Updated po files from 1.2.5
[gnupg.git] / po / cs.po
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001, Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.3\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-07-27 17:15+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-12-07 16:20+0200\n"
10 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: util/secmem.c:90
17 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
18 msgstr "VAROVÁNÍ: Pou¾ívaná pamì» není bezpeèná!\n"
19
20 #: util/secmem.c:91
21 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
22 msgstr "Více informací naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
23
24 #: util/secmem.c:340
25 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
26 msgstr "provést operaci není mo¾né bez inicializované bezpeèné pamìti\n"
27
28 #: util/secmem.c:341
29 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
30 msgstr "(pravdìpodobnì jste pro tento úkol pou¾ili nesprávný program)\n"
31
32 #: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
33 msgid "yes"
34 msgstr "ano"
35
36 #: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
37 msgid "yY"
38 msgstr "aAyY"
39
40 #: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
41 msgid "no"
42 msgstr "ne"
43
44 #: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
45 msgid "nN"
46 msgstr "nN"
47
48 #: util/miscutil.c:348 g10/keyedit.c:1138
49 msgid "quit"
50 msgstr "ukonèit"
51
52 #: util/miscutil.c:351
53 msgid "qQ"
54 msgstr "uUqQ"
55
56 #: util/miscutil.c:384
57 msgid "okay|okay"
58 msgstr ""
59
60 #: util/miscutil.c:386
61 msgid "cancel|cancel"
62 msgstr ""
63
64 #: util/miscutil.c:387
65 msgid "oO"
66 msgstr ""
67
68 #: util/miscutil.c:388
69 #, fuzzy
70 msgid "cC"
71 msgstr "c"
72
73 #: util/errors.c:54
74 msgid "general error"
75 msgstr "obecná chyba"
76
77 #: util/errors.c:55
78 msgid "unknown packet type"
79 msgstr "neznámý typ paketu"
80
81 #: util/errors.c:56
82 msgid "unknown version"
83 msgstr "neznámá verze"
84
85 #: util/errors.c:57
86 msgid "unknown pubkey algorithm"
87 msgstr "neznámý algoritmus veøejného klíèe"
88
89 #: util/errors.c:58
90 msgid "unknown digest algorithm"
91 msgstr "neznámý hashovací algoritmus"
92
93 #: util/errors.c:59
94 msgid "bad public key"
95 msgstr "¹patný veøejný klíè"
96
97 #: util/errors.c:60
98 msgid "bad secret key"
99 msgstr "¹patný tajný klíè"
100
101 #: util/errors.c:61
102 msgid "bad signature"
103 msgstr "¹patný podpis"
104
105 #: util/errors.c:62
106 msgid "checksum error"
107 msgstr "chyba kontrolního souètu"
108
109 #: util/errors.c:63
110 msgid "bad passphrase"
111 msgstr "¹patné heslo"
112
113 #: util/errors.c:64
114 msgid "public key not found"
115 msgstr "veøejný klíè nenalezen"
116
117 #: util/errors.c:65
118 msgid "unknown cipher algorithm"
119 msgstr "neznámý ¹ifrovací algoritmus"
120
121 #: util/errors.c:66
122 msgid "can't open the keyring"
123 msgstr "nemohu otevøít soubor klíèù"
124
125 #: util/errors.c:67
126 msgid "invalid packet"
127 msgstr "neplatný paket"
128
129 #: util/errors.c:68
130 msgid "invalid armor"
131 msgstr "neplatný zpùsob reprezentace v ASCII"
132
133 #: util/errors.c:69
134 msgid "no such user id"
135 msgstr "neexistuje u¾ivatel s tímto id"
136
137 #: util/errors.c:70
138 msgid "secret key not available"
139 msgstr "tajný klíè není dostupný"
140
141 #: util/errors.c:71
142 msgid "wrong secret key used"
143 msgstr "je pou¾it ¹patný tajný klíè"
144
145 #: util/errors.c:72
146 msgid "not supported"
147 msgstr "nepodporováno"
148
149 #: util/errors.c:73
150 msgid "bad key"
151 msgstr "¹patný klíè"
152
153 #: util/errors.c:74
154 msgid "file read error"
155 msgstr "chyba pøi ètení souboru"
156
157 #: util/errors.c:75
158 msgid "file write error"
159 msgstr "chyba pøi zápisu souboru"
160
161 #: util/errors.c:76
162 msgid "unknown compress algorithm"
163 msgstr "neznámý komprimaèní algoritmus"
164
165 #: util/errors.c:77
166 msgid "file open error"
167 msgstr "chyba pøi otvírání souboru"
168
169 #: util/errors.c:78
170 msgid "file create error"
171 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru"
172
173 #: util/errors.c:79
174 msgid "invalid passphrase"
175 msgstr "nesprávné heslo"
176
177 #: util/errors.c:80
178 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
179 msgstr "algoritmus veøejného klíèe není implementován"
180
181 #: util/errors.c:81
182 msgid "unimplemented cipher algorithm"
183 msgstr "¹ifrovací algoritmus není implementován"
184
185 #: util/errors.c:82
186 msgid "unknown signature class"
187 msgstr "neznámá tøída podpisu"
188
189 #: util/errors.c:83
190 msgid "trust database error"
191 msgstr "chyba v databázi dùvìry"
192
193 #: util/errors.c:84
194 msgid "bad MPI"
195 msgstr "¹patné MPI"
196
197 #: util/errors.c:85
198 msgid "resource limit"
199 msgstr "omezení zdrojù"
200
201 #: util/errors.c:86
202 msgid "invalid keyring"
203 msgstr "neplatný soubor klíèù"
204
205 #: util/errors.c:87
206 msgid "bad certificate"
207 msgstr "¹patný certifikát"
208
209 #: util/errors.c:88
210 msgid "malformed user id"
211 msgstr "¹patný formát id u¾ivatele"
212
213 #: util/errors.c:89
214 msgid "file close error"
215 msgstr "chyba pøi zavírání souboru"
216
217 #: util/errors.c:90
218 msgid "file rename error"
219 msgstr "chyba pøi pøejmenování souboru"
220
221 #: util/errors.c:91
222 msgid "file delete error"
223 msgstr "chyba pøi mazání souboru"
224
225 #: util/errors.c:92
226 msgid "unexpected data"
227 msgstr "neoèekávaná data"
228
229 #: util/errors.c:93
230 msgid "timestamp conflict"
231 msgstr "konflikt èasového razítka"
232
233 #: util/errors.c:94
234 msgid "unusable pubkey algorithm"
235 msgstr "nepou¾itelný algoritmus s veøejným klíèem"
236
237 #: util/errors.c:95
238 msgid "file exists"
239 msgstr "soubor existuje"
240
241 #: util/errors.c:96
242 msgid "weak key"
243 msgstr "slabý klíè"
244
245 #: util/errors.c:97
246 msgid "invalid argument"
247 msgstr "neplatný argument"
248
249 #: util/errors.c:98
250 msgid "bad URI"
251 msgstr "¹patné URI"
252
253 #: util/errors.c:99
254 msgid "unsupported URI"
255 msgstr "toto URI není podporováno"
256
257 #: util/errors.c:100
258 msgid "network error"
259 msgstr "chyba sítì"
260
261 #: util/errors.c:102
262 msgid "not encrypted"
263 msgstr "neza¹ifrováno"
264
265 #: util/errors.c:103
266 msgid "not processed"
267 msgstr "nezpracováno"
268
269 #: util/errors.c:105
270 msgid "unusable public key"
271 msgstr "nepou¾itelný veøejný klíè"
272
273 #: util/errors.c:106
274 msgid "unusable secret key"
275 msgstr "nepou¾itelný tajný klíè"
276
277 #: util/errors.c:107
278 msgid "keyserver error"
279 msgstr "chyba serveru klíèù"
280
281 #: util/logger.c:183
282 msgid "ERROR: "
283 msgstr ""
284
285 #: util/logger.c:186
286 msgid "WARNING: "
287 msgstr ""
288
289 #: util/logger.c:279
290 #, c-format
291 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
292 msgstr "... toto je chyba v programu (%s:%d:%s)\n"
293
294 #: util/logger.c:285
295 #, c-format
296 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
297 msgstr "nalezena chyba v programu ... (%s:%d)\n"
298
299 #: cipher/random.c:163
300 msgid "no entropy gathering module detected\n"
301 msgstr "nebyl detekován ¾ádný modul pro získání entropie\n"
302
303 #: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:2032 g10/import.c:169
304 #, c-format
305 msgid "can't open `%s': %s\n"
306 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
307
308 #: cipher/random.c:391
309 #, c-format
310 msgid "can't stat `%s': %s\n"
311 msgstr "nemohu pou¾ít pøíkaz stat na `%s': %s\n"
312
313 #: cipher/random.c:396
314 #, c-format
315 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
316 msgstr "`%s' není normální soubor - ignoruji\n"
317
318 #: cipher/random.c:401
319 msgid "note: random_seed file is empty\n"
320 msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n"
321
322 #: cipher/random.c:407
323 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
324 msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepou¾it\n"
325
326 #: cipher/random.c:415
327 #, c-format
328 msgid "can't read `%s': %s\n"
329 msgstr "nemohu èíst `%s': %s\n"
330
331 #: cipher/random.c:453
332 msgid "note: random_seed file not updated\n"
333 msgstr "poznámka: soubor random_seed není aktualizován\n"
334
335 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
336 #, c-format
337 msgid "can't create `%s': %s\n"
338 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
339
340 #: cipher/random.c:480
341 #, c-format
342 msgid "can't write `%s': %s\n"
343 msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
344
345 #: cipher/random.c:483
346 #, c-format
347 msgid "can't close `%s': %s\n"
348 msgstr "nemohu zavøít `%s': %s\n"
349
350 #: cipher/random.c:728
351 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
352 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itý generátor náhodných èísel není bezpeèný!!\n"
353
354 #: cipher/random.c:729
355 msgid ""
356 "The random number generator is only a kludge to let\n"
357 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
358 "\n"
359 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
360 "\n"
361 msgstr ""
362 "Generátor náhodných èísel je pouze atrapa, aby program mohl bì¾et,\n"
363 "v ¾ádném pøípadì není kryptograficky bezpeèný!\n"
364 "\n"
365 "NEPOU®ÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOØENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n"
366 "\n"
367
368 #: cipher/rndlinux.c:134
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "\n"
372 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
373 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
374 msgstr ""
375 "\n"
376 "Nedostatek náhodných bajtù. Prosím, pracujte s operaèním systémem, abyste\n"
377 "mu umo¾nili získat více entropie (je potøeba %d bajtù).\n"
378
379 #: cipher/md.c:137
380 #, c-format
381 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
382 msgstr "hashovací algoritmus `%s' je v tomto release read-only\n"
383
384 #: cipher/rndegd.c:204
385 msgid ""
386 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
387 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
388 "of the entropy.\n"
389 msgstr ""
390 "Prosím èekejte, je nutné získat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
391 "mù¾ete na poèítaèi dìlat nìco jiného, zvý¹íte tak kvalitu entropie.\n"
392
393 #: cipher/primegen.c:120
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
396 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s ménì ne¾ %d bity\n"
397
398 #: cipher/primegen.c:311
399 #, c-format
400 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
401 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s ménì ne¾ %d bity\n"
402
403 #: g10/g10.c:354
404 msgid ""
405 "@Commands:\n"
406 " "
407 msgstr ""
408 "@Pøíkazy:\n"
409 " "
410
411 #: g10/g10.c:356
412 msgid "|[file]|make a signature"
413 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
414
415 #: g10/g10.c:357
416 msgid "|[file]|make a clear text signature"
417 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
418
419 #: g10/g10.c:358
420 msgid "make a detached signature"
421 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
422
423 #: g10/g10.c:359
424 msgid "encrypt data"
425 msgstr "¹ifrovat data"
426
427 #: g10/g10.c:361
428 msgid "encryption only with symmetric cipher"
429 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
430
431 #: g10/g10.c:363
432 msgid "decrypt data (default)"
433 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
434
435 #: g10/g10.c:365
436 msgid "verify a signature"
437 msgstr "verifikovat podpis"
438
439 #: g10/g10.c:367
440 msgid "list keys"
441 msgstr "vypsat seznam klíèù"
442
443 #: g10/g10.c:369
444 msgid "list keys and signatures"
445 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
446
447 #: g10/g10.c:370
448 #, fuzzy
449 msgid "list and check key signatures"
450 msgstr "zkontrolovat podpisy klíèù"
451
452 #: g10/g10.c:371
453 msgid "list keys and fingerprints"
454 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
455
456 #: g10/g10.c:372
457 msgid "list secret keys"
458 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
459
460 #: g10/g10.c:373
461 msgid "generate a new key pair"
462 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
463
464 #: g10/g10.c:374
465 msgid "remove keys from the public keyring"
466 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
467
468 #: g10/g10.c:376
469 msgid "remove keys from the secret keyring"
470 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
471
472 #: g10/g10.c:377
473 msgid "sign a key"
474 msgstr "podepsat klíè"
475
476 #: g10/g10.c:378
477 msgid "sign a key locally"
478 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
479
480 #: g10/g10.c:381
481 msgid "sign or edit a key"
482 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
483
484 #: g10/g10.c:382
485 msgid "generate a revocation certificate"
486 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
487
488 #: g10/g10.c:384
489 msgid "export keys"
490 msgstr "exportovat klíèe"
491
492 #: g10/g10.c:385
493 msgid "export keys to a key server"
494 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
495
496 #: g10/g10.c:386
497 msgid "import keys from a key server"
498 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
499
500 #: g10/g10.c:388
501 msgid "search for keys on a key server"
502 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
503
504 #: g10/g10.c:390
505 msgid "update all keys from a keyserver"
506 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
507
508 #: g10/g10.c:393
509 msgid "import/merge keys"
510 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
511
512 #: g10/g10.c:396
513 msgid "print the card status"
514 msgstr ""
515
516 #: g10/g10.c:397
517 msgid "change data on a card"
518 msgstr ""
519
520 #: g10/g10.c:398
521 msgid "change a card's PIN"
522 msgstr ""
523
524 #: g10/g10.c:406
525 msgid "update the trust database"
526 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
527
528 #: g10/g10.c:413
529 msgid "|algo [files]|print message digests"
530 msgstr "|algo [soubory]  vypi¹ hash"
531
532 #: g10/g10.c:417 g10/gpgv.c:64
533 msgid ""
534 "@\n"
535 "Options:\n"
536 " "
537 msgstr ""
538 "@\n"
539 "Mo¾nosti:\n"
540 " "
541
542 #: g10/g10.c:419
543 msgid "create ascii armored output"
544 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
545
546 #: g10/g10.c:421
547 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
548 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
549
550 #: g10/g10.c:432
551 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
552 msgstr ""
553 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
554 " nebo de¹ifrování"
555
556 #: g10/g10.c:433
557 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
558 msgstr ""
559 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
560 " komprimace)"
561
562 #: g10/g10.c:438
563 msgid "use canonical text mode"
564 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
565
566 #: g10/g10.c:448
567 msgid "use as output file"
568 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
569
570 #: g10/g10.c:450 g10/gpgv.c:66
571 msgid "verbose"
572 msgstr "s dodateènými informacemi"
573
574 #: g10/g10.c:461
575 msgid "do not make any changes"
576 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
577
578 #: g10/g10.c:462
579 msgid "prompt before overwriting"
580 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
581
582 #: g10/g10.c:507
583 msgid "use strict OpenPGP behavior"
584 msgstr ""
585
586 #: g10/g10.c:508
587 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
588 msgstr ""
589
590 #: g10/g10.c:530
591 msgid "allow the use of admin card commands"
592 msgstr ""
593
594 #: g10/g10.c:535
595 msgid ""
596 "@\n"
597 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
598 msgstr ""
599 "@\n"
600 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
601
602 #: g10/g10.c:538
603 msgid ""
604 "@\n"
605 "Examples:\n"
606 "\n"
607 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
608 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
609 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
610 " --list-keys [names]        show keys\n"
611 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
612 msgstr ""
613 "@\n"
614 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
615 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
616 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
617 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
618 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
619
620 #: g10/g10.c:713 g10/gpgv.c:91
621 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
622 msgstr ""
623 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
624 "Pøipomínky k pøekladu <translations.cs@gnupg.cz>.\n"
625
626 #: g10/g10.c:730
627 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
628 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
629
630 #: g10/g10.c:733
631 msgid ""
632 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
633 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
634 "default operation depends on the input data\n"
635 msgstr ""
636 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
637 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
638 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
639
640 #: g10/g10.c:744
641 msgid ""
642 "\n"
643 "Supported algorithms:\n"
644 msgstr ""
645 "\n"
646 "Podporované algoritmy:\n"
647
648 #: g10/g10.c:747
649 msgid "Pubkey: "
650 msgstr "Veøejný klíè: "
651
652 #: g10/g10.c:753 g10/keyedit.c:1737
653 msgid "Cipher: "
654 msgstr "©ifra: "
655
656 #: g10/g10.c:759
657 msgid "Hash: "
658 msgstr "Hash: "
659
660 #: g10/g10.c:765 g10/keyedit.c:1783
661 msgid "Compression: "
662 msgstr "Komprese: "
663
664 #: g10/g10.c:848
665 msgid "usage: gpg [options] "
666 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
667
668 #: g10/g10.c:951
669 msgid "conflicting commands\n"
670 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
671
672 #: g10/g10.c:969
673 #, c-format
674 msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
675 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny \"%s\"\n"
676
677 #: g10/g10.c:1166
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir \"%s\"\n"
680 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastnictví pro %s nastaveno nebezpeènì \"%s\"\n"
681
682 #: g10/g10.c:1169
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file \"%s\"\n"
685 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastnictví pro %s nastaveno nebezpeènì \"%s\"\n"
686
687 #: g10/g10.c:1172
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension \"%s\"\n"
690 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastnictví pro %s nastaveno nebezpeènì \"%s\"\n"
691
692 #: g10/g10.c:1178
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir \"%s\"\n"
695 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro %s nejsou nastavena bezpeènì \"%s\"\n"
696
697 #: g10/g10.c:1181
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file \"%s\"\n"
700 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro %s nejsou nastavena bezpeènì \"%s\"\n"
701
702 #: g10/g10.c:1184
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension \"%s\"\n"
705 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro %s nejsou nastavena bezpeènì \"%s\"\n"
706
707 #: g10/g10.c:1190
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir \"%s\"\n"
710 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe %s nastaveno nebezpeènì \"%s\"\n"
711
712 #: g10/g10.c:1193
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid ""
715 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file \"%s\"\n"
716 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe %s nastaveno nebezpeènì \"%s\"\n"
717
718 #: g10/g10.c:1196
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension \"%s\"\n"
721 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe %s nastaveno nebezpeènì \"%s\"\n"
722
723 #: g10/g10.c:1202
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir \"%s\"\n"
726 msgstr ""
727 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva adresáøe %s nejsou nastavena bezpeènì \"%s\"\n"
728
729 #: g10/g10.c:1205
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid ""
732 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file \"%s"
733 "\"\n"
734 msgstr ""
735 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva adresáøe %s nejsou nastavena bezpeènì \"%s\"\n"
736
737 #: g10/g10.c:1208
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension \"%s\"\n"
740 msgstr ""
741 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva adresáøe %s nejsou nastavena bezpeènì \"%s\"\n"
