Ready for a release
[gnupg.git] / po / cs.po
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
3 #               2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
5 # Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-06-25 13:35+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s  pbits=%u qbits=%u\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s ménì ne¾ %d bity\n"
27
28 #: cipher/random.c:173
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "nebyl detekován ¾ádný modul pro získání entropie\n"
31
32 #: cipher/random.c:403
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "can't lock `%s': %s\n"
35 msgstr "nelze zamèít `%s'\n"
36
37 #: cipher/random.c:408
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
40 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
41
42 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
43 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474
44 #: g10/gpg.c:1003 g10/gpg.c:3461 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385
45 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:342
46 #: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1118
47 #: g10/sign.c:1268 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
48 #: g10/tdbio.c:605
49 #, c-format
50 msgid "can't open `%s': %s\n"
51 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
52
53 #: cipher/random.c:458
54 #, c-format
55 msgid "can't stat `%s': %s\n"
56 msgstr "nemohu pou¾ít pøíkaz stat na `%s': %s\n"
57
58 #: cipher/random.c:463
59 #, c-format
60 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
61 msgstr "`%s' není normální soubor - ignoruji\n"
62
63 #: cipher/random.c:468
64 msgid "note: random_seed file is empty\n"
65 msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n"
66
67 #: cipher/random.c:474
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepou¾it\n"
70
71 #: cipher/random.c:482
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "nemohu èíst `%s': %s\n"
75
76 #: cipher/random.c:520
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "poznámka: soubor random_seed není aktualizován\n"
79
80 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1002 g10/keygen.c:2864
81 #: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:263
82 #: g10/openfile.c:357 g10/sign.c:848 g10/sign.c:1134 g10/tdbio.c:536
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
91
92 #: cipher/random.c:569
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "nemohu zavøít `%s': %s\n"
96
97 #: cipher/random.c:814
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itý generátor náhodných èísel není bezpeèný!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:815
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "Generátor náhodných èísel je pouze atrapa, aby program mohl bì¾et,\n"
110 "v ¾ádném pøípadì není kryptograficky bezpeèný!\n"
111 "\n"
112 "NEPOU®ÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOØENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:202
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121 "Prosím èekejte, je nutné získat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
122 "mù¾ete na poèítaèi dìlat nìco jiného, zvý¹íte tak kvalitu entropie.\n"
123
124 #: cipher/rndlinux.c:132
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
129 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Nedostatek náhodných bajtù. Prosím, pracujte s operaèním systémem, abyste\n"
133 "mu umo¾nili získat více entropie (je potøeba %d bajtù).\n"
134
135 #: g10/app-openpgp.c:596
136 #, c-format
137 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
138 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
139
140 #: g10/app-openpgp.c:609
141 #, c-format
142 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
143 msgstr "ulo¾ení datumu vytvoøení se nezdaøilo: %s\n"
144
145 #: g10/app-openpgp.c:977
146 #, c-format
147 msgid "reading public key failed: %s\n"
148 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
149
150 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
151 msgid "response does not contain the public key data\n"
152 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný klíè\n"
153
154 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
155 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
156 msgstr "odpovìï neobsahuje RSA modulus\n"
157
158 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
159 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
160 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný RSA exponent\n"
161
162 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
163 #, c-format
164 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
165 msgstr "funkce PIN callback zkonèila chybou: %s\n"
166
167 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
168 #, c-format
169 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
170 msgstr "PIN pro CHV%d je pøíli¹ krátký; minimální délka je %d\n"
171
172 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
173 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
174 #, c-format
175 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
176 msgstr "verifikace CHV%d se nezdaøila: %s\n"
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1310
179 msgid "access to admin commands is not configured\n"
180 msgstr "pøístup k administrátorským pøíkazùm není nakonfigurován\n"
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
183 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
184 msgstr "chyba pøi získání CHV z karty\n"
185
186 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
187 msgid "card is permanently locked!\n"
188 msgstr "karta je trvale uzamèena!\n"
189
190 #: g10/app-openpgp.c:1336
191 #, c-format
192 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
193 msgstr ""
194 "Do trvalého uzamèení karty zùstává %d pokusù o zadání PINu administrátora\n"
195
196 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
197 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
198 #. to get some infos on the string.
199 #: g10/app-openpgp.c:1343
200 msgid "|A|Admin PIN"
201 msgstr "|A|PIN administrátora"
202
203 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
204 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
205 #. to get some infos on the string.
206 #: g10/app-openpgp.c:1492
207 msgid "|AN|New Admin PIN"
208 msgstr "|AN|Nový PIN administrátora"
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1492
211 msgid "|N|New PIN"
212 msgstr "|N|Nový PIN"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1496
215 #, c-format
216 msgid "error getting new PIN: %s\n"
217 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
220 msgid "error reading application data\n"
221 msgstr "chyba pøi ètení aplikaèních dat\n"
222
223 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
224 msgid "error reading fingerprint DO\n"
225 msgstr "chyba pøi ètení fingerpritnu DO\n"
226
227 #: g10/app-openpgp.c:1562
228 msgid "key already exists\n"
229 msgstr "klíè ji¾ existuje\n"
230
231 #: g10/app-openpgp.c:1566
232 msgid "existing key will be replaced\n"
233 msgstr "existující klíè bude pøepsán\n"
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1568
236 msgid "generating new key\n"
237 msgstr "generování nového klíèe\n"
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1735
240 msgid "creation timestamp missing\n"
241 msgstr "chybí èasové razítko vytvoøení\n"
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1742
244 #, c-format
245 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
246 msgstr "schází RSA modulus nebo nemá velikost %d bitù\n"
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1749
249 #, c-format
250 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
251 msgstr "schází veøejný RSA exponent nebo je del¹í ne¾ %d bitù\n"
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
254 #, c-format
255 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
256 msgstr "schází RSA prime %s nebo nemá velikost %d bitù\n"
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1827
259 #, c-format
260 msgid "failed to store the key: %s\n"
261 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1886
264 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
265 msgstr "prosím poèkejte ne¾ bude klíè vygenerován ...\n"
266
267 #: g10/app-openpgp.c:1901
268 msgid "generating key failed\n"
269 msgstr "henerování klíèe se nezdaøilo\n"
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1904
272 #, c-format
273 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
274 msgstr "generování klíèe dokonèeno (%d sekund)\n"
275
276 #: g10/app-openpgp.c:1961
277 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
278 msgstr "neplatná struktura OpenPGP kraty (DO 0x93)\n"
279
280 #: g10/app-openpgp.c:2087
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
283 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
284
285 #: g10/app-openpgp.c:2134
286 #, c-format
287 msgid "signatures created so far: %lu\n"
288 msgstr "dosud vytvoøené podpisy: %lu\n"
289
290 #: g10/app-openpgp.c:2142
291 #, c-format
292 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
293 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
294
295 #: g10/app-openpgp.c:2403
296 msgid ""
297 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
298 msgstr ""
299 "ovìøení administrátorského PIN je nyní prostøednictvím tohoto pøíkazu "
300 "zakázáno\n"
301
302 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
303 #, c-format
304 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
305 msgstr "pøístup na %s se nezdaøil - vadná OpenPGP karta?\n"
306
307 #: g10/armor.c:320
308 #, c-format
309 msgid "armor: %s\n"
310 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
311
312 #: g10/armor.c:359
313 msgid "invalid armor header: "
314 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
315
316 #: g10/armor.c:370
317 msgid "armor header: "
318 msgstr "ASCII hlavièka: "
319
320 #: g10/armor.c:381
321 msgid "invalid clearsig header\n"
322 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
323
324 #: g10/armor.c:433
325 msgid "nested clear text signatures\n"
326 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
327
328 #: g10/armor.c:568
329 msgid "unexpected armor: "
330 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
331
332 #: g10/armor.c:580
333 msgid "invalid dash escaped line: "
334 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
335
336 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
337 #, c-format
338 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
339 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
340
341 #: g10/armor.c:777
342 msgid "premature eof (no CRC)\n"
343 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
344
345 #: g10/armor.c:811
346 msgid "premature eof (in CRC)\n"
347 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
348
349 #: g10/armor.c:819
350 msgid "malformed CRC\n"
351 msgstr "¹patný formát CRC\n"
352
353 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
354 #, c-format
355 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
356 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
357
358 #: g10/armor.c:843
359 msgid "premature eof (in trailer)\n"
360 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
361
362 #: g10/armor.c:847
363 msgid "error in trailer line\n"
364 msgstr "chyba v patièce\n"
365
366 #: g10/armor.c:1158
367 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
368 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
369
370 #: g10/armor.c:1163
371 #, c-format
372 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
373 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
374
375 #: g10/armor.c:1167
376 msgid ""
377 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
378 msgstr ""
379 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
380 "¹patný MTA\n"
381
382 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
383 #, c-format
384 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
385 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
386
387 #: g10/card-util.c:68
388 #, c-format
389 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
390 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
391
392 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
393 #: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
394 msgid "can't do this in batch mode\n"
395 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
396
397 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
398 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381
399 #: g10/keygen.c:1448
400 msgid "Your selection? "
401 msgstr "Vá¹ výbìr? "
402
403 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
404 msgid "[not set]"
405 msgstr "[není nastaven]"
406
407 #: g10/card-util.c:413
408 msgid "male"
409 msgstr "mu¾"
410
411 #: g10/card-util.c:414
412 msgid "female"
413 msgstr "¾ena"
414
415 #: g10/card-util.c:414
416 msgid "unspecified"
417 msgstr "neuvedeno"
418
419 #: g10/card-util.c:441
420 msgid "not forced"
421 msgstr "není vy¾adováno"
422
423 #: g10/card-util.c:441
424 msgid "forced"
425 msgstr "vy¾adováno"
426
427 #: g10/card-util.c:519
428 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
429 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
430
431 #: g10/card-util.c:521
432 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
433 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
434
435 #: g10/card-util.c:523
436 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
437 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
438
439 #: g10/card-util.c:540
440 msgid "Cardholder's surname: "
441 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
442
443 #: g10/card-util.c:542
444 msgid "Cardholder's given name: "
445 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
446
447 #: g10/card-util.c:560
448 #, c-format
449 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
450 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
451
452 #: g10/card-util.c:581
453 msgid "URL to retrieve public key: "
454 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
455
456 #: g10/card-util.c:589
457 #, c-format
458 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
459 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
460
461 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280
462 #, c-format
463 msgid "error reading `%s': %s\n"
464 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
465
466 #: g10/card-util.c:695
467 msgid "Login data (account name): "
468 msgstr "Login (jménu úètu): "
469
470 #: g10/card-util.c:705
471 #, c-format
472 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
473 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
474
475 #: g10/card-util.c:764
476 msgid "Private DO data: "
477 msgstr "Privátní DO data: "
478
479 #: g10/card-util.c:774
480 #, c-format
481 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
482 msgstr "Chyba: Privátní DO je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
483
484 #: g10/card-util.c:794
485 msgid "Language preferences: "
486 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
487
488 #: g10/card-util.c:802
489 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
490 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
491
492 #: g10/card-util.c:811
493 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
494 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
495
496 #: g10/card-util.c:832
497 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
498 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
499
500 #: g10/card-util.c:846
501 msgid "Error: invalid response.\n"
502 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
503
504 #: g10/card-util.c:867
505 msgid "CA fingerprint: "
506 msgstr "CA fingerprint: "
507
508 #: g10/card-util.c:890
509 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
510 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
511
512 #: g10/card-util.c:938
513 #, c-format
514 msgid "key operation not possible: %s\n"
515 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
516
517 #: g10/card-util.c:939
518 msgid "not an OpenPGP card"
519 msgstr "toto není OpenPGP karta"
520
521 #: g10/card-util.c:948
522 #, c-format
523 msgid "error getting current key info: %s\n"
524 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
525
526 #: g10/card-util.c:1033
527 msgid "Replace existing key? (y/N) "
528 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
529
530 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
531 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
532 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
533
534 #: g10/card-util.c:1075
535 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
536 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
537
538 #: g10/card-util.c:1084
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
542 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
543 "You should change them using the command --change-pin\n"
544 msgstr ""
545 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
546 "   PIN = `%s'     PIN administrátora = `%s'\n"
547 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
548
549 #: g10/card-util.c:1123
550 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
551 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
552
553 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
554 msgid "   (1) Signature key\n"
555 msgstr "   (1) Podepisovací klíè\n"
556
557 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
558 msgid "   (2) Encryption key\n"
559 msgstr "   (2) ©ifrovací klíè\n"
560
561 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
562 msgid "   (3) Authentication key\n"
563 msgstr "   (3) Autentizaèní klíè\n"
564
565 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
566 #: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685
567 msgid "Invalid selection.\n"
568 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1203
571 msgid "Please select where to store the key:\n"
572 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
573
574 #: g10/card-util.c:1238
575 msgid "unknown key protection algorithm\n"
576 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
577
578 #: g10/card-util.c:1243
579 msgid "secret parts of key are not available\n"
580 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
581
582 #: g10/card-util.c:1248
583 msgid "secret key already stored on a card\n"
584 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
585
586 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
587 msgid "quit this menu"
588 msgstr "ukonèit toto menu"
589
590 #: g10/card-util.c:1321
591 msgid "show admin commands"
592 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
593
594 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
595 msgid "show this help"
596 msgstr "ukázat tuto pomoc"
597
598 #: g10/card-util.c:1324
599 msgid "list all available data"
600 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
601
602 #: g10/card-util.c:1327
603 msgid "change card holder's name"
604 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
605
606 #: g10/card-util.c:1328
607 msgid "change URL to retrieve key"
608 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
609
610 #: g10/card-util.c:1329
611 msgid "fetch the key specified in the card URL"
612 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
613
614 #: g10/card-util.c:1330
615 msgid "change the login name"
616 msgstr "zmìnit login name"
617
618 #: g10/card-util.c:1331
619 msgid "change the language preferences"
620 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
621
622 #: g10/card-util.c:1332
623 msgid "change card holder's sex"
624 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
625
626 #: g10/card-util.c:1333
