* card-util.c (fetch_url): Fetch the key from the default
[gnupg.git] / po / cs.po
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001, Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 14:44+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
10 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: cipher/primegen.c:120
17 #, c-format
18 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
19 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s  pbits=%u qbits=%u\n"
20
21 #: cipher/primegen.c:311
22 #, c-format
23 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
24 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s ménì ne¾ %d bity\n"
25
26 #: cipher/random.c:163
27 msgid "no entropy gathering module detected\n"
28 msgstr "nebyl detekován ¾ádný modul pro získání entropie\n"
29
30 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:640 g10/card-util.c:709
31 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
32 #: g10/g10.c:966 g10/g10.c:3223 g10/import.c:178 g10/keygen.c:2255
33 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
34 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
35 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
36 #: g10/tdbio.c:600
37 #, c-format
38 msgid "can't open `%s': %s\n"
39 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
40
41 #: cipher/random.c:391
42 #, c-format
43 msgid "can't stat `%s': %s\n"
44 msgstr "nemohu pou¾ít pøíkaz stat na `%s': %s\n"
45
46 #: cipher/random.c:396
47 #, c-format
48 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
49 msgstr "`%s' není normální soubor - ignoruji\n"
50
51 #: cipher/random.c:401
52 msgid "note: random_seed file is empty\n"
53 msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n"
54
55 #: cipher/random.c:407
56 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
57 msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepou¾it\n"
58
59 #: cipher/random.c:415
60 #, c-format
61 msgid "can't read `%s': %s\n"
62 msgstr "nemohu èíst `%s': %s\n"
63
64 #: cipher/random.c:453
65 msgid "note: random_seed file not updated\n"
66 msgstr "poznámka: soubor random_seed není aktualizován\n"
67
68 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:965 g10/keygen.c:2723
69 #: g10/keygen.c:2753 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
70 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
71 #, c-format
72 msgid "can't create `%s': %s\n"
73 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
74
75 #: cipher/random.c:480
76 #, c-format
77 msgid "can't write `%s': %s\n"
78 msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
79
80 #: cipher/random.c:483
81 #, c-format
82 msgid "can't close `%s': %s\n"
83 msgstr "nemohu zavøít `%s': %s\n"
84
85 #: cipher/random.c:728
86 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
87 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itý generátor náhodných èísel není bezpeèný!!\n"
88
89 #: cipher/random.c:729
90 msgid ""
91 "The random number generator is only a kludge to let\n"
92 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
93 "\n"
94 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
95 "\n"
96 msgstr ""
97 "Generátor náhodných èísel je pouze atrapa, aby program mohl bì¾et,\n"
98 "v ¾ádném pøípadì není kryptograficky bezpeèný!\n"
99 "\n"
100 "NEPOU®ÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOØENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n"
101 "\n"
102
103 #: cipher/rndegd.c:204
104 msgid ""
105 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
106 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
107 "of the entropy.\n"
108 msgstr ""
109 "Prosím èekejte, je nutné získat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
110 "mù¾ete na poèítaèi dìlat nìco jiného, zvý¹íte tak kvalitu entropie.\n"
111
112 #: cipher/rndlinux.c:134
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "\n"
116 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
117 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
118 msgstr ""
119 "\n"
120 "Nedostatek náhodných bajtù. Prosím, pracujte s operaèním systémem, abyste\n"
121 "mu umo¾nili získat více entropie (je potøeba %d bajtù).\n"
122
123 #: g10/app-openpgp.c:547
124 #, c-format
125 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
126 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
127
128 #: g10/app-openpgp.c:560
129 #, c-format
130 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
131 msgstr "ulo¾ení datumu vytvoøení se nezdaøilo: %s\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:784 g10/app-openpgp.c:872 g10/app-openpgp.c:1376
134 #, c-format
135 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
136 msgstr "funkce PIN callback zkonèila chybou: %s\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:790 g10/app-openpgp.c:878 g10/app-openpgp.c:1382
139 #, c-format
140 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
141 msgstr "PIN pro CHV%d je pøíli¹ krátký; minimální délka je %d\n"
142
143 #: g10/app-openpgp.c:799 g10/app-openpgp.c:813 g10/app-openpgp.c:888
144 #: g10/app-openpgp.c:1391 g10/app-openpgp.c:1405
145 #, c-format
146 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
147 msgstr "verifikace CHV%d se nezdaøila: %s\n"
148
149 #: g10/app-openpgp.c:836
150 msgid "access to admin commands is not configured\n"
151 msgstr "pøístup k administrátorským pøíkazùm není nakonfigurován\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:851
154 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
155 msgstr "chyba pøi získání CHV z karty\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:857
158 msgid "card is permanently locked!\n"
159 msgstr "karta je trvale uzamèena!\n"
160
161 #: g10/app-openpgp.c:862
162 #, c-format
163 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
164 msgstr ""
165 "do trvalého uzamèení karty zùstává %d pokusù o zadání PINu administrátora\n"
166
167 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
168 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
169 #. to get some infos on the string.
170 #: g10/app-openpgp.c:869
171 #, fuzzy
172 msgid "|A|Admin PIN"
173 msgstr "PIN administrátora"
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1018
176 #, fuzzy
177 msgid "|AN|New Admin PIN"
178 msgstr "PIN administrátora"
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1018
181 msgid "|N|New PIN"
182 msgstr ""
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1022
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "error getting new PIN: %s\n"
187 msgstr "chyba pøi získání sériového èísla: %s\n"
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1088 g10/app-openpgp.c:1230
190 #, fuzzy
191 msgid "error reading application data\n"
192 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
193
194 #: g10/app-openpgp.c:1095 g10/app-openpgp.c:1237
195 #, fuzzy
196 msgid "error reading fingerprint DO\n"
197 msgstr "%s: chyba pøi ètení volného záznamu: %s\n"
198
199 #: g10/app-openpgp.c:1104
200 #, fuzzy
201 msgid "key already exists\n"
202 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
203
204 #: g10/app-openpgp.c:1108
205 msgid "existing key will be replaced\n"
206 msgstr ""
207
208 #: g10/app-openpgp.c:1110
209 #, fuzzy
210 msgid "generating new key\n"
211 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
212
213 #: g10/app-openpgp.c:1120
214 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
215 msgstr ""
216
217 #: g10/app-openpgp.c:1135
218 #, fuzzy
219 msgid "generating key failed\n"
220 msgstr "ètení klíèe se nezdaøilo\n"
221
222 #: g10/app-openpgp.c:1138
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
225 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
226
227 #: g10/app-openpgp.c:1144 g10/app-openpgp.c:1875
228 msgid "response does not contain the public key data\n"
229 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný klíè\n"
230
231 #: g10/app-openpgp.c:1152 g10/app-openpgp.c:1883
232 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
233 msgstr "odpovìï neobsahuje RSA modulus\n"
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1162 g10/app-openpgp.c:1894
236 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
237 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný RSA exponent\n"
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1195
240 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
241 msgstr ""
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1356
244 #, c-format
245 msgid "signatures created so far: %lu\n"
246 msgstr ""
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1364
249 #, c-format
250 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
251 msgstr "PIN [podpis hotov: %lu]"
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:1660
254 #, c-format
255 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
256 msgstr "pøístup na %s se nezdaøil - vadná OpenPGP karta?\n"
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1731
259 #, c-format
260 msgid "error getting serial number: %s\n"
261 msgstr "chyba pøi získání sériového èísla: %s\n"
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1826
264 #, c-format
265 msgid "failed to store the key: %s\n"
266 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1868
269 msgid "reading the key failed\n"
270 msgstr "ètení klíèe se nezdaøilo\n"
271
272 #: g10/armor.c:317
273 #, c-format
274 msgid "armor: %s\n"
275 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
276
277 #: g10/armor.c:346
278 msgid "invalid armor header: "
279 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
280
281 #: g10/armor.c:353
282 msgid "armor header: "
283 msgstr "ASCII hlavièka: "
284
285 #: g10/armor.c:364
286 msgid "invalid clearsig header\n"
287 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
288
289 #: g10/armor.c:416
290 msgid "nested clear text signatures\n"
291 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
292
293 #: g10/armor.c:551
294 msgid "unexpected armor: "
295 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
296
297 #: g10/armor.c:563
298 msgid "invalid dash escaped line: "
299 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
300
301 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1322
302 #, c-format
303 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
304 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
305
306 #: g10/armor.c:758
307 msgid "premature eof (no CRC)\n"
308 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
309
310 #: g10/armor.c:792
311 msgid "premature eof (in CRC)\n"
312 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
313
314 #: g10/armor.c:800
315 msgid "malformed CRC\n"
316 msgstr "¹patný formát CRC\n"
317
318 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1359
319 #, c-format
320 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
321 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
322
323 #: g10/armor.c:824
324 msgid "premature eof (in trailer)\n"
325 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
326
327 #: g10/armor.c:828
328 msgid "error in trailer line\n"
329 msgstr "chyba v patièce\n"
330
331 #: g10/armor.c:1137
332 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
333 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
334
335 #: g10/armor.c:1142
336 #, c-format
337 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
338 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
339
340 #: g10/armor.c:1146
341 msgid ""
342 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
343 msgstr ""
344 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
345 "¹patný MTA\n"
346
347 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:283
348 #, c-format
349 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
350 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
351
352 #: g10/card-util.c:63
353 #, c-format
354 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
355 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
356
357 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1313 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1430
358 #: g10/keygen.c:2439 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
359 msgid "can't do this in batch mode\n"
360 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
361
362 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1092 g10/card-util.c:1175
363 #: g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448 g10/keygen.c:1300
364 #: g10/keygen.c:1365
365 msgid "Your selection? "
366 msgstr "Vá¹ výbìr? "
367
368 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
369 msgid "[not set]"
370 msgstr "[není nastaven]"
371
372 #: g10/card-util.c:379
373 msgid "male"
374 msgstr "mu¾"
375
376 #: g10/card-util.c:380
377 msgid "female"
378 msgstr "¾ena"
379
380 #: g10/card-util.c:380
381 msgid "unspecified"
382 msgstr "neuvedeno"
383
384 #: g10/card-util.c:407
385 msgid "not forced"
386 msgstr "není vy¾adováno"
387
388 #: g10/card-util.c:407
389 msgid "forced"
390 msgstr "vy¾adováno"
391
392 #: g10/card-util.c:485
393 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
394 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
395
396 #: g10/card-util.c:487
397 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
398 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
399
400 #: g10/card-util.c:489
401 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
402 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
403
404 #: g10/card-util.c:506
405 msgid "Cardholder's surname: "
406 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
407
408 #: g10/card-util.c:508
409 msgid "Cardholder's given name: "
410 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
411
412 #: g10/card-util.c:526
413 #, c-format
414 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
415 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
416
417 #: g10/card-util.c:548
418 msgid "URL to retrieve public key: "
419 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
420
421 #: g10/card-util.c:556
422 #, c-format
423 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
424 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
425
426 #: g10/card-util.c:649 g10/card-util.c:718 g10/import.c:261
427 #, c-format
428 msgid "error reading `%s': %s\n"
429 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
430
431 #: g10/card-util.c:657
432 msgid "Login data (account name): "
433 msgstr "Login (jménu úètu): "
434
435 #: g10/card-util.c:667
436 #, c-format
437 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
438 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
439
440 #: g10/card-util.c:726
441 msgid "Private DO data: "
442 msgstr ""
443
444 #: g10/card-util.c:736
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
447 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
448
449 #: g10/card-util.c:756
450 msgid "Language preferences: "
451 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
452
453 #: g10/card-util.c:764
454 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
455 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
456
457 #: g10/card-util.c:773
458 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
459 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
460
461 #: g10/card-util.c:794
462 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
463 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
464
465 #: g10/card-util.c:808
466 msgid "Error: invalid response.\n"
467 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
468
469 #: g10/card-util.c:829
470 msgid "CA fingerprint: "
471 msgstr "CA fingerprint: "
472
473 #: g10/card-util.c:852
474 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
475 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
476
477 #: g10/card-util.c:900
478 #, c-format
479 msgid "key operation not possible: %s\n"
480 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
481
482 #: g10/card-util.c:901
483 msgid "not an OpenPGP card"
484 msgstr "toto není OpenPGP karta"
485
486 #: g10/card-util.c:910
487 #, c-format
488 msgid "error getting current key info: %s\n"
489 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
490
491 #: g10/card-util.c:993
492 msgid "Replace existing key? (y/N) "
493 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
494
495 #: g10/card-util.c:1014 g10/card-util.c:1023
496 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
497 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
498
499 #: g10/card-util.c:1035
500 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
501 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
502
503 #: g10/card-util.c:1044
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
507 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
508 "You should change them using the command --change-pin\n"
509 msgstr ""
510 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
511 "   PIN = `%s'     PIN administrátora = `%s'\n"
512 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
513
514 #: g10/card-util.c:1083
515 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
516 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
517
518 #: g10/card-util.c:1085 g10/card-util.c:1166
519 msgid "   (1) Signature key\n"
520 msgstr "   (1) Podepisovací klíè\n"
521
522 #: g10/card-util.c:1086 g10/card-util.c:1168
523 msgid "   (2) Encryption key\n"
524 msgstr "   (2) ©ifrovací klíè\n"
525
526 #: g10/card-util.c:1087 g10/card-util.c:1170
527 msgid "   (3) Authentication key\n"
528 msgstr "   (3) Autentizaèní klíè\n"
529
530 #: g10/card-util.c:1103 g10/card-util.c:1186 g10/keyedit.c:908
531 #: g10/keygen.c:1404 g10/revoke.c:642
532 msgid "Invalid selection.\n"
533 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
534
535 #: g10/card-util.c:1163
536 msgid "Please select where to store the key:\n"
537 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
538
539 #: g10/card-util.c:1198
540 msgid "unknown key protection algorithm\n"
541 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
542
543 #: g10/card-util.c:1203
544 msgid "secret parts of key are not available\n"
545 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
546
547 #: g10/card-util.c:1208
548 msgid "secret key already stored on a card\n"
549 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
550
551 #: g10/card-util.c:1278 g10/keyedit.c:1317
552 msgid "quit this menu"
553 msgstr "ukonèit toto menu"
554
555 #: g10/card-util.c:1280
556 msgid "show admin commands"
557 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
558
559 #: g10/card-util.c:1281 g10/keyedit.c:1320
560 msgid "show this help"
561 msgstr "ukázat tuto pomoc"
562
563 #: g10/card-util.c:1283
564 msgid "list all available data"
565 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
566
567 #: g10/card-util.c:1286
568 msgid "change card holder's name"
569 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
570
571 #: g10/card-util.c:1287
572 msgid "change URL to retrieve key"
573 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
574
575 #: g10/card-util.c:1288
576 msgid "fetch the key specified in the card URL"
577 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
578
579 #: g10/card-util.c:1289
580 msgid "change the login name"
581 msgstr "zmìnit login name"
582
583 #: g10/card-util.c:1290
584 msgid "change the language preferences"
585 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
586
587 #: g10/card-util.c:1291
588 msgid "change card holder's sex"
589 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
590
591 #: g10/card-util.c:1292
592 msgid "change a CA fingerprint"
593 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
594
595 #: g10/card-util.c:1293
596 msgid "toggle the signature force PIN flag"
597 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
598
599 #: g10/card-util.c:1294
600 msgid "generate new keys"
601 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
602
603 #: g10/card-util.c:1295
604 msgid "menu to change or unblock the PIN"
605 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
606
607 #: g10/card-util.c:1361 g10/keyedit.c:1513
608 msgid "Command> "
609 msgstr "Pøíkaz> "
610
611 #: g10/card-util.c:1396
612 msgid "Admin-only command\n"
613 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
614
615 #: g10/card-util.c:1412
616 msgid "Admin commands are allowed\n"
617 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
618
619 #: g10/card-util.c:1414
620 msgid "Admin commands are not allowed\n"
621 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
622
623 #: g10/card-util.c:1483 g10/keyedit.c:2090
624 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
625 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
626
627 #: g10/cardglue.c:287
