Preparing a release candidate
[gnupg.git] / po / cs.po
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001, Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-06-20 19:04+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
10 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: cipher/primegen.c:121
17 #, c-format
18 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
19 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s  pbits=%u qbits=%u\n"
20
21 #: cipher/primegen.c:312
22 #, c-format
23 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
24 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s ménì ne¾ %d bity\n"
25
26 #: cipher/random.c:164
27 msgid "no entropy gathering module detected\n"
28 msgstr "nebyl detekován ¾ádný modul pro získání entropie\n"
29
30 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
31 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:182 g10/encode.c:482
32 #: g10/g10.c:971 g10/g10.c:3262 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2252
33 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:337
34 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
35 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
36 #: g10/tdbio.c:601
37 #, c-format
38 msgid "can't open `%s': %s\n"
39 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
40
41 #: cipher/random.c:392
42 #, c-format
43 msgid "can't stat `%s': %s\n"
44 msgstr "nemohu pou¾ít pøíkaz stat na `%s': %s\n"
45
46 #: cipher/random.c:397
47 #, c-format
48 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
49 msgstr "`%s' není normální soubor - ignoruji\n"
50
51 #: cipher/random.c:402
52 msgid "note: random_seed file is empty\n"
53 msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n"
54
55 #: cipher/random.c:408
56 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
57 msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepou¾it\n"
58
59 #: cipher/random.c:416
60 #, c-format
61 msgid "can't read `%s': %s\n"
62 msgstr "nemohu èíst `%s': %s\n"
63
64 #: cipher/random.c:454
65 msgid "note: random_seed file not updated\n"
66 msgstr "poznámka: soubor random_seed není aktualizován\n"
67
68 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:970 g10/keygen.c:2731
69 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
70 #: g10/openfile.c:352 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
71 #, c-format
72 msgid "can't create `%s': %s\n"
73 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
74
75 #: cipher/random.c:481
76 #, c-format
77 msgid "can't write `%s': %s\n"
78 msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
79
80 #: cipher/random.c:484
81 #, c-format
82 msgid "can't close `%s': %s\n"
83 msgstr "nemohu zavøít `%s': %s\n"
84
85 #: cipher/random.c:729
86 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
87 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itý generátor náhodných èísel není bezpeèný!!\n"
88
89 #: cipher/random.c:730
90 msgid ""
91 "The random number generator is only a kludge to let\n"
92 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
93 "\n"
94 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
95 "\n"
96 msgstr ""
97 "Generátor náhodných èísel je pouze atrapa, aby program mohl bì¾et,\n"
98 "v ¾ádném pøípadì není kryptograficky bezpeèný!\n"
99 "\n"
100 "NEPOU®ÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOØENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n"
101 "\n"
102
103 #: cipher/rndegd.c:205
104 msgid ""
105 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
106 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
107 "of the entropy.\n"
108 msgstr ""
109 "Prosím èekejte, je nutné získat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
110 "mù¾ete na poèítaèi dìlat nìco jiného, zvý¹íte tak kvalitu entropie.\n"
111
112 #: cipher/rndlinux.c:135
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "\n"
116 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
117 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
118 msgstr ""
119 "\n"
120 "Nedostatek náhodných bajtù. Prosím, pracujte s operaèním systémem, abyste\n"
121 "mu umo¾nili získat více entropie (je potøeba %d bajtù).\n"
122
123 #: g10/app-openpgp.c:596
124 #, c-format
125 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
126 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
127
128 #: g10/app-openpgp.c:609
129 #, c-format
130 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
131 msgstr "ulo¾ení datumu vytvoøení se nezdaøilo: %s\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:977
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "reading public key failed: %s\n"
136 msgstr "ètení klíèe se nezdaøilo\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
139 msgid "response does not contain the public key data\n"
140 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný klíè\n"
141
142 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
143 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
144 msgstr "odpovìï neobsahuje RSA modulus\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
147 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
148 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný RSA exponent\n"
149
150 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
151 #, c-format
152 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
153 msgstr "funkce PIN callback zkonèila chybou: %s\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
156 #, c-format
157 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
158 msgstr "PIN pro CHV%d je pøíli¹ krátký; minimální délka je %d\n"
159
160 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
161 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
162 #, c-format
163 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
164 msgstr "verifikace CHV%d se nezdaøila: %s\n"
165
166 #: g10/app-openpgp.c:1310
167 msgid "access to admin commands is not configured\n"
168 msgstr "pøístup k administrátorským pøíkazùm není nakonfigurován\n"
169
170 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
171 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
172 msgstr "chyba pøi získání CHV z karty\n"
173
174 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
175 msgid "card is permanently locked!\n"
176 msgstr "karta je trvale uzamèena!\n"
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1336
179 #, c-format
180 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
181 msgstr ""
182 "do trvalého uzamèení karty zùstává %d pokusù o zadání PINu administrátora\n"
183
184 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
185 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
186 #. to get some infos on the string.
187 #: g10/app-openpgp.c:1343
188 #, fuzzy
189 msgid "|A|Admin PIN"
190 msgstr "PIN administrátora"
191
192 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
193 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
194 #. to get some infos on the string.
195 #: g10/app-openpgp.c:1492
196 #, fuzzy
197 msgid "|AN|New Admin PIN"
198 msgstr "PIN administrátora"
199
200 #: g10/app-openpgp.c:1492
201 msgid "|N|New PIN"
202 msgstr ""
203
204 #: g10/app-openpgp.c:1496
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "error getting new PIN: %s\n"
207 msgstr "chyba pøi získání sériového èísla: %s\n"
208
209 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
210 #, fuzzy
211 msgid "error reading application data\n"
212 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
215 #, fuzzy
216 msgid "error reading fingerprint DO\n"
217 msgstr "%s: chyba pøi ètení volného záznamu: %s\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1562
220 #, fuzzy
221 msgid "key already exists\n"
222 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1566
225 msgid "existing key will be replaced\n"
226 msgstr ""
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1568
229 #, fuzzy
230 msgid "generating new key\n"
231 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1735
234 msgid "creation timestamp missing\n"
235 msgstr ""
236
237 #: g10/app-openpgp.c:1742
238 #, c-format
239 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
240 msgstr ""
241
242 #: g10/app-openpgp.c:1749
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
245 msgstr "veøejný RSA exponent je pøíli¹ dlouhý (více ne¾ 32 bitù)\n"
246
247 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
248 #, c-format
249 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
250 msgstr ""
251
252 #: g10/app-openpgp.c:1827
253 #, c-format
254 msgid "failed to store the key: %s\n"
255 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1886
258 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
259 msgstr ""
260
261 #: g10/app-openpgp.c:1901
262 #, fuzzy
263 msgid "generating key failed\n"
264 msgstr "ètení klíèe se nezdaøilo\n"
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1904
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
269 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1961
272 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
273 msgstr ""
274
275 #: g10/app-openpgp.c:2130
276 #, c-format
277 msgid "signatures created so far: %lu\n"
278 msgstr ""
279
280 #: g10/app-openpgp.c:2138
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
283 msgstr "PIN [podpis hotov: %lu]"
284
285 #: g10/app-openpgp.c:2399
286 msgid ""
287 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
288 msgstr ""
289
290 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
291 #, c-format
292 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
293 msgstr "pøístup na %s se nezdaøil - vadná OpenPGP karta?\n"
294
295 #: g10/armor.c:318
296 #, c-format
297 msgid "armor: %s\n"
298 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
299
300 #: g10/armor.c:347
301 msgid "invalid armor header: "
302 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
303
304 #: g10/armor.c:354
305 msgid "armor header: "
306 msgstr "ASCII hlavièka: "
307
308 #: g10/armor.c:365
309 msgid "invalid clearsig header\n"
310 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
311
312 #: g10/armor.c:417
313 msgid "nested clear text signatures\n"
314 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
315
316 #: g10/armor.c:552
317 msgid "unexpected armor: "
318 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
319
320 #: g10/armor.c:564
321 msgid "invalid dash escaped line: "
322 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
323
324 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
325 #, c-format
326 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
327 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
328
329 #: g10/armor.c:759
330 msgid "premature eof (no CRC)\n"
331 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
332
333 #: g10/armor.c:793
334 msgid "premature eof (in CRC)\n"
335 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
336
337 #: g10/armor.c:801
338 msgid "malformed CRC\n"
339 msgstr "¹patný formát CRC\n"
340
341 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
342 #, c-format
343 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
344 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
345
346 #: g10/armor.c:825
347 msgid "premature eof (in trailer)\n"
348 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
349
350 #: g10/armor.c:829
351 msgid "error in trailer line\n"
352 msgstr "chyba v patièce\n"
353
354 #: g10/armor.c:1138
355 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
356 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
357
358 #: g10/armor.c:1143
359 #, c-format
360 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
361 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
362
363 #: g10/armor.c:1147
364 msgid ""
365 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
366 msgstr ""
367 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
368 "¹patný MTA\n"
369
370 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
371 #, c-format
372 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
373 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
374
375 #: g10/card-util.c:68
376 #, c-format
377 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
378 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
379
380 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1511
381 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
382 msgid "can't do this in batch mode\n"
383 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
384
385 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
386 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
387 #: g10/keygen.c:1355
388 msgid "Your selection? "
389 msgstr "Vá¹ výbìr? "
390
391 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
392 msgid "[not set]"
393 msgstr "[není nastaven]"
394
395 #: g10/card-util.c:410
396 msgid "male"
397 msgstr "mu¾"
398
399 #: g10/card-util.c:411
400 msgid "female"
401 msgstr "¾ena"
402
403 #: g10/card-util.c:411
404 msgid "unspecified"
405 msgstr "neuvedeno"
406
407 #: g10/card-util.c:438
408 msgid "not forced"
409 msgstr "není vy¾adováno"
410
411 #: g10/card-util.c:438
412 msgid "forced"
413 msgstr "vy¾adováno"
414
415 #: g10/card-util.c:516
416 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
417 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
418
419 #: g10/card-util.c:518
420 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
421 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
422
423 #: g10/card-util.c:520
424 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
425 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
426
427 #: g10/card-util.c:537
428 msgid "Cardholder's surname: "
429 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
430
431 #: g10/card-util.c:539
432 msgid "Cardholder's given name: "
433 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
434
435 #: g10/card-util.c:557
436 #, c-format
437 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
438 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
439
440 #: g10/card-util.c:578
441 msgid "URL to retrieve public key: "
442 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
443
444 #: g10/card-util.c:586
445 #, c-format
446 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
447 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
448
449 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268
450 #, c-format
451 msgid "error reading `%s': %s\n"
452 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
453
454 #: g10/card-util.c:692
455 msgid "Login data (account name): "
456 msgstr "Login (jménu úètu): "
457
458 #: g10/card-util.c:702
459 #, c-format
460 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
461 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
462
463 #: g10/card-util.c:761
464 msgid "Private DO data: "
465 msgstr ""
466
467 #: g10/card-util.c:771
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
470 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
471
472 #: g10/card-util.c:791
473 msgid "Language preferences: "
474 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
475
476 #: g10/card-util.c:799
477 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
478 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
479
480 #: g10/card-util.c:808
481 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
482 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
483
484 #: g10/card-util.c:829
485 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
486 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
487
488 #: g10/card-util.c:843
489 msgid "Error: invalid response.\n"
490 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
491
492 #: g10/card-util.c:864
493 msgid "CA fingerprint: "
494 msgstr "CA fingerprint: "
495
496 #: g10/card-util.c:887
497 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
498 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
499
500 #: g10/card-util.c:935
501 #, c-format
502 msgid "key operation not possible: %s\n"
503 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
504
505 #: g10/card-util.c:936
506 msgid "not an OpenPGP card"
507 msgstr "toto není OpenPGP karta"
508
509 #: g10/card-util.c:945
510 #, c-format
511 msgid "error getting current key info: %s\n"
512 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
513
514 #: g10/card-util.c:1030
515 msgid "Replace existing key? (y/N) "
516 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
517
518 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
519 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
520 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
521
522 #: g10/card-util.c:1072
523 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
524 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
525
526 #: g10/card-util.c:1081
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
530 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
531 "You should change them using the command --change-pin\n"
532 msgstr ""
533 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
534 "   PIN = `%s'     PIN administrátora = `%s'\n"
535 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
536
537 #: g10/card-util.c:1120
538 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
539 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
540
541 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
542 msgid "   (1) Signature key\n"
543 msgstr "   (1) Podepisovací klíè\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
546 msgid "   (2) Encryption key\n"
547 msgstr "   (2) ©ifrovací klíè\n"
548
549 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
550 msgid "   (3) Authentication key\n"
551 msgstr "   (3) Autentizaèní klíè\n"
552
553 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:939
554 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
555 msgid "Invalid selection.\n"
556 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
557
558 #: g10/card-util.c:1200
559 msgid "Please select where to store the key:\n"
560 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1235
563 msgid "unknown key protection algorithm\n"
564 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
565
566 #: g10/card-util.c:1240
567 msgid "secret parts of key are not available\n"
568 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1245
571 msgid "secret key already stored on a card\n"
572 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
573
574 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1349
575 msgid "quit this menu"
576 msgstr "ukonèit toto menu"
577
578 #: g10/card-util.c:1318
579 msgid "show admin commands"
580 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
581
582 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1352
583 msgid "show this help"
584 msgstr "ukázat tuto pomoc"
585
586 #: g10/card-util.c:1321
587 msgid "list all available data"
588 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
589
590 #: g10/card-util.c:1324
591 msgid "change card holder's name"
592 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
593
594 #: g10/card-util.c:1325
595 msgid "change URL to retrieve key"
596 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
597
598 #: g10/card-util.c:1326
599 msgid "fetch the key specified in the card URL"
600 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
601
602 #: g10/card-util.c:1327
603 msgid "change the login name"
604 msgstr "zmìnit login name"
605
606 #: g10/card-util.c:1328
607 msgid "change the language preferences"
