Updated FSF street address and preparations for a release candidate.
[gnupg.git] / po / cs.po
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001, Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-05-31 10:05+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
10 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: cipher/primegen.c:121
17 #, c-format
18 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
19 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s  pbits=%u qbits=%u\n"
20
21 #: cipher/primegen.c:312
22 #, c-format
23 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
24 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s ménì ne¾ %d bity\n"
25
26 #: cipher/random.c:164
27 msgid "no entropy gathering module detected\n"
28 msgstr "nebyl detekován ¾ádný modul pro získání entropie\n"
29
30 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
31 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:182 g10/encode.c:482
32 #: g10/g10.c:970 g10/g10.c:3257 g10/import.c:179 g10/keygen.c:2252
33 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:337
34 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
35 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
36 #: g10/tdbio.c:601
37 #, c-format
38 msgid "can't open `%s': %s\n"
39 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
40
41 #: cipher/random.c:392
42 #, c-format
43 msgid "can't stat `%s': %s\n"
44 msgstr "nemohu pou¾ít pøíkaz stat na `%s': %s\n"
45
46 #: cipher/random.c:397
47 #, c-format
48 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
49 msgstr "`%s' není normální soubor - ignoruji\n"
50
51 #: cipher/random.c:402
52 msgid "note: random_seed file is empty\n"
53 msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n"
54
55 #: cipher/random.c:408
56 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
57 msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepou¾it\n"
58
59 #: cipher/random.c:416
60 #, c-format
61 msgid "can't read `%s': %s\n"
62 msgstr "nemohu èíst `%s': %s\n"
63
64 #: cipher/random.c:454
65 msgid "note: random_seed file not updated\n"
66 msgstr "poznámka: soubor random_seed není aktualizován\n"
67
68 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:969 g10/keygen.c:2731
69 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
70 #: g10/openfile.c:352 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
71 #, c-format
72 msgid "can't create `%s': %s\n"
73 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
74
75 #: cipher/random.c:481
76 #, c-format
77 msgid "can't write `%s': %s\n"
78 msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
79
80 #: cipher/random.c:484
81 #, c-format
82 msgid "can't close `%s': %s\n"
83 msgstr "nemohu zavøít `%s': %s\n"
84
85 #: cipher/random.c:729
86 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
87 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itý generátor náhodných èísel není bezpeèný!!\n"
88
89 #: cipher/random.c:730
90 msgid ""
91 "The random number generator is only a kludge to let\n"
92 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
93 "\n"
94 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
95 "\n"
96 msgstr ""
97 "Generátor náhodných èísel je pouze atrapa, aby program mohl bì¾et,\n"
98 "v ¾ádném pøípadì není kryptograficky bezpeèný!\n"
99 "\n"
100 "NEPOU®ÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOØENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n"
101 "\n"
102
103 #: cipher/rndegd.c:205
104 msgid ""
105 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
106 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
107 "of the entropy.\n"
108 msgstr ""
109 "Prosím èekejte, je nutné získat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
110 "mù¾ete na poèítaèi dìlat nìco jiného, zvý¹íte tak kvalitu entropie.\n"
111
112 #: cipher/rndlinux.c:135
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "\n"
116 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
117 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
118 msgstr ""
119 "\n"
120 "Nedostatek náhodných bajtù. Prosím, pracujte s operaèním systémem, abyste\n"
121 "mu umo¾nili získat více entropie (je potøeba %d bajtù).\n"
122
123 #: g10/app-openpgp.c:596
124 #, c-format
125 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
126 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
127
128 #: g10/app-openpgp.c:609
129 #, c-format
130 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
131 msgstr "ulo¾ení datumu vytvoøení se nezdaøilo: %s\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:977
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "reading public key failed: %s\n"
136 msgstr "ètení klíèe se nezdaøilo\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
139 msgid "response does not contain the public key data\n"
140 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný klíè\n"
141
142 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
143 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
144 msgstr "odpovìï neobsahuje RSA modulus\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
147 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
148 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný RSA exponent\n"
149
150 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
151 #, c-format
152 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
153 msgstr "funkce PIN callback zkonèila chybou: %s\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
156 #, c-format
157 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
158 msgstr "PIN pro CHV%d je pøíli¹ krátký; minimální délka je %d\n"
159
160 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
161 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
162 #, c-format
163 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
164 msgstr "verifikace CHV%d se nezdaøila: %s\n"
165
166 #: g10/app-openpgp.c:1310
167 msgid "access to admin commands is not configured\n"
168 msgstr "pøístup k administrátorským pøíkazùm není nakonfigurován\n"
169
170 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
171 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
172 msgstr "chyba pøi získání CHV z karty\n"
173
174 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
175 msgid "card is permanently locked!\n"
176 msgstr "karta je trvale uzamèena!\n"
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1336
179 #, c-format
180 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
181 msgstr ""
182 "do trvalého uzamèení karty zùstává %d pokusù o zadání PINu administrátora\n"
183
184 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
185 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
186 #. to get some infos on the string.
