Update.
[gnupg.git] / po / cs.po
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
3 #               2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
5 # Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-25 09:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:119
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s  pbits=%u qbits=%u\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:310
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s ménì ne¾ %d bity\n"
27
28 #: cipher/random.c:171
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "nebyl detekován ¾ádný modul pro získání entropie\n"
31
32 #: cipher/random.c:401
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "can't lock `%s': %s\n"
35 msgstr "nelze zamèít `%s'\n"
36
37 #: cipher/random.c:406
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
40 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
41
42 #: cipher/random.c:446 g10/card-util.c:681 g10/card-util.c:750
43 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108 g10/encode.c:182 g10/encode.c:472
44 #: g10/gpg.c:1015 g10/gpg.c:3605 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2403
45 #: g10/keyring.c:1523 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:356
46 #: g10/plaintext.c:490 g10/sign.c:776 g10/sign.c:969 g10/sign.c:1083
47 #: g10/sign.c:1234 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:538
48 #: g10/tdbio.c:603
49 #, c-format
50 msgid "can't open `%s': %s\n"
51 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
52
53 #: cipher/random.c:456
54 #, c-format
55 msgid "can't stat `%s': %s\n"
56 msgstr "nemohu pou¾ít pøíkaz stat na `%s': %s\n"
57
58 #: cipher/random.c:461
59 #, c-format
60 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
61 msgstr "`%s' není normální soubor - ignoruji\n"
62
63 #: cipher/random.c:466
64 msgid "note: random_seed file is empty\n"
65 msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n"
66
67 #: cipher/random.c:472
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepou¾it\n"
70
71 #: cipher/random.c:480
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "nemohu èíst `%s': %s\n"
75
76 #: cipher/random.c:518
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "poznámka: soubor random_seed není aktualizován\n"
79
80 #: cipher/random.c:542 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1014 g10/keygen.c:2889
81 #: g10/keygen.c:2919 g10/keyring.c:1199 g10/keyring.c:1499 g10/openfile.c:277
82 #: g10/openfile.c:371 g10/sign.c:794 g10/sign.c:1099 g10/tdbio.c:534
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:554 cipher/random.c:564
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
91
92 #: cipher/random.c:567
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "nemohu zavøít `%s': %s\n"
96
97 #: cipher/random.c:812
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itý generátor náhodných èísel není bezpeèný!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:813
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "Generátor náhodných èísel je pouze atrapa, aby program mohl bì¾et,\n"
110 "v ¾ádném pøípadì není kryptograficky bezpeèný!\n"
111 "\n"
112 "NEPOU®ÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOØENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:200
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121 "Prosím èekejte, je nutné získat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
122 "mù¾ete na poèítaèi dìlat nìco jiného, zvý¹íte tak kvalitu entropie.\n"
123
124 #: cipher/rndlinux.c:130
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
129 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Nedostatek náhodných bajtù. Prosím, pracujte s operaèním systémem, abyste\n"
133 "mu umo¾nili získat více entropie (je potøeba %d bajtù).\n"
134
135 #: g10/app-openpgp.c:594
136 #, c-format
137 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
138 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
139
140 #: g10/app-openpgp.c:607
141 #, c-format
142 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
143 msgstr "ulo¾ení datumu vytvoøení se nezdaøilo: %s\n"
144
145 #: g10/app-openpgp.c:975
146 #, c-format
147 msgid "reading public key failed: %s\n"
148 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
149
150 #: g10/app-openpgp.c:983 g10/app-openpgp.c:1908
151 msgid "response does not contain the public key data\n"
152 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný klíè\n"
153
154 #: g10/app-openpgp.c:991 g10/app-openpgp.c:1916
155 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
156 msgstr "odpovìï neobsahuje RSA modulus\n"
157
158 #: g10/app-openpgp.c:1000 g10/app-openpgp.c:1926
159 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
160 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný RSA exponent\n"
161
162 #: g10/app-openpgp.c:1256 g10/app-openpgp.c:1344 g10/app-openpgp.c:2152
163 #, c-format
164 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
165 msgstr "funkce PIN callback zkonèila chybou: %s\n"
166
167 #: g10/app-openpgp.c:1262 g10/app-openpgp.c:1350 g10/app-openpgp.c:2158
168 #, c-format
169 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
170 msgstr "PIN pro CHV%d je pøíli¹ krátký; minimální délka je %d\n"
171
172 #: g10/app-openpgp.c:1271 g10/app-openpgp.c:1285 g10/app-openpgp.c:1360
173 #: g10/app-openpgp.c:2167 g10/app-openpgp.c:2181
174 #, c-format
175 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
176 msgstr "verifikace CHV%d se nezdaøila: %s\n"
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1308
179 msgid "access to admin commands is not configured\n"
180 msgstr "pøístup k administrátorským pøíkazùm není nakonfigurován\n"
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:2428
183 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
184 msgstr "chyba pøi získání CHV z karty\n"
185
186 #: g10/app-openpgp.c:1329 g10/app-openpgp.c:2437
187 msgid "card is permanently locked!\n"
188 msgstr "karta je trvale uzamèena!\n"
189
190 #: g10/app-openpgp.c:1334
191 #, c-format
192 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
193 msgstr ""
194 "Do trvalého uzamèení karty zùstává %d pokusù o zadání PINu administrátora\n"
195
196 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
197 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
198 #. to get some infos on the string.
199 #: g10/app-openpgp.c:1341
200 msgid "|A|Admin PIN"
201 msgstr "|A|PIN administrátora"
202
203 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
204 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
205 #. to get some infos on the string.
206 #: g10/app-openpgp.c:1490
207 msgid "|AN|New Admin PIN"
208 msgstr "|AN|Nový PIN administrátora"
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1490
211 msgid "|N|New PIN"
212 msgstr "|N|Nový PIN"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1494
215 #, c-format
216 msgid "error getting new PIN: %s\n"
217 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1544 g10/app-openpgp.c:1994
220 msgid "error reading application data\n"
221 msgstr "chyba pøi ètení aplikaèních dat\n"
222
223 #: g10/app-openpgp.c:1550 g10/app-openpgp.c:2001
224 msgid "error reading fingerprint DO\n"
225 msgstr "chyba pøi ètení fingerpritnu DO\n"
226
227 #: g10/app-openpgp.c:1560
228 msgid "key already exists\n"
229 msgstr "klíè ji¾ existuje\n"
230
231 #: g10/app-openpgp.c:1564
232 msgid "existing key will be replaced\n"
233 msgstr "existující klíè bude pøepsán\n"
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1566
236 msgid "generating new key\n"
237 msgstr "generování nového klíèe\n"
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1733
240 msgid "creation timestamp missing\n"
241 msgstr "chybí èasové razítko vytvoøení\n"
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1740
244 #, c-format
245 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
246 msgstr "schází RSA modulus nebo nemá velikost %d bitù\n"
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1747
249 #, c-format
250 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
251 msgstr "schází veøejný RSA exponent nebo je del¹í ne¾ %d bitù\n"
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1755 g10/app-openpgp.c:1762
254 #, c-format
255 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
256 msgstr "schází RSA prime %s nebo nemá velikost %d bitù\n"
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1825
259 #, c-format
260 msgid "failed to store the key: %s\n"
261 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1884
264 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
265 msgstr "prosím poèkejte ne¾ bude klíè vygenerován ...\n"
266
267 #: g10/app-openpgp.c:1899
268 msgid "generating key failed\n"
269 msgstr "henerování klíèe se nezdaøilo\n"
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1902
272 #, c-format
273 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
274 msgstr "generování klíèe dokonèeno (%d sekund)\n"
275
276 #: g10/app-openpgp.c:1959
277 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
278 msgstr "neplatná struktura OpenPGP kraty (DO 0x93)\n"
279
280 #: g10/app-openpgp.c:2085
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
283 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
284
285 #: g10/app-openpgp.c:2132
286 #, c-format
287 msgid "signatures created so far: %lu\n"
288 msgstr "dosud vytvoøené podpisy: %lu\n"
289
290 #: g10/app-openpgp.c:2140
291 #, c-format
292 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
293 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
294
295 #: g10/app-openpgp.c:2442
296 msgid ""
297 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
298 msgstr ""
299 "ovìøení administrátorského PIN je nyní prostøednictvím tohoto pøíkazu "
300 "zakázáno\n"
301
302 #: g10/app-openpgp.c:2513 g10/app-openpgp.c:2523
303 #, c-format
304 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
305 msgstr "pøístup na %s se nezdaøil - vadná OpenPGP karta?\n"
306
307 #: g10/armor.c:383
308 #, c-format
309 msgid "armor: %s\n"
310 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
311
312 #: g10/armor.c:422
313 msgid "invalid armor header: "
314 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
315
316 #: g10/armor.c:433
317 msgid "armor header: "
318 msgstr "ASCII hlavièka: "
319
320 #: g10/armor.c:446
321 msgid "invalid clearsig header\n"
322 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
323
324 #: g10/armor.c:459
325 #, fuzzy
326 msgid "unknown armor header: "
327 msgstr "ASCII hlavièka: "
328
329 #: g10/armor.c:512
330 msgid "nested clear text signatures\n"
331 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
332
333 #: g10/armor.c:647
334 msgid "unexpected armor: "
335 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
336
337 #: g10/armor.c:659
338 msgid "invalid dash escaped line: "
339 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
340
341 #: g10/armor.c:813 g10/armor.c:1423
342 #, c-format
343 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
344 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
345
346 #: g10/armor.c:856
347 msgid "premature eof (no CRC)\n"
348 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
349
350 #: g10/armor.c:890
351 msgid "premature eof (in CRC)\n"
352 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
353
354 #: g10/armor.c:898
355 msgid "malformed CRC\n"
356 msgstr "¹patný formát CRC\n"
357
358 #: g10/armor.c:902 g10/armor.c:1460
359 #, c-format
360 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
361 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
362
363 #: g10/armor.c:922
364 msgid "premature eof (in trailer)\n"
365 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
366
367 #: g10/armor.c:926
368 msgid "error in trailer line\n"
369 msgstr "chyba v patièce\n"
370
371 #: g10/armor.c:1237
372 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
373 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
374
375 #: g10/armor.c:1242
376 #, c-format
377 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
378 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
379
380 #: g10/armor.c:1246
381 msgid ""
382 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
383 msgstr ""
384 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
385 "¹patný MTA\n"
386
387 #: g10/card-util.c:61 g10/card-util.c:309
388 #, c-format
389 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
390 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
391
392 #: g10/card-util.c:66
393 #, c-format
394 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
395 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
396
397 #: g10/card-util.c:74 g10/card-util.c:1409 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
398 #: g10/keygen.c:2587 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
399 msgid "can't do this in batch mode\n"
400 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
401
402 #: g10/card-util.c:101 g10/card-util.c:1135 g10/card-util.c:1218
403 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1400
404 #: g10/keygen.c:1467
405 msgid "Your selection? "
406 msgstr "Vá¹ výbìr? "
407
408 #: g10/card-util.c:219 g10/card-util.c:269
409 msgid "[not set]"
410 msgstr "[není nastaven]"
411
412 #: g10/card-util.c:416
413 msgid "male"
414 msgstr "mu¾"
415
416 #: g10/card-util.c:417
417 msgid "female"
418 msgstr "¾ena"
419
420 #: g10/card-util.c:417
421 msgid "unspecified"
422 msgstr "neuvedeno"
423
424 #: g10/card-util.c:444
425 msgid "not forced"
426 msgstr "není vy¾adováno"
427
428 #: g10/card-util.c:444
429 msgid "forced"
430 msgstr "vy¾adováno"
431
432 #: g10/card-util.c:522
433 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
434 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
435
436 #: g10/card-util.c:524
437 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
438 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
439
440 #: g10/card-util.c:526
441 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
442 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
443
444 #: g10/card-util.c:543
445 msgid "Cardholder's surname: "
446 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
447
448 #: g10/card-util.c:545
449 msgid "Cardholder's given name: "
450 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
451
452 #: g10/card-util.c:563
453 #, c-format
454 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
455 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
456
457 #: g10/card-util.c:584
458 msgid "URL to retrieve public key: "
459 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
460
461 #: g10/card-util.c:592
462 #, c-format
463 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
464 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
465
466 #: g10/card-util.c:690 g10/card-util.c:759 g10/import.c:279
467 #, c-format
468 msgid "error reading `%s': %s\n"
469 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
470
471 #: g10/card-util.c:698
472 msgid "Login data (account name): "
473 msgstr "Login (jménu úètu): "
474
