Fixed card key generation of gpg2.
[gnupg.git] / po / cs.po
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
3 #               2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
5 # Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-05 18:01+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:196
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:426
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28
29 #: agent/call-pinentry.c:429
30 #, fuzzy
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
35
36 #: agent/call-pinentry.c:476
37 #, c-format
38 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
39 msgstr ""
40
41 #: agent/call-pinentry.c:496 agent/call-pinentry.c:508
42 #, fuzzy
43 msgid "PIN too long"
44 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
45
46 #: agent/call-pinentry.c:497
47 #, fuzzy
48 msgid "Passphrase too long"
49 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
50
51 #: agent/call-pinentry.c:505
52 #, fuzzy
53 msgid "Invalid characters in PIN"
54 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
55
56 #: agent/call-pinentry.c:510
57 msgid "PIN too short"
58 msgstr ""
59
60 #: agent/call-pinentry.c:522
61 #, fuzzy
62 msgid "Bad PIN"
63 msgstr "¹patné MPI"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:523
66 #, fuzzy
67 msgid "Bad Passphrase"
68 msgstr "¹patné heslo"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:559
71 #, fuzzy
72 msgid "Passphrase"
73 msgstr "¹patné heslo"
74
75 #: agent/command-ssh.c:529
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
78 msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
79
80 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141
81 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
82 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
86
87 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
88 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
89 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
90 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
91 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121
92 #: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
93 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1770
94 #: sm/gpgsm.c:1807 sm/gpgsm.c:1845 sm/qualified.c:72
95 #, c-format
96 msgid "can't open `%s': %s\n"
97 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
102 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
103
104 #: agent/command-ssh.c:1619
105 #, c-format
106 msgid "detected card with S/N: %s\n"
107 msgstr ""
108
109 #: agent/command-ssh.c:1624
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
112 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1644
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "no suitable card key found: %s\n"
117 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1694
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
122 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1709
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "error writing key: %s\n"
127 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:2014
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
132 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:2349
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
138 "0Awithin gpg-agent's key storage"
139 msgstr ""
140
141 #: agent/command-ssh.c:2850
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
144 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit hashovací tabulku: %s\n"
145
146 #: agent/divert-scd.c:217
147 #, fuzzy
148 msgid "Admin PIN"
149 msgstr "|A|PIN administrátora"
150
151 #: agent/divert-scd.c:275
152 #, fuzzy
153 msgid "Repeat this PIN"
154 msgstr "Opakujte tento PIN: "
155
156 #: agent/divert-scd.c:278
157 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
158 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
159
160 #: agent/divert-scd.c:290
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
163 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
164
165 #: agent/genkey.c:88
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
169 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
170 msgid_plural ""
171 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
172 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
173 msgstr[0] ""
174 msgstr[1] ""
175
176 #: agent/genkey.c:98
177 #, fuzzy
178 msgid "Take this one anyway"
179 msgstr "Pou¾ít pøesto tento klíè? (a/N) "
180
181 #: agent/genkey.c:99
182 #, fuzzy
183 msgid "Enter new passphrase"
184 msgstr "Vlo¾it heslo\n"
185
186 #: agent/genkey.c:144
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
189 msgstr ""
190 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
191 "\n"
192
193 #: agent/genkey.c:146 agent/genkey.c:264 agent/protect-tool.c:1196
194 #, fuzzy
195 msgid "Please re-enter this passphrase"
196 msgstr "zmìnit heslo"
197
198 #: agent/genkey.c:173 agent/genkey.c:291 agent/protect-tool.c:1202
199 #: tools/symcryptrun.c:456
200 msgid "does not match - try again"
201 msgstr ""
202
203 #: agent/genkey.c:263
204 #, fuzzy
205 msgid "Please enter the new passphrase"
206 msgstr "zmìnit heslo"
207
208 #: agent/gpg-agent.c:111 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
209 #: scd/scdaemon.c:101
210 #, fuzzy
211 msgid ""
212 "@Options:\n"
213 " "
214 msgstr ""
215 "@\n"
216 "Mo¾nosti:\n"
217 " "
218
219 #: agent/gpg-agent.c:113 scd/scdaemon.c:103
220 msgid "run in server mode (foreground)"
221 msgstr ""
222
223 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:106
224 msgid "run in daemon mode (background)"
225 msgstr ""
226
227 #: agent/gpg-agent.c:115 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:80
228 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:336 tools/gpg-connect-agent.c:58
229 #: tools/gpgconf.c:67 tools/symcryptrun.c:164
230 msgid "verbose"
231 msgstr "s dodateènými informacemi"
232
233 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:108
234 #: sm/gpgsm.c:337
235 msgid "be somewhat more quiet"
236 msgstr "být o trochu víc tichý"
237
238 #: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:109
239 msgid "sh-style command output"
240 msgstr ""
241
242 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:110
243 msgid "csh-style command output"
244 msgstr ""
245
246 #: agent/gpg-agent.c:119 tools/symcryptrun.c:167
247 #, fuzzy
248 msgid "|FILE|read options from FILE"
249 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
250
251 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:119
252 msgid "do not detach from the console"
253 msgstr ""
254
255 #: agent/gpg-agent.c:125
256 msgid "do not grab keyboard and mouse"
257 msgstr ""
258
259 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:339
260 #: tools/symcryptrun.c:166
261 #, fuzzy
262 msgid "use a log file for the server"
263 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
264
265 #: agent/gpg-agent.c:128
266 #, fuzzy
267 msgid "use a standard location for the socket"
268 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
269
270 #: agent/gpg-agent.c:131
271 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
272 msgstr ""
273
274 #: agent/gpg-agent.c:134
275 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
276 msgstr ""
277
278 #: agent/gpg-agent.c:135
279 #, fuzzy
280 msgid "do not use the SCdaemon"
281 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
282
283 #: agent/gpg-agent.c:142
284 msgid "ignore requests to change the TTY"
285 msgstr ""
286
287 #: agent/gpg-agent.c:144
288 msgid "ignore requests to change the X display"
289 msgstr ""
290
291 #: agent/gpg-agent.c:147
292 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
293 msgstr ""
294
295 #: agent/gpg-agent.c:153
296 msgid "do not use the PIN cache when signing"
297 msgstr ""
298
299 #: agent/gpg-agent.c:155
300 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
301 msgstr ""
302
303 #: agent/gpg-agent.c:157
304 #, fuzzy
305 msgid "allow presetting passphrase"
306 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:158
309 msgid "enable ssh-agent emulation"
310 msgstr ""
311
312 #: agent/gpg-agent.c:160
313 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
314 msgstr ""
315
316 #: agent/gpg-agent.c:256 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
317 #: scd/scdaemon.c:203 sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:124
318 #: tools/gpgconf.c:89 tools/symcryptrun.c:204
319 #, fuzzy
320 msgid "Please report bugs to <"
321 msgstr ""
322 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
323 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
324
325 #: agent/gpg-agent.c:259
326 #, fuzzy
327 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
328 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:261
331 msgid ""
332 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
333 "Secret key management for GnuPG\n"
334 msgstr ""
335
336 #: agent/gpg-agent.c:296 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:633
337 #, c-format
338 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
339 msgstr ""
340
341 #: agent/gpg-agent.c:475 agent/protect-tool.c:1043 kbx/kbxutil.c:419
342 #: scd/scdaemon.c:337 sm/gpgsm.c:755 sm/gpgsm.c:758 tools/symcryptrun.c:1026
343 #, c-format
344 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
345 msgstr ""
346
347 #: agent/gpg-agent.c:568 g10/gpg.c:2025 scd/scdaemon.c:413 sm/gpgsm.c:849
348 #, c-format
349 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
350 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
351
352 #: agent/gpg-agent.c:573 agent/gpg-agent.c:1137 g10/gpg.c:2029
353 #: scd/scdaemon.c:418 sm/gpgsm.c:853 tools/symcryptrun.c:959
354 #, c-format
355 msgid "option file `%s': %s\n"
356 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:581 g10/gpg.c:2036 scd/scdaemon.c:426 sm/gpgsm.c:860
359 #, c-format
360 msgid "reading options from `%s'\n"
361 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:907 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
364 #: g10/plaintext.c:162
365 #, c-format
366 msgid "error creating `%s': %s\n"
367 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:1207 agent/gpg-agent.c:1333 agent/gpg-agent.c:1337
370 #: agent/gpg-agent.c:1378 agent/gpg-agent.c:1382 g10/exec.c:172
371 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:921
372 #, c-format
373 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
374 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
375
376 #: agent/gpg-agent.c:1221 scd/scdaemon.c:935
377 msgid "name of socket too long\n"
378 msgstr ""
379
380 #: agent/gpg-agent.c:1247 scd/scdaemon.c:961
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "can't create socket: %s\n"
383 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:1265 agent/gpg-agent.c:1281
386 #, fuzzy
387 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
388 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:1295 scd/scdaemon.c:990
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
393 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:1307 scd/scdaemon.c:998
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "listen() failed: %s\n"
398 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:1313 scd/scdaemon.c:1004
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "listening on socket `%s'\n"
403 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:1341 agent/gpg-agent.c:1388 g10/openfile.c:432
406 #, c-format
407 msgid "directory `%s' created\n"
408 msgstr "adresáø `%s' vytvoøen\n"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:1394
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
413 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:1398
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
418 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:1509
421 #, c-format
422 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
423 msgstr ""
424
425 #: agent/gpg-agent.c:1514
426 #, c-format
427 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
428 msgstr ""
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1531
431 #, c-format
432 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
433 msgstr ""
434
435 #: agent/gpg-agent.c:1536
436 #, c-format
437 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
438 msgstr ""
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1640 scd/scdaemon.c:1130
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
443 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1746 scd/scdaemon.c:1197
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "%s %s stopped\n"
448 msgstr "%s: pøeskoèeno: %s\n"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1769
451 #, fuzzy
452 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
453 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1780 common/simple-pwquery.c:329
456 #: tools/gpg-connect-agent.c:751
457 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
458 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1793 common/simple-pwquery.c:344
461 #: tools/gpg-connect-agent.c:762
462 #, c-format
463 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
464 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
465
466 #: agent/preset-passphrase.c:98
467 #, fuzzy
468 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
469 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
470
471 #: agent/preset-passphrase.c:101
472 msgid ""
473 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
474 "Password cache maintenance\n"
475 msgstr ""
476
477 #: agent/protect-tool.c:149
478 #, fuzzy
479 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
480 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
481
482 #: agent/protect-tool.c:151
483 msgid ""
484 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
485 "Secret key maintenance tool\n"
486 msgstr ""
487
488 #: agent/protect-tool.c:1187
489 #, fuzzy
490 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
491 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
492
493 #: agent/protect-tool.c:1190
494 #, fuzzy
495 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
496 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
497
498 #: agent/protect-tool.c:1193
499 msgid ""
500 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
501 "system."
502 msgstr ""
503
504 #: agent/protect-tool.c:1198
505 #, fuzzy
506 msgid ""
507 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
508 "needed to complete this operation."
509 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
510
511 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:457
512 #, fuzzy
513 msgid "Passphrase:"
514 msgstr "¹patné heslo"
515
516 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:471
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
519 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
520
521 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:475
522 #, fuzzy
523 msgid "cancelled\n"
524 msgstr "zru¹eno"
525
526 #: agent/trustlist.c:131 agent/trustlist.c:319
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "error opening `%s': %s\n"
529 msgstr "chyba v `%s': %s\n"
530
531 #: agent/trustlist.c:146
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
534 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
535
536 #: agent/trustlist.c:166 agent/trustlist.c:174
537 #, c-format
538 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
539 msgstr ""
540
541 #: agent/trustlist.c:180
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
544 msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
545
546 #: agent/trustlist.c:215
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
549 msgstr "chyba pøi ètení v `%s': %s\n"
550
551 #: agent/trustlist.c:241 agent/trustlist.c:248
552 #, c-format
553 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
554 msgstr ""
555
556 #: agent/trustlist.c:280
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
559 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
560
561 #: agent/trustlist.c:381 agent/trustlist.c:420
562 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
563 msgstr ""
564
565 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
566 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
567 #. Pinentry to insert a line break.  The double
568 #. percent sign is actually needed because it is also
569 #. a printf format string.  If you need to insert a
570 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
571 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
572 #. fingerprint string whereas the first one receives
573 #. the name as store in the certificate.
