 "      <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
1744 "      <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
1745
1746 #: g10/keygen.c:1413
1747 msgid ""
1748 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
1749 "         0 = signature does not expire\n"
1750 "      <n>  = signature expires in n days\n"
1751 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
1752 "      <n>m = signature expires in n months\n"
1753 "      <n>y = signature expires in n years\n"
1754 msgstr ""
1755 "Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
1756 "         0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
1757 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
1758 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
1759 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
1760 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
1761
1762 #: g10/keygen.c:1435
1763 msgid "Key is valid for? (0) "
1764 msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
1765
1766 #: g10/keygen.c:1437
1767 msgid "Signature is valid for? (0) "
1768 msgstr "Podpis je platný pro? (0) "
1769
1770 #: g10/keygen.c:1442
1771 msgid "invalid value\n"
1772 msgstr "neplatná hodnota\n"
1773
1774 #: g10/keygen.c:1447
1775 #, c-format
1776 msgid "%s does not expire at all\n"
1777 msgstr "platnost %s neskonèí\n"
1778
1779 #: g10/keygen.c:1454
1780 #, c-format
1781 msgid "%s expires at %s\n"
1782 msgstr "platnost %s skonèí %s\n"
1783
1784 #: g10/keygen.c:1460
1785 msgid ""
1786 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1787 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1788 msgstr ""
1789 "Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
1790 "V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
1791
1792 #: g10/keygen.c:1465
1793 msgid "Is this correct (y/n)? "
1794 msgstr "Je to správnì (a/n)? "
1795
1796 #: g10/keygen.c:1508
1797 #, fuzzy
1798 msgid ""
1799 "\n"
1800 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
1801 "ID\n"
1802 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1803 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1804 "\n"
1805 msgstr ""
1806 "\n"
1807 "Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
1808 "program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
1809 "v tomto tvaru:\n"
1810 "    \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
1811 "\n"
1812
1813 #: g10/keygen.c:1520
1814 msgid "Real name: "
1815 msgstr "Jméno a pøíjmení: "
1816
1817 #: g10/keygen.c:1528
1818 msgid "Invalid character in name\n"
1819 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
1820
1821 #: g10/keygen.c:1530
1822 msgid "Name may not start with a digit\n"
1823 msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
1824
1825 #: g10/keygen.c:1532
1826 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1827 msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
1828
1829 #: g10/keygen.c:1540
1830 msgid "Email address: "
1831 msgstr "E-mailová adresa: "
1832
1833 #: g10/keygen.c:1551
1834 msgid "Not a valid email address\n"
1835 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
1836
1837 #: g10/keygen.c:1559
1838 msgid "Comment: "
1839 msgstr "Komentáø: "
1840
1841 #: g10/keygen.c:1565
1842 msgid "Invalid character in comment\n"
1843 msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
1844
1845 #: g10/keygen.c:1588
1846 #, c-format
1847 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1848 msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
1849
1850 #: g10/keygen.c:1594
1851 #, c-format
1852 msgid ""
1853 "You selected this USER-ID:\n"
1854 "    \"%s\"\n"
1855 "\n"
1856 msgstr ""
1857 "Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
1858 "    \"%s\"\n"
1859 "\n"
1860
1861 #: g10/keygen.c:1599
1862 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1863 msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
1864
1865 #: g10/keygen.c:1604
1866 msgid "NnCcEeOoQq"
1867 msgstr "jJkKeEPpUu"
1868
1869 #: g10/keygen.c:1614
1870 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1871 msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
1872
1873 #: g10/keygen.c:1615
1874 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1875 msgstr ""
1876 "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
1877 "program? "
1878
1879 #: g10/keygen.c:1634
1880 msgid "Please correct the error first\n"
1881 msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
1882
1883 #: g10/keygen.c:1674
1884 msgid ""
1885 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1886 "\n"
1887 msgstr ""
1888 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
1889 "\n"
1890
1891 #: g10/keygen.c:1683 g10/keyedit.c:1114
1892 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1893 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
1894
1895 #: g10/keygen.c:1684
1896 #, c-format
1897 msgid "%s.\n"
1898 msgstr "%s.\n"
1899
1900 #: g10/keygen.c:1690
1901 msgid ""
1902 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1903 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1904 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1905 "\n"
1906 msgstr ""
1907 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
1908 "Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
1909 "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
1910 "\n"
1911
1912 #: g10/keygen.c:1712
1913 msgid ""
1914 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1915 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1916 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1917 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1918 msgstr ""
1919 "Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
1920 "provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
1921 "my¹í,\n"
1922 "pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
1923 "entropie.\n"
1924
1925 #: g10/keygen.c:2284 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
1926 msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
1927 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
1928
1929 #: g10/keygen.c:2354
1930 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1931 msgstr "Pár klíèù DSA bude dlouhý 1024 bitù.\n"
1932
1933 #: g10/keygen.c:2422
1934 msgid "Key generation canceled.\n"
1935 msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
1936
1937 #: g10/keygen.c:2618 g10/keygen.c:2755
1938 #, c-format
1939 msgid "writing public key to `%s'\n"
1940 msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
1941
1942 #: g10/keygen.c:2620 g10/keygen.c:2758
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
1945 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
1946
1947 #: g10/keygen.c:2623 g10/keygen.c:2761
1948 #, c-format
1949 msgid "writing secret key to `%s'\n"
1950 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
1951
1952 #: g10/keygen.c:2744
1953 #, c-format
1954 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1955 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
1956
1957 #: g10/keygen.c:2750
1958 #, c-format
1959 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1960 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
1961
1962 #: g10/keygen.c:2768
1963 #, c-format
1964 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1965 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
1966
1967 #: g10/keygen.c:2775
1968 #, c-format
1969 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1970 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
1971
1972 #: g10/keygen.c:2798
1973 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1974 msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
1975
1976 #: g10/keygen.c:2809
1977 msgid ""
1978 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1979 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1980 msgstr ""
1981 "Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
1982 "sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
1983
1984 #: g10/keygen.c:2821 g10/keygen.c:2934 g10/keygen.c:3049
1985 #, c-format
1986 msgid "Key generation failed: %s\n"
1987 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
1988
1989 #: g10/keygen.c:2870 g10/keygen.c:2985 g10/sign.c:290
1990 #, c-format
1991 msgid ""
1992 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1993 msgstr ""
1994 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
1995 "je problém se systémovým èasem)\n"
1996
1997 #: g10/keygen.c:2872 g10/keygen.c:2987 g10/sign.c:292
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
2001 msgstr ""
2002 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
2003 "je problém se systémovým èasem)\n"
2004
2005 #: g10/keygen.c:2881 g10/keygen.c:2998
2006 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
2007 msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
2008
2009 #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3031
2010 msgid "Really create? "
2011 msgstr "Opravdu vytvoøit? "
2012
2013 #: g10/keygen.c:3184
2014 #, fuzzy, c-format
2015 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
2016 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
2017
2018 #: g10/keygen.c:3225
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