628 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
629 msgstr "Prosím vo¾te kartu a stisknìte enter. Operaci zru¹íte stisknutím 'z': "
630
631 #: g10/cardglue.c:372
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
635 "   %.*s\n"
636 msgstr ""
637 "Prosím vyjmìte kartu a vlo¾te jinou se seriovým èíslem:\n"
638 "   %.*s\n"
639
640 #: g10/cardglue.c:380
641 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
642 msgstr ""
643 "Je-li nová karta pøipravena, stisknìte enter.  Operaci zru¹íte stisknutím "
644 "'z': "
645
646 #: g10/cardglue.c:688
647 #, fuzzy
648 msgid "Enter New Admin PIN: "
649 msgstr "Vlo¾te PIN administrátora: "
650
651 #: g10/cardglue.c:689
652 #, fuzzy
653 msgid "Enter New PIN: "
654 msgstr "Vlo¾te PIN: "
655
656 #: g10/cardglue.c:690
657 msgid "Enter Admin PIN: "
658 msgstr "Vlo¾te PIN administrátora: "
659
660 #: g10/cardglue.c:691
661 msgid "Enter PIN: "
662 msgstr "Vlo¾te PIN: "
663
664 #: g10/cardglue.c:705
665 #, fuzzy
666 msgid "Repeat this PIN: "
667 msgstr "Opakujte heslo: "
668
669 #: g10/cardglue.c:719
670 #, fuzzy
671 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
672 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
673
674 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3573 g10/keyring.c:376
675 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
676 #, c-format
677 msgid "can't open `%s'\n"
678 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
679
680 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
681 msgid "--output doesn't work for this command\n"
682 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
683
684 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:169 g10/keyedit.c:3153 g10/keyserver.c:1503
685 #: g10/revoke.c:226
686 #, c-format
687 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
688 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
689
690 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:199 g10/import.c:2300 g10/keyserver.c:1517
691 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:439
692 #, c-format
693 msgid "error reading keyblock: %s\n"
694 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
695
696 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
697 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
698 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
699
700 #: g10/delkey.c:127
701 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
702 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
703
704 #: g10/delkey.c:139
705 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
706 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
707
708 #: g10/delkey.c:147
709 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
710 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
711
712 #: g10/delkey.c:157
713 #, c-format
714 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
715 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
716
717 #: g10/delkey.c:167
718 msgid "ownertrust information cleared\n"
719 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
720
721 #: g10/delkey.c:195
722 #, c-format
723 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
724 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
725
726 #: g10/delkey.c:197
727 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
728 msgstr ""
729 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
730
731 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
732 #, c-format
733 msgid "error creating passphrase: %s\n"
734 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
735
736 #: g10/encode.c:215
737 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
738 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
739
740 #: g10/encode.c:228
741 #, c-format
742 msgid "using cipher %s\n"
743 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
744
745 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
746 #, c-format
747 msgid "`%s' already compressed\n"
748 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
749
750 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
751 #, c-format
752 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
753 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
754
755 #: g10/encode.c:472
756 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
757 msgstr ""
758 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
759
760 #: g10/encode.c:494
761 #, c-format
762 msgid "reading from `%s'\n"
763 msgstr "ètu z `%s'\n"
764
765 #: g10/encode.c:530
766 msgid ""
767 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
768 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
769
770 #: g10/encode.c:540
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
774 msgstr ""
775 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
776
777 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
781 "preferences\n"
782 msgstr ""
783 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
784 "pøíjemce\n"
785
786 #: g10/encode.c:735
787 #, c-format
788 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
789 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
790
791 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
792 #, c-format
793 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
794 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
795
796 #: g10/encode.c:832
797 #, c-format
798 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
799 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
800
801 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
802 #, c-format
803 msgid "%s encrypted data\n"
804 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
805
806 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
807 #, c-format
808 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
809 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
810
811 #: g10/encr-data.c:92
812 msgid ""
813 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
814 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
815
816 #: g10/encr-data.c:103
817 msgid "problem handling encrypted packet\n"
818 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
819
820 #: g10/exec.c:48
821 msgid "no remote program execution supported\n"
822 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
823
824 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
825 #, c-format
826 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
827 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
828
829 #: g10/exec.c:325
830 msgid ""
831 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
832 msgstr ""
833 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
834 "nastaveny nebezpeènì\n"
835
836 #: g10/exec.c:355
837 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
838 msgstr ""
839 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
840 "doèasné soubory (temp files)\n"
841
842 #: g10/exec.c:433
843 #, c-format
844 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
845 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
846
847 #: g10/exec.c:436
848 #, c-format
849 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
850 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
851
852 #: g10/exec.c:521
853 #, c-format
854 msgid "system error while calling external program: %s\n"
855 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
856
857 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
858 msgid "unnatural exit of external program\n"
859 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
860
861 #: g10/exec.c:547
862 msgid "unable to execute external program\n"
863 msgstr "nelze spustit externí program\n"
864
865 #: g10/exec.c:563
866 #, c-format
867 msgid "unable to read external program response: %s\n"
868 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
869
870 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
871 #, c-format
872 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
873 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
874
875 #: g10/exec.c:621
876 #, c-format
877 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
878 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
879
880 #: g10/export.c:183
881 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
882 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
883
884 #: g10/export.c:212
885 #, c-format
886 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
887 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
888
889 #: g10/export.c:220
890 #, c-format
891 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
892 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
893
894 #: g10/export.c:395
895 #, c-format
896 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
897 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
898
899 #: g10/export.c:427
900 msgid "WARNING: nothing exported\n"
901 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
902
903 #: g10/g10.c:360
904 msgid ""
905 "@Commands:\n"
906 " "
907 msgstr ""
908 "@Pøíkazy:\n"
909 " "
910
911 #: g10/g10.c:362
912 msgid "|[file]|make a signature"
913 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
914
915 #: g10/g10.c:363
916 msgid "|[file]|make a clear text signature"
917 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
918
919 #: g10/g10.c:364
920 msgid "make a detached signature"
921 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
922
923 #: g10/g10.c:365
924 msgid "encrypt data"
925 msgstr "¹ifrovat data"
926
927 #: g10/g10.c:367
928 msgid "encryption only with symmetric cipher"
929 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
930
931 #: g10/g10.c:369
932 msgid "decrypt data (default)"
933 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
934
935 #: g10/g10.c:371
936 msgid "verify a signature"
937 msgstr "verifikovat podpis"
938
939 #: g10/g10.c:373
940 msgid "list keys"
941 msgstr "vypsat seznam klíèù"
942
943 #: g10/g10.c:375
944 msgid "list keys and signatures"
945 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
946
947 #: g10/g10.c:376
948 msgid "list and check key signatures"
949 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
950
951 #: g10/g10.c:377
952 msgid "list keys and fingerprints"
953 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
954
955 #: g10/g10.c:378
956 msgid "list secret keys"
957 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
958
959 #: g10/g10.c:379
960 msgid "generate a new key pair"
961 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
962
963 #: g10/g10.c:380
964 msgid "remove keys from the public keyring"
965 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
966
967 #: g10/g10.c:382
968 msgid "remove keys from the secret keyring"
969 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
970
971 #: g10/g10.c:383
972 msgid "sign a key"
973 msgstr "podepsat klíè"
974
975 #: g10/g10.c:384
976 msgid "sign a key locally"
977 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
978
979 #: g10/g10.c:385
980 msgid "sign or edit a key"
981 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
982
983 #: g10/g10.c:386
984 msgid "generate a revocation certificate"
985 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
986
987 #: g10/g10.c:388
988 msgid "export keys"
989 msgstr "exportovat klíèe"
990
991 #: g10/g10.c:389
992 msgid "export keys to a key server"
993 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
994
995 #: g10/g10.c:390
996 msgid "import keys from a key server"
997 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
998
999 #: g10/g10.c:392
1000 msgid "search for keys on a key server"
1001 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1002
1003 #: g10/g10.c:394
1004 msgid "update all keys from a keyserver"
1005 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
1006
1007 #: g10/g10.c:397
1008 msgid "import/merge keys"
1009 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
1010
1011 #: g10/g10.c:400
1012 msgid "print the card status"
1013 msgstr "vytisknout stav karty"
1014
1015 #: g10/g10.c:401
1016 msgid "change data on a card"
1017 msgstr "zmìnit data na kartì"
1018
1019 #: g10/g10.c:402
1020 msgid "change a card's PIN"
1021 msgstr "zmìnit PIN karty"
1022
1023 #: g10/g10.c:410
1024 msgid "update the trust database"
1025 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
1026
1027 #: g10/g10.c:417
1028 msgid "|algo [files]|print message digests"
1029 msgstr "|algo [soubory]  vypi¹ hash"
1030
1031 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:66
1032 msgid ""
1033 "@\n"
1034 "Options:\n"
1035 " "
1036 msgstr ""
1037 "@\n"
1038 "Mo¾nosti:\n"
1039 " "
1040
1041 #: g10/g10.c:423
1042 msgid "create ascii armored output"
1043 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
1044
1045 #: g10/g10.c:425
1046 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1047 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
1048
1049 #: g10/g10.c:436
1050 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1051 msgstr ""
1052 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
1053 " nebo de¹ifrování"
1054
1055 #: g10/g10.c:437
1056 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1057 msgstr ""
1058 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
1059 " komprimace)"
1060
1061 #: g10/g10.c:442
1062 msgid "use canonical text mode"
1063 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
1064
1065 #: g10/g10.c:452
1066 msgid "use as output file"
1067 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
1068
1069 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:68
1070 msgid "verbose"
1071 msgstr "s dodateènými informacemi"
1072
1073 #: g10/g10.c:465
1074 msgid "do not make any changes"
1075 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
1076
1077 #: g10/g10.c:466
1078 msgid "prompt before overwriting"
1079 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
1080
1081 #: g10/g10.c:507
1082 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1083 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
1084
1085 #: g10/g10.c:508
1086 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1087 msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
1088
1089 #: g10/g10.c:536
1090 msgid ""
1091 "@\n"
1092 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1093 msgstr ""
1094 "@\n"
1095 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
1096
1097 #: g10/g10.c:539
1098 msgid ""
1099 "@\n"
1100 "Examples:\n"
1101 "\n"
1102 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1103 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1104 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1105 " --list-keys [names]        show keys\n"
1106 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1107 msgstr ""
1108 "@\n"
1109 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
1110 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
1111 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
1112 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
1113 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
1114
1115 #: g10/g10.c:720 g10/gpgv.c:93
1116 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1117 msgstr ""
1118 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1119 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
1120
1121 #: g10/g10.c:737
1122 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1123 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1124
1125 #: g10/g10.c:740
1126 msgid ""
1127 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1128 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1129 "default operation depends on the input data\n"
1130 msgstr ""
1131 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
1132 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
1133 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
1134
1135 #: g10/g10.c:751
1136 msgid ""
1137 "\n"
1138 "Supported algorithms:\n"
1139 msgstr ""
1140 "\n"
1141 "Podporované algoritmy:\n"
1142
1143 #: g10/g10.c:754
1144 msgid "Pubkey: "
1145 msgstr "Veøejný klíè: "
1146
1147 #: g10/g10.c:760 g10/keyedit.c:2127
1148 msgid "Cipher: "
1149 msgstr "©ifra: "
1150
1151 #: g10/g10.c:766
1152 msgid "Hash: "
1153 msgstr "Hash: "
1154
1155 #: g10/g10.c:772 g10/keyedit.c:2173
1156 msgid "Compression: "
1157 msgstr "Komprese: "
1158
1159 #: g10/g10.c:855
1160 msgid "usage: gpg [options] "
1161 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
1162
1163 #: g10/g10.c:1003
1164 msgid "conflicting commands\n"
1165 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
1166
1167 #: g10/g10.c:1021
1168 #, c-format
1169 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1170 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
1171
1172 # g10/g10.c:1179#, c-format
1173 #: g10/g10.c:1218
1174 #, c-format
1175 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1176 msgstr ""
1177 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1178
1179 #: g10/g10.c:1221
1180 #, c-format
1181 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1182 msgstr ""
1183 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1184
1185 #: g10/g10.c:1224
1186 #, c-format
1187 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1188 msgstr ""
1189 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1190
1191 #: g10/g10.c:1230
1192 #, c-format
1193 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1194 msgstr ""
1195 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
1196
1197 #: g10/g10.c:1233
1198 #, c-format
1199 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1200 msgstr ""
1201 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
1202
1203 #: g10/g10.c:1236
1204 #, c-format
1205 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1206 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
1207
1208 #: g10/g10.c:1242
1209 #, c-format
1210 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1211 msgstr ""
1212 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
1213 "nebezpeènì `%s'\n"
1214
1215 #: g10/g10.c:1245
1216 #, c-format
1217 msgid ""
1218 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1219 msgstr ""
1220 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
1221 "nebezpeènì `%s'\n"
1222
1223 #: g10/g10.c:1248
1224 #, c-format
1225 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1226 msgstr ""
1227 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
1228 "nebezpeènì `%s'\n"
1229
1230 #: g10/g10.c:1254
1231 #, c-format
1232 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1233 msgstr ""
1234 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
1235 "bezpeènì `%s'\n"
1236
1237 #: g10/g10.c:1257
1238 #, c-format
1239 msgid ""
1240 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1241 msgstr ""
1242 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
1243 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1244
1245 #: g10/g10.c:1260
1246 #, c-format
1247 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1248 msgstr ""
1249 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
1250 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1251
1252 # c-format
1253 #: g10/g10.c:1401
1254 #, c-format
1255 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1256 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
1257
1258 #: g10/g10.c:1796
1259 #, c-format
1260 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1261 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
1262
1263 #: g10/g10.c:1838
1264 #, c-format
1265 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1266 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
1267
1268 #: g10/g10.c:1842
1269 #, c-format
1270 msgid "option file `%s': %s\n"
1271 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
1272
1273 #: g10/g10.c:1849
1274 #, c-format
1275 msgid "reading options from `%s'\n"
1276 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
1277
1278 #: g10/g10.c:2063 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
1279 #, c-format
1280 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1281 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
1282
1283 #: g10/g10.c:2076
1284 #, c-format
1285 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1286 msgstr ""
1287 "¹ifra `%s' nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
1288 "bezpeènì\n"
1289
1290 #: g10/g10.c:2293
1291 #, c-format
1292 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1293 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
1294
1295 #: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3669
1296 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1297 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
1298
1299 #: g10/g10.c:2318
1300 #, c-format
1301 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1302 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