574 #: agent/trustlist.c:496
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
578 "fingerprint:%%0A  %s"
579 msgstr ""
580
581 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
582 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
583 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
584 #: agent/trustlist.c:505
585 msgid "Correct"
586 msgstr ""
587
588 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
589 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
590 #. Pinentry to insert a line break.  The double
591 #. percent sign is actually needed because it is also
592 #. a printf format string.  If you need to insert a
593 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
594 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
595 #. certificate.
596 #: agent/trustlist.c:525
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
600 "certificates?"
601 msgstr ""
602
603 #: agent/trustlist.c:531
604 #, fuzzy
605 msgid "Yes"
606 msgstr "ano"
607
608 #: agent/trustlist.c:531
609 msgid "No"
610 msgstr ""
611
612 #: common/exechelp.c:302 common/exechelp.c:393
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "error creating a pipe: %s\n"
615 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
616
617 #: common/exechelp.c:369 common/exechelp.c:426
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
620 msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
621
622 #: common/exechelp.c:405 common/exechelp.c:635
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "error forking process: %s\n"
625 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
626
627 #: common/exechelp.c:461 common/exechelp.c:504
628 #, c-format
629 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
630 msgstr ""
631
632 #: common/exechelp.c:469
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
635 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
636
637 #: common/exechelp.c:475 common/exechelp.c:515
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
640 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
641
642 #: common/exechelp.c:510
643 #, c-format
644 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
645 msgstr ""
646
647 #: common/exechelp.c:521
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "error running `%s': terminated\n"
650 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
651
652 #: common/http.c:1625
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "error creating socket: %s\n"
655 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
656
657 #: common/http.c:1669
658 #, fuzzy
659 msgid "host not found"
660 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
661
662 #: common/simple-pwquery.c:315
663 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
664 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
665
666 #: common/simple-pwquery.c:376
667 #, c-format
668 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
669 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
670
671 #: common/simple-pwquery.c:387
672 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
673 msgstr ""
674
675 #: common/simple-pwquery.c:397
676 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
677 msgstr ""
678
679 #: common/simple-pwquery.c:560 common/simple-pwquery.c:656
680 #, fuzzy
681 msgid "canceled by user\n"
682 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
683
684 #: common/simple-pwquery.c:575 common/simple-pwquery.c:662
685 #, fuzzy
686 msgid "problem with the agent\n"
687 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
688
689 #: common/sysutils.c:99
690 #, c-format
691 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
692 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
693
694 #: common/sysutils.c:194
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
697 msgstr ""
698 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
699
700 #: common/sysutils.c:226
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
703 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
704
705 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
706 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
707 msgid "yes"
708 msgstr "ano"
709
710 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
711 msgid "yY"
712 msgstr "aAyY"
713
714 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
715 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
716 msgid "no"
717 msgstr "ne"
718
719 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
720 msgid "nN"
721 msgstr "nN"
722
723 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
724 #: common/yesno.c:72
725 msgid "quit"
726 msgstr "ukonèit"
727
728 #: common/yesno.c:75
729 msgid "qQ"
730 msgstr "uUqQ"
731
732 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
733 #: common/yesno.c:109
734 msgid "okay|okay"
735 msgstr "okey|okey"
736
737 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
738 #: common/yesno.c:111
739 msgid "cancel|cancel"
740 msgstr "zru¹it|zru¹it"
741
742 #: common/yesno.c:112
743 msgid "oO"
744 msgstr "oO"
745
746 #: common/yesno.c:113
747 msgid "cC"
748 msgstr "zZ"
749
750 #: common/miscellaneous.c:71
751 #, c-format
752 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
753 msgstr ""
754
755 #: common/miscellaneous.c:74
756 #, c-format
757 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
758 msgstr ""
759
760 #: g10/armor.c:366
761 #, c-format
762 msgid "armor: %s\n"
763 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
764
765 #: g10/armor.c:405
766 msgid "invalid armor header: "
767 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
768
769 #: g10/armor.c:416
770 msgid "armor header: "
771 msgstr "ASCII hlavièka: "
772
773 #: g10/armor.c:427
774 msgid "invalid clearsig header\n"
775 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
776
777 #: g10/armor.c:479
778 msgid "nested clear text signatures\n"
779 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
780
781 #: g10/armor.c:614
782 msgid "unexpected armor: "
783 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
784
785 #: g10/armor.c:626
786 msgid "invalid dash escaped line: "
787 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
788
789 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
790 #, c-format
791 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
792 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
793
794 #: g10/armor.c:823
795 msgid "premature eof (no CRC)\n"
796 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
797
798 #: g10/armor.c:857
799 msgid "premature eof (in CRC)\n"
800 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
801
802 #: g10/armor.c:865
803 msgid "malformed CRC\n"
804 msgstr "¹patný formát CRC\n"
805
806 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
807 #, c-format
808 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
809 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
810
811 #: g10/armor.c:889
812 msgid "premature eof (in trailer)\n"
813 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
814
815 #: g10/armor.c:893
816 msgid "error in trailer line\n"
817 msgstr "chyba v patièce\n"
818
819 #: g10/armor.c:1204
820 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
821 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
822
823 #: g10/armor.c:1209
824 #, c-format
825 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
826 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
827
828 #: g10/armor.c:1213
829 msgid ""
830 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
831 msgstr ""
832 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
833 "¹patný MTA\n"
834
835 #: g10/build-packet.c:976
836 msgid ""
837 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
838 "an '='\n"
839 msgstr ""
840 "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
841 "a musí konèit znakem '='\n"
842
843 #: g10/build-packet.c:988
844 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
845 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
846
847 #: g10/build-packet.c:994
848 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
849 msgstr "jméno u¾ivatele nesmí obsahovat více ne¾ jeden znak '@' \n"
850
851 #: g10/build-packet.c:1012
852 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
853 msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
854
855 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
856 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
857 msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
858
859 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
860 msgid "not human readable"
861 msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
862
863 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:305
864 #, c-format
865 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
866 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
867
868 #: g10/card-util.c:67
869 #, c-format
870 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
871 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
872
873 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1391 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
874 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
875 msgid "can't do this in batch mode\n"
876 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
877
878 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
879 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
880 #: g10/keygen.c:1644
881 msgid "Your selection? "
882 msgstr "Vá¹ výbìr? "
883
884 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
885 msgid "[not set]"
886 msgstr "[není nastaven]"
887
888 #: g10/card-util.c:412
889 msgid "male"
890 msgstr "mu¾"
891
892 #: g10/card-util.c:413
893 msgid "female"
894 msgstr "¾ena"
895
896 #: g10/card-util.c:413
897 msgid "unspecified"
898 msgstr "neuvedeno"
899
900 #: g10/card-util.c:440
901 msgid "not forced"
902 msgstr "není vy¾adováno"
903
904 #: g10/card-util.c:440
905 msgid "forced"
906 msgstr "vy¾adováno"
907
908 #: g10/card-util.c:518
909 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
910 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
911
912 #: g10/card-util.c:520
913 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
914 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
915
916 #: g10/card-util.c:522
917 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
918 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
919
920 #: g10/card-util.c:539
921 msgid "Cardholder's surname: "
922 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
923
924 #: g10/card-util.c:541
925 msgid "Cardholder's given name: "
926 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
927
928 #: g10/card-util.c:559
929 #, c-format
930 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
931 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
932
933 #: g10/card-util.c:580
934 msgid "URL to retrieve public key: "
935 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
936
937 #: g10/card-util.c:588
938 #, c-format
939 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
940 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
941
942 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:283
943 #, c-format
944 msgid "error reading `%s': %s\n"
945 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
946
947 #: g10/card-util.c:694
948 msgid "Login data (account name): "
949 msgstr "Login (jménu úètu): "
950
951 #: g10/card-util.c:704
952 #, c-format
953 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
954 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
955
956 #: g10/card-util.c:763
957 msgid "Private DO data: "
958 msgstr "Privátní DO data: "
959
960 #: g10/card-util.c:773
961 #, c-format
962 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
963 msgstr "Chyba: Privátní DO je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
964
965 #: g10/card-util.c:793
966 msgid "Language preferences: "
967 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
968
969 #: g10/card-util.c:801
970 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
971 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
972
973 #: g10/card-util.c:810
974 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
975 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
976
977 #: g10/card-util.c:831
978 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
979 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
980
981 #: g10/card-util.c:845
982 msgid "Error: invalid response.\n"
983 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
984
985 #: g10/card-util.c:866
986 msgid "CA fingerprint: "
987 msgstr "CA fingerprint: "
988
989 #: g10/card-util.c:889
990 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
991 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
992
993 #: g10/card-util.c:937
994 #, c-format
995 msgid "key operation not possible: %s\n"
996 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
997
998 #: g10/card-util.c:938
999 msgid "not an OpenPGP card"
1000 msgstr "toto není OpenPGP karta"
1001
1002 #: g10/card-util.c:947
1003 #, c-format
1004 msgid "error getting current key info: %s\n"
1005 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
1006
1007 #: g10/card-util.c:1031
1008 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1009 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
1010
1011 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
1012 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1013 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
1014
1015 #: g10/card-util.c:1072
1016 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1017 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
1018
1019 #: g10/card-util.c:1081
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1023 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1024 "You should change them using the command --change-pin\n"
1025 msgstr ""
1026 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
1027 "   PIN = `%s'     PIN administrátora = `%s'\n"
1028 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
1029
1030 #: g10/card-util.c:1115
1031 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1032 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
1033
1034 #: g10/card-util.c:1117 g10/card-util.c:1194
1035 msgid "   (1) Signature key\n"
1036 msgstr "   (1) Podepisovací klíè\n"
1037
1038 #: g10/card-util.c:1118 g10/card-util.c:1196
1039 msgid "   (2) Encryption key\n"
1040 msgstr "   (2) ©ifrovací klíè\n"
1041
1042 #: g10/card-util.c:1119 g10/card-util.c:1198
1043 msgid "   (3) Authentication key\n"
1044 msgstr "   (3) Autentizaèní klíè\n"
1045
1046 #: g10/card-util.c:1135 g10/card-util.c:1214 g10/keyedit.c:945
1047 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1048 msgid "Invalid selection.\n"
1049 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
1050
1051 #: g10/card-util.c:1191
1052 msgid "Please select where to store the key:\n"
1053 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
1054
1055 #: g10/card-util.c:1226
1056 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1057 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
1058
1059 #: g10/card-util.c:1231
1060 msgid "secret parts of key are not available\n"
1061 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
1062
1063 #: g10/card-util.c:1236
1064 msgid "secret key already stored on a card\n"
1065 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
1066
1067 #: g10/card-util.c:1304 g10/keyedit.c:1362
1068 msgid "quit this menu"
1069 msgstr "ukonèit toto menu"
1070
1071 #: g10/card-util.c:1306
1072 msgid "show admin commands"
1073 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
1074
1075 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1365
1076 msgid "show this help"
1077 msgstr "ukázat tuto pomoc"
1078
1079 #: g10/card-util.c:1309
1080 msgid "list all available data"
1081 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
1082
1083 #: g10/card-util.c:1312
1084 msgid "change card holder's name"
1085 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
1086
1087 #: g10/card-util.c:1313
1088 msgid "change URL to retrieve key"
1089 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
1090
1091 #: g10/card-util.c:1314
1092 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1093 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
1094
1095 #: g10/card-util.c:1315
1096 msgid "change the login name"
1097 msgstr "zmìnit login name"
1098
1099 #: g10/card-util.c:1316
1100 msgid "change the language preferences"
1101 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
1102
1103 #: g10/card-util.c:1317
1104 msgid "change card holder's sex"
1105 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
1106
1107 #: g10/card-util.c:1318
1108 msgid "change a CA fingerprint"
1109 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
1110
1111 #: g10/card-util.c:1319
1112 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1113 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
1114
1115 #: g10/card-util.c:1320
1116 msgid "generate new keys"
1117 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1118
1119 #: g10/card-util.c:1321
1120 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1121 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
1122
1123 #: g10/card-util.c:1322
1124 msgid "verify the PIN and list all data"
1125 msgstr "ovìø PIN a vypi¹ v¹echna data"
1126
1127 #: g10/card-util.c:1442 g10/keyedit.c:1634
1128 msgid "Command> "
1129 msgstr "Pøíkaz> "
1130
1131 #: g10/card-util.c:1480
1132 msgid "Admin-only command\n"
1133 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
1134
1135 #: g10/card-util.c:1511
1136 msgid "Admin commands are allowed\n"
1137 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
1138
1139 #: g10/card-util.c:1513
1140 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1141 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
1142
1143 #: g10/card-util.c:1587 g10/keyedit.c:2255
1144 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1145 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
1146
1147 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1148 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1149 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
1150
1151 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3860 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1152 #, c-format
1153 msgid "can't open `%s'\n"
1154 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
1155
1156 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1157 #: g10/revoke.c:226
1158 #, c-format
1159 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1160 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
1161
1162 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1163 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1164 #, c-format