627 msgid "change a CA fingerprint"
628 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
629
630 #: g10/card-util.c:1334
631 msgid "toggle the signature force PIN flag"
632 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
633
634 #: g10/card-util.c:1335
635 msgid "generate new keys"
636 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
637
638 #: g10/card-util.c:1336
639 msgid "menu to change or unblock the PIN"
640 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
641
642 #: g10/card-util.c:1337
643 msgid "verify the PIN and list all data"
644 msgstr "ovìø PIN a vypi¹ v¹echna data"
645
646 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
647 msgid "Command> "
648 msgstr "Pøíkaz> "
649
650 #: g10/card-util.c:1495
651 msgid "Admin-only command\n"
652 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
653
654 #: g10/card-util.c:1526
655 msgid "Admin commands are allowed\n"
656 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
657
658 #: g10/card-util.c:1528
659 msgid "Admin commands are not allowed\n"
660 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
661
662 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
663 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
664 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
665
666 #: g10/cardglue.c:434
667 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
668 msgstr "Prosím vo¾te kartu a stisknìte enter. Operaci zru¹íte stisknutím 'z': "
669
670 #: g10/cardglue.c:573
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
674 "   %.*s\n"
675 msgstr ""
676 "Prosím vyjmìte kartu a vlo¾te jinou se seriovým èíslem:\n"
677 "   %.*s\n"
678
679 #: g10/cardglue.c:582
680 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
681 msgstr ""
682 "Je-li nová karta pøipravena, stisknìte enter.  Operaci zru¹íte stisknutím "
683 "'z': "
684
685 #: g10/cardglue.c:917
686 msgid "Enter New Admin PIN: "
687 msgstr "Vlo¾te nový PIN administrátora: "
688
689 #: g10/cardglue.c:918
690 msgid "Enter New PIN: "
691 msgstr "Vlo¾te nový PIN: "
692
693 #: g10/cardglue.c:919
694 msgid "Enter Admin PIN: "
695 msgstr "Vlo¾te PIN administrátora: "
696
697 #: g10/cardglue.c:920
698 msgid "Enter PIN: "
699 msgstr "Vlo¾te PIN: "
700
701 #: g10/cardglue.c:937
702 msgid "Repeat this PIN: "
703 msgstr "Opakujte tento PIN: "
704
705 #: g10/cardglue.c:952
706 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
707 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
708
709 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3826 g10/keyring.c:377
710 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
711 #, c-format
712 msgid "can't open `%s'\n"
713 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
714
715 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839
716 msgid "--output doesn't work for this command\n"
717 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
718
719 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1700
720 #: g10/revoke.c:228
721 #, c-format
722 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
723 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
724
725 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2346 g10/keyserver.c:1714
726 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
727 #, c-format
728 msgid "error reading keyblock: %s\n"
729 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
730
731 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
732 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
733 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
734
735 #: g10/delkey.c:135
736 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
737 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
738
739 #: g10/delkey.c:147
740 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
741 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
742
743 #: g10/delkey.c:155
744 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
745 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
746
747 #: g10/delkey.c:165
748 #, c-format
749 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
750 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
751
752 #: g10/delkey.c:175
753 msgid "ownertrust information cleared\n"
754 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
755
756 #: g10/delkey.c:206
757 #, c-format
758 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
759 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
760
761 #: g10/delkey.c:208
762 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
763 msgstr ""
764 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
765
766 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1288
767 #, c-format
768 msgid "error creating passphrase: %s\n"
769 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
770
771 #: g10/encode.c:218
772 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
773 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
774
775 #: g10/encode.c:231
776 #, c-format
777 msgid "using cipher %s\n"
778 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
779
780 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536
781 #, c-format
782 msgid "`%s' already compressed\n"
783 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
784
785 #: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:615
786 #, c-format
787 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
788 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
789
790 #: g10/encode.c:456
791 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
792 msgstr ""
793 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
794
795 #: g10/encode.c:480
796 #, c-format
797 msgid "reading from `%s'\n"
798 msgstr "ètu z `%s'\n"
799
800 #: g10/encode.c:508
801 msgid ""
802 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
803 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
804
805 #: g10/encode.c:518
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
809 msgstr ""
810 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
811
812 #: g10/encode.c:628 g10/sign.c:967
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
816 "preferences\n"
817 msgstr ""
818 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
819 "pøíjemce\n"
820
821 #: g10/encode.c:715
822 #, c-format
823 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
824 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
825
826 #: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
827 #, c-format
828 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
829 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
830
831 #: g10/encode.c:812
832 #, c-format
833 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
834 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
835
836 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
837 #, c-format
838 msgid "%s encrypted data\n"
839 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
840
841 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
842 #, c-format
843 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
844 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
845
846 #: g10/encr-data.c:93
847 msgid ""
848 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
849 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
850
851 #: g10/encr-data.c:104
852 msgid "problem handling encrypted packet\n"
853 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
854
855 #: g10/exec.c:49
856 msgid "no remote program execution supported\n"
857 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
858
859 #: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:415
860 #, c-format
861 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
862 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
863
864 #: g10/exec.c:317
865 msgid ""
866 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
867 msgstr ""
868 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
869 "nastaveny nebezpeènì\n"
870
871 #: g10/exec.c:347
872 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
873 msgstr ""
874 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
875 "doèasné soubory (temp files)\n"
876
877 #: g10/exec.c:425
878 #, c-format
879 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
880 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
881
882 #: g10/exec.c:428
883 #, c-format
884 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
885 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
886
887 #: g10/exec.c:513
888 #, c-format
889 msgid "system error while calling external program: %s\n"
890 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
891
892 #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590
893 msgid "unnatural exit of external program\n"
894 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
895
896 #: g10/exec.c:539
897 msgid "unable to execute external program\n"
898 msgstr "nelze spustit externí program\n"
899
900 #: g10/exec.c:555
901 #, c-format
902 msgid "unable to read external program response: %s\n"
903 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
904
905 #: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608
906 #, c-format
907 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
908 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
909
910 #: g10/exec.c:613
911 #, c-format
912 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
913 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
914
915 #: g10/export.c:61
916 #, fuzzy
917 msgid "export signatures that are marked as local-only"
918 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
919
920 #: g10/export.c:63
921 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
922 msgstr ""
923
924 #: g10/export.c:65
925 #, fuzzy
926 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
927 msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
928
929 #: g10/export.c:67
930 #, fuzzy
931 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
932 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
933
934 #: g10/export.c:69
935 #, fuzzy
936 msgid "remove unusable parts from key during export"
937 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
938
939 #: g10/export.c:71
940 msgid "remove as much as possible from key during export"
941 msgstr ""
942
943 #: g10/export.c:325
944 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
945 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
946
947 #: g10/export.c:354
948 #, c-format
949 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
950 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
951
952 #: g10/export.c:362
953 #, c-format
954 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
955 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
956
957 #: g10/export.c:373
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
960 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
961
962 #: g10/export.c:521
963 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
964 msgstr ""
965
966 #: g10/export.c:544
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
969 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
970
971 #: g10/export.c:565
972 #, c-format
973 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
974 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
975
976 #: g10/export.c:598
977 msgid "WARNING: nothing exported\n"
978 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
979
980 #: g10/gpg.c:375
981 msgid ""
982 "@Commands:\n"
983 " "
984 msgstr ""
985 "@Pøíkazy:\n"
986 " "
987
988 #: g10/gpg.c:377
989 msgid "|[file]|make a signature"
990 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
991
992 #: g10/gpg.c:378
993 msgid "|[file]|make a clear text signature"
994 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
995
996 #: g10/gpg.c:379
997 msgid "make a detached signature"
998 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
999
1000 #: g10/gpg.c:380
1001 msgid "encrypt data"
1002 msgstr "¹ifrovat data"
1003
1004 #: g10/gpg.c:382
1005 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1006 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
1007
1008 #: g10/gpg.c:384
1009 msgid "decrypt data (default)"
1010 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
1011
1012 #: g10/gpg.c:386
1013 msgid "verify a signature"
1014 msgstr "verifikovat podpis"
1015
1016 #: g10/gpg.c:388
1017 msgid "list keys"
1018 msgstr "vypsat seznam klíèù"
1019
1020 #: g10/gpg.c:390
1021 msgid "list keys and signatures"
1022 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
1023
1024 #: g10/gpg.c:391
1025 msgid "list and check key signatures"
1026 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
1027
1028 #: g10/gpg.c:392
1029 msgid "list keys and fingerprints"
1030 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
1031
1032 #: g10/gpg.c:393
1033 msgid "list secret keys"
1034 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
1035
1036 #: g10/gpg.c:394
1037 msgid "generate a new key pair"
1038 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1039
1040 #: g10/gpg.c:395
1041 msgid "remove keys from the public keyring"
1042 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
1043
1044 #: g10/gpg.c:397
1045 msgid "remove keys from the secret keyring"
1046 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
1047
1048 #: g10/gpg.c:398
1049 msgid "sign a key"
1050 msgstr "podepsat klíè"
1051
1052 #: g10/gpg.c:399
1053 msgid "sign a key locally"
1054 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
1055
1056 #: g10/gpg.c:400
1057 msgid "sign or edit a key"
1058 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
1059
1060 #: g10/gpg.c:401
1061 msgid "generate a revocation certificate"
1062 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
1063
1064 #: g10/gpg.c:403
1065 msgid "export keys"
1066 msgstr "exportovat klíèe"
1067
1068 #: g10/gpg.c:404
1069 msgid "export keys to a key server"
1070 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
1071
1072 #: g10/gpg.c:405
1073 msgid "import keys from a key server"
1074 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
1075
1076 #: g10/gpg.c:407
1077 msgid "search for keys on a key server"
1078 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1079
1080 #: g10/gpg.c:409
1081 msgid "update all keys from a keyserver"
1082 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
1083
1084 #: g10/gpg.c:413
1085 msgid "import/merge keys"
1086 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
1087
1088 #: g10/gpg.c:416
1089 msgid "print the card status"
1090 msgstr "vytisknout stav karty"
1091
1092 #: g10/gpg.c:417
1093 msgid "change data on a card"
1094 msgstr "zmìnit data na kartì"
1095
1096 #: g10/gpg.c:418
1097 msgid "change a card's PIN"
1098 msgstr "zmìnit PIN karty"
1099
1100 #: g10/gpg.c:426
1101 msgid "update the trust database"
1102 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
1103
1104 #: g10/gpg.c:433
1105 msgid "|algo [files]|print message digests"
1106 msgstr "|algo [soubory]  vypi¹ hash"
1107
1108 #: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71
1109 msgid ""
1110 "@\n"
1111 "Options:\n"
1112 " "
1113 msgstr ""
1114 "@\n"
1115 "Mo¾nosti:\n"
1116 " "
1117
1118 #: g10/gpg.c:439
1119 msgid "create ascii armored output"
1120 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
1121
1122 #: g10/gpg.c:441
1123 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1124 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
1125
1126 #: g10/gpg.c:452
1127 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1128 msgstr ""
1129 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
1130 " nebo de¹ifrování"
1131
1132 #: g10/gpg.c:453
1133 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1134 msgstr ""
1135 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
1136 " komprimace)"
1137
1138 #: g10/gpg.c:458
1139 msgid "use canonical text mode"
1140 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
1141
1142 #: g10/gpg.c:472
1143 msgid "use as output file"
1144 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
1145
1146 #: g10/gpg.c:474 g10/gpgv.c:73
1147 msgid "verbose"
1148 msgstr "s dodateènými informacemi"
1149
1150 #: g10/gpg.c:485
1151 msgid "do not make any changes"
1152 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
1153
1154 #: g10/gpg.c:486
1155 msgid "prompt before overwriting"
1156 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
1157
1158 #: g10/gpg.c:527
1159 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1160 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
1161
1162 #: g10/gpg.c:528
1163 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1164 msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
1165
1166 #: g10/gpg.c:556
1167 msgid ""
1168 "@\n"
1169 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1170 msgstr ""
1171 "@\n"
1172 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
1173
1174 #: g10/gpg.c:559
1175 msgid ""
1176 "@\n"
1177 "Examples:\n"
1178 "\n"
1179 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1180 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1181 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1182 " --list-keys [names]        show keys\n"
1183 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1184 msgstr ""
1185 "@\n"
1186 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
1187 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
1188 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
1189 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
1190 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
1191
1192 #: g10/gpg.c:757 g10/gpgv.c:98
1193 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1194 msgstr ""
1195 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1196 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
1197
1198 #: g10/gpg.c:774
1199 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1200 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1201
1202 #: g10/gpg.c:777
1203 msgid ""
1204 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1205 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1206 "default operation depends on the input data\n"
1207 msgstr ""
1208 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
1209 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
1210 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
1211
1212 #: g10/gpg.c:788
1213 msgid ""
1214 "\n"
1215 "Supported algorithms:\n"
1216 msgstr ""
1217 "\n"
1218 "Podporované algoritmy:\n"
1219
1220 #: g10/gpg.c:791
1221 msgid "Pubkey: "
1222 msgstr "Veøejný klíè: "
1223
1224 #: g10/gpg.c:797 g10/keyedit.c:2310
1225 msgid "Cipher: "
1226 msgstr "©ifra: "
1227
1228 #: g10/gpg.c:803
1229 msgid "Hash: "
1230 msgstr "Hash: "
1231
1232 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2356
1233 msgid "Compression: "
1234 msgstr "Komprese: "
1235
1236 #: g10/gpg.c:892
1237 msgid "usage: gpg [options] "
1238 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
1239
1240 #: g10/gpg.c:1040
1241 msgid "conflicting commands\n"
1242 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
1243
1244 #: g10/gpg.c:1058
1245 #, c-format
1246 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1247 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
1248
1249 # g10/g10.c:1179#, c-format
1250 #: g10/gpg.c:1255
1251 #, c-format
1252 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1253 msgstr ""
1254 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1255
1256 #: g10/gpg.c:1258
1257 #, c-format
1258 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1259 msgstr ""
1260 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1261
1262 #: g10/gpg.c:1261
1263 #, c-format
1264 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1265 msgstr ""