475 #: g10/card-util.c:708
476 #, c-format
477 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
478 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
479
480 #: g10/card-util.c:767
481 msgid "Private DO data: "
482 msgstr "Privátní DO data: "
483
484 #: g10/card-util.c:777
485 #, c-format
486 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
487 msgstr "Chyba: Privátní DO je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
488
489 #: g10/card-util.c:797
490 msgid "Language preferences: "
491 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
492
493 #: g10/card-util.c:805
494 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
495 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
496
497 #: g10/card-util.c:814
498 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
499 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
500
501 #: g10/card-util.c:835
502 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
503 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
504
505 #: g10/card-util.c:849
506 msgid "Error: invalid response.\n"
507 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
508
509 #: g10/card-util.c:870
510 msgid "CA fingerprint: "
511 msgstr "CA fingerprint: "
512
513 #: g10/card-util.c:893
514 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
515 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
516
517 #: g10/card-util.c:941
518 #, c-format
519 msgid "key operation not possible: %s\n"
520 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
521
522 #: g10/card-util.c:942
523 msgid "not an OpenPGP card"
524 msgstr "toto není OpenPGP karta"
525
526 #: g10/card-util.c:951
527 #, c-format
528 msgid "error getting current key info: %s\n"
529 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
530
531 #: g10/card-util.c:1036
532 msgid "Replace existing key? (y/N) "
533 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
534
535 #: g10/card-util.c:1057 g10/card-util.c:1066
536 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
537 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
538
539 #: g10/card-util.c:1078
540 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
541 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
542
543 #: g10/card-util.c:1087
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
547 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
548 "You should change them using the command --change-pin\n"
549 msgstr ""
550 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
551 "   PIN = `%s'     PIN administrátora = `%s'\n"
552 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
553
554 #: g10/card-util.c:1126
555 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
556 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
557
558 #: g10/card-util.c:1128 g10/card-util.c:1209
559 msgid "   (1) Signature key\n"
560 msgstr "   (1) Podepisovací klíè\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1211
563 msgid "   (2) Encryption key\n"
564 msgstr "   (2) ©ifrovací klíè\n"
565
566 #: g10/card-util.c:1130 g10/card-util.c:1213
567 msgid "   (3) Authentication key\n"
568 msgstr "   (3) Autentizaèní klíè\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1146 g10/card-util.c:1229 g10/keyedit.c:938
571 #: g10/keygen.c:1404 g10/keygen.c:1432 g10/keygen.c:1506 g10/revoke.c:683
572 msgid "Invalid selection.\n"
573 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
574
575 #: g10/card-util.c:1206
576 msgid "Please select where to store the key:\n"
577 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
578
579 #: g10/card-util.c:1241
580 msgid "unknown key protection algorithm\n"
581 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
582
583 #: g10/card-util.c:1246
584 msgid "secret parts of key are not available\n"
585 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
586
587 #: g10/card-util.c:1251
588 msgid "secret key already stored on a card\n"
589 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
590
591 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1349
592 msgid "quit this menu"
593 msgstr "ukonèit toto menu"
594
595 #: g10/card-util.c:1324
596 msgid "show admin commands"
597 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
598
599 #: g10/card-util.c:1325 g10/keyedit.c:1352
600 msgid "show this help"
601 msgstr "ukázat tuto pomoc"
602
603 #: g10/card-util.c:1327
604 msgid "list all available data"
605 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
606
607 #: g10/card-util.c:1330
608 msgid "change card holder's name"
609 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
610
611 #: g10/card-util.c:1331
612 msgid "change URL to retrieve key"
613 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
614
615 #: g10/card-util.c:1332
616 msgid "fetch the key specified in the card URL"
617 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
618
619 #: g10/card-util.c:1333
620 msgid "change the login name"
621 msgstr "zmìnit login name"
622
623 #: g10/card-util.c:1334
624 msgid "change the language preferences"
625 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
626
627 #: g10/card-util.c:1335
628 msgid "change card holder's sex"
629 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
630
631 #: g10/card-util.c:1336
632 msgid "change a CA fingerprint"
633 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
634
635 #: g10/card-util.c:1337
636 msgid "toggle the signature force PIN flag"
637 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
638
639 #: g10/card-util.c:1338
640 msgid "generate new keys"
641 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
642
643 #: g10/card-util.c:1339
644 msgid "menu to change or unblock the PIN"
645 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
646
647 #: g10/card-util.c:1340
648 msgid "verify the PIN and list all data"
649 msgstr "ovìø PIN a vypi¹ v¹echna data"
650
651 #: g10/card-util.c:1460 g10/keyedit.c:1619
652 msgid "Command> "
653 msgstr "Pøíkaz> "
654
655 #: g10/card-util.c:1498
656 msgid "Admin-only command\n"
657 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
658
659 #: g10/card-util.c:1529
660 msgid "Admin commands are allowed\n"
661 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
662
663 #: g10/card-util.c:1531
664 msgid "Admin commands are not allowed\n"
665 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
666
667 #: g10/card-util.c:1605 g10/keyedit.c:2240
668 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
669 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
670
671 #: g10/cardglue.c:414
672 #, fuzzy
673 msgid "card reader not available\n"
674 msgstr "tajný klíè není dostupný"
675
676 #: g10/cardglue.c:432
677 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
678 msgstr "Prosím vo¾te kartu a stisknìte enter. Operaci zru¹íte stisknutím 'z': "
679
680 #: g10/cardglue.c:444
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
683 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
684
685 #: g10/cardglue.c:571
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
689 "   %.*s\n"
690 msgstr ""
691 "Prosím vyjmìte kartu a vlo¾te jinou se seriovým èíslem:\n"
692 "   %.*s\n"
693
694 #: g10/cardglue.c:580
695 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
696 msgstr ""
697 "Je-li nová karta pøipravena, stisknìte enter.  Operaci zru¹íte stisknutím "
698 "'z': "
699
700 #: g10/cardglue.c:915
701 msgid "Enter New Admin PIN: "
702 msgstr "Vlo¾te nový PIN administrátora: "
703
704 #: g10/cardglue.c:916
705 msgid "Enter New PIN: "
706 msgstr "Vlo¾te nový PIN: "
707
708 #: g10/cardglue.c:917
709 msgid "Enter Admin PIN: "
710 msgstr "Vlo¾te PIN administrátora: "
711
712 #: g10/cardglue.c:918
713 msgid "Enter PIN: "
714 msgstr "Vlo¾te PIN: "
715
716 #: g10/cardglue.c:935
717 msgid "Repeat this PIN: "
718 msgstr "Opakujte tento PIN: "
719
720 #: g10/cardglue.c:950
721 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
722 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
723
724 #: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3970 g10/keyring.c:375
725 #: g10/keyring.c:661 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
726 #, c-format
727 msgid "can't open `%s'\n"
728 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
729
730 #: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
731 msgid "--output doesn't work for this command\n"
732 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
733
734 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1711
735 #: g10/revoke.c:226
736 #, c-format
737 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
738 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
739
740 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2378 g10/keyserver.c:1725
741 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
742 #, c-format
743 msgid "error reading keyblock: %s\n"
744 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
745
746 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
747 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
748 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
749
750 #: g10/delkey.c:133
751 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
752 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
753
754 #: g10/delkey.c:145
755 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
756 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
757
758 #: g10/delkey.c:153
759 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
760 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
761
762 #: g10/delkey.c:163
763 #, c-format
764 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
765 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
766
767 #: g10/delkey.c:173
768 msgid "ownertrust information cleared\n"
769 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
770
771 #: g10/delkey.c:204
772 #, c-format
773 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
774 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
775
776 #: g10/delkey.c:206
777 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
778 msgstr ""
779 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
780
781 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1254
782 #, c-format
783 msgid "error creating passphrase: %s\n"
784 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
785
786 #: g10/encode.c:216
787 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
788 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
789
790 #: g10/encode.c:229
791 #, c-format
792 msgid "using cipher %s\n"
793 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
794
795 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
796 #, c-format
797 msgid "`%s' already compressed\n"
798 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
799
800 #: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:559
801 #, c-format
802 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
803 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
804
805 #: g10/encode.c:454
806 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
807 msgstr ""
808 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
809
810 #: g10/encode.c:478
811 #, c-format
812 msgid "reading from `%s'\n"
813 msgstr "ètu z `%s'\n"
814
815 #: g10/encode.c:506
816 msgid ""
817 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
818 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
819
820 #: g10/encode.c:516
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
824 msgstr ""
825 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
826
827 #: g10/encode.c:612 g10/sign.c:931
828 #, c-format
829 msgid ""
830 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
831 "preferences\n"
832 msgstr ""
833 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
834 "pøíjemce\n"
835
836 #: g10/encode.c:699
837 #, c-format
838 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
839 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
840
841 #: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:804 g10/pkclist.c:852
842 #, c-format
843 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
844 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
845
846 #: g10/encode.c:796
847 #, c-format
848 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
849 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
850
851 #: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
852 #, c-format
853 msgid "%s encrypted data\n"
854 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
855
856 #: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
857 #, c-format
858 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
859 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
860
861 #: g10/encr-data.c:115
862 msgid ""
863 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
864 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
865
866 #: g10/encr-data.c:126
867 msgid "problem handling encrypted packet\n"
868 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
869
870 #: g10/exec.c:47
871 msgid "no remote program execution supported\n"
872 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
873
874 #: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:429
875 #, c-format
876 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
877 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
878
879 #: g10/exec.c:315
880 msgid ""
881 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
882 msgstr ""
883 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
884 "nastaveny nebezpeènì\n"
885
886 #: g10/exec.c:345
887 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
888 msgstr ""
889 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
890 "doèasné soubory (temp files)\n"
891
892 #: g10/exec.c:423
893 #, c-format
894 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
895 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
896
897 #: g10/exec.c:426
898 #, c-format
899 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
900 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
901
902 #: g10/exec.c:511
903 #, c-format
904 msgid "system error while calling external program: %s\n"
905 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
906
907 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
908 msgid "unnatural exit of external program\n"
909 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
910
911 #: g10/exec.c:537
912 msgid "unable to execute external program\n"
913 msgstr "nelze spustit externí program\n"
914
915 #: g10/exec.c:553
916 #, c-format
917 msgid "unable to read external program response: %s\n"
918 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
919
920 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
921 #, c-format
922 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
923 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
924
925 #: g10/exec.c:611
926 #, c-format
927 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
928 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
929
930 #: g10/export.c:59
931 #, fuzzy