608 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
609
610 #: g10/card-util.c:1329
611 msgid "change card holder's sex"
612 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
613
614 #: g10/card-util.c:1330
615 msgid "change a CA fingerprint"
616 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
617
618 #: g10/card-util.c:1331
619 msgid "toggle the signature force PIN flag"
620 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
621
622 #: g10/card-util.c:1332
623 msgid "generate new keys"
624 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
625
626 #: g10/card-util.c:1333
627 msgid "menu to change or unblock the PIN"
628 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
629
630 #: g10/card-util.c:1334
631 msgid "verify the PIN and list all data"
632 msgstr ""
633
634 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1610
635 msgid "Command> "
636 msgstr "Pøíkaz> "
637
638 #: g10/card-util.c:1492
639 msgid "Admin-only command\n"
640 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
641
642 #: g10/card-util.c:1523
643 msgid "Admin commands are allowed\n"
644 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1525
647 msgid "Admin commands are not allowed\n"
648 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
649
650 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2214
651 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
652 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
653
654 #: g10/cardglue.c:431
655 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
656 msgstr "Prosím vo¾te kartu a stisknìte enter. Operaci zru¹íte stisknutím 'z': "
657
658 #: g10/cardglue.c:554
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
662 "   %.*s\n"
663 msgstr ""
664 "Prosím vyjmìte kartu a vlo¾te jinou se seriovým èíslem:\n"
665 "   %.*s\n"
666
667 #: g10/cardglue.c:562
668 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
669 msgstr ""
670 "Je-li nová karta pøipravena, stisknìte enter.  Operaci zru¹íte stisknutím "
671 "'z': "
672
673 #: g10/cardglue.c:887
674 #, fuzzy
675 msgid "Enter New Admin PIN: "
676 msgstr "Vlo¾te PIN administrátora: "
677
678 #: g10/cardglue.c:888
679 #, fuzzy
680 msgid "Enter New PIN: "
681 msgstr "Vlo¾te PIN: "
682
683 #: g10/cardglue.c:889
684 msgid "Enter Admin PIN: "
685 msgstr "Vlo¾te PIN administrátora: "
686
687 #: g10/cardglue.c:890
688 msgid "Enter PIN: "
689 msgstr "Vlo¾te PIN: "
690
691 #: g10/cardglue.c:907
692 #, fuzzy
693 msgid "Repeat this PIN: "
694 msgstr "Opakujte heslo: "
695
696 #: g10/cardglue.c:921
697 #, fuzzy
698 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
699 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
700
701 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:158 g10/g10.c:3612 g10/keyring.c:377
702 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:155
703 #, c-format
704 msgid "can't open `%s'\n"
705 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
706
707 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:846
708 msgid "--output doesn't work for this command\n"
709 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
710
711 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:175 g10/keyedit.c:3355 g10/keyserver.c:1541
712 #: g10/revoke.c:227
713 #, c-format
714 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
715 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
716
717 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:205 g10/import.c:2333 g10/keyserver.c:1555
718 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
719 #, c-format
720 msgid "error reading keyblock: %s\n"
721 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
722
723 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
724 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
725 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
726
727 #: g10/delkey.c:135
728 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
729 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
730
731 #: g10/delkey.c:147
732 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
733 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
734
735 #: g10/delkey.c:155
736 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
737 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
738
739 #: g10/delkey.c:165
740 #, c-format
741 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
742 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
743
744 #: g10/delkey.c:175
745 msgid "ownertrust information cleared\n"
746 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
747
748 #: g10/delkey.c:206
749 #, c-format
750 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
751 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
752
753 #: g10/delkey.c:208
754 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
755 msgstr ""
756 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
757
758 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1218
759 #, c-format
760 msgid "error creating passphrase: %s\n"
761 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
762
763 #: g10/encode.c:216
764 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
765 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
766
767 #: g10/encode.c:229
768 #, c-format
769 msgid "using cipher %s\n"
770 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
771
772 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:545
773 #, c-format
774 msgid "`%s' already compressed\n"
775 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
776
777 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:591 g10/sign.c:566
778 #, c-format
779 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
780 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
781
782 #: g10/encode.c:466
783 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
784 msgstr ""
785 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
786
787 #: g10/encode.c:488
788 #, c-format
789 msgid "reading from `%s'\n"
790 msgstr "ètu z `%s'\n"
791
792 #: g10/encode.c:517
793 msgid ""
794 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
795 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
796
797 #: g10/encode.c:527
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
801 msgstr ""
802 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
803
804 #: g10/encode.c:635 g10/sign.c:899
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
808 "preferences\n"
809 msgstr ""
810 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
811 "pøíjemce\n"
812
813 #: g10/encode.c:722
814 #, c-format
815 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
816 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
817
818 #: g10/encode.c:792 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
819 #, c-format
820 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
821 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
822
823 #: g10/encode.c:819
824 #, c-format
825 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
826 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
827
828 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
829 #, c-format
830 msgid "%s encrypted data\n"
831 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
832
833 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
834 #, c-format
835 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
836 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
837
838 #: g10/encr-data.c:93
839 msgid ""
840 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
841 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
842
843 #: g10/encr-data.c:104
844 msgid "problem handling encrypted packet\n"
845 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
846
847 #: g10/exec.c:49
848 msgid "no remote program execution supported\n"
849 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
850
851 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:410
852 #, c-format
853 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
854 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
855
856 #: g10/exec.c:314
857 msgid ""
858 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
859 msgstr ""
860 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
861 "nastaveny nebezpeènì\n"
862
863 #: g10/exec.c:344
864 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
865 msgstr ""
866 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
867 "doèasné soubory (temp files)\n"
868
869 #: g10/exec.c:422
870 #, c-format
871 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
872 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
873
874 #: g10/exec.c:425
875 #, c-format
876 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
877 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
878
879 #: g10/exec.c:510
880 #, c-format
881 msgid "system error while calling external program: %s\n"
882 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
883
884 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
885 msgid "unnatural exit of external program\n"
886 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
887
888 #: g10/exec.c:536
889 msgid "unable to execute external program\n"
890 msgstr "nelze spustit externí program\n"
891
892 #: g10/exec.c:552
893 #, c-format
894 msgid "unable to read external program response: %s\n"
895 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
896
897 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
898 #, c-format
899 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
900 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
901
902 #: g10/exec.c:610
903 #, c-format
904 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
905 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
906
907 #: g10/export.c:189
908 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
909 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
910
911 #: g10/export.c:218
912 #, c-format
913 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
914 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
915
916 #: g10/export.c:226
917 #, c-format
918 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
919 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
920
921 #: g10/export.c:404
922 #, c-format
923 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
924 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
925
926 #: g10/export.c:436
927 msgid "WARNING: nothing exported\n"
928 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
929
930 #: g10/g10.c:362
931 msgid ""
932 "@Commands:\n"
933 " "
934 msgstr ""
935 "@Pøíkazy:\n"
936 " "
937
938 #: g10/g10.c:364
939 msgid "|[file]|make a signature"
940 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
941
942 #: g10/g10.c:365
943 msgid "|[file]|make a clear text signature"
944 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
945
946 #: g10/g10.c:366
947 msgid "make a detached signature"
948 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
949
950 #: g10/g10.c:367
951 msgid "encrypt data"
952 msgstr "¹ifrovat data"
953
954 #: g10/g10.c:369
955 msgid "encryption only with symmetric cipher"
956 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
957
958 #: g10/g10.c:371
959 msgid "decrypt data (default)"
960 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
961
962 #: g10/g10.c:373
963 msgid "verify a signature"
964 msgstr "verifikovat podpis"
965
966 #: g10/g10.c:375
967 msgid "list keys"
968 msgstr "vypsat seznam klíèù"
969
970 #: g10/g10.c:377
971 msgid "list keys and signatures"
972 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
973
974 #: g10/g10.c:378
975 msgid "list and check key signatures"
976 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
977
978 #: g10/g10.c:379
979 msgid "list keys and fingerprints"
980 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
981
982 #: g10/g10.c:380
983 msgid "list secret keys"
984 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
985
986 #: g10/g10.c:381
987 msgid "generate a new key pair"
988 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
989
990 #: g10/g10.c:382
991 msgid "remove keys from the public keyring"
992 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
993
994 #: g10/g10.c:384
995 msgid "remove keys from the secret keyring"
996 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
997
998 #: g10/g10.c:385
999 msgid "sign a key"
1000 msgstr "podepsat klíè"
1001
1002 #: g10/g10.c:386
1003 msgid "sign a key locally"
1004 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
1005
1006 #: g10/g10.c:387
1007 msgid "sign or edit a key"
1008 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
1009
1010 #: g10/g10.c:388
1011 msgid "generate a revocation certificate"
1012 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
1013
1014 #: g10/g10.c:390
1015 msgid "export keys"
1016 msgstr "exportovat klíèe"
1017
1018 #: g10/g10.c:391
1019 msgid "export keys to a key server"
1020 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
1021
1022 #: g10/g10.c:392
1023 msgid "import keys from a key server"
1024 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
1025
1026 #: g10/g10.c:394
1027 msgid "search for keys on a key server"
1028 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1029
1030 #: g10/g10.c:396
1031 msgid "update all keys from a keyserver"
1032 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
1033
1034 #: g10/g10.c:399
1035 msgid "import/merge keys"
1036 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
1037
1038 #: g10/g10.c:402
1039 msgid "print the card status"
1040 msgstr "vytisknout stav karty"
1041
1042 #: g10/g10.c:403
1043 msgid "change data on a card"
1044 msgstr "zmìnit data na kartì"
1045
1046 #: g10/g10.c:404
1047 msgid "change a card's PIN"
1048 msgstr "zmìnit PIN karty"
1049
1050 #: g10/g10.c:412
1051 msgid "update the trust database"
1052 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
1053
1054 #: g10/g10.c:419
1055 msgid "|algo [files]|print message digests"
1056 msgstr "|algo [soubory]  vypi¹ hash"
1057
1058 #: g10/g10.c:423 g10/gpgv.c:71
1059 msgid ""
1060 "@\n"
1061 "Options:\n"
1062 " "
1063 msgstr ""
1064 "@\n"
1065 "Mo¾nosti:\n"
1066 " "
1067
1068 #: g10/g10.c:425
1069 msgid "create ascii armored output"
1070 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
1071
1072 #: g10/g10.c:427
1073 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1074 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
1075
1076 #: g10/g10.c:438
1077 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1078 msgstr ""
1079 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
1080 " nebo de¹ifrování"
1081
1082 #: g10/g10.c:439
1083 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1084 msgstr ""
1085 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
1086 " komprimace)"
1087
1088 #: g10/g10.c:444
1089 msgid "use canonical text mode"
1090 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
1091
1092 #: g10/g10.c:458
1093 msgid "use as output file"
1094 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
1095
1096 #: g10/g10.c:460 g10/gpgv.c:73
1097 msgid "verbose"
1098 msgstr "s dodateènými informacemi"
1099
1100 #: g10/g10.c:471
1101 msgid "do not make any changes"
1102 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
1103
1104 #: g10/g10.c:472
1105 msgid "prompt before overwriting"
1106 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
1107
1108 #: g10/g10.c:513
1109 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1110 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
1111
1112 #: g10/g10.c:514
1113 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1114 msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
1115
1116 #: g10/g10.c:542
1117 msgid ""
1118 "@\n"
1119 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1120 msgstr ""
1121 "@\n"
1122 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
1123
1124 #: g10/g10.c:545
1125 msgid ""
1126 "@\n"
1127 "Examples:\n"
1128 "\n"
1129 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1130 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1131 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1132 " --list-keys [names]        show keys\n"
1133 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1134 msgstr ""
1135 "@\n"
1136 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
1137 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
1138 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
1139 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
1140 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
1141
1142 #: g10/g10.c:725 g10/gpgv.c:98
1143 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1144 msgstr ""
1145 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1146 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
1147
1148 #: g10/g10.c:742
1149 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1150 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1151
1152 #: g10/g10.c:745
1153 msgid ""
1154 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1155 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1156 "default operation depends on the input data\n"
1157 msgstr ""
1158 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
1159 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
1160 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
1161
1162 #: g10/g10.c:756
1163 msgid ""
1164 "\n"
1165 "Supported algorithms:\n"
1166 msgstr ""
1167 "\n"
1168 "Podporované algoritmy:\n"
1169
1170 #: g10/g10.c:759
1171 msgid "Pubkey: "
1172 msgstr "Veøejný klíè: "
1173
1174 #: g10/g10.c:765 g10/keyedit.c:2252
1175 msgid "Cipher: "
1176 msgstr "©ifra: "
1177
1178 #: g10/g10.c:771
1179 msgid "Hash: "
1180 msgstr "Hash: "
1181
1182 #: g10/g10.c:777 g10/keyedit.c:2298
1183 msgid "Compression: "
1184 msgstr "Komprese: "
1185
1186 #: g10/g10.c:860
1187 msgid "usage: gpg [options] "
1188 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
1189
1190 #: g10/g10.c:1008
1191 msgid "conflicting commands\n"
1192 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
1193
1194 #: g10/g10.c:1026
1195 #, c-format
1196 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1197 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
1198
1199 # g10/g10.c:1179#, c-format
1200 #: g10/g10.c:1223
1201 #, c-format
1202 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1203 msgstr ""
1204 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1205
1206 #: g10/g10.c:1226
1207 #, c-format
1208 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1209 msgstr ""
1210 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1211
1212 #: g10/g10.c:1229
1213 #, c-format
1214 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1215 msgstr ""
1216 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1217
1218 #: g10/g10.c:1235
1219 #, c-format
1220 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1221 msgstr ""
1222 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
1223
1224 #: g10/g10.c:1238
1225 #, c-format
1226 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1227 msgstr ""
1228 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
1229
1230 #: g10/g10.c:1241
1231 #, c-format
1232 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1233 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
1234
1235 #: g10/g10.c:1247
1236 #, c-format
1237 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1238 msgstr ""
1239 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
1240 "nebezpeènì `%s'\n"
1241