742
743 # c-format
744 #: g10/g10.c:1334
745 #, c-format
746 msgid "unknown configuration item \"%s\"\n"
747 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
748
749 #: g10/g10.c:1601
750 #, c-format
751 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
752 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
753
754 #: g10/g10.c:1637
755 #, c-format
756 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
757 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
758
759 #: g10/g10.c:1641
760 #, c-format
761 msgid "option file `%s': %s\n"
762 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
763
764 #: g10/g10.c:1648
765 #, c-format
766 msgid "reading options from `%s'\n"
767 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
768
769 #: g10/g10.c:1874 g10/g10.c:2409 g10/g10.c:2420
770 #, c-format
771 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
772 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
773
774 #: g10/g10.c:1887
775 #, c-format
776 msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
777 msgstr ""
778 "¹ifra \"%s\" nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
779 "bezpeènì\n"
780
781 #: g10/g10.c:2099
782 #, c-format
783 msgid "%s is not a valid character set\n"
784 msgstr "%s není platná znaková sada\n"
785
786 #: g10/g10.c:2118 g10/keyedit.c:3228
787 #, fuzzy
788 msgid "could not parse keyserver URL\n"
789 msgstr "nelze pou¾ít URI serveru klíèù - chyba analýzy URI\n"
790
791 #: g10/g10.c:2124
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
794 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
795
796 #: g10/g10.c:2127
797 #, fuzzy
798 msgid "invalid keyserver options\n"
799 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
800
801 #: g10/g10.c:2134
802 #, c-format
803 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
804 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
805
806 #: g10/g10.c:2137
807 msgid "invalid import options\n"
808 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
809
810 #: g10/g10.c:2144
811 #, c-format
812 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
813 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
814
815 #: g10/g10.c:2147
816 msgid "invalid export options\n"
817 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
818
819 #: g10/g10.c:2172
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
822 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
823
824 #: g10/g10.c:2175
825 #, fuzzy
826 msgid "invalid list options\n"
827 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
828
829 #: g10/g10.c:2198
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
832 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
833
834 #: g10/g10.c:2201
835 #, fuzzy
836 msgid "invalid verify options\n"
837 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
838
839 #: g10/g10.c:2208
840 #, c-format
841 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
842 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
843
844 #: g10/g10.c:2398
845 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
846 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
847
848 #: g10/g10.c:2402
849 #, c-format
850 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
851 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
852
853 #: g10/g10.c:2411
854 #, c-format
855 msgid "%s not allowed with %s!\n"
856 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
857
858 #: g10/g10.c:2414
859 #, c-format
860 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
861 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
862
863 #: g10/g10.c:2435
864 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
865 msgstr ""
866 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
867 "jako text\n"
868
869 #: g10/g10.c:2441
870 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
871 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
872
873 #: g10/g10.c:2447
874 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
875 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
876
877 #: g10/g10.c:2460
878 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
879 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
880
881 #: g10/g10.c:2528 g10/g10.c:2552
882 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
883 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
884
885 #: g10/g10.c:2534 g10/g10.c:2558
886 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
887 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
888
889 #: g10/g10.c:2540
890 #, fuzzy
891 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
892 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
893
894 #: g10/g10.c:2546
895 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
896 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
897
898 #: g10/g10.c:2561
899 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
900 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
901
902 #: g10/g10.c:2563
903 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
904 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
905
906 #: g10/g10.c:2565
907 #, fuzzy
908 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
909 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
910
911 #: g10/g10.c:2567
912 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
913 msgstr ""
914 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
915 "2 nebo 3\n"
916
917 #: g10/g10.c:2569
918 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
919 msgstr ""
920 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
921 "nebo 3\n"
922
923 #: g10/g10.c:2572
924 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
925 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
926
927 #: g10/g10.c:2576
928 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
929 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
930
931 #: g10/g10.c:2583
932 msgid "invalid default preferences\n"
933 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
934
935 #: g10/g10.c:2592
936 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
937 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
938
939 #: g10/g10.c:2596
940 msgid "invalid personal digest preferences\n"
941 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
942
943 #: g10/g10.c:2600
944 msgid "invalid personal compress preferences\n"
945 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
946
947 #: g10/g10.c:2633
948 #, c-format
949 msgid "%s does not yet work with %s\n"
950 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
951
952 #: g10/g10.c:2680
953 #, c-format
954 msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
955 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu \"%s\" v módu %s dovoleno\n"
956
957 #: g10/g10.c:2685
958 #, c-format
959 msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
960 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu \"%s\" v módu %s dovoleno\n"
961
962 #: g10/g10.c:2690
963 #, c-format
964 msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
965 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu \"%s\" v módu %s dovoleno\n"
966
967 #: g10/g10.c:2778
968 #, c-format
969 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
970 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
971
972 #: g10/g10.c:2789
973 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
974 msgstr ""
975 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
976
977 #: g10/g10.c:2800
978 msgid "--store [filename]"
979 msgstr "--store [jméno souboru]"
980
981 #: g10/g10.c:2807
982 msgid "--symmetric [filename]"
983 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
984
985 #: g10/g10.c:2819
986 msgid "--encrypt [filename]"
987 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
988
989 #: g10/g10.c:2832
990 #, fuzzy
991 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
992 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
993
994 #: g10/g10.c:2834
995 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
996 msgstr ""
997
998 #: g10/g10.c:2837
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1001 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
1002
1003 #: g10/g10.c:2855
1004 msgid "--sign [filename]"
1005 msgstr "--sign [jméno souboru]"
1006
1007 #: g10/g10.c:2868
1008 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1009 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
1010
1011 #: g10/g10.c:2883
1012 #, fuzzy
1013 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1014 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
1015
1016 #: g10/g10.c:2885
1017 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: g10/g10.c:2888
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1023 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
1024
1025 #: g10/g10.c:2908
1026 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1027 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
1028
1029 #: g10/g10.c:2917
1030 msgid "--clearsign [filename]"
1031 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
1032
1033 #: g10/g10.c:2942
1034 msgid "--decrypt [filename]"
1035 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
1036
1037 #: g10/g10.c:2950
1038 msgid "--sign-key user-id"
1039 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
1040
1041 #: g10/g10.c:2954
1042 msgid "--lsign-key user-id"
1043 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
1044
1045 #: g10/g10.c:2958
1046 msgid "--nrsign-key user-id"
1047 msgstr "--nrsign-key id u¾ivatele"
1048
1049 #: g10/g10.c:2962
1050 msgid "--nrlsign-key user-id"
1051 msgstr "--nrlsign-key id u¾ivatele"
1052
1053 #: g10/g10.c:2986
1054 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1055 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
1056
1057 #: g10/g10.c:3042 g10/encode.c:474 g10/sign.c:891
1058 #, c-format
1059 msgid "can't open %s: %s\n"
1060 msgstr "nelze otevøít %s: %s\n"
1061
1062 #: g10/g10.c:3057
1063 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1064 msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ivatele] [soubor s klíèi (keyring)]"
1065
1066 #: g10/g10.c:3094
1067 #, c-format
1068 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1069 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
1070
1071 #: g10/g10.c:3096
1072 #, c-format
1073 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1074 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1075
1076 #: g10/g10.c:3098
1077 #, c-format
1078 msgid "key export failed: %s\n"
1079 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
1080
1081 #: g10/g10.c:3109
1082 #, c-format
1083 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1084 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1085
1086 #: g10/g10.c:3119
1087 #, c-format
1088 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1089 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
1090
1091 #: g10/g10.c:3160
1092 #, c-format
1093 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1094 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
1095
1096 #: g10/g10.c:3168
1097 #, c-format
1098 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1099 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
1100
1101 #: g10/g10.c:3255
1102 #, c-format
1103 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1104 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1105
1106 #: g10/g10.c:3378
1107 msgid "[filename]"
1108 msgstr "[jméno souboru]"
1109
1110 #: g10/g10.c:3382
1111 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1112 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
1113
1114 #: g10/g10.c:3385 g10/decrypt.c:62 g10/decrypt.c:145 g10/verify.c:95
1115 #: g10/verify.c:142
1116 #, c-format
1117 msgid "can't open `%s'\n"
1118 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
1119
1120 #: g10/g10.c:3659
1121 msgid ""
1122 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1123 "an '='\n"
1124 msgstr ""
1125 "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
1126 "a musí konèit znakem '='\n"
1127
1128 #: g10/g10.c:3668
1129 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1130 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
1131
1132 #: g10/g10.c:3678
1133 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1134 msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
1135
1136 #: g10/g10.c:3712
1137 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1138 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
1139
1140 #: g10/g10.c:3714
1141 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1142 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
1143
1144 #: g10/g10.c:3747
1145 #, fuzzy
1146 msgid "the given signature preferred keyserver URL is invalid\n"
1147 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
1148
1149 #: g10/gpgv.c:67
1150 msgid "be somewhat more quiet"
1151 msgstr "být o trochu víc tichý"
1152
1153 #: g10/gpgv.c:68
1154 msgid "take the keys from this keyring"
1155 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
1156
1157 #: g10/gpgv.c:70
1158 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1159 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
1160
1161 #: g10/gpgv.c:71
1162 msgid "|FD|write status info to this FD"
1163 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
1164
1165 #: g10/gpgv.c:95
1166 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1167 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1168
1169 #: g10/gpgv.c:98
1170 msgid ""
1171 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1172 "Check signatures against known trusted keys\n"
1173 msgstr ""
1174 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
1175 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
1176
1177 #: g10/armor.c:317
1178 #, c-format
1179 msgid "armor: %s\n"
1180 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
1181
1182 #: g10/armor.c:346
1183 msgid "invalid armor header: "
1184 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
1185
1186 #: g10/armor.c:353
1187 msgid "armor header: "
1188 msgstr "ASCII hlavièka: "
1189
1190 #: g10/armor.c:364
1191 msgid "invalid clearsig header\n"
1192 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
1193
1194 #: g10/armor.c:416
1195 msgid "nested clear text signatures\n"
1196 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
1197
1198 #: g10/armor.c:553
1199 msgid "invalid dash escaped line: "
1200 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
1201
1202 #: g10/armor.c:565
1203 msgid "unexpected armor:"
1204 msgstr "neoèekávané kódování ASCII:"
1205
1206 #: g10/armor.c:695 g10/armor.c:1276
1207 #, c-format
1208 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1209 msgstr "neplatný znak formátu radix64 %02x byl pøeskoèen\n"
1210
1211 #: g10/armor.c:738
1212 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1213 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
1214
1215 #: g10/armor.c:772
1216 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1217 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
1218
1219 #: g10/armor.c:776
1220 msgid "malformed CRC\n"
1221 msgstr "¹patný formát CRC\n"
1222
1223 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1313
1224 #, c-format
1225 msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
1226 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1227
1228 #: g10/armor.c:800
1229 msgid "premature eof (in Trailer)\n"
1230 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
1231
1232 #: g10/armor.c:804
1233 msgid "error in trailer line\n"
1234 msgstr "chyba v patièce\n"
1235
1236 #: g10/armor.c:1091
1237 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1238 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
1239
1240 #: g10/armor.c:1096
1241 #, c-format
1242 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1243 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
1244
1245 #: g10/armor.c:1100
1246 msgid ""
1247 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1248 msgstr ""
1249 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
1250 "¹patný MTA\n"
1251
1252 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:576
1253 msgid "No reason specified"
1254 msgstr "Dùvod nebyl specifikován"
1255
1256 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:578
1257 msgid "Key is superseded"
1258 msgstr "Klíè je nahrazen"
1259
1260 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:577
1261 msgid "Key has been compromised"
1262 msgstr "Klíè byl zkompromitován"
1263
1264 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:579
1265 msgid "Key is no longer used"
1266 msgstr "Klíè se ji¾ nepou¾ívá"
1267
1268 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:580
1269 msgid "User ID is no longer valid"
1270 msgstr "Identifikátor u¾ivatele ji¾ neplatí"
1271
1272 #: g10/pkclist.c:73
1273 msgid "reason for revocation: "
1274 msgstr "dùvod pro revokaci: "
1275
1276 #: g10/pkclist.c:90
1277 msgid "revocation comment: "
1278 msgstr "revokaèní poznámka: "
1279
1280 #: g10/pkclist.c:195
1281 msgid "iImMqQsS"
1282 msgstr "iImMuUsS"
1283
1284 #: g10/pkclist.c:203
1285 #, fuzzy
1286 msgid "No trust value assigned to:\n"
1287 msgstr ""
1288 "K není pøiøazena ¾ádná hodnota dùvìry:\n"
1289 "%4u%c/%08lX %s \""
1290
1291 #: g10/pkclist.c:207
1292 #, fuzzy
1293 msgid "          \""
1294 msgstr "                alias \""
1295
1296 #: g10/pkclist.c:234
1297 #, fuzzy
1298 msgid "      aka \""
1299 msgstr "                alias \""
1300
1301 #: g10/pkclist.c:246 g10/keyedit.c:311
1302 msgid ""
1303 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1304 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1305 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
1306 "\n"
1307 msgstr ""
1308 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
1309 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
1310 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
1311 "\n"
1312
1313 #: g10/pkclist.c:250
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
1316 msgstr " %d = Nevím\n"
1317
1318 #: g10/pkclist.c:252
1319 #, c-format
1320 msgid " %d = I do NOT trust\n"
1321 msgstr " %d = Nedùvìøuji\n"
1322
1323 #: g10/pkclist.c:254
1324 #, c-format
1325 msgid " %d = I trust marginally\n"
1326 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
1327
1328 #: g10/pkclist.c:256
1329 #, c-format
1330 msgid " %d = I trust fully\n"
1331 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
1332
1333 #: g10/pkclist.c:258
1334 #, c-format
1335 msgid " %d = I trust ultimately\n"
1336 msgstr " %d = Dùvìøuji absolutnì\n"
1337
1338 #: g10/pkclist.c:261
1339 msgid " i = please show me more information\n"
1340 msgstr " i = prosím o více informací\n"
1341
1342 #: g10/pkclist.c:264
1343 msgid " m = back to the main menu\n"
1344 msgstr " m = zpìt do hlavního menu\n"
1345
1346 #: g10/pkclist.c:267
1347 msgid " s = skip this key\n"
1348 msgstr " s = pøeskoèit tento klíè\n"
1349
1350 #: g10/pkclist.c:268
1351 msgid " q = quit\n"
1352 msgstr " u = ukonèit\n"
1353
1354 #: g10/pkclist.c:272
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
1358 "\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: g10/pkclist.c:278 g10/revoke.c:605
1362 msgid "Your decision? "
1363 msgstr "Va¹e rozhodnutí? "
1364
1365 #: g10/pkclist.c:299
1366 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1367 msgstr "Opravdu chcete nastavit pro tento klíè absolutní dùvìru? "
1368
1369 #: g10/pkclist.c:313
1370 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1371 msgstr "Certifikáty vedoucí k finálnímu dùvìryhodnému klíèi:\n"
1372
1373 #: g10/pkclist.c:387
1374 #, c-format
1375 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1376 msgstr "klíè %08lX: klíè byl revokován\n"
1377
1378 #: g10/pkclist.c:394 g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:505
1379 msgid "Use this key anyway? "
1380 msgstr "Pou¾ít pøesto tento klíè? "
1381
1382 #: g10/pkclist.c:399
1383 #, c-format
1384 msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1385 msgstr "klíè %08lX: podklíè byl revokován!\n"
1386
1387 #: g10/pkclist.c:420
1388 #, c-format
1389 msgid "%08lX: key has expired\n"
1390 msgstr "%08lX: skonèila platnost klíèe\n"
1391
1392 #: g10/pkclist.c:430
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "%08lX: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
1395 msgstr ""
1396 "%08lX: Nic nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patøí vlastníkovi klíèe.\n"
1397
1398 #: g10/pkclist.c:436
1399 #, c-format
1400 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1401 msgstr "%08lX: NEdùvìøujeme tomuto klíèi!\n"
1402
1403 #: g10/pkclist.c:441
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "%08lX: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