932 msgid "export signatures that are marked as local-only"
933 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
934
935 #: g10/export.c:61
936 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
937 msgstr ""
938
939 #: g10/export.c:63
940 #, fuzzy
941 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
942 msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
943
944 #: g10/export.c:65
945 #, fuzzy
946 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
947 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
948
949 #: g10/export.c:67
950 #, fuzzy
951 msgid "remove unusable parts from key during export"
952 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
953
954 #: g10/export.c:69
955 msgid "remove as much as possible from key during export"
956 msgstr ""
957
958 #: g10/export.c:323
959 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
960 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
961
962 #: g10/export.c:352
963 #, c-format
964 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
965 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
966
967 #: g10/export.c:360
968 #, c-format
969 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
970 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
971
972 #: g10/export.c:371
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
975 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
976
977 #: g10/export.c:519
978 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
979 msgstr ""
980
981 #: g10/export.c:542
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
984 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
985
986 #: g10/export.c:563
987 #, c-format
988 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
989 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
990
991 #: g10/export.c:596
992 msgid "WARNING: nothing exported\n"
993 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
994
995 #: g10/gpg.c:381
996 msgid ""
997 "@Commands:\n"
998 " "
999 msgstr ""
1000 "@Pøíkazy:\n"
1001 " "
1002
1003 #: g10/gpg.c:383
1004 msgid "|[file]|make a signature"
1005 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
1006
1007 #: g10/gpg.c:384
1008 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1009 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
1010
1011 #: g10/gpg.c:385
1012 msgid "make a detached signature"
1013 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
1014
1015 #: g10/gpg.c:386
1016 msgid "encrypt data"
1017 msgstr "¹ifrovat data"
1018
1019 #: g10/gpg.c:388
1020 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1021 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
1022
1023 #: g10/gpg.c:390
1024 msgid "decrypt data (default)"
1025 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
1026
1027 #: g10/gpg.c:392
1028 msgid "verify a signature"
1029 msgstr "verifikovat podpis"
1030
1031 #: g10/gpg.c:394
1032 msgid "list keys"
1033 msgstr "vypsat seznam klíèù"
1034
1035 #: g10/gpg.c:396
1036 msgid "list keys and signatures"
1037 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
1038
1039 #: g10/gpg.c:397
1040 msgid "list and check key signatures"
1041 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
1042
1043 #: g10/gpg.c:398
1044 msgid "list keys and fingerprints"
1045 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
1046
1047 #: g10/gpg.c:399
1048 msgid "list secret keys"
1049 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
1050
1051 #: g10/gpg.c:400
1052 msgid "generate a new key pair"
1053 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1054
1055 #: g10/gpg.c:401
1056 msgid "remove keys from the public keyring"
1057 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
1058
1059 #: g10/gpg.c:403
1060 msgid "remove keys from the secret keyring"
1061 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
1062
1063 #: g10/gpg.c:404
1064 msgid "sign a key"
1065 msgstr "podepsat klíè"
1066
1067 #: g10/gpg.c:405
1068 msgid "sign a key locally"
1069 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
1070
1071 #: g10/gpg.c:406
1072 msgid "sign or edit a key"
1073 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
1074
1075 #: g10/gpg.c:407
1076 msgid "generate a revocation certificate"
1077 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
1078
1079 #: g10/gpg.c:409
1080 msgid "export keys"
1081 msgstr "exportovat klíèe"
1082
1083 #: g10/gpg.c:410
1084 msgid "export keys to a key server"
1085 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
1086
1087 #: g10/gpg.c:411
1088 msgid "import keys from a key server"
1089 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
1090
1091 #: g10/gpg.c:413
1092 msgid "search for keys on a key server"
1093 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1094
1095 #: g10/gpg.c:415
1096 msgid "update all keys from a keyserver"
1097 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
1098
1099 #: g10/gpg.c:419
1100 msgid "import/merge keys"
1101 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
1102
1103 #: g10/gpg.c:422
1104 msgid "print the card status"
1105 msgstr "vytisknout stav karty"
1106
1107 #: g10/gpg.c:423
1108 msgid "change data on a card"
1109 msgstr "zmìnit data na kartì"
1110
1111 #: g10/gpg.c:424
1112 msgid "change a card's PIN"
1113 msgstr "zmìnit PIN karty"
1114
1115 #: g10/gpg.c:433
1116 msgid "update the trust database"
1117 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
1118
1119 #: g10/gpg.c:440
1120 msgid "|algo [files]|print message digests"
1121 msgstr "|algo [soubory]  vypi¹ hash"
1122
1123 #: g10/gpg.c:444 g10/gpgv.c:68
1124 msgid ""
1125 "@\n"
1126 "Options:\n"
1127 " "
1128 msgstr ""
1129 "@\n"
1130 "Mo¾nosti:\n"
1131 " "
1132
1133 #: g10/gpg.c:446
1134 msgid "create ascii armored output"
1135 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
1136
1137 #: g10/gpg.c:448
1138 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1139 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
1140
1141 #: g10/gpg.c:459
1142 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1143 msgstr ""
1144 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
1145 " nebo de¹ifrování"
1146
1147 #: g10/gpg.c:460
1148 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1149 msgstr ""
1150 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
1151 " komprimace)"
1152
1153 #: g10/gpg.c:465
1154 msgid "use canonical text mode"
1155 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
1156
1157 #: g10/gpg.c:479
1158 msgid "use as output file"
1159 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
1160
1161 #: g10/gpg.c:481 g10/gpgv.c:70
1162 msgid "verbose"
1163 msgstr "s dodateènými informacemi"
1164
1165 #: g10/gpg.c:492
1166 msgid "do not make any changes"
1167 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
1168
1169 #: g10/gpg.c:493
1170 msgid "prompt before overwriting"
1171 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
1172
1173 #: g10/gpg.c:535
1174 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1175 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
1176
1177 #: g10/gpg.c:536
1178 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1179 msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
1180
1181 #: g10/gpg.c:565
1182 msgid ""
1183 "@\n"
1184 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1185 msgstr ""
1186 "@\n"
1187 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
1188
1189 #: g10/gpg.c:568
1190 msgid ""
1191 "@\n"
1192 "Examples:\n"
1193 "\n"
1194 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1195 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1196 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1197 " --list-keys [names]        show keys\n"
1198 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1199 msgstr ""
1200 "@\n"
1201 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
1202 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
1203 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
1204 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
1205 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
1206
1207 #: g10/gpg.c:769 g10/gpgv.c:95
1208 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1209 msgstr ""
1210 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1211 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
1212
1213 #: g10/gpg.c:786
1214 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1215 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1216
1217 #: g10/gpg.c:789
1218 msgid ""
1219 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1220 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1221 "default operation depends on the input data\n"
1222 msgstr ""
1223 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
1224 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
1225 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
1226
1227 #: g10/gpg.c:800
1228 msgid ""
1229 "\n"
1230 "Supported algorithms:\n"
1231 msgstr ""
1232 "\n"
1233 "Podporované algoritmy:\n"
1234
1235 #: g10/gpg.c:803
1236 msgid "Pubkey: "
1237 msgstr "Veøejný klíè: "
1238
1239 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2306
1240 msgid "Cipher: "
1241 msgstr "©ifra: "
1242
1243 #: g10/gpg.c:815
1244 msgid "Hash: "
1245 msgstr "Hash: "
1246
1247 #: g10/gpg.c:821 g10/keyedit.c:2352
1248 msgid "Compression: "
1249 msgstr "Komprese: "
1250
1251 #: g10/gpg.c:904
1252 msgid "usage: gpg [options] "
1253 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
1254
1255 #: g10/gpg.c:1052
1256 msgid "conflicting commands\n"
1257 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
1258
1259 #: g10/gpg.c:1070
1260 #, c-format
1261 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1262 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
1263
1264 # g10/g10.c:1179#, c-format
1265 #: g10/gpg.c:1267
1266 #, c-format
1267 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1268 msgstr ""
1269 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1270
1271 #: g10/gpg.c:1270
1272 #, c-format
1273 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1274 msgstr ""
1275 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1276
1277 #: g10/gpg.c:1273
1278 #, c-format
1279 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1280 msgstr ""
1281 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1282
1283 #: g10/gpg.c:1279
1284 #, c-format
1285 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1286 msgstr ""
1287 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
1288
1289 #: g10/gpg.c:1282
1290 #, c-format
1291 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1292 msgstr ""
1293 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
1294
1295 #: g10/gpg.c:1285
1296 #, c-format
1297 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1298 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
1299
1300 #: g10/gpg.c:1291
1301 #, c-format
1302 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1303 msgstr ""
1304 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
1305 "nebezpeènì `%s'\n"
1306
1307 #: g10/gpg.c:1294
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1311 msgstr ""
1312 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
1313 "nebezpeènì `%s'\n"
1314
1315 #: g10/gpg.c:1297
1316 #, c-format
1317 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1318 msgstr ""
1319 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
1320 "nebezpeènì `%s'\n"
1321
1322 #: g10/gpg.c:1303
1323 #, c-format
1324 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1325 msgstr ""
1326 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
1327 "bezpeènì `%s'\n"
1328
1329 #: g10/gpg.c:1306
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1333 msgstr ""
1334 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
1335 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1336
1337 #: g10/gpg.c:1309
1338 #, c-format
1339 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1340 msgstr ""
1341 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
1342 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1343
1344 # c-format
1345 #: g10/gpg.c:1484
1346 #, c-format
1347 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1348 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
1349
1350 #: g10/gpg.c:1577
1351 msgid "display photo IDs during key listings"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: g10/gpg.c:1579
1355 msgid "show policy URLs during signature listings"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: g10/gpg.c:1581
1359 #, fuzzy
1360 msgid "show all notations during signature listings"
1361 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1362
1363 #: g10/gpg.c:1583
1364 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: g10/gpg.c:1587
1368 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: g10/gpg.c:1589
1372 #, fuzzy
1373 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1374 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1375
1376 #: g10/gpg.c:1591
1377 msgid "show user ID validity during key listings"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: g10/gpg.c:1593
1381 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: g10/gpg.c:1595
1385 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: g10/gpg.c:1597
1389 #, fuzzy
1390 msgid "show the keyring name in key listings"
1391 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
1392
1393 #: g10/gpg.c:1599
1394 #, fuzzy
1395 msgid "show expiration dates during signature listings"
1396 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1397
1398 #: g10/gpg.c:1801
1399 #, c-format
1400 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1401 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
1402
1403 #: g10/gpg.c:2059
1404 #, c-format
1405 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1406 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
1407
1408 #: g10/gpg.c:2063
1409 #, c-format
1410 msgid "option file `%s': %s\n"
1411 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
1412
1413 #: g10/gpg.c:2070
1414 #, c-format
1415 msgid "reading options from `%s'\n"
1416 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
1417
1418 #: g10/gpg.c:2286 g10/gpg.c:2955 g10/gpg.c:2974
1419 #, c-format
1420 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1421 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
1422
1423 #: g10/gpg.c:2299
1424 #, c-format
1425 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1426 msgstr ""
1427 "¹ifra `%s' nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
1428 "bezpeènì\n"
1429
1430 #: g10/gpg.c:2488 g10/gpg.c:2500
1431 #, c-format
1432 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1433 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1434
1435 #: g10/gpg.c:2577
1436 #, c-format
1437 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1438 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
1439
1440 #: g10/gpg.c:2601 g10/gpg.c:2790 g10/keyedit.c:4076
1441 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1442 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