1242 #: g10/g10.c:1250
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1246 msgstr ""
1247 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
1248 "nebezpeènì `%s'\n"
1249
1250 #: g10/g10.c:1253
1251 #, c-format
1252 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1253 msgstr ""
1254 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
1255 "nebezpeènì `%s'\n"
1256
1257 #: g10/g10.c:1259
1258 #, c-format
1259 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1260 msgstr ""
1261 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
1262 "bezpeènì `%s'\n"
1263
1264 #: g10/g10.c:1262
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1268 msgstr ""
1269 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
1270 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1271
1272 #: g10/g10.c:1265
1273 #, c-format
1274 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1275 msgstr ""
1276 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
1277 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1278
1279 # c-format
1280 #: g10/g10.c:1406
1281 #, c-format
1282 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1283 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
1284
1285 #: g10/g10.c:1803
1286 #, c-format
1287 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1288 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
1289
1290 #: g10/g10.c:1845
1291 #, c-format
1292 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1293 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
1294
1295 #: g10/g10.c:1849
1296 #, c-format
1297 msgid "option file `%s': %s\n"
1298 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
1299
1300 #: g10/g10.c:1856
1301 #, c-format
1302 msgid "reading options from `%s'\n"
1303 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
1304
1305 #: g10/g10.c:2070 g10/g10.c:2618 g10/g10.c:2637
1306 #, c-format
1307 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1308 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
1309
1310 #: g10/g10.c:2083
1311 #, c-format
1312 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1313 msgstr ""
1314 "¹ifra `%s' nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
1315 "bezpeènì\n"
1316
1317 #: g10/g10.c:2237 g10/g10.c:2249
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1320 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
1321
1322 #: g10/g10.c:2322
1323 #, c-format
1324 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1325 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
1326
1327 #: g10/g10.c:2341 g10/keyedit.c:3871
1328 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1329 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
1330
1331 #: g10/g10.c:2347
1332 #, c-format
1333 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1334 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
1335
1336 #: g10/g10.c:2350
1337 msgid "invalid keyserver options\n"
1338 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
1339
1340 #: g10/g10.c:2357
1341 #, c-format
1342 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1343 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
1344
1345 #: g10/g10.c:2360
1346 msgid "invalid import options\n"
1347 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
1348
1349 #: g10/g10.c:2367
1350 #, c-format
1351 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1352 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2370
1355 msgid "invalid export options\n"
1356 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
1357
1358 #: g10/g10.c:2377
1359 #, c-format
1360 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1361 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
1362
1363 #: g10/g10.c:2380
1364 msgid "invalid list options\n"
1365 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
1366
1367 #: g10/g10.c:2402
1368 #, c-format
1369 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1370 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1371
1372 #: g10/g10.c:2405
1373 msgid "invalid verify options\n"
1374 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
1375
1376 #: g10/g10.c:2412
1377 #, c-format
1378 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1379 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
1380
1381 #: g10/g10.c:2607
1382 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1383 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
1384
1385 #: g10/g10.c:2611
1386 #, c-format
1387 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1388 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
1389
1390 #: g10/g10.c:2620
1391 #, c-format
1392 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1393 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
1394
1395 #: g10/g10.c:2623
1396 #, c-format
1397 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1398 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
1399
1400 #: g10/g10.c:2630
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1403 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
1404
1405 #: g10/g10.c:2645
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1408 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
1409
1410 #: g10/g10.c:2659
1411 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1412 msgstr ""
1413 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
1414 "jako text\n"
1415
1416 #: g10/g10.c:2665
1417 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1418 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
1419
1420 #: g10/g10.c:2671
1421 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1422 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
1423
1424 #: g10/g10.c:2684
1425 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1426 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
1427
1428 #: g10/g10.c:2751 g10/g10.c:2775
1429 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1430 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
1431
1432 #: g10/g10.c:2757 g10/g10.c:2781
1433 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1434 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
1435
1436 #: g10/g10.c:2763
1437 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1438 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
1439
1440 #: g10/g10.c:2769
1441 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1442 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
1443
1444 #: g10/g10.c:2784
1445 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1446 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
1447
1448 #: g10/g10.c:2786
1449 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1450 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
1451
1452 #: g10/g10.c:2788
1453 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1454 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
1455
1456 #: g10/g10.c:2790
1457 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1458 msgstr ""
1459 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
1460 "2 nebo 3\n"
1461
1462 #: g10/g10.c:2792
1463 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1464 msgstr ""
1465 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
1466 "nebo 3\n"
1467
1468 #: g10/g10.c:2795
1469 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1470 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
1471
1472 #: g10/g10.c:2799
1473 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1474 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
1475
1476 #: g10/g10.c:2806
1477 msgid "invalid default preferences\n"
1478 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
1479
1480 #: g10/g10.c:2815
1481 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1482 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
1483
1484 #: g10/g10.c:2819
1485 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1486 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
1487
1488 #: g10/g10.c:2823
1489 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1490 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
1491
1492 #: g10/g10.c:2856
1493 #, c-format
1494 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1495 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
1496
1497 #: g10/g10.c:2903
1498 #, c-format
1499 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1500 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1501
1502 #: g10/g10.c:2908
1503 #, c-format
1504 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1505 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1506
1507 #: g10/g10.c:2913
1508 #, c-format
1509 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1510 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1511
1512 #: g10/g10.c:3009
1513 #, c-format
1514 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1515 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
1516
1517 #: g10/g10.c:3020
1518 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1519 msgstr ""
1520 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
1521
1522 #: g10/g10.c:3031
1523 msgid "--store [filename]"
1524 msgstr "--store [jméno souboru]"
1525
1526 #: g10/g10.c:3038
1527 msgid "--symmetric [filename]"
1528 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
1529
1530 #: g10/g10.c:3040
1531 #, c-format
1532 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1533 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
1534
1535 #: g10/g10.c:3050
1536 msgid "--encrypt [filename]"
1537 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
1538
1539 #: g10/g10.c:3063
1540 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1541 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
1542
1543 #: g10/g10.c:3065
1544 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1545 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
1546
1547 #: g10/g10.c:3068
1548 #, c-format
1549 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1550 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
1551
1552 #: g10/g10.c:3086
1553 msgid "--sign [filename]"
1554 msgstr "--sign [jméno souboru]"
1555
1556 #: g10/g10.c:3099
1557 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1558 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
1559
1560 #: g10/g10.c:3114
1561 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1562 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
1563
1564 #: g10/g10.c:3116
1565 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1566 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
1567
1568 #: g10/g10.c:3119
1569 #, c-format
1570 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1571 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
1572
1573 #: g10/g10.c:3139
1574 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1575 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
1576
1577 #: g10/g10.c:3148
1578 msgid "--clearsign [filename]"
1579 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
1580
1581 #: g10/g10.c:3173
1582 msgid "--decrypt [filename]"
1583 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
1584
1585 #: g10/g10.c:3181
1586 msgid "--sign-key user-id"
1587 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
1588
1589 #: g10/g10.c:3185
1590 msgid "--lsign-key user-id"
1591 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
1592
1593 #: g10/g10.c:3206
1594 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1595 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
1596
1597 #: g10/g10.c:3277
1598 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1599 msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ivatele] [soubor s klíèi (keyring)]"
1600
1601 #: g10/g10.c:3314
1602 #, c-format
1603 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1604 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
1605
1606 #: g10/g10.c:3316
1607 #, c-format
1608 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1609 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1610
1611 #: g10/g10.c:3318
1612 #, c-format
1613 msgid "key export failed: %s\n"
1614 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
1615
1616 #: g10/g10.c:3329
1617 #, c-format
1618 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1619 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1620
1621 #: g10/g10.c:3339
1622 #, c-format
1623 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1624 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
1625
1626 #: g10/g10.c:3380
1627 #, c-format
1628 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1629 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
1630
1631 #: g10/g10.c:3388
1632 #, c-format
1633 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1634 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
1635
1636 #: g10/g10.c:3475
1637 #, c-format
1638 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1639 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1640
1641 #: g10/g10.c:3598
1642 msgid "[filename]"
1643 msgstr "[jméno souboru]"
1644
1645 #: g10/g10.c:3602
1646 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1647 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
1648
1649 #: g10/g10.c:3892
1650 msgid ""
1651 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1652 "an '='\n"
1653 msgstr ""
1654 "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
1655 "a musí konèit znakem '='\n"
1656
1657 #: g10/g10.c:3900
1658 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1659 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
1660
1661 #: g10/g10.c:3905
1662 #, fuzzy
1663 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1664 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
1665
1666 #: g10/g10.c:3916
1667 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1668 msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
1669
1670 #: g10/g10.c:3950
1671 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1672 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
1673
1674 #: g10/g10.c:3952
1675 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1676 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
1677
1678 #: g10/g10.c:3985
1679 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1680 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1681
1682 #: g10/getkey.c:151
1683 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1684 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1685
1686 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2759
1687 msgid "[User ID not found]"
1688 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1689
1690 # c-format
1691 #: g10/getkey.c:1683
1692 #, c-format
1693 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1694 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1695
1696 #: g10/getkey.c:2237
1697 #, c-format
1698 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1699 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1700
1701 #: g10/getkey.c:2468
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1704 msgstr "pou¾ívám sekundární klíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1705
1706 #: g10/getkey.c:2515
1707 #, c-format
1708 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1709 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1710
1711 #: g10/gpgv.c:74
1712 msgid "be somewhat more quiet"
1713 msgstr "být o trochu víc tichý"
1714
1715 #: g10/gpgv.c:75
1716 msgid "take the keys from this keyring"
1717 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
1718
1719 #: g10/gpgv.c:77
1720 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1721 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
1722
1723 #: g10/gpgv.c:78
1724 msgid "|FD|write status info to this FD"
1725 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
1726
1727 #: g10/gpgv.c:102
1728 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1729 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1730
1731 #: g10/gpgv.c:105
1732 msgid ""
1733 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1734 "Check signatures against known trusted keys\n"
1735 msgstr ""
1736 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
1737 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
1738
1739 #: g10/helptext.c:49
1740 msgid ""
1741 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1742 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1743 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1744 msgstr ""
1745 "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
1746 "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
1747 "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
1748 "certifikátù\"."
1749
1750 #: g10/helptext.c:55
1751 msgid ""
1752 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1753 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1754 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1755 "ultimately trusted\n"
1756 msgstr ""
1757 "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
1758 "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
1759 "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
1760 "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
1761
1762 #: g10/helptext.c:62
1763 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1764 msgstr ""
1765 "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
1766
1767 #: g10/helptext.c:66
1768 msgid ""
1769 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1770 msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
1771
1772 #: g10/helptext.c:70
1773 msgid ""
1774 "Select the algorithm to use.\n"
1775 "\n"
1776 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1777 "for signatures.\n"
1778 "\n"
1779 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1780 "\n"
1781 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1782 "\n"
1783 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1784 msgstr ""
1785 "Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
1786 "\n"
1787 "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze pro\n"
1788 "podepisování.\n"
1789 "\n"
1790 "Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
1791 "\n"
1792 "RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
1793 "\n"
1794 "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
1795
1796 #: g10/helptext.c:84
1797 msgid ""
1798 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1799 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1800 "Please consult your security expert first."
1801 msgstr ""
1802 "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
1803 "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
1804 "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
1805
1806 #: g10/helptext.c:91
1807 msgid "Enter the size of the key"
1808 msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
1809
1810 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1811 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1812 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1813 msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
1814
1815 #: g10/helptext.c:105
1816 msgid ""
1817 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1818 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1819 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1820 "the given value as an interval."
1821 msgstr ""
1822 "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
1823 "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
1824 "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
1825 "zadanou hodnotu jako interval."