1266 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1267
1268 #: g10/gpg.c:1267
1269 #, c-format
1270 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1271 msgstr ""
1272 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
1273
1274 #: g10/gpg.c:1270
1275 #, c-format
1276 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1277 msgstr ""
1278 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
1279
1280 #: g10/gpg.c:1273
1281 #, c-format
1282 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1283 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
1284
1285 #: g10/gpg.c:1279
1286 #, c-format
1287 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1288 msgstr ""
1289 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
1290 "nebezpeènì `%s'\n"
1291
1292 #: g10/gpg.c:1282
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1296 msgstr ""
1297 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
1298 "nebezpeènì `%s'\n"
1299
1300 #: g10/gpg.c:1285
1301 #, c-format
1302 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1303 msgstr ""
1304 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
1305 "nebezpeènì `%s'\n"
1306
1307 #: g10/gpg.c:1291
1308 #, c-format
1309 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1310 msgstr ""
1311 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
1312 "bezpeènì `%s'\n"
1313
1314 #: g10/gpg.c:1294
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1318 msgstr ""
1319 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
1320 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1321
1322 #: g10/gpg.c:1297
1323 #, c-format
1324 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1325 msgstr ""
1326 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
1327 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1328
1329 # c-format
1330 #: g10/gpg.c:1438
1331 #, c-format
1332 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1333 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
1334
1335 #: g10/gpg.c:1531
1336 msgid "display photo IDs during key listings"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: g10/gpg.c:1533
1340 msgid "show policy URLs during signature listings"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: g10/gpg.c:1535
1344 #, fuzzy
1345 msgid "show all notations during signature listings"
1346 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1347
1348 #: g10/gpg.c:1537
1349 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: g10/gpg.c:1541
1353 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: g10/gpg.c:1543
1357 #, fuzzy
1358 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1359 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1360
1361 #: g10/gpg.c:1545
1362 msgid "show user ID validity during key listings"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: g10/gpg.c:1547
1366 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: g10/gpg.c:1549
1370 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: g10/gpg.c:1551
1374 #, fuzzy
1375 msgid "show the keyring name in key listings"
1376 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
1377
1378 #: g10/gpg.c:1553
1379 #, fuzzy
1380 msgid "show expiration dates during signature listings"
1381 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1382
1383 #: g10/gpg.c:1920
1384 #, c-format
1385 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1386 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
1387
1388 #: g10/gpg.c:1962
1389 #, c-format
1390 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1391 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
1392
1393 #: g10/gpg.c:1966
1394 #, c-format
1395 msgid "option file `%s': %s\n"
1396 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
1397
1398 #: g10/gpg.c:1973
1399 #, c-format
1400 msgid "reading options from `%s'\n"
1401 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
1402
1403 #: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833
1404 #, c-format
1405 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1406 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
1407
1408 #: g10/gpg.c:2201
1409 #, c-format
1410 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1411 msgstr ""
1412 "¹ifra `%s' nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
1413 "bezpeènì\n"
1414
1415 #: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376
1416 #, c-format
1417 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1418 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1419
1420 #: g10/gpg.c:2452
1421 #, c-format
1422 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1423 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
1424
1425 #: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064
1426 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1427 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
1428
1429 #: g10/gpg.c:2488
1430 #, c-format
1431 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1432 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
1433
1434 #: g10/gpg.c:2491
1435 msgid "invalid keyserver options\n"
1436 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
1437
1438 #: g10/gpg.c:2498
1439 #, c-format
1440 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1441 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
1442
1443 #: g10/gpg.c:2501
1444 msgid "invalid import options\n"
1445 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
1446
1447 #: g10/gpg.c:2508
1448 #, c-format
1449 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1450 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
1451
1452 #: g10/gpg.c:2511
1453 msgid "invalid export options\n"
1454 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
1455
1456 #: g10/gpg.c:2518
1457 #, c-format
1458 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1459 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
1460
1461 #: g10/gpg.c:2521
1462 msgid "invalid list options\n"
1463 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
1464
1465 #: g10/gpg.c:2529
1466 msgid "display photo IDs during signature verification"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: g10/gpg.c:2531
1470 msgid "show policy URLs during signature verification"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: g10/gpg.c:2533
1474 #, fuzzy
1475 msgid "show all notations during signature verification"
1476 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1477
1478 #: g10/gpg.c:2535
1479 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: g10/gpg.c:2539
1483 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: g10/gpg.c:2541
1487 #, fuzzy
1488 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1489 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1490
1491 #: g10/gpg.c:2543
1492 #, fuzzy
1493 msgid "show user ID validity during signature verification"
1494 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1495
1496 #: g10/gpg.c:2545
1497 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: g10/gpg.c:2547
1501 msgid "validate signatures with PKA data"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: g10/gpg.c:2549
1505 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: g10/gpg.c:2556
1509 #, c-format
1510 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1511 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1512
1513 #: g10/gpg.c:2559
1514 msgid "invalid verify options\n"
1515 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
1516
1517 #: g10/gpg.c:2566
1518 #, c-format
1519 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1520 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
1521
1522 #: g10/gpg.c:2729
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1525 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1526
1527 #: g10/gpg.c:2732
1528 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: g10/gpg.c:2803
1532 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1533 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
1534
1535 #: g10/gpg.c:2807
1536 #, c-format
1537 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1538 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
1539
1540 #: g10/gpg.c:2816
1541 #, c-format
1542 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1543 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
1544
1545 #: g10/gpg.c:2819
1546 #, c-format
1547 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1548 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
1549
1550 #: g10/gpg.c:2826
1551 #, c-format
1552 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1553 msgstr "POZNÁMKA: %s není v této verzi dostupné\n"
1554
1555 #: g10/gpg.c:2841
1556 #, c-format
1557 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1558 msgstr "nelze spustit s nebezpeènou pamìtí vzhledem k %s\n"
1559
1560 #: g10/gpg.c:2855
1561 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1562 msgstr ""
1563 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
1564 "jako text\n"
1565
1566 #: g10/gpg.c:2861
1567 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1568 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
1569
1570 #: g10/gpg.c:2867
1571 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1572 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
1573
1574 #: g10/gpg.c:2880
1575 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1576 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
1577
1578 #: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971
1579 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1580 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
1581
1582 #: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977
1583 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1584 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
1585
1586 #: g10/gpg.c:2959
1587 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1588 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
1589
1590 #: g10/gpg.c:2965
1591 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1592 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
1593
1594 #: g10/gpg.c:2980
1595 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1596 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
1597
1598 #: g10/gpg.c:2982
1599 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1600 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
1601
1602 #: g10/gpg.c:2984
1603 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1604 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
1605
1606 #: g10/gpg.c:2986
1607 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1608 msgstr ""
1609 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
1610 "2 nebo 3\n"
1611
1612 #: g10/gpg.c:2988
1613 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1614 msgstr ""
1615 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
1616 "nebo 3\n"
1617
1618 #: g10/gpg.c:2991
1619 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1620 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
1621
1622 #: g10/gpg.c:2995
1623 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1624 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
1625
1626 #: g10/gpg.c:3002
1627 msgid "invalid default preferences\n"
1628 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
1629
1630 #: g10/gpg.c:3011
1631 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1632 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
1633
1634 #: g10/gpg.c:3015
1635 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1636 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
1637
1638 #: g10/gpg.c:3019
1639 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1640 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
1641
1642 #: g10/gpg.c:3052
1643 #, c-format
1644 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1645 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
1646
1647 #: g10/gpg.c:3099
1648 #, c-format
1649 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1650 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1651
1652 #: g10/gpg.c:3104
1653 #, c-format
1654 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1655 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1656
1657 #: g10/gpg.c:3109
1658 #, c-format
1659 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1660 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1661
1662 #: g10/gpg.c:3208
1663 #, c-format
1664 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1665 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
1666
1667 #: g10/gpg.c:3219
1668 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1669 msgstr ""
1670 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
1671
1672 #: g10/gpg.c:3230
1673 msgid "--store [filename]"
1674 msgstr "--store [jméno souboru]"
1675
1676 #: g10/gpg.c:3237
1677 msgid "--symmetric [filename]"
1678 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
1679
1680 #: g10/gpg.c:3239
1681 #, c-format
1682 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1683 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
1684
1685 #: g10/gpg.c:3249
1686 msgid "--encrypt [filename]"
1687 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
1688
1689 #: g10/gpg.c:3262
1690 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1691 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
1692
1693 #: g10/gpg.c:3264
1694 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1695 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
1696
1697 #: g10/gpg.c:3267
1698 #, c-format
1699 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1700 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
1701
1702 #: g10/gpg.c:3285
1703 msgid "--sign [filename]"
1704 msgstr "--sign [jméno souboru]"
1705
1706 #: g10/gpg.c:3298
1707 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1708 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
1709
1710 #: g10/gpg.c:3313
1711 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1712 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
1713
1714 #: g10/gpg.c:3315
1715 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1716 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
1717
1718 #: g10/gpg.c:3318
1719 #, c-format
1720 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1721 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
1722
1723 #: g10/gpg.c:3338
1724 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1725 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
1726
1727 #: g10/gpg.c:3347
1728 msgid "--clearsign [filename]"
1729 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
1730
1731 #: g10/gpg.c:3372
1732 msgid "--decrypt [filename]"
1733 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
1734
1735 #: g10/gpg.c:3380
1736 msgid "--sign-key user-id"
1737 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
1738
1739 #: g10/gpg.c:3384
1740 msgid "--lsign-key user-id"
1741 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
1742
1743 #: g10/gpg.c:3405
1744 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1745 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
1746
1747 #: g10/gpg.c:3476
1748 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1749 msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ivatele] [soubor s klíèi (keyring)]"
1750
1751 #: g10/gpg.c:3518
1752 #, c-format
1753 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1754 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
1755
1756 #: g10/gpg.c:3520
1757 #, c-format
1758 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1759 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1760
1761 #: g10/gpg.c:3522
1762 #, c-format
1763 msgid "key export failed: %s\n"
1764 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
1765
1766 #: g10/gpg.c:3533
1767 #, c-format
1768 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1769 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1770
1771 #: g10/gpg.c:3543
1772 #, c-format
1773 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1774 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
1775
1776 #: g10/gpg.c:3594
1777 #, c-format
1778 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1779 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
1780
1781 #: g10/gpg.c:3602
1782 #, c-format
1783 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1784 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
1785
1786 #: g10/gpg.c:3689
1787 #, c-format
1788 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1789 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1790
1791 #: g10/gpg.c:3812
1792 msgid "[filename]"
1793 msgstr "[jméno souboru]"
1794
1795 #: g10/gpg.c:3816
1796 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1797 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
1798
1799 #: g10/gpg.c:4120
1800 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1801 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
1802
1803 #: g10/gpg.c:4122
1804 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1805 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
1806
1807 #: g10/gpg.c:4155
1808 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1809 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1810
1811 #: g10/getkey.c:152
1812 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1813 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1814
1815 #: g10/getkey.c:175
1816 msgid "[User ID not found]"
1817 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1818
1819 #: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984
1820 #: g10/getkey.c:999
1821 #, c-format
1822 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 # c-format
1826 #: g10/getkey.c:1826
1827 #, c-format
1828 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1829 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1830
1831 #: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3707
1832 #, c-format
1833 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1834 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1835
1836 #: g10/getkey.c:2611
1837 #, c-format
1838 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1839 msgstr "pou¾ívám podklíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1840
1841 #: g10/getkey.c:2658
1842 #, c-format
1843 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1844 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1845
1846 #: g10/gpgv.c:74
1847 msgid "be somewhat more quiet"
1848 msgstr "být o trochu víc tichý"
1849
1850 #: g10/gpgv.c:75
1851 msgid "take the keys from this keyring"
1852 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
1853
1854 #: g10/gpgv.c:77
1855 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1856 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
1857
1858 #: g10/gpgv.c:78
1859 msgid "|FD|write status info to this FD"
1860 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
1861
1862 #: g10/gpgv.c:102
1863 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1864 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1865
1866 #: g10/gpgv.c:105
1867 msgid ""
1868 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1869 "Check signatures against known trusted keys\n"
1870 msgstr ""
1871 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
1872 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
1873
1874 #: g10/helptext.c:49
1875 msgid ""
1876 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1877 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1878 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1879 msgstr ""
1880 "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
1881 "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
1882 "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
1883 "certifikátù\"."