1165 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1166 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
1167
1168 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1169 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1170 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
1171
1172 #: g10/delkey.c:133
1173 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1174 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
1175
1176 #: g10/delkey.c:145
1177 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1178 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
1179
1180 #: g10/delkey.c:153
1181 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1182 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
1183
1184 #: g10/delkey.c:163
1185 #, c-format
1186 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1187 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
1188
1189 #: g10/delkey.c:173
1190 msgid "ownertrust information cleared\n"
1191 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
1192
1193 #: g10/delkey.c:204
1194 #, c-format
1195 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1196 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
1197
1198 #: g10/delkey.c:206
1199 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1200 msgstr ""
1201 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
1202
1203 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1204 #, c-format
1205 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1206 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
1207
1208 #: g10/encode.c:232
1209 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1210 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
1211
1212 #: g10/encode.c:246
1213 #, c-format
1214 msgid "using cipher %s\n"
1215 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
1216
1217 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1218 #, c-format
1219 msgid "`%s' already compressed\n"
1220 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
1221
1222 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593
1223 #, c-format
1224 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1225 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
1226
1227 #: g10/encode.c:485
1228 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1229 msgstr ""
1230 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
1231
1232 #: g10/encode.c:510
1233 #, c-format
1234 msgid "reading from `%s'\n"
1235 msgstr "ètu z `%s'\n"
1236
1237 #: g10/encode.c:541
1238 msgid ""
1239 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1240 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
1241
1242 #: g10/encode.c:559
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1246 msgstr ""
1247 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1248
1249 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1253 "preferences\n"
1254 msgstr ""
1255 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
1256 "pøíjemce\n"
1257
1258 #: g10/encode.c:765
1259 #, c-format
1260 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1261 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1262
1263 #: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1264 #, c-format
1265 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1266 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
1267
1268 #: g10/encode.c:862
1269 #, c-format
1270 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1271 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
1272
1273 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1274 #, c-format
1275 msgid "%s encrypted data\n"
1276 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
1277
1278 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1279 #, c-format
1280 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1281 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
1282
1283 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1284 msgid ""
1285 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1286 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
1287
1288 #: g10/encr-data.c:144
1289 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1290 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
1291
1292 #: g10/exec.c:49
1293 msgid "no remote program execution supported\n"
1294 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
1295
1296 #: g10/exec.c:313
1297 msgid ""
1298 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1299 msgstr ""
1300 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
1301 "nastaveny nebezpeènì\n"
1302
1303 #: g10/exec.c:343
1304 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1305 msgstr ""
1306 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
1307 "doèasné soubory (temp files)\n"
1308
1309 #: g10/exec.c:421
1310 #, c-format
1311 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1312 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
1313
1314 #: g10/exec.c:424
1315 #, c-format
1316 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1317 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
1318
1319 #: g10/exec.c:509
1320 #, c-format
1321 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1322 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
1323
1324 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1325 msgid "unnatural exit of external program\n"
1326 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
1327
1328 #: g10/exec.c:535
1329 msgid "unable to execute external program\n"
1330 msgstr "nelze spustit externí program\n"
1331
1332 #: g10/exec.c:552
1333 #, c-format
1334 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1335 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
1336
1337 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1338 #, c-format
1339 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1340 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
1341
1342 #: g10/exec.c:609
1343 #, c-format
1344 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1345 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
1346
1347 #: g10/export.c:61
1348 #, fuzzy
1349 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1350 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
1351
1352 #: g10/export.c:63
1353 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: g10/export.c:65
1357 #, fuzzy
1358 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1359 msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
1360
1361 #: g10/export.c:67
1362 #, fuzzy
1363 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1364 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
1365
1366 #: g10/export.c:69
1367 #, fuzzy
1368 msgid "remove unusable parts from key during export"
1369 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
1370
1371 #: g10/export.c:71
1372 msgid "remove as much as possible from key during export"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: g10/export.c:73
1376 msgid "export keys in an S-expression based format"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/export.c:338
1380 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1381 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
1382
1383 #: g10/export.c:367
1384 #, c-format
1385 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1386 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
1387
1388 #: g10/export.c:375
1389 #, c-format
1390 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1391 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
1392
1393 #: g10/export.c:386
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1396 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
1397
1398 #: g10/export.c:537
1399 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: g10/export.c:560
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1405 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
1406
1407 #: g10/export.c:584
1408 #, c-format
1409 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1410 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
1411
1412 #: g10/export.c:633
1413 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1414 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
1415
1416 #: g10/getkey.c:151
1417 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1418 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1419
1420 #: g10/getkey.c:174
1421 msgid "[User ID not found]"
1422 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1423
1424 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1425 #: g10/getkey.c:1002
1426 #, c-format
1427 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 # c-format
1431 #: g10/getkey.c:1834
1432 #, c-format
1433 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1434 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1435
1436 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1437 #, c-format
1438 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1439 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1440
1441 #: g10/getkey.c:2622
1442 #, c-format
1443 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1444 msgstr "pou¾ívám podklíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1445
1446 #: g10/getkey.c:2669
1447 #, c-format
1448 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1449 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1450
1451 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:67 sm/gpgsm.c:240 tools/gpgconf.c:54
1452 msgid ""
1453 "@Commands:\n"
1454 " "
1455 msgstr ""
1456 "@Pøíkazy:\n"
1457 " "
1458
1459 #: g10/gpg.c:370
1460 msgid "|[file]|make a signature"
1461 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
1462
1463 #: g10/gpg.c:371
1464 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1465 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
1466
1467 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:244
1468 msgid "make a detached signature"
1469 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
1470
1471 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:245
1472 msgid "encrypt data"
1473 msgstr "¹ifrovat data"
1474
1475 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:246
1476 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1477 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
1478
1479 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:247
1480 msgid "decrypt data (default)"
1481 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
1482
1483 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:248
1484 msgid "verify a signature"
1485 msgstr "verifikovat podpis"
1486
1487 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:250
1488 msgid "list keys"
1489 msgstr "vypsat seznam klíèù"
1490
1491 #: g10/gpg.c:383
1492 msgid "list keys and signatures"
1493 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
1494
1495 #: g10/gpg.c:384
1496 msgid "list and check key signatures"
1497 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
1498
1499 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:254
1500 msgid "list keys and fingerprints"
1501 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
1502
1503 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:252
1504 msgid "list secret keys"
1505 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
1506
1507 #: g10/gpg.c:387
1508 msgid "generate a new key pair"
1509 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1510
1511 #: g10/gpg.c:388
1512 msgid "remove keys from the public keyring"
1513 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
1514
1515 #: g10/gpg.c:390
1516 msgid "remove keys from the secret keyring"
1517 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
1518
1519 #: g10/gpg.c:391
1520 msgid "sign a key"
1521 msgstr "podepsat klíè"
1522
1523 #: g10/gpg.c:392
1524 msgid "sign a key locally"
1525 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
1526
1527 #: g10/gpg.c:393
1528 msgid "sign or edit a key"
1529 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
1530
1531 #: g10/gpg.c:394
1532 msgid "generate a revocation certificate"
1533 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
1534
1535 #: g10/gpg.c:396
1536 msgid "export keys"
1537 msgstr "exportovat klíèe"
1538
1539 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:257
1540 msgid "export keys to a key server"
1541 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
1542
1543 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:258
1544 msgid "import keys from a key server"
1545 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
1546
1547 #: g10/gpg.c:400
1548 msgid "search for keys on a key server"
1549 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1550
1551 #: g10/gpg.c:402
1552 msgid "update all keys from a keyserver"
1553 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
1554
1555 #: g10/gpg.c:406
1556 msgid "import/merge keys"
1557 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
1558
1559 #: g10/gpg.c:409
1560 msgid "print the card status"
1561 msgstr "vytisknout stav karty"
1562
1563 #: g10/gpg.c:410
1564 msgid "change data on a card"
1565 msgstr "zmìnit data na kartì"
1566
1567 #: g10/gpg.c:411
1568 msgid "change a card's PIN"
1569 msgstr "zmìnit PIN karty"
1570
1571 #: g10/gpg.c:420
1572 msgid "update the trust database"
1573 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
1574
1575 #: g10/gpg.c:427
1576 msgid "|algo [files]|print message digests"
1577 msgstr "|algo [soubory]  vypi¹ hash"
1578
1579 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:262
1580 msgid "run in server mode"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:75 sm/gpgsm.c:277
1584 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:64 tools/symcryptrun.c:157
1585 msgid ""
1586 "@\n"
1587 "Options:\n"
1588 " "
1589 msgstr ""
1590 "@\n"
1591 "Mo¾nosti:\n"
1592 " "
1593
1594 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:279
1595 msgid "create ascii armored output"
1596 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
1597
1598 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:291
1599 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1600 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
1601
1602 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:327
1603 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1604 msgstr ""
1605 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
1606 " nebo de¹ifrování"
1607
1608 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:330
1609 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1610 msgstr ""
1611 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
1612 " komprimace)"
1613
1614 #: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:332
1615 msgid "use canonical text mode"
1616 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
1617
1618 #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:335 tools/gpgconf.c:66
1619 msgid "use as output file"
1620 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
1621
1622 #: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:82 sm/gpgsm.c:345 tools/gpgconf.c:69
1623 msgid "do not make any changes"
1624 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
1625
1626 #: g10/gpg.c:481
1627 msgid "prompt before overwriting"
1628 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
1629
1630 #: g10/gpg.c:523
1631 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1632 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
1633
1634 #: g10/gpg.c:524
1635 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1636 msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
1637
1638 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:393
1639 msgid ""
1640 "@\n"
1641 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1642 msgstr ""
1643 "@\n"
1644 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
1645
1646 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:396
1647 msgid ""
1648 "@\n"
1649 "Examples:\n"
1650 "\n"
1651 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1652 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1653 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1654 " --list-keys [names]        show keys\n"
1655 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1656 msgstr ""
1657 "@\n"
1658 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
1659 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
1660 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
1661 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
1662 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
1663
1664 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1665 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1666 msgstr ""
1667 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1668 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
1669
1670 #: g10/gpg.c:767
1671 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1672 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1673
1674 #: g10/gpg.c:770
1675 msgid ""
1676 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1677 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1678 "default operation depends on the input data\n"
1679 msgstr ""
1680 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
1681 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
1682 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
1683
1684 #: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:532
1685 msgid ""
1686 "\n"
1687 "Supported algorithms:\n"
1688 msgstr ""
1689 "\n"
1690 "Podporované algoritmy:\n"
1691
1692 #: g10/gpg.c:784
1693 msgid "Pubkey: "
1694 msgstr "Veøejný klíè: "
1695
1696 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1697 msgid "Cipher: "
1698 msgstr "©ifra: "
1699
1700 #: g10/gpg.c:798
1701 msgid "Hash: "
1702 msgstr "Hash: "
1703
1704 #: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1705 msgid "Compression: "
1706 msgstr "Komprese: "
1707
1708 #: g10/gpg.c:875
1709 msgid "usage: gpg [options] "
1710 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
1711
1712 #: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:669
1713 msgid "conflicting commands\n"
1714 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
1715
1716 #: g10/gpg.c:1063
1717 #, c-format
1718 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1719 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
1720
1721 # g10/g10.c:1179#, c-format
1722 #: g10/gpg.c:1260
1723 #, c-format
1724 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1725 msgstr ""
1726 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1727
1728 #: g10/gpg.c:1263
1729 #, c-format
1730 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1731 msgstr ""
1732 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1733
1734 #: g10/gpg.c:1266
1735 #, c-format
1736 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1737 msgstr ""