1826
1827 #: g10/helptext.c:117
1828 msgid "Enter the name of the key holder"
1829 msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
1830
1831 #: g10/helptext.c:122
1832 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1833 msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
1834
1835 #: g10/helptext.c:126
1836 msgid "Please enter an optional comment"
1837 msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
1838
1839 #: g10/helptext.c:131
1840 msgid ""
1841 "N  to change the name.\n"
1842 "C  to change the comment.\n"
1843 "E  to change the email address.\n"
1844 "O  to continue with key generation.\n"
1845 "Q  to to quit the key generation."
1846 msgstr ""
1847 "N  pro zmìnu názvu.\n"
1848 "C  pro zmìnu komentáøe.\n"
1849 "E  pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
1850 "O  pro pokraèování generování klíèe.\n"
1851 "Q  pro ukonèení generování klíèe."
1852
1853 #: g10/helptext.c:140
1854 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1855 msgstr "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
1856
1857 #: g10/helptext.c:148
1858 msgid ""
1859 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1860 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1861 "know how carefully you verified this.\n"
1862 "\n"
1863 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1864 "the\n"
1865 "    key.\n"
1866 "\n"
1867 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1868 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1869 "for\n"
1870 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1871 "user.\n"
1872 "\n"
1873 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1874 "could\n"
1875 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1876 "the\n"
1877 "    key against a photo ID.\n"
1878 "\n"
1879 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1880 "could\n"
1881 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1882 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1883 "a\n"
1884 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1885 "the\n"
1886 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1887 "exchange\n"
1888 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1889 "\n"
1890 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1891 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1892 "\"\n"
1893 "mean to you when you sign other keys.\n"
1894 "\n"
1895 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1896 msgstr ""
1897 "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
1898 "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
1899 "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
1900 "takové ovìøení.\n"
1901 "\n"
1902 "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
1903 "\n"
1904 "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
1905 "    v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
1906 "skuteènost.\n"
1907 "    To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
1908 "které\n"
1909 "    pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
1910 "\n"
1911 "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
1912 "    fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
1913 "    uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
1914 "\n"
1915 "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
1916 "    To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
1917 "    jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
1918 "    dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
1919 "    klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
1920 "    ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa uvedená \n"
1921 "    v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
1922 "\n"
1923 "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
1924 "pøíklady.\n"
1925 "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
1926 "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
1927 "\n"
1928 "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
1929
1930 #: g10/helptext.c:186
1931 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1932 msgstr ""
1933 "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
1934
1935 #: g10/helptext.c:190
1936 msgid ""
1937 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1938 "All certificates are then also lost!"
1939 msgstr ""
1940 "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
1941 "\".\n"
1942 "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
1943
1944 #: g10/helptext.c:195
1945 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1946 msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
1947
1948 #: g10/helptext.c:200
1949 msgid ""
1950 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1951 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1952 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1953 msgstr ""
1954 "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
1955 "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
1956 "ceritifikovaného tímto klíèem."
1957
1958 #: g10/helptext.c:205
1959 msgid ""
1960 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1961 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1962 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1963 "a trust connection through another already certified key."
1964 msgstr ""
1965 "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný klíè.\n"
1966 "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
1967 "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
1968 "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
1969
1970 #: g10/helptext.c:211
1971 msgid ""
1972 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1973 "your keyring."
1974 msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
1975
1976 #: g10/helptext.c:215
1977 msgid ""
1978 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1979 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1980 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1981 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1982 "a second one is available."
1983 msgstr ""
1984 "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
1985 "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
1986 "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
1987 "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
1988
1989 #: g10/helptext.c:223
1990 msgid ""
1991 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1992 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1993 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1994 msgstr ""
1995 "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
1996 "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
1997 "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
1998
1999 #: g10/helptext.c:230
2000 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2001 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
2002
2003 #: g10/helptext.c:236
2004 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2005 msgstr ""
2006 "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
2007 " napsal(a)."
2008
2009 #: g10/helptext.c:240
2010 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2011 msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
2012
2013 #: g10/helptext.c:245
2014 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2015 msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
2016
2017 #: g10/helptext.c:250
2018 msgid ""
2019 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2020 "file (which is shown in brackets) will be used."
2021 msgstr ""
2022 "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
2023 "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
2024
2025 #: g10/helptext.c:256
2026 msgid ""
2027 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2028 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2029 "  \"Key has been compromised\"\n"
2030 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2031 "      got access to your secret key.\n"
2032 "  \"Key is superseded\"\n"
2033 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2034 "  \"Key is no longer used\"\n"
2035 "      Use this if you have retired this key.\n"
2036 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2037 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2038 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2039 msgstr ""
2040 "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
2041 "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
2042 "  \"Klíè byl kompromitován\"\n"
2043 "      Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
2044 "       pøístup neoprávnìné osoby.\n"
2045 "  \"Klíè je nahrazen\"\n"
2046 "      Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
2047 "  \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
2048 "      Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
2049 "  \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
2050 "      Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl pou¾ívat;\n"
2051 "      normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
2052
2053 #: g10/helptext.c:272
2054 msgid ""
2055 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2056 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2057 "An empty line ends the text.\n"
2058 msgstr ""
2059 "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto revokaèního\n"
2060 "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
2061 "Text konèí prázdným øádkem.\n"
2062
2063 #: g10/helptext.c:287
2064 msgid "No help available"
2065 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2066
2067 #: g10/helptext.c:295
2068 #, c-format
2069 msgid "No help available for `%s'"
2070 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2071
2072 #: g10/import.c:254
2073 #, c-format
2074 msgid "skipping block of type %d\n"
2075 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2076
2077 #: g10/import.c:263
2078 #, c-format
2079 msgid "%lu keys processed so far\n"
2080 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2081
2082 #: g10/import.c:280
2083 #, c-format
2084 msgid "Total number processed: %lu\n"
2085 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2086
2087 #: g10/import.c:282
2088 #, c-format
2089 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2090 msgstr "      pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2091
2092 #: g10/import.c:285
2093 #, c-format
2094 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2095 msgstr "          bez identifikátorù (user ID): %lu\n"
2096
2097 #: g10/import.c:287
2098 #, c-format
2099 msgid "              imported: %lu"
2100 msgstr "              importováno: %lu"
2101
2102 #: g10/import.c:293
2103 #, c-format
2104 msgid "             unchanged: %lu\n"
2105 msgstr "             beze zmìn: %lu\n"
2106
2107 #: g10/import.c:295
2108 #, c-format
2109 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2110 msgstr "          nové id u¾ivatelù (user ID): %lu\n"
2111
2112 #: g10/import.c:297
2113 #, c-format
2114 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2115 msgstr "           nové podklíèe: %lu\n"
2116
2117 #: g10/import.c:299
2118 #, c-format
2119 msgid "        new signatures: %lu\n"
2120 msgstr "        nové podpisy: %lu\n"
2121
2122 #: g10/import.c:301
2123 #, c-format
2124 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2125 msgstr "   nové revokace klíèù: %lu\n"
2126
2127 #: g10/import.c:303
2128 #, c-format
2129 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2130 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2131
2132 #: g10/import.c:305
2133 #, c-format
2134 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2135 msgstr "  importované tajné klíèe: %lu\n"
2136
2137 #: g10/import.c:307
2138 #, c-format
2139 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2140 msgstr "tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2141
2142 #: g10/import.c:309
2143 #, c-format
2144 msgid "          not imported: %lu\n"
2145 msgstr "           neimportováno: %lu\n"
2146
2147 #: g10/import.c:311
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2150 msgstr "        nové podpisy: %lu\n"
2151
2152 #: g10/import.c:313
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2155 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2156
2157 #: g10/import.c:554
2158 #, c-format
2159 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2160 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2161
2162 #: g10/import.c:556
2163 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2164 msgstr "které nesjou k dispozici. Táká se to tìchto user ID:\n"
2165
2166 #: g10/import.c:593
2167 #, c-format
2168 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2169 msgstr "         \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2170
2171 #: g10/import.c:605
2172 #, c-format
2173 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2174 msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2175
2176 #: g10/import.c:617
2177 #, c-format
2178 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2179 msgstr "         \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2180
2181 #: g10/import.c:630
2182 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2183 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2184
2185 #: g10/import.c:632
2186 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2187 msgstr ""
2188 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2189
2190 #: g10/import.c:656
2191 #, c-format
2192 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2193 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2194
2195 #: g10/import.c:718 g10/import.c:1104
2196 #, c-format
2197 msgid "key %s: no user ID\n"
2198 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2199
2200 #: g10/import.c:748
2201 #, c-format
2202 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2203 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2204
2205 # c-format
2206 #: g10/import.c:763
2207 #, c-format
2208 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2209 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2210
2211 #: g10/import.c:769
2212 #, c-format
2213 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2214 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2215
2216 #: g10/import.c:771
2217 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2218 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2219
2220 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1225
2221 #, c-format
2222 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2223 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2224
2225 #: g10/import.c:787
2226 #, c-format
2227 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2228 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2229
2230 #: g10/import.c:796
2231 #, c-format
2232 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2233 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2234
2235 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2236 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2237 #, c-format
2238 msgid "writing to `%s'\n"
2239 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2240
2241 #: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286
2242 #: g10/import.c:2347 g10/import.c:2369
2243 #, c-format
2244 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2245 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2246
2247 #: g10/import.c:826
2248 #, c-format
2249 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2250 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2251
2252 #: g10/import.c:850
2253 #, c-format
2254 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2255 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2256
2257 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1243
2258 #, c-format
2259 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2260 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2261
2262 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1250
2263 #, c-format
2264 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2265 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2266
2267 #: g10/import.c:915
2268 #, c-format
2269 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2270 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2271
2272 #: g10/import.c:918
2273 #, c-format
2274 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2275 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2276
2277 #: g10/import.c:921
2278 #, c-format
2279 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2280 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2281
2282 #: g10/import.c:924
2283 #, c-format
2284 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2285 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2286
2287 #: g10/import.c:927
2288 #, c-format
2289 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2290 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2291
2292 #: g10/import.c:930
2293 #, c-format
2294 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2295 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2296
2297 #: g10/import.c:933
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2300 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2301
2302 #: g10/import.c:936
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2305 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2306
2307 #: g10/import.c:939
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2310 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2311
2312 #: g10/import.c:942
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2315 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2316
2317 #: g10/import.c:965
2318 #, c-format
2319 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2320 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
2321
2322 #: g10/import.c:1110
2323 #, c-format
2324 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2325 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2326
2327 #: g10/import.c:1121
2328 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2329 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
2330
2331 #: g10/import.c:1138 g10/import.c:2362
2332 #, c-format
2333 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2334 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2335
2336 #: g10/import.c:1149
2337 #, c-format
2338 msgid "key %s: secret key imported\n"
2339 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
2340
2341 #: g10/import.c:1178
2342 #, c-format
2343 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2344 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2345
2346 #: g10/import.c:1188
2347 #, c-format
2348 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2349 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2350
2351 #: g10/import.c:1218
2352 #, c-format
2353 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2354 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2355
2356 #: g10/import.c:1261
2357 #, c-format
2358 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2359 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2360
2361 #: g10/import.c:1293
2362 #, c-format
2363 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2364 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
2365
2366 #: g10/import.c:1358
2367 #, c-format
2368 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2369 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2370
2371 #: g10/import.c:1373
2372 #, c-format
2373 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2374 msgstr ""
2375 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id  \"%s"
2376 "\"\n"
2377
2378 #: g10/import.c:1375
2379 #, c-format
2380 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2381 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2382
2383 #: g10/import.c:1393
2384 #, c-format
2385 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2386 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2387
2388 #: g10/import.c:1404 g10/import.c:1454
2389 #, c-format
2390 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2391 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2392
2393 #: g10/import.c:1406
2394 #, c-format
2395 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2396 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
2397
2398 #: g10/import.c:1421
2399 #, c-format
2400 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2401 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
2402
2403 #: g10/import.c:1443
2404 #, c-format
2405 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2406 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
2407
2408 #: g10/import.c:1456
2409 #, c-format
2410 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2411 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
2412
2413 #: g10/import.c:1471
2414 #, c-format
2415 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2416 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
2417
2418 #: g10/import.c:1513
2419 #, c-format
2420 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2421 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
2422
2423 #: g10/import.c:1534
2424 #, c-format
2425 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2426 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
2427
2428 #: g10/import.c:1561
2429 #, c-format
2430 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2431 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
2432
2433 #: g10/import.c:1571
2434 #, c-format
2435 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2436 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2437
2438 #: g10/import.c:1588
2439 #, c-format
2440 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2441 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
2442
2443 #: g10/import.c:1602
2444 #, c-format
2445 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2446 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2447
2448 #: g10/import.c:1610
2449 #, c-format
2450 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2451 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
2452
2453 #: g10/import.c:1710
2454 #, c-format
2455 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2456 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
2457
2458 #: g10/import.c:1772
2459 #, c-format
2460 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2461 msgstr ""
2462 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
2463
2464 #: g10/import.c:1786
2465 #, c-format
2466 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2467 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
2468
2469 #: g10/import.c:1845
2470 #, c-format
2471 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2472 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
2473
2474 #: g10/import.c:1879
2475 #, c-format
2476 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2477 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
2478
2479 #: g10/import.c:2268
2480 #, fuzzy
2481 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2482 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
2483
2484 #: g10/import.c:2276
2485 #, fuzzy
2486 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2487 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
2488
2489 #: g10/import.c:2278
2490 #, fuzzy
2491 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2492 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
2493
2494 #: g10/keydb.c:168
2495 #, c-format
2496 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2497 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
2498
2499 #: g10/keydb.c:175
2500 #, c-format
2501 msgid "keyring `%s' created\n"
2502 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
2503
2504 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2507 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
2508
2509 #: g10/keydb.c:698
2510 #, c-format
2511 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2512 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
2513
2514 #: g10/keyedit.c:261
2515 msgid "[revocation]"
2516 msgstr "[revokace]"
2517
2518 #: g10/keyedit.c:262
2519 msgid "[self-signature]"
2520 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
2521
2522 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2523 msgid "1 bad signature\n"
2524 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
2525
2526 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2527 #, c-format
2528 msgid "%d bad signatures\n"
2529 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
2530
2531 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2532 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2533 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
2534
2535 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2536 #, c-format
2537 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2538 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
2539
2540 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2541 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2542 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
2543
2544 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2545 #, c-format
2546 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2547 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
2548
2549 #: g10/keyedit.c:352
2550 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2551 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2552
2553 #: g10/keyedit.c:354
2554 #, c-format
2555 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2556 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2557
2558 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2559 msgid ""
2560 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2561 "keys\n"
2562 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2563 "etc.)\n"
2564 msgstr ""
2565 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
2566 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
2567 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
2568 "\n"
2569
2570 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2571 #, c-format
2572 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2573 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
2574
2575 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2576 #, c-format
2577 msgid "  %d = I trust fully\n"
2578 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
2579
2580 #: g10/keyedit.c:434
2581 msgid ""
2582 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2583 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2584 "trust signatures on your behalf.\n"
2585 msgstr ""
2586 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
2587 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
2588 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
2589
2590 #: g10/keyedit.c:450
2591 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2592 msgstr ""
2593 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
2594 "podpis bez omezení na doménu.\n"
2595
2596 #: g10/keyedit.c:594
2597 #, c-format
2598 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2599 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
2600
2601 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2602 #: g10/keyedit.c:889 g10/keyedit.c:1729
2603 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2604 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
2605
2606 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2607 #: g10/keyedit.c:1735
2608 msgid "  Unable to sign.\n"
2609 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
2610
2611 #: g10/keyedit.c:622
2612 #, c-format
2613 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2614 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
2615
2616 #: g10/keyedit.c:650
2617 #, c-format
2618 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2619 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
2620
2621 #: g10/keyedit.c:678
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2624 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
2625
2626 #: g10/keyedit.c:680
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Sign it? (y/N) "
2629 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
2630
2631 #: g10/keyedit.c:702
2632 #, c-format
2633 msgid ""
2634 "The self-signature on \"%s\"\n"
2635 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2636 msgstr ""
2637 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
2638 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
2639
2640 #: g10/keyedit.c:711
2641 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2642 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
2643
2644 #: g10/keyedit.c:725
2645 #, c-format
2646 msgid ""
2647 "Your current signature on \"%s\"\n"
2648 "has expired.\n"
2649 msgstr ""
2650 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
2651 "vypr¹ela.\n"
2652 "\n"
2653
2654 #: g10/keyedit.c:729
2655 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2656 msgstr ""
2657 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
2658 "N) "
2659
2660 #: g10/keyedit.c:750
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "Your current signature on \"%s\"\n"
2664 "is a local signature.\n"
2665 msgstr ""
2666 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
2667 "je pouze lokální.\n"
2668 "\n"
2669
2670 #: g10/keyedit.c:754
2671 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2672 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
2673
2674 #: g10/keyedit.c:775
2675 #, c-format
2676 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2677 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
2678
2679 #: g10/keyedit.c:778
2680 #, c-format
2681 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2682 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
2683
2684 #: g10/keyedit.c:783
2685 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2686 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
2687
2688 #: g10/keyedit.c:805
2689 #, c-format
2690 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2691 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
2692
2693 #: g10/keyedit.c:820
2694 msgid "This key has expired!"