187 #: g10/app-openpgp.c:1343
188 #, fuzzy
189 msgid "|A|Admin PIN"
190 msgstr "PIN administrátora"
191
192 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
193 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
194 #. to get some infos on the string.
195 #: g10/app-openpgp.c:1492
196 #, fuzzy
197 msgid "|AN|New Admin PIN"
198 msgstr "PIN administrátora"
199
200 #: g10/app-openpgp.c:1492
201 msgid "|N|New PIN"
202 msgstr ""
203
204 #: g10/app-openpgp.c:1496
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "error getting new PIN: %s\n"
207 msgstr "chyba pøi získání sériového èísla: %s\n"
208
209 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
210 #, fuzzy
211 msgid "error reading application data\n"
212 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
215 #, fuzzy
216 msgid "error reading fingerprint DO\n"
217 msgstr "%s: chyba pøi ètení volného záznamu: %s\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1562
220 #, fuzzy
221 msgid "key already exists\n"
222 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1566
225 msgid "existing key will be replaced\n"
226 msgstr ""
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1568
229 #, fuzzy
230 msgid "generating new key\n"
231 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1735
234 msgid "creation timestamp missing\n"
235 msgstr ""
236
237 #: g10/app-openpgp.c:1742
238 #, c-format
239 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
240 msgstr ""
241
242 #: g10/app-openpgp.c:1749
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "RSA public exponent missing or largerr than %d bits\n"
245 msgstr "veøejný RSA exponent je pøíli¹ dlouhý (více ne¾ 32 bitù)\n"
246
247 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
248 #, c-format
249 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
250 msgstr ""
251
252 #: g10/app-openpgp.c:1827
253 #, c-format
254 msgid "failed to store the key: %s\n"
255 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1886
258 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
259 msgstr ""
260
261 #: g10/app-openpgp.c:1901
262 #, fuzzy
263 msgid "generating key failed\n"
264 msgstr "ètení klíèe se nezdaøilo\n"
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1904
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
269 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1961
272 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
273 msgstr ""
274
275 #: g10/app-openpgp.c:2130
276 #, c-format
277 msgid "signatures created so far: %lu\n"
278 msgstr ""
279
280 #: g10/app-openpgp.c:2138
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
283 msgstr "PIN [podpis hotov: %lu]"
284
285 #: g10/app-openpgp.c:2399
286 msgid ""
287 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
288 msgstr ""
289
290 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
291 #, c-format
292 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
293 msgstr "pøístup na %s se nezdaøil - vadná OpenPGP karta?\n"
294
295 #: g10/armor.c:318
296 #, c-format
297 msgid "armor: %s\n"
298 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
299
300 #: g10/armor.c:347
301 msgid "invalid armor header: "
302 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
303
304 #: g10/armor.c:354
305 msgid "armor header: "
306 msgstr "ASCII hlavièka: "
307
308 #: g10/armor.c:365
309 msgid "invalid clearsig header\n"
310 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
311
312 #: g10/armor.c:417
313 msgid "nested clear text signatures\n"
314 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
315
316 #: g10/armor.c:552
317 msgid "unexpected armor: "
318 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
319
320 #: g10/armor.c:564
321 msgid "invalid dash escaped line: "
322 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
323
324 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
325 #, c-format
326 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
327 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
328
329 #: g10/armor.c:759
330 msgid "premature eof (no CRC)\n"
331 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
332
333 #: g10/armor.c:793
334 msgid "premature eof (in CRC)\n"
335 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
336
337 #: g10/armor.c:801
338 msgid "malformed CRC\n"
339 msgstr "¹patný formát CRC\n"
340
341 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
342 #, c-format
343 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
344 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
345
346 #: g10/armor.c:825
347 msgid "premature eof (in trailer)\n"
348 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
349
350 #: g10/armor.c:829
351 msgid "error in trailer line\n"
352 msgstr "chyba v patièce\n"
353
354 #: g10/armor.c:1138
355 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
356 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
357
358 #: g10/armor.c:1143
359 #, c-format
360 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
361 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
362
363 #: g10/armor.c:1147
364 msgid ""
365 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
366 msgstr ""
367 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
368 "¹patný MTA\n"
369
370 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
371 #, c-format
372 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
373 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
374
375 #: g10/card-util.c:68
376 #, c-format
377 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
378 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
379
380 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1510
381 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
382 msgid "can't do this in batch mode\n"
383 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
384
385 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
386 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
387 #: g10/keygen.c:1355
388 msgid "Your selection? "
389 msgstr "Vá¹ výbìr? "
390
391 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
392 msgid "[not set]"
393 msgstr "[není nastaven]"
394
395 #: g10/card-util.c:410
396 msgid "male"
397 msgstr "mu¾"
398
399 #: g10/card-util.c:411
400 msgid "female"
401 msgstr "¾ena"
402
403 #: g10/card-util.c:411
404 msgid "unspecified"
405 msgstr "neuvedeno"
406
407 #: g10/card-util.c:438
408 msgid "not forced"
409 msgstr "není vy¾adováno"
410
411 #: g10/card-util.c:438
412 msgid "forced"
413 msgstr "vy¾adováno"
414
415 #: g10/card-util.c:516
416 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
417 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
418
419 #: g10/card-util.c:518
420 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
421 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
422
423 #: g10/card-util.c:520
424 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
425 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
426
427 #: g10/card-util.c:537
428 msgid "Cardholder's surname: "
429 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
430
431 #: g10/card-util.c:539
432 msgid "Cardholder's given name: "
433 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
434
435 #: g10/card-util.c:557
436 #, c-format
437 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
438 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
439
440 #: g10/card-util.c:578
441 msgid "URL to retrieve public key: "
442 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