1443
1444 #: g10/gpg.c:2613
1445 #, c-format
1446 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1447 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
1448
1449 #: g10/gpg.c:2616
1450 msgid "invalid keyserver options\n"
1451 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
1452
1453 #: g10/gpg.c:2623
1454 #, c-format
1455 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1456 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
1457
1458 #: g10/gpg.c:2626
1459 msgid "invalid import options\n"
1460 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
1461
1462 #: g10/gpg.c:2633
1463 #, c-format
1464 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1465 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
1466
1467 #: g10/gpg.c:2636
1468 msgid "invalid export options\n"
1469 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
1470
1471 #: g10/gpg.c:2643
1472 #, c-format
1473 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1474 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
1475
1476 #: g10/gpg.c:2646
1477 msgid "invalid list options\n"
1478 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
1479
1480 #: g10/gpg.c:2654
1481 msgid "display photo IDs during signature verification"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: g10/gpg.c:2656
1485 msgid "show policy URLs during signature verification"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: g10/gpg.c:2658
1489 #, fuzzy
1490 msgid "show all notations during signature verification"
1491 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1492
1493 #: g10/gpg.c:2660
1494 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: g10/gpg.c:2664
1498 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: g10/gpg.c:2666
1502 #, fuzzy
1503 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1504 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1505
1506 #: g10/gpg.c:2668
1507 #, fuzzy
1508 msgid "show user ID validity during signature verification"
1509 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1510
1511 #: g10/gpg.c:2670
1512 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: g10/gpg.c:2672
1516 #, fuzzy
1517 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1518 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1519
1520 #: g10/gpg.c:2674
1521 msgid "validate signatures with PKA data"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: g10/gpg.c:2676
1525 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: g10/gpg.c:2683
1529 #, c-format
1530 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1531 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1532
1533 #: g10/gpg.c:2686
1534 msgid "invalid verify options\n"
1535 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
1536
1537 #: g10/gpg.c:2693
1538 #, c-format
1539 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1540 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
1541
1542 #: g10/gpg.c:2856
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1545 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1546
1547 #: g10/gpg.c:2859
1548 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: g10/gpg.c:2944
1552 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1553 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
1554
1555 #: g10/gpg.c:2948
1556 #, c-format
1557 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1558 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
1559
1560 #: g10/gpg.c:2957
1561 #, c-format
1562 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1563 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
1564
1565 #: g10/gpg.c:2960
1566 #, c-format
1567 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1568 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
1569
1570 #: g10/gpg.c:2967
1571 #, c-format
1572 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1573 msgstr "POZNÁMKA: %s není v této verzi dostupné\n"
1574
1575 #: g10/gpg.c:2982
1576 #, c-format
1577 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1578 msgstr "nelze spustit s nebezpeènou pamìtí vzhledem k %s\n"
1579
1580 #: g10/gpg.c:2996
1581 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1582 msgstr ""
1583 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
1584 "jako text\n"
1585
1586 #: g10/gpg.c:3002
1587 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1588 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
1589
1590 #: g10/gpg.c:3008
1591 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1592 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
1593
1594 #: g10/gpg.c:3021
1595 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1596 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
1597
1598 #: g10/gpg.c:3088 g10/gpg.c:3112
1599 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1600 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
1601
1602 #: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
1603 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1604 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
1605
1606 #: g10/gpg.c:3100
1607 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1608 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
1609
1610 #: g10/gpg.c:3106
1611 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1612 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
1613
1614 #: g10/gpg.c:3121
1615 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1616 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
1617
1618 #: g10/gpg.c:3123
1619 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1620 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
1621
1622 #: g10/gpg.c:3125
1623 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1624 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
1625
1626 #: g10/gpg.c:3127
1627 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1628 msgstr ""
1629 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
1630 "2 nebo 3\n"
1631
1632 #: g10/gpg.c:3129
1633 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1634 msgstr ""
1635 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
1636 "nebo 3\n"
1637
1638 #: g10/gpg.c:3132
1639 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1640 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
1641
1642 #: g10/gpg.c:3136
1643 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1644 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
1645
1646 #: g10/gpg.c:3143
1647 msgid "invalid default preferences\n"
1648 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
1649
1650 #: g10/gpg.c:3152
1651 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1652 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
1653
1654 #: g10/gpg.c:3156
1655 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1656 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
1657
1658 #: g10/gpg.c:3160
1659 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1660 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
1661
1662 #: g10/gpg.c:3193
1663 #, c-format
1664 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1665 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
1666
1667 #: g10/gpg.c:3240
1668 #, c-format
1669 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1670 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1671
1672 #: g10/gpg.c:3245
1673 #, c-format
1674 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1675 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1676
1677 #: g10/gpg.c:3250
1678 #, c-format
1679 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1680 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1681
1682 #: g10/gpg.c:3352
1683 #, c-format
1684 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1685 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
1686
1687 #: g10/gpg.c:3363
1688 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1689 msgstr ""
1690 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
1691
1692 #: g10/gpg.c:3374
1693 msgid "--store [filename]"
1694 msgstr "--store [jméno souboru]"
1695
1696 #: g10/gpg.c:3381
1697 msgid "--symmetric [filename]"
1698 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
1699
1700 #: g10/gpg.c:3383
1701 #, c-format
1702 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1703 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
1704
1705 #: g10/gpg.c:3393
1706 msgid "--encrypt [filename]"
1707 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
1708
1709 #: g10/gpg.c:3406
1710 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1711 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
1712
1713 #: g10/gpg.c:3408
1714 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1715 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
1716
1717 #: g10/gpg.c:3411
1718 #, c-format
1719 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1720 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
1721
1722 #: g10/gpg.c:3429
1723 msgid "--sign [filename]"
1724 msgstr "--sign [jméno souboru]"
1725
1726 #: g10/gpg.c:3442
1727 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1728 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
1729
1730 #: g10/gpg.c:3457
1731 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1732 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
1733
1734 #: g10/gpg.c:3459
1735 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1736 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
1737
1738 #: g10/gpg.c:3462
1739 #, c-format
1740 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1741 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
1742
1743 #: g10/gpg.c:3482
1744 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1745 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
1746
1747 #: g10/gpg.c:3491
1748 msgid "--clearsign [filename]"
1749 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
1750
1751 #: g10/gpg.c:3516
1752 msgid "--decrypt [filename]"
1753 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
1754
1755 #: g10/gpg.c:3524
1756 msgid "--sign-key user-id"
1757 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
1758
1759 #: g10/gpg.c:3528
1760 msgid "--lsign-key user-id"
1761 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
1762
1763 #: g10/gpg.c:3549
1764 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1765 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
1766
1767 #: g10/gpg.c:3620
1768 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1769 msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ivatele] [soubor s klíèi (keyring)]"
1770
1771 #: g10/gpg.c:3662
1772 #, c-format
1773 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1774 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
1775
1776 #: g10/gpg.c:3664
1777 #, c-format
1778 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1779 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1780
1781 #: g10/gpg.c:3666
1782 #, c-format
1783 msgid "key export failed: %s\n"
1784 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
1785
1786 #: g10/gpg.c:3677
1787 #, c-format
1788 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1789 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1790
1791 #: g10/gpg.c:3687
1792 #, c-format
1793 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1794 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
1795
1796 #: g10/gpg.c:3738
1797 #, c-format
1798 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1799 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
1800
1801 #: g10/gpg.c:3746
1802 #, c-format
1803 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1804 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
1805
1806 #: g10/gpg.c:3833
1807 #, c-format
1808 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1809 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1810
1811 #: g10/gpg.c:3956
1812 msgid "[filename]"
1813 msgstr "[jméno souboru]"
1814
1815 #: g10/gpg.c:3960
1816 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1817 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
1818
1819 #: g10/gpg.c:4264
1820 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1821 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
1822
1823 #: g10/gpg.c:4266
1824 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1825 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
1826
1827 #: g10/gpg.c:4299
1828 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1829 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1830
1831 #: g10/getkey.c:150
1832 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1833 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1834
1835 #: g10/getkey.c:173
1836 msgid "[User ID not found]"
1837 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1838
1839 #: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
1840 #: g10/getkey.c:997
1841 #, c-format
1842 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 # c-format
1846 #: g10/getkey.c:1829
1847 #, c-format
1848 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1849 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1850
1851 #: g10/getkey.c:2389 g10/keyedit.c:3719
1852 #, c-format
1853 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1854 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1855
1856 #: g10/getkey.c:2620
1857 #, c-format
1858 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1859 msgstr "pou¾ívám podklíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1860
1861 #: g10/getkey.c:2667
1862 #, c-format
1863 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1864 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1865
1866 #: g10/gpgv.c:71
1867 msgid "be somewhat more quiet"
1868 msgstr "být o trochu víc tichý"
1869
1870 #: g10/gpgv.c:72
1871 msgid "take the keys from this keyring"
1872 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
1873
1874 #: g10/gpgv.c:74
1875 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1876 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
1877
1878 #: g10/gpgv.c:75
1879 msgid "|FD|write status info to this FD"
1880 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
1881
1882 #: g10/gpgv.c:99
1883 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1884 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1885
1886 #: g10/gpgv.c:102
1887 msgid ""
1888 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1889 "Check signatures against known trusted keys\n"
1890 msgstr ""
1891 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
1892 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
1893
1894 #: g10/helptext.c:47
1895 msgid ""
1896 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1897 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1898 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1899 msgstr ""
1900 "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
1901 "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
1902 "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
1903 "certifikátù\"."