1884
1885 #: g10/helptext.c:55
1886 msgid ""
1887 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1888 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1889 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1890 "ultimately trusted\n"
1891 msgstr ""
1892 "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
1893 "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
1894 "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
1895 "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
1896
1897 #: g10/helptext.c:62
1898 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1899 msgstr ""
1900 "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
1901
1902 #: g10/helptext.c:66
1903 msgid ""
1904 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1905 msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
1906
1907 #: g10/helptext.c:70
1908 msgid ""
1909 "Select the algorithm to use.\n"
1910 "\n"
1911 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1912 "for signatures.\n"
1913 "\n"
1914 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1915 "\n"
1916 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1917 "\n"
1918 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1919 msgstr ""
1920 "Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
1921 "\n"
1922 "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze pro\n"
1923 "podepisování.\n"
1924 "\n"
1925 "Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
1926 "\n"
1927 "RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
1928 "\n"
1929 "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
1930
1931 #: g10/helptext.c:84
1932 msgid ""
1933 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1934 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1935 "Please consult your security expert first."
1936 msgstr ""
1937 "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
1938 "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
1939 "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
1940
1941 #: g10/helptext.c:91
1942 msgid "Enter the size of the key"
1943 msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
1944
1945 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1946 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1947 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1948 msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
1949
1950 #: g10/helptext.c:105
1951 msgid ""
1952 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1953 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1954 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1955 "the given value as an interval."
1956 msgstr ""
1957 "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
1958 "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
1959 "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
1960 "zadanou hodnotu jako interval."
1961
1962 #: g10/helptext.c:117
1963 msgid "Enter the name of the key holder"
1964 msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
1965
1966 #: g10/helptext.c:122
1967 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1968 msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
1969
1970 #: g10/helptext.c:126
1971 msgid "Please enter an optional comment"
1972 msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
1973
1974 #: g10/helptext.c:131
1975 msgid ""
1976 "N  to change the name.\n"
1977 "C  to change the comment.\n"
1978 "E  to change the email address.\n"
1979 "O  to continue with key generation.\n"
1980 "Q  to to quit the key generation."
1981 msgstr ""
1982 "N  pro zmìnu názvu.\n"
1983 "C  pro zmìnu komentáøe.\n"
1984 "E  pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
1985 "O  pro pokraèování generování klíèe.\n"
1986 "Q  pro ukonèení generování klíèe."
1987
1988 #: g10/helptext.c:140
1989 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1990 msgstr "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
1991
1992 #: g10/helptext.c:148
1993 msgid ""
1994 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1995 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1996 "know how carefully you verified this.\n"
1997 "\n"
1998 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1999 "the\n"
2000 "    key.\n"
2001 "\n"
2002 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2003 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2004 "for\n"
2005 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2006 "user.\n"
2007 "\n"
2008 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2009 "could\n"
2010 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2011 "the\n"
2012 "    key against a photo ID.\n"
2013 "\n"
2014 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2015 "could\n"
2016 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2017 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2018 "a\n"
2019 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2020 "the\n"
2021 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2022 "exchange\n"
2023 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2024 "\n"
2025 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2026 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2027 "\"\n"
2028 "mean to you when you sign other keys.\n"
2029 "\n"
2030 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2031 msgstr ""
2032 "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
2033 "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
2034 "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
2035 "takové ovìøení.\n"
2036 "\n"
2037 "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
2038 "\n"
2039 "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
2040 "    v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
2041 "skuteènost.\n"
2042 "    To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
2043 "které\n"
2044 "    pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
2045 "\n"
2046 "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
2047 "    fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
2048 "    uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
2049 "\n"
2050 "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
2051 "    To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
2052 "    jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
2053 "    dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
2054 "    klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
2055 "    ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa uvedená \n"
2056 "    v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
2057 "\n"
2058 "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
2059 "pøíklady.\n"
2060 "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
2061 "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
2062 "\n"
2063 "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
2064
2065 #: g10/helptext.c:186
2066 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2067 msgstr ""
2068 "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
2069
2070 #: g10/helptext.c:190
2071 msgid ""
2072 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2073 "All certificates are then also lost!"
2074 msgstr ""
2075 "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
2076 "\".\n"
2077 "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
2078
2079 #: g10/helptext.c:195
2080 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2081 msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
2082
2083 #: g10/helptext.c:200
2084 msgid ""
2085 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2086 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2087 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2088 msgstr ""
2089 "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
2090 "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
2091 "ceritifikovaného tímto klíèem."
2092
2093 #: g10/helptext.c:205
2094 msgid ""
2095 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2096 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2097 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2098 "a trust connection through another already certified key."
2099 msgstr ""
2100 "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný klíè.\n"
2101 "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
2102 "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
2103 "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
2104
2105 #: g10/helptext.c:211
2106 msgid ""
2107 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2108 "your keyring."
2109 msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
2110
2111 #: g10/helptext.c:215
2112 msgid ""
2113 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2114 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2115 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2116 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2117 "a second one is available."
2118 msgstr ""
2119 "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
2120 "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
2121 "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
2122 "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
2123
2124 #: g10/helptext.c:223
2125 msgid ""
2126 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2127 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2128 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2129 msgstr ""
2130 "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
2131 "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
2132 "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
2133
2134 #: g10/helptext.c:230
2135 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2136 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
2137
2138 #: g10/helptext.c:236
2139 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2140 msgstr ""
2141 "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
2142 " napsal(a)."
2143
2144 #: g10/helptext.c:240
2145 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2146 msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
2147
2148 #: g10/helptext.c:245
2149 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2150 msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
2151
2152 #: g10/helptext.c:250
2153 msgid ""
2154 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2155 "file (which is shown in brackets) will be used."
2156 msgstr ""
2157 "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
2158 "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
2159
2160 #: g10/helptext.c:256
2161 msgid ""
2162 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2163 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2164 "  \"Key has been compromised\"\n"
2165 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2166 "      got access to your secret key.\n"
2167 "  \"Key is superseded\"\n"
2168 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2169 "  \"Key is no longer used\"\n"
2170 "      Use this if you have retired this key.\n"
2171 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2172 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2173 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2174 msgstr ""
2175 "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
2176 "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
2177 "  \"Klíè byl kompromitován\"\n"
2178 "      Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
2179 "       pøístup neoprávnìné osoby.\n"
2180 "  \"Klíè je nahrazen\"\n"
2181 "      Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
2182 "  \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
2183 "      Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
2184 "  \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
2185 "      Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl pou¾ívat;\n"
2186 "      normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
2187
2188 #: g10/helptext.c:272
2189 msgid ""
2190 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2191 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2192 "An empty line ends the text.\n"
2193 msgstr ""
2194 "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto revokaèního\n"
2195 "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
2196 "Text konèí prázdným øádkem.\n"
2197
2198 #: g10/helptext.c:287
2199 msgid "No help available"
2200 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2201
2202 #: g10/helptext.c:295
2203 #, c-format
2204 msgid "No help available for `%s'"
2205 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2206
2207 #: g10/import.c:96
2208 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: g10/import.c:98
2212 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: g10/import.c:100
2216 #, fuzzy
2217 msgid "do not update the trustdb after import"
2218 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
2219
2220 #: g10/import.c:102
2221 #, fuzzy
2222 msgid "create a public key when importing a secret key"
2223 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
2224
2225 #: g10/import.c:104
2226 msgid "only accept updates to existing keys"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: g10/import.c:106
2230 #, fuzzy
2231 msgid "remove unusable parts from key after import"
2232 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
2233
2234 #: g10/import.c:108
2235 msgid "remove as much as possible from key after import"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: g10/import.c:266
2239 #, c-format
2240 msgid "skipping block of type %d\n"
2241 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2242
2243 #: g10/import.c:275
2244 #, c-format
2245 msgid "%lu keys processed so far\n"
2246 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2247
2248 #: g10/import.c:292
2249 #, c-format
2250 msgid "Total number processed: %lu\n"
2251 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2252
2253 #: g10/import.c:294
2254 #, c-format
2255 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2256 msgstr "     pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2257
2258 #: g10/import.c:297
2259 #, c-format
2260 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2261 msgstr "          bez ID u¾ivatele: %lu\n"
2262
2263 #: g10/import.c:299
2264 #, c-format
2265 msgid "              imported: %lu"
2266 msgstr "                 importováno: %lu"
2267
2268 #: g10/import.c:305
2269 #, c-format
2270 msgid "             unchanged: %lu\n"
2271 msgstr "                 beze zmìn: %lu\n"
2272
2273 #: g10/import.c:307
2274 #, c-format
2275 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2276 msgstr "         nové ID u¾ivatelù: %lu\n"
2277
2278 #: g10/import.c:309
2279 #, c-format
2280 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2281 msgstr "             nové podklíèe: %lu\n"
2282
2283 #: g10/import.c:311
2284 #, c-format
2285 msgid "        new signatures: %lu\n"
2286 msgstr "              nové podpisy: %lu\n"
2287
2288 #: g10/import.c:313
2289 #, c-format
2290 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2291 msgstr "       nové revokace klíèù: %lu\n"
2292
2293 #: g10/import.c:315
2294 #, c-format
2295 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2296 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2297
2298 #: g10/import.c:317
2299 #, c-format
2300 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2301 msgstr "   importované tajné klíèe: %lu\n"
2302
2303 #: g10/import.c:319
2304 #, c-format
2305 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2306 msgstr "     tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2307
2308 #: g10/import.c:321
2309 #, c-format
2310 msgid "          not imported: %lu\n"
2311 msgstr "             neimportováno: %lu\n"
2312
2313 #: g10/import.c:323
2314 #, c-format
2315 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2316 msgstr "         odstranìné podpisy: %lu\n"
2317
2318 #: g10/import.c:325
2319 #, c-format
2320 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2321 msgstr " odstranìné u¾ivatelské ID: %lu\n"
2322
2323 #: g10/import.c:566
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid ""
2326 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2327 "algorithms on these user IDs:\n"
2328 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2329
2330 #: g10/import.c:604
2331 #, c-format
2332 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2333 msgstr "         \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2334
2335 #: g10/import.c:616
2336 #, c-format
2337 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2338 msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2339
2340 #: g10/import.c:628
2341 #, c-format
2342 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2343 msgstr "         \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2344
2345 #: g10/import.c:641
2346 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2347 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2348
2349 #: g10/import.c:643
2350 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2351 msgstr ""
2352 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2353
2354 #: g10/import.c:667
2355 #, c-format
2356 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2357 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2358
2359 #: g10/import.c:717 g10/import.c:1115
2360 #, c-format
2361 msgid "key %s: no user ID\n"
2362 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2363
2364 #: g10/import.c:746
2365 #, c-format
2366 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2367 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2368
2369 # c-format
2370 #: g10/import.c:761
2371 #, c-format
2372 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2373 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2374
2375 #: g10/import.c:767
2376 #, c-format
2377 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2378 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2379
2380 #: g10/import.c:769
2381 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2382 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2383
2384 #: g10/import.c:779 g10/import.c:1237
2385 #, c-format
2386 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2387 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2388
2389 #: g10/import.c:785
2390 #, c-format
2391 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2392 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2393
2394 #: g10/import.c:794
2395 #, c-format
2396 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2397 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2398
2399 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2400 #: g10/import.c:799 g10/openfile.c:267 g10/sign.c:853 g10/sign.c:1139
2401 #, c-format
2402 msgid "writing to `%s'\n"
2403 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2404
2405 #: g10/import.c:803 g10/import.c:898 g10/import.c:1155 g10/import.c:1298
2406 #: g10/import.c:2360 g10/import.c:2382
2407 #, c-format
2408 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2409 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2410
2411 #: g10/import.c:822
2412 #, c-format
2413 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2414 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2415
2416 #: g10/import.c:846
2417 #, c-format
2418 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2419 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2420
2421 #: g10/import.c:863 g10/import.c:1255
2422 #, c-format
2423 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2424 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2425
2426 #: g10/import.c:871 g10/import.c:1262
2427 #, c-format
2428 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2429 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2430
2431 #: g10/import.c:908
2432 #, c-format
2433 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2434 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2435
2436 #: g10/import.c:911
2437 #, c-format
2438 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2439 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2440
2441 #: g10/import.c:914
2442 #, c-format
2443 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2444 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2445
2446 #: g10/import.c:917
2447 #, c-format
2448 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2449 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2450
2451 #: g10/import.c:920
2452 #, c-format
2453 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2454 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2455
2456 #: g10/import.c:923
2457 #, c-format
2458 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2459 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2460
2461 #: g10/import.c:926
2462 #, c-format
2463 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2464 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2465
2466 #: g10/import.c:929
2467 #, c-format
2468 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2469 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2470
2471 #: g10/import.c:932
2472 #, c-format
2473 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2474 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2475
2476 #: g10/import.c:935
2477 #, c-format
2478 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2479 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2480
2481 #: g10/import.c:958
2482 #, c-format
2483 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2484 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
2485
2486 #: g10/import.c:1121
2487 #, c-format
2488 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2489 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2490
2491 #: g10/import.c:1132
2492 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2493 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
2494
2495 #: g10/import.c:1149 g10/import.c:2375
2496 #, c-format
2497 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2498 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2499
2500 #: g10/import.c:1160
2501 #, c-format
2502 msgid "key %s: secret key imported\n"
2503 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
2504
2505 #: g10/import.c:1190
2506 #, c-format
2507 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2508 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2509