443
444 #: g10/card-util.c:586
445 #, c-format
446 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
447 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
448
449 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:262
450 #, c-format
451 msgid "error reading `%s': %s\n"
452 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
453
454 #: g10/card-util.c:692
455 msgid "Login data (account name): "
456 msgstr "Login (jménu úètu): "
457
458 #: g10/card-util.c:702
459 #, c-format
460 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
461 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
462
463 #: g10/card-util.c:761
464 msgid "Private DO data: "
465 msgstr ""
466
467 #: g10/card-util.c:771
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
470 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
471
472 #: g10/card-util.c:791
473 msgid "Language preferences: "
474 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
475
476 #: g10/card-util.c:799
477 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
478 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
479
480 #: g10/card-util.c:808
481 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
482 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
483
484 #: g10/card-util.c:829
485 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
486 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
487
488 #: g10/card-util.c:843
489 msgid "Error: invalid response.\n"
490 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
491
492 #: g10/card-util.c:864
493 msgid "CA fingerprint: "
494 msgstr "CA fingerprint: "
495
496 #: g10/card-util.c:887
497 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
498 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
499
500 #: g10/card-util.c:935
501 #, c-format
502 msgid "key operation not possible: %s\n"
503 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
504
505 #: g10/card-util.c:936
506 msgid "not an OpenPGP card"
507 msgstr "toto není OpenPGP karta"
508
509 #: g10/card-util.c:945
510 #, c-format
511 msgid "error getting current key info: %s\n"
512 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
513
514 #: g10/card-util.c:1030
515 msgid "Replace existing key? (y/N) "
516 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
517
518 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
519 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
520 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
521
522 #: g10/card-util.c:1072
523 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
524 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
525
526 #: g10/card-util.c:1081
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
530 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
531 "You should change them using the command --change-pin\n"
532 msgstr ""
533 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
534 "   PIN = `%s'     PIN administrátora = `%s'\n"
535 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
536
537 #: g10/card-util.c:1120
538 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
539 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
540
541 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
542 msgid "   (1) Signature key\n"
543 msgstr "   (1) Podepisovací klíè\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
546 msgid "   (2) Encryption key\n"
547 msgstr "   (2) ©ifrovací klíè\n"
548
549 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
550 msgid "   (3) Authentication key\n"
551 msgstr "   (3) Autentizaèní klíè\n"
552
553 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:939
554 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
555 msgid "Invalid selection.\n"
556 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
557
558 #: g10/card-util.c:1200
559 msgid "Please select where to store the key:\n"
560 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1235
563 msgid "unknown key protection algorithm\n"
564 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
565
566 #: g10/card-util.c:1240
567 msgid "secret parts of key are not available\n"
568 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1245
571 msgid "secret key already stored on a card\n"
572 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
573
574 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1349
575 msgid "quit this menu"
576 msgstr "ukonèit toto menu"
577
578 #: g10/card-util.c:1318
579 msgid "show admin commands"
580 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
581
582 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1352
583 msgid "show this help"
584 msgstr "ukázat tuto pomoc"
585
586 #: g10/card-util.c:1321
587 msgid "list all available data"
588 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
589
590 #: g10/card-util.c:1324
591 msgid "change card holder's name"
592 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
593
594 #: g10/card-util.c:1325
595 msgid "change URL to retrieve key"
596 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
597
598 #: g10/card-util.c:1326
599 msgid "fetch the key specified in the card URL"
600 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
601
602 #: g10/card-util.c:1327
603 msgid "change the login name"
604 msgstr "zmìnit login name"
605
606 #: g10/card-util.c:1328
607 msgid "change the language preferences"
608 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
609
610 #: g10/card-util.c:1329
611 msgid "change card holder's sex"
612 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
613
614 #: g10/card-util.c:1330
615 msgid "change a CA fingerprint"
616 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
617
618 #: g10/card-util.c:1331
619 msgid "toggle the signature force PIN flag"
620 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
621
622 #: g10/card-util.c:1332
623 msgid "generate new keys"
624 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
625
626 #: g10/card-util.c:1333
627 msgid "menu to change or unblock the PIN"
628 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
629
630 #: g10/card-util.c:1334
631 msgid "verify the PIN and list all data"
632 msgstr ""
633
634 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1609
635 msgid "Command> "
636 msgstr "Pøíkaz> "
637
638 #: g10/card-util.c:1492
639 msgid "Admin-only command\n"
640 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
641
642 #: g10/card-util.c:1523
643 msgid "Admin commands are allowed\n"
644 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1525
647 msgid "Admin commands are not allowed\n"
648 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
649
650 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2210
651 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
652 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
653
654 #: g10/cardglue.c:396
655 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
656 msgstr "Prosím vo¾te kartu a stisknìte enter. Operaci zru¹íte stisknutím 'z': "
657
658 #: g10/cardglue.c:519
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
662 "   %.*s\n"
663 msgstr ""
664 "Prosím vyjmìte kartu a vlo¾te jinou se seriovým èíslem:\n"
665 "   %.*s\n"
666
667 #: g10/cardglue.c:527
668 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
669 msgstr ""
670 "Je-li nová karta pøipravena, stisknìte enter.  Operaci zru¹íte stisknutím "
671 "'z': "
672
673 #: g10/cardglue.c:852
674 #, fuzzy
675 msgid "Enter New Admin PIN: "