1738 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1739
1740 #: g10/gpg.c:1272
1741 #, c-format
1742 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1743 msgstr ""
1744 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
1745
1746 #: g10/gpg.c:1275
1747 #, c-format
1748 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1749 msgstr ""
1750 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
1751
1752 #: g10/gpg.c:1278
1753 #, c-format
1754 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1755 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
1756
1757 #: g10/gpg.c:1284
1758 #, c-format
1759 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1760 msgstr ""
1761 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
1762 "nebezpeènì `%s'\n"
1763
1764 #: g10/gpg.c:1287
1765 #, c-format
1766 msgid ""
1767 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1768 msgstr ""
1769 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
1770 "nebezpeènì `%s'\n"
1771
1772 #: g10/gpg.c:1290
1773 #, c-format
1774 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1775 msgstr ""
1776 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
1777 "nebezpeènì `%s'\n"
1778
1779 #: g10/gpg.c:1296
1780 #, c-format
1781 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1782 msgstr ""
1783 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
1784 "bezpeènì `%s'\n"
1785
1786 #: g10/gpg.c:1299
1787 #, c-format
1788 msgid ""
1789 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1790 msgstr ""
1791 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
1792 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1793
1794 #: g10/gpg.c:1302
1795 #, c-format
1796 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1797 msgstr ""
1798 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
1799 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1800
1801 # c-format
1802 #: g10/gpg.c:1445
1803 #, c-format
1804 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1805 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
1806
1807 #: g10/gpg.c:1542
1808 msgid "display photo IDs during key listings"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: g10/gpg.c:1544
1812 msgid "show policy URLs during signature listings"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: g10/gpg.c:1546
1816 #, fuzzy
1817 msgid "show all notations during signature listings"
1818 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1819
1820 #: g10/gpg.c:1548
1821 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: g10/gpg.c:1552
1825 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: g10/gpg.c:1554
1829 #, fuzzy
1830 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1831 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1832
1833 #: g10/gpg.c:1556
1834 msgid "show user ID validity during key listings"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: g10/gpg.c:1558
1838 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: g10/gpg.c:1560
1842 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: g10/gpg.c:1562
1846 #, fuzzy
1847 msgid "show the keyring name in key listings"
1848 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
1849
1850 #: g10/gpg.c:1564
1851 #, fuzzy
1852 msgid "show expiration dates during signature listings"
1853 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1854
1855 #: g10/gpg.c:1827
1856 #, c-format
1857 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: g10/gpg.c:1983
1861 #, c-format
1862 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1863 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
1864
1865 #: g10/gpg.c:2243 g10/gpg.c:2884 g10/gpg.c:2896
1866 #, c-format
1867 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1868 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
1869
1870 #: g10/gpg.c:2401 g10/gpg.c:2413
1871 #, c-format
1872 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1873 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1874
1875 #: g10/gpg.c:2495
1876 #, c-format
1877 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1878 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
1879
1880 #: g10/gpg.c:2518 g10/gpg.c:2713 g10/keyedit.c:4084
1881 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1882 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
1883
1884 #: g10/gpg.c:2530
1885 #, c-format
1886 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1887 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
1888
1889 #: g10/gpg.c:2533
1890 msgid "invalid keyserver options\n"
1891 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
1892
1893 #: g10/gpg.c:2540
1894 #, c-format
1895 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1896 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
1897
1898 #: g10/gpg.c:2543
1899 msgid "invalid import options\n"
1900 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
1901
1902 #: g10/gpg.c:2550
1903 #, c-format
1904 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1905 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
1906
1907 #: g10/gpg.c:2553
1908 msgid "invalid export options\n"
1909 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
1910
1911 #: g10/gpg.c:2560
1912 #, c-format
1913 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1914 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
1915
1916 #: g10/gpg.c:2563
1917 msgid "invalid list options\n"
1918 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
1919
1920 #: g10/gpg.c:2571
1921 msgid "display photo IDs during signature verification"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: g10/gpg.c:2573
1925 msgid "show policy URLs during signature verification"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: g10/gpg.c:2575
1929 #, fuzzy
1930 msgid "show all notations during signature verification"
1931 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1932
1933 #: g10/gpg.c:2577
1934 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: g10/gpg.c:2581
1938 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: g10/gpg.c:2583
1942 #, fuzzy
1943 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1944 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1945
1946 #: g10/gpg.c:2585
1947 #, fuzzy
1948 msgid "show user ID validity during signature verification"
1949 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1950
1951 #: g10/gpg.c:2587
1952 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: g10/gpg.c:2589
1956 #, fuzzy
1957 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1958 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1959
1960 #: g10/gpg.c:2591
1961 msgid "validate signatures with PKA data"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: g10/gpg.c:2593
1965 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: g10/gpg.c:2600
1969 #, c-format
1970 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1971 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1972
1973 #: g10/gpg.c:2603
1974 msgid "invalid verify options\n"
1975 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
1976
1977 #: g10/gpg.c:2610
1978 #, c-format
1979 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1980 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
1981
1982 #: g10/gpg.c:2784
1983 #, fuzzy, c-format
1984 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1985 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1986
1987 #: g10/gpg.c:2787
1988 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: g10/gpg.c:2873 sm/gpgsm.c:1220
1992 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1993 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
1994
1995 #: g10/gpg.c:2877
1996 #, c-format
1997 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1998 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:2886
2001 #, c-format
2002 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2003 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
2004
2005 #: g10/gpg.c:2889
2006 #, c-format
2007 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2008 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
2009
2010 #: g10/gpg.c:2904
2011 #, c-format
2012 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2013 msgstr "nelze spustit s nebezpeènou pamìtí vzhledem k %s\n"
2014
2015 #: g10/gpg.c:2918
2016 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2017 msgstr ""
2018 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
2019 "jako text\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:2924
2022 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2023 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:2930
2026 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2027 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:2943
2030 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2031 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:3009 g10/gpg.c:3033 sm/gpgsm.c:1276
2034 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2035 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3039 sm/gpgsm.c:1284
2038 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2039 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:3021
2042 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2043 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:3027
2046 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2047 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:3042
2050 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2051 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:3044
2054 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2055 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:3046
2058 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2059 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:3048
2062 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2063 msgstr ""
2064 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
2065 "2 nebo 3\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:3050
2068 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2069 msgstr ""
2070 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
2071 "nebo 3\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:3053
2074 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2075 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:3057
2078 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2079 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:3064
2082 msgid "invalid default preferences\n"
2083 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:3073
2086 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2087 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
2088
2089 #: g10/gpg.c:3077
2090 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2091 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:3081
2094 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2095 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:3114
2098 #, c-format
2099 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2100 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:3161
2103 #, c-format
2104 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2105 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:3166
2108 #, c-format
2109 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2110 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:3171
2113 #, c-format
2114 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2115 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:3263
2118 #, c-format
2119 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2120 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:3274
2123 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2124 msgstr ""
2125 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:3295
2128 msgid "--store [filename]"
2129 msgstr "--store [jméno souboru]"
2130
2131 #: g10/gpg.c:3302
2132 msgid "--symmetric [filename]"
2133 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
2134
2135 #: g10/gpg.c:3304
2136 #, c-format
2137 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2138 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:3314
2141 msgid "--encrypt [filename]"
2142 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
2143
2144 #: g10/gpg.c:3327
2145 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2146 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
2147
2148 #: g10/gpg.c:3329
2149 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2150 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:3332
2153 #, c-format
2154 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2155 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:3350
2158 msgid "--sign [filename]"
2159 msgstr "--sign [jméno souboru]"
2160
2161 #: g10/gpg.c:3363
2162 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2163 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
2164
2165 #: g10/gpg.c:3378
2166 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2167 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
2168
2169 #: g10/gpg.c:3380
2170 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2171 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:3383
2174 #, c-format
2175 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2176 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:3403
2179 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2180 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
2181
2182 #: g10/gpg.c:3412
2183 msgid "--clearsign [filename]"
2184 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
2185
2186 #: g10/gpg.c:3437
2187 msgid "--decrypt [filename]"
2188 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
2189
2190 #: g10/gpg.c:3445
2191 msgid "--sign-key user-id"
2192 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
2193
2194 #: g10/gpg.c:3449
2195 msgid "--lsign-key user-id"
2196 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
2197
2198 #: g10/gpg.c:3470
2199 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2200 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
2201
2202 #: g10/gpg.c:3555
2203 #, c-format
2204 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2205 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:3557
2208 #, c-format
2209 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2210 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:3559
2213 #, c-format
2214 msgid "key export failed: %s\n"
2215 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:3570
2218 #, c-format
2219 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2220 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:3580
2223 #, c-format
2224 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2225 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:3631
2228 #, c-format
2229 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2230 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:3639
2233 #, c-format
2234 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2235 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:3729
2238 #, c-format
2239 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2240 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:3846
2243 msgid "[filename]"
2244 msgstr "[jméno souboru]"
2245
2246 #: g10/gpg.c:3850
2247 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2248 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:4162
2251 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2252 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:4164
2255 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2256 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
2257
2258 #: g10/gpg.c:4197
2259 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2260 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2261
2262 #: g10/gpgv.c:72
2263 msgid "take the keys from this keyring"
2264 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
2265
2266 #: g10/gpgv.c:74
2267 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2268 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
2269
2270 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:368
2271 msgid "|FD|write status info to this FD"
2272 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
2273
2274 #: g10/gpgv.c:99
2275 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2276 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
2277
2278 #: g10/gpgv.c:102
2279 msgid ""
2280 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2281 "Check signatures against known trusted keys\n"
2282 msgstr ""
2283 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
2284 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
2285
2286 #: g10/helptext.c:49
2287 msgid ""
2288 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2289 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2290 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2291 msgstr ""
2292 "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
2293 "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
2294 "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
2295 "certifikátù\"."
2296
2297 #: g10/helptext.c:55
2298 msgid ""
2299 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2300 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2301 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2302 "ultimately trusted\n"
2303 msgstr ""
2304 "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
2305 "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
2306 "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
2307 "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
2308
2309 #: g10/helptext.c:62
2310 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2311 msgstr ""
2312 "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
2313
2314 #: g10/helptext.c:66
2315 msgid ""
2316 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2317 msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
2318
2319 #: g10/helptext.c:70
2320 msgid ""
2321 "Select the algorithm to use.\n"
2322 "\n"
2323 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2324 "for signatures.\n"
2325 "\n"
2326 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2327 "\n"
2328 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2329 "\n"
2330 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2331 msgstr ""
2332 "Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
2333 "\n"
2334 "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze pro\n"
2335 "podepisování.\n"
2336 "\n"
2337 "Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
2338 "\n"
2339 "RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
2340 "\n"
2341 "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
2342
2343 #: g10/helptext.c:84
2344 msgid ""
2345 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2346 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2347 "Please consult your security expert first."