2510 #: g10/import.c:1200
2511 #, c-format
2512 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2513 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2514
2515 #: g10/import.c:1230
2516 #, c-format
2517 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2518 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2519
2520 #: g10/import.c:1273
2521 #, c-format
2522 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2523 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2524
2525 #: g10/import.c:1305
2526 #, c-format
2527 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2528 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
2529
2530 #: g10/import.c:1371
2531 #, c-format
2532 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2533 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2534
2535 #: g10/import.c:1386
2536 #, c-format
2537 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2538 msgstr ""
2539 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id  \"%s"
2540 "\"\n"
2541
2542 #: g10/import.c:1388
2543 #, c-format
2544 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2545 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2546
2547 #: g10/import.c:1406
2548 #, c-format
2549 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2550 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2551
2552 #: g10/import.c:1417 g10/import.c:1467
2553 #, c-format
2554 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2555 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2556
2557 #: g10/import.c:1419
2558 #, c-format
2559 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2560 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
2561
2562 #: g10/import.c:1434
2563 #, c-format
2564 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2565 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
2566
2567 #: g10/import.c:1456
2568 #, c-format
2569 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2570 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
2571
2572 #: g10/import.c:1469
2573 #, c-format
2574 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2575 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
2576
2577 #: g10/import.c:1484
2578 #, c-format
2579 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2580 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
2581
2582 #: g10/import.c:1526
2583 #, c-format
2584 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2585 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
2586
2587 #: g10/import.c:1547
2588 #, c-format
2589 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2590 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
2591
2592 #: g10/import.c:1574
2593 #, c-format
2594 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2595 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
2596
2597 #: g10/import.c:1584
2598 #, c-format
2599 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2600 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2601
2602 #: g10/import.c:1601
2603 #, c-format
2604 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2605 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
2606
2607 #: g10/import.c:1615
2608 #, c-format
2609 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2610 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2611
2612 #: g10/import.c:1623
2613 #, c-format
2614 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2615 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
2616
2617 #: g10/import.c:1723
2618 #, c-format
2619 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2620 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
2621
2622 #: g10/import.c:1785
2623 #, c-format
2624 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2625 msgstr ""
2626 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
2627
2628 #: g10/import.c:1799
2629 #, c-format
2630 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2631 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
2632
2633 #: g10/import.c:1858
2634 #, c-format
2635 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2636 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
2637
2638 #: g10/import.c:1892
2639 #, c-format
2640 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2641 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
2642
2643 #: g10/import.c:2281
2644 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2645 msgstr "POZNÁMKA: S/N klíèe neodpovídá S/N karty\n"
2646
2647 #: g10/import.c:2289
2648 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2649 msgstr "POZNÁMKA: primární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
2650
2651 #: g10/import.c:2291
2652 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2653 msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
2654
2655 #: g10/keydb.c:168
2656 #, c-format
2657 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2658 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
2659
2660 #: g10/keydb.c:175
2661 #, c-format
2662 msgid "keyring `%s' created\n"
2663 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
2664
2665 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2666 #, c-format
2667 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2668 msgstr "zdroj bloku klíèe `%s': %s\n"
2669
2670 #: g10/keydb.c:698
2671 #, c-format
2672 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2673 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
2674
2675 #: g10/keyedit.c:266
2676 msgid "[revocation]"
2677 msgstr "[revokace]"
2678
2679 #: g10/keyedit.c:267
2680 msgid "[self-signature]"
2681 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
2682
2683 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2684 msgid "1 bad signature\n"
2685 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
2686
2687 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2688 #, c-format
2689 msgid "%d bad signatures\n"
2690 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
2691
2692 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2693 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2694 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
2695
2696 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2697 #, c-format
2698 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2699 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2702 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2703 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2706 #, c-format
2707 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2708 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
2709
2710 #: g10/keyedit.c:357
2711 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2712 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2713
2714 #: g10/keyedit.c:359
2715 #, c-format
2716 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2717 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2718
2719 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2720 msgid ""
2721 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2722 "keys\n"
2723 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2724 "etc.)\n"
2725 msgstr ""
2726 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
2727 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
2728 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
2729 "\n"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2732 #, c-format
2733 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2734 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
2735
2736 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2737 #, c-format
2738 msgid "  %d = I trust fully\n"
2739 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
2740
2741 #: g10/keyedit.c:439
2742 msgid ""
2743 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2744 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2745 "trust signatures on your behalf.\n"
2746 msgstr ""
2747 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
2748 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
2749 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:455
2752 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2753 msgstr ""
2754 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
2755 "podpis bez omezení na doménu.\n"
2756
2757 #: g10/keyedit.c:599
2758 #, c-format
2759 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2760 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
2761
2762 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2763 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2764 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2765 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
2766
2767 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2768 #: g10/keyedit.c:1748
2769 msgid "  Unable to sign.\n"
2770 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:627
2773 #, c-format
2774 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2775 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
2776
2777 #: g10/keyedit.c:655
2778 #, c-format
2779 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2780 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
2781
2782 #: g10/keyedit.c:683
2783 #, c-format
2784 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2785 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" je pøipraveno k podpisu."
2786
2787 #: g10/keyedit.c:685
2788 msgid "Sign it? (y/N) "
2789 msgstr "Podepsat? (a/N) "
2790
2791 #: g10/keyedit.c:707
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "The self-signature on \"%s\"\n"
2795 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2796 msgstr ""
2797 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
2798 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
2799
2800 #: g10/keyedit.c:716
2801 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2802 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
2803
2804 #: g10/keyedit.c:730
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "Your current signature on \"%s\"\n"
2808 "has expired.\n"
2809 msgstr ""
2810 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
2811 "vypr¹ela.\n"
2812 "\n"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:734
2815 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2816 msgstr ""
2817 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
2818 "N) "
2819
2820 #: g10/keyedit.c:755
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "Your current signature on \"%s\"\n"
2824 "is a local signature.\n"
2825 msgstr ""
2826 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
2827 "je pouze lokální.\n"
2828 "\n"
2829
2830 #: g10/keyedit.c:759
2831 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2832 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
2833
2834 #: g10/keyedit.c:780
2835 #, c-format
2836 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2837 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:783
2840 #, c-format
2841 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2842 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:788
2845 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2846 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
2847
2848 #: g10/keyedit.c:810
2849 #, c-format
2850 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2851 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:825
2854 msgid "This key has expired!"
2855 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:843
2858 #, c-format
2859 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2860 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
2861
2862 #: g10/keyedit.c:849
2863 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2864 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
2865
2866 #: g10/keyedit.c:889
2867 msgid ""
2868 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2869 "mode.\n"
2870 msgstr ""
2871 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:891
2874 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2875 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
2876
2877 #: g10/keyedit.c:916
2878 msgid ""
2879 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2880 "belongs\n"
2881 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2882 msgstr ""
2883 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
2884 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
2885 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:921
2888 #, c-format
2889 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2890 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:923
2893 #, c-format
2894 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2895 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:925
2898 #, c-format
2899 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2900 msgstr "   (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:927
2903 #, c-format
2904 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2905 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:933
2908 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2909 msgstr "Va¹ výbìr? (pro více informací vlo¾te '?'): "
2910
2911 #: g10/keyedit.c:957
2912 #, c-format
2913 msgid ""
2914 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2915 "key \"%s\" (%s)\n"
2916 msgstr ""
2917 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
2918 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:964
2921 msgid "This will be a self-signature.\n"
2922 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:970
2925 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2926 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:978
2929 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2930 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:988
2933 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2934 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:995
2937 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2938 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1002
2941 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2942 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1007
2945 msgid "I have checked this key casually.\n"
2946 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1012
2949 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2950 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1022
2953 msgid "Really sign? (y/N) "
2954 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4938
2957 #: g10/keyedit.c:4999 g10/sign.c:374
2958 #, c-format
2959 msgid "signing failed: %s\n"
2960 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1132
2963 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2964 msgstr ""
2965 "K dispozici je jen kontrolní souèet klíèe nebo je klíè na kartì - passphrase "
2966 "nelze zmìnit.\n"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199
2969 msgid "This key is not protected.\n"
2970 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539
2973 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2974 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202
2977 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2978 msgstr "Tajná èást primárního klíèe jsou ulo¾eny na kartì.\n"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206
2981 msgid "Key is protected.\n"
2982 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1179
2985 #, c-format
2986 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2987 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1185
2990 msgid ""
2991 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2992 "\n"
2993 msgstr ""
2994 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
2995 "\n"
2996
2997 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897
2998 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2999 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1199
3002 msgid ""
3003 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3004 "\n"
3005 msgstr ""
3006 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3007 "\n"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1202
3010 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3011 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1273
3014 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3015 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1359
3018 msgid "save and quit"
3019 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1362
3022 msgid "show key fingerprint"
3023 msgstr "vypsat fingerprint klíèe"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1363
3026 msgid "list key and user IDs"
3027 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1365
3030 msgid "select user ID N"
3031 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:1366
3034 msgid "select subkey N"
3035 msgstr "vyberte podklíè N"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:1367
3038 msgid "check signatures"
3039 msgstr "kontrolovat podpisy"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1372
3042 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3043 msgstr "podepsat vybrané ID u¾ivatele [* ní¾e jsou uvedeny relevantní pøíkazy]"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1377
3046 msgid "sign selected user IDs locally"
3047 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID lokálnì"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1379
3050 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3051 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID dùvìryhodným podpisem"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1381
3054 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3055 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID nerevokovatelným podpisem"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:1385
3058 msgid "add a user ID"
3059 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1387
3062 msgid "add a photo ID"
3063 msgstr "pøidat fotografický ID"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1389
3066 msgid "delete selected user IDs"
3067 msgstr "smazat vybrané ID u¾ivatele"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1394
3070 msgid "add a subkey"
3071 msgstr "pøidat podklíèy"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1398
3074 msgid "add a key to a smartcard"
3075 msgstr "pøidat klíè na kartu"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:1400
3078 msgid "move a key to a smartcard"
3079 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:1402
3082 msgid "move a backup key to a smartcard"
3083 msgstr "pøesunout zálo¾ní klíè na kartu"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:1406
3086 msgid "delete selected subkeys"
3087 msgstr "smazat vybrané podklíèe"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:1408
3090 msgid "add a revocation key"
3091 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:1410
3094 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3095 msgstr "smazat podpisy z vybraných u¾ivatelských ID"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1412
3098 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3099 msgstr "zmìnit datum expirace pro klíè nebo vybrané podklíèe"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1414
3102 msgid "flag the selected user ID as primary"
3103 msgstr "oznaèit vybrané u¾ivatelské ID jako primární"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1416
3106 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3107 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:1419
3110 msgid "list preferences (expert)"
3111 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1421
3114 msgid "list preferences (verbose)"
3115 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:1423
3118 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3119 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1428
3122 #, fuzzy
3123 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3124 msgstr "nastavit URL preferovaného server klíèù pro vybrané u¾ivatelské ID"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1430
3127 #, fuzzy
3128 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3129 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1432
3132 msgid "change the passphrase"
3133 msgstr "zmìnit heslo"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1436
3136 msgid "change the ownertrust"
3137 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1438
3140 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3141 msgstr "revokovat podpisu na vybraných u¾ivatelských ID"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1440
3144 msgid "revoke selected user IDs"
3145 msgstr "revokovat vybrané u¾ivatelské ID"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:1445
3148 msgid "revoke key or selected subkeys"
3149 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1446
3152 msgid "enable key"
3153 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:1447
3156 msgid "disable key"
3157 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1448
3160 msgid "show selected photo IDs"
3161 msgstr "ukázat vybrané fotografické ID"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1450
3164 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: g10/keyedit.c:1452
3168 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1570
3172 #, c-format
3173 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3174 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1588
3177 msgid "Secret key is available.\n"
3178 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1669
3181 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3182 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1677
3185 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3186 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:1696
3189 msgid ""
3190 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3191 "(lsign),\n"
3192 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3193 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3194 msgstr ""
3195 "* Pøíkaz `sign' mù¾e být pou¾it s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n"
3196 "  s prefixem `t' pro dùvìryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený "
3197 "podpis\n"
3198 "  (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací  (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:1736
3201 msgid "Key is revoked."