2021 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
2022
2023 #: g10/keygen.c:3248
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
2026 msgstr "POZNÁMKA: platnost tajného klíèe %08lX skonèila %s\n"
2027
2028 #: g10/keygen.c:3315
2029 #, c-format
2030 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: g10/keygen.c:3321
2034 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: g10/keygen.c:3327 g10/keygen.c:3333
2038 #, c-format
2039 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: g10/decrypt.c:98 g10/encode.c:845
2043 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2044 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
2045
2046 #: g10/encode.c:174 g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:595 g10/openfile.c:179
2047 #: g10/openfile.c:313
2048 #, c-format
2049 msgid "%s: can't open: %s\n"
2050 msgstr "%s: nemohu otevøít: %s\n"
2051
2052 #: g10/encode.c:203 g10/sign.c:1146
2053 #, c-format
2054 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2055 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
2056
2057 #: g10/encode.c:208
2058 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2059 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
2060
2061 #: g10/encode.c:221
2062 #, c-format
2063 msgid "using cipher %s\n"
2064 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
2065
2066 #: g10/encode.c:231 g10/encode.c:544
2067 #, c-format
2068 msgid "`%s' already compressed\n"
2069 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
2070
2071 #: g10/encode.c:301 g10/encode.c:590
2072 #, c-format
2073 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
2074 msgstr "%s: VAROVÁNÍ: soubor je prázdný\n"
2075
2076 #: g10/encode.c:465
2077 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
2078 msgstr ""
2079 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
2080
2081 #: g10/encode.c:474
2082 #, c-format
2083 msgid "can't open %s: %s\n"
2084 msgstr "nelze otevøít %s: %s\n"
2085
2086 #: g10/encode.c:480
2087 #, c-format
2088 msgid "reading from `%s'\n"
2089 msgstr "ètu z `%s'\n"
2090
2091 #: g10/encode.c:516
2092 msgid ""
2093 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
2094 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
2095
2096 #: g10/encode.c:526
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid ""
2099 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2100 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
2101
2102 #: g10/encode.c:634 g10/sign.c:864
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid ""
2105 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2106 "preferences\n"
2107 msgstr ""
2108 "vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
2109
2110 #: g10/encode.c:721
2111 #, c-format
2112 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2113 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
2114
2115 #: g10/encode.c:818
2116 #, c-format
2117 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2118 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
2119
2120 #: g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2902 g10/delkey.c:74 g10/revoke.c:225
2121 #, c-format
2122 msgid "key `%s' not found: %s\n"
2123 msgstr "klíè `%s' nenalezen: %s\n"
2124
2125 #: g10/export.c:184 g10/delkey.c:82 g10/revoke.c:231 g10/revoke.c:436
2126 #, c-format
2127 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2128 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
2129
2130 #: g10/export.c:198
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
2133 msgstr "klíè %08lX: není chránìný - pøeskoèeno\n"
2134
2135 #: g10/export.c:206
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2138 msgstr "klíè %08lX: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
2139
2140 #: g10/export.c:353
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
2143 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %08lX není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
2144
2145 #: g10/export.c:385
2146 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2147 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
2148
2149 #: g10/getkey.c:150
2150 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
2151 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
2152
2153 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
2154 #, fuzzy
2155 msgid "[User ID not found]"
2156 msgstr "[User ID not found]"
2157
2158 # c-format
2159 #: g10/getkey.c:1614
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2162 msgstr ""
2163 "Neplatný klíè %08lX zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
2164
2165 #: g10/getkey.c:2169
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
2168 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %08lX - ignorováno\n"
2169
2170 #: g10/getkey.c:2400
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
2173 msgstr "pou¾ívám sekundární klíè %08lX místo primárního klíèe %08lX\n"
2174
2175 #: g10/getkey.c:2447
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
2178 msgstr "klíè %08lX: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
2179
2180 #: g10/import.c:241
2181 #, c-format
2182 msgid "skipping block of type %d\n"
2183 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2184
2185 #: g10/import.c:250
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "%lu keys processed so far\n"
2188 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2189
2190 #: g10/import.c:255
2191 #, c-format
2192 msgid "error reading `%s': %s\n"
2193 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
2194
2195 #: g10/import.c:267
2196 #, c-format
2197 msgid "Total number processed: %lu\n"
2198 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2199
2200 #: g10/import.c:269
2201 #, c-format
2202 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2203 msgstr "      pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2204
2205 #: g10/import.c:272
2206 #, c-format
2207 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2208 msgstr "          bez identifikátorù (user ID): %lu\n"
2209
2210 #: g10/import.c:274
2211 #, c-format
2212 msgid "              imported: %lu"
2213 msgstr "              importováno: %lu"
2214
2215 #: g10/import.c:280
2216 #, c-format
2217 msgid "             unchanged: %lu\n"
2218 msgstr "             beze zmìn: %lu\n"
2219
2220 #: g10/import.c:282
2221 #, c-format
2222 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2223 msgstr "          nové id u¾ivatelù (user ID): %lu\n"
2224
2225 #: g10/import.c:284
2226 #, c-format
2227 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2228 msgstr "           nové podklíèe: %lu\n"
2229
2230 #: g10/import.c:286
2231 #, c-format
2232 msgid "        new signatures: %lu\n"
2233 msgstr "        nové podpisy: %lu\n"
2234
2235 #: g10/import.c:288
2236 #, c-format
2237 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2238 msgstr "   nové revokace klíèù: %lu\n"
2239
2240 #: g10/import.c:290
2241 #, c-format
2242 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2243 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2244
2245 #: g10/import.c:292
2246 #, c-format
2247 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2248 msgstr "  importované tajné klíèe: %lu\n"
2249
2250 #: g10/import.c:294
2251 #, c-format
2252 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2253 msgstr "tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2254
2255 #: g10/import.c:296
2256 #, c-format
2257 msgid "          not imported: %lu\n"
2258 msgstr "           neimportováno: %lu\n"
2259
2260 #: g10/import.c:537
2261 #, c-format
2262 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: g10/import.c:539
2266 #, fuzzy
2267 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2268 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele:\n"
2269
2270 #: g10/import.c:576
2271 #, c-format
2272 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: g10/import.c:588
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2278 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
2279
2280 #: g10/import.c:600
2281 #, c-format
2282 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: g10/import.c:613
2286 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: g10/import.c:615
2290 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: g10/import.c:639
2294 #, c-format
2295 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: g10/import.c:687 g10/import.c:1041
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "key %s: no user ID\n"
2301 msgstr "klíè %08lX: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2302
2303 #: g10/import.c:707
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2306 msgstr "klíè %08lX: HKP po¹kození podklíèe opraveno\n"
2307
2308 # c-format
2309 #: g10/import.c:722
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2312 msgstr "klíè %08lX: pøijat id u¾ivatele '%s',který není podepsán jím samým\n"
2313
2314 #: g10/import.c:728
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2317 msgstr "klíè %08lX: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2318
2319 #: g10/import.c:730