676 msgstr "Vlo¾te PIN administrátora: "
677
678 #: g10/cardglue.c:853
679 #, fuzzy
680 msgid "Enter New PIN: "
681 msgstr "Vlo¾te PIN: "
682
683 #: g10/cardglue.c:854
684 msgid "Enter Admin PIN: "
685 msgstr "Vlo¾te PIN administrátora: "
686
687 #: g10/cardglue.c:855
688 msgid "Enter PIN: "
689 msgstr "Vlo¾te PIN: "
690
691 #: g10/cardglue.c:872
692 #, fuzzy
693 msgid "Repeat this PIN: "
694 msgstr "Opakujte heslo: "
695
696 #: g10/cardglue.c:886
697 #, fuzzy
698 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
699 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
700
701 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:158 g10/g10.c:3607 g10/keyring.c:377
702 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:155
703 #, c-format
704 msgid "can't open `%s'\n"
705 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
706
707 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:846
708 msgid "--output doesn't work for this command\n"
709 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
710
711 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:170 g10/keyedit.c:3346 g10/keyserver.c:1541
712 #: g10/revoke.c:227
713 #, c-format
714 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
715 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
716
717 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:200 g10/import.c:2301 g10/keyserver.c:1555
718 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
719 #, c-format
720 msgid "error reading keyblock: %s\n"
721 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
722
723 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
724 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
725 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
726
727 #: g10/delkey.c:135
728 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
729 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
730
731 #: g10/delkey.c:147
732 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
733 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
734
735 #: g10/delkey.c:155
736 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
737 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
738
739 #: g10/delkey.c:165
740 #, c-format
741 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
742 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
743
744 #: g10/delkey.c:175
745 msgid "ownertrust information cleared\n"
746 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
747
748 #: g10/delkey.c:206
749 #, c-format
750 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
751 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
752
753 #: g10/delkey.c:208
754 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
755 msgstr ""
756 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
757
758 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1218
759 #, c-format
760 msgid "error creating passphrase: %s\n"
761 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
762
763 #: g10/encode.c:216
764 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
765 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
766
767 #: g10/encode.c:229
768 #, c-format
769 msgid "using cipher %s\n"
770 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
771
772 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:545
773 #, c-format
774 msgid "`%s' already compressed\n"
775 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
776
777 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:591 g10/sign.c:566
778 #, c-format
779 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
780 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
781
782 #: g10/encode.c:466
783 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
784 msgstr ""
785 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
786
787 #: g10/encode.c:488
788 #, c-format
789 msgid "reading from `%s'\n"
790 msgstr "ètu z `%s'\n"
791
792 #: g10/encode.c:517
793 msgid ""
794 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
795 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
796
797 #: g10/encode.c:527
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
801 msgstr ""
802 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
803
804 #: g10/encode.c:635 g10/sign.c:899
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
808 "preferences\n"
809 msgstr ""
810 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
811 "pøíjemce\n"
812
813 #: g10/encode.c:722
814 #, c-format
815 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
816 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
817
818 #: g10/encode.c:792 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
819 #, c-format
820 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
821 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
822
823 #: g10/encode.c:819
824 #, c-format
825 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
826 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
827
828 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
829 #, c-format
830 msgid "%s encrypted data\n"
831 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
832
833 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
834 #, c-format
835 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
836 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
837
838 #: g10/encr-data.c:93
839 msgid ""
840 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
841 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
842
843 #: g10/encr-data.c:104
844 msgid "problem handling encrypted packet\n"
845 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
846
847 #: g10/exec.c:49
848 msgid "no remote program execution supported\n"
849 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
850
851 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:410
852 #, c-format
853 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
854 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
855
856 #: g10/exec.c:314
857 msgid ""
858 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
859 msgstr ""
860 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
861 "nastaveny nebezpeènì\n"
862
863 #: g10/exec.c:344
864 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
865 msgstr ""
866 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
867 "doèasné soubory (temp files)\n"
868
869 #: g10/exec.c:422
870 #, c-format
871 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
872 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
873
874 #: g10/exec.c:425
875 #, c-format
876 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
877 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
878
879 #: g10/exec.c:510
880 #, c-format
881 msgid "system error while calling external program: %s\n"
882 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
883
884 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
885 msgid "unnatural exit of external program\n"
886 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
887
888 #: g10/exec.c:536
889 msgid "unable to execute external program\n"
890 msgstr "nelze spustit externí program\n"
891
892 #: g10/exec.c:552
893 #, c-format
894 msgid "unable to read external program response: %s\n"
895 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
896
897 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
898 #, c-format
899 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
900 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
901