1406 msgstr ""
1407 "%08lX: Nic nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patøí vlastníkovi klíèe.\n"
1408
1409 #: g10/pkclist.c:447
1410 #, fuzzy
1411 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
1412 msgstr "Tento klíè pravdìpodobnì nále¾í jeho majiteli\n"
1413
1414 #: g10/pkclist.c:452
1415 msgid "This key belongs to us\n"
1416 msgstr "Tento klíè nále¾í nám (máme odpovídající tajný klíè)\n"
1417
1418 #: g10/pkclist.c:500
1419 msgid ""
1420 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
1421 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
1422 "you may answer the next question with yes\n"
1423 "\n"
1424 msgstr ""
1425 "NENÍ jisté, zda tento klíè patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno\n"
1426 "v u¾ivatelském ID. Pokud *skuteènì* víte, co dìláte, mù¾ete na\n"
1427 "následující otázku odpovìdìt ano\n"
1428 "\n"
1429
1430 #: g10/pkclist.c:514 g10/pkclist.c:544
1431 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1432 msgstr "VAROVÁNÍ: Je pou¾it nedùvìryhodný klíè!\n"
1433
1434 #: g10/pkclist.c:551
1435 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
1436 msgstr "VAROVÁNÍ: tento klíè mù¾e být revokován (revokaèní klíè nenalezen)\n"
1437
1438 #: g10/pkclist.c:560
1439 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
1440 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè byl revokován klíèem s povìøením k revokaci!\n"
1441
1442 #: g10/pkclist.c:563
1443 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1444 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè byl revokován svým vlastníkem!\n"
1445
1446 #: g10/pkclist.c:564
1447 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1448 msgstr "         To mù¾e znamenat, ¾e podpis je padìlaný.\n"
1449
1450 #: g10/pkclist.c:570
1451 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1452 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento podklíè byl revokován svým vlastníkem!\n"
1453
1454 #: g10/pkclist.c:575
1455 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1456 msgstr "Poznámka: Tento klíè byl oznaèen jako neplatný (disabled).\n"
1457
1458 #: g10/pkclist.c:580
1459 msgid "Note: This key has expired!\n"
1460 msgstr "Poznámka: Skonèila platnost tohoto klíèe!\n"
1461
1462 #: g10/pkclist.c:591
1463 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1464 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè není certifikován dùvìryhodným podpisem!\n"
1465
1466 #: g10/pkclist.c:593
1467 msgid ""
1468 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1469 msgstr ""
1470 "         Nic nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patøí vlastníkovi klíèe.\n"
1471
1472 #: g10/pkclist.c:601
1473 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1474 msgstr "VAROVÁNÍ: NEdùvìøujeme tomuto klíèi!\n"
1475
1476 #: g10/pkclist.c:602
1477 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1478 msgstr "         Tento podpis je pravdìpodobnì PADÌLANÝ.\n"
1479
1480 #: g10/pkclist.c:610
1481 msgid ""
1482 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1483 msgstr ""
1484 "VAROVÁNÍ: Tento klíè není certifikován dostateènì dùvìryhodnými podpisy!\n"
1485
1486 #: g10/pkclist.c:612
1487 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1488 msgstr "         Není jisté, zda tento podpis patøí vlastníkovi.\n"
1489
1490 #: g10/pkclist.c:764 g10/pkclist.c:800 g10/encode.c:791
1491 #, c-format
1492 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1493 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
1494
1495 #: g10/pkclist.c:777 g10/pkclist.c:810 g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1039
1496 #, c-format
1497 msgid "%s: skipped: %s\n"
1498 msgstr "%s: pøeskoèeno: %s\n"
1499
1500 #: g10/pkclist.c:787 g10/pkclist.c:1011
1501 #, c-format
1502 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1503 msgstr "%s: pøeskoèeno: veøejný klíè je ji¾ obsa¾en v databázi\n"
1504
1505 #: g10/pkclist.c:829
1506 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1507 msgstr ""
1508 "Nespecifikoval jste identifikátor u¾ivatele (user ID). Mù¾ete pou¾ít \"-r\"\n"
1509
1510 #: g10/pkclist.c:845
1511 msgid "Current recipients:\n"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: g10/pkclist.c:871
1515 msgid ""
1516 "\n"
1517 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
1518 msgstr ""
1519 "\n"
1520 "Napi¹te identifikátor u¾ivatele (user ID). Ukonèete prázdným øádkem: "
1521
1522 #: g10/pkclist.c:887
1523 msgid "No such user ID.\n"
1524 msgstr "Takový identifikátor u¾ivatele neexistuje.\n"
1525
1526 #: g10/pkclist.c:892 g10/pkclist.c:954
1527 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1528 msgstr "pøeskoèeno: veøejný klíè je u¾ nastaven podle implicitního adresáta\n"
1529
1530 #: g10/pkclist.c:910
1531 msgid "Public key is disabled.\n"
1532 msgstr "Veøejný klíè je neplatný (disabled).\n"
1533
1534 #: g10/pkclist.c:917
1535 msgid "skipped: public key already set\n"
1536 msgstr "pøeskoèeno: veøejný klíè je ji¾ nastaven\n"
1537
1538 #: g10/pkclist.c:946
1539 #, c-format
1540 msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1541 msgstr "neznámý implicitní adresát `%s'\n"
1542
1543 #: g10/pkclist.c:991
1544 #, c-format
1545 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1546 msgstr "%s: pøeskoèeno: veøejný klíè je neplatný (disabled)\n"
1547
1548 #: g10/pkclist.c:1046
1549 msgid "no valid addressees\n"
1550 msgstr "¾ádné platné adresy\n"
1551
1552 #: g10/keygen.c:207
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "preference `%s' duplicated\n"
1555 msgstr "duplicita pøedvolby %c%lu\n"
1556
1557 #: g10/keygen.c:214
1558 #, fuzzy
1559 msgid "too many cipher preferences\n"
1560 msgstr "pøíli¹ mnoho `%c' pøedvoleb\n"
1561
1562 #: g10/keygen.c:216
1563 #, fuzzy
1564 msgid "too many digest preferences\n"
1565 msgstr "pøíli¹ mnoho `%c' pøedvoleb\n"
1566
1567 #: g10/keygen.c:218
1568 #, fuzzy
1569 msgid "too many compression preferences\n"
1570 msgstr "pøíli¹ mnoho `%c' pøedvoleb\n"
1571
1572 #: g10/keygen.c:315
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
1575 msgstr "neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
1576
1577 #: g10/keygen.c:738
1578 msgid "writing direct signature\n"
1579 msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
1580
1581 #: g10/keygen.c:777
1582 msgid "writing self signature\n"
1583 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
1584
1585 #: g10/keygen.c:823
1586 msgid "writing key binding signature\n"
1587 msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
1588
1589 #: g10/keygen.c:885 g10/keygen.c:969 g10/keygen.c:1060
1590 #, c-format
1591 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1592 msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
1593
1594 #: g10/keygen.c:890 g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1065
1595 #, c-format
1596 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1597 msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
1598
1599 #: g10/keygen.c:1165
1600 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1601 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
1602
1603 #: g10/keygen.c:1167
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
1606 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
1607
1608 #: g10/keygen.c:1168
1609 #, c-format
1610 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1611 msgstr "   (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
1612
1613 #: g10/keygen.c:1170
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
1616 msgstr "   (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
1617
1618 #: g10/keygen.c:1171
1619 #, c-format
1620 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
1621 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
1622
1623 #: g10/keygen.c:1173
1624 #, c-format
1625 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
1626 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
1627
1628 #: g10/keygen.c:1175
1629 #, c-format
1630 msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1631 msgstr "   (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
1632
1633 #: g10/keygen.c:1178 g10/keyedit.c:320 g10/keyedit.c:341 g10/keyedit.c:355
1634 msgid "Your selection? "
1635 msgstr "Vá¹ výbìr? "
1636
1637 #: g10/keygen.c:1212 g10/keyedit.c:816 g10/revoke.c:638
1638 msgid "Invalid selection.\n"
1639 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
1640
1641 #: g10/keygen.c:1225
1642 #, c-format
1643 msgid ""
1644 "About to generate a new %s keypair.\n"
1645 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1646 "              default keysize is 1024 bits\n"
1647 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1648 msgstr ""
1649 "Chystám se vytvoøit nový pár klíèù %s.\n"
1650 "                       minimální velikost klíèe je  768 bitù\n"
1651 "                      implicitní velikost klíèe je 1024 bitù\n"
1652 "             nejvy¹¹í navrhovaná velikost klíèe je 2048 bitù\n"
1653
1654 #: g10/keygen.c:1234
1655 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1656 msgstr "Jakou velikost klíèe si pøejete? (1024) "
1657
1658 #: g10/keygen.c:1239
1659 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1660 msgstr "Klíè DSA musí mít velikost od 512 do 1024 bitù.\n"
1661
1662 #: g10/keygen.c:1241
1663 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1664 msgstr ""
1665 "velikost klíèe je pøíli¹ malá; minimální dovolená velikost pro RSA je 1024 "
1666 "bitù.\n"
1667
1668 #: g10/keygen.c:1244
1669 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1670 msgstr ""
1671 "velikost klíèe je pøíli¹ malá; minimální dovolená velikost je 768 bitù.\n"
1672
1673 #: g10/keygen.c:1255
1674 #, c-format
1675 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1676 msgstr "velikost klíèe je pøíli¹ velká; maximální dovolená hodnota je %d.\n"
1677
1678 #: g10/keygen.c:1260
1679 msgid ""
1680 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1681 "computations take REALLY long!\n"
1682 msgstr ""
1683 "Velikosti klíèe vìt¹í jak 2048 bitù se nedoporuèují, proto¾e\n"
1684 "výpoèty pak trvají VELMI dlouho!\n"
1685
1686 #: g10/keygen.c:1263
1687 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1688 msgstr "Opravdu chcete vytvoøit klíè této délky? "
1689
1690 #: g10/keygen.c:1264
1691 msgid ""
1692 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1693 "vulnerable to attacks!\n"
1694 msgstr ""
1695 "Dobøe, ale nezapomeòte, ¾e informace mohou být vyzrazeny z poèítaèe také "
1696 "elektromagnetickým vyzaøováním monitoru nebo klávesnice!\n"
1697
1698 #: g10/keygen.c:1273
1699 #, c-format
1700 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1701 msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
1702
1703 #: g10/keygen.c:1276 g10/keygen.c:1280
1704 #, c-format
1705 msgid "rounded up to %u bits\n"
1706 msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
1707
1708 #: g10/keygen.c:1331
1709 msgid ""
1710 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1711 "         0 = key does not expire\n"
1712 "      <n>  = key expires in n days\n"
1713 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1714 "      <n>m = key expires in n months\n"
1715 "      <n>y = key expires in n years\n"
1716 msgstr ""
1717 "Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
1718 "         0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
1719 "      <n>  = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
1720 "      <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
1721 "      <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
1722 "      <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
1723
1724 #: g10/keygen.c:1340
1725 msgid ""
1726 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
1727 "         0 = signature does not expire\n"
1728 "      <n>  = signature expires in n days\n"
1729 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
1730 "      <n>m = signature expires in n months\n"
1731 "      <n>y = signature expires in n years\n"
1732 msgstr ""
1733 "Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
1734 "         0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
1735 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
1736 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
1737 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
1738 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
1739
1740 #: g10/keygen.c:1362
1741 msgid "Key is valid for? (0) "
1742 msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
1743
1744 #: g10/keygen.c:1364
1745 msgid "Signature is valid for? (0) "
1746 msgstr "Podpis je platný pro? (0) "
1747
1748 #: g10/keygen.c:1369
1749 msgid "invalid value\n"
1750 msgstr "neplatná hodnota\n"
1751
1752 #: g10/keygen.c:1374
1753 #, c-format
1754 msgid "%s does not expire at all\n"
1755 msgstr "platnost %s neskonèí\n"
1756
1757 #: g10/keygen.c:1381
1758 #, c-format
1759 msgid "%s expires at %s\n"
1760 msgstr "platnost %s skonèí %s\n"
1761
1762 #: g10/keygen.c:1387
1763 msgid ""
1764 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1765 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1766 msgstr ""
1767 "Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
1768 "V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
1769
1770 #: g10/keygen.c:1392
1771 msgid "Is this correct (y/n)? "
1772 msgstr "Je to správnì (a/n)? "
1773
1774 #: g10/keygen.c:1435
1775 msgid ""
1776 "\n"
1777 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
1778 "id\n"
1779 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1780 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1781 "\n"
1782 msgstr ""
1783 "\n"
1784 "Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
1785 "program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
1786 "v tomto tvaru:\n"
1787 "    \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
1788 "\n"
1789
1790 #: g10/keygen.c:1447
1791 msgid "Real name: "
1792 msgstr "Jméno a pøíjmení: "
1793
1794 #: g10/keygen.c:1455
1795 msgid "Invalid character in name\n"
1796 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
1797
1798 #: g10/keygen.c:1457
1799 msgid "Name may not start with a digit\n"
1800 msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
1801
1802 #: g10/keygen.c:1459
1803 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1804 msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
1805
1806 #: g10/keygen.c:1467
1807 msgid "Email address: "
1808 msgstr "E-mailová adresa: "
1809
1810 #: g10/keygen.c:1478
1811 msgid "Not a valid email address\n"
1812 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
1813
1814 #: g10/keygen.c:1486
1815 msgid "Comment: "
1816 msgstr "Komentáø: "
1817
1818 #: g10/keygen.c:1492
1819 msgid "Invalid character in comment\n"
1820 msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
1821
1822 #: g10/keygen.c:1515
1823 #, c-format
1824 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1825 msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
1826
1827 #: g10/keygen.c:1521
1828 #, c-format
1829 msgid ""
1830 "You selected this USER-ID:\n"
1831 "    \"%s\"\n"
1832 "\n"
1833 msgstr ""
1834 "Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
1835 "    \"%s\"\n"
1836 "\n"
1837
1838 #: g10/keygen.c:1526
1839 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1840 msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
1841
1842 #: g10/keygen.c:1531
1843 msgid "NnCcEeOoQq"
1844 msgstr "jJkKeEPpUu"
1845
1846 #: g10/keygen.c:1541
1847 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1848 msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
1849
1850 #: g10/keygen.c:1542
1851 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1852 msgstr ""
1853 "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
1854 "program? "
1855
1856 #: g10/keygen.c:1561
1857 msgid "Please correct the error first\n"
1858 msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
1859
1860 #: g10/keygen.c:1600
1861 msgid ""
1862 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1863 "\n"
1864 msgstr ""
1865 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
1866 "\n"
1867
1868 #: g10/keygen.c:1609 g10/keyedit.c:1021
1869 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1870 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
1871
1872 #: g10/keygen.c:1610
1873 #, c-format
1874 msgid "%s.\n"
1875 msgstr "%s.\n"
1876
1877 #: g10/keygen.c:1616
1878 msgid ""
1879 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1880 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1881 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1882 "\n"
1883 msgstr ""
1884 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
1885 "Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
1886 "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
1887 "\n"
1888
1889 #: g10/keygen.c:1638
1890 msgid ""
1891 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1892 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1893 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1894 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1895 msgstr ""
1896 "Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
1897 "provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
1898 "my¹í,\n"
1899 "pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
1900 "entropie.\n"
1901
1902 #: g10/keygen.c:2206 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
1903 msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
1904 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
1905
1906 #: g10/keygen.c:2267
1907 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1908 msgstr "Pár klíèù DSA bude dlouhý 1024 bitù.\n"
1909
1910 #: g10/keygen.c:2335
1911 msgid "Key generation canceled.\n"
1912 msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
1913
1914 #: g10/keygen.c:2451 g10/keygen.c:2576
1915 #, c-format
1916 msgid "writing public key to `%s'\n"
1917 msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
1918
1919 #: g10/keygen.c:2453 g10/keygen.c:2579
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
1922 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
1923
1924 #: g10/keygen.c:2456 g10/keygen.c:2582
1925 #, c-format
1926 msgid "writing secret key to `%s'\n"
1927 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
1928
1929 #: g10/keygen.c:2565
1930 #, c-format
1931 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1932 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
1933
1934 #: g10/keygen.c:2571
1935 #, c-format
1936 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1937 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
1938
1939 #: g10/keygen.c:2589
1940 #, c-format
1941 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1942 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
1943
1944 #: g10/keygen.c:2596
1945 #, c-format
1946 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1947 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
1948
1949 #: g10/keygen.c:2619
1950 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1951 msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
1952
1953 #: g10/keygen.c:2630
1954 msgid ""
1955 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1956 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1957 msgstr ""
1958 "Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
1959 "sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
1960
1961 #: g10/keygen.c:2642 g10/keygen.c:2755
1962 #, c-format
1963 msgid "Key generation failed: %s\n"
1964 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
1965
1966 #: g10/keygen.c:2691 g10/sign.c:290
1967 #, c-format
1968 msgid ""
1969 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1970 msgstr ""
1971 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
1972 "je problém se systémovým èasem)\n"
1973
1974 #: g10/keygen.c:2693 g10/sign.c:292
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1978 msgstr ""
1979 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
1980 "je problém se systémovým èasem)\n"
1981
1982 #: g10/keygen.c:2702
1983 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
1984 msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
1985
1986 #: g10/keygen.c:2730
1987 msgid "Really create? "
1988 msgstr "Opravdu vytvoøit? "
1989
1990 #: g10/decrypt.c:98 g10/encode.c:845
1991 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1992 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
1993
1994 #: g10/encode.c:174 g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:595 g10/openfile.c:179
1995 #: g10/openfile.c:313
1996 #, c-format
1997 msgid "%s: can't open: %s\n"
1998 msgstr "%s: nemohu otevøít: %s\n"
1999