3202 msgstr "Klíè revokován."
3203
3204 #: g10/keyedit.c:1755
3205 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3206 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
3207
3208 #: g10/keyedit.c:1762
3209 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3210 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:1771
3213 #, c-format
3214 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3215 msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:1794
3218 #, c-format
3219 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3220 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3223 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3224 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:1818
3227 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3228 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1820
3231 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3232 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3233
3234 #: g10/keyedit.c:1821
3235 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3236 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
3237
3238 #: g10/keyedit.c:1871
3239 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3240 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1883
3243 msgid "You must select exactly one key.\n"
3244 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:1911
3247 msgid "Command expects a filename argument\n"
3248 msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:1925
3251 #, c-format
3252 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3253 msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:1942
3256 #, c-format
3257 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3258 msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:1966
3261 msgid "You must select at least one key.\n"
3262 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:1969
3265 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3266 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3267
3268 #: g10/keyedit.c:1970
3269 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3270 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3271
3272 #: g10/keyedit.c:2005
3273 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3274 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3275
3276 #: g10/keyedit.c:2006
3277 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3278 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3279
3280 #: g10/keyedit.c:2024
3281 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3282 msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) "
3283
3284 #: g10/keyedit.c:2035
3285 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3286 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) "
3287
3288 #: g10/keyedit.c:2037
3289 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3290 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) "
3291
3292 #: g10/keyedit.c:2087
3293 msgid ""
3294 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3295 msgstr ""
3296 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3297 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:2129
3300 msgid "Set preference list to:\n"
3301 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:2135
3304 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3305 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3306
3307 #: g10/keyedit.c:2137
3308 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3309 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3310
3311 #: g10/keyedit.c:2205
3312 msgid "Save changes? (y/N) "
3313 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3314
3315 #: g10/keyedit.c:2208
3316 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3317 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3318
3319 #: g10/keyedit.c:2218
3320 #, c-format
3321 msgid "update failed: %s\n"
3322 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:2225
3325 #, c-format
3326 msgid "update secret failed: %s\n"
3327 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:2232
3330 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3331 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:2333
3334 msgid "Digest: "
3335 msgstr "Hash: "
3336
3337 #: g10/keyedit.c:2385
3338 msgid "Features: "
3339 msgstr "Vlastnosti: "
3340
3341 #: g10/keyedit.c:2396
3342 msgid "Keyserver no-modify"
3343 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3346 msgid "Preferred keyserver: "
3347 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3348
3349 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Notations: "
3352 msgstr ""
3353 "@\n"
3354 "Mo¾nosti:\n"
3355 " "
3356
3357 #: g10/keyedit.c:2630
3358 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3359 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:2689
3362 #, c-format
3363 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3364 msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:2710
3367 #, c-format
3368 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3369 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s "
3370
3371 #: g10/keyedit.c:2716
3372 msgid "(sensitive)"
3373 msgstr "(citlivá informace)"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3376 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511
3377 #, c-format
3378 msgid "created: %s"
3379 msgstr "vytvoøen: %s"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964
3382 #, c-format
3383 msgid "revoked: %s"
3384 msgstr "revokován: %s"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3387 #, c-format
3388 msgid "expired: %s"
3389 msgstr "platnost skonèila: %s"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3392 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3393 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970
3394 #, c-format
3395 msgid "expires: %s"
3396 msgstr "platnost skonèí: %s"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:2741
3399 #, c-format
3400 msgid "usage: %s"
3401 msgstr "pou¾ití: %s"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:2756
3404 #, c-format
3405 msgid "trust: %s"
3406 msgstr "dùvìra: %s"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:2760
3409 #, c-format
3410 msgid "validity: %s"
3411 msgstr "platnost: %s"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:2767
3414 msgid "This key has been disabled"
3415 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3418 msgid "card-no: "
3419 msgstr "èíslo karty: "
3420
3421 #: g10/keyedit.c:2819
3422 msgid ""
3423 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3424 "unless you restart the program.\n"
3425 msgstr ""
3426 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3427 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521
3430 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3431 msgid "revoked"
3432 msgstr "revokován"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525
3435 #: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3436 msgid "expired"
3437 msgstr "platnost skonèila"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:2950
3440 msgid ""
3441 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3442 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3443 msgstr ""
3444 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární.  Tento pøíkaz\n"
3445 "              mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:3011
3448 msgid ""
3449 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3450 "versions\n"
3451 "         of PGP to reject this key.\n"
3452 msgstr ""
3453 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3454 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3457 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3458 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3459
3460 #: g10/keyedit.c:3022
3461 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3462 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:3162
3465 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3466 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:3172
3469 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3470 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:3176
3473 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3474 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:3182
3477 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3478 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:3196
3481 #, c-format
3482 msgid "Deleted %d signature.\n"
3483 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:3197
3486 #, c-format
3487 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3488 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:3200
3491 msgid "Nothing deleted.\n"
3492 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3495 msgid "invalid"
3496 msgstr "neplatný"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:3249
3499 #, fuzzy, c-format
3500 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3501 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:3341
3504 msgid ""
3505 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3506 "cause\n"
3507 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3508 msgstr ""
3509 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
3510 "          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:3352
3513 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3514 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:3372
3517 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3518 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
3519
3520 #: g10/keyedit.c:3397
3521 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3522 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:3412
3525 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3526 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:3434
3529 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3530 msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:3453
3533 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3534 msgstr ""
3535 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:3459
3538 msgid ""
3539 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3540 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
3541
3542 #: g10/keyedit.c:3520
3543 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3544 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:3526
3547 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3548 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden podklíè.\n"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:3530
3551 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3552 msgstr "Mìním dobu expirace podklíèe.\n"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:3533
3555 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3556 msgstr "Mìním dobu expirace primárního klíèe.\n"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:3579
3559 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3560 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:3595
3563 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3564 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:3668
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3569 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s není køí¾ovì certifikován\n"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:3674
3572 #, c-format
3573 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: g10/keyedit.c:3836
3577 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3578 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246
3581 #, c-format
3582 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3583 msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:4046
3586 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3587 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
3588
3589 #: g10/keyedit.c:4126
3590 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3591 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
3592
3593 #: g10/keyedit.c:4127
3594 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3595 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
3596
3597 #: g10/keyedit.c:4189
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Enter the notation: "
3600 msgstr "Podepisovací notace: "
3601
3602 #: g10/keyedit.c:4338
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Proceed? (y/N) "
3605 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
3606
3607 #: g10/keyedit.c:4402
3608 #, c-format
3609 msgid "No user ID with index %d\n"
3610 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:4460
3613 #, c-format
3614 msgid "No user ID with hash %s\n"
3615 msgstr "Neexistuje u¾ivatelské ID s hashem %s\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:4487
3618 #, c-format
3619 msgid "No subkey with index %d\n"
3620 msgstr "Neexistuje podklíè s indexem %d\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:4622
3623 #, c-format
3624 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3625 msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732
3628 #, c-format
3629 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3630 msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734
3633 msgid " (non-exportable)"
3634 msgstr " (neexportovatelné)"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:4631
3637 #, c-format
3638 msgid "This signature expired on %s.\n"
3639 msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:4635
3642 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3643 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
3644
3645 #: g10/keyedit.c:4639
3646 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3647 msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:4666
3650 #, c-format
3651 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3652 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:4692
3655 msgid " (non-revocable)"
3656 msgstr " (nerevokovatelné)"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:4699
3659 #, c-format
3660 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3661 msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:4721
3664 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3665 msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:4741
3668 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3669 msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
3670
3671 #: g10/keyedit.c:4771
3672 msgid "no secret key\n"
3673 msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:4841
3676 #, c-format
3677 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3678 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:4858
3681 #, c-format
3682 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3683 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:4922
3686 #, c-format
3687 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3688 msgstr "Klíè %s je ji¾ revokován.\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:4984
3691 #, c-format
3692 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3693 msgstr "Podklíè %s je ji¾ revokován.\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:5079
3696 #, c-format
3697 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3698 msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"
3699
3700 #: g10/keygen.c:262
3701 #, c-format
3702 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3703 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
3704
3705 #: g10/keygen.c:269
3706 msgid "too many cipher preferences\n"
3707 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro ¹ifrování\n"
3708
3709 #: g10/keygen.c:271
3710 msgid "too many digest preferences\n"
3711 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro vzorkování\n"
3712
3713 #: g10/keygen.c:273
3714 msgid "too many compression preferences\n"
3715 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro komprimaci\n"
3716
3717 #: g10/keygen.c:398
3718 #, c-format
3719 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3720 msgstr "neplatná polo¾ka `%s' v øetìzci s pøedvolbami\n"
3721
3722 #: g10/keygen.c:872
3723 msgid "writing direct signature\n"
3724 msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
3725
3726 #: g10/keygen.c:911
3727 msgid "writing self signature\n"
3728 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
3729
3730 #: g10/keygen.c:961
3731 msgid "writing key binding signature\n"
3732 msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
3733
3734 #: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225
3735 #: g10/keygen.c:2762
3736 #, c-format
3737 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3738 msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
3739
3740 #: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768
3741 #, c-format