2695 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
2696
2697 #: g10/keyedit.c:840
2698 #, c-format
2699 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2700 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
2701
2702 #: g10/keyedit.c:844
2703 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2704 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
2705
2706 #: g10/keyedit.c:882
2707 msgid ""
2708 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2709 "mode.\n"
2710 msgstr ""
2711 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
2712
2713 #: g10/keyedit.c:884
2714 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2715 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:909
2718 msgid ""
2719 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2720 "belongs\n"
2721 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2722 msgstr ""
2723 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
2724 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
2725 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
2726
2727 #: g10/keyedit.c:914
2728 #, c-format
2729 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2730 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
2731
2732 #: g10/keyedit.c:916
2733 #, c-format
2734 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2735 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
2736
2737 #: g10/keyedit.c:918
2738 #, c-format
2739 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2740 msgstr "   (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2741
2742 #: g10/keyedit.c:920
2743 #, c-format
2744 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2745 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2746
2747 #: g10/keyedit.c:926
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2750 msgstr "Va¹ výbìr? (pro detailnìj¹í informace stisknìtì '?'):"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:950
2753 #, c-format
2754 msgid ""
2755 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2756 "key \"%s\" (%s)\n"
2757 msgstr ""
2758 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
2759 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
2760
2761 #: g10/keyedit.c:957
2762 msgid "This will be a self-signature.\n"
2763 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
2764
2765 #: g10/keyedit.c:963
2766 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2767 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2768
2769 #: g10/keyedit.c:971
2770 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2771 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:981
2774 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2775 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2776
2777 #: g10/keyedit.c:988
2778 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2779 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:995
2782 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2783 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
2784
2785 #: g10/keyedit.c:1000
2786 msgid "I have checked this key casually.\n"
2787 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2788
2789 #: g10/keyedit.c:1005
2790 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2791 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2792
2793 #: g10/keyedit.c:1015
2794 msgid "Really sign? (y/N) "
2795 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
2796
2797 #: g10/keyedit.c:1060 g10/keyedit.c:4359 g10/keyedit.c:4450 g10/keyedit.c:4514
2798 #: g10/keyedit.c:4575 g10/sign.c:370
2799 #, c-format
2800 msgid "signing failed: %s\n"
2801 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
2802
2803 #: g10/keyedit.c:1125
2804 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: g10/keyedit.c:1136 g10/keygen.c:3065
2808 msgid "This key is not protected.\n"
2809 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
2810
2811 #: g10/keyedit.c:1140 g10/keygen.c:3053
2812 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2813 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3068
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2818 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
2819
2820 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3072
2821 msgid "Key is protected.\n"
2822 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
2823
2824 #: g10/keyedit.c:1172
2825 #, c-format
2826 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2827 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:1178
2830 msgid ""
2831 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2832 "\n"
2833 msgstr ""
2834 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
2835 "\n"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:1187 g10/keygen.c:1828
2838 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2839 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:1192
2842 msgid ""
2843 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2844 "\n"
2845 msgstr ""
2846 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
2847 "\n"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:1195
2850 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2851 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
2852
2853 #: g10/keyedit.c:1266
2854 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2855 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:1351
2858 msgid "save and quit"
2859 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1354
2862 #, fuzzy
2863 msgid "show key fingerprint"
2864 msgstr "vypsat fingerprint"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:1355
2867 msgid "list key and user IDs"
2868 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1357
2871 msgid "select user ID N"
2872 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:1358
2875 #, fuzzy
2876 msgid "select subkey N"
2877 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1359
2880 #, fuzzy
2881 msgid "check signatures"
2882 msgstr "revokovat podpisy"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:1362
2885 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: g10/keyedit.c:1367
2889 #, fuzzy
2890 msgid "sign selected user IDs locally"
2891 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:1369
2894 #, fuzzy
2895 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2896 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1371
2899 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1375
2903 msgid "add a user ID"
2904 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1377
2907 msgid "add a photo ID"
2908 msgstr "pøidat fotografický ID"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:1379
2911 #, fuzzy
2912 msgid "delete selected user IDs"
2913 msgstr "smazat identifikátor u¾ivatele"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:1384
2916 #, fuzzy
2917 msgid "add a subkey"
2918 msgstr "addkey"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1388
2921 msgid "add a key to a smartcard"
2922 msgstr "pøidat klíè na kartu"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1390
2925 msgid "move a key to a smartcard"
2926 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1392
2929 #, fuzzy
2930 msgid "move a backup key to a smartcard"
2931 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
2932
2933 #: g10/keyedit.c:1396
2934 #, fuzzy
2935 msgid "delete selected subkeys"
2936 msgstr "smazat sekundární klíè"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1398
2939 msgid "add a revocation key"
2940 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1400
2943 #, fuzzy
2944 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2945 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
2946
2947 #: g10/keyedit.c:1402
2948 #, fuzzy
2949 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2950 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1404
2953 #, fuzzy
2954 msgid "flag the selected user ID as primary"
2955 msgstr "oznaèit u¾ivatelské ID jako primární"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1406
2958 #, fuzzy
2959 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2960 msgstr "pøepnout mezi vypsáním seznamu tajných a veøejných klíèù"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1409
2963 msgid "list preferences (expert)"
2964 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1411
2967 msgid "list preferences (verbose)"
2968 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1413
2971 #, fuzzy
2972 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2973 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1418
2976 #, fuzzy
2977 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2978 msgstr "nastavit URL pro preferovaný server klíèù"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1420
2981 msgid "change the passphrase"
2982 msgstr "zmìnit heslo"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1424
2985 msgid "change the ownertrust"
2986 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1426
2989 #, fuzzy
2990 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2991 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1428
2994 #, fuzzy
2995 msgid "revoke selected user IDs"
2996 msgstr "odvolat platnost id u¾ivatele"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1433
2999 #, fuzzy
3000 msgid "revoke key or selected subkeys"
3001 msgstr "revokovat sekundární klíè"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1434
3004 #, fuzzy
3005 msgid "enable key"
3006 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1435
3009 #, fuzzy
3010 msgid "disable key"
3011 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1436
3014 #, fuzzy
3015 msgid "show selected photo IDs"
3016 msgstr "ukázat fotografický ID"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1438
3019 #, fuzzy
3020 msgid "clean unusable parts from key"
3021 msgstr "nepou¾itelný tajný klíè"
3022
3023 #: g10/keyedit.c:1557
3024 #, c-format
3025 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3026 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1575
3029 msgid "Secret key is available.\n"
3030 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1656
3033 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3034 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1664
3037 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3038 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1683
3041 msgid ""
3042 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3043 "(lsign),\n"
3044 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3045 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1723
3049 msgid "Key is revoked."
3050 msgstr "Klíè revokován."
