* sv.po: Take the update done for 1.2.6.
[gnupg.git] / po / cs.po
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001, Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-12-10 20:16+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
10 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: cipher/primegen.c:120
17 #, c-format
18 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
19 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s  pbits=%u qbits=%u\n"
20
21 #: cipher/primegen.c:311
22 #, c-format
23 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
24 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s ménì ne¾ %d bity\n"
25
26 #: cipher/random.c:163
27 msgid "no entropy gathering module detected\n"
28 msgstr "nebyl detekován ¾ádný modul pro získání entropie\n"
29
30 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
31 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
32 #: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3227 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
33 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
34 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
35 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
36 #: g10/tdbio.c:600
37 #, c-format
38 msgid "can't open `%s': %s\n"
39 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
40
41 #: cipher/random.c:391
42 #, c-format
43 msgid "can't stat `%s': %s\n"
44 msgstr "nemohu pou¾ít pøíkaz stat na `%s': %s\n"
45
46 #: cipher/random.c:396
47 #, c-format
48 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
49 msgstr "`%s' není normální soubor - ignoruji\n"
50
51 #: cipher/random.c:401
52 msgid "note: random_seed file is empty\n"
53 msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n"
54
55 #: cipher/random.c:407
56 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
57 msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepou¾it\n"
58
59 #: cipher/random.c:415
60 #, c-format
61 msgid "can't read `%s': %s\n"
62 msgstr "nemohu èíst `%s': %s\n"
63
64 #: cipher/random.c:453
65 msgid "note: random_seed file not updated\n"
66 msgstr "poznámka: soubor random_seed není aktualizován\n"
67
68 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
69 #: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
70 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
71 #, c-format
72 msgid "can't create `%s': %s\n"
73 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
74
75 #: cipher/random.c:480
76 #, c-format
77 msgid "can't write `%s': %s\n"
78 msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
79
80 #: cipher/random.c:483
81 #, c-format
82 msgid "can't close `%s': %s\n"
83 msgstr "nemohu zavøít `%s': %s\n"
84
85 #: cipher/random.c:728
86 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
87 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itý generátor náhodných èísel není bezpeèný!!\n"
88
89 #: cipher/random.c:729
90 msgid ""
91 "The random number generator is only a kludge to let\n"
92 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
93 "\n"
94 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
95 "\n"
96 msgstr ""
97 "Generátor náhodných èísel je pouze atrapa, aby program mohl bì¾et,\n"
98 "v ¾ádném pøípadì není kryptograficky bezpeèný!\n"
99 "\n"
100 "NEPOU®ÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOØENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n"
101 "\n"
102
103 #: cipher/rndegd.c:204
104 msgid ""
105 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
106 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
107 "of the entropy.\n"
108 msgstr ""
109 "Prosím èekejte, je nutné získat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
110 "mù¾ete na poèítaèi dìlat nìco jiného, zvý¹íte tak kvalitu entropie.\n"
111
112 #: cipher/rndlinux.c:134
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "\n"
116 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
117 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
118 msgstr ""
119 "\n"
120 "Nedostatek náhodných bajtù. Prosím, pracujte s operaèním systémem, abyste\n"
121 "mu umo¾nili získat více entropie (je potøeba %d bajtù).\n"
122
123 #: g10/app-openpgp.c:539
124 #, c-format
125 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
126 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
127
128 #: g10/app-openpgp.c:552
129 #, c-format
130 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
131 msgstr "ulo¾ení datumu vytvoøení se nezdaøilo: %s\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
134 #, c-format
135 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
136 msgstr "funkce PIN callback zkonèila chybou: %s\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
139 #, c-format
140 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
141 msgstr "PIN pro CHV%d je pøíli¹ krátký; minimální délka je %d\n"
142
143 #: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
144 #: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
145 #, c-format
146 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
147 msgstr "verifikace CHV%d se nezdaøila: %s\n"
148
149 #: g10/app-openpgp.c:828
150 msgid "access to admin commands is not configured\n"
151 msgstr "pøístup k administrátorským pøíkazùm není nakonfigurován\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:845
154 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
155 msgstr "chyba pøi získání CHV z karty\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:851
158 msgid "card is permanently locked!\n"
159 msgstr "karta je trvale uzamèena!\n"
160
161 #: g10/app-openpgp.c:858
162 #, c-format
163 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
164 msgstr ""
165 "do trvalého uzamèení karty zùstává %d pokusù o zadání PINu administrátora\n"
166
167 #: g10/app-openpgp.c:865
168 #, fuzzy
169 msgid "|A|Admin PIN"
170 msgstr "PIN administrátora"
171
172 #: g10/app-openpgp.c:1021
173 #, fuzzy
174 msgid "|AN|New Admin PIN"
175 msgstr "PIN administrátora"
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1021
178 msgid "|N|New PIN"
179 msgstr ""
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1025
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid "error getting new PIN: %s\n"
184 msgstr "chyba pøi získání sériového èísla: %s\n"
185
186 #: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
187 #, fuzzy
188 msgid "error reading application data\n"
189 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
192 #, fuzzy
193 msgid "error reading fingerprint DO\n"
194 msgstr "%s: chyba pøi ètení volného záznamu: %s\n"
195
196 #: g10/app-openpgp.c:1107
197 #, fuzzy
198 msgid "key already exists\n"
199 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
200
201 #: g10/app-openpgp.c:1111
202 msgid "existing key will be replaced\n"
203 msgstr ""
204
205 #: g10/app-openpgp.c:1113
206 #, fuzzy
207 msgid "generating new key\n"
208 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1123
211 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
212 msgstr ""
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1138
215 #, fuzzy
216 msgid "generating key failed\n"
217 msgstr "ètení klíèe se nezdaøilo\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1141
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
222 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
225 msgid "response does not contain the public key data\n"
226 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný klíè\n"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
229 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
230 msgstr "odpovìï neobsahuje RSA modulus\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
233 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
234 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný RSA exponent\n"
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1198
237 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
238 msgstr ""
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1359
241 #, c-format
242 msgid "signatures created so far: %lu\n"
243 msgstr ""
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1367
246 #, c-format
247 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
248 msgstr "PIN [podpis hotov: %lu]"
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
251 #, c-format
252 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
253 msgstr "pøístup na %s se nezdaøil - vadná OpenPGP karta?\n"
254
255 #: g10/app-openpgp.c:1734
256 #, c-format
257 msgid "error getting serial number: %s\n"
258 msgstr "chyba pøi získání sériového èísla: %s\n"
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1829
261 #, c-format
262 msgid "failed to store the key: %s\n"
263 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
264
265 #: g10/app-openpgp.c:1871
266 msgid "reading the key failed\n"
267 msgstr "ètení klíèe se nezdaøilo\n"
268
269 #: g10/armor.c:317
270 #, c-format
271 msgid "armor: %s\n"
272 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
273
274 #: g10/armor.c:346
275 msgid "invalid armor header: "
276 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
277
278 #: g10/armor.c:353
279 msgid "armor header: "
280 msgstr "ASCII hlavièka: "
281
282 #: g10/armor.c:364
283 msgid "invalid clearsig header\n"
284 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
285
286 #: g10/armor.c:416
287 msgid "nested clear text signatures\n"
288 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
289
290 #: g10/armor.c:551
291 msgid "unexpected armor: "
292 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
293
294 #: g10/armor.c:563
295 msgid "invalid dash escaped line: "
296 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
297
298 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
299 #, c-format
300 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
301 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
302
303 #: g10/armor.c:758
304 msgid "premature eof (no CRC)\n"
305 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
306
307 #: g10/armor.c:792
308 msgid "premature eof (in CRC)\n"
309 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
310
311 #: g10/armor.c:800
312 msgid "malformed CRC\n"
313 msgstr "¹patný formát CRC\n"
314
315 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
316 #, c-format
317 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
318 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
319
320 #: g10/armor.c:824
321 msgid "premature eof (in trailer)\n"
322 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
323
324 #: g10/armor.c:828
325 msgid "error in trailer line\n"
326 msgstr "chyba v patièce\n"
327
328 #: g10/armor.c:1115
329 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
330 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
331
332 #: g10/armor.c:1120
333 #, c-format
334 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
335 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
336
337 #: g10/armor.c:1124
338 msgid ""
339 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
340 msgstr ""
341 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
342 "¹patný MTA\n"
343
344 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
345 #, c-format
346 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
347 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
348
349 #: g10/card-util.c:63
350 #, c-format
351 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
352 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
353
354 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1288 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1314
355 #: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
356 msgid "can't do this in batch mode\n"
357 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
358
359 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
360 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
361 #: g10/keygen.c:1363
362 msgid "Your selection? "
363 msgstr "Vá¹ výbìr? "
364
365 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
366 msgid "[not set]"
367 msgstr "[není nastaven]"
368
369 #: g10/card-util.c:378
370 msgid "male"
371 msgstr "mu¾"
372
373 #: g10/card-util.c:379
374 msgid "female"
375 msgstr "¾ena"
376
377 #: g10/card-util.c:379
378 msgid "unspecified"
379 msgstr "neuvedeno"
380
381 #: g10/card-util.c:406
382 msgid "not forced"
383 msgstr "není vy¾adováno"
384
385 #: g10/card-util.c:406
386 msgid "forced"
387 msgstr "vy¾adováno"
388
389 #: g10/card-util.c:458
390 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
391 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
392
393 #: g10/card-util.c:460
394 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
395 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
396
397 #: g10/card-util.c:462
398 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
399 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
400
401 #: g10/card-util.c:479
402 msgid "Cardholder's surname: "
403 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
404
405 #: g10/card-util.c:481
406 msgid "Cardholder's given name: "
407 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
408
409 #: g10/card-util.c:499
410 #, c-format
411 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
412 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
413
414 #: g10/card-util.c:521
415 msgid "URL to retrieve public key: "
416 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
417
418 #: g10/card-util.c:529
419 #, c-format
420 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
421 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
422
423 #: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
424 #, c-format
425 msgid "error reading `%s': %s\n"
426 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
427
428 #: g10/card-util.c:630
429 msgid "Login data (account name): "
430 msgstr "Login (jménu úètu): "
431
432 #: g10/card-util.c:640
433 #, c-format
434 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
435 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
436
437 #: g10/card-util.c:699
438 msgid "Private DO data: "
439 msgstr ""
440
441 #: g10/card-util.c:709
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
444 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
445
446 #: g10/card-util.c:729
447 msgid "Language preferences: "
448 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
449
450 #: g10/card-util.c:737
451 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
452 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
453
454 #: g10/card-util.c:746
455 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
456 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
457
458 #: g10/card-util.c:767
459 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
460 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
461
462 #: g10/card-util.c:781
463 msgid "Error: invalid response.\n"
464 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
465
466 #: g10/card-util.c:802
467 msgid "CA fingerprint: "
468 msgstr "CA fingerprint: "
469
470 #: g10/card-util.c:825
471 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
472 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
473
474 #: g10/card-util.c:873
475 #, c-format
476 msgid "key operation not possible: %s\n"
477 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
478
479 #: g10/card-util.c:874
480 msgid "not an OpenPGP card"
481 msgstr "toto není OpenPGP karta"
482
483 #: g10/card-util.c:883
484 #, c-format
485 msgid "error getting current key info: %s\n"
486 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
487
488 #: g10/card-util.c:966
489 msgid "Replace existing key? (y/N) "
490 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
491
492 #: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
493 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
494 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
495
496 #: g10/card-util.c:1008
497 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
498 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
499
500 #: g10/card-util.c:1017
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
504 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
505 "You should change them using the command --change-pin\n"
506 msgstr ""
507 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
508 "   PIN = `%s'     PIN administrátora = `%s'\n"
509 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
510
511 #: g10/card-util.c:1056
512 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
513 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
514
515 #: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
516 msgid "   (1) Signature key\n"
517 msgstr "   (1) Podepisovací klíè\n"
518
519 #: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
520 msgid "   (2) Encryption key\n"
521 msgstr "   (2) ©ifrovací klíè\n"
522
523 #: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
524 msgid "   (3) Authentication key\n"
525 msgstr "   (3) Autentizaèní klíè\n"
526
527 #: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
528 #: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
529 msgid "Invalid selection.\n"
530 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
531
532 #: g10/card-util.c:1135
533 msgid "Please select where to store the key:\n"
534 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
535
536 #: g10/card-util.c:1170
537 msgid "unknown key protection algorithm\n"
538 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
539
540 #: g10/card-util.c:1175
541 msgid "secret parts of key are not available\n"
542 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
543
544 #: g10/card-util.c:1180
545 msgid "secret key already stored on a card\n"
546 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
547
548 #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
549 msgid "quit"
550 msgstr "ukonèit"
551
552 #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1245
553 msgid "quit this menu"
554 msgstr "ukonèit toto menu"
555
556 #: g10/card-util.c:1251 g10/keyedit.c:1246
557 msgid "q"
558 msgstr "u"
559
560 #: g10/card-util.c:1252
561 msgid "admin"
562 msgstr "admin"
563
564 #: g10/card-util.c:1252
565 msgid "show admin commands"
566 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
567
568 #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1248
569 msgid "help"
570 msgstr "help"
571
572 #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1248
573 msgid "show this help"
574 msgstr "ukázat tuto pomoc"
575
576 #: g10/card-util.c:1255 g10/keyedit.c:1251
577 msgid "list"
578 msgstr "list"
579
580 #: g10/card-util.c:1255
581 msgid "list all available data"
582 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
583
584 #: g10/card-util.c:1256 g10/keyedit.c:1252
585 msgid "l"
586 msgstr "l"
587
588 #: g10/card-util.c:1257 g10/keyedit.c:1263
589 msgid "debug"
590 msgstr "debug"
591
592 #: g10/card-util.c:1258
593 msgid "name"
594 msgstr "jméno"
595
596 #: g10/card-util.c:1258
597 msgid "change card holder's name"
598 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
599
600 #: g10/card-util.c:1259
601 msgid "url"
602 msgstr "url"
603
604 #: g10/card-util.c:1259
605 msgid "change URL to retrieve key"
606 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
607
608 #: g10/card-util.c:1260
609 msgid "fetch"
610 msgstr "fetch"
611
612 #: g10/card-util.c:1261
613 msgid "fetch the key specified in the card URL"
614 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
615
616 #: g10/card-util.c:1262
617 msgid "login"
618 msgstr "login"
619
620 #: g10/card-util.c:1262
621 msgid "change the login name"
622 msgstr "zmìnit login name"
623
624 #: g10/card-util.c:1263
625 msgid "lang"
626 msgstr "lang"
627
628 #: g10/card-util.c:1263
629 msgid "change the language preferences"