2348 msgstr ""
2349 "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
2350 "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
2351 "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
2352
2353 #: g10/helptext.c:91
2354 msgid "Enter the size of the key"
2355 msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
2356
2357 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2358 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2359 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2360 msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
2361
2362 #: g10/helptext.c:105
2363 msgid ""
2364 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2365 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2366 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2367 "the given value as an interval."
2368 msgstr ""
2369 "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
2370 "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
2371 "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
2372 "zadanou hodnotu jako interval."
2373
2374 #: g10/helptext.c:117
2375 msgid "Enter the name of the key holder"
2376 msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
2377
2378 #: g10/helptext.c:122
2379 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2380 msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
2381
2382 #: g10/helptext.c:126
2383 msgid "Please enter an optional comment"
2384 msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
2385
2386 #: g10/helptext.c:131
2387 msgid ""
2388 "N  to change the name.\n"
2389 "C  to change the comment.\n"
2390 "E  to change the email address.\n"
2391 "O  to continue with key generation.\n"
2392 "Q  to to quit the key generation."
2393 msgstr ""
2394 "N  pro zmìnu názvu.\n"
2395 "C  pro zmìnu komentáøe.\n"
2396 "E  pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
2397 "O  pro pokraèování generování klíèe.\n"
2398 "Q  pro ukonèení generování klíèe."
2399
2400 #: g10/helptext.c:140
2401 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2402 msgstr "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
2403
2404 #: g10/helptext.c:148
2405 msgid ""
2406 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2407 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2408 "know how carefully you verified this.\n"
2409 "\n"
2410 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2411 "the\n"
2412 "    key.\n"
2413 "\n"
2414 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2415 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2416 "for\n"
2417 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2418 "user.\n"
2419 "\n"
2420 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2421 "could\n"
2422 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2423 "the\n"
2424 "    key against a photo ID.\n"
2425 "\n"
2426 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2427 "could\n"
2428 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2429 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2430 "a\n"
2431 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2432 "the\n"
2433 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2434 "exchange\n"
2435 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2436 "\n"
2437 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2438 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2439 "\"\n"
2440 "mean to you when you sign other keys.\n"
2441 "\n"
2442 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2443 msgstr ""
2444 "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
2445 "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
2446 "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
2447 "takové ovìøení.\n"
2448 "\n"
2449 "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
2450 "\n"
2451 "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
2452 "    v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
2453 "skuteènost.\n"
2454 "    To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
2455 "které\n"
2456 "    pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
2457 "\n"
2458 "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
2459 "    fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
2460 "    uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
2461 "\n"
2462 "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
2463 "    To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
2464 "    jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
2465 "    dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
2466 "    klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
2467 "    ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa uvedená \n"
2468 "    v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
2469 "\n"
2470 "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
2471 "pøíklady.\n"
2472 "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
2473 "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
2474 "\n"
2475 "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
2476
2477 #: g10/helptext.c:186
2478 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2479 msgstr ""
2480 "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
2481
2482 #: g10/helptext.c:190
2483 msgid ""
2484 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2485 "All certificates are then also lost!"
2486 msgstr ""
2487 "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
2488 "\".\n"
2489 "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
2490
2491 #: g10/helptext.c:195
2492 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2493 msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
2494
2495 #: g10/helptext.c:200
2496 msgid ""
2497 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2498 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2499 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2500 msgstr ""
2501 "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
2502 "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
2503 "ceritifikovaného tímto klíèem."
2504
2505 #: g10/helptext.c:205
2506 msgid ""
2507 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2508 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2509 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2510 "a trust connection through another already certified key."
2511 msgstr ""
2512 "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný klíè.\n"
2513 "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
2514 "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
2515 "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
2516
2517 #: g10/helptext.c:211
2518 msgid ""
2519 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2520 "your keyring."
2521 msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
2522
2523 #: g10/helptext.c:215
2524 msgid ""
2525 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2526 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2527 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2528 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2529 "a second one is available."
2530 msgstr ""
2531 "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
2532 "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
2533 "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
2534 "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
2535
2536 #: g10/helptext.c:223
2537 msgid ""
2538 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2539 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2540 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2541 msgstr ""
2542 "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
2543 "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
2544 "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
2545
2546 #: g10/helptext.c:230
2547 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2548 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
2549
2550 #: g10/helptext.c:236
2551 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2552 msgstr ""
2553 "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
2554 " napsal(a)."
2555
2556 #: g10/helptext.c:240
2557 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2558 msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
2559
2560 #: g10/helptext.c:245
2561 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2562 msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
2563
2564 #: g10/helptext.c:250
2565 msgid ""
2566 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2567 "file (which is shown in brackets) will be used."
2568 msgstr ""
2569 "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
2570 "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
2571
2572 #: g10/helptext.c:256
2573 msgid ""
2574 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2575 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2576 "  \"Key has been compromised\"\n"
2577 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2578 "      got access to your secret key.\n"
2579 "  \"Key is superseded\"\n"
2580 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2581 "  \"Key is no longer used\"\n"
2582 "      Use this if you have retired this key.\n"
2583 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2584 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2585 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2586 msgstr ""
2587 "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
2588 "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
2589 "  \"Klíè byl kompromitován\"\n"
2590 "      Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
2591 "       pøístup neoprávnìné osoby.\n"
2592 "  \"Klíè je nahrazen\"\n"
2593 "      Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
2594 "  \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
2595 "      Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
2596 "  \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
2597 "      Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl pou¾ívat;\n"
2598 "      normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
2599
2600 #: g10/helptext.c:272
2601 msgid ""
2602 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2603 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2604 "An empty line ends the text.\n"
2605 msgstr ""
2606 "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto revokaèního\n"
2607 "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
2608 "Text konèí prázdným øádkem.\n"
2609
2610 #: g10/helptext.c:287
2611 msgid "No help available"
2612 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2613
2614 #: g10/helptext.c:295
2615 #, c-format
2616 msgid "No help available for `%s'"
2617 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2618
2619 #: g10/import.c:94
2620 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: g10/import.c:96
2624 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: g10/import.c:98
2628 #, fuzzy
2629 msgid "do not update the trustdb after import"
2630 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
2631
2632 #: g10/import.c:100
2633 #, fuzzy
2634 msgid "create a public key when importing a secret key"
2635 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
2636
2637 #: g10/import.c:102
2638 msgid "only accept updates to existing keys"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: g10/import.c:104
2642 #, fuzzy
2643 msgid "remove unusable parts from key after import"
2644 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
2645
2646 #: g10/import.c:106
2647 msgid "remove as much as possible from key after import"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: g10/import.c:269
2651 #, c-format
2652 msgid "skipping block of type %d\n"
2653 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2654
2655 #: g10/import.c:278
2656 #, c-format
2657 msgid "%lu keys processed so far\n"
2658 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2659
2660 #: g10/import.c:295
2661 #, c-format
2662 msgid "Total number processed: %lu\n"
2663 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2664
2665 #: g10/import.c:297
2666 #, c-format
2667 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2668 msgstr "     pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2669
2670 #: g10/import.c:300
2671 #, c-format
2672 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2673 msgstr "          bez ID u¾ivatele: %lu\n"
2674
2675 #: g10/import.c:302 sm/import.c:111
2676 #, c-format
2677 msgid "              imported: %lu"
2678 msgstr "                 importováno: %lu"
2679
2680 #: g10/import.c:308 sm/import.c:115
2681 #, c-format
2682 msgid "             unchanged: %lu\n"
2683 msgstr "                 beze zmìn: %lu\n"
2684
2685 #: g10/import.c:310
2686 #, c-format
2687 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2688 msgstr "         nové ID u¾ivatelù: %lu\n"
2689
2690 #: g10/import.c:312
2691 #, c-format
2692 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2693 msgstr "             nové podklíèe: %lu\n"
2694
2695 #: g10/import.c:314
2696 #, c-format
2697 msgid "        new signatures: %lu\n"
2698 msgstr "              nové podpisy: %lu\n"
2699
2700 #: g10/import.c:316
2701 #, c-format
2702 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2703 msgstr "       nové revokace klíèù: %lu\n"
2704
2705 #: g10/import.c:318 sm/import.c:117
2706 #, c-format
2707 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2708 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2709
2710 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2711 #, c-format
2712 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2713 msgstr "   importované tajné klíèe: %lu\n"
2714
2715 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2716 #, c-format
2717 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2718 msgstr "     tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2719
2720 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2721 #, c-format
2722 msgid "          not imported: %lu\n"
2723 msgstr "             neimportováno: %lu\n"
2724
2725 #: g10/import.c:326
2726 #, c-format
2727 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2728 msgstr "         odstranìné podpisy: %lu\n"
2729
2730 #: g10/import.c:328
2731 #, c-format
2732 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2733 msgstr " odstranìné u¾ivatelské ID: %lu\n"
2734
2735 #: g10/import.c:569
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid ""
2738 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2739 "algorithms on these user IDs:\n"
2740 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2741
2742 #: g10/import.c:610
2743 #, c-format
2744 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2745 msgstr "         \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2746
2747 #: g10/import.c:625
2748 #, c-format
2749 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2750 msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2751
2752 #: g10/import.c:637
2753 #, c-format
2754 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2755 msgstr "         \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2756
2757 #: g10/import.c:650
2758 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2759 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2760
2761 #: g10/import.c:652
2762 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2763 msgstr ""
2764 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2765
2766 #: g10/import.c:676
2767 #, c-format
2768 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2769 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2770
2771 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2772 #, c-format
2773 msgid "key %s: no user ID\n"
2774 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2775
2776 #: g10/import.c:755
2777 #, c-format
2778 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2779 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2780
2781 # c-format
2782 #: g10/import.c:770
2783 #, c-format
2784 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2785 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2786
2787 #: g10/import.c:776
2788 #, c-format
2789 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2790 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2791
2792 #: g10/import.c:778
2793 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2794 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2795
2796 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2797 #, c-format
2798 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2799 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2800
2801 #: g10/import.c:794
2802 #, c-format
2803 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2804 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2805
2806 #: g10/import.c:803
2807 #, c-format
2808 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2809 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2810
2811 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2812 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2813 #, c-format
2814 msgid "writing to `%s'\n"
2815 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2816
2817 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2818 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2819 #, c-format
2820 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2821 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2822
2823 #: g10/import.c:831
2824 #, c-format
2825 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2826 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2827
2828 #: g10/import.c:855
2829 #, c-format
2830 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2831 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2832
2833 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2834 #, c-format
2835 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2836 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2837
2838 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2839 #, c-format
2840 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2841 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2842
2843 #: g10/import.c:917
2844 #, c-format
2845 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2846 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2847
2848 #: g10/import.c:920
2849 #, c-format
2850 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2851 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2852
2853 #: g10/import.c:923
2854 #, c-format
2855 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2856 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2857
2858 #: g10/import.c:926
2859 #, c-format
2860 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2861 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2862
2863 #: g10/import.c:929
2864 #, c-format
2865 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2866 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2867
2868 #: g10/import.c:932
2869 #, c-format
2870 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2871 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2872
2873 #: g10/import.c:935
2874 #, c-format
2875 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2876 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2877
2878 #: g10/import.c:938
2879 #, c-format
2880 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2881 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2882
2883 #: g10/import.c:941
2884 #, c-format
2885 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2886 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2887
2888 #: g10/import.c:944
2889 #, c-format
2890 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2891 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2892
2893 #: g10/import.c:967
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2896 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1130
2899 #, c-format
2900 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2901 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1141
2904 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2905 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
2908 #, c-format
2909 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2910 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1169
2913 #, c-format
2914 msgid "key %s: secret key imported\n"
2915 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1199
2918 #, c-format
2919 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2920 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1209
2923 #, c-format
2924 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2925 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2926
2927 #: g10/import.c:1239
2928 #, c-format
2929 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2930 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2931
