Updated
[gnupg.git] / po / cs.po
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
3 #               2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
5 # Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 15:12+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:193
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:390
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28
29 #: agent/call-pinentry.c:393
30 #, fuzzy
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
35
36 #: agent/call-pinentry.c:440
37 #, c-format
38 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
39 msgstr ""
40
41 #: agent/call-pinentry.c:460 agent/call-pinentry.c:472
42 #, fuzzy
43 msgid "PIN too long"
44 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
45
46 #: agent/call-pinentry.c:461
47 #, fuzzy
48 msgid "Passphrase too long"
49 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
50
51 #: agent/call-pinentry.c:469
52 #, fuzzy
53 msgid "Invalid characters in PIN"
54 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
55
56 #: agent/call-pinentry.c:474
57 msgid "PIN too short"
58 msgstr ""
59
60 #: agent/call-pinentry.c:486
61 #, fuzzy
62 msgid "Bad PIN"
63 msgstr "¹patné MPI"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:487
66 #, fuzzy
67 msgid "Bad Passphrase"
68 msgstr "¹patné heslo"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:523
71 #, fuzzy
72 msgid "Passphrase"
73 msgstr "¹patné heslo"
74
75 #: agent/command-ssh.c:531
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
78 msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
79
80 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1020 g10/keygen.c:3067
81 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
82 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
86
87 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
88 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
89 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1021 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
90 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
91 #: g10/plaintext.c:493 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
92 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
93 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:100 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:1775
94 #: sm/gpgsm.c:1812 sm/qualified.c:74
95 #, c-format
96 msgid "can't open `%s': %s\n"
97 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
102 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
103
104 #: agent/command-ssh.c:1621
105 #, c-format
106 msgid "detected card with S/N: %s\n"
107 msgstr ""
108
109 #: agent/command-ssh.c:1626
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
112 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1646
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "no suitable card key found: %s\n"
117 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1696
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
122 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1711
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "error writing key: %s\n"
127 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:2016
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
132 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:2351
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
138 "0Awithin gpg-agent's key storage"
139 msgstr ""
140
141 #: agent/command-ssh.c:2852
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
144 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit hashovací tabulku: %s\n"
145
146 #: agent/divert-scd.c:219
147 #, fuzzy
148 msgid "Admin PIN"
149 msgstr "|A|PIN administrátora"
150
151 #: agent/divert-scd.c:277
152 #, fuzzy
153 msgid "Repeat this PIN"
154 msgstr "Opakujte tento PIN: "
155
156 #: agent/divert-scd.c:280
157 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
158 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
159
160 #: agent/divert-scd.c:292
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
163 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
164
165 #: agent/genkey.c:90
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
169 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
170 msgid_plural ""
171 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
172 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
173 msgstr[0] ""
174 msgstr[1] ""
175
176 #: agent/genkey.c:100
177 #, fuzzy
178 msgid "Take this one anyway"
179 msgstr "Pou¾ít pøesto tento klíè? (a/N) "
180
181 #: agent/genkey.c:101
182 #, fuzzy
183 msgid "Enter new passphrase"
184 msgstr "Vlo¾it heslo\n"
185
186 #: agent/genkey.c:146
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
189 msgstr ""
190 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
191 "\n"
192
193 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1216
194 #, fuzzy
195 msgid "Please re-enter this passphrase"
196 msgstr "zmìnit heslo"
197
198 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1222
199 #: tools/symcryptrun.c:487
200 msgid "does not match - try again"
201 msgstr ""
202
203 #: agent/genkey.c:265
204 #, fuzzy
205 msgid "Please enter the new passphrase"
206 msgstr "zmìnit heslo"
207
208 #: agent/gpg-agent.c:112 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
209 #: scd/scdaemon.c:103
210 #, fuzzy
211 msgid ""
212 "@Options:\n"
213 " "
214 msgstr ""
215 "@\n"
216 "Mo¾nosti:\n"
217 " "
218
219 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:105
220 msgid "run in server mode (foreground)"
221 msgstr ""
222
223 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:108
224 msgid "run in daemon mode (background)"
225 msgstr ""
226
227 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
228 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
229 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:185
230 msgid "verbose"
231 msgstr "s dodateènými informacemi"
232
233 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
234 #: sm/gpgsm.c:336
235 msgid "be somewhat more quiet"
236 msgstr "být o trochu víc tichý"
237
238 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:111
239 msgid "sh-style command output"
240 msgstr ""
241
242 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:112
243 msgid "csh-style command output"
244 msgstr ""
245
246 #: agent/gpg-agent.c:120 tools/symcryptrun.c:188
247 #, fuzzy
248 msgid "|FILE|read options from FILE"
249 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
250
251 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:121
252 msgid "do not detach from the console"
253 msgstr ""
254
255 #: agent/gpg-agent.c:126
256 msgid "do not grab keyboard and mouse"
257 msgstr ""
258
259 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
260 #: tools/symcryptrun.c:187
261 #, fuzzy
262 msgid "use a log file for the server"
263 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
264
265 #: agent/gpg-agent.c:129
266 #, fuzzy
267 msgid "use a standard location for the socket"
268 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
269
270 #: agent/gpg-agent.c:133
271 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
272 msgstr ""
273
274 #: agent/gpg-agent.c:135
275 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
276 msgstr ""
277
278 #: agent/gpg-agent.c:136
279 #, fuzzy
280 msgid "do not use the SCdaemon"
281 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
282
283 #: agent/gpg-agent.c:143
284 msgid "ignore requests to change the TTY"
285 msgstr ""
286
287 #: agent/gpg-agent.c:145
288 msgid "ignore requests to change the X display"
289 msgstr ""
290
291 #: agent/gpg-agent.c:148
292 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
293 msgstr ""
294
295 #: agent/gpg-agent.c:154
296 msgid "do not use the PIN cache when signing"
297 msgstr ""
298
299 #: agent/gpg-agent.c:156
300 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
301 msgstr ""
302
303 #: agent/gpg-agent.c:158
304 #, fuzzy
305 msgid "allow presetting passphrase"
306 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:159
309 msgid "enable ssh-agent emulation"
310 msgstr ""
311
312 #: agent/gpg-agent.c:161
313 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
314 msgstr ""
315
316 #: agent/gpg-agent.c:244 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
317 #: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
318 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
319 #, fuzzy
320 msgid "Please report bugs to <"
321 msgstr ""
322 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
323 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
324
325 #: agent/gpg-agent.c:247
326 #, fuzzy
327 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
328 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:249
331 msgid ""
332 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
333 "Secret key management for GnuPG\n"
334 msgstr ""
335
336 #: agent/gpg-agent.c:308
337 #, c-format
338 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
339 msgstr ""
340
341 #: agent/gpg-agent.c:311
342 #, c-format
343 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
344 msgstr ""
345
346 #: agent/gpg-agent.c:342 g10/gpg.c:927 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
347 #, c-format
348 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
349 msgstr ""
350
351 #: agent/gpg-agent.c:516 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1831
352 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:768
353 #: tools/symcryptrun.c:1056
354 #, c-format
355 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
356 msgstr ""
357
358 #: agent/gpg-agent.c:610 g10/gpg.c:2031 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:865
359 #, c-format
360 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
361 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:615 agent/gpg-agent.c:1166 g10/gpg.c:2035
364 #: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:989
365 #, c-format
366 msgid "option file `%s': %s\n"
367 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:623 g10/gpg.c:2042 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:876
370 #, c-format
371 msgid "reading options from `%s'\n"
372 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:936 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
375 #: g10/plaintext.c:158
376 #, c-format
377 msgid "error creating `%s': %s\n"
378 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:1216 agent/gpg-agent.c:1319 agent/gpg-agent.c:1323
381 #: agent/gpg-agent.c:1359 agent/gpg-agent.c:1363 g10/exec.c:174
382 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:932
383 #, c-format
384 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
385 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:1230 scd/scdaemon.c:946
388 msgid "name of socket too long\n"
389 msgstr ""
390
391 #: agent/gpg-agent.c:1256 scd/scdaemon.c:972
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "can't create socket: %s\n"
394 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:1285 scd/scdaemon.c:1001
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
399 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
400
401 #: agent/gpg-agent.c:1293 scd/scdaemon.c:1009
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid "listen() failed: %s\n"
404 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:1299 scd/scdaemon.c:1015
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "listening on socket `%s'\n"
409 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
410
411 #: agent/gpg-agent.c:1327 agent/gpg-agent.c:1369 g10/openfile.c:421
412 #, c-format
413 msgid "directory `%s' created\n"
414 msgstr "adresáø `%s' vytvoøen\n"
415
416 #: agent/gpg-agent.c:1375
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
419 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:1379
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
424 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
425
426 #: agent/gpg-agent.c:1481
427 #, c-format
428 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
429 msgstr ""
430
431 #: agent/gpg-agent.c:1486
432 #, c-format
433 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
434 msgstr ""
435
436 #: agent/gpg-agent.c:1503
437 #, c-format
438 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
439 msgstr ""
440
441 #: agent/gpg-agent.c:1508
442 #, c-format
443 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
444 msgstr ""
445
446 #: agent/gpg-agent.c:1604 scd/scdaemon.c:1134
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
449 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
450
451 #: agent/gpg-agent.c:1710 scd/scdaemon.c:1201
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "%s %s stopped\n"
454 msgstr "%s: pøeskoèeno: %s\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:1731
457 #, fuzzy
458 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
459 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
460
461 #: agent/gpg-agent.c:1741 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
462 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
463 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
464 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
465
466 #: agent/gpg-agent.c:1753 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
467 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
468 #, c-format
469 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
470 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
471
472 #: agent/preset-passphrase.c:100
473 #, fuzzy
474 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
475 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
476
477 #: agent/preset-passphrase.c:103
478 msgid ""
479 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
480 "Password cache maintenance\n"
481 msgstr ""
482
483 #: agent/protect-tool.c:146
484 #, fuzzy
485 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
486 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
487
488 #: agent/protect-tool.c:148
489 msgid ""
490 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
491 "Secret key maintenance tool\n"
492 msgstr ""
493
494 #: agent/protect-tool.c:1207
495 #, fuzzy
496 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
497 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
498
499 #: agent/protect-tool.c:1210
500 #, fuzzy
501 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
502 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
503
504 #: agent/protect-tool.c:1213
505 msgid ""
506 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
507 "system."