630 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
631
632 #: g10/card-util.c:1264
633 msgid "sex"
634 msgstr "sex"
635
636 #: g10/card-util.c:1264
637 msgid "change card holder's sex"
638 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
639
640 #: g10/card-util.c:1265
641 msgid "cafpr"
642 msgstr "cafpr"
643
644 #: g10/card-util.c:1265
645 msgid "change a CA fingerprint"
646 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
647
648 #: g10/card-util.c:1266
649 msgid "forcesig"
650 msgstr "forcesig"
651
652 #: g10/card-util.c:1267
653 msgid "toggle the signature force PIN flag"
654 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
655
656 #: g10/card-util.c:1268
657 msgid "generate"
658 msgstr "generate"
659
660 #: g10/card-util.c:1269
661 msgid "generate new keys"
662 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
663
664 #: g10/card-util.c:1270 g10/keyedit.c:1287
665 msgid "passwd"
666 msgstr "passwd"
667
668 #: g10/card-util.c:1270
669 msgid "menu to change or unblock the PIN"
670 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
671
672 #: g10/card-util.c:1272
673 msgid "privatedo"
674 msgstr ""
675
676 #: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1397
677 msgid "Command> "
678 msgstr "Pøíkaz> "
679
680 #: g10/card-util.c:1371
681 msgid "Admin-only command\n"
682 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
683
684 #: g10/card-util.c:1387
685 msgid "Admin commands are allowed\n"
686 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
687
688 #: g10/card-util.c:1389
689 msgid "Admin commands are not allowed\n"
690 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
691
692 #: g10/card-util.c:1458 g10/keyedit.c:1864
693 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
694 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
695
696 #: g10/cardglue.c:287
697 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
698 msgstr "Prosím vo¾te kartu a stisknìte enter. Operaci zru¹íte stisknutím 'z': "
699
700 #: g10/cardglue.c:371
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
704 "   %.*s\n"
705 msgstr ""
706 "Prosím vyjmìte kartu a vlo¾te jinou se seriovým èíslem:\n"
707 "   %.*s\n"
708
709 #: g10/cardglue.c:379
710 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
711 msgstr ""
712 "Je-li nová karta pøipravena, stisknìte enter.  Operaci zru¹íte stisknutím "
713 "'z': "
714
715 #: g10/cardglue.c:687
716 #, fuzzy
717 msgid "Enter New Admin PIN: "
718 msgstr "Vlo¾te PIN administrátora: "
719
720 #: g10/cardglue.c:688
721 #, fuzzy
722 msgid "Enter New PIN: "
723 msgstr "Vlo¾te PIN: "
724
725 #: g10/cardglue.c:689
726 msgid "Enter Admin PIN: "
727 msgstr "Vlo¾te PIN administrátora: "
728
729 #: g10/cardglue.c:690
730 msgid "Enter PIN: "
731 msgstr "Vlo¾te PIN: "
732
733 #: g10/cardglue.c:704
734 #, fuzzy
735 msgid "Repeat this PIN: "
736 msgstr "Opakujte heslo: "
737
738 #: g10/cardglue.c:718
739 #, fuzzy
740 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
741 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
742
743 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3577 g10/keyring.c:376
744 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
745 #, c-format
746 msgid "can't open `%s'\n"
747 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
748
749 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
750 msgid "--output doesn't work for this command\n"
751 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
752
753 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2918 g10/keyserver.c:1414
754 #: g10/revoke.c:226
755 #, c-format
756 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
757 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
758
759 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:232
760 #: g10/revoke.c:439
761 #, c-format
762 msgid "error reading keyblock: %s\n"
763 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
764
765 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
766 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
767 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
768
769 #: g10/delkey.c:127
770 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
771 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
772
773 #: g10/delkey.c:139
774 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
775 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
776
777 #: g10/delkey.c:147
778 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
779 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
780
781 #: g10/delkey.c:157
782 #, c-format
783 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
784 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
785
786 #: g10/delkey.c:167
787 msgid "ownertrust information cleared\n"
788 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
789
790 #: g10/delkey.c:195
791 #, c-format
792 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
793 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
794
795 #: g10/delkey.c:197
796 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
797 msgstr ""
798 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
799
800 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
801 #, c-format
802 msgid "error creating passphrase: %s\n"
803 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
804
805 #: g10/encode.c:215
806 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
807 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
808
809 #: g10/encode.c:228
810 #, c-format
811 msgid "using cipher %s\n"
812 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
813
814 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
815 #, c-format
816 msgid "`%s' already compressed\n"
817 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
818
819 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
820 #, c-format
821 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
822 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
823
824 #: g10/encode.c:472
825 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
826 msgstr ""
827 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
828
829 #: g10/encode.c:494
830 #, c-format
831 msgid "reading from `%s'\n"
832 msgstr "ètu z `%s'\n"
833
834 #: g10/encode.c:530
835 msgid ""
836 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
837 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
838
839 #: g10/encode.c:540
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
843 msgstr ""
844 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
845
846 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
850 "preferences\n"
851 msgstr ""
852 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
853 "pøíjemce\n"
854
855 #: g10/encode.c:735
856 #, c-format
857 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
858 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
859
860 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
861 #, c-format
862 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
863 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
864
865 #: g10/encode.c:832
866 #, c-format
867 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
868 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
869
870 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
871 #, c-format
872 msgid "%s encrypted data\n"
873 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
874
875 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
876 #, c-format
877 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
878 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
879
880 #: g10/encr-data.c:92
881 msgid ""
882 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
883 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
884
885 #: g10/encr-data.c:103
886 msgid "problem handling encrypted packet\n"
887 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
888
889 #: g10/exec.c:48
890 msgid "no remote program execution supported\n"
891 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
892
893 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
894 #, c-format
895 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
896 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
897
898 #: g10/exec.c:325
899 msgid ""
900 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
901 msgstr ""
902 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
903 "nastaveny nebezpeènì\n"
904
905 #: g10/exec.c:355
906 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
907 msgstr ""
908 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
909 "doèasné soubory (temp files)\n"
910
911 #: g10/exec.c:433
912 #, c-format
913 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
914 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
915
916 #: g10/exec.c:436
917 #, c-format
918 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
919 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
920
921 #: g10/exec.c:521
922 #, c-format
923 msgid "system error while calling external program: %s\n"
924 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
925
926 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
927 msgid "unnatural exit of external program\n"
928 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
929
930 #: g10/exec.c:547
931 msgid "unable to execute external program\n"
932 msgstr "nelze spustit externí program\n"
933
934 #: g10/exec.c:563
935 #, c-format
936 msgid "unable to read external program response: %s\n"
937 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
938
939 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
940 #, c-format
941 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
942 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
943
944 #: g10/exec.c:621
945 #, c-format
946 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
947 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
948
949 #: g10/export.c:182
950 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
951 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
952
953 #: g10/export.c:211
954 #, c-format
955 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
956 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
957
958 #: g10/export.c:219
959 #, c-format
960 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
961 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
962
963 #: g10/export.c:384
964 #, c-format
965 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
966 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
967
968 #: g10/export.c:416
969 msgid "WARNING: nothing exported\n"
970 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
971
972 #: g10/g10.c:358
973 msgid ""
974 "@Commands:\n"
975 " "
976 msgstr ""
977 "@Pøíkazy:\n"
978 " "
979
980 #: g10/g10.c:360
981 msgid "|[file]|make a signature"
982 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
983
984 #: g10/g10.c:361
985 msgid "|[file]|make a clear text signature"
986 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
987
988 #: g10/g10.c:362
989 msgid "make a detached signature"
990 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
991
992 #: g10/g10.c:363
993 msgid "encrypt data"
994 msgstr "¹ifrovat data"
995
996 #: g10/g10.c:365
997 msgid "encryption only with symmetric cipher"
998 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
999
1000 #: g10/g10.c:367
1001 msgid "decrypt data (default)"
1002 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
1003
1004 #: g10/g10.c:369
1005 msgid "verify a signature"
1006 msgstr "verifikovat podpis"
1007
1008 #: g10/g10.c:371
1009 msgid "list keys"
1010 msgstr "vypsat seznam klíèù"
1011
1012 #: g10/g10.c:373
1013 msgid "list keys and signatures"
1014 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
1015
1016 #: g10/g10.c:374
1017 msgid "list and check key signatures"
1018 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
1019
1020 #: g10/g10.c:375
1021 msgid "list keys and fingerprints"
1022 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
1023
1024 #: g10/g10.c:376
1025 msgid "list secret keys"
1026 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
1027
1028 #: g10/g10.c:377
1029 msgid "generate a new key pair"
1030 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1031
1032 #: g10/g10.c:378
1033 msgid "remove keys from the public keyring"
1034 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
1035
1036 #: g10/g10.c:380
1037 msgid "remove keys from the secret keyring"
1038 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
1039
1040 #: g10/g10.c:381
1041 msgid "sign a key"
1042 msgstr "podepsat klíè"
1043
1044 #: g10/g10.c:382
1045 msgid "sign a key locally"
1046 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
1047
1048 #: g10/g10.c:385
1049 msgid "sign or edit a key"
1050 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
1051
1052 #: g10/g10.c:386
1053 msgid "generate a revocation certificate"
1054 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
1055
1056 #: g10/g10.c:388
1057 msgid "export keys"
1058 msgstr "exportovat klíèe"
1059
1060 #: g10/g10.c:389
1061 msgid "export keys to a key server"
1062 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
1063
1064 #: g10/g10.c:390
1065 msgid "import keys from a key server"
1066 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
1067
1068 #: g10/g10.c:392
1069 msgid "search for keys on a key server"
1070 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1071
1072 #: g10/g10.c:394
1073 msgid "update all keys from a keyserver"
1074 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
1075
1076 #: g10/g10.c:397
1077 msgid "import/merge keys"
1078 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
1079
1080 #: g10/g10.c:400
1081 msgid "print the card status"
1082 msgstr "vytisknout stav karty"
1083
1084 #: g10/g10.c:401
1085 msgid "change data on a card"
1086 msgstr "zmìnit data na kartì"
1087
1088 #: g10/g10.c:402
1089 msgid "change a card's PIN"
1090 msgstr "zmìnit PIN karty"
1091
1092 #: g10/g10.c:410
1093 msgid "update the trust database"
1094 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
1095
1096 #: g10/g10.c:417
1097 msgid "|algo [files]|print message digests"
1098 msgstr "|algo [soubory]  vypi¹ hash"
1099
1100 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1101 msgid ""
1102 "@\n"
1103 "Options:\n"
1104 " "
1105 msgstr ""
1106 "@\n"
1107 "Mo¾nosti:\n"
1108 " "
1109
1110 #: g10/g10.c:423
1111 msgid "create ascii armored output"
1112 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
1113
1114 #: g10/g10.c:425
1115 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1116 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
1117
1118 #: g10/g10.c:436
1119 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1120 msgstr ""
1121 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
1122 " nebo de¹ifrování"
1123
1124 #: g10/g10.c:437
1125 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1126 msgstr ""
1127 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
1128 " komprimace)"
1129
1130 #: g10/g10.c:442
1131 msgid "use canonical text mode"
1132 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
1133
1134 #: g10/g10.c:452
1135 msgid "use as output file"
1136 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
1137
1138 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1139 msgid "verbose"
1140 msgstr "s dodateènými informacemi"
1141
1142 #: g10/g10.c:465
1143 msgid "do not make any changes"
1144 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
1145
1146 #: g10/g10.c:466
1147 msgid "prompt before overwriting"
1148 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
1149
1150 #: g10/g10.c:507
1151 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1152 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
1153
1154 #: g10/g10.c:508
1155 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1156 msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
1157
1158 #: g10/g10.c:533
1159 msgid ""
1160 "@\n"
1161 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1162 msgstr ""
1163 "@\n"
1164 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
1165
1166 #: g10/g10.c:536
1167 msgid ""
1168 "@\n"
1169 "Examples:\n"
1170 "\n"
1171 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1172 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1173 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1174 " --list-keys [names]        show keys\n"
1175 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1176 msgstr ""
1177 "@\n"
1178 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
1179 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
1180 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
1181 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
1182 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
1183
1184 #: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
1185 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1186 msgstr ""
1187 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1188 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
1189
1190 #: g10/g10.c:733
1191 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1192 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1193
1194 #: g10/g10.c:736
1195 msgid ""
1196 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1197 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1198 "default operation depends on the input data\n"
1199 msgstr ""
1200 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
1201 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
1202 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
1203
1204 #: g10/g10.c:747
1205 msgid ""
1206 "\n"
1207 "Supported algorithms:\n"
1208 msgstr ""
1209 "\n"
1210 "Podporované algoritmy:\n"
1211
1212 #: g10/g10.c:750
1213 msgid "Pubkey: "
1214 msgstr "Veøejný klíè: "
1215
1216 #: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1901
1217 msgid "Cipher: "
1218 msgstr "©ifra: "
1219
1220 #: g10/g10.c:762
1221 msgid "Hash: "
1222 msgstr "Hash: "
1223
1224 #: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:1947
1225 msgid "Compression: "
1226 msgstr "Komprese: "
1227
1228 #: g10/g10.c:851
1229 msgid "usage: gpg [options] "
1230 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
1231
1232 #: g10/g10.c:999
1233 msgid "conflicting commands\n"
1234 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
1235
1236 #: g10/g10.c:1017
1237 #, c-format
1238 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1239 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
1240
1241 # g10/g10.c:1179#, c-format
1242 #: g10/g10.c:1214
1243 #, c-format
1244 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1245 msgstr ""
1246 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1247
1248 #: g10/g10.c:1217
1249 #, c-format
1250 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1251 msgstr ""
1252 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1253
1254 #: g10/g10.c:1220
1255 #, c-format
1256 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1257 msgstr ""
1258 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1259
1260 #: g10/g10.c:1226
1261 #, c-format
1262 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1263 msgstr ""
1264 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
1265
1266 #: g10/g10.c:1229
1267 #, c-format
1268 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1269 msgstr ""
1270 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
1271
1272 #: g10/g10.c:1232
1273 #, c-format
1274 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1275 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
1276
1277 #: g10/g10.c:1238
1278 #, c-format
1279 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1280 msgstr ""
1281 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
1282 "nebezpeènì `%s'\n"
1283
1284 #: g10/g10.c:1241