3742 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3743 msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
3744
3745 #: g10/keygen.c:1323
3746 msgid "Sign"
3747 msgstr "Podepisování"
3748
3749 #: g10/keygen.c:1326
3750 msgid "Certify"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: g10/keygen.c:1329
3754 msgid "Encrypt"
3755 msgstr "©ifrování"
3756
3757 #: g10/keygen.c:1332
3758 msgid "Authenticate"
3759 msgstr "Autentizace"
3760
3761 #: g10/keygen.c:1340
3762 msgid "SsEeAaQq"
3763 msgstr "SsEeAaQq"
3764
3765 #: g10/keygen.c:1359
3766 #, c-format
3767 msgid "Possible actions for a %s key: "
3768 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
3769
3770 #: g10/keygen.c:1363
3771 msgid "Current allowed actions: "
3772 msgstr "Aktuálnì povolené akce: "
3773
3774 #: g10/keygen.c:1368
3775 #, c-format
3776 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3777 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
3778
3779 #: g10/keygen.c:1371
3780 #, c-format
3781 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3782 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost ¹ifrovat\n"
3783
3784 #: g10/keygen.c:1374
3785 #, c-format
3786 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3787 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
3788
3789 #: g10/keygen.c:1377
3790 #, c-format
3791 msgid "   (%c) Finished\n"
3792 msgstr "   (%c) Konec\n"
3793
3794 #: g10/keygen.c:1433
3795 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3796 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
3797
3798 #: g10/keygen.c:1435
3799 #, c-format
3800 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3801 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
3802
3803 #: g10/keygen.c:1436
3804 #, c-format
3805 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3806 msgstr "   (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
3807
3808 #: g10/keygen.c:1438
3809 #, c-format
3810 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3811 msgstr "   (%d) DSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
3812
3813 #: g10/keygen.c:1440
3814 #, c-format
3815 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3816 msgstr "   (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
3817
3818 #: g10/keygen.c:1441
3819 #, c-format
3820 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3821 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
3822
3823 #: g10/keygen.c:1443
3824 #, c-format
3825 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3826 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
3827
3828 #: g10/keygen.c:1445
3829 #, c-format
3830 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3831 msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
3832
3833 #: g10/keygen.c:1514
3834 #, c-format
3835 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3836 msgstr "Pár DSA klíèù DSA dlouhý %u bitù.\n"
3837
3838 #: g10/keygen.c:1524
3839 #, c-format
3840 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3841 msgstr "klíè %s mù¾e mít délku v intervalu %u a¾ %u bitù.\n"
3842
3843 #: g10/keygen.c:1531
3844 #, c-format
3845 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3846 msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
3847
3848 #: g10/keygen.c:1545
3849 #, c-format
3850 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3851 msgstr "velikost klíèe %s musí být v intervalu %u-%u\n"
3852
3853 #: g10/keygen.c:1551
3854 #, c-format
3855 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3856 msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
3857
3858 #: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561
3859 #, c-format
3860 msgid "rounded up to %u bits\n"
3861 msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
3862
3863 #: g10/keygen.c:1610
3864 msgid ""
3865 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3866 "         0 = key does not expire\n"
3867 "      <n>  = key expires in n days\n"
3868 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3869 "      <n>m = key expires in n months\n"
3870 "      <n>y = key expires in n years\n"
3871 msgstr ""
3872 "Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
3873 "         0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
3874 "      <n>  = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
3875 "      <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
3876 "      <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
3877 "      <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
3878
3879 #: g10/keygen.c:1621
3880 msgid ""
3881 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3882 "         0 = signature does not expire\n"
3883 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3884 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3885 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3886 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3887 msgstr ""
3888 "Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
3889 "         0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
3890 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3891 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
3892 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
3893 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
3894
3895 #: g10/keygen.c:1644
3896 msgid "Key is valid for? (0) "
3897 msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
3898
3899 #: g10/keygen.c:1649
3900 #, c-format
3901 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3902 msgstr "Podpis je platný pro? (%s) "
3903
3904 #: g10/keygen.c:1667
3905 msgid "invalid value\n"
3906 msgstr "neplatná hodnota\n"
3907
3908 #: g10/keygen.c:1674
3909 msgid "Key does not expire at all\n"
3910 msgstr "Platnost klíèe nikdy neskonèí\n"
3911
3912 #: g10/keygen.c:1675
3913 msgid "Signature does not expire at all\n"
3914 msgstr "Platnost podpisu nikdy neskonèí\n"
3915
3916 #: g10/keygen.c:1680
3917 #, c-format
3918 msgid "Key expires at %s\n"
3919 msgstr "Platnost klíèe skonèí v %s\n"
3920
3921 #: g10/keygen.c:1681
3922 #, c-format
3923 msgid "Signature expires at %s\n"
3924 msgstr "Platnost podpisu skonèí v %s\n"
3925
3926 #: g10/keygen.c:1687
3927 msgid ""
3928 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3929 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3930 msgstr ""
3931 "Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
3932 "V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
3933
3934 #: g10/keygen.c:1692
3935 msgid "Is this correct? (y/N) "
3936 msgstr "Je to správnì (a/N)? "
3937
3938 #: g10/keygen.c:1715
3939 msgid ""
3940 "\n"
3941 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3942 "ID\n"
3943 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3944 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3945 "\n"
3946 msgstr ""
3947 "\n"
3948 "Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
3949 "program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
3950 "v tomto tvaru:\n"
3951 "    \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
3952 "\n"
3953
3954 #: g10/keygen.c:1728
3955 msgid "Real name: "
3956 msgstr "Jméno a pøíjmení: "
3957
3958 #: g10/keygen.c:1736
3959 msgid "Invalid character in name\n"
3960 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
3961
3962 #: g10/keygen.c:1738
3963 msgid "Name may not start with a digit\n"
3964 msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
3965
3966 #: g10/keygen.c:1740
3967 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3968 msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
3969
3970 #: g10/keygen.c:1748
3971 msgid "Email address: "
3972 msgstr "E-mailová adresa: "
3973
3974 #: g10/keygen.c:1754
3975 msgid "Not a valid email address\n"
3976 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
3977
3978 #: g10/keygen.c:1762
3979 msgid "Comment: "
3980 msgstr "Komentáø: "
3981
3982 #: g10/keygen.c:1768
3983 msgid "Invalid character in comment\n"
3984 msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
3985
3986 #: g10/keygen.c:1791
3987 #, c-format
3988 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3989 msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
3990
3991 #: g10/keygen.c:1797
3992 #, c-format
3993 msgid ""
3994 "You selected this USER-ID:\n"
3995 "    \"%s\"\n"
3996 "\n"
3997 msgstr ""
3998 "Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
3999 "    \"%s\"\n"
4000 "\n"
4001
4002 #: g10/keygen.c:1802
4003 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4004 msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
4005
4006 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4007 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4008 #. string which should be translated accordingly and the
4009 #. letter changed to match the one in the answer string.
4010 #.
4011 #. n = Change name
4012 #. c = Change comment
4013 #. e = Change email
4014 #. o = Okay (ready, continue)
4015 #. q = Quit
4016 #.
4017 #: g10/keygen.c:1818
4018 msgid "NnCcEeOoQq"
4019 msgstr "jJkKeEPpUu"
4020
4021 #: g10/keygen.c:1828
4022 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4023 msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
4024
4025 #: g10/keygen.c:1829
4026 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4027 msgstr ""
4028 "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
4029 "program? "
4030
4031 #: g10/keygen.c:1848
4032 msgid "Please correct the error first\n"
4033 msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
4034
4035 #: g10/keygen.c:1888
4036 msgid ""
4037 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4038 "\n"
4039 msgstr ""
4040 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
4041 "\n"
4042
4043 #: g10/keygen.c:1898 g10/passphrase.c:810
4044 #, c-format
4045 msgid "%s.\n"
4046 msgstr "%s.\n"
4047
4048 #: g10/keygen.c:1904
4049 msgid ""
4050 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4051 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4052 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4053 "\n"
4054 msgstr ""
4055 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
4056 "Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
4057 "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
4058 "\n"
4059
4060 #: g10/keygen.c:1926
4061 msgid ""
4062 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4063 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4064 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4065 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4066 msgstr ""
4067 "Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
4068 "provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
4069 "my¹í,\n"
4070 "pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
4071 "entropie.\n"
4072
4073 #: g10/keygen.c:2708
4074 msgid "Key generation canceled.\n"
4075 msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
4076
4077 #: g10/keygen.c:2907 g10/keygen.c:3052
4078 #, c-format
4079 msgid "writing public key to `%s'\n"
4080 msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
4081
4082 #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3055
4083 #, c-format
4084 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4085 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4086
4087 #: g10/keygen.c:2912 g10/keygen.c:3058
4088 #, c-format
4089 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4090 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4091
4092 #: g10/keygen.c:3041
4093 #, c-format
4094 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4095 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
4096
4097 #: g10/keygen.c:3047
4098 #, c-format
4099 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4100 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
4101
4102 #: g10/keygen.c:3065
4103 #, c-format
4104 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4105 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
4106
4107 #: g10/keygen.c:3072
4108 #, c-format
4109 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4110 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
4111
4112 #: g10/keygen.c:3095
4113 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4114 msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
4115
4116 #: g10/keygen.c:3106
4117 msgid ""
4118 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4119 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4120 msgstr ""
4121 "Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
4122 "sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
4123
4124 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3363
4125 #, c-format
4126 msgid "Key generation failed: %s\n"
4127 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
4128
4129 #: g10/keygen.c:3170 g10/keygen.c:3298 g10/sign.c:276
4130 #, c-format
4131 msgid ""
4132 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4133 msgstr ""
4134 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4135 "je problém se systémovým èasem)\n"
4136
4137 #: g10/keygen.c:3172 g10/keygen.c:3300 g10/sign.c:278
4138 #, c-format
4139 msgid ""
4140 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4141 msgstr ""
4142 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4143 "je problém se systémovým èasem)\n"
4144
4145 #: g10/keygen.c:3181 g10/keygen.c:3311
4146 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4147 msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
4148
4149 #: g10/keygen.c:3220 g10/keygen.c:3344
4150 msgid "Really create? (y/N) "
4151 msgstr "Opravdu vytvoøit? (a/N) "
4152
4153 #: g10/keygen.c:3507
4154 #, c-format
4155 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4156 msgstr "ulo¾ení klíèe na kartu se nezdaøilo: %s\n"
4157
4158 #: g10/keygen.c:3554
4159 #, c-format
4160 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4161 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
4162
4163 #: g10/keygen.c:3580
4164 #, c-format
4165 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4166 msgstr "POZNÁMKA: záloha klíèe z karty ulo¾ena do `%s'\n"
4167
4168 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4169 msgid "never     "
4170 msgstr "nikdy     "
4171
4172 #: g10/keylist.c:265
4173 msgid "Critical signature policy: "
4174 msgstr "Kritická podepisovací politika: "
4175
4176 #: g10/keylist.c:267
4177 msgid "Signature policy: "
4178 msgstr "Podepisovací politika: "
4179
4180 #: g10/keylist.c:306
4181 msgid "Critical preferred keyserver: "
4182 msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: "
4183
4184 #: g10/keylist.c:359
4185 msgid "Critical signature notation: "
4186 msgstr "Kritická podepisovací notace: "
4187
4188 #: g10/keylist.c:361
4189 msgid "Signature notation: "
4190 msgstr "Podepisovací notace: "
4191
4192 #: g10/keylist.c:471
4193 msgid "Keyring"
4194 msgstr "soubor klíèù (keyring)"
4195
4196 #: g10/keylist.c:1505
4197 msgid "Primary key fingerprint:"
4198 msgstr "Primární fingerprint klíèe:"
4199
4200 #: g10/keylist.c:1507
4201 msgid "     Subkey fingerprint:"
4202 msgstr "     Fingerprint podklíèe:"
4203
4204 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4205 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4206 #: g10/keylist.c:1514
4207 msgid " Primary key fingerprint:"
4208 msgstr " Primární fingerprint klíèe:"
4209
4210 #: g10/keylist.c:1516
4211 msgid "      Subkey fingerprint:"
4212 msgstr "      Fingerprint podklíèe:"
4213
4214 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4215 msgid "      Key fingerprint ="
4216 msgstr "      Fingerprint klíèe ="
4217
4218 #: g10/keylist.c:1591
4219 msgid "      Card serial no. ="
4220 msgstr "      Seriové èíslo karty ="
4221
4222 #: g10/keyring.c:1246
4223 #, c-format
4224 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4225 msgstr "pøejmenování `%s' na `%s' se nezdaøilo: %s\n"
4226
4227 #: g10/keyring.c:1252
4228 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4229 msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
4230
4231 #: g10/keyring.c:1254
4232 #, c-format
4233 msgid "%s is the unchanged one\n"
4234 msgstr "%s je beze zmìny\n"
4235
4236 #: g10/keyring.c:1255
4237 #, c-format
4238 msgid "%s is the new one\n"
4239 msgstr "%s je nový\n"
4240
4241 #: g10/keyring.c:1256
4242 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4243 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostní problém\n"
4244
4245 #: g10/keyring.c:1376
4246 #, c-format
4247 msgid "caching keyring `%s'\n"
4248 msgstr "cache souboru klíèù `%s'\n"
4249
4250 #: g10/keyring.c:1422
4251 #, c-format
4252 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4253 msgstr "%lu klíèù ji¾ ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4254
4255 #: g10/keyring.c:1434
4256 #, c-format