902 #: g10/exec.c:610
903 #, c-format
904 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
905 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
906
907 #: g10/export.c:184
908 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
909 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
910
911 #: g10/export.c:213
912 #, c-format
913 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
914 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
915
916 #: g10/export.c:221
917 #, c-format
918 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
919 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
920
921 #: g10/export.c:398
922 #, c-format
923 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
924 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
925
926 #: g10/export.c:430
927 msgid "WARNING: nothing exported\n"
928 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
929
930 #: g10/g10.c:362
931 msgid ""
932 "@Commands:\n"
933 " "
934 msgstr ""
935 "@Pøíkazy:\n"
936 " "
937
938 #: g10/g10.c:364
939 msgid "|[file]|make a signature"
940 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
941
942 #: g10/g10.c:365
943 msgid "|[file]|make a clear text signature"
944 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
945
946 #: g10/g10.c:366
947 msgid "make a detached signature"
948 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
949
950 #: g10/g10.c:367
951 msgid "encrypt data"
952 msgstr "¹ifrovat data"
953
954 #: g10/g10.c:369
955 msgid "encryption only with symmetric cipher"
956 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
957
958 #: g10/g10.c:371
959 msgid "decrypt data (default)"
960 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
961
962 #: g10/g10.c:373
963 msgid "verify a signature"
964 msgstr "verifikovat podpis"
965
966 #: g10/g10.c:375
967 msgid "list keys"
968 msgstr "vypsat seznam klíèù"
969
970 #: g10/g10.c:377
971 msgid "list keys and signatures"
972 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
973
974 #: g10/g10.c:378
975 msgid "list and check key signatures"
976 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
977
978 #: g10/g10.c:379
979 msgid "list keys and fingerprints"
980 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
981
982 #: g10/g10.c:380
983 msgid "list secret keys"
984 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
985
986 #: g10/g10.c:381
987 msgid "generate a new key pair"
988 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
989
990 #: g10/g10.c:382
991 msgid "remove keys from the public keyring"
992 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
993
994 #: g10/g10.c:384
995 msgid "remove keys from the secret keyring"
996 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
997
998 #: g10/g10.c:385
999 msgid "sign a key"
1000 msgstr "podepsat klíè"
1001
1002 #: g10/g10.c:386
1003 msgid "sign a key locally"
1004 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
1005
1006 #: g10/g10.c:387
1007 msgid "sign or edit a key"
1008 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
1009
1010 #: g10/g10.c:388
1011 msgid "generate a revocation certificate"
1012 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
1013
1014 #: g10/g10.c:390
1015 msgid "export keys"
1016 msgstr "exportovat klíèe"
1017
1018 #: g10/g10.c:391
1019 msgid "export keys to a key server"
1020 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
1021
1022 #: g10/g10.c:392
1023 msgid "import keys from a key server"
1024 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
1025
1026 #: g10/g10.c:394
1027 msgid "search for keys on a key server"
1028 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1029
1030 #: g10/g10.c:396
1031 msgid "update all keys from a keyserver"
1032 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
1033
1034 #: g10/g10.c:399
1035 msgid "import/merge keys"
1036 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
1037
1038 #: g10/g10.c:402
1039 msgid "print the card status"
1040 msgstr "vytisknout stav karty"
1041
1042 #: g10/g10.c:403
1043 msgid "change data on a card"
1044 msgstr "zmìnit data na kartì"
1045
1046 #: g10/g10.c:404
1047 msgid "change a card's PIN"
1048 msgstr "zmìnit PIN karty"
1049
1050 #: g10/g10.c:412
1051 msgid "update the trust database"
1052 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
1053
1054 #: g10/g10.c:419
1055 msgid "|algo [files]|print message digests"
1056 msgstr "|algo [soubory]  vypi¹ hash"
1057
1058 #: g10/g10.c:423 g10/gpgv.c:71
1059 msgid ""
1060 "@\n"
1061 "Options:\n"
1062 " "
1063 msgstr ""
1064 "@\n"
1065 "Mo¾nosti:\n"
1066 " "
1067
1068 #: g10/g10.c:425
1069 msgid "create ascii armored output"
1070 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
1071
1072 #: g10/g10.c:427
1073 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1074 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
1075
1076 #: g10/g10.c:438
1077 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1078 msgstr ""
1079 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
1080 " nebo de¹ifrování"
1081
1082 #: g10/g10.c:439
1083 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1084 msgstr ""
1085 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
1086 " komprimace)"
1087
1088 #: g10/g10.c:444
1089 msgid "use canonical text mode"
1090 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
1091
1092 #: g10/g10.c:458
1093 msgid "use as output file"
1094 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
1095
1096 #: g10/g10.c:460 g10/gpgv.c:73
1097 msgid "verbose"
1098 msgstr "s dodateènými informacemi"
1099
1100 #: g10/g10.c:471
1101 msgid "do not make any changes"
1102 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
1103
1104 #: g10/g10.c:472
1105 msgid "prompt before overwriting"
1106 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
1107
1108 #: g10/g10.c:513
1109 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1110 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
1111
1112 #: g10/g10.c:514
1113 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1114 msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
1115
1116 #: g10/g10.c:542
1117 msgid ""
1118 "@\n"
1119 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1120 msgstr ""
1121 "@\n"
1122 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
1123
1124 #: g10/g10.c:545
1125 msgid ""
1126 "@\n"
1127 "Examples:\n"
1128 "\n"
1129 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1130 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1131 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1132 " --list-keys [names]        show keys\n"
1133 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1134 msgstr ""
1135 "@\n"
1136 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
1137 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
1138 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
1139 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
1140 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
1141
1142 #: g10/g10.c:724 g10/gpgv.c:98
1143 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1144 msgstr ""
1145 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1146 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
1147
1148 #: g10/g10.c:741
1149 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1150 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1151
1152 #: g10/g10.c:744
1153 msgid ""