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1288 msgstr ""
1289 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
1290 "nebezpeènì `%s'\n"
1291
1292 #: g10/g10.c:1244
1293 #, c-format
1294 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1295 msgstr ""
1296 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
1297 "nebezpeènì `%s'\n"
1298
1299 #: g10/g10.c:1250
1300 #, c-format
1301 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1302 msgstr ""
1303 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
1304 "bezpeènì `%s'\n"
1305
1306 #: g10/g10.c:1253
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1310 msgstr ""
1311 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
1312 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1313
1314 #: g10/g10.c:1256
1315 #, c-format
1316 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1317 msgstr ""
1318 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
1319 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1320
1321 # c-format
1322 #: g10/g10.c:1397
1323 #, c-format
1324 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1325 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
1326
1327 #: g10/g10.c:1797
1328 #, c-format
1329 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1330 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
1331
1332 #: g10/g10.c:1839
1333 #, c-format
1334 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1335 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
1336
1337 #: g10/g10.c:1843
1338 #, c-format
1339 msgid "option file `%s': %s\n"
1340 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
1341
1342 #: g10/g10.c:1850
1343 #, c-format
1344 msgid "reading options from `%s'\n"
1345 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
1346
1347 #: g10/g10.c:2066 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
1348 #, c-format
1349 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1350 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
1351
1352 #: g10/g10.c:2079
1353 #, c-format
1354 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1355 msgstr ""
1356 "¹ifra `%s' nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
1357 "bezpeènì\n"
1358
1359 #: g10/g10.c:2293
1360 #, c-format
1361 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1362 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3434
1365 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1366 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
1367
1368 #: g10/g10.c:2318
1369 #, c-format
1370 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1371 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
1372
1373 #: g10/g10.c:2321
1374 msgid "invalid keyserver options\n"
1375 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
1376
1377 #: g10/g10.c:2328
1378 #, c-format
1379 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1380 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
1381
1382 #: g10/g10.c:2331
1383 msgid "invalid import options\n"
1384 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
1385
1386 #: g10/g10.c:2338
1387 #, c-format
1388 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1389 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
1390
1391 #: g10/g10.c:2341
1392 msgid "invalid export options\n"
1393 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
1394
1395 #: g10/g10.c:2348
1396 #, c-format
1397 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1398 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
1399
1400 #: g10/g10.c:2351
1401 msgid "invalid list options\n"
1402 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
1403
1404 #: g10/g10.c:2373
1405 #, c-format
1406 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1407 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1408
1409 #: g10/g10.c:2376
1410 msgid "invalid verify options\n"
1411 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
1412
1413 #: g10/g10.c:2383
1414 #, c-format
1415 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1416 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
1417
1418 #: g10/g10.c:2573
1419 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1420 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
1421
1422 #: g10/g10.c:2577
1423 #, c-format
1424 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1425 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
1426
1427 #: g10/g10.c:2586
1428 #, c-format
1429 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1430 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
1431
1432 #: g10/g10.c:2589
1433 #, c-format
1434 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1435 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
1436
1437 #: g10/g10.c:2610
1438 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1439 msgstr ""
1440 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
1441 "jako text\n"
1442
1443 #: g10/g10.c:2616
1444 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1445 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
1446
1447 #: g10/g10.c:2622
1448 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1449 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
1450
1451 #: g10/g10.c:2635
1452 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1453 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
1454
1455 #: g10/g10.c:2705 g10/g10.c:2729
1456 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1457 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
1458
1459 #: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735
1460 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1461 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
1462
1463 #: g10/g10.c:2717
1464 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1465 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
1466
1467 #: g10/g10.c:2723
1468 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1469 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
1470
1471 #: g10/g10.c:2738
1472 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1473 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
1474
1475 #: g10/g10.c:2740
1476 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1477 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
1478
1479 #: g10/g10.c:2742
1480 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1481 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
1482
1483 #: g10/g10.c:2744
1484 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1485 msgstr ""
1486 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
1487 "2 nebo 3\n"
1488
1489 #: g10/g10.c:2746
1490 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1491 msgstr ""
1492 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
1493 "nebo 3\n"
1494
1495 #: g10/g10.c:2749
1496 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1497 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
1498
1499 #: g10/g10.c:2753
1500 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1501 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
1502
1503 #: g10/g10.c:2760
1504 msgid "invalid default preferences\n"
1505 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
1506
1507 #: g10/g10.c:2769
1508 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1509 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
1510
1511 #: g10/g10.c:2773
1512 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1513 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
1514
1515 #: g10/g10.c:2777
1516 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1517 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
1518
1519 #: g10/g10.c:2810
1520 #, c-format
1521 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1522 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
1523
1524 #: g10/g10.c:2857
1525 #, c-format
1526 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1527 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1528
1529 #: g10/g10.c:2862
1530 #, c-format
1531 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1532 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1533
1534 #: g10/g10.c:2867
1535 #, c-format
1536 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1537 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1538
1539 #: g10/g10.c:2963
1540 #, c-format
1541 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1542 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
1543
1544 #: g10/g10.c:2974
1545 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1546 msgstr ""
1547 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
1548
1549 #: g10/g10.c:2985
1550 msgid "--store [filename]"
1551 msgstr "--store [jméno souboru]"
1552
1553 #: g10/g10.c:2992
1554 msgid "--symmetric [filename]"
1555 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
1556
1557 #: g10/g10.c:2994
1558 #, c-format
1559 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1560 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
1561
1562 #: g10/g10.c:3004
1563 msgid "--encrypt [filename]"
1564 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
1565
1566 #: g10/g10.c:3017
1567 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1568 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
1569
1570 #: g10/g10.c:3019
1571 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1572 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
1573
1574 #: g10/g10.c:3022
1575 #, c-format
1576 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1577 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
1578
1579 #: g10/g10.c:3040
1580 msgid "--sign [filename]"
1581 msgstr "--sign [jméno souboru]"
1582
1583 #: g10/g10.c:3053
1584 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1585 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
1586
1587 #: g10/g10.c:3068
1588 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1589 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
1590
1591 #: g10/g10.c:3070
1592 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1593 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
1594
1595 #: g10/g10.c:3073
1596 #, c-format
1597 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1598 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
1599
1600 #: g10/g10.c:3093
1601 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1602 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
1603
1604 #: g10/g10.c:3102
1605 msgid "--clearsign [filename]"
1606 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
1607
1608 #: g10/g10.c:3127
1609 msgid "--decrypt [filename]"
1610 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
1611
1612 #: g10/g10.c:3135
1613 msgid "--sign-key user-id"
1614 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
1615
1616 #: g10/g10.c:3139
1617 msgid "--lsign-key user-id"
1618 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
1619
1620 #: g10/g10.c:3143
1621 msgid "--nrsign-key user-id"
1622 msgstr "--nrsign-key id u¾ivatele"
1623
1624 #: g10/g10.c:3147
1625 msgid "--nrlsign-key user-id"
1626 msgstr "--nrlsign-key id u¾ivatele"
1627
1628 #: g10/g10.c:3171
1629 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1630 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
1631
1632 #: g10/g10.c:3242
1633 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1634 msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ivatele] [soubor s klíèi (keyring)]"
1635
1636 #: g10/g10.c:3279
1637 #, c-format
1638 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1639 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
1640
1641 #: g10/g10.c:3281
1642 #, c-format
1643 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1644 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1645
1646 #: g10/g10.c:3283
1647 #, c-format
1648 msgid "key export failed: %s\n"
1649 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
1650
1651 #: g10/g10.c:3294
1652 #, c-format
1653 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1654 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1655
1656 #: g10/g10.c:3304
1657 #, c-format
1658 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1659 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
1660
1661 #: g10/g10.c:3345
1662 #, c-format
1663 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1664 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
1665
1666 #: g10/g10.c:3353
1667 #, c-format
1668 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1669 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
1670
1671 #: g10/g10.c:3440
1672 #, c-format
1673 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1674 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1675
1676 #: g10/g10.c:3563
1677 msgid "[filename]"
1678 msgstr "[jméno souboru]"
1679
1680 #: g10/g10.c:3567
1681 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1682 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
1683
1684 #: g10/g10.c:3857
1685 msgid ""
1686 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1687 "an '='\n"
1688 msgstr ""
1689 "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
1690 "a musí konèit znakem '='\n"
1691
1692 #: g10/g10.c:3865
1693 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1694 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
1695
1696 #: g10/g10.c:3875
1697 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1698 msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
1699
1700 #: g10/g10.c:3909
1701 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1702 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
1703
1704 #: g10/g10.c:3911
1705 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1706 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
1707
1708 #: g10/g10.c:3944
1709 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1710 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1711
1712 #: g10/getkey.c:150
1713 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1714 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1715
1716 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
1717 msgid "[User ID not found]"
1718 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1719
1720 # c-format
1721 #: g10/getkey.c:1639
1722 #, c-format
1723 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1724 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1725
1726 #: g10/getkey.c:2189
1727 #, c-format
1728 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1729 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1730
1731 #: g10/getkey.c:2420
1732 #, c-format
1733 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1734 msgstr "pou¾ívám sekundární klíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1735
1736 #: g10/getkey.c:2467
1737 #, c-format
1738 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1739 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1740
1741 #: g10/gpgv.c:68
1742 msgid "be somewhat more quiet"
1743 msgstr "být o trochu víc tichý"
1744
1745 #: g10/gpgv.c:69
1746 msgid "take the keys from this keyring"
1747 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
1748
1749 #: g10/gpgv.c:71
1750 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1751 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
1752
1753 #: g10/gpgv.c:72
1754 msgid "|FD|write status info to this FD"
1755 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
1756
1757 #: g10/gpgv.c:96
1758 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1759 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1760
1761 #: g10/gpgv.c:99
1762 msgid ""
1763 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1764 "Check signatures against known trusted keys\n"
1765 msgstr ""
1766 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
1767 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
1768
1769 #: g10/helptext.c:48
1770 msgid ""
1771 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1772 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1773 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1774 msgstr ""
1775 "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
1776 "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
1777 "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
1778 "certifikátù\"."
1779
1780 #: g10/helptext.c:54
1781 msgid ""
1782 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1783 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1784 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1785 "ultimately trusted\n"
1786 msgstr ""
1787 "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
1788 "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
1789 "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
1790 "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
1791
1792 #: g10/helptext.c:61
1793 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1794 msgstr ""
1795 "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
1796
1797 #: g10/helptext.c:65
1798 msgid ""
1799 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1800 msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
1801
1802 #: g10/helptext.c:69
1803 msgid ""
1804 "Select the algorithm to use.\n"
1805 "\n"
1806 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1807 "for signatures.\n"
1808 "\n"
1809 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1810 "\n"
1811 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1812 "\n"
1813 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1814 msgstr ""
1815 "Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
1816 "\n"
1817 "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze pro\n"
1818 "podepisování.\n"
1819 "\n"
1820 "Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
1821 "\n"
1822 "RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
1823 "\n"
1824 "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
1825
1826 #: g10/helptext.c:83
1827 msgid ""
1828 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1829 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1830 "Please consult your security expert first."
1831 msgstr ""
1832 "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
1833 "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
1834 "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
1835
1836 #: g10/helptext.c:90
1837 msgid "Enter the size of the key"
1838 msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
1839
1840 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1841 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1842 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1843 msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
1844
1845 #: g10/helptext.c:104
1846 msgid ""
1847 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1848 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1849 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1850 "the given value as an interval."
1851 msgstr ""
1852 "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
1853 "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
1854 "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
1855 "zadanou hodnotu jako interval."
1856
1857 #: g10/helptext.c:116
1858 msgid "Enter the name of the key holder"
1859 msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
1860
1861 #: g10/helptext.c:121
1862 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1863 msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
1864
1865 #: g10/helptext.c:125
1866 msgid "Please enter an optional comment"
1867 msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
1868
1869 #: g10/helptext.c:130
1870 msgid ""
1871 "N  to change the name.\n"
1872 "C  to change the comment.\n"
1873 "E  to change the email address.\n"
1874 "O  to continue with key generation.\n"
1875 "Q  to to quit the key generation."