2000 #: g10/encode.c:203 g10/sign.c:1144
2001 #, c-format
2002 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2003 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
2004
2005 #: g10/encode.c:208
2006 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2007 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
2008
2009 #: g10/encode.c:221
2010 #, c-format
2011 msgid "using cipher %s\n"
2012 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
2013
2014 #: g10/encode.c:231 g10/encode.c:544
2015 #, c-format
2016 msgid "`%s' already compressed\n"
2017 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
2018
2019 #: g10/encode.c:301 g10/encode.c:590
2020 #, c-format
2021 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
2022 msgstr "%s: VAROVÁNÍ: soubor je prázdný\n"
2023
2024 #: g10/encode.c:465
2025 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
2026 msgstr ""
2027 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
2028
2029 #: g10/encode.c:480
2030 #, c-format
2031 msgid "reading from `%s'\n"
2032 msgstr "ètu z `%s'\n"
2033
2034 #: g10/encode.c:516
2035 msgid ""
2036 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
2037 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
2038
2039 #: g10/encode.c:526 g10/encode.c:721
2040 #, c-format
2041 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2042 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
2043
2044 #: g10/encode.c:634 g10/sign.c:863
2045 #, c-format
2046 msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
2047 msgstr ""
2048 "vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
2049
2050 #: g10/encode.c:818
2051 #, c-format
2052 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2053 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
2054
2055 #: g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2716 g10/delkey.c:74 g10/revoke.c:225
2056 #, c-format
2057 msgid "key `%s' not found: %s\n"
2058 msgstr "klíè `%s' nenalezen: %s\n"
2059
2060 #: g10/export.c:184 g10/delkey.c:82 g10/revoke.c:231 g10/revoke.c:436
2061 #, c-format
2062 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2063 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
2064
2065 #: g10/export.c:198
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
2068 msgstr "klíè %08lX: není chránìný - pøeskoèeno\n"
2069
2070 #: g10/export.c:206
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2073 msgstr "klíè %08lX: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
2074
2075 #: g10/export.c:353
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
2078 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %08lX není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
2079
2080 #: g10/export.c:385
2081 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2082 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
2083
2084 #: g10/getkey.c:150
2085 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
2086 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
2087
2088 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2693
2089 msgid "[User id not found]"
2090 msgstr "[User ID not found]"
2091
2092 # c-format
2093 #: g10/getkey.c:1614
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2096 msgstr ""
2097 "Neplatný klíè %08lX zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
2098
2099 #: g10/getkey.c:2169
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
2102 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %08lX - ignorováno\n"
2103
2104 #: g10/getkey.c:2400
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
2107 msgstr "pou¾ívám sekundární klíè %08lX místo primárního klíèe %08lX\n"
2108
2109 #: g10/getkey.c:2447
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
2112 msgstr "klíè %08lX: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
2113
2114 #: g10/import.c:241
2115 #, c-format
2116 msgid "skipping block of type %d\n"
2117 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2118
2119 #: g10/import.c:250
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "%lu keys processed so far\n"
2122 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2123
2124 #: g10/import.c:255
2125 #, c-format
2126 msgid "error reading `%s': %s\n"
2127 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
2128
2129 #: g10/import.c:267
2130 #, c-format
2131 msgid "Total number processed: %lu\n"
2132 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2133
2134 #: g10/import.c:269
2135 #, c-format
2136 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2137 msgstr "      pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2138
2139 #: g10/import.c:272
2140 #, c-format
2141 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2142 msgstr "          bez identifikátorù (user ID): %lu\n"
2143
2144 #: g10/import.c:274
2145 #, c-format
2146 msgid "              imported: %lu"
2147 msgstr "              importováno: %lu"
2148
2149 #: g10/import.c:280
2150 #, c-format
2151 msgid "             unchanged: %lu\n"
2152 msgstr "             beze zmìn: %lu\n"
2153
2154 #: g10/import.c:282
2155 #, c-format
2156 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2157 msgstr "          nové id u¾ivatelù (user ID): %lu\n"
2158
2159 #: g10/import.c:284
2160 #, c-format
2161 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2162 msgstr "           nové podklíèe: %lu\n"
2163
2164 #: g10/import.c:286
2165 #, c-format
2166 msgid "        new signatures: %lu\n"
2167 msgstr "        nové podpisy: %lu\n"
2168
2169 #: g10/import.c:288
2170 #, c-format
2171 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2172 msgstr "   nové revokace klíèù: %lu\n"
2173
2174 #: g10/import.c:290
2175 #, c-format
2176 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2177 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2178
2179 #: g10/import.c:292
2180 #, c-format
2181 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2182 msgstr "  importované tajné klíèe: %lu\n"
2183
2184 #: g10/import.c:294
2185 #, c-format
2186 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2187 msgstr "tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2188
2189 #: g10/import.c:296
2190 #, c-format
2191 msgid "          not imported: %lu\n"
2192 msgstr "           neimportováno: %lu\n"
2193
2194 #: g10/import.c:537
2195 #, c-format
2196 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: g10/import.c:539
2200 #, fuzzy
2201 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2202 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele:\n"
2203
2204 #: g10/import.c:576
2205 #, c-format
2206 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: g10/import.c:588
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2212 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
2213
2214 #: g10/import.c:600
2215 #, c-format
2216 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: g10/import.c:613
2220 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: g10/import.c:615
2224 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: g10/import.c:639
2228 #, c-format
2229 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: g10/import.c:687 g10/import.c:1041
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "key %s: no user ID\n"
2235 msgstr "klíè %08lX: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2236
2237 #: g10/import.c:707
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2240 msgstr "klíè %08lX: HKP po¹kození podklíèe opraveno\n"
2241
2242 # c-format
2243 #: g10/import.c:722
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
2246 msgstr "klíè %08lX: pøijat id u¾ivatele '%s',který není podepsán jím samým\n"
2247
2248 #: g10/import.c:728
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2251 msgstr "klíè %08lX: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2252
2253 #: g10/import.c:730
2254 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2255 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2256
2257 #: g10/import.c:740 g10/import.c:1151
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2260 msgstr "klíè %08lX: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2261
2262 #: g10/import.c:746
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2265 msgstr "klíè %08lX: nový klíè - pøeskoèen\n"
2266
2267 #: g10/import.c:755
2268 #, c-format
2269 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2270 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2271
2272 #: g10/import.c:760 g10/sign.c:770 g10/sign.c:1006 g10/openfile.c:253
2273 #, c-format
2274 msgid "writing to `%s'\n"
2275 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2276
2277 #: g10/import.c:766 g10/import.c:856 g10/import.c:1070 g10/import.c:1212
2278 #, c-format
2279 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2280 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2281
2282 #: g10/import.c:785
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2285 msgstr "klíè %08lX: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2286
2287 #: g10/import.c:809
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2290 msgstr "klíè %08lX: neodpovídá na¹í kopii\n"
2291
2292 #: g10/import.c:826 g10/import.c:1169
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2295 msgstr "klíè %08lX: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2296
2297 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1176
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2300 msgstr "klíè %08lX: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2301
2302 #: g10/import.c:866
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2305 msgstr "klíè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2306
2307 #: g10/import.c:869
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2310 msgstr "klíè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2311
2312 #: g10/import.c:872
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2315 msgstr "klíè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2316
2317 #: g10/import.c:875
2318 #, fuzzy, c-format
2319 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2320 msgstr "klíè %08lX: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2321
2322 #: g10/import.c:878
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2325 msgstr "klíè %08lX: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2326
2327 #: g10/import.c:881
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2330 msgstr "klíè %08lX: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2331
2332 #: g10/import.c:902
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2335 msgstr "klíè %08lX: \"%s\" beze zmìn\n"
2336
2337 #: g10/import.c:1047
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2340 msgstr "klíè %08lX: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2341
2342 #: g10/import.c:1064
2343 #, c-format
2344 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2345 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2346
2347 #: g10/import.c:1075
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "key %s: secret key imported\n"
2350 msgstr "klíè %08lX: tajný klíè importován\n"
2351
2352 #: g10/import.c:1104
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2355 msgstr "klíè %08lX: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2356
2357 #: g10/import.c:1114
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2360 msgstr "klíè %08lX: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2361
2362 #: g10/import.c:1144
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2365 msgstr ""
2366 "klíè %08lX: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2367
2368 #: g10/import.c:1187
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2371 msgstr "klíè %08lX: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2372
2373 #: g10/import.c:1219
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2376 msgstr "klíè %08lX: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
2377
2378 #: g10/import.c:1284
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2381 msgstr "klíè %08lX: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2382
2383 #: g10/import.c:1299
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
2386 msgstr ""
2387 "klíè %08lX: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id \"%s"
2388 "\"\n"
2389
2390 #: g10/import.c:1301
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "key %s: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
2393 msgstr ""
2394 "klíè %08lX: neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2395
2396 #: g10/import.c:1319
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2399 msgstr "klíè %08lX: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2400
2401 #: g10/import.c:1330 g10/import.c:1380
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2404 msgstr "klíè %08lX: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2405
2406 #: g10/import.c:1332
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2409 msgstr "klíè %08lX: neplatná vazba podklíèe\n"
2410
2411 #: g10/import.c:1347
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2414 msgstr "klíè %08lX: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
2415
2416 #: g10/import.c:1369
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2419 msgstr "klíè %08lX: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
2420
2421 #: g10/import.c:1382
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2424 msgstr "klíè %08lX: neplatný revokaèní podklíè\n"
2425
2426 #: g10/import.c:1397
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2429 msgstr "klíè %08lX: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
2430
2431 #: g10/import.c:1439
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "key %s: skipped user ID '%s'\n"
2434 msgstr "klíè %08lX: identifikátor u¾ivatele pøeskoèen '"
2435
2436 #: g10/import.c:1460
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2439 msgstr "klíè %08lX: podklíè pøeskoèen\n"
2440
2441 #: g10/import.c:1487
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "key %s: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
2444 msgstr "klíè %08lX: podpis není exportovatelný (tøída %02x) - pøeskoèeno\n"
2445
2446 #: g10/import.c:1497
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2449 msgstr "klíè %08lX: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2450
2451 #: g10/import.c:1514
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2454 msgstr "klíè %08lX: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
2455
2456 #: g10/import.c:1528
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2459 msgstr "klíè %08lX: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2460
2461 #: g10/import.c:1536
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2464 msgstr "klíè %08lX: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
2465
2466 #: g10/import.c:1636
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2469 msgstr "klíè %08lX: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
2470
2471 #: g10/import.c:1698
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2474 msgstr ""
2475 "VAROVÁNÍ: klíè %08lX mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèníklíè %08lX\n"
2476
2477 #: g10/import.c:1711
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2480 msgstr ""
2481 "VAROVÁNÍ: klíè %08lX mù¾e být revokován: revokaèní klíè %08lX nenalezen.\n"
2482
2483 #: g10/import.c:1770
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2486 msgstr "klíè %08lX: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
2487
2488 #: g10/import.c:1804
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2491 msgstr "klíè %08lX: podpis klíèe jím samým (direct key signature)\n"
2492
2493 #: g10/keyedit.c:159
2494 msgid "[revocation]"
2495 msgstr "[revokace]"
2496
2497 #: g10/keyedit.c:160
2498 msgid "[self-signature]"
2499 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
2500
2501 #: g10/keyedit.c:237 g10/keylist.c:319
2502 msgid "1 bad signature\n"
2503 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
2504
2505 #: g10/keyedit.c:239 g10/keylist.c:321
2506 #, c-format
2507 msgid "%d bad signatures\n"
2508 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
2509
2510 #: g10/keyedit.c:241 g10/keylist.c:323
2511 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2512 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
2513
2514 #: g10/keyedit.c:243 g10/keylist.c:325
2515 #, c-format
2516 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2517 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
2518
2519 #: g10/keyedit.c:245 g10/keylist.c:327
2520 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2521 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
2522
2523 #: g10/keyedit.c:247 g10/keylist.c:329
2524 #, c-format
2525 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2526 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
2527
2528 #: g10/keyedit.c:249
2529 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2530 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2531
2532 #: g10/keyedit.c:251
2533 #, c-format
2534 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2535 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2536
2537 #: g10/keyedit.c:314
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "   (%d) I trust marginally\n"
2540 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
2541
2542 #: g10/keyedit.c:315
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid "   (%d) I trust fully\n"
2545 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
2546
2547 #: g10/keyedit.c:334
2548 msgid ""
2549 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2550 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2551 "trust signatures on your behalf.\n"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: g10/keyedit.c:350
2555 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: g10/keyedit.c:493
2559 #, c-format
2560 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2561 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
2562
2563 #: g10/keyedit.c:502 g10/keyedit.c:528 g10/keyedit.c:553 g10/keyedit.c:708
2564 #: g10/keyedit.c:766 g10/keyedit.c:1370
2565 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2566 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
2567
2568 #: g10/keyedit.c:514 g10/keyedit.c:540 g10/keyedit.c:565 g10/keyedit.c:714
2569 #: g10/keyedit.c:1376
2570 msgid "  Unable to sign.\n"
2571 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
2572
2573 #: g10/keyedit.c:519
2574 #, c-format
2575 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2576 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
2577
2578 #: g10/keyedit.c:545
2579 #, c-format
2580 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2581 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
2582
2583 #: g10/keyedit.c:584
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "The self-signature on \"%s\"\n"
2587 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2588 msgstr ""
2589 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
2590 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
2591
2592 #: g10/keyedit.c:593
2593 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2594 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
2595
2596 #: g10/keyedit.c:607
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "Your current signature on \"%s\"\n"
2600 "has expired.\n"
2601 msgstr ""
2602 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
2603 "vypr¹ela.\n"
2604 "\n"
2605
2606 #: g10/keyedit.c:611
2607 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2608 msgstr ""
2609 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
2610 "N) "
2611
2612 #: g10/keyedit.c:632
2613 #, c-format
2614 msgid ""
2615 "Your current signature on \"%s\"\n"
2616 "is a local signature.\n"
2617 msgstr ""
2618 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
2619 "je pouze lokální.\n"
2620 "\n"
2621
2622 #: g10/keyedit.c:636
2623 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2624 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
2625
2626 #: g10/keyedit.c:657
2627 #, fuzzy, c-format
2628 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2629 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %08lX\n"
2630
2631 #: g10/keyedit.c:660
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2634 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %08lX\n"
2635
2636 #: g10/keyedit.c:665
2637 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2638 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
2639
2640 #: g10/keyedit.c:687
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2643 msgstr "Nic k podepsání klíèem %08lX\n"
2644
2645 #: g10/keyedit.c:702
2646 msgid "This key has expired!"