1154 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1155 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1156 "default operation depends on the input data\n"
1157 msgstr ""
1158 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
1159 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
1160 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
1161
1162 #: g10/g10.c:755
1163 msgid ""
1164 "\n"
1165 "Supported algorithms:\n"
1166 msgstr ""
1167 "\n"
1168 "Podporované algoritmy:\n"
1169
1170 #: g10/g10.c:758
1171 msgid "Pubkey: "
1172 msgstr "Veøejný klíè: "
1173
1174 #: g10/g10.c:764 g10/keyedit.c:2248
1175 msgid "Cipher: "
1176 msgstr "©ifra: "
1177
1178 #: g10/g10.c:770
1179 msgid "Hash: "
1180 msgstr "Hash: "
1181
1182 #: g10/g10.c:776 g10/keyedit.c:2294
1183 msgid "Compression: "
1184 msgstr "Komprese: "
1185
1186 #: g10/g10.c:859
1187 msgid "usage: gpg [options] "
1188 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
1189
1190 #: g10/g10.c:1007
1191 msgid "conflicting commands\n"
1192 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
1193
1194 #: g10/g10.c:1025
1195 #, c-format
1196 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1197 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
1198
1199 # g10/g10.c:1179#, c-format
1200 #: g10/g10.c:1222
1201 #, c-format
1202 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1203 msgstr ""
1204 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1205
1206 #: g10/g10.c:1225
1207 #, c-format
1208 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1209 msgstr ""
1210 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1211
1212 #: g10/g10.c:1228
1213 #, c-format
1214 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1215 msgstr ""
1216 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1217
1218 #: g10/g10.c:1234
1219 #, c-format
1220 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1221 msgstr ""
1222 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
1223
1224 #: g10/g10.c:1237
1225 #, c-format
1226 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1227 msgstr ""
1228 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
1229
1230 #: g10/g10.c:1240
1231 #, c-format
1232 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1233 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
1234
1235 #: g10/g10.c:1246
1236 #, c-format
1237 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1238 msgstr ""
1239 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
1240 "nebezpeènì `%s'\n"
1241
1242 #: g10/g10.c:1249
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1246 msgstr ""
1247 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
1248 "nebezpeènì `%s'\n"
1249
1250 #: g10/g10.c:1252
1251 #, c-format
1252 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1253 msgstr ""
1254 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
1255 "nebezpeènì `%s'\n"
1256
1257 #: g10/g10.c:1258
1258 #, c-format
1259 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1260 msgstr ""
1261 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
1262 "bezpeènì `%s'\n"
1263
1264 #: g10/g10.c:1261
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1268 msgstr ""
1269 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
1270 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1271
1272 #: g10/g10.c:1264
1273 #, c-format
1274 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1275 msgstr ""
1276 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
1277 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1278
1279 # c-format
1280 #: g10/g10.c:1405
1281 #, c-format
1282 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1283 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
1284
1285 #: g10/g10.c:1802
1286 #, c-format
1287 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1288 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
1289
1290 #: g10/g10.c:1844
1291 #, c-format
1292 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1293 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
1294
1295 #: g10/g10.c:1848
1296 #, c-format
1297 msgid "option file `%s': %s\n"
1298 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
1299
1300 #: g10/g10.c:1855
1301 #, c-format
1302 msgid "reading options from `%s'\n"
1303 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
1304
1305 #: g10/g10.c:2069 g10/g10.c:2613 g10/g10.c:2632
1306 #, c-format
1307 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1308 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
1309
1310 #: g10/g10.c:2082
1311 #, c-format
1312 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1313 msgstr ""
1314 "¹ifra `%s' nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
1315 "bezpeènì\n"
1316
1317 #: g10/g10.c:2236 g10/g10.c:2248
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1320 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
1321
1322 #: g10/g10.c:2321
1323 #, c-format
1324 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1325 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
1326
1327 #: g10/g10.c:2340 g10/keyedit.c:3862
1328 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1329 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
1330
1331 #: g10/g10.c:2346
1332 #, c-format
1333 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1334 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
1335
1336 #: g10/g10.c:2349
1337 msgid "invalid keyserver options\n"
1338 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
1339
1340 #: g10/g10.c:2356
1341 #, c-format
1342 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1343 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
1344
1345 #: g10/g10.c:2359
1346 msgid "invalid import options\n"
1347 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
1348
1349 #: g10/g10.c:2366
1350 #, c-format
1351 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1352 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2369
1355 msgid "invalid export options\n"
1356 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
1357
1358 #: g10/g10.c:2376
1359 #, c-format
1360 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1361 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
1362
1363 #: g10/g10.c:2379
1364 msgid "invalid list options\n"
1365 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
1366
1367 #: g10/g10.c:2401
1368 #, c-format
1369 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1370 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1371
1372 #: g10/g10.c:2404
1373 msgid "invalid verify options\n"
1374 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
1375
1376 #: g10/g10.c:2411
1377 #, c-format
1378 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1379 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
1380
1381 #: g10/g10.c:2602
1382 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1383 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
1384
1385 #: g10/g10.c:2606
1386 #, c-format
1387 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1388 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
1389
1390 #: g10/g10.c:2615
1391 #, c-format
1392 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1393 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
1394
1395 #: g10/g10.c:2618
1396 #, c-format
1397 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1398 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
1399
1400 #: g10/g10.c:2625
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1403 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