1904
1905 #: g10/helptext.c:53
1906 msgid ""
1907 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1908 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1909 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1910 "ultimately trusted\n"
1911 msgstr ""
1912 "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
1913 "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
1914 "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
1915 "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
1916
1917 #: g10/helptext.c:60
1918 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1919 msgstr ""
1920 "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
1921
1922 #: g10/helptext.c:64
1923 msgid ""
1924 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1925 msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
1926
1927 #: g10/helptext.c:68
1928 msgid ""
1929 "Select the algorithm to use.\n"
1930 "\n"
1931 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1932 "for signatures.\n"
1933 "\n"
1934 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1935 "\n"
1936 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1937 "\n"
1938 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1939 msgstr ""
1940 "Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
1941 "\n"
1942 "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze pro\n"
1943 "podepisování.\n"
1944 "\n"
1945 "Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
1946 "\n"
1947 "RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
1948 "\n"
1949 "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
1950
1951 #: g10/helptext.c:82
1952 msgid ""
1953 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1954 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1955 "Please consult your security expert first."
1956 msgstr ""
1957 "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
1958 "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
1959 "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
1960
1961 #: g10/helptext.c:89
1962 msgid "Enter the size of the key"
1963 msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
1964
1965 #: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
1966 #: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
1967 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1968 msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
1969
1970 #: g10/helptext.c:103
1971 msgid ""
1972 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1973 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1974 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1975 "the given value as an interval."
1976 msgstr ""
1977 "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
1978 "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
1979 "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
1980 "zadanou hodnotu jako interval."
1981
1982 #: g10/helptext.c:115
1983 msgid "Enter the name of the key holder"
1984 msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
1985
1986 #: g10/helptext.c:120
1987 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1988 msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
1989
1990 #: g10/helptext.c:124
1991 msgid "Please enter an optional comment"
1992 msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
1993
1994 #: g10/helptext.c:129
1995 msgid ""
1996 "N  to change the name.\n"
1997 "C  to change the comment.\n"
1998 "E  to change the email address.\n"
1999 "O  to continue with key generation.\n"
2000 "Q  to to quit the key generation."
2001 msgstr ""
2002 "N  pro zmìnu názvu.\n"
2003 "C  pro zmìnu komentáøe.\n"
2004 "E  pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
2005 "O  pro pokraèování generování klíèe.\n"
2006 "Q  pro ukonèení generování klíèe."
2007
2008 #: g10/helptext.c:138
2009 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2010 msgstr "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
2011
2012 #: g10/helptext.c:146
2013 msgid ""
2014 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2015 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2016 "know how carefully you verified this.\n"
2017 "\n"
2018 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2019 "the\n"
2020 "    key.\n"
2021 "\n"
2022 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2023 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2024 "for\n"
2025 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2026 "user.\n"
2027 "\n"
2028 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2029 "could\n"
2030 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2031 "the\n"
2032 "    key against a photo ID.\n"
2033 "\n"
2034 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2035 "could\n"
2036 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2037 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2038 "a\n"
2039 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2040 "the\n"
2041 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2042 "exchange\n"
2043 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2044 "\n"
2045 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2046 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2047 "\"\n"
2048 "mean to you when you sign other keys.\n"
2049 "\n"
2050 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2051 msgstr ""
2052 "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
2053 "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
2054 "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
2055 "takové ovìøení.\n"
2056 "\n"
2057 "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
2058 "\n"
2059 "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
2060 "    v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
2061 "skuteènost.\n"
2062 "    To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
2063 "které\n"
2064 "    pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
2065 "\n"
2066 "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
2067 "    fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
2068 "    uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
2069 "\n"
2070 "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
2071 "    To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
2072 "    jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
2073 "    dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
2074 "    klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
2075 "    ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa uvedená \n"
2076 "    v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
2077 "\n"
2078 "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
2079 "pøíklady.\n"
2080 "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
2081 "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
2082 "\n"
2083 "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
2084
2085 #: g10/helptext.c:184
2086 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2087 msgstr ""
2088 "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
2089
2090 #: g10/helptext.c:188
2091 msgid ""
2092 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2093 "All certificates are then also lost!"
2094 msgstr ""
2095 "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
2096 "\".\n"
2097 "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
2098
2099 #: g10/helptext.c:193
2100 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2101 msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
2102
2103 #: g10/helptext.c:198
2104 msgid ""
2105 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2106 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2107 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2108 msgstr ""
2109 "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
2110 "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
2111 "ceritifikovaného tímto klíèem."
2112
2113 #: g10/helptext.c:203
2114 msgid ""
2115 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2116 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2117 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2118 "a trust connection through another already certified key."
2119 msgstr ""
2120 "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný klíè.\n"
2121 "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
2122 "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
2123 "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
2124
2125 #: g10/helptext.c:209
2126 msgid ""
2127 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2128 "your keyring."
2129 msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
2130
2131 #: g10/helptext.c:213
2132 msgid ""
2133 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2134 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2135 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2136 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2137 "a second one is available."
2138 msgstr ""
2139 "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
2140 "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
2141 "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
2142 "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
2143
2144 #: g10/helptext.c:221
2145 msgid ""
2146 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2147 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2148 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2149 msgstr ""
2150 "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
2151 "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
2152 "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
2153
2154 #: g10/helptext.c:228
2155 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2156 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
2157
2158 #: g10/helptext.c:234
2159 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2160 msgstr ""
2161 "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
2162 " napsal(a)."
2163
2164 #: g10/helptext.c:238
2165 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2166 msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
2167
2168 #: g10/helptext.c:243
2169 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2170 msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
2171
2172 #: g10/helptext.c:248
2173 msgid ""
2174 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2175 "file (which is shown in brackets) will be used."
2176 msgstr ""
2177 "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
2178 "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
2179
2180 #: g10/helptext.c:254
2181 msgid ""
2182 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2183 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2184 "  \"Key has been compromised\"\n"
2185 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2186 "      got access to your secret key.\n"
2187 "  \"Key is superseded\"\n"
2188 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2189 "  \"Key is no longer used\"\n"
2190 "      Use this if you have retired this key.\n"
2191 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2192 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2193 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2194 msgstr ""
2195 "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
2196 "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
2197 "  \"Klíè byl kompromitován\"\n"
2198 "      Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
2199 "       pøístup neoprávnìné osoby.\n"
2200 "  \"Klíè je nahrazen\"\n"
2201 "      Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
2202 "  \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
2203 "      Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
2204 "  \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
2205 "      Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl pou¾ívat;\n"
2206 "      normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
2207
2208 #: g10/helptext.c:270
2209 msgid ""
2210 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2211 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2212 "An empty line ends the text.\n"
2213 msgstr ""
2214 "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto revokaèního\n"
2215 "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
2216 "Text konèí prázdným øádkem.\n"
2217
2218 #: g10/helptext.c:285
2219 msgid "No help available"
2220 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2221
2222 #: g10/helptext.c:293
2223 #, c-format
2224 msgid "No help available for `%s'"
2225 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2226
2227 #: g10/import.c:94
2228 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: g10/import.c:96
2232 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: g10/import.c:98
2236 #, fuzzy
2237 msgid "do not update the trustdb after import"
2238 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
2239
2240 #: g10/import.c:100
2241 #, fuzzy
2242 msgid "create a public key when importing a secret key"
2243 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
2244
2245 #: g10/import.c:102
2246 msgid "only accept updates to existing keys"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: g10/import.c:104
2250 #, fuzzy
2251 msgid "remove unusable parts from key after import"
2252 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
2253
2254 #: g10/import.c:106
2255 msgid "remove as much as possible from key after import"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: g10/import.c:265
2259 #, c-format
2260 msgid "skipping block of type %d\n"
2261 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2262
2263 #: g10/import.c:274
2264 #, c-format
2265 msgid "%lu keys processed so far\n"
2266 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2267
2268 #: g10/import.c:291
2269 #, c-format
2270 msgid "Total number processed: %lu\n"
2271 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2272
2273 #: g10/import.c:293
2274 #, c-format
2275 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2276 msgstr "     pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2277
2278 #: g10/import.c:296
2279 #, c-format
2280 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2281 msgstr "          bez ID u¾ivatele: %lu\n"
2282
2283 #: g10/import.c:298
2284 #, c-format
2285 msgid "              imported: %lu"
2286 msgstr "                 importováno: %lu"
2287
2288 #: g10/import.c:304
2289 #, c-format
2290 msgid "             unchanged: %lu\n"
2291 msgstr "                 beze zmìn: %lu\n"
2292
2293 #: g10/import.c:306
2294 #, c-format
2295 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2296 msgstr "         nové ID u¾ivatelù: %lu\n"
2297
2298 #: g10/import.c:308
2299 #, c-format
2300 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2301 msgstr "             nové podklíèe: %lu\n"
2302
2303 #: g10/import.c:310
2304 #, c-format
2305 msgid "        new signatures: %lu\n"
2306 msgstr "              nové podpisy: %lu\n"
2307
2308 #: g10/import.c:312
2309 #, c-format
2310 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2311 msgstr "       nové revokace klíèù: %lu\n"
2312
2313 #: g10/import.c:314
2314 #, c-format
2315 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2316 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2317
2318 #: g10/import.c:316
2319 #, c-format
2320 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2321 msgstr "   importované tajné klíèe: %lu\n"
2322
2323 #: g10/import.c:318
2324 #, c-format
2325 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2326 msgstr "     tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2327
2328 #: g10/import.c:320
2329 #, c-format
2330 msgid "          not imported: %lu\n"
2331 msgstr "             neimportováno: %lu\n"
2332
2333 #: g10/import.c:322
2334 #, c-format
2335 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2336 msgstr "         odstranìné podpisy: %lu\n"
2337
2338 #: g10/import.c:324
2339 #, c-format
2340 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2341 msgstr " odstranìné u¾ivatelské ID: %lu\n"
2342
2343 #: g10/import.c:565
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2346 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2347
2348 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
2349 #. only split up to allow printing of a common prefix.