1303
1304 #: g10/g10.c:2321
1305 msgid "invalid keyserver options\n"
1306 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
1307
1308 #: g10/g10.c:2328
1309 #, c-format
1310 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1311 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
1312
1313 #: g10/g10.c:2331
1314 msgid "invalid import options\n"
1315 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
1316
1317 #: g10/g10.c:2338
1318 #, c-format
1319 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1320 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
1321
1322 #: g10/g10.c:2341
1323 msgid "invalid export options\n"
1324 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
1325
1326 #: g10/g10.c:2348
1327 #, c-format
1328 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1329 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
1330
1331 #: g10/g10.c:2351
1332 msgid "invalid list options\n"
1333 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
1334
1335 #: g10/g10.c:2373
1336 #, c-format
1337 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1338 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1339
1340 #: g10/g10.c:2376
1341 msgid "invalid verify options\n"
1342 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
1343
1344 #: g10/g10.c:2383
1345 #, c-format
1346 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1347 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
1348
1349 #: g10/g10.c:2573
1350 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1351 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
1352
1353 #: g10/g10.c:2577
1354 #, c-format
1355 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1356 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
1357
1358 #: g10/g10.c:2586
1359 #, c-format
1360 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1361 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
1362
1363 #: g10/g10.c:2589
1364 #, c-format
1365 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1366 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
1367
1368 #: g10/g10.c:2603
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1371 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
1372
1373 #: g10/g10.c:2617
1374 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1375 msgstr ""
1376 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
1377 "jako text\n"
1378
1379 #: g10/g10.c:2623
1380 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1381 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
1382
1383 #: g10/g10.c:2629
1384 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1385 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
1386
1387 #: g10/g10.c:2642
1388 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1389 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
1390
1391 #: g10/g10.c:2712 g10/g10.c:2736
1392 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1393 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
1394
1395 #: g10/g10.c:2718 g10/g10.c:2742
1396 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1397 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
1398
1399 #: g10/g10.c:2724
1400 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1401 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
1402
1403 #: g10/g10.c:2730
1404 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1405 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
1406
1407 #: g10/g10.c:2745
1408 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1409 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
1410
1411 #: g10/g10.c:2747
1412 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1413 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
1414
1415 #: g10/g10.c:2749
1416 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1417 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
1418
1419 #: g10/g10.c:2751
1420 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1421 msgstr ""
1422 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
1423 "2 nebo 3\n"
1424
1425 #: g10/g10.c:2753
1426 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1427 msgstr ""
1428 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
1429 "nebo 3\n"
1430
1431 #: g10/g10.c:2756
1432 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1433 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
1434
1435 #: g10/g10.c:2760
1436 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1437 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
1438
1439 #: g10/g10.c:2767
1440 msgid "invalid default preferences\n"
1441 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
1442
1443 #: g10/g10.c:2776
1444 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1445 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
1446
1447 #: g10/g10.c:2780
1448 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1449 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
1450
1451 #: g10/g10.c:2784
1452 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1453 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
1454
1455 #: g10/g10.c:2817
1456 #, c-format
1457 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1458 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
1459
1460 #: g10/g10.c:2864
1461 #, c-format
1462 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1463 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1464
1465 #: g10/g10.c:2869
1466 #, c-format
1467 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1468 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1469
1470 #: g10/g10.c:2874
1471 #, c-format
1472 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1473 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1474
1475 #: g10/g10.c:2970
1476 #, c-format
1477 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1478 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
1479
1480 #: g10/g10.c:2981
1481 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1482 msgstr ""
1483 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
1484
1485 #: g10/g10.c:2992
1486 msgid "--store [filename]"
1487 msgstr "--store [jméno souboru]"
1488
1489 #: g10/g10.c:2999
1490 msgid "--symmetric [filename]"
1491 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
1492
1493 #: g10/g10.c:3001
1494 #, c-format
1495 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1496 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
1497
1498 #: g10/g10.c:3011
1499 msgid "--encrypt [filename]"
1500 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
1501
1502 #: g10/g10.c:3024
1503 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1504 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
1505
1506 #: g10/g10.c:3026
1507 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1508 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
1509
1510 #: g10/g10.c:3029
1511 #, c-format
1512 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1513 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
1514
1515 #: g10/g10.c:3047
1516 msgid "--sign [filename]"
1517 msgstr "--sign [jméno souboru]"
1518
1519 #: g10/g10.c:3060
1520 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1521 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
1522
1523 #: g10/g10.c:3075
1524 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1525 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
1526
1527 #: g10/g10.c:3077
1528 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1529 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
1530
1531 #: g10/g10.c:3080
1532 #, c-format
1533 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1534 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
1535
1536 #: g10/g10.c:3100
1537 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1538 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
1539
1540 #: g10/g10.c:3109
1541 msgid "--clearsign [filename]"
1542 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
1543
1544 #: g10/g10.c:3134
1545 msgid "--decrypt [filename]"
1546 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
1547
1548 #: g10/g10.c:3142
1549 msgid "--sign-key user-id"
1550 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
1551
1552 #: g10/g10.c:3146
1553 msgid "--lsign-key user-id"
1554 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
1555
1556 #: g10/g10.c:3167
1557 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1558 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
1559
1560 #: g10/g10.c:3238
1561 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1562 msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ivatele] [soubor s klíèi (keyring)]"
1563
1564 #: g10/g10.c:3275
1565 #, c-format
1566 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1567 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
1568
1569 #: g10/g10.c:3277
1570 #, c-format
1571 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1572 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1573
1574 #: g10/g10.c:3279
1575 #, c-format
1576 msgid "key export failed: %s\n"
1577 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
1578
1579 #: g10/g10.c:3290
1580 #, c-format
1581 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1582 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1583
1584 #: g10/g10.c:3300
1585 #, c-format
1586 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1587 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
1588
1589 #: g10/g10.c:3341
1590 #, c-format
1591 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1592 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
1593
1594 #: g10/g10.c:3349
1595 #, c-format
1596 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1597 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
1598
1599 #: g10/g10.c:3436
1600 #, c-format
1601 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1602 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1603
1604 #: g10/g10.c:3559
1605 msgid "[filename]"
1606 msgstr "[jméno souboru]"
1607
1608 #: g10/g10.c:3563
1609 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1610 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
1611
1612 #: g10/g10.c:3853
1613 msgid ""
1614 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1615 "an '='\n"
1616 msgstr ""
1617 "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
1618 "a musí konèit znakem '='\n"
1619
1620 #: g10/g10.c:3861
1621 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1622 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
1623
1624 #: g10/g10.c:3871
1625 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1626 msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
1627
1628 #: g10/g10.c:3905
1629 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1630 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
1631
1632 #: g10/g10.c:3907
1633 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1634 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
1635
1636 #: g10/g10.c:3940
1637 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1638 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1639
1640 #: g10/getkey.c:150
1641 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1642 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1643
1644 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2750
1645 msgid "[User ID not found]"
1646 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1647
1648 # c-format
1649 #: g10/getkey.c:1677
1650 #, c-format
1651 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1652 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1653
1654 #: g10/getkey.c:2228
1655 #, c-format
1656 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1657 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1658
1659 #: g10/getkey.c:2459
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1662 msgstr "pou¾ívám sekundární klíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1663
1664 #: g10/getkey.c:2506
1665 #, c-format
1666 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1667 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1668
1669 #: g10/gpgv.c:69
1670 msgid "be somewhat more quiet"
1671 msgstr "být o trochu víc tichý"
1672
1673 #: g10/gpgv.c:70
1674 msgid "take the keys from this keyring"
1675 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
1676
1677 #: g10/gpgv.c:72
1678 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1679 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
1680
1681 #: g10/gpgv.c:73
1682 msgid "|FD|write status info to this FD"
1683 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
1684
1685 #: g10/gpgv.c:97
1686 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1687 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1688
1689 #: g10/gpgv.c:100
1690 msgid ""
1691 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1692 "Check signatures against known trusted keys\n"
1693 msgstr ""
1694 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
1695 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
1696
1697 #: g10/helptext.c:48
1698 msgid ""
1699 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1700 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1701 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1702 msgstr ""
1703 "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
1704 "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
1705 "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
1706 "certifikátù\"."
1707
1708 #: g10/helptext.c:54
1709 msgid ""
1710 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1711 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1712 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1713 "ultimately trusted\n"
1714 msgstr ""
1715 "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
1716 "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
1717 "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
1718 "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
1719
1720 #: g10/helptext.c:61
1721 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1722 msgstr ""
1723 "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
1724
1725 #: g10/helptext.c:65
1726 msgid ""
1727 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1728 msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
1729
1730 #: g10/helptext.c:69
1731 msgid ""
1732 "Select the algorithm to use.\n"
1733 "\n"
1734 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1735 "for signatures.\n"
1736 "\n"
1737 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1738 "\n"
1739 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1740 "\n"
1741 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1742 msgstr ""
1743 "Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
1744 "\n"
1745 "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze pro\n"
1746 "podepisování.\n"
1747 "\n"
1748 "Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
1749 "\n"
1750 "RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
1751 "\n"
1752 "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
1753
1754 #: g10/helptext.c:83
1755 msgid ""
1756 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1757 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1758 "Please consult your security expert first."
1759 msgstr ""
1760 "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
1761 "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
1762 "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
1763
1764 #: g10/helptext.c:90
1765 msgid "Enter the size of the key"
1766 msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
1767
1768 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1769 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1770 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1771 msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
1772
1773 #: g10/helptext.c:104
1774 msgid ""
1775 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1776 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1777 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1778 "the given value as an interval."
1779 msgstr ""
1780 "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
1781 "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
1782 "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
1783 "zadanou hodnotu jako interval."
1784
1785 #: g10/helptext.c:116
1786 msgid "Enter the name of the key holder"
1787 msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
1788
1789 #: g10/helptext.c:121
1790 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1791 msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
1792
1793 #: g10/helptext.c:125
1794 msgid "Please enter an optional comment"
1795 msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
1796
1797 #: g10/helptext.c:130
1798 msgid ""
1799 "N  to change the name.\n"
1800 "C  to change the comment.\n"
1801 "E  to change the email address.\n"
1802 "O  to continue with key generation.\n"
1803 "Q  to to quit the key generation."
1804 msgstr ""
1805 "N  pro zmìnu názvu.\n"
1806 "C  pro zmìnu komentáøe.\n"
1807 "E  pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
1808 "O  pro pokraèování generování klíèe.\n"
1809 "Q  pro ukonèení generování klíèe."
1810
1811 #: g10/helptext.c:139
1812 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1813 msgstr "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
1814
1815 #: g10/helptext.c:147
1816 msgid ""
1817 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1818 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1819 "know how carefully you verified this.\n"
1820 "\n"
1821 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1822 "the\n"
1823 "    key.\n"
1824 "\n"
1825 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1826 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1827 "for\n"
1828 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1829 "user.\n"
1830 "\n"
1831 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1832 "could\n"
1833 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1834 "the\n"
1835 "    key against a photo ID.\n"
1836 "\n"
1837 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1838 "could\n"
1839 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1840 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1841 "a\n"
1842 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1843 "the\n"
1844 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1845 "exchange\n"
1846 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1847 "\n"
1848 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1849 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1850 "\"\n"
1851 "mean to you when you sign other keys.\n"
1852 "\n"
1853 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1854 msgstr ""
1855 "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
1856 "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
1857 "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
1858 "takové ovìøení.\n"
1859 "\n"
1860 "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
1861 "\n"
1862 "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
1863 "    v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
1864 "skuteènost.\n"
1865 "    To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
1866 "které\n"
1867 "    pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
1868 "\n"
1869 "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
1870 "    fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
1871 "    uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
1872 "\n"
1873 "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
1874 "    To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
1875 "    jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
1876 "    dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
1877 "    klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
1878 "    ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa uvedená \n"
1879 "    v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
1880 "\n"
1881 "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
1882 "pøíklady.\n"
1883 "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
1884 "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
1885 "\n"
1886 "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
1887
1888 #: g10/helptext.c:185
1889 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1890 msgstr ""
1891 "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
1892
1893 #: g10/helptext.c:189
1894 msgid ""
1895 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1896 "All certificates are then also lost!"