2647 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
2648
2649 #: g10/keyedit.c:722
2650 #, c-format
2651 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2652 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
2653
2654 #: g10/keyedit.c:726
2655 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2656 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
2657
2658 #: g10/keyedit.c:759
2659 msgid ""
2660 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2661 "mode.\n"
2662 msgstr ""
2663 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
2664
2665 #: g10/keyedit.c:761
2666 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2667 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
2668
2669 #: g10/keyedit.c:786
2670 msgid ""
2671 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2672 "belongs\n"
2673 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2674 msgstr ""
2675 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
2676 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
2677 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
2678
2679 #: g10/keyedit.c:791
2680 #, c-format
2681 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2682 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
2683
2684 #: g10/keyedit.c:793
2685 #, c-format
2686 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2687 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:795
2690 #, c-format
2691 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2692 msgstr "   (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2693
2694 #: g10/keyedit.c:797
2695 #, c-format
2696 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2697 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:803
2700 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2701 msgstr "Va¹ výbìr? (pro detailnìj¹í informace stisknìtì '?'):"
2702
2703 #: g10/keyedit.c:826
2704 msgid ""
2705 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
2706 "with your key: \""
2707 msgstr ""
2708 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
2709 "svým klíèem: \""
2710
2711 #: g10/keyedit.c:835
2712 msgid ""
2713 "\n"
2714 "This will be a self-signature.\n"
2715 msgstr ""
2716 "\n"
2717 "Jedná se o podpis klíèe jím samým\n"
2718
2719 #: g10/keyedit.c:839
2720 msgid ""
2721 "\n"
2722 "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2723 msgstr ""
2724 "\n"
2725 "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2726
2727 #: g10/keyedit.c:844
2728 msgid ""
2729 "\n"
2730 "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2731 msgstr ""
2732 "\n"
2733 "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:851
2736 msgid ""
2737 "\n"
2738 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2739 msgstr ""
2740 "\n"
2741 "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2742
2743 #: g10/keyedit.c:855
2744 msgid ""
2745 "\n"
2746 "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2747 msgstr ""
2748 "\n"
2749 "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:860
2752 msgid ""
2753 "\n"
2754 "I have not checked this key at all.\n"
2755 msgstr ""
2756 "\n"
2757 "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
2758
2759 #: g10/keyedit.c:864
2760 msgid ""
2761 "\n"
2762 "I have checked this key casually.\n"
2763 msgstr ""
2764 "\n"
2765 "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:868
2768 msgid ""
2769 "\n"
2770 "I have checked this key very carefully.\n"
2771 msgstr ""
2772 "\n"
2773 "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:877
2776 msgid "Really sign? "
2777 msgstr "Skuteènì podepsat? "
2778
2779 #: g10/keyedit.c:922 g10/keyedit.c:3648 g10/keyedit.c:3739 g10/keyedit.c:3812
2780 #: g10/sign.c:369
2781 #, c-format
2782 msgid "signing failed: %s\n"
2783 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
2784
2785 #: g10/keyedit.c:978
2786 msgid "This key is not protected.\n"
2787 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
2788
2789 #: g10/keyedit.c:982
2790 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2791 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
2792
2793 #: g10/keyedit.c:986
2794 msgid "Key is protected.\n"
2795 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:1006
2798 #, c-format
2799 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2800 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:1012
2803 msgid ""
2804 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2805 "\n"
2806 msgstr ""
2807 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
2808 "\n"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:1026
2811 msgid ""
2812 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2813 "\n"
2814 msgstr ""
2815 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
2816 "\n"
2817
2818 #: g10/keyedit.c:1029
2819 msgid "Do you really want to do this? "
2820 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? "
2821
2822 #: g10/keyedit.c:1095
2823 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2824 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
2825
2826 #: g10/keyedit.c:1138
2827 msgid "quit this menu"
2828 msgstr "ukonèit toto menu"
2829
2830 #: g10/keyedit.c:1139
2831 msgid "q"
2832 msgstr "u"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:1140
2835 msgid "save"
2836 msgstr "ulo¾it"
2837
2838 #: g10/keyedit.c:1140
2839 msgid "save and quit"
2840 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
2841
2842 #: g10/keyedit.c:1141
2843 msgid "help"
2844 msgstr "help"
2845
2846 #: g10/keyedit.c:1141
2847 msgid "show this help"
2848 msgstr "ukázat tuto pomoc"
2849
2850 #: g10/keyedit.c:1143
2851 msgid "fpr"
2852 msgstr "fpr"
2853
2854 #: g10/keyedit.c:1143
2855 msgid "show fingerprint"
2856 msgstr "vypsat fingerprint"
2857
2858 #: g10/keyedit.c:1144
2859 msgid "list"
2860 msgstr "list"
2861
2862 #: g10/keyedit.c:1144
2863 msgid "list key and user IDs"
2864 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:1145
2867 msgid "l"
2868 msgstr "l"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1146
2871 msgid "uid"
2872 msgstr "uid"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:1146
2875 msgid "select user ID N"
2876 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:1147
2879 msgid "key"
2880 msgstr "key"
2881
2882 #: g10/keyedit.c:1147
2883 msgid "select secondary key N"
2884 msgstr "vyberte sekundární klíè N"
2885
2886 #: g10/keyedit.c:1148
2887 msgid "check"
2888 msgstr "check"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:1148
2891 msgid "list signatures"
2892 msgstr "vypsat seznam podpisù"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1149
2895 msgid "c"
2896 msgstr "c"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1150
2899 msgid "sign"
2900 msgstr "sign"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1150
2903 msgid "sign the key"
2904 msgstr "podepsat klíè"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1151
2907 msgid "s"
2908 msgstr "s"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:1152
2911 #, fuzzy
2912 msgid "tsign"
2913 msgstr "sign"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:1152
2916 #, fuzzy
2917 msgid "make a trust signature"
2918 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1153
2921 msgid "lsign"
2922 msgstr "lsign"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1153
2925 msgid "sign the key locally"
2926 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1154
2929 msgid "nrsign"
2930 msgstr "nrsign"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1154
2933 msgid "sign the key non-revocably"
2934 msgstr "podepsat klíè bez mo¾nosti odvolat podpis (non-revocably)"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1155
2937 msgid "nrlsign"
2938 msgstr "nrlsign"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1155
2941 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2942 msgstr "podepsat klíè lokálnì a  bez mo¾nosti odvolat podpis (non-revocably)"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1156
2945 msgid "debug"
2946 msgstr "debug"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1157
2949 msgid "adduid"
2950 msgstr "adduid"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1157
2953 msgid "add a user ID"
2954 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1158
2957 msgid "addphoto"
2958 msgstr "addphoto"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1158
2961 msgid "add a photo ID"
2962 msgstr "pøidat fotografický ID"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1159
2965 msgid "deluid"
2966 msgstr "deluid"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1159
2969 msgid "delete user ID"
2970 msgstr "smazat identifikátor u¾ivatele"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1161
2973 msgid "delphoto"
2974 msgstr "delphoto"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1162
2977 msgid "addkey"
2978 msgstr "addkey"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1162
2981 msgid "add a secondary key"
2982 msgstr "pøidat sekundární klíè"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1163
2985 msgid "delkey"
2986 msgstr "delkey"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1163
2989 msgid "delete a secondary key"
2990 msgstr "smazat sekundární klíè"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1164
2993 msgid "addrevoker"
2994 msgstr "addrevoker"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1164
2997 msgid "add a revocation key"
2998 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1165
3001 msgid "delsig"
3002 msgstr "delsig"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1165
3005 msgid "delete signatures"
3006 msgstr "smazat podpisy"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1166
3009 msgid "expire"
3010 msgstr "expire"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1166
3013 msgid "change the expire date"
3014 msgstr "zmìnit dobu platnosti"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1167
3017 msgid "primary"
3018 msgstr "primary"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1167
3021 msgid "flag user ID as primary"
3022 msgstr "oznaèit u¾ivatelské ID jako primární"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1168
3025 msgid "toggle"
3026 msgstr "toggle"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1168
3029 msgid "toggle between secret and public key listing"
3030 msgstr "pøepnout mezi vypsáním seznamu tajných a veøejných klíèù"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1170
3033 msgid "t"
3034 msgstr "t"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1171
3037 msgid "pref"
3038 msgstr "pref"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1171
3041 msgid "list preferences (expert)"
3042 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1172
3045 msgid "showpref"
3046 msgstr "showpref"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1172
3049 msgid "list preferences (verbose)"
3050 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1173
3053 msgid "setpref"
3054 msgstr "setpref"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1173
3057 msgid "set preference list"
3058 msgstr "nastavit seznam pøedvoleb"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1174
3061 msgid "updpref"
3062 msgstr "updpref"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1174
3065 msgid "updated preferences"
3066 msgstr "aktualizovat pøedvolby"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1175
3069 #, fuzzy
3070 msgid "keyserver"
3071 msgstr "chyba serveru klíèù"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1175
3074 #, fuzzy
3075 msgid "set preferred keyserver URL"
3076 msgstr "nelze pou¾ít URI serveru klíèù - chyba analýzy URI\n"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1176
3079 msgid "passwd"
3080 msgstr "passwd"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1176
3083 msgid "change the passphrase"
3084 msgstr "zmìnit heslo"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1177
3087 msgid "trust"
3088 msgstr "trust"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1177
3091 msgid "change the ownertrust"
3092 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1178
3095 msgid "revsig"
3096 msgstr "revsig"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:1178
3099 msgid "revoke signatures"
3100 msgstr "revokovat podpisy"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:1179
3103 msgid "revuid"
3104 msgstr "revuid"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1179
3107 msgid "revoke a user ID"
3108 msgstr "odvolat platnost id u¾ivatele"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:1180
3111 msgid "revkey"
3112 msgstr "revkey"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:1180
3115 msgid "revoke a secondary key"
3116 msgstr "revokovat sekundární klíè"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1181
3119 msgid "disable"
3120 msgstr "disable"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1181
3123 msgid "disable a key"
3124 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1182
3127 msgid "enable"
3128 msgstr "enable"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1182
3131 msgid "enable a key"
3132 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:1183
3135 msgid "showphoto"
3136 msgstr "showphoto"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1183
3139 msgid "show photo ID"
3140 msgstr "ukázat fotografický ID"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:1202 g10/delkey.c:120
3143 msgid "can't do that in batchmode\n"
3144 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:1233
3147 #, c-format
3148 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
3149 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe `%s': %s\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1250
3152 msgid "Secret key is available.\n"
3153 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:1282
3156 msgid "Command> "
3157 msgstr "Pøíkaz> "
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1312
3160 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3161 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1316
3164 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3165 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:1364
3168 msgid "Key is revoked."
3169 msgstr "Klíè revokován."