1876 msgstr ""
1877 "N  pro zmìnu názvu.\n"
1878 "C  pro zmìnu komentáøe.\n"
1879 "E  pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
1880 "O  pro pokraèování generování klíèe.\n"
1881 "Q  pro ukonèení generování klíèe."
1882
1883 #: g10/helptext.c:139
1884 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1885 msgstr "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
1886
1887 #: g10/helptext.c:147
1888 msgid ""
1889 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1890 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1891 "know how carefully you verified this.\n"
1892 "\n"
1893 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1894 "the\n"
1895 "    key.\n"
1896 "\n"
1897 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1898 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1899 "for\n"
1900 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1901 "user.\n"
1902 "\n"
1903 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1904 "could\n"
1905 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1906 "the\n"
1907 "    key against a photo ID.\n"
1908 "\n"
1909 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1910 "could\n"
1911 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1912 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1913 "a\n"
1914 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1915 "the\n"
1916 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1917 "exchange\n"
1918 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1919 "\n"
1920 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1921 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1922 "\"\n"
1923 "mean to you when you sign other keys.\n"
1924 "\n"
1925 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1926 msgstr ""
1927 "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
1928 "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
1929 "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
1930 "takové ovìøení.\n"
1931 "\n"
1932 "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
1933 "\n"
1934 "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
1935 "    v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
1936 "skuteènost.\n"
1937 "    To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
1938 "které\n"
1939 "    pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
1940 "\n"
1941 "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
1942 "    fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
1943 "    uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
1944 "\n"
1945 "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
1946 "    To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
1947 "    jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
1948 "    dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
1949 "    klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
1950 "    ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa uvedená \n"
1951 "    v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
1952 "\n"
1953 "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
1954 "pøíklady.\n"
1955 "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
1956 "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
1957 "\n"
1958 "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
1959
1960 #: g10/helptext.c:185
1961 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1962 msgstr ""
1963 "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
1964
1965 #: g10/helptext.c:189
1966 msgid ""
1967 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1968 "All certificates are then also lost!"
1969 msgstr ""
1970 "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
1971 "\".\n"
1972 "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
1973
1974 #: g10/helptext.c:194
1975 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1976 msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
1977
1978 #: g10/helptext.c:199
1979 msgid ""
1980 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1981 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1982 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1983 msgstr ""
1984 "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
1985 "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
1986 "ceritifikovaného tímto klíèem."
1987
1988 #: g10/helptext.c:204
1989 msgid ""
1990 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1991 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1992 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1993 "a trust connection through another already certified key."
1994 msgstr ""
1995 "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný klíè.\n"
1996 "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
1997 "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
1998 "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
1999
2000 #: g10/helptext.c:210
2001 msgid ""
2002 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2003 "your keyring."
2004 msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
2005
2006 #: g10/helptext.c:214
2007 msgid ""
2008 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2009 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2010 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2011 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2012 "a second one is available."
2013 msgstr ""
2014 "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
2015 "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
2016 "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
2017 "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
2018
2019 #: g10/helptext.c:222
2020 msgid ""
2021 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2022 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2023 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2024 msgstr ""
2025 "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
2026 "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
2027 "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
2028
2029 #: g10/helptext.c:229
2030 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2031 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
2032
2033 #: g10/helptext.c:235
2034 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2035 msgstr ""
2036 "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
2037 " napsal(a)."
2038
2039 #: g10/helptext.c:239
2040 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2041 msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
2042
2043 #: g10/helptext.c:244
2044 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2045 msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
2046
2047 #: g10/helptext.c:249
2048 msgid ""
2049 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2050 "file (which is shown in brackets) will be used."
2051 msgstr ""
2052 "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
2053 "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
2054
2055 #: g10/helptext.c:255
2056 msgid ""
2057 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2058 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2059 "  \"Key has been compromised\"\n"
2060 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2061 "      got access to your secret key.\n"
2062 "  \"Key is superseded\"\n"
2063 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2064 "  \"Key is no longer used\"\n"
2065 "      Use this if you have retired this key.\n"
2066 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2067 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2068 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2069 msgstr ""
2070 "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
2071 "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
2072 "  \"Klíè byl kompromitován\"\n"
2073 "      Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
2074 "       pøístup neoprávnìné osoby.\n"
2075 "  \"Klíè je nahrazen\"\n"
2076 "      Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
2077 "  \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
2078 "      Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
2079 "  \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
2080 "      Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl pou¾ívat;\n"
2081 "      normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
2082
2083 #: g10/helptext.c:271
2084 msgid ""
2085 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2086 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2087 "An empty line ends the text.\n"
2088 msgstr ""
2089 "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto revokaèního\n"
2090 "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
2091 "Text konèí prázdným øádkem.\n"
2092
2093 #: g10/helptext.c:286
2094 msgid "No help available"
2095 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2096
2097 #: g10/helptext.c:294
2098 #, c-format
2099 msgid "No help available for `%s'"
2100 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2101
2102 #: g10/import.c:249
2103 #, c-format
2104 msgid "skipping block of type %d\n"
2105 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2106
2107 #: g10/import.c:258
2108 #, c-format
2109 msgid "%lu keys processed so far\n"
2110 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2111
2112 #: g10/import.c:275
2113 #, c-format
2114 msgid "Total number processed: %lu\n"
2115 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2116
2117 #: g10/import.c:277
2118 #, c-format
2119 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2120 msgstr "      pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2121
2122 #: g10/import.c:280
2123 #, c-format
2124 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2125 msgstr "          bez identifikátorù (user ID): %lu\n"
2126
2127 #: g10/import.c:282
2128 #, c-format
2129 msgid "              imported: %lu"
2130 msgstr "              importováno: %lu"
2131
2132 #: g10/import.c:288
2133 #, c-format
2134 msgid "             unchanged: %lu\n"
2135 msgstr "             beze zmìn: %lu\n"
2136
2137 #: g10/import.c:290
2138 #, c-format
2139 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2140 msgstr "          nové id u¾ivatelù (user ID): %lu\n"
2141
2142 #: g10/import.c:292
2143 #, c-format
2144 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2145 msgstr "           nové podklíèe: %lu\n"
2146
2147 #: g10/import.c:294
2148 #, c-format
2149 msgid "        new signatures: %lu\n"
2150 msgstr "        nové podpisy: %lu\n"
2151
2152 #: g10/import.c:296
2153 #, c-format
2154 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2155 msgstr "   nové revokace klíèù: %lu\n"
2156
2157 #: g10/import.c:298
2158 #, c-format
2159 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2160 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2161
2162 #: g10/import.c:300
2163 #, c-format
2164 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2165 msgstr "  importované tajné klíèe: %lu\n"
2166
2167 #: g10/import.c:302
2168 #, c-format
2169 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2170 msgstr "tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2171
2172 #: g10/import.c:304
2173 #, c-format
2174 msgid "          not imported: %lu\n"
2175 msgstr "           neimportováno: %lu\n"
2176
2177 #: g10/import.c:545
2178 #, c-format
2179 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2180 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2181
2182 #: g10/import.c:547
2183 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2184 msgstr "které nesjou k dispozici. Táká se to tìchto user ID:\n"
2185
2186 #: g10/import.c:584
2187 #, c-format
2188 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2189 msgstr "         \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2190
2191 #: g10/import.c:596
2192 #, c-format
2193 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2194 msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2195
2196 #: g10/import.c:608
2197 #, c-format
2198 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2199 msgstr "         \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2200
2201 #: g10/import.c:621
2202 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2203 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2204
2205 #: g10/import.c:623
2206 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2207 msgstr ""
2208 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2209
2210 #: g10/import.c:647
2211 #, c-format
2212 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2213 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2214
2215 #: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
2216 #, c-format
2217 msgid "key %s: no user ID\n"
2218 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2219
2220 #: g10/import.c:715
2221 #, c-format
2222 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2223 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2224
2225 # c-format
2226 #: g10/import.c:730
2227 #, c-format
2228 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2229 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2230
2231 #: g10/import.c:736
2232 #, c-format
2233 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2234 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2235
2236 #: g10/import.c:738
2237 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2238 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2239
2240 #: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
2241 #, c-format
2242 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2243 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2244
2245 #: g10/import.c:754
2246 #, c-format
2247 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2248 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2249
2250 #: g10/import.c:763
2251 #, c-format
2252 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2253 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2254
2255 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2256 #: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2257 #, c-format
2258 msgid "writing to `%s'\n"
2259 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2260
2261 #: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
2262 #, c-format
2263 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2264 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2265
2266 #: g10/import.c:793
2267 #, c-format
2268 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2269 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2270
2271 #: g10/import.c:817
2272 #, c-format
2273 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2274 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2275
2276 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
2277 #, c-format
2278 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2279 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2280
2281 #: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
2282 #, c-format
2283 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2284 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2285
2286 #: g10/import.c:874
2287 #, c-format
2288 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2289 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2290
2291 #: g10/import.c:877
2292 #, c-format
2293 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2294 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2295
2296 #: g10/import.c:880
2297 #, c-format
2298 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2299 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2300
2301 #: g10/import.c:883
2302 #, c-format
2303 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2304 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2305
2306 #: g10/import.c:886
2307 #, c-format
2308 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2309 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2310
2311 #: g10/import.c:889
2312 #, c-format
2313 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2314 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2315
2316 #: g10/import.c:910
2317 #, c-format
2318 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2319 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
2320
2321 #: g10/import.c:1055
2322 #, c-format
2323 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2324 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2325
2326 #: g10/import.c:1066
2327 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2328 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
2329
2330 #: g10/import.c:1083
2331 #, c-format
2332 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2333 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2334
2335 #: g10/import.c:1094
2336 #, c-format
2337 msgid "key %s: secret key imported\n"
2338 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
2339
2340 #: g10/import.c:1123
2341 #, c-format
2342 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2343 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2344
2345 #: g10/import.c:1133
2346 #, c-format
2347 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2348 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2349
2350 #: g10/import.c:1163
2351 #, c-format
2352 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2353 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2354
2355 #: g10/import.c:1206
2356 #, c-format
2357 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2358 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2359
2360 #: g10/import.c:1238
2361 #, c-format
2362 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2363 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
2364
2365 #: g10/import.c:1303
2366 #, c-format
2367 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2368 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2369
2370 #: g10/import.c:1318
2371 #, c-format
2372 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2373 msgstr ""
2374 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id  \"%s"
2375 "\"\n"
2376
2377 #: g10/import.c:1320
2378 #, c-format
2379 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2380 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2381
2382 #: g10/import.c:1338
2383 #, c-format
2384 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2385 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2386
2387 #: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
2388 #, c-format
2389 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2390 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2391
2392 #: g10/import.c:1351
2393 #, c-format
2394 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2395 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
2396
2397 #: g10/import.c:1366
2398 #, c-format
2399 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2400 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
2401
2402 #: g10/import.c:1388
2403 #, c-format
2404 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2405 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
2406
2407 #: g10/import.c:1401
2408 #, c-format
2409 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2410 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
2411
2412 #: g10/import.c:1416
2413 #, c-format
2414 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2415 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
2416
2417 #: g10/import.c:1458
2418 #, c-format
2419 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2420 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
2421
2422 #: g10/import.c:1479
2423 #, c-format
2424 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2425 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
2426
2427 #: g10/import.c:1506
2428 #, c-format
2429 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2430 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
2431
2432 #: g10/import.c:1516
2433 #, c-format
2434 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2435 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2436
2437 #: g10/import.c:1533
2438 #, c-format
2439 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2440 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
2441
2442 #: g10/import.c:1547
2443 #, c-format
2444 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2445 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2446
2447 #: g10/import.c:1555
2448 #, c-format
2449 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2450 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
2451
2452 #: g10/import.c:1655
2453 #, c-format
2454 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2455 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
2456
2457 #: g10/import.c:1717
2458 #, c-format
2459 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2460 msgstr ""
2461 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
2462
2463 #: g10/import.c:1731
2464 #, c-format
2465 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2466 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
2467
2468 #: g10/import.c:1790
2469 #, c-format
2470 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2471 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
2472
2473 #: g10/import.c:1824
2474 #, c-format
2475 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2476 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
2477
2478 #: g10/keydb.c:167
2479 #, c-format
2480 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2481 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
2482
2483 #: g10/keydb.c:174
2484 #, c-format
2485 msgid "keyring `%s' created\n"
2486 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
2487
2488 #: g10/keydb.c:685
2489 #, c-format
2490 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2491 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
2492
2493 #: g10/keyedit.c:253
2494 msgid "[revocation]"
2495 msgstr "[revokace]"
2496
2497 #: g10/keyedit.c:254
2498 msgid "[self-signature]"
2499 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
2500
2501 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2502 msgid "1 bad signature\n"
2503 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
2504
2505 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2506 #, c-format
2507 msgid "%d bad signatures\n"
2508 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
2509
2510 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2511 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2512 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
2513
2514 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2515 #, c-format
2516 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2517 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
2518
2519 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2520 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2521 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
2522
2523 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2524 #, c-format
2525 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2526 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
2527
2528 #: g10/keyedit.c:344
2529 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2530 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2531
2532 #: g10/keyedit.c:346
2533 #, c-format
2534 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2535 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2536
2537 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2538 msgid ""
2539 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2540 "keys\n"
2541 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2542 "etc.)\n"
2543 msgstr ""
2544 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
2545 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
2546 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
2547 "\n"
2548
2549 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2550 #, c-format
2551 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2552 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
2553
2554 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2555 #, c-format
2556 msgid "  %d = I trust fully\n"
2557 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
2558
2559 #: g10/keyedit.c:426
2560 msgid ""
2561 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2562 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2563 "trust signatures on your behalf.\n"
2564 msgstr ""
2565 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
2566 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
2567 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
2568
2569 #: g10/keyedit.c:442
2570 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2571 msgstr ""
2572 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
2573 "podpis bez omezení na doménu.\n"
2574
2575 #: g10/keyedit.c:584
2576 #, c-format
2577 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2578 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
2579
2580 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2581 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1486
2582 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2583 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
2584
2585 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2586 #: g10/keyedit.c:1492
2587 msgid "  Unable to sign.\n"
2588 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
2589
2590 #: g10/keyedit.c:610
2591 #, c-format
2592 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2593 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
2594
2595 #: g10/keyedit.c:636
2596 #, c-format
2597 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2598 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
2599
2600 #: g10/keyedit.c:675
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "The self-signature on \"%s\"\n"
2604 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2605 msgstr ""
2606 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
2607 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
2608
2609 #: g10/keyedit.c:684
2610 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2611 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
2612
2613 #: g10/keyedit.c:698
2614 #, c-format
2615 msgid ""
2616 "Your current signature on \"%s\"\n"
2617 "has expired.\n"
2618 msgstr ""
2619 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
2620 "vypr¹ela.\n"
2621 "\n"
2622
2623 #: g10/keyedit.c:702
2624 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2625 msgstr ""
2626 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
2627 "N) "
2628
2629 #: g10/keyedit.c:723
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "Your current signature on \"%s\"\n"
2633 "is a local signature.\n"
2634 msgstr ""
2635 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
2636 "je pouze lokální.\n"
2637 "\n"
2638
2639 #: g10/keyedit.c:727
2640 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2641 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
2642
2643 #: g10/keyedit.c:748
2644 #, c-format
2645 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2646 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
2647
2648 #: g10/keyedit.c:751
2649 #, c-format
2650 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2651 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
2652
2653 #: g10/keyedit.c:756
2654 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2655 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
2656
2657 #: g10/keyedit.c:778
2658 #, c-format
2659 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2660 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
2661
2662 #: g10/keyedit.c:793
2663 msgid "This key has expired!"