508 msgstr ""
509
510 #: agent/protect-tool.c:1218
511 #, fuzzy
512 msgid ""
513 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
514 "needed to complete this operation."
515 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
516
517 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:488
518 #, fuzzy
519 msgid "Passphrase:"
520 msgstr "¹patné heslo"
521
522 #: agent/protect-tool.c:1236 tools/symcryptrun.c:501
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
525 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
526
527 #: agent/protect-tool.c:1239 tools/symcryptrun.c:505
528 #, fuzzy
529 msgid "cancelled\n"
530 msgstr "zru¹eno"
531
532 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "error opening `%s': %s\n"
535 msgstr "chyba v `%s': %s\n"
536
537 #: agent/trustlist.c:130
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
540 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
541
542 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
543 #, c-format
544 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
545 msgstr ""
546
547 #: agent/trustlist.c:164
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
550 msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
551
552 #: agent/trustlist.c:199
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
555 msgstr "chyba pøi ètení v `%s': %s\n"
556
557 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
558 #, c-format
559 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
560 msgstr ""
561
562 #: agent/trustlist.c:264
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
565 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
566
567 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
568 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
569 msgstr ""
570
571 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
572 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
573 #. Pinentry to insert a line break.  The double
574 #. percent sign is actually needed because it is also
575 #. a printf format string.  If you need to insert a
576 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
577 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
578 #. fingerprint string whereas the first one receives
579 #. the name as store in the certificate.
580 #: agent/trustlist.c:470
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
584 "fingerprint:%%0A  %s"
585 msgstr ""
586
587 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
588 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
589 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
590 #: agent/trustlist.c:479
591 msgid "Correct"
592 msgstr ""
593
594 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
595 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
596 #. Pinentry to insert a line break.  The double
597 #. percent sign is actually needed because it is also
598 #. a printf format string.  If you need to insert a
599 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
600 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
601 #. certificate.
602 #: agent/trustlist.c:499
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
606 "certificates?"
607 msgstr ""
608
609 #: agent/trustlist.c:505
610 #, fuzzy
611 msgid "Yes"
612 msgstr "ano"
613
614 #: agent/trustlist.c:505
615 msgid "No"
616 msgstr ""
617
618 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "error creating a pipe: %s\n"
621 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
622
623 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
626 msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
627
628 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "error forking process: %s\n"
631 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
632
633 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
634 #, c-format
635 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
636 msgstr ""
637
638 #: common/exechelp.c:452
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
641 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
642
643 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
646 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
647
648 #: common/exechelp.c:493
649 #, c-format
650 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
651 msgstr ""
652
653 #: common/exechelp.c:504
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "error running `%s': terminated\n"
656 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
657
658 #: common/http.c:1623
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "error creating socket: %s\n"
661 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
662
663 #: common/http.c:1667
664 #, fuzzy
665 msgid "host not found"
666 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
667
668 #: common/simple-pwquery.c:310
669 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
670 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
671
672 #: common/simple-pwquery.c:368
673 #, c-format
674 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
675 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
676
677 #: common/simple-pwquery.c:379
678 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
679 msgstr ""
680
681 #: common/simple-pwquery.c:389
682 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
683 msgstr ""
684
685 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
686 #, fuzzy
687 msgid "canceled by user\n"
688 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
689
690 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
691 #, fuzzy
692 msgid "problem with the agent\n"
693 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
694
695 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
696 #, c-format
697 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
698 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
699
700 #: common/sysutils.c:183
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
703 msgstr ""
704 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
705
706 #: common/sysutils.c:215
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
709 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
710
711 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
712 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
713 msgid "yes"
714 msgstr "ano"
715
716 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
717 msgid "yY"
718 msgstr "aAyY"
719
720 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
721 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
722 msgid "no"
723 msgstr "ne"
724
725 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
726 msgid "nN"
727 msgstr "nN"
728
729 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
730 #: common/yesno.c:74
731 msgid "quit"
732 msgstr "ukonèit"
733
734 #: common/yesno.c:77
735 msgid "qQ"
736 msgstr "uUqQ"
737
738 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
739 #: common/yesno.c:111
740 msgid "okay|okay"
741 msgstr "okey|okey"
742
743 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
744 #: common/yesno.c:113
745 msgid "cancel|cancel"
746 msgstr "zru¹it|zru¹it"
747
748 #: common/yesno.c:114
749 msgid "oO"
750 msgstr "oO"
751
752 #: common/yesno.c:115
753 msgid "cC"
754 msgstr "zZ"
755
756 #: g10/armor.c:368
757 #, c-format
758 msgid "armor: %s\n"
759 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
760
761 #: g10/armor.c:407
762 msgid "invalid armor header: "
763 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
764
765 #: g10/armor.c:418
766 msgid "armor header: "
767 msgstr "ASCII hlavièka: "
768
769 #: g10/armor.c:429
770 msgid "invalid clearsig header\n"
771 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
772
773 #: g10/armor.c:481
774 msgid "nested clear text signatures\n"
775 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
776
777 #: g10/armor.c:616
778 msgid "unexpected armor: "
779 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
780
781 #: g10/armor.c:628
782 msgid "invalid dash escaped line: "
783 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
784
785 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
786 #, c-format
787 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
788 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
789
790 #: g10/armor.c:825
791 msgid "premature eof (no CRC)\n"
792 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
793
794 #: g10/armor.c:859
795 msgid "premature eof (in CRC)\n"
796 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
797
798 #: g10/armor.c:867
799 msgid "malformed CRC\n"
800 msgstr "¹patný formát CRC\n"
801
802 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
803 #, c-format
804 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
805 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
806
807 #: g10/armor.c:891
808 msgid "premature eof (in trailer)\n"
809 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
810
811 #: g10/armor.c:895
812 msgid "error in trailer line\n"
813 msgstr "chyba v patièce\n"
814
815 #: g10/armor.c:1206
816 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
817 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
818
819 #: g10/armor.c:1211
820 #, c-format
821 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
822 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
823
824 #: g10/armor.c:1215
825 msgid ""
826 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
827 msgstr ""
828 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
829 "¹patný MTA\n"
830
831 #: g10/build-packet.c:978
832 msgid ""
833 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
834 "an '='\n"
835 msgstr ""
836 "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
837 "a musí konèit znakem '='\n"
838
839 #: g10/build-packet.c:990
840 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
841 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
842
843 #: g10/build-packet.c:996
844 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
845 msgstr "jméno u¾ivatele nesmí obsahovat více ne¾ jeden znak '@' \n"
846
847 #: g10/build-packet.c:1014
848 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
849 msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
850
851 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
852 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
853 msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
854
855 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
856 msgid "not human readable"
857 msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
858
859 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
860 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
861 msgstr ""
862
863 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
864 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
865 msgstr ""
866
867 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
868 #, c-format
869 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
870 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
871
872 #: g10/card-util.c:69
873 #, c-format
874 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
875 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
876
877 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
878 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
879 msgid "can't do this in batch mode\n"
880 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
881
882 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
883 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
884 #: g10/keygen.c:1617
885 msgid "Your selection? "
886 msgstr "Vá¹ výbìr? "
887
888 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
889 msgid "[not set]"
890 msgstr "[není nastaven]"
891
892 #: g10/card-util.c:414
893 msgid "male"
894 msgstr "mu¾"
895
896 #: g10/card-util.c:415
897 msgid "female"
898 msgstr "¾ena"
899
900 #: g10/card-util.c:415
901 msgid "unspecified"
902 msgstr "neuvedeno"
903
904 #: g10/card-util.c:442
905 msgid "not forced"
906 msgstr "není vy¾adováno"
907
908 #: g10/card-util.c:442
909 msgid "forced"
910 msgstr "vy¾adováno"
911
912 #: g10/card-util.c:520
913 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
914 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
915
916 #: g10/card-util.c:522
917 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
918 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
919
920 #: g10/card-util.c:524
921 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
922 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
923
924 #: g10/card-util.c:541
925 msgid "Cardholder's surname: "
926 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
927
928 #: g10/card-util.c:543
929 msgid "Cardholder's given name: "
930 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
931
932 #: g10/card-util.c:561
933 #, c-format
934 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
935 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
936
937 #: g10/card-util.c:582
938 msgid "URL to retrieve public key: "
939 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
940
941 #: g10/card-util.c:590
942 #, c-format
943 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
944 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
945
946 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
947 #, c-format
948 msgid "error reading `%s': %s\n"
949 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
950
951 #: g10/card-util.c:696
952 msgid "Login data (account name): "
953 msgstr "Login (jménu úètu): "
954
955 #: g10/card-util.c:706
956 #, c-format
957 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
958 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
959
960 #: g10/card-util.c:765
961 msgid "Private DO data: "
962 msgstr "Privátní DO data: "
963
964 #: g10/card-util.c:775
965 #, c-format
966 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
967 msgstr "Chyba: Privátní DO je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
968
969 #: g10/card-util.c:795
970 msgid "Language preferences: "
971 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
972
973 #: g10/card-util.c:803
974 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
975 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
976
977 #: g10/card-util.c:812
978 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
979 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
980
981 #: g10/card-util.c:833
982 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
983 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
984
985 #: g10/card-util.c:847
986 msgid "Error: invalid response.\n"
987 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
988
989 #: g10/card-util.c:868
990 msgid "CA fingerprint: "
991 msgstr "CA fingerprint: "
992
993 #: g10/card-util.c:891
994 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
995 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
996
997 #: g10/card-util.c:939
998 #, c-format
999 msgid "key operation not possible: %s\n"