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1383
3172 msgid "Really sign all user IDs? "
3173 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? "
3174
3175 #: g10/keyedit.c:1384
3176 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3177 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:1409
3180 #, c-format
3181 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3182 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1431 g10/keyedit.c:1452 g10/keyedit.c:1511
3185 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3186 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:1433
3189 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3190 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:1436
3193 msgid "Really remove all selected user IDs? "
3194 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? "
3195
3196 #: g10/keyedit.c:1437
3197 msgid "Really remove this user ID? "
3198 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? "
3199
3200 #: g10/keyedit.c:1475 g10/keyedit.c:1530
3201 msgid "You must select at least one key.\n"
3202 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:1478
3205 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
3206 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? "
3207
3208 #: g10/keyedit.c:1479
3209 msgid "Do you really want to delete this key? "
3210 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? "
3211
3212 #: g10/keyedit.c:1514
3213 msgid "Really revoke all selected user IDs? "
3214 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? "
3215
3216 #: g10/keyedit.c:1515
3217 msgid "Really revoke this user ID? "
3218 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? "
3219
3220 #: g10/keyedit.c:1534
3221 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
3222 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané klíèe? "
3223
3224 #: g10/keyedit.c:1535
3225 msgid "Do you really want to revoke this key? "
3226 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento klíè? "
3227
3228 #: g10/keyedit.c:1574
3229 msgid ""
3230 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: g10/keyedit.c:1606
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Set preference list to:\n"
3236 msgstr "nastavit seznam pøedvoleb"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:1612
3239 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
3240 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? "
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1614
3243 msgid "Really update the preferences? "
3244 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? "
3245
3246 #: g10/keyedit.c:1662
3247 msgid "Save changes? "
3248 msgstr "Ulo¾it zmìny? "
3249
3250 #: g10/keyedit.c:1665
3251 msgid "Quit without saving? "
3252 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? "
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1675
3255 #, c-format
3256 msgid "update failed: %s\n"
3257 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1682
3260 #, c-format
3261 msgid "update secret failed: %s\n"
3262 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:1689
3265 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3266 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:1701
3269 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
3270 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:1760
3273 msgid "Digest: "
3274 msgstr "Hash: "
3275
3276 #: g10/keyedit.c:1812
3277 msgid "Features: "
3278 msgstr "Vlastnosti: "
3279
3280 #: g10/keyedit.c:1823
3281 msgid "Keyserver no-modify"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: g10/keyedit.c:2063
3285 #, c-format
3286 msgid "This key may be revoked by %s key "
3287 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován klíèem %s "
3288
3289 #: g10/keyedit.c:2067
3290 msgid " (sensitive)"
3291 msgstr "(citlivá informace)"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:2081 g10/keyedit.c:2135 g10/keyedit.c:2238 g10/keyedit.c:2253
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid "created: %s"
3296 msgstr "%s: nemohu vytvoøit: %s\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:2084
3299 #, fuzzy, c-format
3300 msgid "revoked: %s"
3301 msgstr "[revokován] "
3302
3303 #: g10/keyedit.c:2086
3304 #, fuzzy, c-format
3305 msgid "expired: %s"
3306 msgstr " [platnost skonèí: %s]"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:2088 g10/keyedit.c:2137 g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:2255
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid "expires: %s"
3311 msgstr " [platnost skonèí: %s]"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:2103
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "trust: %s"
3316 msgstr "dùvìra: %c/%c"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:2107
3319 #, c-format
3320 msgid "validity: %s"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: g10/keyedit.c:2114
3324 msgid "This key has been disabled"
3325 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:2146
3328 #, c-format
3329 msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
3330 msgstr "rev! podklíè byl revokován: %s\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:2149
3333 msgid "rev- faked revocation found\n"
3334 msgstr "rev- nalezena padìlaná revokace\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:2151
3337 #, c-format
3338 msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
3339 msgstr "rev? problém ovìøení revokace: %s\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:2176 g10/keylist.c:689 g10/mainproc.c:1551 g10/trustdb.c:1124
3342 #, fuzzy
3343 msgid "revoked"
3344 msgstr "[revokován] "
3345
3346 #: g10/keyedit.c:2178 g10/keylist.c:691 g10/mainproc.c:1553 g10/trustdb.c:499
3347 #, fuzzy
3348 msgid "expired"
3349 msgstr "expire"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:2199
3352 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3353 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:2207
3356 msgid ""
3357 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3358 "unless you restart the program.\n"
3359 msgstr ""
3360 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3361 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:2272 g10/mainproc.c:930
3364 msgid "[revoked] "
3365 msgstr "[revokován] "
3366
3367 #: g10/keyedit.c:2274
3368 msgid "[expired] "
3369 msgstr "[expirován] "
3370
3371 #: g10/keyedit.c:2339
3372 msgid ""
3373 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3374 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3375 msgstr ""
3376 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární.  Tento pøíkaz\n"
3377 "              mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:2399
3380 msgid ""
3381 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3382 "versions\n"
3383 "         of PGP to reject this key.\n"
3384 msgstr ""
3385 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3386 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:2404 g10/keyedit.c:2677
3389 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3390 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3391
3392 #: g10/keyedit.c:2410
3393 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3394 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:2545
3397 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3398 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:2555
3401 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3402 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:2559
3405 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3406 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:2565
3409 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3410 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:2579
3413 #, c-format
3414 msgid "Deleted %d signature.\n"
3415 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:2580
3418 #, c-format
3419 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3420 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:2583
3423 msgid "Nothing deleted.\n"
3424 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:2672
3427 msgid ""
3428 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3429 "cause\n"
3430 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3431 msgstr ""
3432 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
3433 "          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:2683
3436 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3437 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:2703
3440 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3441 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
3442
3443 #: g10/keyedit.c:2726
3444 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3445 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:2741
3448 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3449 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:2763
3452 #, fuzzy
3453 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3454 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè byl revokován klíèem s povìøením k revokaci!\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:2782
3457 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3458 msgstr ""
3459 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:2788
3462 msgid ""
3463 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
3464 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N): "
3465
3466 #: g10/keyedit.c:2849
3467 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3468 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:2855
3471 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3472 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden sekundární klíè.\n"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:2859
3475 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3476 msgstr "Mìním dobu platnosti sekundárního klíèe.\n"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:2862
3479 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3480 msgstr "Mìním dobu platnosti primárního klíèe.\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:2908
3483 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3484 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:2924
3487 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3488 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:3004
3491 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3492 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:3043 g10/keyedit.c:3153 g10/keyedit.c:3267
3495 #, c-format
3496 msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
3497 msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:3215
3500 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3501 msgstr ""
3502
3503 #: g10/keyedit.c:3331
3504 #, c-format
3505 msgid "No user ID with index %d\n"
3506 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:3377
3509 #, c-format
3510 msgid "No secondary key with index %d\n"
3511 msgstr "Neexistuje sekundární klíè s indexem %d\n"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:3491
3514 msgid "user ID: \""
3515 msgstr "id u¾ivatele: \""
3516
3517 #: g10/keyedit.c:3496
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid ""
3520 "\"\n"
3521 "signed with your key %s at %s\n"
3522 msgstr ""
3523 "\"\n"
3524 "podepsáno Va¹ím klíèem %08lX v %s\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:3499
3527 #, fuzzy, c-format
3528 msgid ""
3529 "\"\n"
3530 "locally signed with your key %s at %s\n"
3531 msgstr ""
3532 "\"\n"
3533 "lokálnì podepsáno Va¹ím klíèem %08lX v %s\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:3504
3536 #, c-format
3537 msgid "This signature expired on %s.\n"
3538 msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:3508
3541 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3542 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
3543
3544 #: g10/keyedit.c:3512
3545 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3546 msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:3537
3549 msgid "You have signed these user IDs:\n"
3550 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele:\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:3558
3553 #, fuzzy, c-format
3554 msgid "   signed by %s on %s%s%s\n"
3555 msgstr "   podepsáno %08lX v %s%s%s\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:3567
3558 #, fuzzy, c-format
3559 msgid "   revoked by %s on %s\n"
3560 msgstr "   revokováno %08lX v %s\n"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:3587
3563 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3564 msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:3597
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "   signed by %s on %s%s\n"
3569 msgstr "   podepsáno %08lX v %s%s\n"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:3599
3572 msgid " (non-exportable)"
3573 msgstr " (neexportovatelné)"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:3606
3576 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3577 msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
3578
3579 #: g10/keyedit.c:3636
3580 msgid "no secret key\n"
3581 msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:3706
3584 #, c-format
3585 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3586 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:3723
3589 #, c-format
3590 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3591 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:3892
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3596 msgstr ""
3597 "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè 0x%08lX (uid %d)\n"
3598
3599 #: g10/keylist.c:179
3600 msgid "Critical signature policy: "
3601 msgstr "Kritická podepisovací politika: "
3602
3603 #: g10/keylist.c:181
3604 msgid "Signature policy: "
3605 msgstr "Podepisovací politika: "
3606
3607 #: g10/keylist.c:220
3608 msgid "Critical preferred keyserver: "
3609 msgstr ""
3610
3611 #: g10/keylist.c:222
3612 msgid "Preferred keyserver: "
3613 msgstr ""
3614
3615 #: g10/keylist.c:268 g10/keylist.c:312
3616 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3617 msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
3618
3619 #: g10/keylist.c:286
3620 msgid "Critical signature notation: "
3621 msgstr "Kritická podepisovací notace: "
3622
3623 #: g10/keylist.c:288
3624 msgid "Signature notation: "
3625 msgstr "Podepisovací notace: "
3626
3627 #: g10/keylist.c:299
3628 msgid "not human readable"
3629 msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
3630
3631 #: g10/keylist.c:400
3632 msgid "Keyring"
3633 msgstr "soubor klíèù (keyring)"
3634
3635 #: g10/keylist.c:625 g10/keylist.c:648 g10/keylist.c:745
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid " [expired: %s]"
3638 msgstr " [platnost skonèí: %s]"
3639
3640 #: g10/keylist.c:627 g10/keylist.c:650 g10/keylist.c:747 g10/keylist.c:772
3641 #: g10/mainproc.c:932
3642 #, c-format
3643 msgid " [expires: %s]"
3644 msgstr " [platnost skonèí: %s]"
3645
3646 #: g10/keylist.c:646 g10/keylist.c:743
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid " [revoked: %s]"
3649 msgstr "[revokován] "
3650
3651 #: g10/keylist.c:1357
3652 msgid "Primary key fingerprint:"
3653 msgstr "Primární fingerprint klíèe:"
3654
3655 #: g10/keylist.c:1359
3656 msgid "     Subkey fingerprint:"
3657 msgstr "     Fingerprint podklíèe:"
3658
3659 #: g10/keylist.c:1366
3660 msgid " Primary key fingerprint:"
3661 msgstr " Primární fingerprint klíèe:"
3662
3663 #: g10/keylist.c:1368
3664 msgid "      Subkey fingerprint:"
3665 msgstr "      Fingerprint podklíèe:"
3666
3667 #: g10/keylist.c:1372 g10/keylist.c:1376
3668 #, fuzzy
3669 msgid "      Key fingerprint ="
3670 msgstr "   Fingerprint klíèe ="
3671
3672 #: g10/mainproc.c:248
3673 #, c-format
3674 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3675 msgstr "podivná velikost ¹ifrovacího klíèe pro sezení (%d)\n"
3676
3677 #: g10/mainproc.c:262
3678 #, c-format
3679 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
3680 msgstr "neplatné heslo nebo neznámý ¹ifrovací algoritmus (%d)\n"
3681
3682 #: g10/mainproc.c:299
3683 #, c-format
3684 msgid "%s encrypted session key\n"
3685 msgstr "%s za¹ifrovaný klíè sezení\n"
3686
3687 #: g10/mainproc.c:301 g10/encr-data.c:66
3688 #, c-format
3689 msgid "%s encrypted data\n"
3690 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
3691
3692 #: g10/mainproc.c:305 g10/encr-data.c:68
3693 #, c-format
3694 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3695 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
3696
3697 #: g10/mainproc.c:309
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3700 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
3701
3702 #: g10/mainproc.c:373
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "public key is %s\n"
3705 msgstr "veøejný klíè je %08lX\n"
3706
3707 #: g10/mainproc.c:428
3708 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3709 msgstr "data za¹ifrována veøejným klíèem: správný DEK\n"
3710
3711 #: g10/mainproc.c:462
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3714 msgstr "za¹ifrována %u-bitovým %s klíèem, ID %08lX, vytvoøeným %s\n"
3715
3716 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
3717 # [kw]
3718 #: g10/mainproc.c:472
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3721 msgstr "za¹ifrováno %s klíèem, ID %08lX\n"
3722
3723 #: g10/mainproc.c:486
3724 #, c-format
3725 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3726 msgstr "de¹ifrování veøejným klíèem selhalo: %s\n"
3727
3728 #: g10/mainproc.c:500
3729 #, c-format
3730 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
3731 msgstr "za¹ifrováno s heslem %lu\n"
3732
3733 #: g10/mainproc.c:502
3734 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
3735 msgstr "za¹ifrováno jedním heslem\n"
3736
3737 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
3738 #, c-format
3739 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3740 msgstr "pøedpokládám %s ¹ifrovaných dat\n"
3741
3742 #: g10/mainproc.c:538
3743 #, c-format
3744 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3745 msgstr ""
3746 "algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit "
3747 "algoritmem %s\n"
3748
3749 #: g10/mainproc.c:570
3750 msgid "decryption okay\n"
3751 msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