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1742
3053 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3054 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1755
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3059 msgstr "neznámá tøída podpisu"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1778
3062 #, c-format
3063 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3064 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1800 g10/keyedit.c:1820 g10/keyedit.c:1986
3067 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3068 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1802
3071 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3072 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1804
3075 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3076 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1805
3079 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3080 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1855
3083 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3084 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1867
3087 msgid "You must select exactly one key.\n"
3088 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1895
3091 msgid "Command expects a filename argument\n"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1909
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3097 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1926
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3102 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1950
3105 msgid "You must select at least one key.\n"
3106 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:1953
3109 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3110 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1954
3113 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3114 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1989
3117 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3118 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1990
3121 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3122 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3123
3124 #: g10/keyedit.c:2008
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3127 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento klíè? (a/N) "
3128
3129 #: g10/keyedit.c:2019
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3132 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané klíèe? (a/N) "
3133
3134 #: g10/keyedit.c:2021
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3137 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento klíè? (a/N) "
3138
3139 #: g10/keyedit.c:2062
3140 msgid ""
3141 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3142 msgstr ""
3143 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3144 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:2094
3147 msgid "Set preference list to:\n"
3148 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:2100
3151 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3152 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3153
3154 #: g10/keyedit.c:2102
3155 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3156 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3157
3158 #: g10/keyedit.c:2175
3159 msgid "Save changes? (y/N) "
3160 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3161
3162 #: g10/keyedit.c:2178
3163 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3164 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3165
3166 #: g10/keyedit.c:2188
3167 #, c-format
3168 msgid "update failed: %s\n"
3169 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:2195
3172 #, c-format
3173 msgid "update secret failed: %s\n"
3174 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:2202
3177 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3178 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:2275
3181 msgid "Digest: "
3182 msgstr "Hash: "
3183
3184 #: g10/keyedit.c:2327
3185 msgid "Features: "
3186 msgstr "Vlastnosti: "
3187
3188 #: g10/keyedit.c:2338
3189 msgid "Keyserver no-modify"
3190 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:2353 g10/keylist.c:308
3193 msgid "Preferred keyserver: "
3194 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3195
3196 #: g10/keyedit.c:2585
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3199 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován klíèem %s "
3200
3201 #: g10/keyedit.c:2606
3202 #, fuzzy, c-format
3203 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3204 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován klíèem %s "
3205
3206 #: g10/keyedit.c:2612
3207 #, fuzzy
3208 msgid "(sensitive)"
3209 msgstr "(citlivá informace)"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:2628 g10/keyedit.c:2684 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2812
3212 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:421
3213 #, c-format
3214 msgid "created: %s"
3215 msgstr "vytvoøen: %s"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:2631 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3218 #, c-format
3219 msgid "revoked: %s"
3220 msgstr "revokován: %s"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:2633 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:887
3223 #, c-format
3224 msgid "expired: %s"
3225 msgstr "platnost skonèila: %s"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:2635 g10/keyedit.c:2686 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2814
3228 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3229 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:954
3230 #, c-format
3231 msgid "expires: %s"
3232 msgstr "platnost skonèí: %s"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:2637
3235 #, c-format
3236 msgid "usage: %s"
3237 msgstr "pou¾ití: %s"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:2652
3240 #, c-format
3241 msgid "trust: %s"
3242 msgstr "dùvìra: %s"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:2656
3245 #, c-format
3246 msgid "validity: %s"
3247 msgstr "platnost: %s"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:2663
3250 msgid "This key has been disabled"
3251 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:2691 g10/keylist.c:200
3254 msgid "card-no: "
3255 msgstr "èíslo karty: "
3256
3257 #: g10/keyedit.c:2759
3258 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3259 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:2767
3262 msgid ""
3263 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3264 "unless you restart the program.\n"
3265 msgstr ""
3266 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3267 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:3208 g10/keyserver.c:431
3270 #: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1698
3271 msgid "revoked"
3272 msgstr "revokován"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:3210 g10/keyserver.c:435
3275 #: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1700
3276 msgid "expired"
3277 msgstr "platnost skonèila"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:2898
3280 msgid ""
3281 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3282 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3283 msgstr ""
3284 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární.  Tento pøíkaz\n"
3285 "              mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:2958
3288 msgid ""
3289 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3290 "versions\n"
3291 "         of PGP to reject this key.\n"
3292 msgstr ""
3293 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3294 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:2963 g10/keyedit.c:3316
3297 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3298 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3299
3300 #: g10/keyedit.c:2969
3301 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3302 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:3109
3305 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3306 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:3119
3309 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3310 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:3123
3313 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3314 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:3129
3317 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3318 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:3143
3321 #, c-format
3322 msgid "Deleted %d signature.\n"
3323 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:3144
3326 #, c-format
3327 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3328 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:3147
3331 msgid "Nothing deleted.\n"
3332 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:3178
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3337 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:3212 g10/trustdb.c:1702
3340 #, fuzzy
3341 msgid "invalid"
3342 msgstr "neplatný zpùsob reprezentace v ASCII"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:3311
3345 msgid ""
3346 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3347 "cause\n"
3348 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3349 msgstr ""
3350 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
3351 "          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:3322
3354 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3355 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:3342
3358 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3359 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
3360
3361 #: g10/keyedit.c:3365
3362 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3363 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:3380
3366 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3367 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:3402
3370 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3371 msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:3421
3374 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3375 msgstr ""
3376 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:3427
3379 msgid ""
3380 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3381 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
3382
3383 #: g10/keyedit.c:3488
3384 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3385 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:3494
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3390 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden sekundární klíè.\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:3498
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3395 msgstr "Mìním dobu platnosti sekundárního klíèe.\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:3501
3398 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3399 msgstr "Mìním dobu platnosti primárního klíèe.\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:3547
3402 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3403 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:3563
3406 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3407 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:3643
3410 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3411 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:3682 g10/keyedit.c:3792 g10/keyedit.c:3912
3414 #, c-format
3415 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3416 msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:3853
3419 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3420 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
3421
3422 #: g10/keyedit.c:3933
3423 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3424 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
3425
3426 #: g10/keyedit.c:3934
3427 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3428 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
3429
3430 #: g10/keyedit.c:3996
3431 #, c-format
3432 msgid "No user ID with index %d\n"
3433 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:4054
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "No user ID with hash %s\n"
3438 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:4081
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "No subkey with index %d\n"
3443 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:4198
3446 #, c-format
3447 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3448 msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:4201 g10/keyedit.c:4265 g10/keyedit.c:4308
3451 #, c-format
3452 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3453 msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:4203 g10/keyedit.c:4267 g10/keyedit.c:4310
3456 msgid " (non-exportable)"
3457 msgstr " (neexportovatelné)"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:4207
3460 #, c-format
3461 msgid "This signature expired on %s.\n"
3462 msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:4211
3465 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3466 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
3467
3468 #: g10/keyedit.c:4215
3469 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3470 msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:4242
3473 #, c-format
3474 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3475 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:4268
3478 msgid " (non-revocable)"
3479 msgstr " (nerevokovatelné)"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:4275
3482 #, c-format
3483 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3484 msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:4297
3487 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3488 msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:4317
3491 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3492 msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
3493
3494 #: g10/keyedit.c:4347
3495 msgid "no secret key\n"
3496 msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:4417
3499 #, c-format
3500 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3501 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:4434
3504 #, c-format
3505 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3506 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:4498
3509 #, fuzzy, c-format
3510 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3511 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:4560
3514 #, fuzzy, c-format
3515 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3516 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:4655
3519 #, c-format
3520 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3521 msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"
3522
3523 #: g10/keygen.c:258
3524 #, c-format
3525 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3526 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
3527
3528 #: g10/keygen.c:265
3529 msgid "too many cipher preferences\n"
3530 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro ¹ifrování\n"
3531
3532 #: g10/keygen.c:267
3533 msgid "too many digest preferences\n"
3534 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro vzorkování\n"
3535
3536 #: g10/keygen.c:269
3537 msgid "too many compression preferences\n"
3538 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro komprimaci\n"
3539
3540 #: g10/keygen.c:394
3541 #, c-format
3542 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3543 msgstr "neplatná polo¾ka `%s' v øetìzci s pøedvolbami\n"
3544
3545 #: g10/keygen.c:822
3546 msgid "writing direct signature\n"
3547 msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
3548
3549 #: g10/keygen.c:861
3550 msgid "writing self signature\n"
3551 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
3552
3553 #: g10/keygen.c:912
3554 msgid "writing key binding signature\n"
3555 msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
3556
3557 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3558 #, c-format
3559 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3560 msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
3561
3562 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3563 #, c-format
3564 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3565 msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
3566
3567 #: g10/keygen.c:1239
3568 msgid "Sign"
3569 msgstr "Podepisování"
3570
3571 #: g10/keygen.c:1242
3572 msgid "Encrypt"
3573 msgstr "©ifrování"
3574
3575 #: g10/keygen.c:1245
3576 msgid "Authenticate"
3577 msgstr "Autentizace"
3578
3579 #: g10/keygen.c:1253
3580 msgid "SsEeAaQq"
3581 msgstr "SsEeAaQq"
3582
3583 #: g10/keygen.c:1268
3584 #, c-format
3585 msgid "Possible actions for a %s key: "
3586 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
3587
3588 #: g10/keygen.c:1272
3589 msgid "Current allowed actions: "
3590 msgstr "Aktuálnì povolené akce: "
3591
3592 #: g10/keygen.c:1277
3593 #, c-format
3594 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3595 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
3596
3597 #: g10/keygen.c:1280
3598 #, c-format
3599 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3600 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost ¹ifrovat\n"
3601
3602 #: g10/keygen.c:1283
3603 #, c-format
3604 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3605 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
3606
3607 #: g10/keygen.c:1286
3608 #, c-format
3609 msgid "   (%c) Finished\n"
3610 msgstr "   (%c) Konec\n"
3611
3612 #: g10/keygen.c:1340
3613 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3614 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
3615
3616 #: g10/keygen.c:1342
3617 #, c-format
3618 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3619 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
3620
3621 #: g10/keygen.c:1343
3622 #, c-format
3623 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3624 msgstr "   (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
3625
3626 #: g10/keygen.c:1345
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3629 msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
3630
3631 #: g10/keygen.c:1347
3632 #, c-format
3633 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3634 msgstr "   (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
3635
3636 #: g10/keygen.c:1348
3637 #, c-format
3638 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3639 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
3640
3641 #: g10/keygen.c:1350
3642 #, c-format
3643 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3644 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
3645
3646 #: g10/keygen.c:1352
3647 #, c-format
3648 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3649 msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
3650
3651 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3654 msgstr "Pár klíèù DSA bude dlouhý 1024 bitù.\n"
3655
3656 #: g10/keygen.c:1431
3657 #, c-format
3658 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: g10/keygen.c:1438
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3664 msgstr "Jakou velikost klíèe si pøejete? (1024) "
3665
3666 #: g10/keygen.c:1452
3667 #, c-format
3668 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: g10/keygen.c:1458
3672 #, c-format
3673 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3674 msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
3675
3676 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3677 #, c-format
3678 msgid "rounded up to %u bits\n"
3679 msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
3680
3681 #: g10/keygen.c:1515
3682 msgid ""
3683 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3684 "         0 = key does not expire\n"
3685 "      <n>  = key expires in n days\n"
3686 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3687 "      <n>m = key expires in n months\n"
3688 "      <n>y = key expires in n years\n"
3689 msgstr ""
3690 "Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
3691 "         0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
3692 "      <n>  = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
3693 "      <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
3694 "      <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
3695 "      <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
3696
3697 #: g10/keygen.c:1526
3698 msgid ""
3699 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3700 "         0 = signature does not expire\n"
3701 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3702 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3703 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3704 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3705 msgstr ""
3706 "Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
3707 "         0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
3708 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3709 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
3710 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
3711 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
3712
3713 #: g10/keygen.c:1549
3714 msgid "Key is valid for? (0) "
3715 msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
3716
3717 #: g10/keygen.c:1554
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3720 msgstr "Podpis je platný pro? (0) "
3721
3722 #: g10/keygen.c:1572
3723 msgid "invalid value\n"
3724 msgstr "neplatná hodnota\n"
3725
3726 #: g10/keygen.c:1579
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Key does not expire at all\n"
3729 msgstr "platnost %s neskonèí\n"
3730
3731 #: g10/keygen.c:1580
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Signature does not expire at all\n"
3734 msgstr "platnost %s neskonèí\n"
3735
3736 #: g10/keygen.c:1585
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "Key expires at %s\n"
3739 msgstr "platnost %s skonèí %s\n"
3740
3741 #: g10/keygen.c:1586
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "Signature expires at %s\n"
3744 msgstr "Platnost podpisu skonèí %s\n"
3745
3746 #: g10/keygen.c:1592
3747 msgid ""
3748 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3749 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3750 msgstr ""
3751 "Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
3752 "V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
3753
3754 #: g10/keygen.c:1597
3755 msgid "Is this correct? (y/N) "
3756 msgstr "Je to správnì (a/N)? "
3757
3758 #: g10/keygen.c:1641
3759 msgid ""
3760 "\n"
3761 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3762 "ID\n"
3763 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3764 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3765 "\n"
3766 msgstr ""
3767 "\n"
3768 "Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
3769 "program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
3770 "v tomto tvaru:\n"
3771 "    \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
3772 "\n"
3773
3774 #: g10/keygen.c:1654
3775 msgid "Real name: "
3776 msgstr "Jméno a pøíjmení: "
3777
3778 #: g10/keygen.c:1662
3779 msgid "Invalid character in name\n"
3780 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
3781
3782 #: g10/keygen.c:1664
3783 msgid "Name may not start with a digit\n"
3784 msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
3785
3786 #: g10/keygen.c:1666
3787 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3788 msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
3789
3790 #: g10/keygen.c:1674
3791 msgid "Email address: "
3792 msgstr "E-mailová adresa: "
3793
3794 #: g10/keygen.c:1685
3795 msgid "Not a valid email address\n"
3796 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
3797
3798 #: g10/keygen.c:1693
3799 msgid "Comment: "
3800 msgstr "Komentáø: "
3801
3802 #: g10/keygen.c:1699
3803 msgid "Invalid character in comment\n"
3804 msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
3805
3806 #: g10/keygen.c:1722
3807 #, c-format
3808 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3809 msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
3810
3811 #: g10/keygen.c:1728
3812 #, c-format
3813 msgid ""
3814 "You selected this USER-ID:\n"
3815 "    \"%s\"\n"
3816 "\n"
3817 msgstr ""
3818 "Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
3819 "    \"%s\"\n"
3820 "\n"
3821
3822 #: g10/keygen.c:1733
3823 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3824 msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
3825
3826 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3827 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3828 #. string which should be translated accordingly and the
3829 #. letter changed to match the one in the answer string.
3830 #.
3831 #. n = Change name
3832 #. c = Change comment
3833 #. e = Change email
3834 #. o = Okay (ready, continue)
3835 #. q = Quit
3836 #.