1000 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
1001
1002 #: g10/card-util.c:940
1003 msgid "not an OpenPGP card"
1004 msgstr "toto není OpenPGP karta"
1005
1006 #: g10/card-util.c:949
1007 #, c-format
1008 msgid "error getting current key info: %s\n"
1009 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
1010
1011 #: g10/card-util.c:1034
1012 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1013 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
1014
1015 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1016 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1017 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
1018
1019 #: g10/card-util.c:1076
1020 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1021 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
1022
1023 #: g10/card-util.c:1085
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1027 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1028 "You should change them using the command --change-pin\n"
1029 msgstr ""
1030 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
1031 "   PIN = `%s'     PIN administrátora = `%s'\n"
1032 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
1033
1034 #: g10/card-util.c:1120
1035 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1036 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
1037
1038 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1039 msgid "   (1) Signature key\n"
1040 msgstr "   (1) Podepisovací klíè\n"
1041
1042 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1043 msgid "   (2) Encryption key\n"
1044 msgstr "   (2) ©ifrovací klíè\n"
1045
1046 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1047 msgid "   (3) Authentication key\n"
1048 msgstr "   (3) Autentizaèní klíè\n"
1049
1050 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1051 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1052 msgid "Invalid selection.\n"
1053 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
1054
1055 #: g10/card-util.c:1200
1056 msgid "Please select where to store the key:\n"
1057 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
1058
1059 #: g10/card-util.c:1235
1060 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1061 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
1062
1063 #: g10/card-util.c:1240
1064 msgid "secret parts of key are not available\n"
1065 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
1066
1067 #: g10/card-util.c:1245
1068 msgid "secret key already stored on a card\n"
1069 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
1070
1071 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1072 msgid "quit this menu"
1073 msgstr "ukonèit toto menu"
1074
1075 #: g10/card-util.c:1318
1076 msgid "show admin commands"
1077 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
1078
1079 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1080 msgid "show this help"
1081 msgstr "ukázat tuto pomoc"
1082
1083 #: g10/card-util.c:1321
1084 msgid "list all available data"
1085 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
1086
1087 #: g10/card-util.c:1324
1088 msgid "change card holder's name"
1089 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
1090
1091 #: g10/card-util.c:1325
1092 msgid "change URL to retrieve key"
1093 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
1094
1095 #: g10/card-util.c:1326
1096 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1097 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
1098
1099 #: g10/card-util.c:1327
1100 msgid "change the login name"
1101 msgstr "zmìnit login name"
1102
1103 #: g10/card-util.c:1328
1104 msgid "change the language preferences"
1105 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
1106
1107 #: g10/card-util.c:1329
1108 msgid "change card holder's sex"
1109 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
1110
1111 #: g10/card-util.c:1330
1112 msgid "change a CA fingerprint"
1113 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
1114
1115 #: g10/card-util.c:1331
1116 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1117 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
1118
1119 #: g10/card-util.c:1332
1120 msgid "generate new keys"
1121 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1122
1123 #: g10/card-util.c:1333
1124 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1125 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
1126
1127 #: g10/card-util.c:1334
1128 msgid "verify the PIN and list all data"
1129 msgstr "ovìø PIN a vypi¹ v¹echna data"
1130
1131 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1632
1132 msgid "Command> "
1133 msgstr "Pøíkaz> "
1134
1135 #: g10/card-util.c:1492
1136 msgid "Admin-only command\n"
1137 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
1138
1139 #: g10/card-util.c:1523
1140 msgid "Admin commands are allowed\n"
1141 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
1142
1143 #: g10/card-util.c:1525
1144 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1145 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
1146
1147 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2253
1148 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1149 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
1150
1151 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1152 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1153 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
1154
1155 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3869 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1156 #, c-format
1157 msgid "can't open `%s'\n"
1158 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
1159
1160 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1714
1161 #: g10/revoke.c:228
1162 #, c-format
1163 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1164 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
1165
1166 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2351 g10/keyserver.c:1728
1167 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1168 #, c-format
1169 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1170 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
1171
1172 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1173 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1174 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
1175
1176 #: g10/delkey.c:135
1177 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1178 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
1179
1180 #: g10/delkey.c:147
1181 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1182 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
1183
1184 #: g10/delkey.c:155
1185 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1186 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
1187
1188 #: g10/delkey.c:165
1189 #, c-format
1190 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1191 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
1192
1193 #: g10/delkey.c:175
1194 msgid "ownertrust information cleared\n"
1195 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
1196
1197 #: g10/delkey.c:206
1198 #, c-format
1199 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1200 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
1201
1202 #: g10/delkey.c:208
1203 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1204 msgstr ""
1205 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
1206
1207 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1208 #, c-format
1209 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1210 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
1211
1212 #: g10/encode.c:234
1213 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1214 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
1215
1216 #: g10/encode.c:248
1217 #, c-format
1218 msgid "using cipher %s\n"
1219 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
1220
1221 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1222 #, c-format
1223 msgid "`%s' already compressed\n"
1224 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
1225
1226 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1227 #, c-format
1228 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1229 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
1230
1231 #: g10/encode.c:487
1232 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1233 msgstr ""
1234 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
1235
1236 #: g10/encode.c:512
1237 #, c-format
1238 msgid "reading from `%s'\n"
1239 msgstr "ètu z `%s'\n"
1240
1241 #: g10/encode.c:543
1242 msgid ""
1243 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1244 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
1245
1246 #: g10/encode.c:561
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1250 msgstr ""
1251 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1252
1253 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1257 "preferences\n"
1258 msgstr ""
1259 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
1260 "pøíjemce\n"
1261
1262 #: g10/encode.c:767
1263 #, c-format
1264 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1265 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1266
1267 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1268 #, c-format
1269 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1270 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
1271
1272 #: g10/encode.c:864
1273 #, c-format
1274 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1275 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
1276
1277 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:283
1278 #, c-format
1279 msgid "%s encrypted data\n"
1280 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
1281
1282 #: g10/encr-data.c:97 g10/mainproc.c:287
1283 #, c-format
1284 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1285 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
1286
1287 #: g10/encr-data.c:135 sm/decrypt.c:128
1288 msgid ""
1289 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1290 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
1291
1292 #: g10/encr-data.c:147
1293 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1294 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
1295
1296 #: g10/exec.c:51
1297 msgid "no remote program execution supported\n"
1298 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
1299
1300 #: g10/exec.c:315
1301 msgid ""
1302 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1303 msgstr ""
1304 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
1305 "nastaveny nebezpeènì\n"
1306
1307 #: g10/exec.c:345
1308 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1309 msgstr ""
1310 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
1311 "doèasné soubory (temp files)\n"
1312
1313 #: g10/exec.c:423
1314 #, c-format
1315 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1316 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
1317
1318 #: g10/exec.c:426
1319 #, c-format
1320 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1321 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
1322
1323 #: g10/exec.c:511
1324 #, c-format
1325 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1326 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
1327
1328 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1329 msgid "unnatural exit of external program\n"
1330 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
1331
1332 #: g10/exec.c:537
1333 msgid "unable to execute external program\n"
1334 msgstr "nelze spustit externí program\n"
1335
1336 #: g10/exec.c:554
1337 #, c-format
1338 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1339 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
1340
1341 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1342 #, c-format
1343 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1344 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
1345
1346 #: g10/exec.c:611
1347 #, c-format
1348 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1349 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
1350
1351 #: g10/export.c:63
1352 #, fuzzy
1353 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1354 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
1355
1356 #: g10/export.c:65
1357 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: g10/export.c:67
1361 #, fuzzy
1362 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1363 msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
1364
1365 #: g10/export.c:69
1366 #, fuzzy
1367 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1368 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
1369
1370 #: g10/export.c:71
1371 #, fuzzy
1372 msgid "remove unusable parts from key during export"
1373 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
1374
1375 #: g10/export.c:73
1376 msgid "remove as much as possible from key during export"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/export.c:75
1380 msgid "export keys in an S-expression based format"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: g10/export.c:340
1384 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1385 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
1386
1387 #: g10/export.c:369
1388 #, c-format
1389 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1390 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
1391
1392 #: g10/export.c:377
1393 #, c-format
1394 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1395 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
1396
1397 #: g10/export.c:388
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1400 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
1401
1402 #: g10/export.c:539
1403 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: g10/export.c:562
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1409 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
1410
1411 #: g10/export.c:583
1412 #, c-format
1413 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1414 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
1415
1416 #: g10/export.c:632
1417 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1418 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
1419
1420 #: g10/getkey.c:153
1421 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1422 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1423
1424 #: g10/getkey.c:176
1425 msgid "[User ID not found]"
1426 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1427
1428 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1429 #: g10/getkey.c:1004
1430 #, c-format
1431 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 # c-format
1435 #: g10/getkey.c:1831
1436 #, c-format
1437 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1438 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1439
1440 #: g10/getkey.c:2385 g10/keyedit.c:3721
1441 #, c-format