1404
1405 #: g10/g10.c:2640
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1408 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
1409
1410 #: g10/g10.c:2654
1411 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1412 msgstr ""
1413 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
1414 "jako text\n"
1415
1416 #: g10/g10.c:2660
1417 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1418 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
1419
1420 #: g10/g10.c:2666
1421 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1422 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
1423
1424 #: g10/g10.c:2679
1425 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1426 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
1427
1428 #: g10/g10.c:2746 g10/g10.c:2770
1429 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1430 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
1431
1432 #: g10/g10.c:2752 g10/g10.c:2776
1433 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1434 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
1435
1436 #: g10/g10.c:2758
1437 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1438 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
1439
1440 #: g10/g10.c:2764
1441 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1442 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
1443
1444 #: g10/g10.c:2779
1445 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1446 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
1447
1448 #: g10/g10.c:2781
1449 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1450 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
1451
1452 #: g10/g10.c:2783
1453 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1454 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
1455
1456 #: g10/g10.c:2785
1457 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1458 msgstr ""
1459 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
1460 "2 nebo 3\n"
1461
1462 #: g10/g10.c:2787
1463 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1464 msgstr ""
1465 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
1466 "nebo 3\n"
1467
1468 #: g10/g10.c:2790
1469 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1470 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
1471
1472 #: g10/g10.c:2794
1473 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1474 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
1475
1476 #: g10/g10.c:2801
1477 msgid "invalid default preferences\n"
1478 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
1479
1480 #: g10/g10.c:2810
1481 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1482 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
1483
1484 #: g10/g10.c:2814
1485 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1486 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
1487
1488 #: g10/g10.c:2818
1489 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1490 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
1491
1492 #: g10/g10.c:2851
1493 #, c-format
1494 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1495 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
1496
1497 #: g10/g10.c:2898
1498 #, c-format
1499 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1500 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1501
1502 #: g10/g10.c:2903
1503 #, c-format
1504 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1505 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1506
1507 #: g10/g10.c:2908
1508 #, c-format
1509 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1510 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1511
1512 #: g10/g10.c:3004
1513 #, c-format
1514 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1515 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
1516
1517 #: g10/g10.c:3015
1518 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1519 msgstr ""
1520 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
1521
1522 #: g10/g10.c:3026
1523 msgid "--store [filename]"
1524 msgstr "--store [jméno souboru]"
1525
1526 #: g10/g10.c:3033
1527 msgid "--symmetric [filename]"
1528 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
1529
1530 #: g10/g10.c:3035
1531 #, c-format
1532 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1533 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
1534
1535 #: g10/g10.c:3045
1536 msgid "--encrypt [filename]"
1537 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
1538
1539 #: g10/g10.c:3058
1540 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1541 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
1542
1543 #: g10/g10.c:3060
1544 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1545 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
1546
1547 #: g10/g10.c:3063
1548 #, c-format
1549 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1550 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
1551
1552 #: g10/g10.c:3081
1553 msgid "--sign [filename]"
1554 msgstr "--sign [jméno souboru]"
1555
1556 #: g10/g10.c:3094
1557 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1558 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
1559
1560 #: g10/g10.c:3109
1561 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1562 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
1563
1564 #: g10/g10.c:3111
1565 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1566 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
1567
1568 #: g10/g10.c:3114
1569 #, c-format
1570 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1571 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
1572
1573 #: g10/g10.c:3134
1574 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1575 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
1576
1577 #: g10/g10.c:3143
1578 msgid "--clearsign [filename]"
1579 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
1580
1581 #: g10/g10.c:3168
1582 msgid "--decrypt [filename]"
1583 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
1584
1585 #: g10/g10.c:3176
1586 msgid "--sign-key user-id"
1587 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
1588
1589 #: g10/g10.c:3180
1590 msgid "--lsign-key user-id"
1591 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
1592
1593 #: g10/g10.c:3201
1594 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1595 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
1596
1597 #: g10/g10.c:3272
1598 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1599 msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ivatele] [soubor s klíèi (keyring)]"
1600
1601 #: g10/g10.c:3309
1602 #, c-format
1603 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1604 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
1605
1606 #: g10/g10.c:3311
1607 #, c-format
1608 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1609 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1610
1611 #: g10/g10.c:3313
1612 #, c-format
1613 msgid "key export failed: %s\n"
1614 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
1615
1616 #: g10/g10.c:3324
1617 #, c-format
1618 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1619 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1620
1621 #: g10/g10.c:3334
1622 #, c-format
1623 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1624 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
1625
1626 #: g10/g10.c:3375
1627 #, c-format