1897 msgstr ""
1898 "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
1899 "\".\n"
1900 "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
1901
1902 #: g10/helptext.c:194
1903 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1904 msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
1905
1906 #: g10/helptext.c:199
1907 msgid ""
1908 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1909 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1910 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1911 msgstr ""
1912 "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
1913 "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
1914 "ceritifikovaného tímto klíèem."
1915
1916 #: g10/helptext.c:204
1917 msgid ""
1918 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1919 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1920 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1921 "a trust connection through another already certified key."
1922 msgstr ""
1923 "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný klíè.\n"
1924 "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
1925 "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
1926 "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
1927
1928 #: g10/helptext.c:210
1929 msgid ""
1930 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1931 "your keyring."
1932 msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
1933
1934 #: g10/helptext.c:214
1935 msgid ""
1936 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1937 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1938 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1939 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1940 "a second one is available."
1941 msgstr ""
1942 "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
1943 "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
1944 "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
1945 "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
1946
1947 #: g10/helptext.c:222
1948 msgid ""
1949 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1950 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1951 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1952 msgstr ""
1953 "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
1954 "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
1955 "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
1956
1957 #: g10/helptext.c:229
1958 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1959 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
1960
1961 #: g10/helptext.c:235
1962 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1963 msgstr ""
1964 "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
1965 " napsal(a)."
1966
1967 #: g10/helptext.c:239
1968 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1969 msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
1970
1971 #: g10/helptext.c:244
1972 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1973 msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
1974
1975 #: g10/helptext.c:249
1976 msgid ""
1977 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1978 "file (which is shown in brackets) will be used."
1979 msgstr ""
1980 "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
1981 "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
1982
1983 #: g10/helptext.c:255
1984 msgid ""
1985 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1986 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1987 "  \"Key has been compromised\"\n"
1988 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1989 "      got access to your secret key.\n"
1990 "  \"Key is superseded\"\n"
1991 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1992 "  \"Key is no longer used\"\n"
1993 "      Use this if you have retired this key.\n"
1994 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1995 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1996 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1997 msgstr ""
1998 "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
1999 "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
2000 "  \"Klíè byl kompromitován\"\n"
2001 "      Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
2002 "       pøístup neoprávnìné osoby.\n"
2003 "  \"Klíè je nahrazen\"\n"
2004 "      Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
2005 "  \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
2006 "      Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
2007 "  \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
2008 "      Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl pou¾ívat;\n"
2009 "      normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
2010
2011 #: g10/helptext.c:271
2012 msgid ""
2013 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2014 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2015 "An empty line ends the text.\n"
2016 msgstr ""
2017 "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto revokaèního\n"
2018 "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
2019 "Text konèí prázdným øádkem.\n"
2020
2021 #: g10/helptext.c:286
2022 msgid "No help available"
2023 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2024
2025 #: g10/helptext.c:294
2026 #, c-format
2027 msgid "No help available for `%s'"
2028 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2029
2030 #: g10/import.c:247
2031 #, c-format
2032 msgid "skipping block of type %d\n"
2033 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2034
2035 #: g10/import.c:256
2036 #, c-format
2037 msgid "%lu keys processed so far\n"
2038 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2039
2040 #: g10/import.c:273
2041 #, c-format
2042 msgid "Total number processed: %lu\n"
2043 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2044
2045 #: g10/import.c:275
2046 #, c-format
2047 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2048 msgstr "      pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2049
2050 #: g10/import.c:278
2051 #, c-format
2052 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2053 msgstr "          bez identifikátorù (user ID): %lu\n"
2054
2055 #: g10/import.c:280
2056 #, c-format
2057 msgid "              imported: %lu"
2058 msgstr "              importováno: %lu"
2059
2060 #: g10/import.c:286
2061 #, c-format
2062 msgid "             unchanged: %lu\n"
2063 msgstr "             beze zmìn: %lu\n"
2064
2065 #: g10/import.c:288
2066 #, c-format
2067 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2068 msgstr "          nové id u¾ivatelù (user ID): %lu\n"
2069
2070 #: g10/import.c:290
2071 #, c-format
2072 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2073 msgstr "           nové podklíèe: %lu\n"
2074
2075 #: g10/import.c:292
2076 #, c-format
2077 msgid "        new signatures: %lu\n"
2078 msgstr "        nové podpisy: %lu\n"
2079
2080 #: g10/import.c:294
2081 #, c-format
2082 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2083 msgstr "   nové revokace klíèù: %lu\n"
2084
2085 #: g10/import.c:296
2086 #, c-format
2087 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2088 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2089
2090 #: g10/import.c:298
2091 #, c-format
2092 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2093 msgstr "  importované tajné klíèe: %lu\n"
2094
2095 #: g10/import.c:300
2096 #, c-format
2097 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2098 msgstr "tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2099
2100 #: g10/import.c:302
2101 #, c-format
2102 msgid "          not imported: %lu\n"
2103 msgstr "           neimportováno: %lu\n"
2104
2105 #: g10/import.c:543
2106 #, c-format
2107 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2108 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2109
2110 #: g10/import.c:545
2111 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2112 msgstr "které nesjou k dispozici. Táká se to tìchto user ID:\n"
2113
2114 #: g10/import.c:582
2115 #, c-format
2116 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2117 msgstr "         \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2118
2119 #: g10/import.c:594
2120 #, c-format
2121 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2122 msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2123
2124 #: g10/import.c:606
2125 #, c-format
2126 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2127 msgstr "         \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2128
2129 #: g10/import.c:619
2130 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2131 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2132
2133 #: g10/import.c:621
2134 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2135 msgstr ""
2136 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2137
2138 #: g10/import.c:645
2139 #, c-format
2140 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2141 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2142
2143 #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2144 #, c-format
2145 msgid "key %s: no user ID\n"
2146 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2147
2148 #: g10/import.c:713
2149 #, c-format
2150 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2151 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2152
2153 # c-format
2154 #: g10/import.c:728
2155 #, c-format
2156 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2157 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2158
2159 #: g10/import.c:734
2160 #, c-format
2161 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2162 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2163
2164 #: g10/import.c:736
2165 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2166 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2167
2168 #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2169 #, c-format
2170 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2171 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2172
2173 #: g10/import.c:752
2174 #, c-format
2175 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2176 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2177
2178 #: g10/import.c:761
2179 #, c-format
2180 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2181 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2182
2183 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2184 #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2185 #, c-format
2186 msgid "writing to `%s'\n"
2187 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2188
2189 #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2190 #: g10/import.c:2314 g10/import.c:2336
2191 #, c-format
2192 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2193 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2194
2195 #: g10/import.c:791
2196 #, c-format
2197 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2198 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2199
2200 #: g10/import.c:815
2201 #, c-format
2202 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2203 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2204
2205 #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2206 #, c-format
2207 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2208 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2209
2210 #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2211 #, c-format
2212 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2213 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2214
2215 #: g10/import.c:872
2216 #, c-format
2217 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2218 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2219
2220 #: g10/import.c:875
2221 #, c-format
2222 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2223 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2224
2225 #: g10/import.c:878
2226 #, c-format
2227 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2228 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2229
2230 #: g10/import.c:881
2231 #, c-format
2232 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2233 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2234
2235 #: g10/import.c:884
2236 #, c-format
2237 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2238 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2239
2240 #: g10/import.c:887
2241 #, c-format
2242 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2243 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2244
2245 #: g10/import.c:908
2246 #, c-format
2247 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2248 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
2249
2250 #: g10/import.c:1053
2251 #, c-format
2252 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2253 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2254
2255 #: g10/import.c:1064
2256 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2257 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
2258
2259 #: g10/import.c:1081 g10/import.c:2329
2260 #, c-format
2261 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2262 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2263
2264 #: g10/import.c:1092
2265 #, c-format
2266 msgid "key %s: secret key imported\n"
2267 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
2268
2269 #: g10/import.c:1121
2270 #, c-format
2271 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2272 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2273
2274 #: g10/import.c:1131
2275 #, c-format
2276 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2277 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2278
2279 #: g10/import.c:1161
2280 #, c-format
2281 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2282 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2283
2284 #: g10/import.c:1204
2285 #, c-format
2286 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2287 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2288
2289 #: g10/import.c:1236
2290 #, c-format
2291 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2292 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
2293
2294 #: g10/import.c:1301
2295 #, c-format
2296 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2297 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2298
2299 #: g10/import.c:1316
2300 #, c-format
2301 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2302 msgstr ""
2303 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id  \"%s"
2304 "\"\n"
2305
2306 #: g10/import.c:1318
2307 #, c-format
2308 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2309 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2310
2311 #: g10/import.c:1336
2312 #, c-format
2313 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2314 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2315
2316 #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2317 #, c-format
2318 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2319 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2320
2321 #: g10/import.c:1349
2322 #, c-format
2323 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2324 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
2325
2326 #: g10/import.c:1364
2327 #, c-format
2328 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2329 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
2330
2331 #: g10/import.c:1386
2332 #, c-format
2333 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2334 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
2335
2336 #: g10/import.c:1399
2337 #, c-format
2338 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2339 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
2340
2341 #: g10/import.c:1414
2342 #, c-format
2343 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2344 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
2345
2346 #: g10/import.c:1456
2347 #, c-format
2348 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2349 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
2350
2351 #: g10/import.c:1477
2352 #, c-format
2353 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2354 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
2355
2356 #: g10/import.c:1504
2357 #, c-format
2358 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2359 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
2360
2361 #: g10/import.c:1514
2362 #, c-format
2363 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2364 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2365
2366 #: g10/import.c:1531
2367 #, c-format
2368 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2369 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
2370
2371 #: g10/import.c:1545
2372 #, c-format
2373 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2374 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2375
2376 #: g10/import.c:1553
2377 #, c-format
2378 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2379 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
2380
2381 #: g10/import.c:1574
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2384 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
2385
2386 #: g10/import.c:1677
2387 #, c-format
2388 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2389 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
2390
2391 #: g10/import.c:1739
2392 #, c-format
2393 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2394 msgstr ""
2395 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
2396
2397 #: g10/import.c:1753
2398 #, c-format
2399 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2400 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
2401
2402 #: g10/import.c:1812
2403 #, c-format
2404 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2405 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
2406
2407 #: g10/import.c:1846
2408 #, c-format
2409 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2410 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
2411
2412 #: g10/import.c:2235
2413 #, fuzzy
2414 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2415 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
2416
2417 #: g10/import.c:2243
2418 #, fuzzy
2419 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2420 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
2421
2422 #: g10/import.c:2245
2423 #, fuzzy
2424 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2425 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
2426
2427 #: g10/keydb.c:167
2428 #, c-format
2429 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2430 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
2431
2432 #: g10/keydb.c:174
2433 #, c-format
2434 msgid "keyring `%s' created\n"
2435 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
2436
2437 #: g10/keydb.c:685
2438 #, c-format
2439 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2440 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
2441
2442 #: g10/keyedit.c:254
2443 msgid "[revocation]"
2444 msgstr "[revokace]"
2445
2446 #: g10/keyedit.c:255
2447 msgid "[self-signature]"
2448 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
2449
2450 #: g10/keyedit.c:333 g10/keylist.c:405
2451 msgid "1 bad signature\n"
2452 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
2453
2454 #: g10/keyedit.c:335 g10/keylist.c:407
2455 #, c-format
2456 msgid "%d bad signatures\n"
2457 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
2458
2459 #: g10/keyedit.c:337 g10/keylist.c:409
2460 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2461 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
2462
2463 #: g10/keyedit.c:339 g10/keylist.c:411
2464 #, c-format
2465 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2466 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
2467
2468 #: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:413
2469 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2470 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
2471
2472 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:415
2473 #, c-format
2474 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2475 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
2476
2477 #: g10/keyedit.c:345
2478 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2479 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2480
2481 #: g10/keyedit.c:347
2482 #, c-format
2483 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2484 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2485
2486 #: g10/keyedit.c:403 g10/pkclist.c:262
2487 msgid ""
2488 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2489 "keys\n"
2490 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2491 "etc.)\n"
2492 msgstr ""
2493 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
2494 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
2495 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
2496 "\n"
2497
2498 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:274
2499 #, c-format
2500 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2501 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
2502
2503 #: g10/keyedit.c:408 g10/pkclist.c:276
2504 #, c-format
2505 msgid "  %d = I trust fully\n"
2506 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
2507
2508 #: g10/keyedit.c:427
2509 msgid ""
2510 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2511 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2512 "trust signatures on your behalf.\n"
2513 msgstr ""
2514 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
2515 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
2516 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
2517
2518 #: g10/keyedit.c:443
2519 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2520 msgstr ""
2521 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
2522 "podpis bez omezení na doménu.\n"
2523
2524 #: g10/keyedit.c:585
2525 #, c-format
2526 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2527 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
2528
2529 #: g10/keyedit.c:594 g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:800
2530 #: g10/keyedit.c:858 g10/keyedit.c:1629
2531 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2532 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
2533
2534 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:657 g10/keyedit.c:806
2535 #: g10/keyedit.c:1635
2536 msgid "  Unable to sign.\n"
2537 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
2538
2539 #: g10/keyedit.c:611
2540 #, c-format
2541 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2542 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
2543
2544 #: g10/keyedit.c:637
2545 #, c-format
2546 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2547 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
2548
2549 #: g10/keyedit.c:676
2550 #, c-format
2551 msgid ""
2552 "The self-signature on \"%s\"\n"
2553 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2554 msgstr ""
2555 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
2556 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
2557
2558 #: g10/keyedit.c:685
2559 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2560 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
2561
2562 #: g10/keyedit.c:699
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "Your current signature on \"%s\"\n"
2566 "has expired.\n"
2567 msgstr ""
2568 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
2569 "vypr¹ela.\n"
2570 "\n"
2571
2572 #: g10/keyedit.c:703
2573 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2574 msgstr ""
2575 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
2576 "N) "
2577
2578 #: g10/keyedit.c:724
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "Your current signature on \"%s\"\n"
2582 "is a local signature.\n"
2583 msgstr ""
2584 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
2585 "je pouze lokální.\n"
2586 "\n"
2587
2588 #: g10/keyedit.c:728
2589 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2590 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
2591
2592 #: g10/keyedit.c:749
2593 #, c-format
2594 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2595 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
2596
2597 #: g10/keyedit.c:752
2598 #, c-format
2599 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2600 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
2601
2602 #: g10/keyedit.c:757
2603 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2604 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
2605
2606 #: g10/keyedit.c:779
2607 #, c-format
2608 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2609 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
2610
2611 #: g10/keyedit.c:794
2612 msgid "This key has expired!"