1442 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1443 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1444
1445 #: g10/getkey.c:2616
1446 #, c-format
1447 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1448 msgstr "pou¾ívám podklíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1449
1450 #: g10/getkey.c:2663
1451 #, c-format
1452 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1453 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1454
1455 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:54
1456 msgid ""
1457 "@Commands:\n"
1458 " "
1459 msgstr ""
1460 "@Pøíkazy:\n"
1461 " "
1462
1463 #: g10/gpg.c:369
1464 msgid "|[file]|make a signature"
1465 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
1466
1467 #: g10/gpg.c:370
1468 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1469 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
1470
1471 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:245
1472 msgid "make a detached signature"
1473 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
1474
1475 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1476 msgid "encrypt data"
1477 msgstr "¹ifrovat data"
1478
1479 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:247
1480 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1481 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
1482
1483 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:248
1484 msgid "decrypt data (default)"
1485 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
1486
1487 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:249
1488 msgid "verify a signature"
1489 msgstr "verifikovat podpis"
1490
1491 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:251
1492 msgid "list keys"
1493 msgstr "vypsat seznam klíèù"
1494
1495 #: g10/gpg.c:382
1496 msgid "list keys and signatures"
1497 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
1498
1499 #: g10/gpg.c:383
1500 msgid "list and check key signatures"
1501 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
1502
1503 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:255
1504 msgid "list keys and fingerprints"
1505 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
1506
1507 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:253
1508 msgid "list secret keys"
1509 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
1510
1511 #: g10/gpg.c:386
1512 msgid "generate a new key pair"
1513 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1514
1515 #: g10/gpg.c:387
1516 msgid "remove keys from the public keyring"
1517 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
1518
1519 #: g10/gpg.c:389
1520 msgid "remove keys from the secret keyring"
1521 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
1522
1523 #: g10/gpg.c:390
1524 msgid "sign a key"
1525 msgstr "podepsat klíè"
1526
1527 #: g10/gpg.c:391
1528 msgid "sign a key locally"
1529 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
1530
1531 #: g10/gpg.c:392
1532 msgid "sign or edit a key"
1533 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
1534
1535 #: g10/gpg.c:393
1536 msgid "generate a revocation certificate"
1537 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
1538
1539 #: g10/gpg.c:395
1540 msgid "export keys"
1541 msgstr "exportovat klíèe"
1542
1543 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:258
1544 msgid "export keys to a key server"
1545 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
1546
1547 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1548 msgid "import keys from a key server"
1549 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
1550
1551 #: g10/gpg.c:399
1552 msgid "search for keys on a key server"
1553 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1554
1555 #: g10/gpg.c:401
1556 msgid "update all keys from a keyserver"
1557 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
1558
1559 #: g10/gpg.c:405
1560 msgid "import/merge keys"
1561 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
1562
1563 #: g10/gpg.c:408
1564 msgid "print the card status"
1565 msgstr "vytisknout stav karty"
1566
1567 #: g10/gpg.c:409
1568 msgid "change data on a card"
1569 msgstr "zmìnit data na kartì"
1570
1571 #: g10/gpg.c:410
1572 msgid "change a card's PIN"
1573 msgstr "zmìnit PIN karty"
1574
1575 #: g10/gpg.c:419
1576 msgid "update the trust database"
1577 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
1578
1579 #: g10/gpg.c:426
1580 msgid "|algo [files]|print message digests"
1581 msgstr "|algo [soubory]  vypi¹ hash"
1582
1583 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:263
1584 msgid "run in server mode"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1588 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
1589 msgid ""
1590 "@\n"
1591 "Options:\n"
1592 " "
1593 msgstr ""
1594 "@\n"
1595 "Mo¾nosti:\n"
1596 " "
1597
1598 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:280
1599 msgid "create ascii armored output"
1600 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
1601
1602 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:290
1603 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1604 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
1605
1606 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:326
1607 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1608 msgstr ""
1609 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
1610 " nebo de¹ifrování"
1611
1612 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:329
1613 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1614 msgstr ""
1615 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
1616 " komprimace)"
1617
1618 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:331
1619 msgid "use canonical text mode"
1620 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
1621
1622 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1623 msgid "use as output file"
1624 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
1625
1626 #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1627 msgid "do not make any changes"
1628 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
1629
1630 #: g10/gpg.c:480
1631 msgid "prompt before overwriting"
1632 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
1633
1634 #: g10/gpg.c:522
1635 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1636 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
1637
1638 #: g10/gpg.c:523
1639 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1640 msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
1641
1642 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:392
1643 msgid ""
1644 "@\n"
1645 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1646 msgstr ""
1647 "@\n"
1648 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
1649
1650 #: g10/gpg.c:555 sm/gpgsm.c:395
1651 msgid ""
1652 "@\n"
1653 "Examples:\n"
1654 "\n"
1655 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1656 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1657 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1658 " --list-keys [names]        show keys\n"
1659 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1660 msgstr ""
1661 "@\n"
1662 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
1663 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
1664 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
1665 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
1666 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
1667
1668 #: g10/gpg.c:747 g10/gpgv.c:96
1669 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1670 msgstr ""
1671 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1672 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
1673
1674 #: g10/gpg.c:764
1675 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1676 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1677
1678 #: g10/gpg.c:767
1679 msgid ""
1680 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1681 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1682 "default operation depends on the input data\n"
1683 msgstr ""
1684 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
1685 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
1686 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
1687
1688 #: g10/gpg.c:778 sm/gpgsm.c:530
1689 msgid ""
1690 "\n"
1691 "Supported algorithms:\n"
1692 msgstr ""
1693 "\n"
1694 "Podporované algoritmy:\n"
1695
1696 #: g10/gpg.c:781
1697 msgid "Pubkey: "
1698 msgstr "Veøejný klíè: "
1699
1700 #: g10/gpg.c:788 g10/keyedit.c:2319
1701 msgid "Cipher: "
1702 msgstr "©ifra: "
1703
1704 #: g10/gpg.c:795
1705 msgid "Hash: "
1706 msgstr "Hash: "
1707
1708 #: g10/gpg.c:802 g10/keyedit.c:2365
1709 msgid "Compression: "
1710 msgstr "Komprese: "
1711
1712 #: g10/gpg.c:886
1713 msgid "usage: gpg [options] "
1714 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
1715
1716 #: g10/gpg.c:1056 sm/gpgsm.c:682
1717 msgid "conflicting commands\n"
1718 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
1719
1720 #: g10/gpg.c:1074
1721 #, c-format
1722 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1723 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
1724
1725 # g10/g10.c:1179#, c-format
1726 #: g10/gpg.c:1271
1727 #, c-format
1728 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1729 msgstr ""
1730 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1731
1732 #: g10/gpg.c:1274
1733 #, c-format
1734 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1735 msgstr ""
1736 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1737
1738 #: g10/gpg.c:1277
1739 #, c-format
1740 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1741 msgstr ""
1742 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1743
1744 #: g10/gpg.c:1283
1745 #, c-format
1746 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1747 msgstr ""
1748 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
1749
1750 #: g10/gpg.c:1286
1751 #, c-format
1752 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1753 msgstr ""
1754 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
1755
1756 #: g10/gpg.c:1289
1757 #, c-format
1758 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1759 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
1760
1761 #: g10/gpg.c:1295
1762 #, c-format
1763 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1764 msgstr ""
1765 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
1766 "nebezpeènì `%s'\n"
1767
1768 #: g10/gpg.c:1298
1769 #, c-format
1770 msgid ""
1771 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1772 msgstr ""
1773 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
1774 "nebezpeènì `%s'\n"
1775
1776 #: g10/gpg.c:1301
1777 #, c-format
1778 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1779 msgstr ""
1780 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
1781 "nebezpeènì `%s'\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:1307
1784 #, c-format
1785 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1786 msgstr ""
1787 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
1788 "bezpeènì `%s'\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:1310
1791 #, c-format
1792 msgid ""
1793 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1794 msgstr ""
1795 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
1796 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:1313
1799 #, c-format
1800 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1801 msgstr ""
1802 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
1803 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1804
1805 # c-format
1806 #: g10/gpg.c:1456
1807 #, c-format
1808 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1809 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
1810
1811 #: g10/gpg.c:1549
1812 msgid "display photo IDs during key listings"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: g10/gpg.c:1551
1816 msgid "show policy URLs during signature listings"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: g10/gpg.c:1553
1820 #, fuzzy
1821 msgid "show all notations during signature listings"
1822 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1823
1824 #: g10/gpg.c:1555
1825 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: g10/gpg.c:1559
1829 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: g10/gpg.c:1561
1833 #, fuzzy
1834 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1835 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1836
1837 #: g10/gpg.c:1563
1838 msgid "show user ID validity during key listings"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: g10/gpg.c:1565
1842 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: g10/gpg.c:1567
1846 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: g10/gpg.c:1569
1850 #, fuzzy
1851 msgid "show the keyring name in key listings"
1852 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
1853
1854 #: g10/gpg.c:1571
1855 #, fuzzy
1856 msgid "show expiration dates during signature listings"
1857 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1858
1859 #: g10/gpg.c:1989
1860 #, c-format
1861 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1862 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
1863
1864 #: g10/gpg.c:2249 g10/gpg.c:2893 g10/gpg.c:2905
1865 #, c-format
1866 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1867 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
1868
1869 #: g10/gpg.c:2262
1870 #, c-format
1871 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1872 msgstr ""
1873 "¹ifra `%s' nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
1874 "bezpeènì\n"
1875
1876 #: g10/gpg.c:2417 g10/gpg.c:2429
1877 #, c-format
1878 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1879 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1880
1881 #: g10/gpg.c:2511
1882 #, c-format
1883 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1884 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
1885
1886 #: g10/gpg.c:2534 g10/gpg.c:2727 g10/keyedit.c:4078
1887 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1888 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
1889
1890 #: g10/gpg.c:2546
1891 #, c-format
1892 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1893 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
1894
1895 #: g10/gpg.c:2549
1896 msgid "invalid keyserver options\n"
1897 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
1898
1899 #: g10/gpg.c:2556
1900 #, c-format
1901 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1902 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
1903
1904 #: g10/gpg.c:2559
1905 msgid "invalid import options\n"
1906 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
1907
1908 #: g10/gpg.c:2566
1909 #, c-format
1910 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1911 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
1912
1913 #: g10/gpg.c:2569
1914 msgid "invalid export options\n"