3837 #: g10/keygen.c:1749
3838 msgid "NnCcEeOoQq"
3839 msgstr "jJkKeEPpUu"
3840
3841 #: g10/keygen.c:1759
3842 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3843 msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
3844
3845 #: g10/keygen.c:1760
3846 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3847 msgstr ""
3848 "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
3849 "program? "
3850
3851 #: g10/keygen.c:1779
3852 msgid "Please correct the error first\n"
3853 msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
3854
3855 #: g10/keygen.c:1819
3856 msgid ""
3857 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3858 "\n"
3859 msgstr ""
3860 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
3861 "\n"
3862
3863 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:779
3864 #, c-format
3865 msgid "%s.\n"
3866 msgstr "%s.\n"
3867
3868 #: g10/keygen.c:1835
3869 msgid ""
3870 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3871 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3872 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3873 "\n"
3874 msgstr ""
3875 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3876 "Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
3877 "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
3878 "\n"
3879
3880 #: g10/keygen.c:1857
3881 msgid ""
3882 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3883 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3884 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3885 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3886 msgstr ""
3887 "Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
3888 "provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
3889 "my¹í,\n"
3890 "pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
3891 "entropie.\n"
3892
3893 #: g10/keygen.c:2575
3894 msgid "Key generation canceled.\n"
3895 msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
3896
3897 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3898 #, c-format
3899 msgid "writing public key to `%s'\n"
3900 msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
3901
3902 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3903 #, c-format
3904 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3905 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
3906
3907 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
3908 #, c-format
3909 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3910 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
3911
3912 #: g10/keygen.c:2907
3913 #, c-format
3914 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3915 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
3916
3917 #: g10/keygen.c:2913
3918 #, c-format
3919 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3920 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
3921
3922 #: g10/keygen.c:2931
3923 #, c-format
3924 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3925 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
3926
3927 #: g10/keygen.c:2938
3928 #, c-format
3929 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3930 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
3931
3932 #: g10/keygen.c:2961
3933 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3934 msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
3935
3936 #: g10/keygen.c:2972
3937 #, fuzzy
3938 msgid ""
3939 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3940 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3941 msgstr ""
3942 "Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
3943 "sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
3944
3945 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
3946 #, c-format
3947 msgid "Key generation failed: %s\n"
3948 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
3949
3950 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
3951 #, c-format
3952 msgid ""
3953 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3954 msgstr ""
3955 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
3956 "je problém se systémovým èasem)\n"
3957
3958 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
3959 #, c-format
3960 msgid ""
3961 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3962 msgstr ""
3963 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
3964 "je problém se systémovým èasem)\n"
3965
3966 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
3967 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3968 msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
3969
3970 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
3971 msgid "Really create? (y/N) "
3972 msgstr "Opravdu vytvoøit? (a/N) "
3973
3974 #: g10/keygen.c:3363
3975 #, c-format
3976 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3977 msgstr "ulo¾ení klíèe na kartu se nezdaøilo: %s\n"
3978
3979 #: g10/keygen.c:3410
3980 #, c-format
3981 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3982 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
3983
3984 #: g10/keygen.c:3436
3985 #, c-format
3986 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3987 msgstr "POZNÁMKA: záloha klíèe z karty ulo¾ena do `%s'\n"
3988
3989 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
3990 msgid "never     "
3991 msgstr "nikdy     "
3992
3993 #: g10/keylist.c:265
3994 msgid "Critical signature policy: "
3995 msgstr "Kritická podepisovací politika: "
3996
3997 #: g10/keylist.c:267
3998 msgid "Signature policy: "
3999 msgstr "Podepisovací politika: "
4000
4001 #: g10/keylist.c:306
4002 msgid "Critical preferred keyserver: "
4003 msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: "
4004
4005 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4006 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4007 msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
4008
4009 #: g10/keylist.c:373
4010 msgid "Critical signature notation: "
4011 msgstr "Kritická podepisovací notace: "
4012
4013 #: g10/keylist.c:375
4014 msgid "Signature notation: "
4015 msgstr "Podepisovací notace: "
4016
4017 #: g10/keylist.c:386
4018 msgid "not human readable"
4019 msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
4020
4021 #: g10/keylist.c:487
4022 msgid "Keyring"
4023 msgstr "soubor klíèù (keyring)"
4024
4025 #: g10/keylist.c:793
4026 #, c-format
4027 msgid "expired: %s)"
4028 msgstr "platnost skonèila: %s)"
4029
4030 #: g10/keylist.c:1489
4031 msgid "Primary key fingerprint:"
4032 msgstr "Primární fingerprint klíèe:"
4033
4034 #: g10/keylist.c:1491
4035 msgid "     Subkey fingerprint:"
4036 msgstr "     Fingerprint podklíèe:"
4037
4038 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4039 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4040 #: g10/keylist.c:1498
4041 msgid " Primary key fingerprint:"
4042 msgstr " Primární fingerprint klíèe:"
4043
4044 #: g10/keylist.c:1500
4045 msgid "      Subkey fingerprint:"
4046 msgstr "      Fingerprint podklíèe:"
4047
4048 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
4049 msgid "      Key fingerprint ="
4050 msgstr "      Fingerprint klíèe ="
4051
4052 #: g10/keylist.c:1575
4053 msgid "      Card serial no. ="
4054 msgstr "      Seriové èíslo karty ="
4055
4056 #: g10/keyring.c:1246
4057 #, c-format
4058 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4059 msgstr "pøejmenování `%s' na `%s' se nezdaøilo: %s\n"
4060
4061 #: g10/keyring.c:1252
4062 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4063 msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
4064
4065 #: g10/keyring.c:1254
4066 #, c-format
4067 msgid "%s is the unchanged one\n"
4068 msgstr "%s je beze zmìny\n"
4069
4070 #: g10/keyring.c:1255
4071 #, c-format
4072 msgid "%s is the new one\n"
4073 msgstr "%s je nový\n"
4074
4075 #: g10/keyring.c:1256
4076 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4077 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostní problém\n"
4078
4079 #: g10/keyring.c:1376
4080 #, c-format
4081 msgid "caching keyring `%s'\n"
4082 msgstr "cache souboru klíèù `%s'\n"
4083
4084 #: g10/keyring.c:1422
4085 #, c-format
4086 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4087 msgstr "%lu klíèù ji¾ ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4088
4089 #: g10/keyring.c:1434
4090 #, c-format
4091 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4092 msgstr "%lu klíèù ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4093
4094 #: g10/keyring.c:1505
4095 #, c-format
4096 msgid "%s: keyring created\n"
4097 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
4098
4099 #: g10/keyserver.c:105
4100 #, c-format
4101 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4102 msgstr "VAROVÁNÍ: volba `%s' pro server klíèù není na této platformì úèinná\n"
4103
4104 #: g10/keyserver.c:433
4105 msgid "disabled"
4106 msgstr "disabled"
4107
4108 #: g10/keyserver.c:634
4109 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4110 msgstr "Vlo¾te èíslo (èísla), 'N' pro dal¹í nebo 'Q' pro konec> "
4111
4112 #: g10/keyserver.c:717 g10/keyserver.c:1267
4113 #, c-format
4114 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4115 msgstr "neplatný protokol serveru klíèù (us %d!=handler %d)\n"
4116
4117 #: g10/keyserver.c:815
4118 #, c-format
4119 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4120 msgstr "klíè \"%s\" nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4121
4122 #: g10/keyserver.c:817
4123 msgid "key not found on keyserver\n"
4124 msgstr "klíè nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4125
4126 #: g10/keyserver.c:1014
4127 #, c-format
4128 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4129 msgstr "po¾aduji klíè %s ze %s server %s\n"
4130
4131 #: g10/keyserver.c:1018
4132 #, c-format
4133 msgid "requesting key %s from %s\n"
4134 msgstr "po¾aduji klíè %s z %s\n"
4135
4136 #: g10/keyserver.c:1170
4137 #, c-format
4138 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4139 msgstr "posílám klíè %s na %s server %s\n"
4140
4141 #: g10/keyserver.c:1174
4142 #, c-format
4143 msgid "sending key %s to %s\n"
4144 msgstr "posílám klíè %s na %s\n"
4145
4146 #: g10/keyserver.c:1217
4147 #, c-format
4148 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4149 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4150
4151 #: g10/keyserver.c:1220
4152 #, c-format
4153 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4154 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4155
4156 #: g10/keyserver.c:1227 g10/keyserver.c:1322
4157 msgid "no keyserver action!\n"
4158 msgstr "¾ádná operace se serverem klíèù!\n"
4159
4160 #: g10/keyserver.c:1275
4161 #, c-format
4162 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4163 msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jiné verze GnuPG (%s)\n"
4164
4165 #: g10/keyserver.c:1284
4166 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4167 msgstr "server klíèù neposlal VERSION\n"
4168
4169 #: g10/keyserver.c:1343
4170 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4171 msgstr "¾adný server klíèù není znám (pou¾íjte volbu --keyserver)\n"
4172
4173 #: g10/keyserver.c:1349
4174 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4175 msgstr "volání externího keyserver není v této verzi podporováno\n"
4176
4177 #: g10/keyserver.c:1361
4178 #, c-format
4179 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4180 msgstr "protokol serveru klíèù `%s' není podporován\n"
4181
4182 #: g10/keyserver.c:1366
4183 #, c-format
4184 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4185 msgstr "akce `%s' není podporována v protokolu `%s' serveru klíèù\n"
4186
4187 #: g10/keyserver.c:1374
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4190 msgstr "gpgkeys_%s nepodporuje protokol verze  %d\n"
4191
4192 #: g10/keyserver.c:1381
4193 msgid "keyserver timed out\n"
4194 msgstr "èasový limit pro server klíèù vypr¹el\n"
4195
4196 #: g10/keyserver.c:1386
4197 msgid "keyserver internal error\n"
4198 msgstr "interní chyba serveru klíèù\n"
4199
4200 #: g10/keyserver.c:1395
4201 #, c-format
4202 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4203 msgstr "chyba komunikace se serverem klíèù: %s\n"
4204
4205 #: g10/keyserver.c:1420 g10/keyserver.c:1454
4206 #, c-format
4207 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4208 msgstr "\"%s\" není ID klíèe: pøeskoèeno\n"
4209
4210 #: g10/keyserver.c:1711
4211 #, c-format
4212 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4213 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
4214
4215 #: g10/keyserver.c:1733
4216 #, c-format
4217 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4218 msgstr "aktualizuji 1 klíè z %s\n"
4219
4220 #: g10/keyserver.c:1735
4221 #, c-format
4222 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4223 msgstr "aktualizuji %d klíèù z %s\n"
4224
4225 #: g10/mainproc.c:249
4226 #, c-format
4227 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4228 msgstr "podivná velikost ¹ifrovacího klíèe pro sezení (%d)\n"
4229
4230 #: g10/mainproc.c:300
4231 #, c-format
4232 msgid "%s encrypted session key\n"
4233 msgstr "%s za¹ifrovaný klíè sezení\n"
4234
4235 #: g10/mainproc.c:310
4236 #, c-format
4237 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4238 msgstr "heslo (passphraze) generováno s pou¾itím neznámého algoritmu %d\n"
4239
4240 #: g10/mainproc.c:376
4241 #, c-format
4242 msgid "public key is %s\n"
4243 msgstr "veøejný klíè je %s\n"
4244
4245 #: g10/mainproc.c:431
4246 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4247 msgstr "data za¹ifrována veøejným klíèem: správný DEK\n"
4248
4249 #: g10/mainproc.c:464
4250 #, c-format
4251 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4252 msgstr "za¹ifrována %u-bitovým %s klíèem, ID %s, vytvoøeným %s\n"
4253
4254 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4255 #, c-format
4256 msgid "      \"%s\"\n"
4257 msgstr "      \"%s\"\n"
4258
4259 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4260 # [kw]
4261 #: g10/mainproc.c:472
4262 #, c-format
4263 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4264 msgstr "za¹ifrováno %s klíèem, ID %s\n"
4265
4266 #: g10/mainproc.c:486
4267 #, c-format
4268 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4269 msgstr "de¹ifrování veøejným klíèem selhalo: %s\n"
4270
4271 #: g10/mainproc.c:500
4272 #, c-format
4273 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4274 msgstr "za¹ifrováno s heslem %lu\n"
4275
4276 #: g10/mainproc.c:502
4277 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4278 msgstr "za¹ifrováno jedním heslem\n"
4279
4280 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4281 #, c-format
4282 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4283 msgstr "pøedpokládám %s ¹ifrovaných dat\n"
4284
4285 #: g10/mainproc.c:538
4286 #, c-format
4287 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4288 msgstr ""
4289 "algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit "
4290 "algoritmem %s\n"
4291
4292 #: g10/mainproc.c:570
4293 msgid "decryption okay\n"
4294 msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
4295
4296 #: g10/mainproc.c:574
4297 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4298 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chránìna proti poru¹ení její integrity\n"
4299
4300 #: g10/mainproc.c:587