2613 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
2614
2615 #: g10/keyedit.c:814
2616 #, c-format
2617 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2618 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
2619
2620 #: g10/keyedit.c:818
2621 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2622 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
2623
2624 #: g10/keyedit.c:851
2625 msgid ""
2626 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2627 "mode.\n"
2628 msgstr ""
2629 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
2630
2631 #: g10/keyedit.c:853
2632 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2633 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
2634
2635 #: g10/keyedit.c:878
2636 msgid ""
2637 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2638 "belongs\n"
2639 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2640 msgstr ""
2641 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
2642 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
2643 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
2644
2645 #: g10/keyedit.c:883
2646 #, c-format
2647 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2648 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
2649
2650 #: g10/keyedit.c:885
2651 #, c-format
2652 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2653 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
2654
2655 #: g10/keyedit.c:887
2656 #, c-format
2657 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2658 msgstr "   (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2659
2660 #: g10/keyedit.c:889
2661 #, c-format
2662 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2663 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2664
2665 #: g10/keyedit.c:895
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2668 msgstr "Va¹ výbìr? (pro detailnìj¹í informace stisknìtì '?'):"
2669
2670 #: g10/keyedit.c:919
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2674 "key \"%s\" (%s)\n"
2675 msgstr ""
2676 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
2677 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
2678
2679 #: g10/keyedit.c:926
2680 msgid "This will be a self-signature.\n"
2681 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
2682
2683 #: g10/keyedit.c:932
2684 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2685 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2686
2687 #: g10/keyedit.c:940
2688 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2689 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2690
2691 #: g10/keyedit.c:950
2692 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2693 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:957
2696 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2697 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:964
2700 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2701 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
2702
2703 #: g10/keyedit.c:969
2704 msgid "I have checked this key casually.\n"
2705 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2706
2707 #: g10/keyedit.c:974
2708 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2709 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:984
2712 msgid "Really sign? (y/N) "
2713 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
2714
2715 #: g10/keyedit.c:1029 g10/keyedit.c:4118 g10/keyedit.c:4209 g10/keyedit.c:4273
2716 #: g10/keyedit.c:4334 g10/sign.c:369
2717 #, c-format
2718 msgid "signing failed: %s\n"
2719 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:1094
2722 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: g10/keyedit.c:1105 g10/keygen.c:3057
2726 msgid "This key is not protected.\n"
2727 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:1109 g10/keygen.c:3045
2730 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2731 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:1113 g10/keygen.c:3060
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2736 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:1117 g10/keygen.c:3064
2739 msgid "Key is protected.\n"
2740 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
2741
2742 #: g10/keyedit.c:1141
2743 #, c-format
2744 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2745 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
2746
2747 #: g10/keyedit.c:1147
2748 msgid ""
2749 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2750 "\n"
2751 msgstr ""
2752 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
2753 "\n"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:1825
2756 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2757 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
2758
2759 #: g10/keyedit.c:1161
2760 msgid ""
2761 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2762 "\n"
2763 msgstr ""
2764 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
2765 "\n"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:1164
2768 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2769 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
2770
2771 #: g10/keyedit.c:1235
2772 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2773 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:1319
2776 msgid "save and quit"
2777 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:1322
2780 #, fuzzy
2781 msgid "show key fingerprint"
2782 msgstr "vypsat fingerprint"
2783
2784 #: g10/keyedit.c:1323
2785 msgid "list key and user IDs"
2786 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
2787
2788 #: g10/keyedit.c:1325
2789 msgid "select user ID N"
2790 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
2791
2792 #: g10/keyedit.c:1326
2793 #, fuzzy
2794 msgid "select subkey N"
2795 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:1327
2798 #, fuzzy
2799 msgid "check signatures"
2800 msgstr "revokovat podpisy"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:1330
2803 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: g10/keyedit.c:1335
2807 #, fuzzy
2808 msgid "sign selected user IDs locally"
2809 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
2810
2811 #: g10/keyedit.c:1337
2812 #, fuzzy
2813 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2814 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
2815
2816 #: g10/keyedit.c:1339
2817 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: g10/keyedit.c:1343
2821 msgid "add a user ID"
2822 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
2823
2824 #: g10/keyedit.c:1345
2825 msgid "add a photo ID"
2826 msgstr "pøidat fotografický ID"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:1347
2829 #, fuzzy
2830 msgid "delete selected user IDs"
2831 msgstr "smazat identifikátor u¾ivatele"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:1352
2834 #, fuzzy
2835 msgid "add a subkey"
2836 msgstr "addkey"
2837
2838 #: g10/keyedit.c:1356
2839 msgid "add a key to a smartcard"
2840 msgstr "pøidat klíè na kartu"
2841
2842 #: g10/keyedit.c:1358
2843 msgid "move a key to a smartcard"
2844 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
2845
2846 #: g10/keyedit.c:1360
2847 #, fuzzy
2848 msgid "move a backup key to a smartcard"
2849 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1364
2852 #, fuzzy
2853 msgid "delete selected subkeys"
2854 msgstr "smazat sekundární klíè"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1366
2857 msgid "add a revocation key"
2858 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:1368
2861 #, fuzzy
2862 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2863 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1370
2866 #, fuzzy
2867 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2868 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1372
2871 #, fuzzy
2872 msgid "flag the selected user ID as primary"
2873 msgstr "oznaèit u¾ivatelské ID jako primární"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1374
2876 #, fuzzy
2877 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2878 msgstr "pøepnout mezi vypsáním seznamu tajných a veøejných klíèù"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:1377
2881 msgid "list preferences (expert)"
2882 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:1379
2885 msgid "list preferences (verbose)"
2886 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:1381
2889 #, fuzzy
2890 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2891 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
2892
2893 #: g10/keyedit.c:1386
2894 #, fuzzy
2895 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2896 msgstr "nastavit URL pro preferovaný server klíèù"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1388
2899 msgid "change the passphrase"
2900 msgstr "zmìnit heslo"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1392
2903 msgid "change the ownertrust"
2904 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1394
2907 #, fuzzy
2908 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2909 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
2910
2911 #: g10/keyedit.c:1396
2912 #, fuzzy
2913 msgid "revoke selected user IDs"
2914 msgstr "odvolat platnost id u¾ivatele"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1401
2917 #, fuzzy
2918 msgid "revoke key or selected subkeys"
2919 msgstr "revokovat sekundární klíè"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1402
2922 #, fuzzy
2923 msgid "enable key"
2924 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1403
2927 #, fuzzy
2928 msgid "disable key"
2929 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
2930
2931 #: g10/keyedit.c:1404
2932 #, fuzzy
2933 msgid "show selected photo IDs"
2934 msgstr "ukázat fotografický ID"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1463
2937 #, c-format
2938 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2939 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
2940
2941 #: g10/keyedit.c:1481
2942 msgid "Secret key is available.\n"
2943 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:1558
2946 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2947 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1566
2950 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2951 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1585
2954 msgid ""
2955 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2956 "(lsign),\n"
2957 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2958 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1623
2962 msgid "Key is revoked."
2963 msgstr "Klíè revokován."
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1643
2966 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2967 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1646
2970 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2971 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1654
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2976 msgstr "neznámá tøída podpisu"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1677
2979 #, c-format
2980 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2981 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1699 g10/keyedit.c:1719 g10/keyedit.c:1885
2984 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2985 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:1701
2988 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2989 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1703
2992 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2993 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
2994
2995 #: g10/keyedit.c:1704
2996 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2997 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
2998
2999 #: g10/keyedit.c:1754
3000 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3001 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1766
3004 msgid "You must select exactly one key.\n"
3005 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:1794
3008 msgid "Command expects a filename argument\n"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1808
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3014 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1825
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3019 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1849
3022 msgid "You must select at least one key.\n"
3023 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1852
3026 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3027 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1853
3030 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3031 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3032
3033 #: g10/keyedit.c:1888
3034 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3035 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3036
3037 #: g10/keyedit.c:1889
3038 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3039 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1907
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3044 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento klíè? (a/N) "
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1918
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3049 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané klíèe? (a/N) "
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1920
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3054 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento klíè? (a/N) "
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1961
3057 msgid ""
3058 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3059 msgstr ""
3060 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3061 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:1993
3064 msgid "Set preference list to:\n"
3065 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1999
3068 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3069 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3070
3071 #: g10/keyedit.c:2001
3072 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3073 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3074
3075 #: g10/keyedit.c:2051
3076 msgid "Save changes? (y/N) "
3077 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3078
3079 #: g10/keyedit.c:2054
3080 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3081 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3082
3083 #: g10/keyedit.c:2064
3084 #, c-format
3085 msgid "update failed: %s\n"
3086 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:2071
3089 #, c-format
3090 msgid "update secret failed: %s\n"
3091 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:2078
3094 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3095 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:2150
3098 msgid "Digest: "
3099 msgstr "Hash: "
3100
3101 #: g10/keyedit.c:2202
3102 msgid "Features: "
3103 msgstr "Vlastnosti: "
3104
3105 #: g10/keyedit.c:2213
3106 msgid "Keyserver no-modify"
3107 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:2228 g10/keylist.c:307
3110 msgid "Preferred keyserver: "
3111 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3112
3113 #: g10/keyedit.c:2459
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3116 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován klíèem %s "
3117
3118 #: g10/keyedit.c:2480
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3121 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován klíèem %s "
3122
3123 #: g10/keyedit.c:2486
3124 #, fuzzy
3125 msgid "(sensitive)"
3126 msgstr "(citlivá informace)"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:2502 g10/keyedit.c:2558 g10/keyedit.c:2670 g10/keyedit.c:2685
3129 #: g10/keylist.c:193 g10/keyserver.c:414
3130 #, c-format
3131 msgid "created: %s"
3132 msgstr "vytvoøen: %s"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:2505 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:931
3135 #, c-format
3136 msgid "revoked: %s"
3137 msgstr "revokován: %s"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:2507 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:886
3140 #, c-format
3141 msgid "expired: %s"
3142 msgstr "platnost skonèila: %s"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:2509 g10/keyedit.c:2560 g10/keyedit.c:2672 g10/keyedit.c:2687
3145 #: g10/keylist.c:195 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
3146 #: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:420 g10/mainproc.c:937
3147 #, c-format
3148 msgid "expires: %s"
3149 msgstr "platnost skonèí: %s"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:2511
3152 #, c-format
3153 msgid "usage: %s"
3154 msgstr "pou¾ití: %s"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:2526
3157 #, c-format
3158 msgid "trust: %s"
3159 msgstr "dùvìra: %s"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:2530
3162 #, c-format
3163 msgid "validity: %s"
3164 msgstr "platnost: %s"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:2537
3167 msgid "This key has been disabled"
3168 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:2565 g10/keylist.c:199
3171 msgid "card-no: "
3172 msgstr "èíslo karty: "
3173
3174 #: g10/keyedit.c:2632
3175 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3176 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:2640
3179 msgid ""