1915 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
1916
1917 #: g10/gpg.c:2576
1918 #, c-format
1919 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1920 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
1921
1922 #: g10/gpg.c:2579
1923 msgid "invalid list options\n"
1924 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
1925
1926 #: g10/gpg.c:2587
1927 msgid "display photo IDs during signature verification"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: g10/gpg.c:2589
1931 msgid "show policy URLs during signature verification"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: g10/gpg.c:2591
1935 #, fuzzy
1936 msgid "show all notations during signature verification"
1937 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1938
1939 #: g10/gpg.c:2593
1940 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: g10/gpg.c:2597
1944 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: g10/gpg.c:2599
1948 #, fuzzy
1949 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1950 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1951
1952 #: g10/gpg.c:2601
1953 #, fuzzy
1954 msgid "show user ID validity during signature verification"
1955 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1956
1957 #: g10/gpg.c:2603
1958 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: g10/gpg.c:2605
1962 msgid "validate signatures with PKA data"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: g10/gpg.c:2607
1966 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: g10/gpg.c:2614
1970 #, c-format
1971 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1972 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1973
1974 #: g10/gpg.c:2617
1975 msgid "invalid verify options\n"
1976 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
1977
1978 #: g10/gpg.c:2624
1979 #, c-format
1980 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1981 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
1982
1983 #: g10/gpg.c:2798
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1986 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1987
1988 #: g10/gpg.c:2801
1989 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: g10/gpg.c:2882 sm/gpgsm.c:1232
1993 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1994 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
1995
1996 #: g10/gpg.c:2886
1997 #, c-format
1998 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1999 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:2895
2002 #, c-format
2003 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2004 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
2005
2006 #: g10/gpg.c:2898
2007 #, c-format
2008 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2009 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:2913
2012 #, c-format
2013 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2014 msgstr "nelze spustit s nebezpeènou pamìtí vzhledem k %s\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:2927
2017 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2018 msgstr ""
2019 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
2020 "jako text\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:2933
2023 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2024 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:2939
2027 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2028 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:2952
2031 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2032 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:3018 g10/gpg.c:3042 sm/gpgsm.c:1288
2035 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2036 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:3024 g10/gpg.c:3048 sm/gpgsm.c:1296
2039 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2040 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:3030
2043 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2044 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:3036
2047 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2048 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:3051
2051 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2052 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:3053
2055 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2056 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:3055
2059 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2060 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:3057
2063 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2064 msgstr ""
2065 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
2066 "2 nebo 3\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:3059
2069 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2070 msgstr ""
2071 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
2072 "nebo 3\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:3062
2075 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2076 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:3066
2079 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2080 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:3073
2083 msgid "invalid default preferences\n"
2084 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
2085
2086 #: g10/gpg.c:3082
2087 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2088 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
2089
2090 #: g10/gpg.c:3086
2091 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2092 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:3090
2095 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2096 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
2097
2098 #: g10/gpg.c:3123
2099 #, c-format
2100 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2101 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
2102
2103 #: g10/gpg.c:3170
2104 #, c-format
2105 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2106 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2107
2108 #: g10/gpg.c:3175
2109 #, c-format
2110 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2111 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:3180
2114 #, c-format
2115 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2116 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2117
2118 #: g10/gpg.c:3272
2119 #, c-format
2120 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2121 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
2122
2123 #: g10/gpg.c:3283
2124 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2125 msgstr ""
2126 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
2127
2128 #: g10/gpg.c:3304
2129 msgid "--store [filename]"
2130 msgstr "--store [jméno souboru]"
2131
2132 #: g10/gpg.c:3311
2133 msgid "--symmetric [filename]"
2134 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
2135
2136 #: g10/gpg.c:3313
2137 #, c-format
2138 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2139 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:3323
2142 msgid "--encrypt [filename]"
2143 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
2144
2145 #: g10/gpg.c:3336
2146 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2147 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
2148
2149 #: g10/gpg.c:3338
2150 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2151 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2152
2153 #: g10/gpg.c:3341
2154 #, c-format
2155 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2156 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3359
2159 msgid "--sign [filename]"
2160 msgstr "--sign [jméno souboru]"
2161
2162 #: g10/gpg.c:3372
2163 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2164 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
2165
2166 #: g10/gpg.c:3387
2167 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2168 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
2169
2170 #: g10/gpg.c:3389
2171 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2172 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2173
2174 #: g10/gpg.c:3392
2175 #, c-format
2176 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2177 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
2178
2179 #: g10/gpg.c:3412
2180 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2181 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
2182
2183 #: g10/gpg.c:3421
2184 msgid "--clearsign [filename]"
2185 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
2186
2187 #: g10/gpg.c:3446
2188 msgid "--decrypt [filename]"
2189 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
2190
2191 #: g10/gpg.c:3454
2192 msgid "--sign-key user-id"
2193 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
2194
2195 #: g10/gpg.c:3458
2196 msgid "--lsign-key user-id"
2197 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
2198
2199 #: g10/gpg.c:3479
2200 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2201 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
2202
2203 #: g10/gpg.c:3564
2204 #, c-format
2205 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2206 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:3566
2209 #, c-format
2210 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2211 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:3568
2214 #, c-format
2215 msgid "key export failed: %s\n"
2216 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:3579
2219 #, c-format
2220 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2221 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:3589
2224 #, c-format
2225 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2226 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:3640
2229 #, c-format
2230 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2231 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
2232
2233 #: g10/gpg.c:3648
2234 #, c-format
2235 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2236 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:3738
2239 #, c-format
2240 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2241 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2242
2243 #: g10/gpg.c:3855
2244 msgid "[filename]"
2245 msgstr "[jméno souboru]"
2246
2247 #: g10/gpg.c:3859
2248 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2249 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:4171
2252 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2253 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:4173
2256 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2257 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
2258
2259 #: g10/gpg.c:4206
2260 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2261 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2262
2263 #: g10/gpgv.c:73
2264 msgid "take the keys from this keyring"
2265 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
2266
2267 #: g10/gpgv.c:75
2268 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2269 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
2270
2271 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2272 msgid "|FD|write status info to this FD"
2273 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
2274
2275 #: g10/gpgv.c:100
2276 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2277 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
2278
2279 #: g10/gpgv.c:103
2280 msgid ""
2281 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2282 "Check signatures against known trusted keys\n"
2283 msgstr ""
2284 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
2285 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
2286
2287 #: g10/helptext.c:51
2288 msgid ""
2289 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2290 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2291 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2292 msgstr ""
2293 "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
2294 "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
2295 "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
2296 "certifikátù\"."
2297
2298 #: g10/helptext.c:57
2299 msgid ""
2300 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2301 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2302 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2303 "ultimately trusted\n"
2304 msgstr ""
2305 "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
2306 "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
2307 "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
2308 "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
2309
2310 #: g10/helptext.c:64
2311 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2312 msgstr ""
2313 "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
2314
2315 #: g10/helptext.c:68
2316 msgid ""
2317 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2318 msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
2319
2320 #: g10/helptext.c:72
2321 msgid ""
2322 "Select the algorithm to use.\n"
2323 "\n"
2324 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2325 "for signatures.\n"
2326 "\n"
2327 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2328 "\n"
2329 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2330 "\n"
2331 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2332 msgstr ""
2333 "Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
2334 "\n"
2335 "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze pro\n"
2336 "podepisování.\n"
2337 "\n"
2338 "Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
2339 "\n"
2340 "RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
2341 "\n"
2342 "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
2343
2344 #: g10/helptext.c:86
2345 msgid ""
2346 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2347 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2348 "Please consult your security expert first."
2349 msgstr ""
2350 "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
2351 "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
2352 "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
2353
2354 #: g10/helptext.c:93
2355 msgid "Enter the size of the key"
2356 msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
2357
2358 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2359 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2360 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2361 msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
2362
2363 #: g10/helptext.c:107
2364 msgid ""
2365 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2366 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2367 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2368 "the given value as an interval."
2369 msgstr ""
2370 "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
2371 "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
2372 "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
2373 "zadanou hodnotu jako interval."