2320 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2321 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2322
2323 #: g10/import.c:740 g10/import.c:1151
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2326 msgstr "klíè %08lX: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2327
2328 #: g10/import.c:746
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2331 msgstr "klíè %08lX: nový klíè - pøeskoèen\n"
2332
2333 #: g10/import.c:755
2334 #, c-format
2335 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2336 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2337
2338 #: g10/import.c:760 g10/openfile.c:253
2339 #, c-format
2340 msgid "writing to `%s'\n"
2341 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2342
2343 #: g10/import.c:766 g10/import.c:856 g10/import.c:1070 g10/import.c:1212
2344 #, c-format
2345 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2346 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2347
2348 #: g10/import.c:785
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2351 msgstr "klíè %08lX: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2352
2353 #: g10/import.c:809
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2356 msgstr "klíè %08lX: neodpovídá na¹í kopii\n"
2357
2358 #: g10/import.c:826 g10/import.c:1169
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2361 msgstr "klíè %08lX: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2362
2363 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1176
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2366 msgstr "klíè %08lX: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2367
2368 #: g10/import.c:866
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2371 msgstr "klíè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2372
2373 #: g10/import.c:869
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2376 msgstr "klíè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2377
2378 #: g10/import.c:872
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2381 msgstr "klíè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2382
2383 #: g10/import.c:875
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2386 msgstr "klíè %08lX: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2387
2388 #: g10/import.c:878
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2391 msgstr "klíè %08lX: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2392
2393 #: g10/import.c:881
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2396 msgstr "klíè %08lX: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2397
2398 #: g10/import.c:902
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2401 msgstr "klíè %08lX: \"%s\" beze zmìn\n"
2402
2403 #: g10/import.c:1047
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2406 msgstr "klíè %08lX: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2407
2408 #: g10/import.c:1064
2409 #, c-format
2410 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2411 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2412
2413 #: g10/import.c:1075
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "key %s: secret key imported\n"
2416 msgstr "klíè %08lX: tajný klíè importován\n"
2417
2418 #: g10/import.c:1104
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2421 msgstr "klíè %08lX: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2422
2423 #: g10/import.c:1114
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2426 msgstr "klíè %08lX: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2427
2428 #: g10/import.c:1144
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2431 msgstr ""
2432 "klíè %08lX: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2433
2434 #: g10/import.c:1187
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2437 msgstr "klíè %08lX: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2438
2439 #: g10/import.c:1219
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2442 msgstr "klíè %08lX: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
2443
2444 #: g10/import.c:1284
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2447 msgstr "klíè %08lX: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2448
2449 #: g10/import.c:1299
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2452 msgstr ""
2453 "klíè %08lX: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id \"%s"
2454 "\"\n"
2455
2456 #: g10/import.c:1301
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2459 msgstr ""
2460 "klíè %08lX: neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2461
2462 #: g10/import.c:1319
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2465 msgstr "klíè %08lX: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2466
2467 #: g10/import.c:1330 g10/import.c:1380
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2470 msgstr "klíè %08lX: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2471
2472 #: g10/import.c:1332
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2475 msgstr "klíè %08lX: neplatná vazba podklíèe\n"
2476
2477 #: g10/import.c:1347
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2480 msgstr "klíè %08lX: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
2481
2482 #: g10/import.c:1369
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2485 msgstr "klíè %08lX: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
2486
2487 #: g10/import.c:1382
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2490 msgstr "klíè %08lX: neplatný revokaèní podklíè\n"
2491
2492 #: g10/import.c:1397
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2495 msgstr "klíè %08lX: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
2496
2497 #: g10/import.c:1439
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2500 msgstr "klíè %08lX: identifikátor u¾ivatele pøeskoèen '"
2501
2502 #: g10/import.c:1460
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2505 msgstr "klíè %08lX: podklíè pøeskoèen\n"
2506
2507 #: g10/import.c:1487
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2510 msgstr "klíè %08lX: podpis není exportovatelný (tøída %02x) - pøeskoèeno\n"
2511
2512 #: g10/import.c:1497
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2515 msgstr "klíè %08lX: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2516
2517 #: g10/import.c:1514
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2520 msgstr "klíè %08lX: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
2521
2522 #: g10/import.c:1528
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2525 msgstr "klíè %08lX: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2526
2527 #: g10/import.c:1536
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2530 msgstr "klíè %08lX: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
2531
2532 #: g10/import.c:1636
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2535 msgstr "klíè %08lX: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
2536
2537 #: g10/import.c:1698
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2540 msgstr ""
2541 "VAROVÁNÍ: klíè %08lX mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèníklíè %08lX\n"
2542
2543 #: g10/import.c:1712
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2546 msgstr ""
2547 "VAROVÁNÍ: klíè %08lX mù¾e být revokován: revokaèní klíè %08lX nenalezen.\n"
2548
2549 #: g10/import.c:1771
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2552 msgstr "klíè %08lX: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
2553
2554 #: g10/import.c:1805
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2557 msgstr "klíè %08lX: podpis klíèe jím samým (direct key signature)\n"
2558
2559 #: g10/keyedit.c:253
2560 msgid "[revocation]"
2561 msgstr "[revokace]"
2562
2563 #: g10/keyedit.c:254
2564 msgid "[self-signature]"
2565 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
2566
2567 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:320
2568 msgid "1 bad signature\n"
2569 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
2570
2571 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:322
2572 #, c-format
2573 msgid "%d bad signatures\n"
2574 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
2575
2576 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:324
2577 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2578 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
2579
2580 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:326
2581 #, c-format
2582 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2583 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
2584
2585 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:328
2586 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2587 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
2588
2589 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:330
2590 #, c-format
2591 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2592 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
2593
2594 #: g10/keyedit.c:344
2595 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2596 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2597
2598 #: g10/keyedit.c:346
2599 #, c-format
2600 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2601 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2602