3180 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3181 "unless you restart the program.\n"
3182 msgstr ""
3183 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3184 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:2704 g10/keyserver.c:424 g10/mainproc.c:1577
3187 #: g10/trustdb.c:1178
3188 msgid "revoked"
3189 msgstr "revokován"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:2706 g10/keyserver.c:428 g10/mainproc.c:1579
3192 #: g10/trustdb.c:531
3193 msgid "expired"
3194 msgstr "platnost skonèila"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:2771
3197 msgid ""
3198 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3199 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3200 msgstr ""
3201 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární.  Tento pøíkaz\n"
3202 "              mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:2831
3205 msgid ""
3206 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3207 "versions\n"
3208 "         of PGP to reject this key.\n"
3209 msgstr ""
3210 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3211 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:3114
3214 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3215 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3216
3217 #: g10/keyedit.c:2842
3218 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3219 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:2982
3222 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3223 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:2992
3226 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3227 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:2996
3230 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3231 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:3002
3234 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3235 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:3016
3238 #, c-format
3239 msgid "Deleted %d signature.\n"
3240 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:3017
3243 #, c-format
3244 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3245 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:3020
3248 msgid "Nothing deleted.\n"
3249 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:3109
3252 msgid ""
3253 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3254 "cause\n"
3255 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3256 msgstr ""
3257 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
3258 "          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:3120
3261 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3262 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:3140
3265 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3266 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
3267
3268 #: g10/keyedit.c:3163
3269 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3270 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:3178
3273 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3274 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:3200
3277 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3278 msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:3219
3281 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3282 msgstr ""
3283 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:3225
3286 msgid ""
3287 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3288 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
3289
3290 #: g10/keyedit.c:3286
3291 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3292 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:3292
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3297 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden sekundární klíè.\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:3296
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3302 msgstr "Mìním dobu platnosti sekundárního klíèe.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:3299
3305 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3306 msgstr "Mìním dobu platnosti primárního klíèe.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:3345
3309 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3310 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:3361
3313 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3314 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:3441
3317 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3318 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:3480 g10/keyedit.c:3590 g10/keyedit.c:3710
3321 #, c-format
3322 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3323 msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:3651
3326 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3327 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
3328
3329 #: g10/keyedit.c:3731
3330 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3331 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
3332
3333 #: g10/keyedit.c:3732
3334 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3335 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
3336
3337 #: g10/keyedit.c:3794
3338 #, c-format
3339 msgid "No user ID with index %d\n"
3340 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:3840
3343 #, fuzzy, c-format
3344 msgid "No subkey with index %d\n"
3345 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:3957
3348 #, c-format
3349 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3350 msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:3960 g10/keyedit.c:4024 g10/keyedit.c:4067
3353 #, c-format
3354 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3355 msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:3962 g10/keyedit.c:4026 g10/keyedit.c:4069
3358 msgid " (non-exportable)"
3359 msgstr " (neexportovatelné)"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:3966
3362 #, c-format
3363 msgid "This signature expired on %s.\n"
3364 msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:3970
3367 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3368 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
3369
3370 #: g10/keyedit.c:3974
3371 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3372 msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:4001
3375 #, c-format
3376 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3377 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:4027
3380 msgid " (non-revocable)"
3381 msgstr " (nerevokovatelné)"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:4034
3384 #, c-format
3385 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3386 msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:4056
3389 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3390 msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:4076
3393 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3394 msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
3395
3396 #: g10/keyedit.c:4106
3397 msgid "no secret key\n"
3398 msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:4176
3401 #, c-format
3402 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3403 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:4193
3406 #, c-format
3407 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3408 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:4257
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3413 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:4319
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3418 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:4414
3421 #, c-format
3422 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3423 msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"
3424
3425 #: g10/keygen.c:293
3426 #, c-format
3427 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3428 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
3429
3430 #: g10/keygen.c:300
3431 msgid "too many cipher preferences\n"
3432 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro ¹ifrování\n"
3433
3434 #: g10/keygen.c:302
3435 msgid "too many digest preferences\n"
3436 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro vzorkování\n"
3437
3438 #: g10/keygen.c:304
3439 msgid "too many compression preferences\n"
3440 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro komprimaci\n"
3441
3442 #: g10/keygen.c:401
3443 #, c-format
3444 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3445 msgstr "neplatná polo¾ka `%s' v øetìzci s pøedvolbami\n"
3446
3447 #: g10/keygen.c:829
3448 msgid "writing direct signature\n"
3449 msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
3450
3451 #: g10/keygen.c:868
3452 msgid "writing self signature\n"
3453 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
3454
3455 #: g10/keygen.c:914
3456 msgid "writing key binding signature\n"
3457 msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
3458
3459 #: g10/keygen.c:976 g10/keygen.c:1060 g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:2632
3460 #, c-format
3461 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3462 msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
3463
3464 #: g10/keygen.c:981 g10/keygen.c:1065 g10/keygen.c:1156 g10/keygen.c:2638
3465 #, c-format
3466 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3467 msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
3468
3469 #: g10/keygen.c:1249
3470 msgid "Sign"
3471 msgstr "Podepisování"
3472
3473 #: g10/keygen.c:1252
3474 msgid "Encrypt"
3475 msgstr "©ifrování"
3476
3477 #: g10/keygen.c:1255
3478 msgid "Authenticate"
3479 msgstr "Autentizace"
3480
3481 #: g10/keygen.c:1263
3482 msgid "SsEeAaQq"
3483 msgstr "SsEeAaQq"
3484
3485 #: g10/keygen.c:1278
3486 #, c-format
3487 msgid "Possible actions for a %s key: "
3488 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
3489
3490 #: g10/keygen.c:1282
3491 msgid "Current allowed actions: "
3492 msgstr "Aktuálnì povolené akce: "
3493
3494 #: g10/keygen.c:1287
3495 #, c-format
3496 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3497 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
3498
3499 #: g10/keygen.c:1290
3500 #, c-format
3501 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3502 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost ¹ifrovat\n"
3503
3504 #: g10/keygen.c:1293
3505 #, c-format
3506 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3507 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
3508
3509 #: g10/keygen.c:1296
3510 #, c-format
3511 msgid "   (%c) Finished\n"
3512 msgstr "   (%c) Konec\n"
3513
3514 #: g10/keygen.c:1350
3515 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3516 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
3517
3518 #: g10/keygen.c:1352
3519 #, c-format
3520 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3521 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
3522
3523 #: g10/keygen.c:1353
3524 #, c-format
3525 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3526 msgstr "   (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
3527
3528 #: g10/keygen.c:1355
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3531 msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
3532
3533 #: g10/keygen.c:1357
3534 #, c-format
3535 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3536 msgstr "   (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
3537
3538 #: g10/keygen.c:1358
3539 #, c-format
3540 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3541 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
3542
3543 #: g10/keygen.c:1360
3544 #, c-format
3545 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3546 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
3547
3548 #: g10/keygen.c:1362
3549 #, c-format
3550 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3551 msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
3552
3553 #: g10/keygen.c:1431 g10/keygen.c:2509
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3556 msgstr "Pár klíèù DSA bude dlouhý 1024 bitù.\n"
3557
3558 #: g10/keygen.c:1441
3559 #, c-format
3560 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: g10/keygen.c:1448
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3566 msgstr "Jakou velikost klíèe si pøejete? (1024) "
3567
3568 #: g10/keygen.c:1462
3569 #, c-format
3570 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: g10/keygen.c:1468
3574 #, c-format
3575 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3576 msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
3577
3578 #: g10/keygen.c:1473 g10/keygen.c:1478
3579 #, c-format
3580 msgid "rounded up to %u bits\n"
3581 msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
3582
3583 #: g10/keygen.c:1530
3584 msgid ""
3585 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3586 "         0 = key does not expire\n"
3587 "      <n>  = key expires in n days\n"
3588 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3589 "      <n>m = key expires in n months\n"
3590 "      <n>y = key expires in n years\n"
3591 msgstr ""
3592 "Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
3593 "         0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
3594 "      <n>  = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
3595 "      <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
3596 "      <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
3597 "      <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
3598
3599 #: g10/keygen.c:1539
3600 msgid ""
3601 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3602 "         0 = signature does not expire\n"
3603 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3604 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3605 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3606 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3607 msgstr ""
3608 "Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
3609 "         0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
3610 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3611 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
3612 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
3613 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
3614
3615 #: g10/keygen.c:1561
3616 msgid "Key is valid for? (0) "
3617 msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
3618
3619 #: g10/keygen.c:1563
3620 msgid "Signature is valid for? (0) "
3621 msgstr "Podpis je platný pro? (0) "
3622
3623 #: g10/keygen.c:1568
3624 msgid "invalid value\n"
3625 msgstr "neplatná hodnota\n"
3626
3627 #: g10/keygen.c:1575
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Key does not expire at all\n"
3630 msgstr "platnost %s neskonèí\n"
3631
3632 #: g10/keygen.c:1576
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Signature does not expire at all\n"
3635 msgstr "platnost %s neskonèí\n"
3636
3637 #: g10/keygen.c:1583
3638 #, fuzzy, c-format
3639 msgid "Key expires at %s\n"
3640 msgstr "platnost %s skonèí %s\n"
3641
3642 #: g10/keygen.c:1584
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid "Signature expires at %s\n"
3645 msgstr "Platnost podpisu skonèí %s\n"
3646
3647 #: g10/keygen.c:1590
3648 msgid ""
3649 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3650 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3651 msgstr ""
3652 "Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
3653 "V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
3654
3655 #: g10/keygen.c:1595
3656 msgid "Is this correct? (y/N) "
3657 msgstr "Je to správnì (a/N)? "
3658
3659 #: g10/keygen.c:1638
3660 msgid ""
3661 "\n"
3662 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3663 "ID\n"
3664 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3665 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3666 "\n"
3667 msgstr ""
3668 "\n"
3669 "Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
3670 "program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
3671 "v tomto tvaru:\n"
3672 "    \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
3673 "\n"
3674
3675 #: g10/keygen.c:1651
3676 msgid "Real name: "
3677 msgstr "Jméno a pøíjmení: "
3678
3679 #: g10/keygen.c:1659
3680 msgid "Invalid character in name\n"
3681 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
3682
3683 #: g10/keygen.c:1661
3684 msgid "Name may not start with a digit\n"
3685 msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
3686
3687 #: g10/keygen.c:1663
3688 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3689 msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
3690
3691 #: g10/keygen.c:1671
3692 msgid "Email address: "
3693 msgstr "E-mailová adresa: "
3694
3695 #: g10/keygen.c:1682
3696 msgid "Not a valid email address\n"
3697 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
3698
3699 #: g10/keygen.c:1690
3700 msgid "Comment: "
3701 msgstr "Komentáø: "
3702
3703 #: g10/keygen.c:1696
3704 msgid "Invalid character in comment\n"
3705 msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
3706
3707 #: g10/keygen.c:1719
3708 #, c-format
3709 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3710 msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
3711
3712 #: g10/keygen.c:1725
3713 #, c-format
3714 msgid ""
3715 "You selected this USER-ID:\n"
3716 "    \"%s\"\n"
3717 "\n"
3718 msgstr ""
3719 "Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