2374
2375 #: g10/helptext.c:119
2376 msgid "Enter the name of the key holder"
2377 msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
2378
2379 #: g10/helptext.c:124
2380 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2381 msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
2382
2383 #: g10/helptext.c:128
2384 msgid "Please enter an optional comment"
2385 msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
2386
2387 #: g10/helptext.c:133
2388 msgid ""
2389 "N  to change the name.\n"
2390 "C  to change the comment.\n"
2391 "E  to change the email address.\n"
2392 "O  to continue with key generation.\n"
2393 "Q  to to quit the key generation."
2394 msgstr ""
2395 "N  pro zmìnu názvu.\n"
2396 "C  pro zmìnu komentáøe.\n"
2397 "E  pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
2398 "O  pro pokraèování generování klíèe.\n"
2399 "Q  pro ukonèení generování klíèe."
2400
2401 #: g10/helptext.c:142
2402 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2403 msgstr "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
2404
2405 #: g10/helptext.c:150
2406 msgid ""
2407 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2408 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2409 "know how carefully you verified this.\n"
2410 "\n"
2411 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2412 "the\n"
2413 "    key.\n"
2414 "\n"
2415 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2416 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2417 "for\n"
2418 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2419 "user.\n"
2420 "\n"
2421 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2422 "could\n"
2423 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2424 "the\n"
2425 "    key against a photo ID.\n"
2426 "\n"
2427 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2428 "could\n"
2429 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2430 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2431 "a\n"
2432 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2433 "the\n"
2434 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2435 "exchange\n"
2436 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2437 "\n"
2438 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2439 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2440 "\"\n"
2441 "mean to you when you sign other keys.\n"
2442 "\n"
2443 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2444 msgstr ""
2445 "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
2446 "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
2447 "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
2448 "takové ovìøení.\n"
2449 "\n"
2450 "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
2451 "\n"
2452 "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
2453 "    v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
2454 "skuteènost.\n"
2455 "    To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
2456 "které\n"
2457 "    pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
2458 "\n"
2459 "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
2460 "    fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
2461 "    uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
2462 "\n"
2463 "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
2464 "    To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
2465 "    jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
2466 "    dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
2467 "    klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
2468 "    ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa uvedená \n"
2469 "    v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
2470 "\n"
2471 "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
2472 "pøíklady.\n"
2473 "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
2474 "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
2475 "\n"
2476 "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
2477
2478 #: g10/helptext.c:188
2479 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2480 msgstr ""
2481 "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
2482
2483 #: g10/helptext.c:192
2484 msgid ""
2485 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2486 "All certificates are then also lost!"
2487 msgstr ""
2488 "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
2489 "\".\n"
2490 "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
2491
2492 #: g10/helptext.c:197
2493 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2494 msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
2495
2496 #: g10/helptext.c:202
2497 msgid ""
2498 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2499 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2500 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2501 msgstr ""
2502 "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
2503 "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
2504 "ceritifikovaného tímto klíèem."
2505
2506 #: g10/helptext.c:207
2507 msgid ""
2508 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2509 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2510 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2511 "a trust connection through another already certified key."
2512 msgstr ""
2513 "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný klíè.\n"
2514 "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
2515 "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
2516 "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
2517
2518 #: g10/helptext.c:213
2519 msgid ""
2520 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2521 "your keyring."
2522 msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
2523
2524 #: g10/helptext.c:217
2525 msgid ""
2526 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2527 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2528 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2529 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2530 "a second one is available."
2531 msgstr ""
2532 "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
2533 "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
2534 "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
2535 "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
2536
2537 #: g10/helptext.c:225
2538 msgid ""
2539 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2540 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2541 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2542 msgstr ""
2543 "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
2544 "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
2545 "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
2546
2547 #: g10/helptext.c:232
2548 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2549 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
2550
2551 #: g10/helptext.c:238
2552 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2553 msgstr ""
2554 "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
2555 " napsal(a)."
2556
2557 #: g10/helptext.c:242
2558 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2559 msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
2560
2561 #: g10/helptext.c:247
2562 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2563 msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
2564
2565 #: g10/helptext.c:252
2566 msgid ""
2567 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2568 "file (which is shown in brackets) will be used."
2569 msgstr ""
2570 "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
2571 "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
2572
2573 #: g10/helptext.c:258
2574 msgid ""
2575 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2576 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2577 "  \"Key has been compromised\"\n"
2578 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2579 "      got access to your secret key.\n"
2580 "  \"Key is superseded\"\n"
2581 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2582 "  \"Key is no longer used\"\n"
2583 "      Use this if you have retired this key.\n"
2584 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2585 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2586 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2587 msgstr ""
2588 "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
2589 "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
2590 "  \"Klíè byl kompromitován\"\n"
2591 "      Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
2592 "       pøístup neoprávnìné osoby.\n"
2593 "  \"Klíè je nahrazen\"\n"
2594 "      Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
2595 "  \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
2596 "      Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
2597 "  \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
2598 "      Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl pou¾ívat;\n"
2599 "      normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
2600
2601 #: g10/helptext.c:274
2602 msgid ""
2603 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2604 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2605 "An empty line ends the text.\n"
2606 msgstr ""
2607 "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto revokaèního\n"
2608 "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
2609 "Text konèí prázdným øádkem.\n"
2610
2611 #: g10/helptext.c:289
2612 msgid "No help available"
2613 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2614
2615 #: g10/helptext.c:297
2616 #, c-format
2617 msgid "No help available for `%s'"
2618 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2619
2620 #: g10/import.c:96
2621 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: g10/import.c:98
2625 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: g10/import.c:100
2629 #, fuzzy
2630 msgid "do not update the trustdb after import"
2631 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
2632
2633 #: g10/import.c:102
2634 #, fuzzy
2635 msgid "create a public key when importing a secret key"
2636 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
2637
2638 #: g10/import.c:104
2639 msgid "only accept updates to existing keys"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: g10/import.c:106
2643 #, fuzzy
2644 msgid "remove unusable parts from key after import"
2645 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
2646
2647 #: g10/import.c:108
2648 msgid "remove as much as possible from key after import"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: g10/import.c:271
2652 #, c-format
2653 msgid "skipping block of type %d\n"
2654 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2655
2656 #: g10/import.c:280
2657 #, c-format
2658 msgid "%lu keys processed so far\n"
2659 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2660
2661 #: g10/import.c:297
2662 #, c-format
2663 msgid "Total number processed: %lu\n"
2664 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2665
2666 #: g10/import.c:299
2667 #, c-format
2668 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2669 msgstr "     pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2670
2671 #: g10/import.c:302
2672 #, c-format
2673 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2674 msgstr "          bez ID u¾ivatele: %lu\n"
2675
2676 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2677 #, c-format
2678 msgid "              imported: %lu"
2679 msgstr "                 importováno: %lu"
2680
2681 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2682 #, c-format
2683 msgid "             unchanged: %lu\n"
2684 msgstr "                 beze zmìn: %lu\n"
2685
2686 #: g10/import.c:312
2687 #, c-format
2688 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2689 msgstr "         nové ID u¾ivatelù: %lu\n"
2690
2691 #: g10/import.c:314
2692 #, c-format
2693 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2694 msgstr "             nové podklíèe: %lu\n"
2695
2696 #: g10/import.c:316
2697 #, c-format
2698 msgid "        new signatures: %lu\n"
2699 msgstr "              nové podpisy: %lu\n"
2700
2701 #: g10/import.c:318
2702 #, c-format
2703 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2704 msgstr "       nové revokace klíèù: %lu\n"
2705
2706 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2707 #, c-format
2708 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2709 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2710
2711 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2712 #, c-format
2713 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2714 msgstr "   importované tajné klíèe: %lu\n"
2715
2716 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2717 #, c-format
2718 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2719 msgstr "     tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2720
2721 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2722 #, c-format
2723 msgid "          not imported: %lu\n"
2724 msgstr "             neimportováno: %lu\n"
2725
2726 #: g10/import.c:328
2727 #, c-format
2728 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2729 msgstr "         odstranìné podpisy: %lu\n"
2730
2731 #: g10/import.c:330
2732 #, c-format
2733 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2734 msgstr " odstranìné u¾ivatelské ID: %lu\n"
2735
2736 #: g10/import.c:571
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid ""
2739 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2740 "algorithms on these user IDs:\n"
2741 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2742
2743 #: g10/import.c:609
2744 #, c-format
2745 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2746 msgstr "         \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2747
2748 #: g10/import.c:621
2749 #, c-format
2750 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2751 msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2752
2753 #: g10/import.c:633
2754 #, c-format
2755 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2756 msgstr "         \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2757
2758 #: g10/import.c:646
2759 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2760 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2761
2762 #: g10/import.c:648
2763 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2764 msgstr ""
2765 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2766
2767 #: g10/import.c:672
2768 #, c-format
2769 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2770 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2771
2772 #: g10/import.c:722 g10/import.c:1120
2773 #, c-format
2774 msgid "key %s: no user ID\n"
2775 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2776
2777 #: g10/import.c:751
2778 #, c-format
2779 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2780 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2781
2782 # c-format
2783 #: g10/import.c:766
2784 #, c-format
2785 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2786 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2787