3752
3753 #: g10/mainproc.c:574
3754 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
3755 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chránìna proti poru¹ení její integrity\n"
3756
3757 #: g10/mainproc.c:587
3758 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3759 msgstr "VAROVÁNÍ: se za¹ifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
3760
3761 #: g10/mainproc.c:593
3762 #, c-format
3763 msgid "decryption failed: %s\n"
3764 msgstr "de¹ifrování selhalo: %s\n"
3765
3766 #: g10/mainproc.c:613
3767 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3768 msgstr "POZNÁMKA: odesílatel po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
3769
3770 #: g10/mainproc.c:615
3771 #, c-format
3772 msgid "original file name='%.*s'\n"
3773 msgstr "pùvodní jméno souboru='%.*s'\n"
3774
3775 #: g10/mainproc.c:787
3776 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3777 msgstr ""
3778 "samostatný revokaèní certifikát -  pou¾ijte \"gpg --import\", chcete-li jej "
3779 "u¾ít\n"
3780
3781 #: g10/mainproc.c:1283
3782 msgid "signature verification suppressed\n"
3783 msgstr "verifikace podpisu potlaèena\n"
3784
3785 #: g10/mainproc.c:1325 g10/mainproc.c:1335
3786 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
3787 msgstr "neumím pracovat s tìmito násobnými podpisy\n"
3788
3789 #: g10/mainproc.c:1345
3790 #, fuzzy, c-format
3791 msgid "Signature made %s\n"
3792 msgstr "Platnost podpisu skonèila %s\n"
3793
3794 #: g10/mainproc.c:1346
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "               using %s key %s\n"
3797 msgstr "                alias \""
3798
3799 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
3800 #: g10/mainproc.c:1350
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3803 msgstr "Podpis vytvoøen %.*s pomocí klíèe %s s ID u¾ivatele %08lX\n"
3804
3805 #: g10/mainproc.c:1370
3806 msgid "Key available at: "
3807 msgstr "Klíè k dispozici na: "
3808
3809 #: g10/mainproc.c:1470 g10/mainproc.c:1506
3810 msgid "BAD signature from \""
3811 msgstr "©PATNÝ podpis od \""
3812
3813 #: g10/mainproc.c:1471 g10/mainproc.c:1507
3814 msgid "Expired signature from \""
3815 msgstr "Podpis s vypr¹enou platností od \""
3816
3817 #: g10/mainproc.c:1472 g10/mainproc.c:1508
3818 msgid "Good signature from \""
3819 msgstr "Dobrý podpis od \""
3820
3821 #: g10/mainproc.c:1510
3822 msgid "[uncertain]"
3823 msgstr "[nejistý]  "
3824
3825 #: g10/mainproc.c:1543
3826 msgid "                aka \""
3827 msgstr "                alias \""
3828
3829 #: g10/mainproc.c:1638
3830 #, c-format
3831 msgid "Signature expired %s\n"
3832 msgstr "Platnost podpisu skonèila %s\n"
3833
3834 #: g10/mainproc.c:1643
3835 #, c-format
3836 msgid "Signature expires %s\n"
3837 msgstr "Platnost podpisu skonèí %s\n"
3838
3839 #: g10/mainproc.c:1646
3840 #, c-format
3841 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
3842 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
3843
3844 #: g10/mainproc.c:1647
3845 msgid "binary"
3846 msgstr "binární formát"
3847
3848 #: g10/mainproc.c:1648
3849 msgid "textmode"
3850 msgstr "textový formát"
3851
3852 #: g10/mainproc.c:1648 g10/trustdb.c:498
3853 msgid "unknown"
3854 msgstr "neznámý formát"
3855
3856 #: g10/mainproc.c:1668
3857 #, c-format
3858 msgid "Can't check signature: %s\n"
3859 msgstr "Nemohu ovìøit podpis: %s\n"
3860
3861 #: g10/mainproc.c:1736 g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1838
3862 msgid "not a detached signature\n"
3863 msgstr "toto není podpis oddìlený od dokumentu\n"
3864
3865 #: g10/mainproc.c:1779
3866 msgid ""
3867 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
3868 msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisù. Kontrolován bude pouze první.\n"
3869
3870 #: g10/mainproc.c:1787
3871 #, c-format
3872 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3873 msgstr "samostatný podpis tøídy 0x%02x\n"
3874
3875 #: g10/mainproc.c:1844
3876 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3877 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
3878
3879 #: g10/mainproc.c:1854
3880 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3881 msgstr "nalezen neplatný koøenový paket v proc_tree()\n"
3882
3883 #: g10/misc.c:82
3884 #, c-format
3885 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3886 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
3887
3888 #: g10/misc.c:146
3889 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3890 msgstr "Experimentální algoritmy by se nemìly pou¾ívat!\n"
3891
3892 #: g10/misc.c:176
3893 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3894 msgstr ""
3895 "tento ¹ifrovací algoritmus se nedoporuèuje; prosím, pou¾ijte nìjaký "
3896 "standardnìj¹í!\n"
3897
3898 #: g10/misc.c:282
3899 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3900 msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
3901
3902 #: g10/misc.c:283
3903 msgid ""
3904 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3905 msgstr ""
3906 "více informací naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea.html\n"
3907
3908 #: g10/misc.c:491
3909 #, c-format
3910 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3911 msgstr "%s:%d: pou¾ití parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
3912
3913 #: g10/misc.c:495
3914 #, c-format
3915 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3916 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
3917
3918 #: g10/misc.c:497
3919 #, c-format
3920 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
3921 msgstr "pou¾ijte místo nìj \"%s%s\" \n"
3922
3923 #: g10/misc.c:508
3924 msgid "Uncompressed"
3925 msgstr "Nezakomprimováno"
3926
3927 #: g10/misc.c:533
3928 #, fuzzy
3929 msgid "uncompressed|none"
3930 msgstr "Nezakomprimováno"
3931
3932 #: g10/misc.c:643
3933 #, c-format
3934 msgid "this message may not be usable by %s\n"
3935 msgstr "tato zpráva nemusí být s %s pou¾itelná\n"
3936
3937 #: g10/misc.c:777
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "ambiguous option `%s'\n"
3940 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
3941
3942 #: g10/misc.c:802
3943 #, fuzzy, c-format
3944 msgid "unknown option `%s'\n"
3945 msgstr "neznámý implicitní adresát `%s'\n"
3946
3947 #: g10/parse-packet.c:120
3948 #, c-format
3949 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
3950 msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veøejného klíèe %d\n"
3951
3952 #: g10/parse-packet.c:703
3953 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
3954 msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálnì nebezpeènì symetricky za¹ifrován klíè sezení\n"
3955
3956 #: g10/parse-packet.c:1128
3957 #, c-format
3958 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
3959 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
3960
3961 #: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
3962 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
3963 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
3964
3965 #: g10/passphrase.c:469
3966 msgid "can't set client pid for the agent\n"
3967 msgstr "nemohu nastavit PID klienta pro gpg-agenta\n"
3968
3969 #: g10/passphrase.c:477
3970 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
3971 msgstr "nelze získat server read file descriptor pro agenta r\n"
3972
3973 #: g10/passphrase.c:484
3974 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
3975 msgstr "nezle získat server write file descriptor pro agenta\n"
3976
3977 #: g10/passphrase.c:517
3978 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
3979 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
3980
3981 #: g10/passphrase.c:530
3982 #, c-format
3983 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
3984 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
3985
3986 #: g10/passphrase.c:551
3987 #, c-format
3988 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
3989 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
3990
3991 #: g10/passphrase.c:573
3992 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
3993 msgstr "problém v komunikaci s gpg-agentem\n"
3994
3995 #: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:880 g10/passphrase.c:992
3996 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
3997 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
3998
3999 #: g10/passphrase.c:681
4000 #, c-format
4001 msgid " (main key ID %08lX)"
4002 msgstr " (hlavní ID klíèe %08lX)"
4003
4004 #: g10/passphrase.c:691
4005 #, c-format
4006 msgid ""
4007 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4008 "\"%.*s\"\n"
4009 "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
4010 msgstr ""
4011 "Potøebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro u¾ivatele:\n"
4012 "\"%.*s\"\n"
4013 "Klíè o délce %u bitù, typ %s, ID %08lX, vytvoøený %s%s\n"
4014
4015 #: g10/passphrase.c:713
4016 msgid "Repeat passphrase\n"
4017 msgstr "Opakovat heslo\n"
4018
4019 #: g10/passphrase.c:715
4020 msgid "Enter passphrase\n"
4021 msgstr "Vlo¾it heslo\n"
4022
4023 #: g10/passphrase.c:753
4024 msgid "passphrase too long\n"
4025 msgstr "heslo je pøíli¹ dlouhé\n"
4026
4027 #: g10/passphrase.c:766
4028 msgid "invalid response from agent\n"
4029 msgstr "neplatná reakce od agenta\n"
4030
4031 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:874
4032 msgid "cancelled by user\n"
4033 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
4034
4035 #: g10/passphrase.c:786 g10/passphrase.c:963
4036 #, c-format
4037 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4038 msgstr "problém s agentem: agent vrací 0x%lx\n"
4039
4040 #: g10/passphrase.c:1044 g10/passphrase.c:1204
4041 msgid "can't query password in batchmode\n"
4042 msgstr "v dávkovém re¾imu se nemohu ptát na heslo\n"
4043
4044 #: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1209
4045 msgid "Enter passphrase: "
4046 msgstr "Vlo¾te heslo: "
4047
4048 #: g10/passphrase.c:1131
4049 msgid ""
4050 "\n"
4051 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4052 "user: \""
4053 msgstr ""
4054 "\n"
4055 "Musíte znát heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro\n"
4056 "u¾ivatele: \""
4057
4058 #: g10/passphrase.c:1140
4059 #, fuzzy, c-format
4060 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4061 msgstr "délka %u bitù, typ %s, klíè %08lX, vytvoøený %s"
4062
4063 #: g10/passphrase.c:1149
4064 #, c-format
4065 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: g10/passphrase.c:1153
4069 #, fuzzy, c-format
4070 msgid " (main key ID %s)"
4071 msgstr " (hlavní ID klíèe %08lX)"
4072
4073 #: g10/passphrase.c:1213
4074 msgid "Repeat passphrase: "
4075 msgstr "Opakujte heslo: "
4076
4077 #: g10/plaintext.c:90
4078 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4079 msgstr ""
4080 "data nebyla ulo¾ena; k jejich ulo¾ení pou¾ijte parametr pøíkazu \"--output"
4081 "\"\n"
4082
4083 #: g10/plaintext.c:132 g10/plaintext.c:150
4084 #, c-format
4085 msgid "error creating `%s': %s\n"
4086 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
4087
4088 #: g10/plaintext.c:438
4089 msgid "Detached signature.\n"
4090 msgstr "Podpis oddìlený od dokumentu.\n"
4091
4092 #: g10/plaintext.c:442
4093 msgid "Please enter name of data file: "
4094 msgstr "Prosím, vlo¾te název datového souboru: "
4095
4096 #: g10/plaintext.c:463
4097 msgid "reading stdin ...\n"
4098 msgstr "ètu standardní vstup ...\n"
4099
4100 #: g10/plaintext.c:497
4101 msgid "no signed data\n"
4102 msgstr "chybí podepsaná data\n"
4103
4104 #: g10/plaintext.c:505
4105 #, c-format
4106 msgid "can't open signed data `%s'\n"
4107 msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
4108
4109 #: g10/pubkey-enc.c:103
4110 #, fuzzy, c-format
4111 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4112 msgstr "anonymní adresát; zkou¹ím tajný klíè %08lX ...\n"
4113
4114 #: g10/pubkey-enc.c:119
4115 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4116 msgstr "o.k., my jsme anonymní adresát.\n"
4117
4118 #: g10/pubkey-enc.c:207
4119 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4120 msgstr "staré kódování DEK není podporováno\n"
4121
4122 #: g10/pubkey-enc.c:228
4123 #, c-format
4124 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4125 msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznámý nebo je zneplatnìn\n"
4126
4127 #: g10/pubkey-enc.c:266
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4130 msgstr "POZNÁMKA: v pøedvolbách nenalezen ¹ifrovací algoritmus %d\n"
4131
4132 #: g10/pubkey-enc.c:286
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4135 msgstr "POZNÁMKA: platnost tajného klíèe %08lX skonèila %s\n"
4136
4137 #: g10/pubkey-enc.c:292
4138 msgid "NOTE: key has been revoked"
4139 msgstr "POZNÁMKA: klíè byl revokován"
4140
4141 #: g10/seckey-cert.c:54
4142 msgid "secret key parts are not available\n"
4143 msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
4144
4145 #: g10/seckey-cert.c:60
4146 #, c-format
4147 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
4148 msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n"
4149
4150 #: g10/seckey-cert.c:71
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid "protection digest %d is not supported\n"
4153 msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n"
4154
4155 #: g10/seckey-cert.c:250
4156 msgid "Invalid passphrase; please try again"
4157 msgstr "Neplatné heslo; prosím, zkuste to znovu"
4158
4159 #: g10/seckey-cert.c:251
4160 #, c-format
4161 msgid "%s ...\n"
4162 msgstr "%s ...\n"
4163
4164 #: g10/seckey-cert.c:311
4165 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
4166 msgstr "VAROVÁNÍ: Objeven slabý klíè - zmìòte, prosím, znovu heslo.\n"
4167
4168 #: g10/seckey-cert.c:349
4169 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
4170 msgstr ""
4171 "generuji _nevhodný_ 16-ti bitový kontrolní souèet pro ochranu soukromého "
4172 "klíèe\n"
4173
4174 #: g10/sig-check.c:75
4175 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
4176 msgstr "VAROVÁNÍ: konflikt hashe podpisu ve zprávì\n"
4177
4178 #: g10/sig-check.c:99
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
4181 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %08lX není køí¾ovì certifikován\n"
4182
4183 #: g10/sig-check.c:102
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
4186 msgstr ""
4187 "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %08lX má neplatnou køí¾ovou certifikaci\n"
4188
4189 #: g10/sig-check.c:168
4190 #, fuzzy, c-format
4191 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
4192 msgstr "veøejný klíè %08lX je o %lu sekund novìj¹í ne¾ podpis\n"
4193
4194 #: g10/sig-check.c:169
4195 #, fuzzy, c-format
4196 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
4197 msgstr "veøejný klíè %08lX je o %lu sekund novìj¹í ne¾ podpis\n"
4198
4199 #: g10/sig-check.c:180
4200 #, fuzzy, c-format
4201 msgid ""
4202 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
4203 msgstr ""
4204 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4205 "je problém se systémovým èasem)\n"
4206
4207 #: g10/sig-check.c:182
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid ""
4210 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
4211 msgstr ""
4212 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4213 "je problém se systémovým èasem)\n"
4214
4215 #: g10/sig-check.c:192
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
4218 msgstr "POZNÁMKA: podpisovému klíèi %08lX skonèila platnost %s\n"
4219
4220 #: g10/sig-check.c:275
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
4223 msgstr ""
4224 "pøedpokládám ¹patný podpis klíèem %08lX, proto¾e je nastaven neznámý "
4225 "kritický bit\n"
4226
4227 #: g10/sig-check.c:532
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
4230 msgstr "klíè %08lX: neexistuje podklíè pro revokaci podklíèe\n"
4231
4232 #: g10/sig-check.c:558
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
4235 msgstr "klíè %08lX: podklíè který je svázán s podpisem neexistuje\n"
4236
4237 #: g10/sign.c:85
4238 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
4239 msgstr ""
4240 "notaci (notation) nelze ulo¾it ve formátu v3 podpisu (formát PGP 2.x)\n"
4241
4242 #: g10/sign.c:93
4243 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
4244 msgstr "notaci (notation) nelze ulo¾it jako v3 podpis klíèe (formát PGP 2.x)\n"
4245
4246 #: g10/sign.c:112
4247 #, c-format
4248 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
4249 msgstr ""
4250 "VAROVÁNÍ: nelze %%-expandovat notaci (pøíli¹ dlouhé). Pou¾ity "
4251 "neexpandované.\n"
4252
4253 #: g10/sign.c:138
4254 msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
4255 msgstr "URL politiky nelze ulo¾it ve formátu v3 podpisu (formát PGP 2.x)\n"
4256
4257 #: g10/sign.c:146
4258 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
4259 msgstr "nelze ulo¾it URL politiky do podpisu v3 klíèem (formát PGP 2.x)\n"
4260
4261 #: g10/sign.c:159
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid ""
4264 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
4265 msgstr ""
4266 "VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL politiky (pøíli¹ dlouhé). Pou¾ity "
4267 "neexpandované.\n"
4268
4269 #: g10/sign.c:187
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid ""
4272 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
4273 "unexpanded.\n"
4274 msgstr ""
4275 "VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL politiky (pøíli¹ dlouhé). Pou¾ity "
4276 "neexpandované.\n"
4277
4278 #: g10/sign.c:364
4279 #, c-format
4280 msgid "checking created signature failed: %s\n"
4281 msgstr "kontrola vytvoøeného podpisu se nepodaøila: %s\n"
4282
4283 #: g10/sign.c:373
4284 #, fuzzy, c-format
4285 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
4286 msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
4287
4288 #: g10/sign.c:550
4289 #, c-format
4290 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
4291 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
4292
4293 #: g10/sign.c:741
4294 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4295 msgstr ""
4296 "v módu --pgp2 mù¾ete vytvoøit pouze oddìlený podpis (detach-sign)s klíèi "
4297 "formátu PGP-2.x\n"
4298
4299 #: g10/sign.c:765 g10/sign.c:1001
4300 #, c-format
4301 msgid "can't create %s: %s\n"
4302 msgstr "%s: nemohu vytvoøit: %s\n"
4303
4304 #: g10/sign.c:794
4305 #, c-format
4306 msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