2664 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
2665
2666 #: g10/keyedit.c:813
2667 #, c-format
2668 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2669 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
2670
2671 #: g10/keyedit.c:817
2672 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2673 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
2674
2675 #: g10/keyedit.c:850
2676 msgid ""
2677 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2678 "mode.\n"
2679 msgstr ""
2680 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
2681
2682 #: g10/keyedit.c:852
2683 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2684 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
2685
2686 #: g10/keyedit.c:877
2687 msgid ""
2688 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2689 "belongs\n"
2690 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2691 msgstr ""
2692 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
2693 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
2694 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
2695
2696 #: g10/keyedit.c:882
2697 #, c-format
2698 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2699 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:884
2702 #, c-format
2703 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2704 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
2705
2706 #: g10/keyedit.c:886
2707 #, c-format
2708 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2709 msgstr "   (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:888
2712 #, c-format
2713 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2714 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:894
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2719 msgstr "Va¹ výbìr? (pro detailnìj¹í informace stisknìtì '?'):"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:918
2722 #, c-format
2723 msgid ""
2724 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2725 "key \"%s\" (%s)\n"
2726 msgstr ""
2727 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
2728 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:925
2731 msgid "This will be a self-signature.\n"
2732 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
2733
2734 #: g10/keyedit.c:931
2735 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2736 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:939
2739 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2740 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2741
2742 #: g10/keyedit.c:949
2743 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2744 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2745
2746 #: g10/keyedit.c:956
2747 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2748 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2749
2750 #: g10/keyedit.c:963
2751 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2752 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
2753
2754 #: g10/keyedit.c:968
2755 msgid "I have checked this key casually.\n"
2756 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2757
2758 #: g10/keyedit.c:973
2759 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2760 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2761
2762 #: g10/keyedit.c:983
2763 msgid "Really sign? (y/N) "
2764 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
2765
2766 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3882 g10/keyedit.c:3973 g10/keyedit.c:4046
2767 #: g10/sign.c:369
2768 #, c-format
2769 msgid "signing failed: %s\n"
2770 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:1084
2773 msgid "This key is not protected.\n"
2774 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:1088
2777 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2778 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
2779
2780 #: g10/keyedit.c:1092
2781 msgid "Key is protected.\n"
2782 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
2783
2784 #: g10/keyedit.c:1112
2785 #, c-format
2786 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2787 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
2788
2789 #: g10/keyedit.c:1118
2790 msgid ""
2791 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2792 "\n"
2793 msgstr ""
2794 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
2795 "\n"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
2798 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2799 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
2800
2801 #: g10/keyedit.c:1132
2802 msgid ""
2803 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2804 "\n"
2805 msgstr ""
2806 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
2807 "\n"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:1135
2810 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2811 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
2812
2813 #: g10/keyedit.c:1201
2814 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2815 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
2816
2817 #: g10/keyedit.c:1247
2818 msgid "save"
2819 msgstr "ulo¾it"
2820
2821 #: g10/keyedit.c:1247
2822 msgid "save and quit"
2823 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:1250
2826 msgid "fpr"
2827 msgstr "fpr"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:1250
2830 msgid "show fingerprint"
2831 msgstr "vypsat fingerprint"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:1251
2834 msgid "list key and user IDs"
2835 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:1253
2838 msgid "uid"
2839 msgstr "uid"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:1253
2842 msgid "select user ID N"
2843 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:1254
2846 msgid "key"
2847 msgstr "key"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:1254
2850 msgid "select secondary key N"
2851 msgstr "vyberte sekundární klíè N"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:1255
2854 msgid "check"
2855 msgstr "check"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:1255
2858 msgid "list signatures"
2859 msgstr "vypsat seznam podpisù"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1256
2862 msgid "c"
2863 msgstr "c"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1257
2866 msgid "sign"
2867 msgstr "sign"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:1257
2870 msgid "sign the key"
2871 msgstr "podepsat klíè"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:1258
2874 msgid "s"
2875 msgstr "s"
2876
2877 #: g10/keyedit.c:1259
2878 msgid "tsign"
2879 msgstr "tsign"
2880
2881 #: g10/keyedit.c:1259
2882 msgid "make a trust signature"
2883 msgstr "vytvoøit trust signature"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:1260
2886 msgid "lsign"
2887 msgstr "lsign"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:1260
2890 msgid "sign the key locally"
2891 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:1261
2894 msgid "nrsign"
2895 msgstr "nrsign"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:1261
2898 msgid "sign the key non-revocably"
2899 msgstr "podepsat klíè bez mo¾nosti odvolat podpis (non-revocably)"
2900
2901 #: g10/keyedit.c:1262
2902 msgid "nrlsign"
2903 msgstr "nrlsign"
2904
2905 #: g10/keyedit.c:1262
2906 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2907 msgstr "podepsat klíè lokálnì a  bez mo¾nosti odvolat podpis (non-revocably)"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:1264
2910 msgid "adduid"
2911 msgstr "adduid"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:1264
2914 msgid "add a user ID"
2915 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1265
2918 msgid "addphoto"
2919 msgstr "addphoto"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1265
2922 msgid "add a photo ID"
2923 msgstr "pøidat fotografický ID"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1266
2926 msgid "deluid"
2927 msgstr "deluid"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:1266
2930 msgid "delete user ID"
2931 msgstr "smazat identifikátor u¾ivatele"
2932
2933 #: g10/keyedit.c:1268
2934 msgid "delphoto"
2935 msgstr "delphoto"
2936
2937 #: g10/keyedit.c:1269
2938 msgid "addkey"
2939 msgstr "addkey"
2940
2941 #: g10/keyedit.c:1269
2942 msgid "add a secondary key"
2943 msgstr "pøidat sekundární klíè"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:1271
2946 msgid "addcardkey"
2947 msgstr "addcardkey"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1271
2950 msgid "add a key to a smartcard"
2951 msgstr "pøidat klíè na kartu"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1272
2954 msgid "keytocard"
2955 msgstr "keytocard"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1272
2958 msgid "move a key to a smartcard"
2959 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1274
2962 msgid "delkey"
2963 msgstr "delkey"
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1274
2966 msgid "delete a secondary key"
2967 msgstr "smazat sekundární klíè"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1275
2970 msgid "addrevoker"
2971 msgstr "addrevoker"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1275
2974 msgid "add a revocation key"
2975 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
2976
2977 #: g10/keyedit.c:1276
2978 msgid "delsig"
2979 msgstr "delsig"
2980
2981 #: g10/keyedit.c:1276
2982 msgid "delete signatures"
2983 msgstr "smazat podpisy"
2984
2985 #: g10/keyedit.c:1277
2986 msgid "expire"
2987 msgstr "expire"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1277
2990 msgid "change the expire date"
2991 msgstr "zmìnit dobu platnosti"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1278
2994 msgid "primary"
2995 msgstr "primary"
2996
2997 #: g10/keyedit.c:1278
2998 msgid "flag user ID as primary"
2999 msgstr "oznaèit u¾ivatelské ID jako primární"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1279
3002 msgid "toggle"
3003 msgstr "toggle"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1279
3006 msgid "toggle between secret and public key listing"
3007 msgstr "pøepnout mezi vypsáním seznamu tajných a veøejných klíèù"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1281
3010 msgid "t"
3011 msgstr "t"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1282
3014 msgid "pref"
3015 msgstr "pref"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1282
3018 msgid "list preferences (expert)"
3019 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1283
3022 msgid "showpref"
3023 msgstr "showpref"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1283
3026 msgid "list preferences (verbose)"
3027 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1284
3030 msgid "setpref"
3031 msgstr "setpref"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:1284
3034 msgid "set preference list"
3035 msgstr "nastavit seznam pøedvoleb"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:1285
3038 msgid "updpref"
3039 msgstr "updpref"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1285
3042 msgid "updated preferences"
3043 msgstr "aktualizovat pøedvolby"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1286
3046 msgid "keyserver"
3047 msgstr "keyserver"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1286
3050 msgid "set preferred keyserver URL"
3051 msgstr "nastavit URL pro preferovaný server klíèù"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1287
3054 msgid "change the passphrase"
3055 msgstr "zmìnit heslo"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:1288
3058 msgid "trust"
3059 msgstr "trust"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1288
3062 msgid "change the ownertrust"
3063 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1289
3066 msgid "revsig"
3067 msgstr "revsig"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1289
3070 msgid "revoke signatures"
3071 msgstr "revokovat podpisy"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1290
3074 msgid "revuid"
3075 msgstr "revuid"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:1290
3078 msgid "revoke a user ID"
3079 msgstr "odvolat platnost id u¾ivatele"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:1291
3082 msgid "revkey"
3083 msgstr "revkey"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:1291
3086 msgid "revoke a secondary key"
3087 msgstr "revokovat sekundární klíè"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:1292
3090 msgid "disable"
3091 msgstr "disable"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:1292
3094 msgid "disable a key"
3095 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1293
3098 msgid "enable"
3099 msgstr "enable"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1293
3102 msgid "enable a key"
3103 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1294
3106 msgid "showphoto"
3107 msgstr "showphoto"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:1294
3110 msgid "show photo ID"
3111 msgstr "ukázat fotografický ID"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1347
3114 #, c-format
3115 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3116 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1365
3119 msgid "Secret key is available.\n"
3120 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1427
3123 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3124 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1432
3127 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3128 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1480
3131 msgid "Key is revoked."
3132 msgstr "Klíè revokován."