2788 #: g10/import.c:772
2789 #, c-format
2790 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2791 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2792
2793 #: g10/import.c:774
2794 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2795 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2796
2797 #: g10/import.c:784 g10/import.c:1242
2798 #, c-format
2799 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2800 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2801
2802 #: g10/import.c:790
2803 #, c-format
2804 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2805 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2806
2807 #: g10/import.c:799
2808 #, c-format
2809 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2810 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2811
2812 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2813 #: g10/import.c:804 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2814 #, c-format
2815 msgid "writing to `%s'\n"
2816 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2817
2818 #: g10/import.c:808 g10/import.c:903 g10/import.c:1160 g10/import.c:1303
2819 #: g10/import.c:2365 g10/import.c:2387
2820 #, c-format
2821 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2822 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2823
2824 #: g10/import.c:827
2825 #, c-format
2826 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2827 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2828
2829 #: g10/import.c:851
2830 #, c-format
2831 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2832 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2833
2834 #: g10/import.c:868 g10/import.c:1260
2835 #, c-format
2836 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2837 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2838
2839 #: g10/import.c:876 g10/import.c:1267
2840 #, c-format
2841 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2842 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2843
2844 #: g10/import.c:913
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2847 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2848
2849 #: g10/import.c:916
2850 #, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2852 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2853
2854 #: g10/import.c:919
2855 #, c-format
2856 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2857 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2858
2859 #: g10/import.c:922
2860 #, c-format
2861 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2862 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2863
2864 #: g10/import.c:925
2865 #, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2867 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2868
2869 #: g10/import.c:928
2870 #, c-format
2871 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2872 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2873
2874 #: g10/import.c:931
2875 #, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2877 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2878
2879 #: g10/import.c:934
2880 #, c-format
2881 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2882 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2883
2884 #: g10/import.c:937
2885 #, c-format
2886 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2887 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2888
2889 #: g10/import.c:940
2890 #, c-format
2891 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2892 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2893
2894 #: g10/import.c:963
2895 #, c-format
2896 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2897 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
2898
2899 #: g10/import.c:1126
2900 #, c-format
2901 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2902 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1137
2905 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2906 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1154 g10/import.c:2380
2909 #, c-format
2910 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2911 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1165
2914 #, c-format
2915 msgid "key %s: secret key imported\n"
2916 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1195
2919 #, c-format
2920 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2921 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1205
2924 #, c-format
2925 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2926 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1235
2929 #, c-format
2930 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2931 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1278
2934 #, c-format
2935 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2936 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2937
2938 #: g10/import.c:1310
2939 #, c-format
2940 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2941 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
2942
2943 #: g10/import.c:1376
2944 #, c-format
2945 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2946 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2947
2948 #: g10/import.c:1391
2949 #, c-format
2950 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2951 msgstr ""
2952 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id  \"%s"
2953 "\"\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1393
2956 #, c-format
2957 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2958 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1411
2961 #, c-format
2962 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2963 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1422 g10/import.c:1472
2966 #, c-format
2967 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2968 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1424
2971 #, c-format
2972 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2973 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1439
2976 #, c-format
2977 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2978 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1461
2981 #, c-format
2982 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2983 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1474
2986 #, c-format
2987 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2988 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1489
2991 #, c-format
2992 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2993 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1531
2996 #, c-format
2997 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2998 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1552
3001 #, c-format
3002 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3003 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1579
3006 #, c-format
3007 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3008 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1589
3011 #, c-format
3012 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3013 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
3014
3015 #: g10/import.c:1606
3016 #, c-format
3017 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3018 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1620
3021 #, c-format
3022 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3023 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
3024
3025 #: g10/import.c:1628
3026 #, c-format
3027 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3028 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
3029
3030 #: g10/import.c:1728
3031 #, c-format
3032 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3033 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
3034
3035 #: g10/import.c:1790
3036 #, c-format
3037 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3038 msgstr ""
3039 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
3040
3041 #: g10/import.c:1804
3042 #, c-format
3043 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3044 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
3045
3046 #: g10/import.c:1863
3047 #, c-format
3048 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3049 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
3050
3051 #: g10/import.c:1897
3052 #, c-format
3053 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3054 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
3055
3056 #: g10/import.c:2286
3057 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3058 msgstr "POZNÁMKA: S/N klíèe neodpovídá S/N karty\n"
3059
3060 #: g10/import.c:2294
3061 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3062 msgstr "POZNÁMKA: primární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3063
3064 #: g10/import.c:2296
3065 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3066 msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3067
3068 #: g10/keydb.c:170
3069 #, c-format
3070 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3071 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
3072
3073 #: g10/keydb.c:176
3074 #, c-format
3075 msgid "keyring `%s' created\n"
3076 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
3077
3078 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3079 #, c-format
3080 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3081 msgstr "zdroj bloku klíèe `%s': %s\n"
3082
3083 #: g10/keydb.c:699
3084 #, c-format
3085 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3086 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:267
3089 msgid "[revocation]"
3090 msgstr "[revokace]"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:268
3093 msgid "[self-signature]"
3094 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3097 msgid "1 bad signature\n"
3098 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3101 #, c-format
3102 msgid "%d bad signatures\n"
3103 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3106 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3107 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3110 #, c-format
3111 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3112 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3115 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3116 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3119 #, c-format
3120 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3121 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:358
3124 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3125 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:360
3128 #, c-format
3129 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3130 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3133 msgid ""
3134 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3135 "keys\n"
3136 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3137 "etc.)\n"
3138 msgstr ""
3139 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
3140 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
3141 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
3142 "\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3145 #, c-format
3146 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3147 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3150 #, c-format
3151 msgid "  %d = I trust fully\n"
3152 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:440
3155 msgid ""
3156 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3157 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3158 "trust signatures on your behalf.\n"
3159 msgstr ""
3160 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
3161 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
3162 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:456
3165 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3166 msgstr ""
3167 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
3168 "podpis bez omezení na doménu.\n"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:600
3171 #, c-format
3172 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3173 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
3174
3175 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3176 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1751
3177 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3178 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
3179
3180 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3181 #: g10/keyedit.c:1757
3182 msgid "  Unable to sign.\n"
3183 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:628
3186 #, c-format
3187 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3188 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
3189
3190 #: g10/keyedit.c:656
3191 #, c-format
3192 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3193 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
3194
3195 #: g10/keyedit.c:684
3196 #, c-format
3197 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3198 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" je pøipraveno k podpisu."
3199
3200 #: g10/keyedit.c:686
3201 msgid "Sign it? (y/N) "
3202 msgstr "Podepsat? (a/N) "
3203
3204 #: g10/keyedit.c:708
3205 #, c-format
3206 msgid ""
3207 "The self-signature on \"%s\"\n"
3208 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3209 msgstr ""
3210 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
3211 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:717
3214 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3215 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
3216
3217 #: g10/keyedit.c:731
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 "Your current signature on \"%s\"\n"
3221 "has expired.\n"
3222 msgstr ""
3223 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
3224 "vypr¹ela.\n"
3225 "\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:735
3228 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3229 msgstr ""
3230 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
3231 "N) "
3232
3233 #: g10/keyedit.c:756
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "Your current signature on \"%s\"\n"
3237 "is a local signature.\n"
3238 msgstr ""
3239 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
3240 "je pouze lokální.\n"
3241 "\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:760
3244 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3245 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
3246
3247 #: g10/keyedit.c:781
3248 #, c-format
3249 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3250 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:784
3253 #, c-format
3254 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3255 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:789
3258 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3259 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
3260
3261 #: g10/keyedit.c:811
3262 #, c-format
3263 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3264 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:826
3267 msgid "This key has expired!"