2603 #: g10/keyedit.c:407
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "   (%d) I trust marginally\n"
2606 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
2607
2608 #: g10/keyedit.c:408
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "   (%d) I trust fully\n"
2611 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
2612
2613 #: g10/keyedit.c:427
2614 msgid ""
2615 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2616 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2617 "trust signatures on your behalf.\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: g10/keyedit.c:443
2621 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: g10/keyedit.c:586
2625 #, c-format
2626 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2627 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
2628
2629 #: g10/keyedit.c:595 g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:646 g10/keyedit.c:801
2630 #: g10/keyedit.c:859 g10/keyedit.c:1469
2631 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2632 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
2633
2634 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:633 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:807
2635 #: g10/keyedit.c:1475
2636 msgid "  Unable to sign.\n"
2637 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
2638
2639 #: g10/keyedit.c:612
2640 #, c-format
2641 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2642 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
2643
2644 #: g10/keyedit.c:638
2645 #, c-format
2646 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2647 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
2648
2649 #: g10/keyedit.c:677
2650 #, c-format
2651 msgid ""
2652 "The self-signature on \"%s\"\n"
2653 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2654 msgstr ""
2655 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
2656 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
2657
2658 #: g10/keyedit.c:686
2659 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2660 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
2661
2662 #: g10/keyedit.c:700
2663 #, c-format
2664 msgid ""
2665 "Your current signature on \"%s\"\n"
2666 "has expired.\n"
2667 msgstr ""
2668 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
2669 "vypr¹ela.\n"
2670 "\n"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:704
2673 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2674 msgstr ""
2675 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
2676 "N) "
2677
2678 #: g10/keyedit.c:725
2679 #, c-format
2680 msgid ""
2681 "Your current signature on \"%s\"\n"
2682 "is a local signature.\n"
2683 msgstr ""
2684 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
2685 "je pouze lokální.\n"
2686 "\n"
2687
2688 #: g10/keyedit.c:729
2689 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2690 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
2691
2692 #: g10/keyedit.c:750
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2695 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %08lX\n"
2696
2697 #: g10/keyedit.c:753
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2700 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %08lX\n"
2701
2702 #: g10/keyedit.c:758
2703 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2704 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
2705
2706 #: g10/keyedit.c:780
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2709 msgstr "Nic k podepsání klíèem %08lX\n"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:795
2712 msgid "This key has expired!"
2713 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
2714
2715 #: g10/keyedit.c:815
2716 #, c-format
2717 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2718 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:819
2721 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2722 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
2723
2724 #: g10/keyedit.c:852
2725 msgid ""
2726 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2727 "mode.\n"
2728 msgstr ""
2729 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:854
2732 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2733 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:879
2736 msgid ""
2737 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2738 "belongs\n"
2739 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2740 msgstr ""
2741 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
2742 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
2743 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
2744
2745 #: g10/keyedit.c:884
2746 #, c-format
2747 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2748 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
2749
2750 #: g10/keyedit.c:886
2751 #, c-format
2752 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2753 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:888
2756 #, c-format
2757 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2758 msgstr "   (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:890
2761 #, c-format
2762 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2763 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2764
2765 #: g10/keyedit.c:896
2766 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2767 msgstr "Va¹ výbìr? (pro detailnìj¹í informace stisknìtì '?'):"
2768
2769 #: g10/keyedit.c:919
2770 msgid ""
2771 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
2772 "with your key: \""
2773 msgstr ""
2774 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
2775 "svým klíèem: \""
2776
2777 #: g10/keyedit.c:928
2778 msgid ""
2779 "\n"
2780 "This will be a self-signature.\n"
2781 msgstr ""
2782 "\n"
2783 "Jedná se o podpis klíèe jím samým\n"
2784
2785 #: g10/keyedit.c:932
2786 msgid ""
2787 "\n"
2788 "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2789 msgstr ""
2790 "\n"
2791 "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2792
2793 #: g10/keyedit.c:937
2794 msgid ""
2795 "\n"
2796 "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2797 msgstr ""
2798 "\n"
2799 "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2800
2801 #: g10/keyedit.c:944
2802 msgid ""
2803 "\n"
2804 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2805 msgstr ""
2806 "\n"
2807 "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:948
2810 msgid ""
2811 "\n"
2812 "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2813 msgstr ""
2814 "\n"
2815 "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2816
2817 #: g10/keyedit.c:953
2818 msgid ""
2819 "\n"
2820 "I have not checked this key at all.\n"
2821 msgstr ""
2822 "\n"
2823 "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:957
2826 msgid ""
2827 "\n"
2828 "I have checked this key casually.\n"
2829 msgstr ""
2830 "\n"
2831 "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:961
2834 msgid ""
2835 "\n"
2836 "I have checked this key very carefully.\n"
2837 msgstr ""
2838 "\n"
2839 "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:970
2842 msgid "Really sign? "
2843 msgstr "Skuteènì podepsat? "
2844
2845 #: g10/keyedit.c:1015 g10/keyedit.c:3859 g10/keyedit.c:3950 g10/keyedit.c:4023
2846 #: g10/sign.c:369
2847 #, c-format
2848 msgid "signing failed: %s\n"
2849 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1071
2852 msgid "This key is not protected.\n"
2853 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:1075
2856 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2857 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:1079
2860 msgid "Key is protected.\n"
2861 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:1099
2864 #, c-format
2865 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2866 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:1105
2869 msgid ""
2870 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2871 "\n"
2872 msgstr ""
2873 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
2874 "\n"
2875
2876 #: g10/keyedit.c:1119
2877 msgid ""
2878 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2879 "\n"
2880 msgstr ""
2881 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
2882 "\n"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:1122
2885 msgid "Do you really want to do this? "
2886 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? "
2887
2888 #: g10/keyedit.c:1188
2889 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2890 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:1232
2893 msgid "quit this menu"
2894 msgstr "ukonèit toto menu"
2895
2896 #: g10/keyedit.c:1233
2897 msgid "q"
2898 msgstr "u"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:1234
2901 msgid "save"
2902 msgstr "ulo¾it"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1234
2905 msgid "save and quit"
2906 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1235
2909 msgid "help"
2910 msgstr "help"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1235
2913 msgid "show this help"
2914 msgstr "ukázat tuto pomoc"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1237
2917 msgid "fpr"