2932 #: g10/import.c:1282
2933 #, c-format
2934 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2935 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2936
2937 #: g10/import.c:1314
2938 #, c-format
2939 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2940 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
2941
2942 #: g10/import.c:1380
2943 #, c-format
2944 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2945 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1395
2948 #, c-format
2949 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2950 msgstr ""
2951 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id  \"%s"
2952 "\"\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1397
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2957 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1415
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2962 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2967 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1428
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2972 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1443
2975 #, c-format
2976 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2977 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1465
2980 #, c-format
2981 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2982 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1478
2985 #, c-format
2986 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2987 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1493
2990 #, c-format
2991 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2992 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1535
2995 #, c-format
2996 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2997 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1556
3000 #, c-format
3001 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3002 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1583
3005 #, c-format
3006 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3007 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1593
3010 #, c-format
3011 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3012 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
3013
3014 #: g10/import.c:1610
3015 #, c-format
3016 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3017 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1624
3020 #, c-format
3021 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3022 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
3023
3024 #: g10/import.c:1632
3025 #, c-format
3026 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3027 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1732
3030 #, c-format
3031 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3032 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1794
3035 #, c-format
3036 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3037 msgstr ""
3038 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
3039
3040 #: g10/import.c:1808
3041 #, c-format
3042 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3043 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
3044
3045 #: g10/import.c:1867
3046 #, c-format
3047 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3048 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
3049
3050 #: g10/import.c:1901
3051 #, c-format
3052 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3053 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
3054
3055 #: g10/import.c:2290
3056 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3057 msgstr "POZNÁMKA: S/N klíèe neodpovídá S/N karty\n"
3058
3059 #: g10/import.c:2298
3060 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3061 msgstr "POZNÁMKA: primární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3062
3063 #: g10/import.c:2300
3064 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3065 msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3066
3067 #: g10/keydb.c:168
3068 #, c-format
3069 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3070 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
3071
3072 #: g10/keydb.c:174
3073 #, c-format
3074 msgid "keyring `%s' created\n"
3075 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
3076
3077 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3078 #, c-format
3079 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3080 msgstr "zdroj bloku klíèe `%s': %s\n"
3081
3082 #: g10/keydb.c:697
3083 #, c-format
3084 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3085 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:265
3088 msgid "[revocation]"
3089 msgstr "[revokace]"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:266
3092 msgid "[self-signature]"
3093 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3096 msgid "1 bad signature\n"
3097 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3100 #, c-format
3101 msgid "%d bad signatures\n"
3102 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3105 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3106 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3109 #, c-format
3110 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3111 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3114 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3115 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3118 #, c-format
3119 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3120 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:356
3123 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3124 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:358
3127 #, c-format
3128 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3129 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3132 msgid ""
3133 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3134 "keys\n"
3135 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3136 "etc.)\n"
3137 msgstr ""
3138 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
3139 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
3140 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
3141 "\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3144 #, c-format
3145 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3146 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3149 #, c-format
3150 msgid "  %d = I trust fully\n"
3151 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:438
3154 msgid ""
3155 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3156 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3157 "trust signatures on your behalf.\n"
3158 msgstr ""
3159 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
3160 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
3161 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:454
3164 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3165 msgstr ""
3166 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
3167 "podpis bez omezení na doménu.\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:598
3170 #, c-format
3171 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3172 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
3173
3174 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3175 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3176 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3177 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
3178
3179 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3180 #: g10/keyedit.c:1759
3181 msgid "  Unable to sign.\n"
3182 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:626
3185 #, c-format
3186 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3187 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
3188
3189 #: g10/keyedit.c:654
3190 #, c-format
3191 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3192 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
3193
3194 #: g10/keyedit.c:682
3195 #, c-format
3196 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3197 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" je pøipraveno k podpisu."
3198
3199 #: g10/keyedit.c:684
3200 msgid "Sign it? (y/N) "
3201 msgstr "Podepsat? (a/N) "
3202
3203 #: g10/keyedit.c:706
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "The self-signature on \"%s\"\n"
3207 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3208 msgstr ""
3209 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
3210 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:715
3213 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3214 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
3215
3216 #: g10/keyedit.c:729
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "Your current signature on \"%s\"\n"
3220 "has expired.\n"
3221 msgstr ""
3222 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
3223 "vypr¹ela.\n"
3224 "\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:733
3227 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3228 msgstr ""
3229 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
3230 "N) "
3231
3232 #: g10/keyedit.c:754
3233 #, c-format
3234 msgid ""
3235 "Your current signature on \"%s\"\n"
3236 "is a local signature.\n"
3237 msgstr ""
3238 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
3239 "je pouze lokální.\n"
3240 "\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:758
3243 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3244 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
3245
3246 #: g10/keyedit.c:779
3247 #, c-format
3248 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3249 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:782
3252 #, c-format
3253 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3254 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:787
3257 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3258 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
3259
3260 #: g10/keyedit.c:809
3261 #, c-format
3262 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3263 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:824
3266 msgid "This key has expired!"
3267 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:842
3270 #, c-format
3271 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3272 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:848
3275 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3276 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
3277
3278 #: g10/keyedit.c:888
3279 msgid ""
3280 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3281 "mode.\n"
3282 msgstr ""
3283 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:890
3286 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3287 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:915
3290 msgid ""
3291 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3292 "belongs\n"
3293 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3294 msgstr ""
3295 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
3296 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
3297 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:920
3300 #, c-format
3301 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3302 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:922
3305 #, c-format
3306 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3307 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:924
3310 #, c-format
3311 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3312 msgstr "   (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:926
3315 #, c-format
3316 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3317 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:932
3320 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3321 msgstr "Va¹ výbìr? (pro více informací vlo¾te '?'): "
3322
3323 #: g10/keyedit.c:956
3324 #, c-format
3325 msgid ""
3326 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3327 "key \"%s\" (%s)\n"
3328 msgstr ""
3329 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
3330 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:963
3333 msgid "This will be a self-signature.\n"
3334 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:969
3337 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3338 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:977
3341 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3342 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:987
3345 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3346 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:994
3349 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3350 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1001
3353 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3354 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1006
3357 msgid "I have checked this key casually.\n"
3358 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1011
3361 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3362 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1021
3365 msgid "Really sign? (y/N) "
3366 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3369 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:348
3370 #, c-format
3371 msgid "signing failed: %s\n"
3372 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1131
3375 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3376 msgstr ""
3377 "K dispozici je jen kontrolní souèet klíèe nebo je klíè na kartì - passphrase "
3378 "nelze zmìnit.\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3381 msgid "This key is not protected.\n"
3382 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3385 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3386 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3389 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3390 msgstr "Tajná èást primárního klíèe jsou ulo¾eny na kartì.\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3393 msgid "Key is protected.\n"
3394 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1178
3397 #, c-format
3398 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3399 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1184
3402 msgid ""
3403 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3404 "\n"
3405 msgstr ""
3406 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
3407 "\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3410 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3411 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1204
3414 msgid ""
3415 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3416 "\n"
3417 msgstr ""
3418 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3419 "\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1207
3422 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3423 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1278
3426 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3427 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1364
3430 msgid "save and quit"
3431 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1367
3434 msgid "show key fingerprint"
3435 msgstr "vypsat fingerprint klíèe"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1368
3438 msgid "list key and user IDs"
3439 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1370
3442 msgid "select user ID N"
3443 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1371
3446 msgid "select subkey N"
3447 msgstr "vyberte podklíè N"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1372
3450 msgid "check signatures"
3451 msgstr "kontrolovat podpisy"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1377
3454 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3455 msgstr "podepsat vybrané ID u¾ivatele [* ní¾e jsou uvedeny relevantní pøíkazy]"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1382
3458 msgid "sign selected user IDs locally"
3459 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID lokálnì"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1384
3462 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3463 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID dùvìryhodným podpisem"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1386
3466 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3467 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID nerevokovatelným podpisem"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1390
3470 msgid "add a user ID"
3471 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1392
3474 msgid "add a photo ID"
3475 msgstr "pøidat fotografický ID"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1394
3478 msgid "delete selected user IDs"
3479 msgstr "smazat vybrané ID u¾ivatele"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1399
3482 msgid "add a subkey"
3483 msgstr "pøidat podklíèy"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1403
3486 msgid "add a key to a smartcard"
3487 msgstr "pøidat klíè na kartu"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1405
3490 msgid "move a key to a smartcard"
3491 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1407
3494 msgid "move a backup key to a smartcard"
3495 msgstr "pøesunout zálo¾ní klíè na kartu"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1411
3498 msgid "delete selected subkeys"
3499 msgstr "smazat vybrané podklíèe"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1413
3502 msgid "add a revocation key"
3503 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1415
3506 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3507 msgstr "smazat podpisy z vybraných u¾ivatelských ID"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1417
3510 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3511 msgstr "zmìnit datum expirace pro klíè nebo vybrané podklíèe"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1419
3514 msgid "flag the selected user ID as primary"
3515 msgstr "oznaèit vybrané u¾ivatelské ID jako primární"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1421
3518 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3519 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1424
3522 msgid "list preferences (expert)"
3523 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1426
3526 msgid "list preferences (verbose)"
3527 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1428
3530 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3531 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1433
3534 #, fuzzy
3535 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3536 msgstr "nastavit URL preferovaného server klíèù pro vybrané u¾ivatelské ID"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1435
3539 #, fuzzy
3540 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3541 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1437
3544 msgid "change the passphrase"
3545 msgstr "zmìnit heslo"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1441
3548 msgid "change the ownertrust"
3549 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1443
3552 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3553 msgstr "revokovat podpisu na vybraných u¾ivatelských ID"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1445
3556 msgid "revoke selected user IDs"
3557 msgstr "revokovat vybrané u¾ivatelské ID"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1450
3560 msgid "revoke key or selected subkeys"
3561 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1451
3564 msgid "enable key"
3565 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1452
3568 msgid "disable key"
3569 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1453
3572 msgid "show selected photo IDs"
3573 msgstr "ukázat vybrané fotografické ID"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1455
3576 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1457
3580 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1579
3584 #, c-format
3585 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3586 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1597
3589 msgid "Secret key is available.\n"
3590 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1680
3593 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3594 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1688
3597 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3598 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1707
3601 msgid ""
3602 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3603 "(lsign),\n"
3604 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3605 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3606 msgstr ""
3607 "* Pøíkaz `sign' mù¾e být pou¾it s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n"
3608 "  s prefixem `t' pro dùvìryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený "
3609 "podpis\n"
3610 "  (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací  (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1747
3613 msgid "Key is revoked."
3614 msgstr "Klíè revokován."