3268 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:844
3271 #, c-format
3272 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3273 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:850
3276 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3277 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
3278
3279 #: g10/keyedit.c:890
3280 msgid ""
3281 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3282 "mode.\n"
3283 msgstr ""
3284 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:892
3287 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3288 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:917
3291 msgid ""
3292 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3293 "belongs\n"
3294 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3295 msgstr ""
3296 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
3297 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
3298 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:922
3301 #, c-format
3302 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3303 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:924
3306 #, c-format
3307 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3308 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:926
3311 #, c-format
3312 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3313 msgstr "   (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:928
3316 #, c-format
3317 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3318 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:934
3321 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3322 msgstr "Va¹ výbìr? (pro více informací vlo¾te '?'): "
3323
3324 #: g10/keyedit.c:958
3325 #, c-format
3326 msgid ""
3327 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3328 "key \"%s\" (%s)\n"
3329 msgstr ""
3330 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
3331 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:965
3334 msgid "This will be a self-signature.\n"
3335 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:971
3338 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3339 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:979
3342 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3343 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:989
3346 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3347 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:996
3350 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3351 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1003
3354 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3355 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1008
3358 msgid "I have checked this key casually.\n"
3359 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1013
3362 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3363 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1023
3366 msgid "Really sign? (y/N) "
3367 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4797 g10/keyedit.c:4888 g10/keyedit.c:4952
3370 #: g10/keyedit.c:5013 g10/sign.c:352
3371 #, c-format
3372 msgid "signing failed: %s\n"
3373 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:1133
3376 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3377 msgstr ""
3378 "K dispozici je jen kontrolní souèet klíèe nebo je klíè na kartì - passphrase "
3379 "nelze zmìnit.\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3382 msgid "This key is not protected.\n"
3383 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3386 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3387 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3390 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3391 msgstr "Tajná èást primárního klíèe jsou ulo¾eny na kartì.\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3394 msgid "Key is protected.\n"
3395 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1180
3398 #, c-format
3399 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3400 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1186
3403 msgid ""
3404 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3405 "\n"
3406 msgstr ""
3407 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
3408 "\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3411 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3412 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1206
3415 msgid ""
3416 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3417 "\n"
3418 msgstr ""
3419 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3420 "\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1209
3423 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3424 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1280
3427 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3428 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1366
3431 msgid "save and quit"
3432 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1369
3435 msgid "show key fingerprint"
3436 msgstr "vypsat fingerprint klíèe"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1370
3439 msgid "list key and user IDs"
3440 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1372
3443 msgid "select user ID N"
3444 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1373
3447 msgid "select subkey N"
3448 msgstr "vyberte podklíè N"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1374
3451 msgid "check signatures"
3452 msgstr "kontrolovat podpisy"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1379
3455 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3456 msgstr "podepsat vybrané ID u¾ivatele [* ní¾e jsou uvedeny relevantní pøíkazy]"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1384
3459 msgid "sign selected user IDs locally"
3460 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID lokálnì"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1386
3463 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3464 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID dùvìryhodným podpisem"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1388
3467 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3468 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID nerevokovatelným podpisem"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1392
3471 msgid "add a user ID"
3472 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1394
3475 msgid "add a photo ID"
3476 msgstr "pøidat fotografický ID"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1396
3479 msgid "delete selected user IDs"
3480 msgstr "smazat vybrané ID u¾ivatele"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1401
3483 msgid "add a subkey"
3484 msgstr "pøidat podklíèy"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1405
3487 msgid "add a key to a smartcard"
3488 msgstr "pøidat klíè na kartu"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1407
3491 msgid "move a key to a smartcard"
3492 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1409
3495 msgid "move a backup key to a smartcard"
3496 msgstr "pøesunout zálo¾ní klíè na kartu"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1413
3499 msgid "delete selected subkeys"
3500 msgstr "smazat vybrané podklíèe"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1415
3503 msgid "add a revocation key"
3504 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1417
3507 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3508 msgstr "smazat podpisy z vybraných u¾ivatelských ID"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1419
3511 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3512 msgstr "zmìnit datum expirace pro klíè nebo vybrané podklíèe"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1421
3515 msgid "flag the selected user ID as primary"
3516 msgstr "oznaèit vybrané u¾ivatelské ID jako primární"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1423
3519 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3520 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1426
3523 msgid "list preferences (expert)"
3524 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1428
3527 msgid "list preferences (verbose)"
3528 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1430
3531 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3532 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1435
3535 #, fuzzy
3536 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3537 msgstr "nastavit URL preferovaného server klíèù pro vybrané u¾ivatelské ID"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1437
3540 #, fuzzy
3541 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3542 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1439
3545 msgid "change the passphrase"
3546 msgstr "zmìnit heslo"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1443
3549 msgid "change the ownertrust"
3550 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1445
3553 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3554 msgstr "revokovat podpisu na vybraných u¾ivatelských ID"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1447
3557 msgid "revoke selected user IDs"
3558 msgstr "revokovat vybrané u¾ivatelské ID"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1452
3561 msgid "revoke key or selected subkeys"
3562 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1453
3565 msgid "enable key"
3566 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1454
3569 msgid "disable key"
3570 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1455
3573 msgid "show selected photo IDs"
3574 msgstr "ukázat vybrané fotografické ID"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1457
3577 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1459
3581 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1577
3585 #, c-format
3586 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3587 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1595
3590 msgid "Secret key is available.\n"
3591 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1678
3594 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3595 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1686
3598 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3599 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1705
3602 msgid ""
3603 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3604 "(lsign),\n"
3605 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3606 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3607 msgstr ""
3608 "* Pøíkaz `sign' mù¾e být pou¾it s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n"
3609 "  s prefixem `t' pro dùvìryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený "
3610 "podpis\n"
3611 "  (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací  (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1745
3614 msgid "Key is revoked."
3615 msgstr "Klíè revokován."
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1764
3618 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3619 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1771
3622 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3623 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1780
3626 #, c-format
3627 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3628 msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1803
3631 #, c-format
3632 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3633 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1845 g10/keyedit.c:2011
3636 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3637 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1827
3640 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3641 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1829
3644 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3645 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1830
3648 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3649 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1880
3652 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3653 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1892
3656 msgid "You must select exactly one key.\n"
3657 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1920
3660 msgid "Command expects a filename argument\n"
3661 msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:1934
3664 #, c-format
3665 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3666 msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:1951
3669 #, c-format
3670 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3671 msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1975
3674 msgid "You must select at least one key.\n"
3675 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1978
3678 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3679 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1979
3682 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3683 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3684
3685 #: g10/keyedit.c:2014
3686 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3687 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3688
3689 #: g10/keyedit.c:2015
3690 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3691 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3692
3693 #: g10/keyedit.c:2033
3694 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3695 msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) "
3696
3697 #: g10/keyedit.c:2044
3698 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3699 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) "
3700
3701 #: g10/keyedit.c:2046
3702 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3703 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) "
3704
3705 #: g10/keyedit.c:2096
3706 msgid ""
3707 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3708 msgstr ""
3709 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3710 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:2138
3713 msgid "Set preference list to:\n"
3714 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2144
3717 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3718 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3719
3720 #: g10/keyedit.c:2146
3721 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3722 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3723
3724 #: g10/keyedit.c:2214
3725 msgid "Save changes? (y/N) "
3726 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2217
3729 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3730 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3731
3732 #: g10/keyedit.c:2227
3733 #, c-format
3734 msgid "update failed: %s\n"
3735 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2234
3738 #, c-format
3739 msgid "update secret failed: %s\n"
3740 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2241
3743 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3744 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2342
3747 msgid "Digest: "
3748 msgstr "Hash: "
3749
3750 #: g10/keyedit.c:2394
3751 msgid "Features: "
3752 msgstr "Vlastnosti: "
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2405
3755 msgid "Keyserver no-modify"
3756 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:308
3759 msgid "Preferred keyserver: "
3760 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Notations: "
3765 msgstr ""
3766 "@\n"
3767 "Mo¾nosti:\n"
3768 " "
3769
3770 #: g10/keyedit.c:2639
3771 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3772 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2698
3775 #, c-format
3776 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3777 msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2719
3780 #, c-format
3781 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3782 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s "
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2725
3785 msgid "(sensitive)"
3786 msgstr "(citlivá informace)"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3789 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3790 #, c-format
3791 msgid "created: %s"
3792 msgstr "vytvoøen: %s"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:961
3795 #, c-format
3796 msgid "revoked: %s"
3797 msgstr "revokován: %s"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3800 #, c-format
3801 msgid "expired: %s"
3802 msgstr "platnost skonèila: %s"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3805 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3806 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:967
3807 #, c-format
3808 msgid "expires: %s"
3809 msgstr "platnost skonèí: %s"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2750
3812 #, c-format
3813 msgid "usage: %s"
3814 msgstr "pou¾ití: %s"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2765
3817 #, c-format
3818 msgid "trust: %s"
3819 msgstr "dùvìra: %s"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:2769
3822 #, c-format
3823 msgid "validity: %s"
3824 msgstr "platnost: %s"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2776
3827 msgid "This key has been disabled"
3828 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:200
3831 msgid "card-no: "
3832 msgstr "èíslo karty: "
3833
3834 #: g10/keyedit.c:2828
3835 msgid ""
3836 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3837 "unless you restart the program.\n"
3838 msgstr ""
3839 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3840 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:526
3843 #: g10/mainproc.c:1803 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3844 msgid "revoked"
3845 msgstr "revokován"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:530
3848 #: g10/mainproc.c:1805 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3849 msgid "expired"
3850 msgstr "platnost skonèila"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2959
3853 msgid ""
3854 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3855 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3856 msgstr ""
3857 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární.  Tento pøíkaz\n"
3858 "              mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:3020
3861 msgid ""
3862 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3863 "versions\n"
3864 "         of PGP to reject this key.\n"
3865 msgstr ""
3866 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3867 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3870 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3871 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3872
3873 #: g10/keyedit.c:3031
3874 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3875 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3876
3877 #: g10/keyedit.c:3171
3878 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3879 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:3181
3882 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3883 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3884
3885 #: g10/keyedit.c:3185
3886 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3887 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:3191
3890 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3891 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:3205
3894 #, c-format
3895 msgid "Deleted %d signature.\n"
3896 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3897
3898 #: g10/keyedit.c:3206
3899 #, c-format
3900 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3901 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:3209
3904 msgid "Nothing deleted.\n"
3905 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3906
3907 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1703
3908 msgid "invalid"
3909 msgstr "neplatný"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:3244
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3914 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:3251
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3919 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3252
3922 #, fuzzy, c-format
3923 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3924 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:3260
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3929 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3261
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3934 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:3355
3937 msgid ""
3938 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3939 "cause\n"
3940 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3941 msgstr ""
3942 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
3943 "          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:3366
3946 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3947 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3386
3950 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3951 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
3952
3953 #: g10/keyedit.c:3411
3954 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3955 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:3426
3958 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3959 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
3960
3961 #: g10/keyedit.c:3448
3962 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3963 msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3467
3966 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3967 msgstr ""
3968 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:3473
3971 msgid ""
3972 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3973 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
3974
3975 #: g10/keyedit.c:3534
3976 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3977 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:3540
3980 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3981 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden podklíè.\n"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3544
3984 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3985 msgstr "Mìním dobu expirace podklíèe.\n"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:3547
3988 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3989 msgstr "Mìním dobu expirace primárního klíèe.\n"
3990
3991 #: g10/keyedit.c:3593
3992 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3993 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3609