3133
3134 #: g10/keyedit.c:1500
3135 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3136 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1502
3139 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3140 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:1527
3143 #, c-format
3144 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3145 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:1549 g10/keyedit.c:1569 g10/keyedit.c:1672
3148 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3149 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1551
3152 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3153 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:1553
3156 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3157 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1554
3160 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3161 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1604
3164 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3165 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
3166
3167 #: g10/keyedit.c:1616
3168 msgid "You must select exactly one key.\n"
3169 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1636 g10/keyedit.c:1691
3172 msgid "You must select at least one key.\n"
3173 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:1639
3176 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3177 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3178
3179 #: g10/keyedit.c:1640
3180 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3181 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3182
3183 #: g10/keyedit.c:1675
3184 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3185 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3186
3187 #: g10/keyedit.c:1676
3188 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3189 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3190
3191 #: g10/keyedit.c:1695
3192 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3193 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané klíèe? (a/N) "
3194
3195 #: g10/keyedit.c:1696
3196 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3197 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento klíè? (a/N) "
3198
3199 #: g10/keyedit.c:1735
3200 msgid ""
3201 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3202 msgstr ""
3203 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3204 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:1767
3207 msgid "Set preference list to:\n"
3208 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:1773
3211 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3212 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3213
3214 #: g10/keyedit.c:1775
3215 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3216 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3217
3218 #: g10/keyedit.c:1825
3219 msgid "Save changes? (y/N) "
3220 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3221
3222 #: g10/keyedit.c:1828
3223 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3224 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3225
3226 #: g10/keyedit.c:1838
3227 #, c-format
3228 msgid "update failed: %s\n"
3229 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:1845
3232 #, c-format
3233 msgid "update secret failed: %s\n"
3234 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:1852
3237 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3238 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:1924
3241 msgid "Digest: "
3242 msgstr "Hash: "
3243
3244 #: g10/keyedit.c:1976
3245 msgid "Features: "
3246 msgstr "Vlastnosti: "
3247
3248 #: g10/keyedit.c:1987
3249 msgid "Keyserver no-modify"
3250 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:2002 g10/keylist.c:244
3253 msgid "Preferred keyserver: "
3254 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3255
3256 #: g10/keyedit.c:2245
3257 #, fuzzy, c-format
3258 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3259 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován klíèem %s "
3260
3261 #: g10/keyedit.c:2251
3262 #, fuzzy
3263 msgid "(sensitive)"
3264 msgstr "(citlivá informace)"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:2267 g10/keyedit.c:2323 g10/keyedit.c:2435 g10/keyedit.c:2450
3267 #: g10/keyserver.c:366
3268 #, c-format
3269 msgid "created: %s"
3270 msgstr "vytvoøen: %s"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:2270 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
3273 #, c-format
3274 msgid "revoked: %s"
3275 msgstr "revokován: %s"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:2272 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
3278 #, c-format
3279 msgid "expired: %s"
3280 msgstr "platnost skonèila: %s"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:2274 g10/keyedit.c:2325 g10/keyedit.c:2437 g10/keyedit.c:2452
3283 #: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
3284 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3285 #, c-format
3286 msgid "expires: %s"
3287 msgstr "platnost skonèí: %s"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:2276
3290 #, c-format
3291 msgid "usage: %s"
3292 msgstr "pou¾ití: %s"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:2291
3295 #, c-format
3296 msgid "trust: %s"
3297 msgstr "dùvìra: %s"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:2295
3300 #, c-format
3301 msgid "validity: %s"
3302 msgstr "platnost: %s"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:2302
3305 msgid "This key has been disabled"
3306 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:2330
3309 msgid "card-no: "
3310 msgstr "èíslo karty: "
3311
3312 #: g10/keyedit.c:2397
3313 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3314 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:2405
3317 msgid ""
3318 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3319 "unless you restart the program.\n"
3320 msgstr ""
3321 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3322 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:2469 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
3325 #: g10/trustdb.c:1162
3326 msgid "revoked"
3327 msgstr "revokován"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:2471 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
3330 #: g10/trustdb.c:529
3331 msgid "expired"
3332 msgstr "platnost skonèila"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:2536
3335 msgid ""
3336 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3337 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3338 msgstr ""
3339 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární.  Tento pøíkaz\n"
3340 "              mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:2596
3343 msgid ""
3344 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3345 "versions\n"
3346 "         of PGP to reject this key.\n"
3347 msgstr ""
3348 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3349 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:2601 g10/keyedit.c:2879
3352 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3353 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3354
3355 #: g10/keyedit.c:2607
3356 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3357 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:2747
3360 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3361 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:2757
3364 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3365 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:2761
3368 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3369 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:2767
3372 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3373 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:2781
3376 #, c-format
3377 msgid "Deleted %d signature.\n"
3378 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:2782
3381 #, c-format
3382 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3383 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:2785
3386 msgid "Nothing deleted.\n"
3387 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:2874
3390 msgid ""
3391 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3392 "cause\n"
3393 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3394 msgstr ""
3395 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
3396 "          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:2885
3399 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3400 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:2905
3403 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3404 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
3405
3406 #: g10/keyedit.c:2928
3407 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3408 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:2943
3411 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3412 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:2965
3415 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3416 msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:2984
3419 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3420 msgstr ""
3421 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:2990
3424 msgid ""
3425 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3426 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
3427
3428 #: g10/keyedit.c:3051
3429 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3430 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:3057
3433 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3434 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden sekundární klíè.\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:3061
3437 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3438 msgstr "Mìním dobu platnosti sekundárního klíèe.\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:3064
3441 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3442 msgstr "Mìním dobu platnosti primárního klíèe.\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:3110
3445 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3446 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:3126
3449 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3450 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:3206
3453 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3454 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:3245 g10/keyedit.c:3355 g10/keyedit.c:3474
3457 #, c-format
3458 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3459 msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:3416
3462 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3463 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
3464
3465 #: g10/keyedit.c:3495
3466 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3467 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
3468
3469 #: g10/keyedit.c:3496
3470 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3471 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
3472
3473 #: g10/keyedit.c:3558
3474 #, c-format
3475 msgid "No user ID with index %d\n"
3476 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:3604
3479 #, c-format
3480 msgid "No secondary key with index %d\n"
3481 msgstr "Neexistuje sekundární klíè s indexem %d\n"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:3721
3484 #, c-format
3485 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3486 msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:3724 g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3831
3489 #, c-format
3490 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3491 msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:3726 g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3833
3494 msgid " (non-exportable)"
3495 msgstr " (neexportovatelné)"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:3730
3498 #, c-format
3499 msgid "This signature expired on %s.\n"
3500 msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:3734
3503 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3504 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
3505
3506 #: g10/keyedit.c:3738
3507 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3508 msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:3765
3511 #, c-format
3512 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3513 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:3791
3516 msgid " (non-revocable)"
3517 msgstr " (nerevokovatelné)"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:3798
3520 #, c-format
3521 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3522 msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:3820
3525 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3526 msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:3840
3529 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3530 msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
3531
3532 #: g10/keyedit.c:3870
3533 msgid "no secret key\n"
3534 msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:3940
3537 #, c-format
3538 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3539 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:3957
3542 #, c-format
3543 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3544 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:4126
3547 #, c-format
3548 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3549 msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"
3550
3551 #: g10/keygen.c:293
3552 #, c-format
3553 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3554 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
3555
3556 #: g10/keygen.c:300
3557 msgid "too many cipher preferences\n"
3558 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro ¹ifrování\n"
3559
3560 #: g10/keygen.c:302
3561 msgid "too many digest preferences\n"
3562 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro vzorkování\n"
3563
3564 #: g10/keygen.c:304
3565 msgid "too many compression preferences\n"
3566 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro komprimaci\n"
3567
3568 #: g10/keygen.c:401
3569 #, c-format
3570 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3571 msgstr "neplatná polo¾ka `%s' v øetìzci s pøedvolbami\n"
3572
3573 #: g10/keygen.c:827
3574 msgid "writing direct signature\n"
3575 msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
3576
3577 #: g10/keygen.c:866
3578 msgid "writing self signature\n"
3579 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
3580
3581 #: g10/keygen.c:912
3582 msgid "writing key binding signature\n"
3583 msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
3584
3585 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
3586 #, c-format
3587 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3588 msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
3589
3590 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
3591 #, c-format
3592 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3593 msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
3594
3595 #: g10/keygen.c:1247
3596 msgid "Sign"
3597 msgstr "Podepisování"
3598
3599 #: g10/keygen.c:1250
3600 msgid "Encrypt"
3601 msgstr "©ifrování"
3602
3603 #: g10/keygen.c:1253
3604 msgid "Authenticate"
3605 msgstr "Autentizace"
3606
3607 #: g10/keygen.c:1261
3608 msgid "SsEeAaQq"
3609 msgstr "SsEeAaQq"
3610
3611 #: g10/keygen.c:1276
3612 #, c-format
3613 msgid "Possible actions for a %s key: "
3614 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
3615
3616 #: g10/keygen.c:1280
3617 msgid "Current allowed actions: "
3618 msgstr "Aktuálnì povolené akce: "
3619
3620 #: g10/keygen.c:1285
3621 #, c-format
3622 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3623 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
3624
3625 #: g10/keygen.c:1288
3626 #, c-format
3627 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3628 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost ¹ifrovat\n"
3629
3630 #: g10/keygen.c:1291
3631 #, c-format
3632 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3633 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
3634
3635 #: g10/keygen.c:1294
3636 #, c-format
3637 msgid "   (%c) Finished\n"
3638 msgstr "   (%c) Konec\n"
3639
3640 #: g10/keygen.c:1348
3641 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3642 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
3643
3644 #: g10/keygen.c:1350
3645 #, c-format
3646 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3647 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
3648
3649 #: g10/keygen.c:1351
3650 #, c-format
3651 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3652 msgstr "   (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
3653
3654 #: g10/keygen.c:1353
3655 #, fuzzy, c-format
3656 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3657 msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
3658
3659 #: g10/keygen.c:1355
3660 #, c-format
3661 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3662 msgstr "   (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
3663
3664 #: g10/keygen.c:1356
3665 #, c-format
3666 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3667 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
3668
3669 #: g10/keygen.c:1358
3670 #, c-format
3671 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3672 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
3673
3674 #: g10/keygen.c:1360
3675 #, c-format
3676 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3677 msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
3678
3679 #: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
3680 #, fuzzy, c-format
3681 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3682 msgstr "Pár klíèù DSA bude dlouhý 1024 bitù.\n"
3683
3684 #: g10/keygen.c:1439
3685 #, c-format
3686 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: g10/keygen.c:1446
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3692 msgstr "Jakou velikost klíèe si pøejete? (1024) "
3693
3694 #: g10/keygen.c:1460
3695 #, c-format
3696 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: g10/keygen.c:1466
3700 #, c-format
3701 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3702 msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