2350 #: g10/import.c:569
2351 #, fuzzy
2352 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
2353 msgstr "které nesjou k dispozici. Táká se to tìchto user ID:\n"
2354
2355 #: g10/import.c:606
2356 #, c-format
2357 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2358 msgstr "         \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2359
2360 #: g10/import.c:618
2361 #, c-format
2362 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2363 msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2364
2365 #: g10/import.c:630
2366 #, c-format
2367 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2368 msgstr "         \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2369
2370 #: g10/import.c:643
2371 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2372 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2373
2374 #: g10/import.c:645
2375 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2376 msgstr ""
2377 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2378
2379 #: g10/import.c:669
2380 #, c-format
2381 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2382 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2383
2384 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2385 #, c-format
2386 msgid "key %s: no user ID\n"
2387 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2388
2389 #: g10/import.c:748
2390 #, c-format
2391 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2392 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2393
2394 # c-format
2395 #: g10/import.c:763
2396 #, c-format
2397 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2398 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2399
2400 #: g10/import.c:769
2401 #, c-format
2402 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2403 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2404
2405 #: g10/import.c:771
2406 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2407 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2408
2409 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2410 #, c-format
2411 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2412 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2413
2414 #: g10/import.c:787
2415 #, c-format
2416 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2417 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2418
2419 #: g10/import.c:796
2420 #, c-format
2421 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2422 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2423
2424 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2425 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:281 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1104
2426 #, c-format
2427 msgid "writing to `%s'\n"
2428 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2429
2430 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2431 #: g10/import.c:2392 g10/import.c:2414
2432 #, c-format
2433 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2434 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2435
2436 #: g10/import.c:824
2437 #, c-format
2438 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2439 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2440
2441 #: g10/import.c:848
2442 #, c-format
2443 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2444 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2445
2446 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2447 #, c-format
2448 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2449 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2450
2451 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2452 #, c-format
2453 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2454 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2455
2456 #: g10/import.c:910
2457 #, c-format
2458 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2459 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2460
2461 #: g10/import.c:913
2462 #, c-format
2463 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2464 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2465
2466 #: g10/import.c:916
2467 #, c-format
2468 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2469 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2470
2471 #: g10/import.c:919
2472 #, c-format
2473 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2474 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2475
2476 #: g10/import.c:922
2477 #, c-format
2478 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2479 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2480
2481 #: g10/import.c:925
2482 #, c-format
2483 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2484 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2485
2486 #: g10/import.c:928
2487 #, c-format
2488 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2489 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2490
2491 #: g10/import.c:931
2492 #, c-format
2493 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2494 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2495
2496 #: g10/import.c:934
2497 #, c-format
2498 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2499 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2500
2501 #: g10/import.c:937
2502 #, c-format
2503 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2504 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2505
2506 #: g10/import.c:960
2507 #, c-format
2508 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2509 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
2510
2511 #: g10/import.c:1123
2512 #, c-format
2513 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2514 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2515
2516 #: g10/import.c:1134
2517 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2518 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
2519
2520 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2407
2521 #, c-format
2522 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2523 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2524
2525 #: g10/import.c:1162
2526 #, c-format
2527 msgid "key %s: secret key imported\n"
2528 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
2529
2530 #: g10/import.c:1192
2531 #, c-format
2532 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2533 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2534
2535 #: g10/import.c:1202
2536 #, c-format
2537 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2538 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2539
2540 #: g10/import.c:1232
2541 #, c-format
2542 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2543 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2544
2545 #: g10/import.c:1275
2546 #, c-format
2547 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2548 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2549
2550 #: g10/import.c:1307
2551 #, c-format
2552 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2553 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
2554
2555 #: g10/import.c:1373
2556 #, c-format
2557 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2558 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2559
2560 #: g10/import.c:1388
2561 #, c-format
2562 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2563 msgstr ""
2564 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id  \"%s"
2565 "\"\n"
2566
2567 #: g10/import.c:1390
2568 #, c-format
2569 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2570 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2571
2572 #: g10/import.c:1408
2573 #, c-format
2574 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2575 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2576
2577 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2578 #, c-format
2579 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2580 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2581
2582 #: g10/import.c:1421
2583 #, c-format
2584 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2585 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
2586
2587 #: g10/import.c:1436
2588 #, c-format
2589 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2590 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
2591
2592 #: g10/import.c:1458
2593 #, c-format
2594 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2595 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
2596
2597 #: g10/import.c:1471
2598 #, c-format
2599 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2600 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
2601
2602 #: g10/import.c:1486
2603 #, c-format
2604 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2605 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
2606
2607 #: g10/import.c:1528
2608 #, c-format
2609 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2610 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
2611
2612 #: g10/import.c:1549
2613 #, c-format
2614 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2615 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
2616
2617 #: g10/import.c:1576
2618 #, c-format
2619 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2620 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
2621
2622 #: g10/import.c:1586
2623 #, c-format
2624 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2625 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2626
2627 #: g10/import.c:1603
2628 #, c-format
2629 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2630 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
2631
2632 #: g10/import.c:1617
2633 #, c-format
2634 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2635 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2636
2637 #: g10/import.c:1625
2638 #, c-format
2639 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2640 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
2641
2642 #: g10/import.c:1754
2643 #, c-format
2644 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2645 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
2646
2647 #: g10/import.c:1816
2648 #, c-format
2649 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2650 msgstr ""
2651 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
2652
2653 #: g10/import.c:1830
2654 #, c-format
2655 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2656 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
2657
2658 #: g10/import.c:1889
2659 #, c-format
2660 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2661 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
2662
2663 #: g10/import.c:1923
2664 #, c-format
2665 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2666 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
2667
2668 #: g10/import.c:2312
2669 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2670 msgstr "POZNÁMKA: S/N klíèe neodpovídá S/N karty\n"
2671
2672 #: g10/import.c:2320
2673 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2674 msgstr "POZNÁMKA: primární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
2675
2676 #: g10/import.c:2322
2677 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2678 msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
2679
2680 #: g10/keydb.c:166
2681 #, c-format
2682 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2683 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
2684
2685 #: g10/keydb.c:173
2686 #, c-format
2687 msgid "keyring `%s' created\n"
2688 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
2689
2690 #: g10/keydb.c:314 g10/keydb.c:317
2691 #, c-format
2692 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2693 msgstr "zdroj bloku klíèe `%s': %s\n"
2694
2695 #: g10/keydb.c:696
2696 #, c-format
2697 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2698 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:264
2701 msgid "[revocation]"
2702 msgstr "[revokace]"
2703
2704 #: g10/keyedit.c:265
2705 msgid "[self-signature]"
2706 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
2707
2708 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
2709 msgid "1 bad signature\n"
2710 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
2711
2712 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2713 #, c-format
2714 msgid "%d bad signatures\n"
2715 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2718 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2719 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2722 #, c-format
2723 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2724 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2727 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2728 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2731 #, c-format
2732 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2733 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:355
2736 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2737 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:357
2740 #, c-format
2741 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2742 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:264
2745 msgid ""
2746 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2747 "keys\n"
2748 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2749 "etc.)\n"
2750 msgstr ""
2751 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
2752 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
2753 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
2754 "\n"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:276
2757 #, c-format
2758 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2759 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
2760
2761 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:278
2762 #, c-format
2763 msgid "  %d = I trust fully\n"
2764 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
2765
2766 #: g10/keyedit.c:437
2767 msgid ""
2768 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2769 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2770 "trust signatures on your behalf.\n"
2771 msgstr ""
2772 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
2773 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
2774 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:453
2777 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2778 msgstr ""
2779 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
2780 "podpis bez omezení na doménu.\n"
2781
2782 #: g10/keyedit.c:598
2783 #, c-format
2784 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2785 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
2786
2787 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
2788 #: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
2789 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2790 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
2791
2792 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
2793 #: g10/keyedit.c:1744
2794 msgid "  Unable to sign.\n"
2795 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:626
2798 #, c-format
2799 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2800 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
2801
2802 #: g10/keyedit.c:654
2803 #, c-format
2804 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2805 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
2806
2807 #: g10/keyedit.c:682
2808 #, c-format
2809 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2810 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" je pøipraveno k podpisu."
2811
2812 #: g10/keyedit.c:684
2813 msgid "Sign it? (y/N) "
2814 msgstr "Podepsat? (a/N) "
2815
2816 #: g10/keyedit.c:706
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 "The self-signature on \"%s\"\n"
2820 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2821 msgstr ""
2822 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
2823 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:715
2826 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2827 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
2828
2829 #: g10/keyedit.c:729
2830 #, c-format
2831 msgid ""
2832 "Your current signature on \"%s\"\n"
2833 "has expired.\n"
2834 msgstr ""
2835 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
2836 "vypr¹ela.\n"
2837 "\n"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:733
2840 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2841 msgstr ""
2842 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
2843 "N) "
2844
2845 #: g10/keyedit.c:754
2846 #, c-format
2847 msgid ""
2848 "Your current signature on \"%s\"\n"
2849 "is a local signature.\n"
2850 msgstr ""
2851 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
2852 "je pouze lokální.\n"
2853 "\n"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:758
2856 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2857 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
2858
2859 #: g10/keyedit.c:779
2860 #, c-format
2861 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2862 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:782
2865 #, c-format
2866 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2867 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:787
2870 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2871 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
2872
2873 #: g10/keyedit.c:809
2874 #, c-format
2875 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2876 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:822
2879 msgid "This key has expired!"