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1766
3617 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3618 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1773
3621 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3622 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1782
3625 #, c-format
3626 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3627 msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1805
3630 #, c-format
3631 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3632 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3635 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3636 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1829
3639 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3640 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1831
3643 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3644 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1832
3647 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3648 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1882
3651 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3652 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1894
3655 msgid "You must select exactly one key.\n"
3656 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1922
3659 msgid "Command expects a filename argument\n"
3660 msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1936
3663 #, c-format
3664 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3665 msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1953
3668 #, c-format
3669 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3670 msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1977
3673 msgid "You must select at least one key.\n"
3674 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1980
3677 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3678 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1981
3681 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3682 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3683
3684 #: g10/keyedit.c:2016
3685 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3686 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3687
3688 #: g10/keyedit.c:2017
3689 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3690 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3691
3692 #: g10/keyedit.c:2035
3693 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3694 msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) "
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2046
3697 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3698 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) "
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2048
3701 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3702 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2098
3705 msgid ""
3706 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3707 msgstr ""
3708 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3709 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2140
3712 msgid "Set preference list to:\n"
3713 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2146
3716 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3717 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2148
3720 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3721 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2216
3724 msgid "Save changes? (y/N) "
3725 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3726
3727 #: g10/keyedit.c:2219
3728 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3729 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3730
3731 #: g10/keyedit.c:2229
3732 #, c-format
3733 msgid "update failed: %s\n"
3734 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:2236
3737 #, c-format
3738 msgid "update secret failed: %s\n"
3739 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:2243
3742 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3743 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3744
3745 #: g10/keyedit.c:2343
3746 msgid "Digest: "
3747 msgstr "Hash: "
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2394
3750 msgid "Features: "
3751 msgstr "Vlastnosti: "
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2405
3754 msgid "Keyserver no-modify"
3755 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3758 msgid "Preferred keyserver: "
3759 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Notations: "
3764 msgstr ""
3765 "@\n"
3766 "Mo¾nosti:\n"
3767 " "
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2639
3770 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3771 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2698
3774 #, c-format
3775 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3776 msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2719
3779 #, c-format
3780 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3781 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s "
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2725
3784 msgid "(sensitive)"
3785 msgstr "(citlivá informace)"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3788 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3789 #, c-format
3790 msgid "created: %s"
3791 msgstr "vytvoøen: %s"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3794 #, c-format
3795 msgid "revoked: %s"
3796 msgstr "revokován: %s"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3799 #, c-format
3800 msgid "expired: %s"
3801 msgstr "platnost skonèila: %s"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3804 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3805 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3806 #, c-format
3807 msgid "expires: %s"
3808 msgstr "platnost skonèí: %s"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2750
3811 #, c-format
3812 msgid "usage: %s"
3813 msgstr "pou¾ití: %s"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2765
3816 #, c-format
3817 msgid "trust: %s"
3818 msgstr "dùvìra: %s"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2769
3821 #, c-format
3822 msgid "validity: %s"
3823 msgstr "platnost: %s"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2776
3826 msgid "This key has been disabled"
3827 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3830 msgid "card-no: "
3831 msgstr "èíslo karty: "
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2828
3834 msgid ""
3835 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3836 "unless you restart the program.\n"
3837 msgstr ""
3838 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3839 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3842 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1177 g10/trustdb.c:1697
3843 msgid "revoked"
3844 msgstr "revokován"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3847 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:530 g10/trustdb.c:1699
3848 msgid "expired"
3849 msgstr "platnost skonèila"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:2959
3852 msgid ""
3853 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3854 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3855 msgstr ""
3856 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární.  Tento pøíkaz\n"
3857 "              mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:3020
3860 msgid ""
3861 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3862 "versions\n"
3863 "         of PGP to reject this key.\n"
3864 msgstr ""
3865 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3866 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3869 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3870 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3871
3872 #: g10/keyedit.c:3031
3873 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3874 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:3171
3877 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3878 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:3181
3881 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3882 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:3185
3885 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3886 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:3191
3889 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3890 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:3205
3893 #, c-format
3894 msgid "Deleted %d signature.\n"
3895 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3206
3898 #, c-format
3899 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3900 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3901
3902 #: g10/keyedit.c:3209
3903 msgid "Nothing deleted.\n"
3904 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1701
3907 msgid "invalid"
3908 msgstr "neplatný"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:3244
3911 #, fuzzy, c-format
3912 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3913 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:3251
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3918 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:3252
3921 #, fuzzy, c-format
3922 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3923 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:3260
3926 #, fuzzy, c-format
3927 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3928 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:3261
3931 #, fuzzy, c-format
3932 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3933 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3355
3936 msgid ""
3937 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3938 "cause\n"
3939 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3940 msgstr ""
3941 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
3942 "          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3366
3945 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3946 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3386
3949 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3950 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3411
3953 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3954 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3426
3957 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3958 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3448
3961 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3962 msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3467
3965 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3966 msgstr ""
3967 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3473
3970 msgid ""
3971 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3972 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3534
3975 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3976 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3540
3979 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3980 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden podklíè.\n"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3544
3983 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3984 msgstr "Mìním dobu expirace podklíèe.\n"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:3547
3987 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3988 msgstr "Mìním dobu expirace primárního klíèe.\n"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:3593
3991 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3992 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:3609
3995 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3996 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3687
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4001 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s není køí¾ovì certifikován\n"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:3693
4004 #, c-format
4005 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: g10/keyedit.c:3856
4009 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4010 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
4013 #, c-format
4014 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4015 msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:4066
4018 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4019 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
4020
4021 #: g10/keyedit.c:4146
4022 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4023 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
4024
4025 #: g10/keyedit.c:4147
4026 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4027 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
4028
4029 #: g10/keyedit.c:4209
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Enter the notation: "
4032 msgstr "Podepisovací notace: "
4033
4034 #: g10/keyedit.c:4358
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Proceed? (y/N) "
4037 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
4038
4039 #: g10/keyedit.c:4422
4040 #, c-format
4041 msgid "No user ID with index %d\n"
4042 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
4043
4044 #: g10/keyedit.c:4480
4045 #, c-format
4046 msgid "No user ID with hash %s\n"
4047 msgstr "Neexistuje u¾ivatelské ID s hashem %s\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:4507
4050 #, c-format
4051 msgid "No subkey with index %d\n"
4052 msgstr "Neexistuje podklíè s indexem %d\n"
4053
4054 #: g10/keyedit.c:4642
4055 #, c-format
4056 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4057 msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
4060 #, c-format
4061 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4062 msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
4065 msgid " (non-exportable)"
4066 msgstr " (neexportovatelné)"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:4651
4069 #, c-format
4070 msgid "This signature expired on %s.\n"
4071 msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
4072
4073 #: g10/keyedit.c:4655
4074 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4075 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
4076
4077 #: g10/keyedit.c:4659
4078 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4079 msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
4080
4081 #: g10/keyedit.c:4686
4082 #, c-format
4083 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4084 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:4712
4087 msgid " (non-revocable)"
4088 msgstr " (nerevokovatelné)"
4089
4090 #: g10/keyedit.c:4719
4091 #, c-format
4092 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4093 msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
4094
4095 #: g10/keyedit.c:4741
4096 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4097 msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
4098
4099 #: g10/keyedit.c:4761
4100 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4101 msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
4102
4103 #: g10/keyedit.c:4791
4104 msgid "no secret key\n"
4105 msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
4106
4107 #: g10/keyedit.c:4861
4108 #, c-format
4109 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4110 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
4111
4112 #: g10/keyedit.c:4878
4113 #, c-format
4114 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4115 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
4116
4117 #: g10/keyedit.c:4942
4118 #, c-format
4119 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4120 msgstr "Klíè %s je ji¾ revokován.\n"
4121
4122 #: g10/keyedit.c:5004
4123 #, c-format
4124 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4125 msgstr "Podklíè %s je ji¾ revokován.\n"
4126
4127 #: g10/keyedit.c:5099
4128 #, c-format
4129 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4130 msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"
4131
4132 #: g10/keygen.c:268
4133 #, c-format
4134 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4135 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
4136
4137 #: g10/keygen.c:275
4138 msgid "too many cipher preferences\n"
4139 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro ¹ifrování\n"
4140
4141 #: g10/keygen.c:277
4142 msgid "too many digest preferences\n"
4143 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro vzorkování\n"
4144
4145 #: g10/keygen.c:279
4146 msgid "too many compression preferences\n"
4147 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro komprimaci\n"
4148
4149 #: g10/keygen.c:404
4150 #, c-format
4151 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4152 msgstr "neplatná polo¾ka `%s' v øetìzci s pøedvolbami\n"
4153
4154 #: g10/keygen.c:884
4155 msgid "writing direct signature\n"
4156 msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
4157
4158 #: g10/keygen.c:926
4159 msgid "writing self signature\n"
4160 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
4161
4162 #: g10/keygen.c:983
4163 msgid "writing key binding signature\n"
4164 msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
4165
4166 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4167 #: g10/keygen.c:3016
4168 #, c-format
4169 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4170 msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
4171
4172 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
4173 #, c-format
4174 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4175 msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
4176
4177 #: g10/keygen.c:1299
4178 msgid ""
4179 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: g10/keygen.c:1519
4183 msgid "Sign"
4184 msgstr "Podepisování"
4185
4186 #: g10/keygen.c:1522
4187 msgid "Certify"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: g10/keygen.c:1525
4191 msgid "Encrypt"
4192 msgstr "©ifrování"
4193
4194 #: g10/keygen.c:1528
4195 msgid "Authenticate"
4196 msgstr "Autentizace"
4197
4198 #: g10/keygen.c:1536
4199 msgid "SsEeAaQq"
4200 msgstr "SsEeAaQq"
4201
4202 #: g10/keygen.c:1555
4203 #, c-format
4204 msgid "Possible actions for a %s key: "
4205 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
4206
4207 #: g10/keygen.c:1559
4208 msgid "Current allowed actions: "
4209 msgstr "Aktuálnì povolené akce: "
4210
4211 #: g10/keygen.c:1564
4212 #, c-format
4213 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4214 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:1567
4217 #, c-format
4218 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4219 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost ¹ifrovat\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:1570
4222 #, c-format
4223 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4224 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:1573
4227 #, c-format
4228 msgid "   (%c) Finished\n"
4229 msgstr "   (%c) Konec\n"
4230
4231 #: g10/keygen.c:1629
4232 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4233 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
4234
4235 #: g10/keygen.c:1631
4236 #, c-format
4237 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4238 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
4239
4240 #: g10/keygen.c:1632
4241 #, c-format
4242 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4243 msgstr "   (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
4244
4245 #: g10/keygen.c:1634
4246 #, c-format
4247 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4248 msgstr "   (%d) DSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
4249
4250 #: g10/keygen.c:1636
4251 #, c-format
4252 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4253 msgstr "   (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:1637
4256 #, c-format
4257 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4258 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:1639
4261 #, c-format
4262 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4263 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:1641
4266 #, c-format
4267 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4268 msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
4269
4270 #: g10/keygen.c:1710
4271 #, c-format
4272 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4273 msgstr "Pár DSA klíèù DSA dlouhý %u bitù.\n"
4274
4275 #: g10/keygen.c:1720
4276 #, c-format
4277 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4278 msgstr "klíè %s mù¾e mít délku v intervalu %u a¾ %u bitù.\n"
4279
4280 #: g10/keygen.c:1727
4281 #, c-format
4282 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4283 msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
4284
4285 #: g10/keygen.c:1741
4286 #, c-format
4287 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4288 msgstr "velikost klíèe %s musí být v intervalu %u-%u\n"
4289
4290 #: g10/keygen.c:1747
4291 #, c-format
4292 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4293 msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
4294
4295 #: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
4296 #, c-format
4297 msgid "rounded up to %u bits\n"
4298 msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
4299
4300 #: g10/keygen.c:1826
4301 msgid ""
4302 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4303 "         0 = key does not expire\n"
4304 "      <n>  = key expires in n days\n"
4305 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4306 "      <n>m = key expires in n months\n"
4307 "      <n>y = key expires in n years\n"
4308 msgstr ""
4309 "Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
4310 "         0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
4311 "      <n>  = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
4312 "      <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
4313 "      <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
4314 "      <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
4315
4316 #: g10/keygen.c:1837
4317 msgid ""
4318 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4319 "         0 = signature does not expire\n"
4320 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4321 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4322 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4323 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4324 msgstr ""
4325 "Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
4326 "         0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
4327 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
4328 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
4329 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
4330 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
4331
4332 #: g10/keygen.c:1860
4333 msgid "Key is valid for? (0) "
4334 msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
4335
4336 #: g10/keygen.c:1865
4337 #, c-format
4338 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4339 msgstr "Podpis je platný pro? (%s) "
4340
4341 #: g10/keygen.c:1883
4342 msgid "invalid value\n"
4343 msgstr "neplatná hodnota\n"
4344
4345 #: g10/keygen.c:1890
4346 msgid "Key does not expire at all\n"
4347 msgstr "Platnost klíèe nikdy neskonèí\n"
4348
4349 #: g10/keygen.c:1891
4350 msgid "Signature does not expire at all\n"
4351 msgstr "Platnost podpisu nikdy neskonèí\n"
4352
4353 #: g10/keygen.c:1896
4354 #, c-format
4355 msgid "Key expires at %s\n"
4356 msgstr "Platnost klíèe skonèí v %s\n"
4357
4358 #: g10/keygen.c:1897
4359 #, c-format
4360 msgid "Signature expires at %s\n"
4361 msgstr "Platnost podpisu skonèí v %s\n"
4362
4363 #: g10/keygen.c:1901
4364 msgid ""
4365 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4366 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4367 msgstr ""
4368 "Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
4369 "V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
4370
4371 #: g10/keygen.c:1908
4372 msgid "Is this correct? (y/N) "
4373 msgstr "Je to správnì (a/N)? "
4374
4375 #: g10/keygen.c:1931
4376 msgid ""
4377 "\n"
4378 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4379 "ID\n"
4380 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4381 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4382 "\n"
4383 msgstr ""
4384 "\n"
4385 "Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
4386 "program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
4387 "v tomto tvaru:\n"
4388 "    \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
4389 "\n"
4390
4391 #: g10/keygen.c:1944
4392 msgid "Real name: "
4393 msgstr "Jméno a pøíjmení: "
4394
4395 #: g10/keygen.c:1952
4396 msgid "Invalid character in name\n"
4397 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
4398
4399 #: g10/keygen.c:1954
4400 msgid "Name may not start with a digit\n"
4401 msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
4402
4403 #: g10/keygen.c:1956
4404 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4405 msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
4406
4407 #: g10/keygen.c:1964
4408 msgid "Email address: "
4409 msgstr "E-mailová adresa: "
4410
4411 #: g10/keygen.c:1970
4412 msgid "Not a valid email address\n"
4413 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4414
4415 #: g10/keygen.c:1978
4416 msgid "Comment: "
4417 msgstr "Komentáø: "
4418
4419 #: g10/keygen.c:1984
4420 msgid "Invalid character in comment\n"
4421 msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
4422
4423 #: g10/keygen.c:2006
4424 #, c-format
4425 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4426 msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
4427
4428 #: g10/keygen.c:2012
4429 #, c-format
4430 msgid ""
4431 "You selected this USER-ID:\n"
4432 "    \"%s\"\n"
4433 "\n"
4434 msgstr ""
4435 "Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
4436 "    \"%s\"\n"
4437 "\n"
4438
4439 #: g10/keygen.c:2017
4440 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4441 msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
4442
4443 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4444 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4445 #. string which should be translated accordingly and the
4446 #. letter changed to match the one in the answer string.