2918 msgstr "fpr"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1237
2921 msgid "show fingerprint"
2922 msgstr "vypsat fingerprint"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1238
2925 msgid "list"
2926 msgstr "list"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1238
2929 msgid "list key and user IDs"
2930 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1239
2933 msgid "l"
2934 msgstr "l"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1240
2937 msgid "uid"
2938 msgstr "uid"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1240
2941 msgid "select user ID N"
2942 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1241
2945 msgid "key"
2946 msgstr "key"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1241
2949 msgid "select secondary key N"
2950 msgstr "vyberte sekundární klíè N"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1242
2953 msgid "check"
2954 msgstr "check"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1242
2957 msgid "list signatures"
2958 msgstr "vypsat seznam podpisù"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1243
2961 msgid "c"
2962 msgstr "c"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1244
2965 msgid "sign"
2966 msgstr "sign"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1244
2969 msgid "sign the key"
2970 msgstr "podepsat klíè"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1245
2973 msgid "s"
2974 msgstr "s"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1246
2977 #, fuzzy
2978 msgid "tsign"
2979 msgstr "sign"
2980
2981 #: g10/keyedit.c:1246
2982 #, fuzzy
2983 msgid "make a trust signature"
2984 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1247
2987 msgid "lsign"
2988 msgstr "lsign"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1247
2991 msgid "sign the key locally"
2992 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1248
2995 msgid "nrsign"
2996 msgstr "nrsign"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1248
2999 msgid "sign the key non-revocably"
3000 msgstr "podepsat klíè bez mo¾nosti odvolat podpis (non-revocably)"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1249
3003 msgid "nrlsign"
3004 msgstr "nrlsign"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1249
3007 msgid "sign the key locally and non-revocably"
3008 msgstr "podepsat klíè lokálnì a  bez mo¾nosti odvolat podpis (non-revocably)"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1250
3011 msgid "debug"
3012 msgstr "debug"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1251
3015 msgid "adduid"
3016 msgstr "adduid"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1251
3019 msgid "add a user ID"
3020 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1252
3023 msgid "addphoto"
3024 msgstr "addphoto"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1252
3027 msgid "add a photo ID"
3028 msgstr "pøidat fotografický ID"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1253
3031 msgid "deluid"
3032 msgstr "deluid"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1253
3035 msgid "delete user ID"
3036 msgstr "smazat identifikátor u¾ivatele"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1255
3039 msgid "delphoto"
3040 msgstr "delphoto"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1256
3043 msgid "addkey"
3044 msgstr "addkey"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1256
3047 msgid "add a secondary key"
3048 msgstr "pøidat sekundární klíè"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1258
3051 #, fuzzy
3052 msgid "addcardkey"
3053 msgstr "addkey"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1258
3056 msgid "add a key to a smartcard"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: g10/keyedit.c:1259
3060 msgid "keytocard"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: g10/keyedit.c:1259
3064 msgid "move a key to a smartcard"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1261
3068 msgid "delkey"
3069 msgstr "delkey"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:1261
3072 msgid "delete a secondary key"
3073 msgstr "smazat sekundární klíè"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:1262
3076 msgid "addrevoker"
3077 msgstr "addrevoker"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1262
3080 msgid "add a revocation key"
3081 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1263
3084 msgid "delsig"
3085 msgstr "delsig"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:1263
3088 msgid "delete signatures"
3089 msgstr "smazat podpisy"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1264
3092 msgid "expire"
3093 msgstr "expire"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:1264
3096 msgid "change the expire date"
3097 msgstr "zmìnit dobu platnosti"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1265
3100 msgid "primary"
3101 msgstr "primary"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:1265
3104 msgid "flag user ID as primary"
3105 msgstr "oznaèit u¾ivatelské ID jako primární"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1266
3108 msgid "toggle"
3109 msgstr "toggle"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:1266
3112 msgid "toggle between secret and public key listing"
3113 msgstr "pøepnout mezi vypsáním seznamu tajných a veøejných klíèù"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:1268
3116 msgid "t"
3117 msgstr "t"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:1269
3120 msgid "pref"
3121 msgstr "pref"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1269
3124 msgid "list preferences (expert)"
3125 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1270
3128 msgid "showpref"
3129 msgstr "showpref"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1270
3132 msgid "list preferences (verbose)"
3133 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1271
3136 msgid "setpref"
3137 msgstr "setpref"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1271
3140 msgid "set preference list"
3141 msgstr "nastavit seznam pøedvoleb"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1272
3144 msgid "updpref"
3145 msgstr "updpref"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:1272
3148 msgid "updated preferences"
3149 msgstr "aktualizovat pøedvolby"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1273
3152 #, fuzzy
3153 msgid "keyserver"
3154 msgstr "chyba serveru klíèù"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:1273
3157 #, fuzzy
3158 msgid "set preferred keyserver URL"
3159 msgstr "nelze pou¾ít URI serveru klíèù - chyba analýzy URI\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1274
3162 msgid "passwd"
3163 msgstr "passwd"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:1274
3166 msgid "change the passphrase"
3167 msgstr "zmìnit heslo"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:1275
3170 msgid "trust"
3171 msgstr "trust"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:1275
3174 msgid "change the ownertrust"
3175 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:1276
3178 msgid "revsig"
3179 msgstr "revsig"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:1276
3182 msgid "revoke signatures"
3183 msgstr "revokovat podpisy"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1277
3186 msgid "revuid"
3187 msgstr "revuid"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:1277
3190 msgid "revoke a user ID"
3191 msgstr "odvolat platnost id u¾ivatele"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:1278
3194 msgid "revkey"
3195 msgstr "revkey"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:1278
3198 msgid "revoke a secondary key"
3199 msgstr "revokovat sekundární klíè"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:1279
3202 msgid "disable"
3203 msgstr "disable"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:1279
3206 msgid "disable a key"
3207 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:1280
3210 msgid "enable"
3211 msgstr "enable"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:1280
3214 msgid "enable a key"
3215 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:1281
3218 msgid "showphoto"
3219 msgstr "showphoto"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:1281
3222 msgid "show photo ID"
3223 msgstr "ukázat fotografický ID"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1300 g10/delkey.c:120
3226 msgid "can't do that in batchmode\n"
3227 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:1331
3230 #, c-format
3231 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
3232 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe `%s': %s\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:1348
3235 msgid "Secret key is available.\n"
3236 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:1380
3239 msgid "Command> "
3240 msgstr "Pøíkaz> "
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1410
3243 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3244 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:1415
3247 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3248 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:1463
3251 msgid "Key is revoked."
3252 msgstr "Klíè revokován."