3703
3704 #: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
3705 #, c-format
3706 msgid "rounded up to %u bits\n"
3707 msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
3708
3709 #: g10/keygen.c:1528
3710 msgid ""
3711 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3712 "         0 = key does not expire\n"
3713 "      <n>  = key expires in n days\n"
3714 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3715 "      <n>m = key expires in n months\n"
3716 "      <n>y = key expires in n years\n"
3717 msgstr ""
3718 "Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
3719 "         0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
3720 "      <n>  = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
3721 "      <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
3722 "      <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
3723 "      <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
3724
3725 #: g10/keygen.c:1537
3726 msgid ""
3727 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3728 "         0 = signature does not expire\n"
3729 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3730 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3731 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3732 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3733 msgstr ""
3734 "Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
3735 "         0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
3736 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3737 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
3738 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
3739 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
3740
3741 #: g10/keygen.c:1559
3742 msgid "Key is valid for? (0) "
3743 msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
3744
3745 #: g10/keygen.c:1561
3746 msgid "Signature is valid for? (0) "
3747 msgstr "Podpis je platný pro? (0) "
3748
3749 #: g10/keygen.c:1566
3750 msgid "invalid value\n"
3751 msgstr "neplatná hodnota\n"
3752
3753 #: g10/keygen.c:1571
3754 #, c-format
3755 msgid "%s does not expire at all\n"
3756 msgstr "platnost %s neskonèí\n"
3757
3758 #: g10/keygen.c:1578
3759 #, c-format
3760 msgid "%s expires at %s\n"
3761 msgstr "platnost %s skonèí %s\n"
3762
3763 #: g10/keygen.c:1584
3764 msgid ""
3765 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3766 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3767 msgstr ""
3768 "Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
3769 "V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
3770
3771 #: g10/keygen.c:1589
3772 msgid "Is this correct? (y/N) "
3773 msgstr "Je to správnì (a/N)? "
3774
3775 #: g10/keygen.c:1632
3776 msgid ""
3777 "\n"
3778 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3779 "ID\n"
3780 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3781 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3782 "\n"
3783 msgstr ""
3784 "\n"
3785 "Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
3786 "program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
3787 "v tomto tvaru:\n"
3788 "    \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
3789 "\n"
3790
3791 #: g10/keygen.c:1644
3792 msgid "Real name: "
3793 msgstr "Jméno a pøíjmení: "
3794
3795 #: g10/keygen.c:1652
3796 msgid "Invalid character in name\n"
3797 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
3798
3799 #: g10/keygen.c:1654
3800 msgid "Name may not start with a digit\n"
3801 msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
3802
3803 #: g10/keygen.c:1656
3804 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3805 msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
3806
3807 #: g10/keygen.c:1664
3808 msgid "Email address: "
3809 msgstr "E-mailová adresa: "
3810
3811 #: g10/keygen.c:1675
3812 msgid "Not a valid email address\n"
3813 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
3814
3815 #: g10/keygen.c:1683
3816 msgid "Comment: "
3817 msgstr "Komentáø: "
3818
3819 #: g10/keygen.c:1689
3820 msgid "Invalid character in comment\n"
3821 msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
3822
3823 #: g10/keygen.c:1712
3824 #, c-format
3825 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3826 msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
3827
3828 #: g10/keygen.c:1718
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "You selected this USER-ID:\n"
3832 "    \"%s\"\n"
3833 "\n"
3834 msgstr ""
3835 "Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
3836 "    \"%s\"\n"
3837 "\n"
3838
3839 #: g10/keygen.c:1723
3840 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3841 msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
3842
3843 #: g10/keygen.c:1739
3844 msgid "NnCcEeOoQq"
3845 msgstr "jJkKeEPpUu"
3846
3847 #: g10/keygen.c:1749
3848 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3849 msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
3850
3851 #: g10/keygen.c:1750
3852 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3853 msgstr ""
3854 "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
3855 "program? "
3856
3857 #: g10/keygen.c:1769
3858 msgid "Please correct the error first\n"
3859 msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
3860
3861 #: g10/keygen.c:1809
3862 msgid ""
3863 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3864 "\n"
3865 msgstr ""
3866 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
3867 "\n"
3868
3869 #: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1099
3870 #, c-format
3871 msgid "%s.\n"
3872 msgstr "%s.\n"
3873
3874 #: g10/keygen.c:1825
3875 msgid ""
3876 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3877 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3878 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3879 "\n"
3880 msgstr ""
3881 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3882 "Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
3883 "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
3884 "\n"
3885
3886 #: g10/keygen.c:1847
3887 msgid ""
3888 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3889 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3890 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3891 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3892 msgstr ""
3893 "Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
3894 "provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
3895 "my¹í,\n"
3896 "pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
3897 "entropie.\n"
3898
3899 #: g10/keygen.c:2571
3900 msgid "Key generation canceled.\n"
3901 msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
3902
3903 #: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
3904 #, c-format
3905 msgid "writing public key to `%s'\n"
3906 msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
3907
3908 #: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
3909 #, c-format
3910 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3911 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
3912
3913 #: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
3914 #, c-format
3915 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3916 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
3917
3918 #: g10/keygen.c:2885
3919 #, c-format
3920 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3921 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
3922
3923 #: g10/keygen.c:2891
3924 #, c-format
3925 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3926 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
3927
3928 #: g10/keygen.c:2909
3929 #, c-format
3930 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3931 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
3932
3933 #: g10/keygen.c:2916
3934 #, c-format
3935 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3936 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
3937
3938 #: g10/keygen.c:2939
3939 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3940 msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
3941
3942 #: g10/keygen.c:2950
3943 msgid ""
3944 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3945 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3946 msgstr ""
3947 "Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
3948 "sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
3949
3950 #: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
3951 #, c-format
3952 msgid "Key generation failed: %s\n"
3953 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
3954
3955 #: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
3956 #, c-format
3957 msgid ""
3958 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3959 msgstr ""
3960 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
3961 "je problém se systémovým èasem)\n"
3962
3963 #: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
3964 #, c-format
3965 msgid ""
3966 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3967 msgstr ""
3968 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
3969 "je problém se systémovým èasem)\n"
3970
3971 #: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
3972 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3973 msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
3974
3975 #: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
3976 msgid "Really create? (y/N) "
3977 msgstr "Opravdu vytvoøit? (a/N) "
3978
3979 #: g10/keygen.c:3327
3980 #, c-format
3981 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3982 msgstr "ulo¾ení klíèe na kartu se nezdaøilo: %s\n"
3983
3984 #: g10/keygen.c:3374
3985 #, c-format
3986 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3987 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
3988
3989 #: g10/keygen.c:3397
3990 #, c-format
3991 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3992 msgstr "POZNÁMKA: záloha klíèe z karty ulo¾ena do `%s'\n"
3993
3994 #: g10/keygen.c:3464
3995 #, c-format
3996 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3997 msgstr "RSA modulus není dlouhý %d\n"
3998
3999 #: g10/keygen.c:3470
4000 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
4001 msgstr "veøejný RSA exponent je pøíli¹ dlouhý (více ne¾ 32 bitù)\n"
4002
4003 #: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
4004 #, c-format
4005 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
4006 msgstr "délka RSA prvoèísla není %d\n"
4007
4008 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
4009 msgid "never     "
4010 msgstr "nikdy     "
4011
4012 #: g10/keylist.c:201
4013 msgid "Critical signature policy: "
4014 msgstr "Kritická podepisovací politika: "
4015
4016 #: g10/keylist.c:203
4017 msgid "Signature policy: "
4018 msgstr "Podepisovací politika: "
4019
4020 #: g10/keylist.c:242
4021 msgid "Critical preferred keyserver: "
4022 msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: "
4023
4024 #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
4025 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4026 msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
4027
4028 #: g10/keylist.c:309
4029 msgid "Critical signature notation: "
4030 msgstr "Kritická podepisovací notace: "
4031
4032 #: g10/keylist.c:311
4033 msgid "Signature notation: "
4034 msgstr "Podepisovací notace: "
4035
4036 #: g10/keylist.c:322
4037 msgid "not human readable"
4038 msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
4039
4040 #: g10/keylist.c:423
4041 msgid "Keyring"
4042 msgstr "soubor klíèù (keyring)"
4043
4044 #: g10/keylist.c:729
4045 #, c-format
4046 msgid "expired: %s)"
4047 msgstr "platnost skonèila: %s)"
4048
4049 #: g10/keylist.c:1425
4050 msgid "Primary key fingerprint:"
4051 msgstr "Primární fingerprint klíèe:"
4052
4053 #: g10/keylist.c:1427
4054 msgid "     Subkey fingerprint:"
4055 msgstr "     Fingerprint podklíèe:"
4056
4057 #: g10/keylist.c:1434
4058 msgid " Primary key fingerprint:"
4059 msgstr " Primární fingerprint klíèe:"
4060
4061 #: g10/keylist.c:1436
4062 msgid "      Subkey fingerprint:"
4063 msgstr "      Fingerprint podklíèe:"
4064
4065 #: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
4066 msgid "      Key fingerprint ="
4067 msgstr "      Fingerprint klíèe ="
4068
4069 #: g10/keylist.c:1511
4070 msgid "      Card serial no. ="
4071 msgstr "      Seriové èíslo karty ="
4072
4073 #: g10/keyring.c:1245
4074 #, c-format
4075 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4076 msgstr "pøejmenování `%s' na `%s' se nezdaøilo: %s\n"
4077
4078 #: g10/keyring.c:1251
4079 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4080 msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
4081
4082 #: g10/keyring.c:1253
4083 #, c-format
4084 msgid "%s is the unchanged one\n"
4085 msgstr "%s je beze zmìny\n"
4086
4087 #: g10/keyring.c:1254
4088 #, c-format
4089 msgid "%s is the new one\n"
4090 msgstr "%s je nový\n"
4091
4092 #: g10/keyring.c:1255
4093 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4094 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostní problém\n"
4095
4096 #: g10/keyring.c:1375
4097 #, c-format
4098 msgid "caching keyring `%s'\n"
4099 msgstr "cache souboru klíèù `%s'\n"
4100
4101 #: g10/keyring.c:1421
4102 #, c-format
4103 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4104 msgstr "%lu klíèù ji¾ ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4105
4106 #: g10/keyring.c:1433
4107 #, c-format
4108 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4109 msgstr "%lu klíèù ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4110
4111 #: g10/keyring.c:1504
4112 #, c-format
4113 msgid "%s: keyring created\n"
4114 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
4115
4116 #: g10/keyserver.c:98
4117 #, c-format
4118 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4119 msgstr "VAROVÁNÍ: volba `%s' pro server klíèù není na této platformì úèinná\n"
4120
4121 #: g10/keyserver.c:378
4122 msgid "disabled"
4123 msgstr "disabled"
4124
4125 #: g10/keyserver.c:579
4126 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4127 msgstr "Vlo¾te èíslo (èísla), 'N' pro dal¹í nebo 'Q' pro konec> "
4128
4129 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
4130 #, c-format
4131 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4132 msgstr "neplatný protokol serveru klíèù (us %d!=handler %d)\n"
4133
4134 #: g10/keyserver.c:752
4135 #, c-format
4136 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4137 msgstr "klíè \"%s\" nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4138
4139 #: g10/keyserver.c:754
4140 msgid "key not found on keyserver\n"
4141 msgstr "klíè nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4142
4143 #: g10/keyserver.c:896
4144 #, c-format
4145 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4146 msgstr "po¾aduji klíè %s ze %s server %s\n"
4147
4148 #: g10/keyserver.c:900
4149 #, c-format
4150 msgid "requesting key %s from %s\n"
4151 msgstr "po¾aduji klíè %s z %s\n"
4152
4153 #: g10/keyserver.c:1045
4154 #, c-format
4155 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4156 msgstr "posílám klíè %s na %s server %s\n"
4157
4158 #: g10/keyserver.c:1049
4159 #, c-format
4160 msgid "sending key %s to %s\n"
4161 msgstr "posílám klíè %s na %s\n"
4162
4163 #: g10/keyserver.c:1092
4164 #, c-format
4165 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4166 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4167
4168 #: g10/keyserver.c:1095
4169 #, c-format
4170 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4171 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4172
4173 #: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
4174 msgid "no keyserver action!\n"
4175 msgstr "¾ádná operace se serverem klíèù!\n"
4176
4177 #: g10/keyserver.c:1150
4178 #, c-format
4179 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4180 msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jiné verze GnuPG (%s)\n"
4181
4182 #: g10/keyserver.c:1159
4183 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4184 msgstr "server klíèù neposlal VERSION\n"
4185
4186 #: g10/keyserver.c:1218
4187 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4188 msgstr "¾adný server klíèù není znám (pou¾íjte volbu --keyserver)\n"
4189
4190 #: g10/keyserver.c:1224
4191 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4192 msgstr "volání externího keyserver není v této verzi podporováno\n"
4193
4194 #: g10/keyserver.c:1236
4195 #, c-format
4196 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4197 msgstr "protokol serveru klíèù `%s' není podporován\n"
4198
4199 #: g10/keyserver.c:1241
4200 #, c-format
4201 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4202 msgstr "akce `%s' není podporována v protokolu `%s' serveru klíèù\n"
4203
4204 #: g10/keyserver.c:1249
4205 #, c-format
4206 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4207 msgstr "gpgkeys_%s nepodporuje protokol verze  %d\n"
4208
4209 #: g10/keyserver.c:1254
4210 msgid "keyserver timed out\n"
4211 msgstr "èasový limit pro server klíèù vypr¹el\n"
4212
4213 #: g10/keyserver.c:1259
4214 msgid "keyserver internal error\n"
4215 msgstr "interní chyba serveru klíèù\n"
4216
4217 #: g10/keyserver.c:1268
4218 #, c-format
4219 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4220 msgstr "chyba komunikace se serverem klíèù: %s\n"
4221
4222 #: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
4223 #, c-format
4224 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4225 msgstr "\"%s\" není ID klíèe: pøeskoèeno\n"
4226
4227 #: g10/keyserver.c:1578
4228 #, c-format
4229 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4230 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
4231
4232 #: g10/keyserver.c:1600
4233 #, c-format
4234 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4235 msgstr "aktualizuji 1 klíè z %s\n"
4236
4237 #: g10/keyserver.c:1602
4238 #, c-format
4239 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4240 msgstr "aktualizuji %d klíèù z %s\n"
4241
4242 #: g10/mainproc.c:248
4243 #, c-format
4244 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4245 msgstr "podivná velikost ¹ifrovacího klíèe pro sezení (%d)\n"
4246
4247 #: g10/mainproc.c:262
4248 #, c-format