2880 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
2881
2882 #: g10/keyedit.c:840
2883 #, c-format
2884 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2885 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:846
2888 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2889 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
2890
2891 #: g10/keyedit.c:881
2892 msgid ""
2893 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2894 "mode.\n"
2895 msgstr ""
2896 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:883
2899 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2900 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:908
2903 msgid ""
2904 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2905 "belongs\n"
2906 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2907 msgstr ""
2908 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
2909 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
2910 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:913
2913 #, c-format
2914 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2915 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
2916
2917 #: g10/keyedit.c:915
2918 #, c-format
2919 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2920 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:917
2923 #, c-format
2924 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2925 msgstr "   (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2926
2927 #: g10/keyedit.c:919
2928 #, c-format
2929 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2930 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:925
2933 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2934 msgstr "Va¹ výbìr? (pro více informací vlo¾te '?'): "
2935
2936 #: g10/keyedit.c:949
2937 #, c-format
2938 msgid ""
2939 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2940 "key \"%s\" (%s)\n"
2941 msgstr ""
2942 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
2943 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:956
2946 msgid "This will be a self-signature.\n"
2947 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:962
2950 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2951 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:970
2954 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2955 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:980
2958 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2959 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:987
2962 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2963 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2964
2965 #: g10/keyedit.c:994
2966 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2967 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:999
2970 msgid "I have checked this key casually.\n"
2971 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1004
2974 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2975 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2976
2977 #: g10/keyedit.c:1014
2978 msgid "Really sign? (y/N) "
2979 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
2980
2981 #: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4795 g10/keyedit.c:4886 g10/keyedit.c:4950
2982 #: g10/keyedit.c:5011 g10/sign.c:317
2983 #, c-format
2984 msgid "signing failed: %s\n"
2985 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:1124
2988 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2989 msgstr ""
2990 "K dispozici je jen kontrolní souèet klíèe nebo je klíè na kartì - passphrase "
2991 "nelze zmìnit.\n"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3226
2994 msgid "This key is not protected.\n"
2995 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
2996
2997 #: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3214 g10/revoke.c:537
2998 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2999 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3229
3002 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3003 msgstr "Tajná èást primárního klíèe jsou ulo¾eny na kartì.\n"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3233
3006 msgid "Key is protected.\n"
3007 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1171
3010 #, c-format
3011 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3012 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1177
3015 msgid ""
3016 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3017 "\n"
3018 msgstr ""
3019 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
3020 "\n"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:1906
3023 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3024 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1191
3027 msgid ""
3028 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3029 "\n"
3030 msgstr ""
3031 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3032 "\n"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1194
3035 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3036 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1265
3039 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3040 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1351
3043 msgid "save and quit"
3044 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1354
3047 msgid "show key fingerprint"
3048 msgstr "vypsat fingerprint klíèe"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1355
3051 msgid "list key and user IDs"
3052 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1357
3055 msgid "select user ID N"
3056 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1358
3059 msgid "select subkey N"
3060 msgstr "vyberte podklíè N"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1359
3063 msgid "check signatures"
3064 msgstr "kontrolovat podpisy"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1364
3067 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3068 msgstr "podepsat vybrané ID u¾ivatele [* ní¾e jsou uvedeny relevantní pøíkazy]"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1369
3071 msgid "sign selected user IDs locally"
3072 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID lokálnì"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1371
3075 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3076 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID dùvìryhodným podpisem"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1373
3079 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3080 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID nerevokovatelným podpisem"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1377
3083 msgid "add a user ID"
3084 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1379
3087 msgid "add a photo ID"
3088 msgstr "pøidat fotografický ID"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1381
3091 msgid "delete selected user IDs"
3092 msgstr "smazat vybrané ID u¾ivatele"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1386
3095 msgid "add a subkey"
3096 msgstr "pøidat podklíèy"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:1390
3099 msgid "add a key to a smartcard"
3100 msgstr "pøidat klíè na kartu"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:1392
3103 msgid "move a key to a smartcard"
3104 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1394
3107 msgid "move a backup key to a smartcard"
3108 msgstr "pøesunout zálo¾ní klíè na kartu"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:1398
3111 msgid "delete selected subkeys"
3112 msgstr "smazat vybrané podklíèe"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:1400
3115 msgid "add a revocation key"
3116 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1402
3119 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3120 msgstr "smazat podpisy z vybraných u¾ivatelských ID"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1404
3123 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3124 msgstr "zmìnit datum expirace pro klíè nebo vybrané podklíèe"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1406
3127 msgid "flag the selected user ID as primary"
3128 msgstr "oznaèit vybrané u¾ivatelské ID jako primární"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1408
3131 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3132 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:1411
3135 msgid "list preferences (expert)"
3136 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1413
3139 msgid "list preferences (verbose)"
3140 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:1415
3143 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3144 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:1420
3147 #, fuzzy
3148 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3149 msgstr "nastavit URL preferovaného server klíèù pro vybrané u¾ivatelské ID"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1422
3152 #, fuzzy
3153 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3154 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:1424
3157 msgid "change the passphrase"
3158 msgstr "zmìnit heslo"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:1428
3161 msgid "change the ownertrust"
3162 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:1430
3165 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3166 msgstr "revokovat podpisu na vybraných u¾ivatelských ID"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:1432
3169 msgid "revoke selected user IDs"
3170 msgstr "revokovat vybrané u¾ivatelské ID"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:1437
3173 msgid "revoke key or selected subkeys"
3174 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1438
3177 msgid "enable key"
3178 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1439
3181 msgid "disable key"
3182 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1440
3185 msgid "show selected photo IDs"
3186 msgstr "ukázat vybrané fotografické ID"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:1442
3189 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: g10/keyedit.c:1444
3193 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: g10/keyedit.c:1566
3197 #, c-format
3198 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3199 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:1584
3202 msgid "Secret key is available.\n"
3203 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:1665
3206 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3207 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:1673
3210 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3211 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:1692
3214 msgid ""
3215 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3216 "(lsign),\n"
3217 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3218 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3219 msgstr ""
3220 "* Pøíkaz `sign' mù¾e být pou¾it s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n"
3221 "  s prefixem `t' pro dùvìryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený "
3222 "podpis\n"
3223 "  (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací  (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1732
3226 msgid "Key is revoked."
3227 msgstr "Klíè revokován."
3228
3229 #: g10/keyedit.c:1751
3230 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3231 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
3232
3233 #: g10/keyedit.c:1758
3234 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3235 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:1767
3238 #, c-format
3239 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3240 msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1790
3243 #, c-format
3244 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3245 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
3248 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3249 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:1814
3252 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3253 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:1816
3256 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3257 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1817
3260 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3261 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
3262
3263 #: g10/keyedit.c:1867
3264 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3265 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
3266
3267 #: g10/keyedit.c:1879
3268 msgid "You must select exactly one key.\n"
3269 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:1907
3272 msgid "Command expects a filename argument\n"
3273 msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:1921
3276 #, c-format
3277 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3278 msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:1938
3281 #, c-format
3282 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3283 msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1962
3286 msgid "You must select at least one key.\n"
3287 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1965
3290 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3291 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1966
3294 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3295 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3296
3297 #: g10/keyedit.c:2001
3298 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3299 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3300
3301 #: g10/keyedit.c:2002
3302 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3303 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3304
3305 #: g10/keyedit.c:2020
3306 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3307 msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) "
3308
3309 #: g10/keyedit.c:2031
3310 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3311 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) "
3312
3313 #: g10/keyedit.c:2033
3314 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3315 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) "
3316
3317 #: g10/keyedit.c:2083
3318 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3319 msgstr ""
3320 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3321 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:2125
3324 msgid "Set preference list to:\n"
3325 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:2131
3328 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3329 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2133
3332 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3333 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3334
3335 #: g10/keyedit.c:2201
3336 msgid "Save changes? (y/N) "
3337 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3338
3339 #: g10/keyedit.c:2204
3340 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3341 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3342
3343 #: g10/keyedit.c:2214
3344 #, c-format
3345 msgid "update failed: %s\n"
3346 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:2221
3349 #, c-format
3350 msgid "update secret failed: %s\n"
3351 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:2228
3354 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3355 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:2329
3358 msgid "Digest: "
3359 msgstr "Hash: "
3360
3361 #: g10/keyedit.c:2381
3362 msgid "Features: "
3363 msgstr "Vlastnosti: "
3364
3365 #: g10/keyedit.c:2392
3366 msgid "Keyserver no-modify"
3367 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:2407 g10/keylist.c:306
3370 msgid "Preferred keyserver: "
3371 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3372
3373 #: g10/keyedit.c:2415 g10/keyedit.c:2416
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Notations: "
3376 msgstr ""
3377 "@\n"
3378 "Mo¾nosti:\n"
3379 " "
3380
3381 #: g10/keyedit.c:2626
3382 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3383 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:2685
3386 #, c-format
3387 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3388 msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:2706
3391 #, c-format
3392 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3393 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s "
3394
3395 #: g10/keyedit.c:2712
3396 msgid "(sensitive)"
3397 msgstr "(citlivá informace)"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:2728 g10/keyedit.c:2784 g10/keyedit.c:2845 g10/keyedit.c:2860
3400 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:517
3401 #, c-format
3402 msgid "created: %s"
3403 msgstr "vytvoøen: %s"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:2731 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:997
3406 #, c-format
3407 msgid "revoked: %s"
3408 msgstr "revokován: %s"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3411 #, c-format
3412 msgid "expired: %s"
3413 msgstr "platnost skonèila: %s"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
3416 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3417 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:523 g10/mainproc.c:1003
3418 #, c-format
3419 msgid "expires: %s"
3420 msgstr "platnost skonèí: %s"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:2737
3423 #, c-format
3424 msgid "usage: %s"
3425 msgstr "pou¾ití: %s"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:2752
3428 #, c-format
3429 msgid "trust: %s"
3430 msgstr "dùvìra: %s"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:2756
3433 #, c-format
3434 msgid "validity: %s"
3435 msgstr "platnost: %s"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:2763
3438 msgid "This key has been disabled"