3720 "    \"%s\"\n"
3721 "\n"
3722
3723 #: g10/keygen.c:1730
3724 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3725 msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
3726
3727 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3728 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3729 #. string which should be translated accordingly and the
3730 #. letter changed to match the one in the answer string.
3731 #.
3732 #. n = Change name
3733 #. c = Change comment
3734 #. e = Change email
3735 #. o = Okay (ready, continue)
3736 #. q = Quit
3737 #.
3738 #: g10/keygen.c:1746
3739 msgid "NnCcEeOoQq"
3740 msgstr "jJkKeEPpUu"
3741
3742 #: g10/keygen.c:1756
3743 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3744 msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
3745
3746 #: g10/keygen.c:1757
3747 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3748 msgstr ""
3749 "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
3750 "program? "
3751
3752 #: g10/keygen.c:1776
3753 msgid "Please correct the error first\n"
3754 msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
3755
3756 #: g10/keygen.c:1816
3757 msgid ""
3758 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3759 "\n"
3760 msgstr ""
3761 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
3762 "\n"
3763
3764 #: g10/keygen.c:1826 g10/passphrase.c:1105
3765 #, c-format
3766 msgid "%s.\n"
3767 msgstr "%s.\n"
3768
3769 #: g10/keygen.c:1832
3770 msgid ""
3771 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3772 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3773 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3774 "\n"
3775 msgstr ""
3776 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3777 "Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
3778 "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
3779 "\n"
3780
3781 #: g10/keygen.c:1854
3782 msgid ""
3783 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3784 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3785 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3786 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3787 msgstr ""
3788 "Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
3789 "provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
3790 "my¹í,\n"
3791 "pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
3792 "entropie.\n"
3793
3794 #: g10/keygen.c:2578
3795 msgid "Key generation canceled.\n"
3796 msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
3797
3798 #: g10/keygen.c:2766 g10/keygen.c:2910
3799 #, c-format
3800 msgid "writing public key to `%s'\n"
3801 msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
3802
3803 #: g10/keygen.c:2768 g10/keygen.c:2913
3804 #, c-format
3805 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3806 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
3807
3808 #: g10/keygen.c:2771 g10/keygen.c:2916
3809 #, c-format
3810 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3811 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
3812
3813 #: g10/keygen.c:2899
3814 #, c-format
3815 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3816 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
3817
3818 #: g10/keygen.c:2905
3819 #, c-format
3820 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3821 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
3822
3823 #: g10/keygen.c:2923
3824 #, c-format
3825 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3826 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
3827
3828 #: g10/keygen.c:2930
3829 #, c-format
3830 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3831 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
3832
3833 #: g10/keygen.c:2953
3834 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3835 msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
3836
3837 #: g10/keygen.c:2964
3838 #, fuzzy
3839 msgid ""
3840 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3841 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3842 msgstr ""
3843 "Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
3844 "sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
3845
3846 #: g10/keygen.c:2976 g10/keygen.c:3105 g10/keygen.c:3220
3847 #, c-format
3848 msgid "Key generation failed: %s\n"
3849 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
3850
3851 #: g10/keygen.c:3028 g10/keygen.c:3156 g10/sign.c:290
3852 #, c-format
3853 msgid ""
3854 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3855 msgstr ""
3856 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
3857 "je problém se systémovým èasem)\n"
3858
3859 #: g10/keygen.c:3030 g10/keygen.c:3158 g10/sign.c:292
3860 #, c-format
3861 msgid ""
3862 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3863 msgstr ""
3864 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
3865 "je problém se systémovým èasem)\n"
3866
3867 #: g10/keygen.c:3039 g10/keygen.c:3169
3868 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3869 msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
3870
3871 #: g10/keygen.c:3078 g10/keygen.c:3202
3872 msgid "Really create? (y/N) "
3873 msgstr "Opravdu vytvoøit? (a/N) "
3874
3875 #: g10/keygen.c:3355
3876 #, c-format
3877 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3878 msgstr "ulo¾ení klíèe na kartu se nezdaøilo: %s\n"
3879
3880 #: g10/keygen.c:3402
3881 #, c-format
3882 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3883 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
3884
3885 #: g10/keygen.c:3425
3886 #, c-format
3887 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3888 msgstr "POZNÁMKA: záloha klíèe z karty ulo¾ena do `%s'\n"
3889
3890 #: g10/keygen.c:3492
3891 #, c-format
3892 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3893 msgstr "RSA modulus není dlouhý %d\n"
3894
3895 #: g10/keygen.c:3498
3896 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3897 msgstr "veøejný RSA exponent je pøíli¹ dlouhý (více ne¾ 32 bitù)\n"
3898
3899 #: g10/keygen.c:3504 g10/keygen.c:3510
3900 #, c-format
3901 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3902 msgstr "délka RSA prvoèísla není %d\n"
3903
3904 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3905 msgid "never     "
3906 msgstr "nikdy     "
3907
3908 #: g10/keylist.c:264
3909 msgid "Critical signature policy: "
3910 msgstr "Kritická podepisovací politika: "
3911
3912 #: g10/keylist.c:266
3913 msgid "Signature policy: "
3914 msgstr "Podepisovací politika: "
3915
3916 #: g10/keylist.c:305
3917 msgid "Critical preferred keyserver: "
3918 msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: "
3919
3920 #: g10/keylist.c:354 g10/keylist.c:398
3921 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3922 msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
3923
3924 #: g10/keylist.c:372
3925 msgid "Critical signature notation: "
3926 msgstr "Kritická podepisovací notace: "
3927
3928 #: g10/keylist.c:374
3929 msgid "Signature notation: "
3930 msgstr "Podepisovací notace: "
3931
3932 #: g10/keylist.c:385
3933 msgid "not human readable"
3934 msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
3935
3936 #: g10/keylist.c:486
3937 msgid "Keyring"
3938 msgstr "soubor klíèù (keyring)"
3939
3940 #: g10/keylist.c:792
3941 #, c-format
3942 msgid "expired: %s)"
3943 msgstr "platnost skonèila: %s)"
3944
3945 #: g10/keylist.c:1488
3946 msgid "Primary key fingerprint:"
3947 msgstr "Primární fingerprint klíèe:"
3948
3949 #: g10/keylist.c:1490
3950 msgid "     Subkey fingerprint:"
3951 msgstr "     Fingerprint podklíèe:"
3952
3953 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3954 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3955 #: g10/keylist.c:1497
3956 msgid " Primary key fingerprint:"
3957 msgstr " Primární fingerprint klíèe:"
3958
3959 #: g10/keylist.c:1499
3960 msgid "      Subkey fingerprint:"
3961 msgstr "      Fingerprint podklíèe:"
3962
3963 #: g10/keylist.c:1503 g10/keylist.c:1507
3964 msgid "      Key fingerprint ="
3965 msgstr "      Fingerprint klíèe ="
3966
3967 #: g10/keylist.c:1574
3968 msgid "      Card serial no. ="
3969 msgstr "      Seriové èíslo karty ="
3970
3971 #: g10/keyring.c:1245
3972 #, c-format
3973 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3974 msgstr "pøejmenování `%s' na `%s' se nezdaøilo: %s\n"
3975
3976 #: g10/keyring.c:1251
3977 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3978 msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
3979
3980 #: g10/keyring.c:1253
3981 #, c-format
3982 msgid "%s is the unchanged one\n"
3983 msgstr "%s je beze zmìny\n"
3984
3985 #: g10/keyring.c:1254
3986 #, c-format
3987 msgid "%s is the new one\n"
3988 msgstr "%s je nový\n"
3989
3990 #: g10/keyring.c:1255
3991 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3992 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostní problém\n"
3993
3994 #: g10/keyring.c:1375
3995 #, c-format
3996 msgid "caching keyring `%s'\n"
3997 msgstr "cache souboru klíèù `%s'\n"
3998
3999 #: g10/keyring.c:1421
4000 #, c-format
4001 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4002 msgstr "%lu klíèù ji¾ ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4003
4004 #: g10/keyring.c:1433
4005 #, c-format
4006 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4007 msgstr "%lu klíèù ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4008
4009 #: g10/keyring.c:1504
4010 #, c-format
4011 msgid "%s: keyring created\n"
4012 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
4013
4014 #: g10/keyserver.c:99
4015 #, c-format
4016 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4017 msgstr "VAROVÁNÍ: volba `%s' pro server klíèù není na této platformì úèinná\n"
4018
4019 #: g10/keyserver.c:426
4020 msgid "disabled"
4021 msgstr "disabled"
4022
4023 #: g10/keyserver.c:627
4024 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4025 msgstr "Vlo¾te èíslo (èísla), 'N' pro dal¹í nebo 'Q' pro konec> "
4026
4027 #: g10/keyserver.c:710 g10/keyserver.c:1230
4028 #, c-format
4029 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4030 msgstr "neplatný protokol serveru klíèù (us %d!=handler %d)\n"
4031
4032 #: g10/keyserver.c:800
4033 #, c-format
4034 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4035 msgstr "klíè \"%s\" nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4036
4037 #: g10/keyserver.c:802
4038 msgid "key not found on keyserver\n"
4039 msgstr "klíè nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4040
4041 #: g10/keyserver.c:977
4042 #, c-format
4043 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4044 msgstr "po¾aduji klíè %s ze %s server %s\n"
4045
4046 #: g10/keyserver.c:981
4047 #, c-format
4048 msgid "requesting key %s from %s\n"
4049 msgstr "po¾aduji klíè %s z %s\n"
4050
4051 #: g10/keyserver.c:1133
4052 #, c-format
4053 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4054 msgstr "posílám klíè %s na %s server %s\n"
4055
4056 #: g10/keyserver.c:1137
4057 #, c-format
4058 msgid "sending key %s to %s\n"
4059 msgstr "posílám klíè %s na %s\n"
4060
4061 #: g10/keyserver.c:1180
4062 #, c-format
4063 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4064 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4065
4066 #: g10/keyserver.c:1183
4067 #, c-format
4068 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4069 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4070
4071 #: g10/keyserver.c:1190 g10/keyserver.c:1285
4072 msgid "no keyserver action!\n"
4073 msgstr "¾ádná operace se serverem klíèù!\n"
4074
4075 #: g10/keyserver.c:1238
4076 #, c-format
4077 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4078 msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jiné verze GnuPG (%s)\n"
4079
4080 #: g10/keyserver.c:1247
4081 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4082 msgstr "server klíèù neposlal VERSION\n"
4083
4084 #: g10/keyserver.c:1306
4085 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4086 msgstr "¾adný server klíèù není znám (pou¾íjte volbu --keyserver)\n"
4087
4088 #: g10/keyserver.c:1312
4089 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4090 msgstr "volání externího keyserver není v této verzi podporováno\n"
4091
4092 #: g10/keyserver.c:1324
4093 #, c-format
4094 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4095 msgstr "protokol serveru klíèù `%s' není podporován\n"
4096
4097 #: g10/keyserver.c:1329
4098 #, c-format
4099 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4100 msgstr "akce `%s' není podporována v protokolu `%s' serveru klíèù\n"
4101
4102 #: g10/keyserver.c:1337
4103 #, c-format
4104 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4105 msgstr "gpgkeys_%s nepodporuje protokol verze  %d\n"
4106
4107 #: g10/keyserver.c:1343
4108 msgid "keyserver timed out\n"
4109 msgstr "èasový limit pro server klíèù vypr¹el\n"
4110
4111 #: g10/keyserver.c:1348
4112 msgid "keyserver internal error\n"
4113 msgstr "interní chyba serveru klíèù\n"
4114
4115 #: g10/keyserver.c:1357
4116 #, c-format
4117 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4118 msgstr "chyba komunikace se serverem klíèù: %s\n"
4119
4120 #: g10/keyserver.c:1382 g10/keyserver.c:1416
4121 #, c-format
4122 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4123 msgstr "\"%s\" není ID klíèe: pøeskoèeno\n"
4124
4125 #: g10/keyserver.c:1673
4126 #, c-format
4127 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4128 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
4129
4130 #: g10/keyserver.c:1695
4131 #, c-format
4132 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4133 msgstr "aktualizuji 1 klíè z %s\n"
4134
4135 #: g10/keyserver.c:1697
4136 #, c-format
4137 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4138 msgstr "aktualizuji %d klíèù z %s\n"
4139
4140 #: g10/mainproc.c:248
4141 #, c-format
4142 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4143 msgstr "podivná velikost ¹ifrovacího klíèe pro sezení (%d)\n"
4144
4145 #: g10/mainproc.c:262
4146 #, c-format
4147 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4148 msgstr "neplatné heslo nebo neznámý ¹ifrovací algoritmus (%d)\n"
4149
4150 #: g10/mainproc.c:299
4151 #, c-format
4152 msgid "%s encrypted session key\n"
4153 msgstr "%s za¹ifrovaný klíè sezení\n"
4154
4155 #: g10/mainproc.c:309
4156 #, c-format
4157 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4158 msgstr "heslo (passphraze) generováno s pou¾itím neznámého algoritmu %d\n"
4159
4160 #: g10/mainproc.c:375
4161 #, c-format
4162 msgid "public key is %s\n"
4163 msgstr "veøejný klíè je %s\n"
4164
4165 #: g10/mainproc.c:430
4166 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4167 msgstr "data za¹ifrována veøejným klíèem: správný DEK\n"
4168
4169 #: g10/mainproc.c:463
4170 #, c-format
4171 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4172 msgstr "za¹ifrována %u-bitovým %s klíèem, ID %s, vytvoøeným %s\n"
4173
4174 #: g10/mainproc.c:467 g10/pkclist.c:218
4175 #, c-format
4176 msgid "      \"%s\"\n"
4177 msgstr "      \"%s\"\n"
4178
4179 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4180 # [kw]
4181 #: g10/mainproc.c:471
4182 #, c-format
4183 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4184 msgstr "za¹ifrováno %s klíèem, ID %s\n"
4185
4186 #: g10/mainproc.c:485
4187 #, c-format
4188 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4189 msgstr "de¹ifrování veøejným klíèem selhalo: %s\n"
4190
4191 #: g10/mainproc.c:499
4192 #, c-format
4193 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4194 msgstr "za¹ifrováno s heslem %lu\n"
4195
4196 #: g10/mainproc.c:501
4197 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4198 msgstr "za¹ifrováno jedním heslem\n"
4199
4200 #: g10/mainproc.c:529 g10/mainproc.c:551
4201 #, c-format
4202 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4203 msgstr "pøedpokládám %s ¹ifrovaných dat\n"
4204
4205 #: g10/mainproc.c:537
4206 #, c-format
4207 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4208 msgstr ""
4209 "algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit "
4210 "algoritmem %s\n"
4211
4212 #: g10/mainproc.c:569
4213 msgid "decryption okay\n"
4214 msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
4215
4216 #: g10/mainproc.c:573
4217 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4218 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chránìna proti poru¹ení její integrity\n"
4219
4220 #: g10/mainproc.c:586
4221 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4222 msgstr "VAROVÁNÍ: se za¹ifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
4223
4224 #: g10/mainproc.c:592
4225 #, c-format
4226 msgid "decryption failed: %s\n"
4227 msgstr "de¹ifrování selhalo: %s\n"
4228
4229 #: g10/mainproc.c:612
4230 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4231 msgstr "POZNÁMKA: odesílatel po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4232
4233 #: g10/mainproc.c:614
4234 #, c-format
4235 msgid "original file name='%.*s'\n"
4236 msgstr "pùvodní jméno souboru='%.*s'\n"
4237
4238 #: g10/mainproc.c:786
4239 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4240 msgstr ""
4241 "samostatný revokaèní certifikát -  pou¾ijte \"gpg --import\", chcete-li jej "
4242 "u¾ít\n"
4243
4244 #: g10/mainproc.c:1290
4245 msgid "signature verification suppressed\n"
4246 msgstr "verifikace podpisu potlaèena\n"