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1482
3255 msgid "Really sign all user IDs? "
3256 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? "
3257
3258 #: g10/keyedit.c:1483
3259 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3260 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:1508
3263 #, c-format
3264 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3265 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:1530 g10/keyedit.c:1551 g10/keyedit.c:1654
3268 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3269 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:1532
3272 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3273 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:1535
3276 msgid "Really remove all selected user IDs? "
3277 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? "
3278
3279 #: g10/keyedit.c:1536
3280 msgid "Really remove this user ID? "
3281 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? "
3282
3283 #: g10/keyedit.c:1586
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Really move the primary key? "
3286 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? "
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1598
3289 #, fuzzy
3290 msgid "You must select exactly one key.\n"
3291 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1618 g10/keyedit.c:1673
3294 msgid "You must select at least one key.\n"
3295 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:1621
3298 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
3299 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? "
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1622
3302 msgid "Do you really want to delete this key? "
3303 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? "
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1657
3306 msgid "Really revoke all selected user IDs? "
3307 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? "
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1658
3310 msgid "Really revoke this user ID? "
3311 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? "
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1677
3314 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
3315 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané klíèe? "
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1678
3318 msgid "Do you really want to revoke this key? "
3319 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento klíè? "
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1717
3322 msgid ""
3323 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1749
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Set preference list to:\n"
3329 msgstr "nastavit seznam pøedvoleb"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:1755
3332 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
3333 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? "
3334
3335 #: g10/keyedit.c:1757
3336 msgid "Really update the preferences? "
3337 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? "
3338
3339 #: g10/keyedit.c:1805
3340 msgid "Save changes? "
3341 msgstr "Ulo¾it zmìny? "
3342
3343 #: g10/keyedit.c:1808
3344 msgid "Quit without saving? "
3345 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? "
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1818
3348 #, c-format
3349 msgid "update failed: %s\n"
3350 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1825
3353 #, c-format
3354 msgid "update secret failed: %s\n"
3355 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1832
3358 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3359 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1844
3362 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
3363 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1906
3366 msgid "Digest: "
3367 msgstr "Hash: "
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1958
3370 msgid "Features: "
3371 msgstr "Vlastnosti: "
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1969
3374 msgid "Keyserver no-modify"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1979 g10/keylist.c:223
3378 msgid "Preferred keyserver: "
3379 msgstr ""
3380
3381 #: g10/keyedit.c:2219
3382 #, c-format
3383 msgid "This key may be revoked by %s key "
3384 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován klíèem %s "
3385
3386 #: g10/keyedit.c:2223
3387 msgid " (sensitive)"
3388 msgstr "(citlivá informace)"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:2237 g10/keyedit.c:2293 g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2434
3391 #, fuzzy, c-format
3392 msgid "created: %s"
3393 msgstr "%s: nemohu vytvoøit: %s\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:2341 g10/keyedit.c:2453 g10/keylist.c:692
3396 #: g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:790 g10/mainproc.c:930 g10/mainproc.c:1551
3397 #: g10/trustdb.c:1124
3398 #, fuzzy
3399 msgid "revoked"
3400 msgstr "[revokován] "
3401
3402 #: g10/keyedit.c:2242 g10/keyedit.c:2343 g10/keyedit.c:2455 g10/keylist.c:671
3403 #: g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:737 g10/keylist.c:792 g10/mainproc.c:1553
3404 #: g10/trustdb.c:499
3405 #, fuzzy
3406 msgid "expired"
3407 msgstr "expire"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:2244 g10/keyedit.c:2295 g10/keyedit.c:2421 g10/keyedit.c:2436
3410 #: g10/keylist.c:673 g10/keylist.c:696 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:820
3411 #: g10/mainproc.c:932
3412 #, fuzzy
3413 msgid "expires"
3414 msgstr "expire"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:2246
3417 #, fuzzy, c-format
3418 msgid "usage: %s"
3419 msgstr "dùvìra: %c/%c"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:2261
3422 #, fuzzy, c-format
3423 msgid "trust: %s"
3424 msgstr "dùvìra: %c/%c"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:2265
3427 #, c-format
3428 msgid "validity: %s"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: g10/keyedit.c:2272
3432 msgid "This key has been disabled"
3433 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:2300
3436 msgid "card-no: "
3437 msgstr ""
3438
3439 #: g10/keyedit.c:2381
3440 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3441 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:2389
3444 msgid ""
3445 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3446 "unless you restart the program.\n"
3447 msgstr ""
3448 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3449 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:2520
3452 msgid ""
3453 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3454 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3455 msgstr ""
3456 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární.  Tento pøíkaz\n"
3457 "              mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:2580
3460 msgid ""
3461 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3462 "versions\n"
3463 "         of PGP to reject this key.\n"
3464 msgstr ""
3465 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3466 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:2585 g10/keyedit.c:2863
3469 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3470 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3471
3472 #: g10/keyedit.c:2591
3473 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3474 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:2731
3477 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3478 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:2741
3481 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3482 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:2745
3485 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3486 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:2751
3489 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3490 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:2765
3493 #, c-format
3494 msgid "Deleted %d signature.\n"
3495 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:2766
3498 #, c-format
3499 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3500 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:2769
3503 msgid "Nothing deleted.\n"
3504 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:2858
3507 msgid ""
3508 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3509 "cause\n"
3510 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3511 msgstr ""
3512 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
3513 "          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:2869
3516 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3517 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:2889
3520 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3521 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