3439 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:198
3442 msgid "card-no: "
3443 msgstr "èíslo karty: "
3444
3445 #: g10/keyedit.c:2815
3446 msgid ""
3447 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3448 "unless you restart the program.\n"
3449 msgstr ""
3450 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3451 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:2879 g10/keyedit.c:3225 g10/keyserver.c:527
3454 #: g10/mainproc.c:1815 g10/trustdb.c:1177 g10/trustdb.c:1697
3455 msgid "revoked"
3456 msgstr "revokován"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:531
3459 #: g10/mainproc.c:1817 g10/trustdb.c:530 g10/trustdb.c:1699
3460 msgid "expired"
3461 msgstr "platnost skonèila"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:2946
3464 msgid ""
3465 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3466 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3467 msgstr ""
3468 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární.  Tento pøíkaz\n"
3469 "              mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:3007
3472 msgid ""
3473 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3474 "versions\n"
3475 "         of PGP to reject this key.\n"
3476 msgstr ""
3477 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3478 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:3012 g10/keyedit.c:3347
3481 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3482 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3483
3484 #: g10/keyedit.c:3018
3485 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3486 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:3158
3489 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3490 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:3168
3493 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3494 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:3172
3497 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3498 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:3178
3501 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3502 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:3192
3505 #, c-format
3506 msgid "Deleted %d signature.\n"
3507 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:3193
3510 #, c-format
3511 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3512 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:3196
3515 msgid "Nothing deleted.\n"
3516 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:3229 g10/trustdb.c:1701
3519 msgid "invalid"
3520 msgstr "neplatný"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:3231
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3525 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:3238
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3530 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:3239
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3535 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:3247
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3540 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:3248
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3545 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:3342
3548 msgid ""
3549 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3550 "cause\n"
3551 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3552 msgstr ""
3553 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
3554 "          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:3353
3557 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3558 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:3373
3561 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3562 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
3563
3564 #: g10/keyedit.c:3398
3565 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3566 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:3413
3569 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3570 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:3435
3573 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3574 msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:3454
3577 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3578 msgstr ""
3579 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:3460
3582 msgid ""
3583 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3584 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
3585
3586 #: g10/keyedit.c:3522
3587 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3588 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:3528
3591 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3592 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden podklíè.\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:3532
3595 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3596 msgstr "Mìním dobu expirace podklíèe.\n"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:3535
3599 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3600 msgstr "Mìním dobu expirace primárního klíèe.\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:3584
3603 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3604 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:3600
3607 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3608 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:3680
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3613 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s není køí¾ovì certifikován\n"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:3686
3616 #, c-format
3617 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: g10/keyedit.c:3848
3621 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3622 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:3887 g10/keyedit.c:3997 g10/keyedit.c:4117 g10/keyedit.c:4258
3625 #, c-format
3626 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3627 msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:4058
3630 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3631 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
3632
3633 #: g10/keyedit.c:4138
3634 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3635 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
3636
3637 #: g10/keyedit.c:4139
3638 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3639 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
3640
3641 #: g10/keyedit.c:4201
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Enter the notation: "
3644 msgstr "Podepisovací notace: "
3645
3646 #: g10/keyedit.c:4350
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Proceed? (y/N) "
3649 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
3650
3651 #: g10/keyedit.c:4414
3652 #, c-format
3653 msgid "No user ID with index %d\n"
3654 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:4472
3657 #, c-format
3658 msgid "No user ID with hash %s\n"
3659 msgstr "Neexistuje u¾ivatelské ID s hashem %s\n"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:4499
3662 #, c-format
3663 msgid "No subkey with index %d\n"
3664 msgstr "Neexistuje podklíè s indexem %d\n"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:4634
3667 #, c-format
3668 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3669 msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:4637 g10/keyedit.c:4701 g10/keyedit.c:4744
3672 #, c-format
3673 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3674 msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:4639 g10/keyedit.c:4703 g10/keyedit.c:4746
3677 msgid " (non-exportable)"
3678 msgstr " (neexportovatelné)"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:4643
3681 #, c-format
3682 msgid "This signature expired on %s.\n"
3683 msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:4647
3686 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3687 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
3688
3689 #: g10/keyedit.c:4651
3690 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3691 msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:4678
3694 #, c-format
3695 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3696 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:4704
3699 msgid " (non-revocable)"
3700 msgstr " (nerevokovatelné)"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:4711
3703 #, c-format
3704 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3705 msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:4733
3708 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3709 msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:4753
3712 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3713 msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
3714
3715 #: g10/keyedit.c:4783
3716 msgid "no secret key\n"
3717 msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:4853
3720 #, c-format
3721 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3722 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:4870
3725 #, c-format
3726 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3727 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:4934
3730 #, c-format
3731 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3732 msgstr "Klíè %s je ji¾ revokován.\n"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:4996
3735 #, c-format
3736 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3737 msgstr "Podklíè %s je ji¾ revokován.\n"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:5091
3740 #, c-format
3741 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3742 msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"
3743
3744 #: g10/keygen.c:263
3745 #, c-format
3746 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3747 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
3748
3749 #: g10/keygen.c:270
3750 msgid "too many cipher preferences\n"
3751 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro ¹ifrování\n"
3752
3753 #: g10/keygen.c:272
3754 msgid "too many digest preferences\n"
3755 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro vzorkování\n"
3756
3757 #: g10/keygen.c:274
3758 msgid "too many compression preferences\n"
3759 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro komprimaci\n"
3760
3761 #: g10/keygen.c:399
3762 #, c-format
3763 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3764 msgstr "neplatná polo¾ka `%s' v øetìzci s pøedvolbami\n"
3765
3766 #: g10/keygen.c:874
3767 msgid "writing direct signature\n"
3768 msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
3769
3770 #: g10/keygen.c:913
3771 msgid "writing self signature\n"
3772 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
3773
3774 #: g10/keygen.c:963
3775 msgid "writing key binding signature\n"
3776 msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
3777
3778 #: g10/keygen.c:1026 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1114 g10/keygen.c:1231
3779 #: g10/keygen.c:2787
3780 #, c-format
3781 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3782 msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
3783
3784 #: g10/keygen.c:1031 g10/keygen.c:1120 g10/keygen.c:1236 g10/keygen.c:2793
3785 #, c-format
3786 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3787 msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
3788
3789 #: g10/keygen.c:1329
3790 msgid "Sign"
3791 msgstr "Podepisování"
3792
3793 #: g10/keygen.c:1332
3794 msgid "Certify"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: g10/keygen.c:1335
3798 msgid "Encrypt"
3799 msgstr "©ifrování"
3800
3801 #: g10/keygen.c:1338
3802 msgid "Authenticate"
3803 msgstr "Autentizace"
3804
3805 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3806 #. translation.  If this is not possible use single digits.  Here is
3807 #. a description of the fucntions:
3808 #.
3809 #. s = Toggle signing capability
3810 #. e = Toggle encryption capability
3811 #. a = Toggle authentication capability
3812 #. q = Finish
3813 #.
3814 #: g10/keygen.c:1355
3815 msgid "SsEeAaQq"
3816 msgstr "SsEeAaQq"
3817
3818 #: g10/keygen.c:1378
3819 #, c-format
3820 msgid "Possible actions for a %s key: "
3821 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
3822
3823 #: g10/keygen.c:1382
3824 msgid "Current allowed actions: "
3825 msgstr "Aktuálnì povolené akce: "
3826
3827 #: g10/keygen.c:1387
3828 #, c-format
3829 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3830 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
3831
3832 #: g10/keygen.c:1390
3833 #, c-format
3834 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3835 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost ¹ifrovat\n"
3836
3837 #: g10/keygen.c:1393
3838 #, c-format
3839 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3840 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
3841
3842 #: g10/keygen.c:1396
3843 #, c-format
3844 msgid "   (%c) Finished\n"
3845 msgstr "   (%c) Konec\n"
3846
3847 #: g10/keygen.c:1452
3848 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3849 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
3850
3851 #: g10/keygen.c:1454
3852 #, c-format
3853 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3854 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
3855
3856 #: g10/keygen.c:1455
3857 #, c-format
3858 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3859 msgstr "   (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
3860
3861 #: g10/keygen.c:1457
3862 #, c-format
3863 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3864 msgstr "   (%d) DSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
3865
3866 #: g10/keygen.c:1459
3867 #, c-format
3868 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3869 msgstr "   (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
3870
3871 #: g10/keygen.c:1460
3872 #, c-format
3873 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3874 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
3875
3876 #: g10/keygen.c:1462
3877 #, c-format
3878 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3879 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
3880
3881 #: g10/keygen.c:1464
3882 #, c-format
3883 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3884 msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
3885
3886 #: g10/keygen.c:1533
3887 #, c-format
3888 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3889 msgstr "Pár DSA klíèù DSA dlouhý %u bitù.\n"
3890
3891 #: g10/keygen.c:1543
3892 #, c-format
3893 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3894 msgstr "klíè %s mù¾e mít délku v intervalu %u a¾ %u bitù.\n"
3895
3896 #: g10/keygen.c:1550
3897 #, c-format
3898 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3899 msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
3900
3901 #: g10/keygen.c:1564
3902 #, c-format
3903 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3904 msgstr "velikost klíèe %s musí být v intervalu %u-%u\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:1570
3907 #, c-format
3908 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3909 msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
3910
3911 #: g10/keygen.c:1575 g10/keygen.c:1580
3912 #, c-format
3913 msgid "rounded up to %u bits\n"
3914 msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
3915
3916 #: g10/keygen.c:1629
3917 msgid ""
3918 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3919 "         0 = key does not expire\n"
3920 "      <n>  = key expires in n days\n"
3921 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3922 "      <n>m = key expires in n months\n"
3923 "      <n>y = key expires in n years\n"
3924 msgstr ""
3925 "Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
3926 "         0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
3927 "      <n>  = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
3928 "      <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
3929 "      <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
3930 "      <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
3931
3932 #: g10/keygen.c:1640
3933 msgid ""
3934 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3935 "         0 = signature does not expire\n"
3936 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3937 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3938 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3939 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3940 msgstr ""
3941 "Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
3942 "         0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
3943 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3944 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
3945 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
3946 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
3947
3948 #: g10/keygen.c:1661
3949 msgid "Key is valid for? (0) "
3950 msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
3951
3952 #: g10/keygen.c:1666
3953 #, c-format
3954 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3955 msgstr "Podpis je platný pro? (%s) "
3956
3957 #: g10/keygen.c:1684
3958 msgid "invalid value\n"
3959 msgstr "neplatná hodnota\n"
3960
3961 #: g10/keygen.c:1691
3962 msgid "Key does not expire at all\n"
3963 msgstr "Platnost klíèe nikdy neskonèí\n"
3964
3965 #: g10/keygen.c:1692
3966 msgid "Signature does not expire at all\n"
3967 msgstr "Platnost podpisu nikdy neskonèí\n"
3968
3969 #: g10/keygen.c:1697
3970 #, c-format
3971 msgid "Key expires at %s\n"
3972 msgstr "Platnost klíèe skonèí v %s\n"
3973
3974 #: g10/keygen.c:1698
3975 #, c-format
3976 msgid "Signature expires at %s\n"
3977 msgstr "Platnost podpisu skonèí v %s\n"
3978
3979 #: g10/keygen.c:1704
3980 msgid ""
3981 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"