4447 #.
4448 #. n = Change name
4449 #. c = Change comment
4450 #. e = Change email
4451 #. o = Okay (ready, continue)
4452 #. q = Quit
4453 #.
4454 #: g10/keygen.c:2033
4455 msgid "NnCcEeOoQq"
4456 msgstr "jJkKeEPpUu"
4457
4458 #: g10/keygen.c:2043
4459 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4460 msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
4461
4462 #: g10/keygen.c:2044
4463 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4464 msgstr ""
4465 "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
4466 "program? "
4467
4468 #: g10/keygen.c:2063
4469 msgid "Please correct the error first\n"
4470 msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
4471
4472 #: g10/keygen.c:2102
4473 msgid ""
4474 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4475 "\n"
4476 msgstr ""
4477 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
4478 "\n"
4479
4480 #: g10/keygen.c:2117
4481 #, c-format
4482 msgid "%s.\n"
4483 msgstr "%s.\n"
4484
4485 #: g10/keygen.c:2123
4486 msgid ""
4487 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4488 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4489 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4490 "\n"
4491 msgstr ""
4492 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
4493 "Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
4494 "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
4495 "\n"
4496
4497 #: g10/keygen.c:2147
4498 msgid ""
4499 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4500 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4501 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4502 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4503 msgstr ""
4504 "Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
4505 "provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
4506 "my¹í,\n"
4507 "pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
4508 "entropie.\n"
4509
4510 #: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
4511 msgid "Key generation canceled.\n"
4512 msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
4513
4514 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
4515 #, c-format
4516 msgid "writing public key to `%s'\n"
4517 msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
4518
4519 #: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
4520 #, c-format
4521 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4522 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4523
4524 #: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
4525 #, c-format
4526 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4527 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4528
4529 #: g10/keygen.c:3342
4530 #, c-format
4531 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4532 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
4533
4534 #: g10/keygen.c:3349
4535 #, c-format
4536 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4537 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
4538
4539 #: g10/keygen.c:3369
4540 #, c-format
4541 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4542 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
4543
4544 #: g10/keygen.c:3377
4545 #, c-format
4546 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4547 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
4548
4549 #: g10/keygen.c:3404
4550 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4551 msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
4552
4553 #: g10/keygen.c:3415
4554 msgid ""
4555 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4556 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4557 msgstr ""
4558 "Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
4559 "sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
4560
4561 #: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
4562 #, c-format
4563 msgid "Key generation failed: %s\n"
4564 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
4565
4566 #: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:273
4567 #, c-format
4568 msgid ""
4569 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4570 msgstr ""
4571 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4572 "je problém se systémovým èasem)\n"
4573
4574 #: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:275
4575 #, c-format
4576 msgid ""
4577 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4578 msgstr ""
4579 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4580 "je problém se systémovým èasem)\n"
4581
4582 #: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
4583 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4584 msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
4585
4586 #: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
4587 msgid "Really create? (y/N) "
4588 msgstr "Opravdu vytvoøit? (a/N) "
4589
4590 #: g10/keygen.c:3843
4591 #, c-format
4592 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4593 msgstr "ulo¾ení klíèe na kartu se nezdaøilo: %s\n"
4594
4595 #: g10/keygen.c:3891
4596 #, c-format
4597 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4598 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
4599
4600 #: g10/keygen.c:3917
4601 #, c-format
4602 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4603 msgstr "POZNÁMKA: záloha klíèe z karty ulo¾ena do `%s'\n"
4604
4605 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4606 msgid "never     "
4607 msgstr "nikdy     "
4608
4609 #: g10/keylist.c:263
4610 msgid "Critical signature policy: "
4611 msgstr "Kritická podepisovací politika: "
4612
4613 #: g10/keylist.c:265
4614 msgid "Signature policy: "
4615 msgstr "Podepisovací politika: "
4616
4617 #: g10/keylist.c:304
4618 msgid "Critical preferred keyserver: "
4619 msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: "
4620
4621 #: g10/keylist.c:357
4622 msgid "Critical signature notation: "
4623 msgstr "Kritická podepisovací notace: "
4624
4625 #: g10/keylist.c:359
4626 msgid "Signature notation: "
4627 msgstr "Podepisovací notace: "
4628
4629 #: g10/keylist.c:469
4630 msgid "Keyring"
4631 msgstr "soubor klíèù (keyring)"
4632
4633 #: g10/keylist.c:1504
4634 msgid "Primary key fingerprint:"
4635 msgstr "Primární fingerprint klíèe:"
4636
4637 #: g10/keylist.c:1506
4638 msgid "     Subkey fingerprint:"
4639 msgstr "     Fingerprint podklíèe:"
4640
4641 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4642 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4643 #: g10/keylist.c:1513
4644 msgid " Primary key fingerprint:"
4645 msgstr " Primární fingerprint klíèe:"
4646
4647 #: g10/keylist.c:1515
4648 msgid "      Subkey fingerprint:"
4649 msgstr "      Fingerprint podklíèe:"
4650
4651 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4652 msgid "      Key fingerprint ="
4653 msgstr "      Fingerprint klíèe ="
4654
4655 #: g10/keylist.c:1590
4656 msgid "      Card serial no. ="
4657 msgstr "      Seriové èíslo karty ="
4658
4659 #: g10/keyring.c:1249
4660 #, c-format
4661 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4662 msgstr "pøejmenování `%s' na `%s' se nezdaøilo: %s\n"
4663
4664 #: g10/keyring.c:1254
4665 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4666 msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
4667
4668 #: g10/keyring.c:1256
4669 #, c-format
4670 msgid "%s is the unchanged one\n"
4671 msgstr "%s je beze zmìny\n"
4672
4673 #: g10/keyring.c:1257
4674 #, c-format
4675 msgid "%s is the new one\n"
4676 msgstr "%s je nový\n"
4677
4678 #: g10/keyring.c:1258
4679 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4680 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostní problém\n"
4681
4682 #: g10/keyring.c:1380
4683 #, c-format
4684 msgid "caching keyring `%s'\n"
4685 msgstr "cache souboru klíèù `%s'\n"
4686
4687 #: g10/keyring.c:1426
4688 #, c-format
4689 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4690 msgstr "%lu klíèù ji¾ ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4691
4692 #: g10/keyring.c:1438
4693 #, c-format
4694 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4695 msgstr "%lu klíèù ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4696
4697 #: g10/keyring.c:1510
4698 #, c-format
4699 msgid "%s: keyring created\n"
4700 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
4701
4702 #: g10/keyserver.c:71
4703 msgid "include revoked keys in search results"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: g10/keyserver.c:72
4707 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: g10/keyserver.c:74
4711 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: g10/keyserver.c:76
4715 msgid "do not delete temporary files after using them"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: g10/keyserver.c:80
4719 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: g10/keyserver.c:82
4723 #, fuzzy
4724 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4725 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
4726
4727 #: g10/keyserver.c:84
4728 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: g10/keyserver.c:150
4732 #, c-format
4733 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4734 msgstr "VAROVÁNÍ: volba `%s' pro server klíèù není na této platformì úèinná\n"
4735
4736 #: g10/keyserver.c:533
4737 msgid "disabled"
4738 msgstr "disabled"
4739
4740 #: g10/keyserver.c:734
4741 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4742 msgstr "Vlo¾te èíslo (èísla), 'N' pro dal¹í nebo 'Q' pro konec> "
4743
4744 #: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4745 #, c-format
4746 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4747 msgstr "neplatný protokol serveru klíèù (us %d!=handler %d)\n"
4748
4749 #: g10/keyserver.c:916
4750 #, c-format
4751 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4752 msgstr "klíè \"%s\" nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4753
4754 #: g10/keyserver.c:918
4755 msgid "key not found on keyserver\n"
4756 msgstr "klíè nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4757
4758 #: g10/keyserver.c:1159
4759 #, c-format
4760 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4761 msgstr "po¾aduji klíè %s ze %s server %s\n"
4762
4763 #: g10/keyserver.c:1163
4764 #, c-format
4765 msgid "requesting key %s from %s\n"
4766 msgstr "po¾aduji klíè %s z %s\n"
4767
4768 #: g10/keyserver.c:1187
4769 #, fuzzy, c-format
4770 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4771 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4772
4773 #: g10/keyserver.c:1190
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "searching for names from %s\n"
4776 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4777
4778 #: g10/keyserver.c:1343
4779 #, c-format
4780 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4781 msgstr "posílám klíè %s na %s server %s\n"
4782
4783 #: g10/keyserver.c:1347
4784 #, c-format