3522
3523 #: g10/keyedit.c:2912
3524 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3525 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:2927
3528 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3529 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:2949
3532 #, fuzzy
3533 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3534 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè byl revokován klíèem s povìøením k revokaci!\n"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:2968
3537 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3538 msgstr ""
3539 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:2974
3542 msgid ""
3543 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
3544 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N): "
3545
3546 #: g10/keyedit.c:3035
3547 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3548 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:3041
3551 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3552 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden sekundární klíè.\n"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:3045
3555 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3556 msgstr "Mìním dobu platnosti sekundárního klíèe.\n"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:3048
3559 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3560 msgstr "Mìním dobu platnosti primárního klíèe.\n"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:3094
3563 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3564 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:3110
3567 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3568 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:3190
3571 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3572 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:3229 g10/keyedit.c:3339 g10/keyedit.c:3458
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3577 msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:3400
3580 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3581 msgstr ""
3582
3583 #: g10/keyedit.c:3479
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3586 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pou¾ít (a/N)? "
3587
3588 #: g10/keyedit.c:3480
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3591 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pou¾ít (a/N)? "
3592
3593 #: g10/keyedit.c:3542
3594 #, c-format
3595 msgid "No user ID with index %d\n"
3596 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:3588
3599 #, c-format
3600 msgid "No secondary key with index %d\n"
3601 msgstr "Neexistuje sekundární klíè s indexem %d\n"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:3702
3604 msgid "user ID: \""
3605 msgstr "id u¾ivatele: \""
3606
3607 #: g10/keyedit.c:3707
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid ""
3610 "\"\n"
3611 "signed with your key %s at %s\n"
3612 msgstr ""
3613 "\"\n"
3614 "podepsáno Va¹ím klíèem %08lX v %s\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:3710
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid ""
3619 "\"\n"
3620 "locally signed with your key %s at %s\n"
3621 msgstr ""
3622 "\"\n"
3623 "lokálnì podepsáno Va¹ím klíèem %08lX v %s\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:3715
3626 #, c-format
3627 msgid "This signature expired on %s.\n"
3628 msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:3719
3631 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3632 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
3633
3634 #: g10/keyedit.c:3723
3635 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3636 msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:3748
3639 msgid "You have signed these user IDs:\n"
3640 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele:\n"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:3769
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid "   signed by %s on %s%s%s\n"
3645 msgstr "   podepsáno %08lX v %s%s%s\n"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:3778
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "   revoked by %s on %s\n"
3650 msgstr "   revokováno %08lX v %s\n"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:3798
3653 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3654 msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:3808
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "   signed by %s on %s%s\n"
3659 msgstr "   podepsáno %08lX v %s%s\n"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:3810
3662 msgid " (non-exportable)"
3663 msgstr " (neexportovatelné)"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:3817
3666 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3667 msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
3668
3669 #: g10/keyedit.c:3847
3670 msgid "no secret key\n"
3671 msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:3917
3674 #, c-format
3675 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3676 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:3934
3679 #, c-format
3680 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3681 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:4103
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3686 msgstr ""
3687 "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè 0x%08lX (uid %d)\n"
3688
3689 #: g10/keylist.c:180
3690 msgid "Critical signature policy: "
3691 msgstr "Kritická podepisovací politika: "
3692
3693 #: g10/keylist.c:182
3694 msgid "Signature policy: "
3695 msgstr "Podepisovací politika: "
3696
3697 #: g10/keylist.c:221
3698 msgid "Critical preferred keyserver: "
3699 msgstr ""
3700
3701 #: g10/keylist.c:269 g10/keylist.c:313
3702 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3703 msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
3704
3705 #: g10/keylist.c:287
3706 msgid "Critical signature notation: "
3707 msgstr "Kritická podepisovací notace: "
3708
3709 #: g10/keylist.c:289
3710 msgid "Signature notation: "
3711 msgstr "Podepisovací notace: "
3712
3713 #: g10/keylist.c:300
3714 msgid "not human readable"
3715 msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
3716
3717 #: g10/keylist.c:401
3718 msgid "Keyring"
3719 msgstr "soubor klíèù (keyring)"
3720
3721 #: g10/keylist.c:1412
3722 msgid "Primary key fingerprint:"
3723 msgstr "Primární fingerprint klíèe:"
3724
3725 #: g10/keylist.c:1414
3726 msgid "     Subkey fingerprint:"
3727 msgstr "     Fingerprint podklíèe:"
3728
3729 #: g10/keylist.c:1421
3730 msgid " Primary key fingerprint:"
3731 msgstr " Primární fingerprint klíèe:"
3732
3733 #: g10/keylist.c:1423
3734 msgid "      Subkey fingerprint:"
3735 msgstr "      Fingerprint podklíèe:"
3736
3737 #: g10/keylist.c:1427 g10/keylist.c:1431
3738 #, fuzzy
3739 msgid "      Key fingerprint ="
3740 msgstr "   Fingerprint klíèe ="
3741
3742 #: g10/keylist.c:1498
3743 msgid "      Card serial no. ="
3744 msgstr ""
3745
3746 #: g10/mainproc.c:248
3747 #, c-format
3748 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3749 msgstr "podivná velikost ¹ifrovacího klíèe pro sezení (%d)\n"
3750
3751 #: g10/mainproc.c:262
3752 #, c-format
3753 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
3754 msgstr "neplatné heslo nebo neznámý ¹ifrovací algoritmus (%d)\n"
3755
3756 #: g10/mainproc.c:299
3757 #, c-format
3758 msgid "%s encrypted session key\n"
3759 msgstr "%s za¹ifrovaný klíè sezení\n"
3760
3761 #: g10/mainproc.c:301 g10/encr-data.c:66
3762 #, c-format
3763 msgid "%s encrypted data\n"
3764 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
3765
3766 #: g10/mainproc.c:305 g10/encr-data.c:68
3767 #, c-format
3768 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3769 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
3770
3771 #: g10/mainproc.c:309
3772 #, fuzzy, c-format
3773 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3774 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
3775
3776 #: g10/mainproc.c:373
3777 #, fuzzy, c-format
3778 msgid "public key is %s\n"
3779 msgstr "veøejný klíè je %08lX\n"
3780
3781 #: g10/mainproc.c:428
3782 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3783 msgstr "data za¹ifrována veøejným klíèem: správný DEK\n"
3784
3785 #: g10/mainproc.c:462
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3788 msgstr "za¹ifrována %u-bitovým %s klíèem, ID %08lX, vytvoøeným %s\n"
3789
3790 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
3791 # [kw]
3792 #: g10/mainproc.c:472
3793 #, fuzzy, c-format
3794 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3795 msgstr "za¹ifrováno %s klíèem, ID %08lX\n"
3796
3797 #: g10/mainproc.c:486
3798 #, c-format