4307 msgstr "vy¾ádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
4308
4309 #: g10/sign.c:886
4310 msgid "signing:"
4311 msgstr "podepisuji:"
4312
4313 #: g10/sign.c:985
4314 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4315 msgstr ""
4316 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet jen èitelné podpisy s klíèi formátu PGP-2.x\n"
4317
4318 #: g10/sign.c:1138
4319 #, c-format
4320 msgid "%s encryption will be used\n"
4321 msgstr "bude pou¾ito ¹ifrování %s\n"
4322
4323 #: g10/textfilter.c:134
4324 #, c-format
4325 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
4326 msgstr "nemohu pracovat s øádky del¹ími ne¾ %d znakù\n"
4327
4328 #: g10/textfilter.c:231
4329 #, c-format
4330 msgid "input line longer than %d characters\n"
4331 msgstr "vstupní øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
4332
4333 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1434
4334 #, c-format
4335 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
4336 msgstr "záznam v databázi dùvìry %lu: lseek() se nepodaøil: %s\n"
4337
4338 #: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1441
4339 #, c-format
4340 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
4341 msgstr "záznam v databázi dùvìry %lu: zápis se nepodaøil (n=%d): %s\n"
4342
4343 #: g10/tdbio.c:244
4344 msgid "trustdb transaction too large\n"
4345 msgstr "transakce s databází dùvìry je pøíli¹ dlouhá\n"
4346
4347 #: g10/tdbio.c:497
4348 #, c-format
4349 msgid "%s: can't access: %s\n"
4350 msgstr "%s: nemohu pøistoupit k: %s\n"
4351
4352 #: g10/tdbio.c:512
4353 #, c-format
4354 msgid "%s: directory does not exist!\n"
4355 msgstr "%s: adresáø neexistuje!\n"
4356
4357 #: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:540 g10/tdbio.c:583
4358 #, c-format
4359 msgid "%s: can't create lock\n"
4360 msgstr "%s: nemohu vytvoøit zámek\n"
4361
4362 #: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:586
4363 #, c-format
4364 msgid "%s: can't make lock\n"
4365 msgstr "%s: nemohu zamknout\n"
4366
4367 #: g10/tdbio.c:530 g10/openfile.c:249 g10/openfile.c:322 g10/keyring.c:1479
4368 #, c-format
4369 msgid "%s: can't create: %s\n"
4370 msgstr "%s: nemohu vytvoøit: %s\n"
4371
4372 #: g10/tdbio.c:545
4373 #, c-format
4374 msgid "%s: failed to create version record: %s"
4375 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit záznam verze: %s"
4376
4377 #: g10/tdbio.c:549
4378 #, c-format
4379 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
4380 msgstr "%s: vytvoøena neplatná databáze dùvìry\n"
4381
4382 #: g10/tdbio.c:552
4383 #, c-format
4384 msgid "%s: trustdb created\n"
4385 msgstr "%s: databáze dùvìry vytvoøena\n"
4386
4387 #: g10/tdbio.c:592
4388 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
4389 msgstr "POZNÁMKA: do trustedb nezle zapisovat\n"
4390
4391 #: g10/tdbio.c:608
4392 #, c-format
4393 msgid "%s: invalid trustdb\n"
4394 msgstr "%s: neplatná databáze dùvìry\n"
4395
4396 #: g10/tdbio.c:640
4397 #, c-format
4398 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
4399 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit hashovací tabulku: %s\n"
4400
4401 #: g10/tdbio.c:648
4402 #, c-format
4403 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
4404 msgstr "%s: chyba pøi aktualizaci záznamu verze: %s\n"
4405
4406 #: g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:715
4407 #: g10/tdbio.c:745 g10/tdbio.c:1367 g10/tdbio.c:1394
4408 #, c-format
4409 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
4410 msgstr "%s: chyba pøi ètení záznamu verze: %s\n"
4411
4412 #: g10/tdbio.c:724
4413 #, c-format
4414 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
4415 msgstr "%s: chyba pøi zápisu záznamu verze: %s\n"
4416
4417 #: g10/tdbio.c:1163
4418 #, c-format
4419 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
4420 msgstr "databáze dùvìry: procedura lseek() selhala: %s\n"
4421
4422 #: g10/tdbio.c:1171
4423 #, c-format
4424 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4425 msgstr "databáze dùvìry: procedura read() (n=%d) selhala: %s\n"
4426
4427 #: g10/tdbio.c:1192
4428 #, c-format
4429 msgid "%s: not a trustdb file\n"
4430 msgstr "%s: není soubor databáze dùvìry\n"
4431
4432 #: g10/tdbio.c:1210
4433 #, c-format
4434 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
4435 msgstr "%s: záznam verze s èíslem %lu\n"
4436
4437 #: g10/tdbio.c:1215
4438 #, c-format
4439 msgid "%s: invalid file version %d\n"
4440 msgstr "%s: neplatná verze souboru %d\n"
4441
4442 #: g10/tdbio.c:1400
4443 #, c-format
4444 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
4445 msgstr "%s: chyba pøi ètení volného záznamu: %s\n"
4446
4447 #: g10/tdbio.c:1408
4448 #, c-format
4449 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
4450 msgstr "%s: chyba pøi zápisu adresáøového záznamu: %s\n"
4451
4452 #: g10/tdbio.c:1418
4453 #, c-format
4454 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
4455 msgstr "%s: vynulování záznamu selhalo: %s\n"
4456
4457 #: g10/tdbio.c:1448
4458 #, c-format
4459 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
4460 msgstr "%s: pøidání záznamu selhalo: %s\n"
4461
4462 #: g10/tdbio.c:1493
4463 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
4464 msgstr "databáze dùvìry je po¹kozena; prosím spus»te \"gpg --fix-trustdb\".\n"
4465
4466 #: g10/trustdb.c:226
4467 #, c-format
4468 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
4469 msgstr "`%s' není platný dlouhý keyID\n"
4470
4471 #: g10/trustdb.c:257
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
4474 msgstr "klíè %08lX: akceptován jako dùvìryhodný klíè\n"
4475
4476 #: g10/trustdb.c:295
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
4479 msgstr "klíè %08lX se v databázi dùvìry vyskytuje více ne¾ jednou\n"
4480
4481 #: g10/trustdb.c:310
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
4484 msgstr ""
4485 "klíè %08lX: nenalezen veøejný klíè k dùvìryhodnému klíèi - pøeskoèeno\n"
4486
4487 #: g10/trustdb.c:320
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
4490 msgstr "klíè oznaèen jako absolutnì dùvìryhodný.\n"
4491
4492 #: g10/trustdb.c:344
4493 #, c-format
4494 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
4495 msgstr "záznam dùvìry %lu, typ po¾. %d: ètení selhalo: %s\n"
4496
4497 #: g10/trustdb.c:350
4498 #, c-format
4499 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
4500 msgstr "záznam dùvìry %lu není po¾adovaného typu %d\n"
4501
4502 #: g10/trustdb.c:365 g10/tdbdump.c:59
4503 #, c-format
4504 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
4505 msgstr "záznam dùvìry %lu, typ %d: zápis selhal: %s\n"
4506
4507 #: g10/trustdb.c:380 g10/tdbdump.c:217
4508 #, c-format
4509 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
4510 msgstr "databáze dùvìry: synchronizace selhala %s\n"
4511
4512 #: g10/trustdb.c:445
4513 #, c-format
4514 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: g10/trustdb.c:451
4518 #, c-format
4519 msgid "using %s trust model\n"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: g10/trustdb.c:500
4523 msgid "undefined"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: g10/trustdb.c:501
4527 #, fuzzy
4528 msgid "never"
4529 msgstr "nikdy     "
4530
4531 #: g10/trustdb.c:502
4532 msgid "marginal"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: g10/trustdb.c:503
4536 msgid "full"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: g10/trustdb.c:504
4540 msgid "ultimate"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: g10/trustdb.c:544
4544 msgid "no need for a trustdb check\n"
4545 msgstr "není nutné kontrolovat databázi dùvìry\n"
4546
4547 #: g10/trustdb.c:550 g10/trustdb.c:2103
4548 #, c-format
4549 msgid "next trustdb check due at %s\n"
4550 msgstr "dal¹í kontrola databáze dùvìry v %s\n"
4551
4552 #: g10/trustdb.c:559
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "no need for a trustdb check with \"%s\" trust model\n"
4555 msgstr "není nutné kontrolovat databázi dùvìry\n"
4556
4557 #: g10/trustdb.c:574
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "no need for a trustdb update with \"%s\" trust model\n"
4560 msgstr "není nutné kontrolovat databázi dùvìry\n"
4561
4562 #: g10/trustdb.c:792 g10/trustdb.c:1222
4563 #, fuzzy, c-format
4564 msgid "public key %s not found: %s\n"
4565 msgstr "veøejný klíè %08lX nebyl nalezen: %s\n"
4566
4567 #: g10/trustdb.c:987
4568 msgid "please do a --check-trustdb\n"
4569 msgstr "prosím proveïte --check-trustdb\n"
4570
4571 #: g10/trustdb.c:991
4572 msgid "checking the trustdb\n"
4573 msgstr "kontroluji databázi dùvìry\n"
4574
4575 #: g10/trustdb.c:1847
4576 #, c-format
4577 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
4578 msgstr "zpracováno %d klíèù (%d validit vymazáno)\n"
4579
4580 #: g10/trustdb.c:1911
4581 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
4582 msgstr "¾ádný absolutnì dùvìryhodný klíè nebyl nalezen\n"
4583
4584 #: g10/trustdb.c:1925
4585 #, fuzzy, c-format
4586 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
4587 msgstr "veøejný klíè k absolutnì dùvìryhodnému klíèi  %08lX nebyl nalezen\n"
4588
4589 #: g10/trustdb.c:1948
4590 #, c-format
4591 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: g10/trustdb.c:2034
4595 #, c-format
4596 msgid ""
4597 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: g10/trustdb.c:2109
4601 #, fuzzy, c-format
4602 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
4603 msgstr "záznam dùvìry %lu, typ %d: zápis selhal: %s\n"
4604
4605 #: g10/verify.c:110
4606 msgid ""
4607 "the signature could not be verified.\n"
4608 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
4609 "should be the first file given on the command line.\n"
4610 msgstr ""
4611 "podpis nebylo mo¾né ovìøit.\n"
4612 "Prosím, nezapomeòte, ¾e soubor s podpisem (.sig nebo .asc)\n"
4613 "by mìl být prvním souborem zadaným na pøíkazové øádce.\n"
4614
4615 #: g10/verify.c:177
4616 #, c-format
4617 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
4618 msgstr "vstupní øádek %u je pøíli¹ dlouhý nebo na konci chybí znak LF\n"
4619
4620 #: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
4621 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
4622 msgstr ""
4623 "klíè není oznaèen jako nedostateènì bezpeèný - nemohu jej pou¾ít s padìlaným "
4624 "RNG!\n"
4625
4626 #: g10/skclist.c:157
4627 #, c-format
4628 msgid "skipped `%s': duplicated\n"
4629 msgstr "pøeskoèen `%s': duplikován\n"
4630
4631 #: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
4632 #, c-format
4633 msgid "skipped `%s': %s\n"
4634 msgstr "pøeskoèen `%s': %s\n"
4635
4636 #: g10/skclist.c:168
4637 msgid "skipped: secret key already present\n"
4638 msgstr "pøeskoèeno: tajný klíè je u¾ v databázi\n"
4639
4640 #: g10/skclist.c:179
4641 #, fuzzy, c-format
4642 msgid ""
4643 "skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
4644 "signatures!\n"
4645 msgstr ""
4646 "pøeskoèen `%s': toto je vygenerovaný PGP klíè podle algoritmu ElGamal,\n"
4647 "podpisy vytvoøené tímto klíèem nejsou bezpeèné!\n"
4648
4649 #: g10/openfile.c:84
4650 #, c-format
4651 msgid "File `%s' exists. "
4652 msgstr "Soubor `%s' existuje. "
4653
4654 #: g10/openfile.c:86
4655 msgid "Overwrite (y/N)? "
4656 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
4657
4658 #: g10/openfile.c:119
4659 #, c-format
4660 msgid "%s: unknown suffix\n"
4661 msgstr "%s: neznámá pøípona\n"
4662
4663 #: g10/openfile.c:141
4664 msgid "Enter new filename"
4665 msgstr "Vlo¾te nový název souboru"
4666
4667 #: g10/openfile.c:183
4668 msgid "writing to stdout\n"
4669 msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n"
4670
4671 #: g10/openfile.c:282
4672 #, c-format
4673 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4674 msgstr "pøedpokládám podepsaná data v `%s'\n"
4675
4676 #: g10/openfile.c:349
4677 #, c-format
4678 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4679 msgstr "vytvoøen nový konfiguraèní soubor `%s'\n"
4680
4681 #: g10/openfile.c:351
4682 #, c-format
4683 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4684 msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení z `%s' nejsou pøi tomto spu¹tìní zatím aktivní\n"
4685
4686 #: g10/openfile.c:380
4687 #, c-format
4688 msgid "%s: can't create directory: %s\n"
4689 msgstr "%s: nemohu vytvoøit adresáø: %s\n"
4690
4691 #: g10/openfile.c:383
4692 #, c-format
4693 msgid "%s: directory created\n"
4694 msgstr "%s: adresáø vytvoøen\n"
4695
4696 #: g10/encr-data.c:91
4697 msgid ""
4698 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
4699 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
4700
4701 #: g10/encr-data.c:98
4702 msgid "problem handling encrypted packet\n"
4703 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
4704
4705 #: g10/seskey.c:52
4706 msgid "weak key created - retrying\n"
4707 msgstr "vytvoøen slabý klíè - zkou¹ím znovu\n"
4708
4709 #: g10/seskey.c:57
4710 #, c-format
4711 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4712 msgstr ""
4713 "nemohu se vyvarovat slabého klíèe pro symetrickou ¹ifru; operaci jsem zkusil "
4714 "%d krát!\n"
4715
4716 #: g10/seskey.c:210
4717 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
4718 msgstr "DSA po¾aduje pou¾ití 160-ti bitového hashovacího algoritmu\n"
4719
4720 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
4721 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
4722 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
4723
4724 #: g10/delkey.c:127
4725 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
4726 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
4727
4728 #: g10/delkey.c:139
4729 msgid "Delete this key from the keyring? "
4730 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? "
4731
4732 #: g10/delkey.c:147
4733 msgid "This is a secret key! - really delete? "
4734 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? "
4735
4736 #: g10/delkey.c:157
4737 #, c-format
4738 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
4739 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
4740
4741 #: g10/delkey.c:167
4742 msgid "ownertrust information cleared\n"
4743 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
4744
4745 #: g10/delkey.c:195
4746 #, c-format
4747 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
4748 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
4749
4750 #: g10/delkey.c:197
4751 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
4752 msgstr ""
4753 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
4754
4755 #: g10/helptext.c:48
4756 msgid ""
4757 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
4758 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
4759 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
4760 msgstr ""
4761 "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
4762 "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
4763 "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
4764 "certifikátù\"."
4765
4766 #: g10/helptext.c:54
4767 msgid ""
4768 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
4769 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
4770 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
4771 "ultimately trusted\n"
4772 msgstr ""
4773 "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
4774 "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
4775 "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
4776 "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
4777
4778 #: g10/helptext.c:61
4779 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
4780 msgstr "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento revokovaný klíè, odpovìzte \"ano\"."
4781
4782 #: g10/helptext.c:65
4783 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
4784 msgstr ""
4785 "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
4786
4787 #: g10/helptext.c:69
4788 msgid ""
4789 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
4790 msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
4791
4792 #: g10/helptext.c:73
4793 msgid ""
4794 "Select the algorithm to use.\n"
4795 "\n"
4796 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
4797 "for signatures.\n"
4798 "\n"
4799 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
4800 "\n"
4801 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
4802 "\n"
4803 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: g10/helptext.c:87
4807 msgid ""
4808 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
4809 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
4810 "Please consult your security expert first."
4811 msgstr ""
4812 "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
4813 "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
4814 "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
4815
4816 #: g10/helptext.c:94
4817 msgid "Enter the size of the key"
4818 msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
4819
4820 #: g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:103 g10/helptext.c:115 g10/helptext.c:147
4821 #: g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180 g10/helptext.c:185
4822 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
4823 msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
4824
4825 #: g10/helptext.c:108
4826 msgid ""
4827 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
4828 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
4829 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
4830 "the given value as an interval."
4831 msgstr ""
4832 "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
4833 "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
4834 "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
4835 "zadanou hodnotu jako interval."
4836
4837 #: g10/helptext.c:120
4838 msgid "Enter the name of the key holder"
4839 msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
4840
4841 #: g10/helptext.c:125
4842 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
4843 msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
4844
4845 #: g10/helptext.c:129
4846 msgid "Please enter an optional comment"
4847 msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
4848
4849 #: g10/helptext.c:134
4850 msgid ""
4851 "N  to change the name.\n"
4852 "C  to change the comment.\n"
4853 "E  to change the email address.\n"
4854 "O  to continue with key generation.\n"
4855 "Q  to to quit the key generation."
4856 msgstr ""
4857 "N &n