4247
4248 #: g10/mainproc.c:1332 g10/mainproc.c:1342
4249 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4250 msgstr "neumím pracovat s tìmito násobnými podpisy\n"
4251
4252 #: g10/mainproc.c:1352
4253 #, c-format
4254 msgid "Signature made %s\n"
4255 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
4256
4257 #: g10/mainproc.c:1353
4258 #, c-format
4259 msgid "               using %s key %s\n"
4260 msgstr "               pou¾ití %s klíèe %s\n"
4261
4262 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4263 #: g10/mainproc.c:1357
4264 #, c-format
4265 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4266 msgstr "Podpis vytvoøen %s pomocí klíèe %s s ID u¾ivatele %s\n"
4267
4268 #: g10/mainproc.c:1377
4269 msgid "Key available at: "
4270 msgstr "Klíè k dispozici na: "
4271
4272 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4273 #, c-format
4274 msgid "BAD signature from \"%s\""
4275 msgstr "©PATNÝ podpis od \"%s\""
4276
4277 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4278 #, c-format
4279 msgid "Expired signature from \"%s\""
4280 msgstr "Podpis s vypr¹enou platností od \"%s\""
4281
4282 #: g10/mainproc.c:1486 g10/mainproc.c:1534
4283 #, c-format
4284 msgid "Good signature from \"%s\""
4285 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
4286
4287 #: g10/mainproc.c:1538
4288 msgid "[uncertain]"
4289 msgstr "[nejistý]"
4290
4291 #: g10/mainproc.c:1570
4292 #, c-format
4293 msgid "                aka \"%s\""
4294 msgstr "                alias \"%s\""
4295
4296 #: g10/mainproc.c:1664
4297 #, c-format
4298 msgid "Signature expired %s\n"
4299 msgstr "Platnost podpisu skonèila %s\n"
4300
4301 #: g10/mainproc.c:1669
4302 #, c-format
4303 msgid "Signature expires %s\n"
4304 msgstr "Platnost podpisu skonèí %s\n"
4305
4306 #: g10/mainproc.c:1672
4307 #, c-format
4308 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4309 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
4310
4311 #: g10/mainproc.c:1673
4312 msgid "binary"
4313 msgstr "binární formát"
4314
4315 #: g10/mainproc.c:1674
4316 msgid "textmode"
4317 msgstr "textový formát"
4318
4319 #: g10/mainproc.c:1674 g10/trustdb.c:530
4320 msgid "unknown"
4321 msgstr "neznámý formát"
4322
4323 #: g10/mainproc.c:1694
4324 #, c-format
4325 msgid "Can't check signature: %s\n"
4326 msgstr "Nemohu ovìøit podpis: %s\n"
4327
4328 #: g10/mainproc.c:1762 g10/mainproc.c:1778 g10/mainproc.c:1864
4329 msgid "not a detached signature\n"
4330 msgstr "toto není podpis oddìlený od dokumentu\n"
4331
4332 #: g10/mainproc.c:1805
4333 msgid ""
4334 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4335 msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisù. Kontrolován bude pouze první.\n"
4336
4337 #: g10/mainproc.c:1813
4338 #, c-format
4339 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4340 msgstr "samostatný podpis tøídy 0x%02x\n"
4341
4342 #: g10/mainproc.c:1870
4343 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4344 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4345
4346 #: g10/mainproc.c:1880
4347 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4348 msgstr "nalezen neplatný koøenový paket v proc_tree()\n"
4349
4350 #: g10/misc.c:121
4351 #, c-format
4352 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4353 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
4354
4355 #: g10/misc.c:141 g10/misc.c:169 g10/misc.c:241
4356 #, c-format
4357 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4358 msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n"
4359
4360 #: g10/misc.c:206
4361 #, c-format
4362 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4363 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
4364
4365 #: g10/misc.c:315
4366 #, fuzzy, c-format
4367 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4368 msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veøejného klíèe %d\n"
4369
4370 #: g10/misc.c:330
4371 #, fuzzy, c-format
4372 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4373 msgstr "¹ifrovací algoritmus není implementován"
4374
4375 #: g10/misc.c:345
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4378 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
4379
4380 #: g10/misc.c:350
4381 #, fuzzy, c-format
4382 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4383 msgstr ""
4384 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
4385 "pøíjemce\n"
4386
4387 #: g10/misc.c:446
4388 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4389 msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
4390
4391 #: g10/misc.c:447
4392 msgid ""
4393 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4394 msgstr ""
4395 "více informací naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea.html\n"
4396
4397 #: g10/misc.c:680
4398 #, c-format
4399 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4400 msgstr "%s:%d: pou¾ití parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
4401
4402 #: g10/misc.c:684
4403 #, c-format
4404 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4405 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
4406
4407 #: g10/misc.c:686
4408 #, c-format
4409 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4410 msgstr "pou¾ijte místo nìj \"%s%s\" \n"
4411
4412 #: g10/misc.c:697
4413 msgid "Uncompressed"
4414 msgstr "Nezakomprimováno"
4415
4416 #: g10/misc.c:722
4417 msgid "uncompressed|none"
4418 msgstr "nezakomprimováno|nic"
4419
4420 #: g10/misc.c:832
4421 #, c-format
4422 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4423 msgstr "tato zpráva nemusí být s %s pou¾itelná\n"
4424
4425 #: g10/misc.c:989
4426 #, c-format
4427 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4428 msgstr "nejednoznaèné volby `%s'\n"
4429
4430 #: g10/misc.c:1014
4431 #, c-format
4432 msgid "unknown option `%s'\n"
4433 msgstr "neznámá volba `%s'\n"
4434
4435 #: g10/openfile.c:84
4436 #, c-format
4437 msgid "File `%s' exists. "
4438 msgstr "Soubor `%s' existuje. "
4439
4440 #: g10/openfile.c:86
4441 msgid "Overwrite? (y/N) "
4442 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
4443
4444 #: g10/openfile.c:119
4445 #, c-format
4446 msgid "%s: unknown suffix\n"
4447 msgstr "%s: neznámá pøípona\n"
4448
4449 #: g10/openfile.c:141
4450 msgid "Enter new filename"
4451 msgstr "Vlo¾te nový název souboru"
4452
4453 #: g10/openfile.c:184
4454 msgid "writing to stdout\n"
4455 msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n"
4456
4457 #: g10/openfile.c:296
4458 #, c-format
4459 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4460 msgstr "pøedpokládám podepsaná data v `%s'\n"
4461
4462 #: g10/openfile.c:375
4463 #, c-format
4464 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4465 msgstr "vytvoøen nový konfiguraèní soubor `%s'\n"
4466
4467 #: g10/openfile.c:377
4468 #, c-format
4469 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4470 msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení z `%s' nejsou pøi tomto spu¹tìní zatím aktivní\n"
4471
4472 #: g10/openfile.c:409
4473 #, c-format
4474 msgid "directory `%s' created\n"
4475 msgstr "adresáø `%s' vytvoøen\n"
4476
4477 #: g10/parse-packet.c:137
4478 #, c-format
4479 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4480 msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veøejného klíèe %d\n"
4481
4482 #: g10/parse-packet.c:707
4483 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4484 msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálnì nebezpeènì symetricky za¹ifrován klíè sezení\n"
4485
4486 #: g10/parse-packet.c:1132
4487 #, c-format
4488 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4489 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
4490
4491 #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4492 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4493 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
4494
4495 #: g10/passphrase.c:486
4496 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4497 msgstr "nemohu nastavit PID klienta pro gpg-agenta\n"
4498
4499 #: g10/passphrase.c:494
4500 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4501 msgstr "nelze získat server read file descriptor pro agenta r\n"
4502
4503 #: g10/passphrase.c:501
4504 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4505 msgstr "nezle získat server write file descriptor pro agenta\n"
4506
4507 #: g10/passphrase.c:534
4508 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4509 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
4510
4511 #: g10/passphrase.c:547
4512 #, c-format
4513 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4514 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
4515
4516 #: g10/passphrase.c:568
4517 #, c-format
4518 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4519 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
4520
4521 #: g10/passphrase.c:590
4522 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4523 msgstr "problém v komunikaci s gpg-agentem\n"
4524
4525 #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:937 g10/passphrase.c:1049
4526 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4527 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
4528
4529 #: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1209
4530 #, c-format
4531 msgid " (main key ID %s)"
4532 msgstr "(hlavní ID klíèe %s)"
4533
4534 #: g10/passphrase.c:714
4535 #, c-format
4536 msgid ""
4537 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4538 "\"%.*s\"\n"
4539 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4540 msgstr ""
4541 "Potøebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro u¾ivatele:\n"
4542 "\"%.*s\"\n"
4543 "Klíè o délce %u bitù, typ %s, ID %s, vytvoøený %s%s\n"
4544
4545 #: g10/passphrase.c:739
4546 msgid "Repeat passphrase\n"
4547 msgstr "Opakovat heslo\n"
4548
4549 #: g10/passphrase.c:741
4550 msgid "Enter passphrase\n"
4551 msgstr "Vlo¾it heslo\n"
4552
4553 #: g10/passphrase.c:781
4554 msgid "passphrase too long\n"
4555 msgstr "heslo je pøíli¹ dlouhé\n"
4556
4557 #: g10/passphrase.c:794
4558 msgid "invalid response from agent\n"
4559 msgstr "neplatná reakce od agenta\n"
4560
4561 #: g10/passphrase.c:810 g10/passphrase.c:931
4562 msgid "cancelled by user\n"
4563 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
4564
4565 #: g10/passphrase.c:815 g10/passphrase.c:1020
4566 #, c-format
4567 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4568 msgstr "problém s agentem: agent vrací 0x%lx\n"
4569
4570 #: g10/passphrase.c:1100 g10/passphrase.c:1263
4571 #, fuzzy
4572 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4573 msgstr "v dávkovém re¾imu se nemohu ptát na heslo\n"
4574
4575 #: g10/passphrase.c:1107 g10/passphrase.c:1268
4576 msgid "Enter passphrase: "
4577 msgstr "Vlo¾te heslo: "
4578
4579 #: g10/passphrase.c:1190
4580 #, c-format
4581 msgid ""
4582 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4583 "user: \"%s\"\n"
4584 msgstr ""
4585 "Musíte znát heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro\n"
4586 "u¾ivatele: \"%s\"\n"
4587
4588 #: g10/passphrase.c:1196
4589 #, c-format
4590 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4591 msgstr "délka %u bitù, typ %s, klíè %s, vytvoøený %s"
4592
4593 #: g10/passphrase.c:1205
4594 #, c-format
4595 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4596 msgstr "         (podklíè na hlavním klíèi ID %s)"
4597
4598 #: g10/passphrase.c:1272
4599 msgid "Repeat passphrase: "
4600 msgstr "Opakujte heslo: "
4601
4602 #: g10/photoid.c:66
4603 msgid ""
4604 "\n"
4605 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4606 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4607 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4608 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4609 msgstr ""
4610 "\n"
4611 "Vyberte obrázek, který bude pou¾it jako Va¹e fotografické ID.  Obrázek musí\n"
4612 "být ve formátu JPEG. Nezapomeòtì, ¾e obrázek bude ulo¾en ve Va¹em veøejném\n"
4613 "klíèi - velký obrázek bude mít za následek velmi velký veøejný klíè !\n"
4614 "Vhodná velikost obrázku je asi 240x288.\n"
4615
4616 #: g10/photoid.c:80
4617 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4618 msgstr "Vlo¾te jméno JPEG souboru s fotografickým ID: "
4619
4620 #: g10/photoid.c:94
4621 #, c-format
4622 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4623 msgstr "nelze otevøít JPEG soubor `%s': %s\n"
4624
4625 #: g10/photoid.c:102
4626 #, c-format
4627 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4628 msgstr "Tento JPEG je opravdu velký (%d bajtù)!\n"
4629
4630 #: g10/photoid.c:104
4631 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4632 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pou¾ít? (a/N) "
4633
4634 #: g10/photoid.c:119
4635 #, c-format
4636 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4637 msgstr "`%s' není soubor ve formátu JPEG\n"
4638
4639 #: g10/photoid.c:136
4640 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4641 msgstr "Je tato fotografie správná (a/N/u)? "
4642
4643 #: g10/photoid.c:338
4644 msgid "unable to display photo ID!\n"
4645 msgstr "nelze zobrazit photo ID!\n"
4646
4647 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4648 msgid "No reason specified"
4649 msgstr "Dùvod nebyl specifikován"
4650
4651 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4652 msgid "Key is superseded"
4653 msgstr "Klíè je nahrazen"
4654
4655 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4656 msgid "Key has been compromised"
4657 msgstr "Klíè byl zkompromitován"
4658
4659 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4660 msgid "Key is no longer used"
4661 msgstr "Klíè se ji¾ nepou¾ívá"
4662
4663 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4664 msgid "User ID is no longer valid"
4665 msgstr "Identifikátor u¾ivatele ji¾ neplatí"
4666
4667 #: g10/pkclist.c:73
4668 msgid "reason for revocation: "
4669 msgstr "dùvod pro revokaci: "
4670
4671 #: g10/pkclist.c:90
4672 msgid "revocation comment: "
4673 msgstr "revokaèní poznámka: "
4674
4675 #: g10/pkclist.c:205
4676 msgid "iImMqQsS"
4677 msgstr "iImMuUsS"
4678
4679 #: g10/pkclist.c:213
4680 msgid "No trust value assigned to:\n"
4681 msgstr "Není pøiøazena ¾ádná hodnota dùvìry:\n"
4682
4683 #: g10/pkclist.c:245
4684 #, c-format
4685 msgid "  aka \"%s\"\n"
4686 msgstr "  alias \"%s\"\n"
4687
4688 #: g10/pkclist.c:255
4689 msgid ""
4690 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4691 msgstr "Nakolik dùvìøujete tvrzení, ¾e tento klíè patøí uvedenému u¾ivateli?\n"
4692
4693 #: g10/pkclist.c:270
4694 #, c-format
4695 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4696 msgstr " %d = Nevím nebo neøeknu\n"
4697
4698 #: g10/pkclist.c:272
4699 #, c-format
4700 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4701 msgstr " %d = Nedùvìøuji\n"
4702
4703 #: g10/pkclist.c:278
4704 #, c-format
4705 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4706 msgstr " %d = Dùvìøuji absolutnì\n"
4707
4708 #: g10/pkclist.c:284
4709 msgid "  m = back to the main menu\n"
4710 msgstr " m = zpìt do hlavního menu\n"
4711
4712 #: g10/pkclist.c:287
4713 msgid "  s = skip this key\n"
4714 msgstr " s = pøeskoèit tento klíè\n"
4715
4716 #: g10/pkclist.c:288
4717 msgid "  q = quit\n"
4718 msgstr " u = ukonèit\n"
4719
4720 #: g10/pkclist.c:292
4721 #, c-format
4722 msgid ""
4723 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4724 "\n"
4725 msgstr ""
4726 "Minimální úroveò dùvìry tohoto klíèe je: %s\n"
4727 "\n"
4728
4729 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4730 msgid "Your decision? "
4731 msgstr "Va¹e rozhodnutí? "
4732
4733 #: g10/pkclist.c:319
4734 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4735 msgstr "Opravdu chcete nastavit pro tento klíè absolutní dùvìru? (a/N) "
4736
4737 #: g10/pkclist.c:333
4738 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4739 msgstr "Certifikáty vedoucí k finálnímu dùvìryhodnému klíèi:\n"
4740
4741 #: g10/pkclist.c:418
4742 #, c-format
4743 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4744 msgstr "%s: Nic nenaznaèuje tomu, ¾e tento klíè patøí uvedenému u¾ivateli\n"
4745
4746 #: g10/pkclist.c:423
4747 #, c-format
4748 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4749 msgstr "%s: Je zde èásteèná dùvìra, ¾e tento klíè patøí uvedenému uv¾ivateli\n"
4750
4751 #: g10/pkclist.c:429
4752 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4753 msgstr "Tento klíè pravdìpodobnì nále¾í uvedenému u¾ivateli\n"
4754
4755 #: g10/pkclist.c:434
4756 msgid "This key belongs to us\n"
4757 msgstr "Tento klíè nále¾í nám (máme odpovídající tajný klíè)\n"
4758
4759 #: g10/pkclist.c:460
4760 msgid ""
4761 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4762 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4763 "you may answer the next question with yes.\n"
4764 msgstr ""
4765 "NENÍ jisté, zda tento klíè patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno\n"
4766 "v u¾ivatelském ID. Pokud *skuteènì* víte, co dìláte, mù¾ete na\n"
4767 "následující otázku odpovìdìt ano\n"
4768 "\n"
4769
4770 #: g10/pkclist.c:467
4771 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4772 msgstr "Pou¾ít pøesto tento klíè? (a/N) "
4773
4774 #: g10/pkclist.c:501
4775 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4776 msgstr "VAROVÁNÍ: Je pou¾it nedùvìryhodný klíè!\n"
4777