3799 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3800 msgstr "de¹ifrování veøejným klíèem selhalo: %s\n"
3801
3802 #: g10/mainproc.c:500
3803 #, c-format
3804 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
3805 msgstr "za¹ifrováno s heslem %lu\n"
3806
3807 #: g10/mainproc.c:502
3808 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
3809 msgstr "za¹ifrováno jedním heslem\n"
3810
3811 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
3812 #, c-format
3813 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3814 msgstr "pøedpokládám %s ¹ifrovaných dat\n"
3815
3816 #: g10/mainproc.c:538
3817 #, c-format
3818 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3819 msgstr ""
3820 "algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit "
3821 "algoritmem %s\n"
3822
3823 #: g10/mainproc.c:570
3824 msgid "decryption okay\n"
3825 msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
3826
3827 #: g10/mainproc.c:574
3828 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
3829 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chránìna proti poru¹ení její integrity\n"
3830
3831 #: g10/mainproc.c:587
3832 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3833 msgstr "VAROVÁNÍ: se za¹ifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
3834
3835 #: g10/mainproc.c:593
3836 #, c-format
3837 msgid "decryption failed: %s\n"
3838 msgstr "de¹ifrování selhalo: %s\n"
3839
3840 #: g10/mainproc.c:613
3841 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3842 msgstr "POZNÁMKA: odesílatel po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
3843
3844 #: g10/mainproc.c:615
3845 #, c-format
3846 msgid "original file name='%.*s'\n"
3847 msgstr "pùvodní jméno souboru='%.*s'\n"
3848
3849 #: g10/mainproc.c:787
3850 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3851 msgstr ""
3852 "samostatný revokaèní certifikát -  pou¾ijte \"gpg --import\", chcete-li jej "
3853 "u¾ít\n"
3854
3855 #: g10/mainproc.c:1283
3856 msgid "signature verification suppressed\n"
3857 msgstr "verifikace podpisu potlaèena\n"
3858
3859 #: g10/mainproc.c:1325 g10/mainproc.c:1335
3860 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
3861 msgstr "neumím pracovat s tìmito násobnými podpisy\n"
3862
3863 #: g10/mainproc.c:1345
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "Signature made %s\n"
3866 msgstr "Platnost podpisu skonèila %s\n"
3867
3868 #: g10/mainproc.c:1346
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "               using %s key %s\n"
3871 msgstr "                alias \""
3872
3873 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
3874 #: g10/mainproc.c:1350
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3877 msgstr "Podpis vytvoøen %.*s pomocí klíèe %s s ID u¾ivatele %08lX\n"
3878
3879 #: g10/mainproc.c:1370
3880 msgid "Key available at: "
3881 msgstr "Klíè k dispozici na: "
3882
3883 #: g10/mainproc.c:1470 g10/mainproc.c:1506
3884 msgid "BAD signature from \""
3885 msgstr "©PATNÝ podpis od \""
3886
3887 #: g10/mainproc.c:1471 g10/mainproc.c:1507
3888 msgid "Expired signature from \""
3889 msgstr "Podpis s vypr¹enou platností od \""
3890
3891 #: g10/mainproc.c:1472 g10/mainproc.c:1508
3892 msgid "Good signature from \""
3893 msgstr "Dobrý podpis od \""
3894
3895 #: g10/mainproc.c:1510
3896 msgid "[uncertain]"
3897 msgstr "[nejistý]  "
3898
3899 #: g10/mainproc.c:1543
3900 msgid "                aka \""
3901 msgstr "                alias \""
3902
3903 #: g10/mainproc.c:1638
3904 #, c-format
3905 msgid "Signature expired %s\n"
3906 msgstr "Platnost podpisu skonèila %s\n"
3907
3908 #: g10/mainproc.c:1643
3909 #, c-format
3910 msgid "Signature expires %s\n"
3911 msgstr "Platnost podpisu skonèí %s\n"
3912
3913 #: g10/mainproc.c:1646
3914 #, c-format
3915 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
3916 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
3917
3918 #: g10/mainproc.c:1647
3919 msgid "binary"
3920 msgstr "binární formát"
3921
3922 #: g10/mainproc.c:1648
3923 msgid "textmode"
3924 msgstr "textový formát"
3925
3926 #: g10/mainproc.c:1648 g10/trustdb.c:498
3927 msgid "unknown"
3928 msgstr "neznámý formát"
3929
3930 #: g10/mainproc.c:1668
3931 #, c-format
3932 msgid "Can't check signature: %s\n"
3933 msgstr "Nemohu ovìøit podpis: %s\n"
3934
3935 #: g10/mainproc.c:1736 g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1838
3936 msgid "not a detached signature\n"
3937 msgstr "toto není podpis oddìlený od dokumentu\n"
3938
3939 #: g10/mainproc.c:1779
3940 msgid ""
3941 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
3942 msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisù. Kontrolován bude pouze první.\n"
3943
3944 #: g10/mainproc.c:1787
3945 #, c-format
3946 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3947 msgstr "samostatný podpis tøídy 0x%02x\n"
3948
3949 #: g10/mainproc.c:1844
3950 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3951 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
3952
3953 #: g10/mainproc.c:1854
3954 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3955 msgstr "nalezen neplatný koøenový paket v proc_tree()\n"
3956
3957 #: g10/misc.c:83
3958 #, c-format
3959 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3960 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
3961
3962 #: g10/misc.c:147
3963 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3964 msgstr "Experimentální algoritmy by se nemìly pou¾ívat!\n"
3965
3966 #: g10/misc.c:177
3967 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3968 msgstr ""
3969 "tento ¹ifrovací algoritmus se nedoporuèuje; prosím, pou¾ijte nìjaký "
3970 "standardnìj¹í!\n"
3971
3972 #: g10/misc.c:283
3973 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3974 msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
3975
3976 #: g10/misc.c:284
3977 msgid ""
3978 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3979 msgstr ""
3980 "více informací naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea.html\n"
3981
3982 #: g10/misc.c:517
3983 #, c-format
3984 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3985 msgstr "%s:%d: pou¾ití parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
3986
3987 #: g10/misc.c:521
3988 #, c-format
3989 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3990 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
3991
3992 #: g10/misc.c:523
3993 #, c-format
3994 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
3995 msgstr "pou¾ijte místo nìj \"%s%s\" \n"
3996
3997 #: g10/misc.c:534
3998 msgid "Uncompressed"
3999 msgstr "Nezakomprimováno"
4000
4001 #: g10/misc.c:559
4002 #, fuzzy
4003 msgid "uncompressed|none"
4004 msgstr "Nezakomprimováno"
4005
4006 #: g10/misc.c:669
4007 #, c-format
4008 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4009 msgstr "tato zpráva nemusí být s %s pou¾itelná\n"
4010
4011 #: g10/misc.c:826
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4014 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
4015
4016 #: g10/misc.c:851
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid "unknown option `%s'\n"
4019 msgstr "neznámý implicitní adresát `%s'\n"
4020
4021 #: g10/parse-packet.c:119
4022 #, c-format
4023 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4024 msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veøejného klíèe %d\n"
4025
4026 #: g10/parse-packet.c:688
4027 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4028 msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálnì nebezpeènì symetricky za¹ifrován klíè sezení\n"
4029
4030 #: g10/parse-packet.c:1113
4031 #, c-format
4032 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4033 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
4034
4035 #: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
4036 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4037 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
4038
4039 #: g10/passphrase.c:469
4040 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4041 msgstr "nemohu nastavit PID klienta pro gpg-agenta\n"
4042
4043 #: g10/passphrase.c:477
4044 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4045 msgstr "nelze získat server read file descriptor pro agenta r\n"
4046
4047 #: g10/passphrase.c:484
4048 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4049 msgstr "nezle získat server write file descriptor pro agenta\n"
4050
4051 #: g10/passphrase.c:517
4052 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4053 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
4054
4055 #: g10/passphrase.c:530
4056 #, c-format
4057 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4058 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
4059
4060 #: g10/passphrase.c:551
4061 #, c-format
4062 msgid "can't connect to `%s': %s\n"