4257 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4258 msgstr "%lu klíèù ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4259
4260 #: g10/keyring.c:1505
4261 #, c-format
4262 msgid "%s: keyring created\n"
4263 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
4264
4265 #: g10/keyserver.c:61
4266 msgid "include revoked keys in search results"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: g10/keyserver.c:62
4270 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: g10/keyserver.c:64
4274 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: g10/keyserver.c:66
4278 msgid "do not delete temporary files after using them"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: g10/keyserver.c:70
4282 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: g10/keyserver.c:72
4286 #, fuzzy
4287 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4288 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
4289
4290 #: g10/keyserver.c:74
4291 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: g10/keyserver.c:140
4295 #, c-format
4296 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4297 msgstr "VAROVÁNÍ: volba `%s' pro server klíèù není na této platformì úèinná\n"
4298
4299 #: g10/keyserver.c:523
4300 msgid "disabled"
4301 msgstr "disabled"
4302
4303 #: g10/keyserver.c:724
4304 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4305 msgstr "Vlo¾te èíslo (èísla), 'N' pro dal¹í nebo 'Q' pro konec> "
4306
4307 #: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1421
4308 #, c-format
4309 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4310 msgstr "neplatný protokol serveru klíèù (us %d!=handler %d)\n"
4311
4312 #: g10/keyserver.c:906
4313 #, c-format
4314 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4315 msgstr "klíè \"%s\" nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4316
4317 #: g10/keyserver.c:908
4318 msgid "key not found on keyserver\n"
4319 msgstr "klíè nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4320
4321 #: g10/keyserver.c:1145
4322 #, c-format
4323 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4324 msgstr "po¾aduji klíè %s ze %s server %s\n"
4325
4326 #: g10/keyserver.c:1149
4327 #, c-format
4328 msgid "requesting key %s from %s\n"
4329 msgstr "po¾aduji klíè %s z %s\n"
4330
4331 #: g10/keyserver.c:1173
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4334 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4335
4336 #: g10/keyserver.c:1176
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "searching for names from %s\n"
4339 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4340
4341 #: g10/keyserver.c:1324
4342 #, c-format
4343 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4344 msgstr "posílám klíè %s na %s server %s\n"
4345
4346 #: g10/keyserver.c:1328
4347 #, c-format
4348 msgid "sending key %s to %s\n"
4349 msgstr "posílám klíè %s na %s\n"
4350
4351 #: g10/keyserver.c:1371
4352 #, c-format
4353 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4354 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4355
4356 #: g10/keyserver.c:1374
4357 #, c-format
4358 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4359 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4360
4361 #: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1477
4362 msgid "no keyserver action!\n"
4363 msgstr "¾ádná operace se serverem klíèù!\n"
4364
4365 #: g10/keyserver.c:1429
4366 #, c-format
4367 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4368 msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jiné verze GnuPG (%s)\n"
4369
4370 #: g10/keyserver.c:1438
4371 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4372 msgstr "server klíèù neposlal VERSION\n"
4373
4374 #: g10/keyserver.c:1500 g10/keyserver.c:2028
4375 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4376 msgstr "¾adný server klíèù není znám (pou¾íjte volbu --keyserver)\n"
4377
4378 #: g10/keyserver.c:1506
4379 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4380 msgstr "volání externího keyserver není v této verzi podporováno\n"
4381
4382 #: g10/keyserver.c:1518
4383 #, c-format
4384 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4385 msgstr "protokol serveru klíèù `%s' není podporován\n"
4386
4387 #: g10/keyserver.c:1523
4388 #, c-format
4389 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4390 msgstr "akce `%s' není podporována v protokolu `%s' serveru klíèù\n"
4391
4392 #: g10/keyserver.c:1531
4393 #, c-format
4394 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4395 msgstr "%s nepodporuje protokol verze  %d\n"
4396
4397 #: g10/keyserver.c:1538
4398 msgid "keyserver timed out\n"
4399 msgstr "èasový limit pro server klíèù vypr¹el\n"
4400
4401 #: g10/keyserver.c:1543
4402 msgid "keyserver internal error\n"
4403 msgstr "interní chyba serveru klíèù\n"
4404
4405 #: g10/keyserver.c:1552
4406 #, c-format
4407 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4408 msgstr "chyba komunikace se serverem klíèù: %s\n"
4409
4410 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4411 #, c-format
4412 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4413 msgstr "\"%s\" není ID klíèe: pøeskoèeno\n"
4414
4415 #: g10/keyserver.c:1870
4416 #, c-format
4417 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4418 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
4419
4420 #: g10/keyserver.c:1892
4421 #, c-format
4422 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4423 msgstr "aktualizuji 1 klíè z %s\n"
4424
4425 #: g10/keyserver.c:1894
4426 #, c-format
4427 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4428 msgstr "aktualizuji %d klíèù z %s\n"
4429
4430 #: g10/keyserver.c:1950
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4433 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
4434
4435 #: g10/keyserver.c:1956
4436 #, fuzzy, c-format
4437 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4438 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
4439
4440 #: g10/mainproc.c:240
4441 #, c-format
4442 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4443 msgstr "podivná velikost ¹ifrovacího klíèe pro sezení (%d)\n"
4444
4445 #: g10/mainproc.c:291
4446 #, c-format
4447 msgid "%s encrypted session key\n"
4448 msgstr "%s za¹ifrovaný klíè sezení\n"
4449
4450 #: g10/mainproc.c:301
4451 #, c-format
4452 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4453 msgstr "heslo (passphraze) generováno s pou¾itím neznámého algoritmu %d\n"
4454
4455 #: g10/mainproc.c:382
4456 #, c-format
4457 msgid "public key is %s\n"
4458 msgstr "veøejný klíè je %s\n"
4459
4460 #: g10/mainproc.c:439
4461 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4462 msgstr "data za¹ifrována veøejným klíèem: správný DEK\n"
4463
4464 #: g10/mainproc.c:472
4465 #, c-format
4466 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4467 msgstr "za¹ifrována %u-bitovým %s klíèem, ID %s, vytvoøeným %s\n"
4468
4469 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4470 #, c-format
4471 msgid "      \"%s\"\n"
4472 msgstr "      \"%s\"\n"
4473
4474 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4475 # [kw]
4476 #: g10/mainproc.c:480
4477 #, c-format
4478 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4479 msgstr "za¹ifrováno %s klíèem, ID %s\n"
4480
4481 #: g10/mainproc.c:494
4482 #, c-format
4483 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4484 msgstr "de¹ifrování veøejným klíèem selhalo: %s\n"
4485
4486 #: g10/mainproc.c:508
4487 #, c-format
4488 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4489 msgstr "za¹ifrováno s heslem %lu\n"
4490
4491 #: g10/mainproc.c:510
4492 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4493 msgstr "za¹ifrováno jedním heslem\n"
4494
4495 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4496 #, c-format
4497 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4498 msgstr "pøedpokládám %s ¹ifrovaných dat\n"
4499
4500 #: g10/mainproc.c:549
4501 #, c-format
4502 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4503 msgstr ""
4504 "algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit "
4505 "algoritmem %s\n"
4506
4507 #: g10/mainproc.c:581
4508 msgid "decryption okay\n"
4509 msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
4510
4511 #: g10/mainproc.c:585
4512 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4513 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chránìna proti poru¹ení její integrity\n"
4514
4515 #: g10/mainproc.c:598
4516 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4517 msgstr "VAROVÁNÍ: se za¹ifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
4518
4519 #: g10/mainproc.c:604
4520 #, c-format
4521 msgid "decryption failed: %s\n"
4522 msgstr "de¹ifrování selhalo: %s\n"
4523
4524 #: g10/mainproc.c:623
4525 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4526 msgstr "POZNÁMKA: odesílatel po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4527
4528 #: g10/mainproc.c:625
4529 #, c-format
4530 msgid "original file name='%.*s'\n"
4531 msgstr "pùvodní jméno souboru='%.*s'\n"
4532
4533 #: g10/mainproc.c:817
4534 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4535 msgstr ""
4536 "samostatný revokaèní certifikát -  pou¾ijte \"gpg --import\", chcete-li jej "
4537 "u¾ít\n"
4538
4539 #: g10/mainproc.c:1165
4540 #, fuzzy
4541 msgid "no signature found\n"
4542 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
4543
4544 #: g10/mainproc.c:1408
4545 msgid "signature verification suppressed\n"
4546 msgstr "verifikace podpisu potlaèena\n"
4547
4548 #: g10/mainproc.c:1508
4549 #, fuzzy
4550 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4551 msgstr "neumím pracovat s tìmito násobnými podpisy\n"
4552
4553 #: g10/mainproc.c:1519
4554 #, c-format
4555 msgid "Signature made %s\n"
4556 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
4557
4558 #: g10/mainproc.c:1520
4559 #, c-format
4560 msgid "               using %s key %s\n"
4561 msgstr "               pou¾ití %s klíèe %s\n"
4562
4563 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4564 #: g10/mainproc.c:1524
4565 #, c-format
4566 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4567 msgstr "Podpis vytvoøen %s pomocí klíèe %s s ID u¾ivatele %s\n"
4568
4569 #: g10/mainproc.c:1544
4570 msgid "Key available at: "
4571 msgstr "Klíè k dispozici na: "
4572
4573 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4574 #, c-format
4575 msgid "BAD signature from \"%s\""
4576 msgstr "©PATNÝ podpis od \"%s\""
4577
4578 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4579 #, c-format
4580 msgid "Expired signature from \"%s\""
4581 msgstr "Podpis s vypr¹enou platností od \"%s\""
4582
4583 #: g10/mainproc.c:1681 g10/mainproc.c:1729
4584 #, c-format
4585 msgid "Good signature from \"%s\""
4586 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
4587
4588 #: g10/mainproc.c:1733
4589 msgid "[uncertain]"
4590 msgstr "[nejistý]"
4591
4592 #: g10/mainproc.c:1765
4593 #, c-format
4594 msgid "                aka \"%s\""
4595 msgstr "                alias \"%s\""
4596
4597 #: g10/mainproc.c:1863
4598 #, c-format
4599 msgid "Signature expired %s\n"
4600 msgstr "Platnost podpisu skonèila %s\n"
4601
4602 #: g10/mainproc.c:1868
4603 #, c-format
4604 msgid "Signature expires %s\n"
4605 msgstr "Platnost podpisu skonèí %s\n"
4606
4607 #: g10/mainproc.c:1871
4608 #, c-format
4609 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4610 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
4611
4612 #: g10/mainproc.c:1872
4613 msgid "binary"
4614 msgstr "binární formát"
4615
4616 #: g10/mainproc.c:1873
4617 msgid "textmode"
4618 msgstr "textový formát"
4619
4620 #: g10/mainproc.c:1873 g10/trustdb.c:531
4621 msgid "unknown"
4622 msgstr "neznámý formát"
4623
4624 #: g10/mainproc.c:1893
4625 #, c-format
4626 msgid "Can't check signature: %s\n"
4627 msgstr "Nemohu ovìøit podpis: %s\n"
4628
4629 #: g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:1978 g10/mainproc.c:2064
4630 msgid "not a detached signature\n"
4631 msgstr "toto není podpis oddìlený od dokumentu\n"
4632
4633 #: g10/mainproc.c:2005
4634 msgid ""
4635 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4636 msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisù. Kontrolován bude pouze první.\n"
4637
4638 #: g10/mainproc.c:2013
4639 #, c-format
4640 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4641 msgstr "samostatný podpis tøídy 0x%02x\n"
4642
4643 #: g10/mainproc.c:2070
4644 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4645 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4646
4647 #: g10/mainproc.c:2080
4648 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4649 msgstr "nalezen neplatný koøenový paket v proc_tree()\n"
4650
4651 #: g10/misc.c:122
4652 #, c-format
4653 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4654 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
4655
4656 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4657 #, c-format
4658 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4659 msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n"
4660
4661 #: g10/misc.c:207
4662 #, c-format
4663 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4664 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
4665
4666 #: g10/misc.c:316
4667 #, c-format
4668 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4669 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální algoritmus veøejného klíèe %s\n"
4670
4671 #: g10/misc.c:331
4672 #, c-format
4673 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4674 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální ¹ifrovací algoritmus %s\n"
4675
4676 #: g10/misc.c:346
4677 #, c-format
4678 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4679 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální hashovací algoritmus %s\n"
4680
4681 #: g10/misc.c:351
4682 #, c-format
4683 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4684 msgstr "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný algoritmus %s není doporuèen\n"
4685
4686 #: g10/misc.c:447
4687 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4688 msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
4689
4690 #: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid "please see %s for more information\n"
4693 msgstr "Více informací naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
4694
4695 #: g10/misc.c:681
4696 #, c-format
4697 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4698 msgstr "%s:%d: pou¾ití parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
4699
4700 #: g10/misc.c:685
4701 #, c-format
4702 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4703 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
4704
4705 #: g10/misc.c:687
4706 #, c-format
4707 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4708 msgstr "pou¾ijte místo nìj \"%s%s\" \n"
4709
4710 #: g10/misc.c:694
4711 #, c-format
4712 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4713 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání pøíkaz \"%s\" se nedoporuèuje - nepou¾ívejte jej\n"
4714
4715 #: g10/misc.c:707
4716 msgid "Uncompressed"
4717 msgstr "Nezakomprimováno"
4718
4719 #: g10/misc.c:732
4720 msgid "uncompressed|none"
4721 msgstr "nezakomprimováno|nic"
4722
4723 #: g10/misc.c:842
4724 #, c-format
4725 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4726 msgstr "tato zpráva nemusí být s %s pou¾itelná\n"
4727
4728 #: g10/misc.c:1017
4729 #, c-format
4730 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4731 msgstr "nejednoznaèné volby `%s'\n"
4732
4733 #: g10/misc.c:1042
4734 #, c-format
4735 msgid "unknown option `%s'\n"
4736 msgstr "neznámá volba `%s'\n"
4737
4738 #: g10/openfile.c:86
4739 #, c-format
4740 msgid "File `%s' exists. "
4741 msgstr "Soubor `%s' existuje. "
4742
4743 #: g10/openfile.c:90
4744 msgid "Overwrite? (y/N) "
4745 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
4746
4747 #: g10/openfile.c:123
4748 #, c-format
4749 msgid "%s: unknown suffix\n"
4750 msgstr "%s: neznámá pøípona\n"
4751
4752 #: g10/openfile.c:145
4753 msgid "Enter new filename"
4754 msgstr "Vlo¾te nový název souboru"
4755
4756 #: g10/openfile.c:190
4757 msgid "writing to stdout\n"
4758 msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n"
4759
4760 #: g10/openfile.c:305
4761 #, c-format
4762 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4763 msgstr "pøedpokládám podepsaná data v `%s'\n"
4764
4765 #: g10/openfile.c:384
4766 #, c-format
4767 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4768 msgstr "vytvoøen nový konfiguraèní soubor `%s'\n"
4769
4770 #: g10/openfile.c:386
4771 #, c-format
4772 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4773 msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení z `%s' nejsou pøi tomto spu¹tìní zatím aktivní\n"
4774