4249 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4250 msgstr "neplatné heslo nebo neznámý ¹ifrovací algoritmus (%d)\n"
4251
4252 #: g10/mainproc.c:299
4253 #, c-format
4254 msgid "%s encrypted session key\n"
4255 msgstr "%s za¹ifrovaný klíè sezení\n"
4256
4257 #: g10/mainproc.c:309
4258 #, c-format
4259 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4260 msgstr "heslo (passphraze) generováno s pou¾itím neznámého algoritmu %d\n"
4261
4262 #: g10/mainproc.c:373
4263 #, c-format
4264 msgid "public key is %s\n"
4265 msgstr "veøejný klíè je %s\n"
4266
4267 #: g10/mainproc.c:428
4268 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4269 msgstr "data za¹ifrována veøejným klíèem: správný DEK\n"
4270
4271 #: g10/mainproc.c:461
4272 #, c-format
4273 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4274 msgstr "za¹ifrována %u-bitovým %s klíèem, ID %s, vytvoøeným %s\n"
4275
4276 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4277 #, c-format
4278 msgid "      \"%s\"\n"
4279 msgstr "      \"%s\"\n"
4280
4281 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4282 # [kw]
4283 #: g10/mainproc.c:469
4284 #, c-format
4285 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4286 msgstr "za¹ifrováno %s klíèem, ID %s\n"
4287
4288 #: g10/mainproc.c:483
4289 #, c-format
4290 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4291 msgstr "de¹ifrování veøejným klíèem selhalo: %s\n"
4292
4293 #: g10/mainproc.c:497
4294 #, c-format
4295 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4296 msgstr "za¹ifrováno s heslem %lu\n"
4297
4298 #: g10/mainproc.c:499
4299 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4300 msgstr "za¹ifrováno jedním heslem\n"
4301
4302 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4303 #, c-format
4304 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4305 msgstr "pøedpokládám %s ¹ifrovaných dat\n"
4306
4307 #: g10/mainproc.c:535
4308 #, c-format
4309 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4310 msgstr ""
4311 "algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit "
4312 "algoritmem %s\n"
4313
4314 #: g10/mainproc.c:567
4315 msgid "decryption okay\n"
4316 msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
4317
4318 #: g10/mainproc.c:571
4319 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4320 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chránìna proti poru¹ení její integrity\n"
4321
4322 #: g10/mainproc.c:584
4323 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4324 msgstr "VAROVÁNÍ: se za¹ifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
4325
4326 #: g10/mainproc.c:590
4327 #, c-format
4328 msgid "decryption failed: %s\n"
4329 msgstr "de¹ifrování selhalo: %s\n"
4330
4331 #: g10/mainproc.c:610
4332 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4333 msgstr "POZNÁMKA: odesílatel po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4334
4335 #: g10/mainproc.c:612
4336 #, c-format
4337 msgid "original file name='%.*s'\n"
4338 msgstr "pùvodní jméno souboru='%.*s'\n"
4339
4340 #: g10/mainproc.c:784
4341 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4342 msgstr ""
4343 "samostatný revokaèní certifikát -  pou¾ijte \"gpg --import\", chcete-li jej "
4344 "u¾ít\n"
4345
4346 #: g10/mainproc.c:1288
4347 msgid "signature verification suppressed\n"
4348 msgstr "verifikace podpisu potlaèena\n"
4349
4350 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4351 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4352 msgstr "neumím pracovat s tìmito násobnými podpisy\n"
4353
4354 #: g10/mainproc.c:1350
4355 #, c-format
4356 msgid "Signature made %s\n"
4357 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
4358
4359 #: g10/mainproc.c:1351
4360 #, c-format
4361 msgid "               using %s key %s\n"
4362 msgstr "               pou¾ití %s klíèe %s\n"
4363
4364 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4365 #: g10/mainproc.c:1355
4366 #, c-format
4367 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4368 msgstr "Podpis vytvoøen %s pomocí klíèe %s s ID u¾ivatele %s\n"
4369
4370 #: g10/mainproc.c:1375
4371 msgid "Key available at: "
4372 msgstr "Klíè k dispozici na: "
4373
4374 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4375 #, c-format
4376 msgid "BAD signature from \"%s\""
4377 msgstr "©PATNÝ podpis od \"%s\""
4378
4379 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4380 #, c-format
4381 msgid "Expired signature from \"%s\""
4382 msgstr "Podpis s vypr¹enou platností od \"%s\""
4383
4384 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4385 #, c-format
4386 msgid "Good signature from \"%s\""
4387 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
4388
4389 #: g10/mainproc.c:1536
4390 msgid "[uncertain]"
4391 msgstr "[nejistý]"
4392
4393 #: g10/mainproc.c:1568
4394 #, c-format
4395 msgid "                aka \"%s\""
4396 msgstr "                alias \"%s\""
4397
4398 #: g10/mainproc.c:1662
4399 #, c-format
4400 msgid "Signature expired %s\n"
4401 msgstr "Platnost podpisu skonèila %s\n"
4402
4403 #: g10/mainproc.c:1667
4404 #, c-format
4405 msgid "Signature expires %s\n"
4406 msgstr "Platnost podpisu skonèí %s\n"
4407
4408 #: g10/mainproc.c:1670
4409 #, c-format
4410 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4411 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
4412
4413 #: g10/mainproc.c:1671
4414 msgid "binary"
4415 msgstr "binární formát"
4416
4417 #: g10/mainproc.c:1672
4418 msgid "textmode"
4419 msgstr "textový formát"
4420
4421 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:528
4422 msgid "unknown"
4423 msgstr "neznámý formát"
4424
4425 #: g10/mainproc.c:1692
4426 #, c-format
4427 msgid "Can't check signature: %s\n"
4428 msgstr "Nemohu ovìøit podpis: %s\n"
4429
4430 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4431 msgid "not a detached signature\n"
4432 msgstr "toto není podpis oddìlený od dokumentu\n"
4433
4434 #: g10/mainproc.c:1803
4435 msgid ""
4436 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4437 msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisù. Kontrolován bude pouze první.\n"
4438
4439 #: g10/mainproc.c:1811
4440 #, c-format
4441 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4442 msgstr "samostatný podpis tøídy 0x%02x\n"
4443
4444 #: g10/mainproc.c:1868
4445 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4446 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4447
4448 #: g10/mainproc.c:1878
4449 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4450 msgstr "nalezen neplatný koøenový paket v proc_tree()\n"
4451
4452 #: g10/misc.c:105
4453 #, c-format
4454 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4455 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
4456
4457 #: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
4458 #, c-format
4459 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4460 msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n"
4461
4462 #: g10/misc.c:190
4463 #, c-format
4464 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4465 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
4466
4467 #: g10/misc.c:299
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4470 msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veøejného klíèe %d\n"
4471
4472 #: g10/misc.c:314
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4475 msgstr "¹ifrovací algoritmus není implementován"
4476
4477 #: g10/misc.c:329
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4480 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
4481
4482 #: g10/misc.c:334
4483 #, fuzzy, c-format
4484 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4485 msgstr ""
4486 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
4487 "pøíjemce\n"
4488
4489 #: g10/misc.c:430
4490 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4491 msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
4492
4493 #: g10/misc.c:431
4494 msgid ""
4495 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4496 msgstr ""
4497 "více informací naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea.html\n"
4498
4499 #: g10/misc.c:664
4500 #, c-format
4501 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4502 msgstr "%s:%d: pou¾ití parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
4503
4504 #: g10/misc.c:668
4505 #, c-format
4506 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4507 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
4508
4509 #: g10/misc.c:670
4510 #, c-format
4511 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4512 msgstr "pou¾ijte místo nìj \"%s%s\" \n"
4513
4514 #: g10/misc.c:681
4515 msgid "Uncompressed"
4516 msgstr "Nezakomprimováno"
4517
4518 #: g10/misc.c:706
4519 msgid "uncompressed|none"
4520 msgstr "nezakomprimováno|nic"
4521
4522 #: g10/misc.c:816
4523 #, c-format
4524 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4525 msgstr "tato zpráva nemusí být s %s pou¾itelná\n"
4526
4527 #: g10/misc.c:973
4528 #, c-format
4529 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4530 msgstr "nejednoznaèné volby `%s'\n"
4531
4532 #: g10/misc.c:998
4533 #, c-format
4534 msgid "unknown option `%s'\n"
4535 msgstr "neznámá volba `%s'\n"
4536
4537 #: g10/openfile.c:84
4538 #, c-format
4539 msgid "File `%s' exists. "
4540 msgstr "Soubor `%s' existuje. "
4541
4542 #: g10/openfile.c:86
4543 msgid "Overwrite? (y/N) "
4544 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
4545
4546 #: g10/openfile.c:119
4547 #, c-format
4548 msgid "%s: unknown suffix\n"
4549 msgstr "%s: neznámá pøípona\n"
4550
4551 #: g10/openfile.c:141
4552 msgid "Enter new filename"
4553 msgstr "Vlo¾te nový název souboru"
4554
4555 #: g10/openfile.c:184
4556 msgid "writing to stdout\n"
4557 msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n"
4558
4559 #: g10/openfile.c:296
4560 #, c-format
4561 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4562 msgstr "pøedpokládám podepsaná data v `%s'\n"
4563
4564 #: g10/openfile.c:375
4565 #, c-format
4566 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4567 msgstr "vytvoøen nový konfiguraèní soubor `%s'\n"
4568
4569 #: g10/openfile.c:377
4570 #, c-format
4571 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4572 msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení z `%s' nejsou pøi tomto spu¹tìní zatím aktivní\n"
4573
4574 #: g10/openfile.c:409
4575 #, c-format
4576 msgid "directory `%s' created\n"
4577 msgstr "adresáø `%s' vytvoøen\n"
4578
4579 #: g10/parse-packet.c:119
4580 #, c-format
4581 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4582 msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veøejného klíèe %d\n"
4583
4584 #: g10/parse-packet.c:688
4585 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4586 msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálnì nebezpeènì symetricky za¹ifrován klíè sezení\n"
4587
4588 #: g10/parse-packet.c:1112
4589 #, c-format
4590 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4591 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
4592
4593 #: g10/passphrase.c:475 g10/passphrase.c:522
4594 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4595 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
4596
4597 #: g10/passphrase.c:483
4598 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4599 msgstr "nemohu nastavit PID klienta pro gpg-agenta\n"
4600
4601 #: g10/passphrase.c:491
4602 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4603 msgstr "nelze získat server read file descriptor pro agenta r\n"
4604
4605 #: g10/passphrase.c:498
4606 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4607 msgstr "nezle získat server write file descriptor pro agenta\n"
4608
4609 #: g10/passphrase.c:531
4610 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4611 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
4612
4613 #: g10/passphrase.c:544
4614 #, c-format
4615 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4616 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
4617
4618 #: g10/passphrase.c:565
4619 #, c-format
4620 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4621 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
4622
4623 #: g10/passphrase.c:587
4624 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4625 msgstr "problém v komunikaci s gpg-agentem\n"
4626
4627 #: g10/passphrase.c:594 g10/passphrase.c:930 g10/passphrase.c:1042
4628 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4629 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
4630
4631 #: g10/passphrase.c:698 g10/passphrase.c:1203
4632 #, c-format
4633 msgid " (main key ID %s)"
4634 msgstr "(hlavní ID klíèe %s)"
4635
4636 #: g10/passphrase.c:712
4637 #, c-format
4638 msgid ""
4639 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4640 "\"%.*s\"\n"
4641 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4642 msgstr ""
4643 "Potøebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro u¾ivatele:\n"
4644 "\"%.*s\"\n"
4645 "Klíè o délce %u bitù, typ %s, ID %s, vytvoøený %s%s\n"
4646
4647 #: g10/passphrase.c:737
4648 msgid "Repeat passphrase\n"
4649 msgstr "Opakovat heslo\n"
4650
4651 #: g10/passphrase.c:739
4652 msgid "Enter passphrase\n"
4653 msgstr "Vlo¾it heslo\n"
4654
4655 #: g10/passphrase.c:777
4656 msgid "passphrase too long\n"
4657 msgstr "heslo je pøíli¹ dlouhé\n"
4658
4659 #: g10/passphrase.c:790
4660 msgid "invalid response from agent\n"
4661 msgstr "neplatná reakce od agenta\n"
4662
4663 #: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:924
4664 msgid "cancelled by user\n"
4665 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
4666
4667 #: g10/passphrase.c:810 g10/passphrase.c:1013
4668 #, c-format
4669 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4670 msgstr "problém s agentem: agent vrací 0x%lx\n"
4671
4672 #: g10/passphrase.c:1094 g10/passphrase.c:1256
4673 #, fuzzy
4674 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4675 msgstr "v dávkovém re¾imu se nemohu ptát na heslo\n"
4676
4677 #: g10/passphrase.c:1101 g10/passphrase.c:1261
4678 msgid "Enter passphrase: "
4679 msgstr "Vlo¾te heslo: "
4680
4681 #: g10/passphrase.c:1184
4682 #, c-format
4683 msgid ""
4684 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4685 "user: \"%s\"\n"
4686 msgstr ""
4687 "Musíte znát heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro\n"
4688 "u¾ivatele: \"%s\"\n"
4689
4690 #: g10/passphrase.c:1190
4691 #, c-format
4692 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4693 msgstr "délka %u bitù, typ %s, klíè %s, vytvoøený %s"
4694
4695 #: g10/passphrase.c:1199
4696 #, c-format
4697 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4698 msgstr "         (podklíè na hlavním klíèi ID %s)"
4699
4700 #: g10/passphrase.c:1265
4701 msgid "Repeat passphrase: "
4702 msgstr "Opakujte heslo: "
4703
4704 #: g10/photoid.c:66
4705 msgid ""
4706 "\n"
4707 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4708 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4709 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4710 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4711 msgstr ""
4712 "\n"
4713 "Vyberte obrázek, který bude pou¾it jako Va¹e fotografické ID.  Obrázek musí\n"
4714 "být ve formátu JPEG. Nezapomeòtì, ¾e obrázek bude ulo¾en ve Va¹em veøejném\n"
4715 "klíèi - velký obrázek bude mít za následek velmi velký veøejný klíè !\n"
4716 "Vhodná velikost obrázku je asi 240x288.\n"
4717
4718 #: g10/photoid.c:80
4719 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4720 msgstr "Vlo¾te jméno JPEG souboru s fotografickým ID: "
4721
4722 #: g10/photoid.c:94
4723 #, c-format
4724 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4725 msgstr "nelze otevøít JPEG soubor `%s': %s\n"
4726
4727 #: g10/photoid.c:102
4728 #, c-format
4729 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4730 msgstr "Tento JPEG je opravdu velký (%d bajtù)!\n"
4731
4732 #: g10/photoid.c:104
4733 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4734 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pou¾ít? (a/N) "
4735
4736 #: g10/photoid.c:119
4737 #, c-format
4738 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4739 msgstr "`%s' není soubor ve formátu JPEG\n"
4740
4741 #: g10/photoid.c:136
4742 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4743 msgstr "Je tato fotografie správná (a/N/u)? "
4744
4745 #: g10/photoid.c:338
4746 msgid "unable to display photo ID!\n"
4747 msgstr "nelze zobrazit photo ID!\n"
4748
4749 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4750 msgid "No reason specified"
4751 msgstr "Dùvod nebyl specifikován"
4752
4753 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4754 msgid "Key is superseded"
4755 msgstr "Klíè je nahrazen"
4756
4757 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4758 msgid "Key has been compromised"
4759 msgstr "Klíè byl zkompromitován"
4760
4761 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4762 msgid "Key is no longer used"
4763 msgstr "Klíè se ji¾ nepou¾ívá"
4764
4765 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4766 msgid "User ID is no longer valid"
4767 msgstr "Identifikátor u¾ivatele ji¾ neplatí"
4768
4769 #: g10/pkclist.c:73
4770 msgid "reason for revocation: "
4771 msgstr "dùvod pro revokaci: "
4772
4773 #: g10/pkclist.c:90
4774 msgid "revocation comment: "
4775 msgstr "revokaèní poznámka: "
4776
4777 #: g10/pkclist.c:205
4778 msgid "iImMqQsS"
4779 msgstr "iImMuUsS"
4780
4781 #: g10/pkclist.c:213
4782 msgid "No trust value assigned to:\n"
4783 msgstr "Není pøiøazena ¾ádná hodnota dùvìry:\n"
4784
4785 #: g10/pkclist.c:245
4786 #, c-format
4787 msgid "  aka \"%s\"\n"
4788 msgstr "  alias \"%s\"\n"
4789
4790 #: g10/pkclist.c:255
4791 msgid ""
4792 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4793 msgstr "Nakolik dùvìøujete tvrzení, ¾e tento klíè patøí uvedenému u¾ivateli?\n"
4794
4795 #: g10/pkclist.c:270
4796 #, c-format
4797 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4798 msgstr " %d = Nevím nebo neøeknu\n"
4799
4800 #: g10/pkclist.c:272
4801 #, c-format
4802 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4803 msgstr " %d = Nedùvìøuji\n"
4804
4805 #: g10/pkclist.c:278
4806 #, c-format
4807 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4808 msgstr &qu