4301 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4302 msgstr "VAROVÁNÍ: se za¹ifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
4303
4304 #: g10/mainproc.c:593
4305 #, c-format
4306 msgid "decryption failed: %s\n"
4307 msgstr "de¹ifrování selhalo: %s\n"
4308
4309 #: g10/mainproc.c:612
4310 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4311 msgstr "POZNÁMKA: odesílatel po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4312
4313 #: g10/mainproc.c:614
4314 #, c-format
4315 msgid "original file name='%.*s'\n"
4316 msgstr "pùvodní jméno souboru='%.*s'\n"
4317
4318 #: g10/mainproc.c:803
4319 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4320 msgstr ""
4321 "samostatný revokaèní certifikát -  pou¾ijte \"gpg --import\", chcete-li jej "
4322 "u¾ít\n"
4323
4324 #: g10/mainproc.c:1307
4325 msgid "signature verification suppressed\n"
4326 msgstr "verifikace podpisu potlaèena\n"
4327
4328 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4329 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4330 msgstr "neumím pracovat s tìmito násobnými podpisy\n"
4331
4332 #: g10/mainproc.c:1369
4333 #, c-format
4334 msgid "Signature made %s\n"
4335 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
4336
4337 #: g10/mainproc.c:1370
4338 #, c-format
4339 msgid "               using %s key %s\n"
4340 msgstr "               pou¾ití %s klíèe %s\n"
4341
4342 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4343 #: g10/mainproc.c:1374
4344 #, c-format
4345 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4346 msgstr "Podpis vytvoøen %s pomocí klíèe %s s ID u¾ivatele %s\n"
4347
4348 #: g10/mainproc.c:1394
4349 msgid "Key available at: "
4350 msgstr "Klíè k dispozici na: "
4351
4352 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4353 #, c-format
4354 msgid "BAD signature from \"%s\""
4355 msgstr "©PATNÝ podpis od \"%s\""
4356
4357 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4358 #, c-format
4359 msgid "Expired signature from \"%s\""
4360 msgstr "Podpis s vypr¹enou platností od \"%s\""
4361
4362 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4363 #, c-format
4364 msgid "Good signature from \"%s\""
4365 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
4366
4367 #: g10/mainproc.c:1555
4368 msgid "[uncertain]"
4369 msgstr "[nejistý]"
4370
4371 #: g10/mainproc.c:1587
4372 #, c-format
4373 msgid "                aka \"%s\""
4374 msgstr "                alias \"%s\""
4375
4376 #: g10/mainproc.c:1681
4377 #, c-format
4378 msgid "Signature expired %s\n"
4379 msgstr "Platnost podpisu skonèila %s\n"
4380
4381 #: g10/mainproc.c:1686
4382 #, c-format
4383 msgid "Signature expires %s\n"
4384 msgstr "Platnost podpisu skonèí %s\n"
4385
4386 #: g10/mainproc.c:1689
4387 #, c-format
4388 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4389 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
4390
4391 #: g10/mainproc.c:1690
4392 msgid "binary"
4393 msgstr "binární formát"
4394
4395 #: g10/mainproc.c:1691
4396 msgid "textmode"
4397 msgstr "textový formát"
4398
4399 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4400 msgid "unknown"
4401 msgstr "neznámý formát"
4402
4403 #: g10/mainproc.c:1711
4404 #, c-format
4405 msgid "Can't check signature: %s\n"
4406 msgstr "Nemohu ovìøit podpis: %s\n"
4407
4408 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4409 msgid "not a detached signature\n"
4410 msgstr "toto není podpis oddìlený od dokumentu\n"
4411
4412 #: g10/mainproc.c:1822
4413 msgid ""
4414 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4415 msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisù. Kontrolován bude pouze první.\n"
4416
4417 #: g10/mainproc.c:1830
4418 #, c-format
4419 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4420 msgstr "samostatný podpis tøídy 0x%02x\n"
4421
4422 #: g10/mainproc.c:1887
4423 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4424 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4425
4426 #: g10/mainproc.c:1897
4427 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4428 msgstr "nalezen neplatný koøenový paket v proc_tree()\n"
4429
4430 #: g10/misc.c:122
4431 #, c-format
4432 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4433 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
4434
4435 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4436 #, c-format
4437 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4438 msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n"
4439
4440 #: g10/misc.c:207
4441 #, c-format
4442 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4443 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
4444
4445 #: g10/misc.c:316
4446 #, fuzzy, c-format
4447 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4448 msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veøejného klíèe %d\n"
4449
4450 #: g10/misc.c:331
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4453 msgstr "¹ifrovací algoritmus není implementován"
4454
4455 #: g10/misc.c:346
4456 #, fuzzy, c-format
4457 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4458 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
4459
4460 #: g10/misc.c:351
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4463 msgstr ""
4464 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
4465 "pøíjemce\n"
4466
4467 #: g10/misc.c:447
4468 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4469 msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
4470
4471 #: g10/misc.c:448
4472 msgid ""
4473 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4474 msgstr ""
4475 "více informací naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea.html\n"
4476
4477 #: g10/misc.c:681
4478 #, c-format
4479 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4480 msgstr "%s:%d: pou¾ití parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
4481
4482 #: g10/misc.c:685
4483 #, c-format
4484 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4485 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
4486
4487 #: g10/misc.c:687
4488 #, c-format
4489 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4490 msgstr "pou¾ijte místo nìj \"%s%s\" \n"
4491
4492 #: g10/misc.c:694
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4495 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
4496
4497 #: g10/misc.c:707
4498 msgid "Uncompressed"
4499 msgstr "Nezakomprimováno"
4500
4501 #: g10/misc.c:732
4502 msgid "uncompressed|none"
4503 msgstr "nezakomprimováno|nic"
4504
4505 #: g10/misc.c:842
4506 #, c-format
4507 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4508 msgstr "tato zpráva nemusí být s %s pou¾itelná\n"
4509
4510 #: g10/misc.c:999
4511 #, c-format
4512 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4513 msgstr "nejednoznaèné volby `%s'\n"
4514
4515 #: g10/misc.c:1024
4516 #, c-format
4517 msgid "unknown option `%s'\n"
4518 msgstr "neznámá volba `%s'\n"
4519
4520 #: g10/openfile.c:86
4521 #, c-format
4522 msgid "File `%s' exists. "
4523 msgstr "Soubor `%s' existuje. "
4524
4525 #: g10/openfile.c:88
4526 msgid "Overwrite? (y/N) "
4527 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
4528
4529 #: g10/openfile.c:121
4530 #, c-format
4531 msgid "%s: unknown suffix\n"
4532 msgstr "%s: neznámá pøípona\n"
4533
4534 #: g10/openfile.c:143
4535 msgid "Enter new filename"
4536 msgstr "Vlo¾te nový název souboru"
4537
4538 #: g10/openfile.c:188
4539 msgid "writing to stdout\n"
4540 msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n"
4541
4542 #: g10/openfile.c:300
4543 #, c-format
4544 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4545 msgstr "pøedpokládám podepsaná data v `%s'\n"
4546
4547 #: g10/openfile.c:379
4548 #, c-format
4549 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4550 msgstr "vytvoøen nový konfiguraèní soubor `%s'\n"
4551
4552 #: g10/openfile.c:381
4553 #, c-format
4554 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4555 msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení z `%s' nejsou pøi tomto spu¹tìní zatím aktivní\n"
4556
4557 #: g10/openfile.c:413
4558 #, c-format
4559 msgid "directory `%s' created\n"
4560 msgstr "adresáø `%s' vytvoøen\n"
4561
4562 #: g10/parse-packet.c:138
4563 #, c-format
4564 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4565 msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veøejného klíèe %d\n"
4566
4567 #: g10/parse-packet.c:708
4568 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4569 msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálnì nebezpeènì symetricky za¹ifrován klíè sezení\n"
4570
4571 #: g10/parse-packet.c:1145
4572 #, c-format
4573 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4574 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
4575
4576 #: g10/passphrase.c:298
4577 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4578 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
4579
4580 #: g10/passphrase.c:310
4581 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4582 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
4583
4584 #: g10/passphrase.c:325
4585 #, c-format
4586 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4587 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
4588
4589 #: g10/passphrase.c:338
4590 #, c-format
4591 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4592 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
4593
4594 #: g10/passphrase.c:351 g10/passphrase.c:627 g10/passphrase.c:714
4595 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4596 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
4597
4598 #: g10/passphrase.c:504 g10/passphrase.c:883
4599 #, c-format
4600 msgid " (main key ID %s)"
4601 msgstr "(hlavní ID klíèe %s)"
4602
4603 #: g10/passphrase.c:518
4604 #, c-format
4605 msgid ""
4606 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4607 "\"%.*s\"\n"
4608 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4609 msgstr ""
4610 "Potøebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro u¾ivatele:\n"
4611 "\"%.*s\"\n"
4612 "Klíè o délce %u bitù, typ %s, ID %s, vytvoøený %s%s\n"
4613
4614 #: g10/passphrase.c:543
4615 msgid "Repeat passphrase\n"
4616 msgstr "Opakovat heslo\n"
4617
4618 #: g10/passphrase.c:545
4619 msgid "Enter passphrase\n"
4620 msgstr "Vlo¾it heslo\n"
4621
4622 #: g10/passphrase.c:621
4623 msgid "cancelled by user\n"
4624 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
4625
4626 #: g10/passphrase.c:774 g10/passphrase.c:937
4627 #, fuzzy
4628 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4629 msgstr "v dávkovém re¾imu se nemohu ptát na heslo\n"
4630
4631 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:942
4632 msgid "Enter passphrase: "
4633 msgstr "Vlo¾te heslo: "
4634
4635 #: g10/passphrase.c:864
4636 #, c-format
4637 msgid ""
4638 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4639 "user: \"%s\"\n"
4640 msgstr ""
4641 "Musíte znát heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro\n"
4642 "u¾ivatele: \"%s\"\n"
4643
4644 #: g10/passphrase.c:870
4645 #, c-format
4646 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4647 msgstr "délka %u bitù, typ %s, klíè %s, vytvoøený %s"
4648
4649 #: g10/passphrase.c:879
4650 #, c-format
4651 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4652 msgstr "         (podklíè na hlavním klíèi ID %s)"
4653
4654 #: g10/passphrase.c:946
4655 msgid "Repeat passphrase: "
4656 msgstr "Opakujte heslo: "
4657
4658 #: g10/photoid.c:67
4659 msgid ""
4660 "\n"
4661 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4662 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4663 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4664 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4665 msgstr ""
4666 "\n"
4667 "Vyberte obrázek, který bude pou¾it jako Va¹e fotografické ID.  Obrázek musí\n"
4668 "být ve formátu JPEG. Nezapomeòtì, ¾e obrázek bude ulo¾en ve Va¹em veøejném\n"
4669 "klíèi - velký obrázek bude mít za následek velmi velký veøejný klíè !\n"
4670 "Vhodná velikost obrázku je asi 240x288.\n"
4671
4672 #: g10/photoid.c:81
4673 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4674 msgstr "Vlo¾te jméno JPEG souboru s fotografickým ID: "
4675
4676 #: g10/photoid.c:95
4677 #, c-format
4678 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4679 msgstr "nelze otevøít JPEG soubor `%s': %s\n"
4680
4681 #: g10/photoid.c:103
4682 #, c-format
4683 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4684 msgstr "Tento JPEG je opravdu velký (%d bajtù)!\n"
4685
4686 #: g10/photoid.c:105
4687 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4688 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pou¾ít? (a/N) "
4689
4690 #: g10/photoid.c:120
4691 #, c-format
4692 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4693 msgstr "`%s' není soubor ve formátu JPEG\n"
4694
4695 #: g10/photoid.c:137
4696 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4697 msgstr "Je tato fotografie správná (a/N/u)? "
4698
4699 #: g10/photoid.c:339
4700 msgid "unable to display photo ID!\n"
4701 msgstr "nelze zobrazit photo ID!\n"
4702
4703 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4704 msgid "No reason specified"
4705 msgstr "Dùvod nebyl specifikován"
4706
4707 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4708 msgid "Key is superseded"
4709 msgstr "Klíè je nahrazen"
4710
4711 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4712 msgid "Key has been compromised"
4713 msgstr "Klíè byl zkompromitován"
4714
4715 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:584
4716 msgid "Key is no longer used"
4717 msgstr "Klíè se ji¾ nepou¾ívá"
4718
4719 #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:585
4720 msgid "User ID is no longer valid"
4721 msgstr "Identifikátor u¾ivatele ji¾ neplatí"
4722
4723 #: g10/pkclist.c:74
4724 msgid "reason for revocation: "
4725 msgstr "dùvod pro revokaci: "
4726
4727 #: g10/pkclist.c:91
4728 msgid "revocation comment: "
4729 msgstr "revokaèní poznámka: "
4730
4731 #: g10/pkclist.c:206
4732 msgid "iImMqQsS"
4733 msgstr "iImMuUsS"
4734
4735 #: g10/pkclist.c:214
4736 msgid "No trust value assigned to:\n"
4737 msgstr "Není pøiøazena ¾ádná hodnota dùvìry:\n"
4738
4739 #: g10/pkclist.c:246
4740 #, c-format
4741 msgid "  aka \"%s\"\n"
4742 msgstr "  alias \"%s\"\n"
4743
4744 #: g10/pkclist.c:256
4745 msgid ""
4746 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4747 msgstr "Nakolik dùvìøujete tvrzení, ¾e tento klíè patøí uvedenému u¾ivateli?\n"
4748
4749 #: g10/pkclist.c:271
4750 #, c-format
4751 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4752 msgstr " %d = Nevím nebo neøeknu\n"
4753
4754 #: g10/pkclist.c:273
4755 #, c-format
4756 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4757 msgstr " %d = Nedùvìøuji\n"
4758
4759 #: g10/pkclist.c:279
4760 #, c-format
4761 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4762 msgstr " %d = Dùvìøuji absolutnì\n"
4763
4764 #: g10/pkclist.c:285
4765 msgid "  m = back to the main menu\n"
4766 msgstr " m = zpìt do hlavního menu\n"
4767
4768 #: g10/pkclist.c:288
4769 msgid "  s = skip this key\n"
4770 msgstr " s = pøeskoèit tento klíè\n"
4771
4772 #: g10/pkclist.c:289
4773 msgid "  q = quit\n"
4774 msgstr " u = ukonèit\n"
4775
4776 #: g10/pkclist.c:293
4777 #, c-format
4778 msgid ""
4779 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4780 "\n"