1628 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1629 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
1630
1631 #: g10/g10.c:3383
1632 #, c-format
1633 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1634 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
1635
1636 #: g10/g10.c:3470
1637 #, c-format
1638 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1639 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1640
1641 #: g10/g10.c:3593
1642 msgid "[filename]"
1643 msgstr "[jméno souboru]"
1644
1645 #: g10/g10.c:3597
1646 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1647 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
1648
1649 #: g10/g10.c:3887
1650 msgid ""
1651 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1652 "an '='\n"
1653 msgstr ""
1654 "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
1655 "a musí konèit znakem '='\n"
1656
1657 #: g10/g10.c:3895
1658 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1659 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
1660
1661 #: g10/g10.c:3900
1662 #, fuzzy
1663 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1664 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
1665
1666 #: g10/g10.c:3911
1667 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1668 msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
1669
1670 #: g10/g10.c:3945
1671 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1672 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
1673
1674 #: g10/g10.c:3947
1675 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1676 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
1677
1678 #: g10/g10.c:3980
1679 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1680 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1681
1682 #: g10/getkey.c:151
1683 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1684 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1685
1686 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2757
1687 msgid "[User ID not found]"
1688 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1689
1690 # c-format
1691 #: g10/getkey.c:1684
1692 #, c-format
1693 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1694 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1695
1696 #: g10/getkey.c:2235
1697 #, c-format
1698 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1699 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1700
1701 #: g10/getkey.c:2466
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1704 msgstr "pou¾ívám sekundární klíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1705
1706 #: g10/getkey.c:2513
1707 #, c-format
1708 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1709 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1710
1711 #: g10/gpgv.c:74
1712 msgid "be somewhat more quiet"
1713 msgstr "být o trochu víc tichý"
1714
1715 #: g10/gpgv.c:75
1716 msgid "take the keys from this keyring"
1717 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
1718
1719 #: g10/gpgv.c:77
1720 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1721 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
1722
1723 #: g10/gpgv.c:78
1724 msgid "|FD|write status info to this FD"
1725 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
1726
1727 #: g10/gpgv.c:102
1728 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1729 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1730
1731 #: g10/gpgv.c:105
1732 msgid ""
1733 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1734 "Check signatures against known trusted keys\n"
1735 msgstr ""
1736 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
1737 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
1738
1739 #: g10/helptext.c:49
1740 msgid ""
1741 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1742 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1743 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1744 msgstr ""
1745 "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
1746 "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
1747 "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
1748 "certifikátù\"."
1749
1750 #: g10/helptext.c:55
1751 msgid ""
1752 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1753 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1754 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1755 "ultimately trusted\n"
1756 msgstr ""
1757 "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
1758 "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
1759 "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
1760 "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
1761
1762 #: g10/helptext.c:62
1763 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1764 msgstr ""
1765 "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
1766
1767 #: g10/helptext.c:66
1768 msgid ""
1769 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1770 msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
1771
1772 #: g10/helptext.c:70
1773 msgid ""
1774 "Select the algorithm to use.\n"
1775 "\n"
1776 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1777 "for signatures.\n"
1778 "\n"
1779 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1780 "\n"
1781 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1782 "\n"
1783 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1784 msgstr ""
1785 "Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
1786 "\n"
1787 "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze pro\n"
1788 "podepisování.\n"
1789 "\n"
1790 "Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
1791 "\n"
1792 "RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
1793 "\n"
1794 "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
1795
1796 #: g10/helptext.c:84
1797 msgid ""
1798 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1799 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1800 "Please consult your security expert first."
1801 msgstr ""
1802 "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
1803 "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
1804 "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
1805
1806 #: g10/helptext.c:91
1807 msgid "Enter the size of the key"
1808 msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
1809
1810 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1811 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1812 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1813 msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
1814
1815 #: g10/helptext.c:105
1816 msgid ""
1817 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1818 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1819 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1820 "the given value as an interval."
1821 msgstr ""
1822 "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
1823 "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
1824 "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
1825 "zadanou hodnotu jako interval."
1826
1827 #: g10/helptext.c:117
1828 msgid "Enter the name of the key holder"
1829 msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
1830
1831 #: g10/helptext.c:122
1832 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1833 msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
1834
1835 #: g10/helptext.c:126
1836 msgid "Please enter an optional comment"
1837 msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
1838
1839 #: g10/helptext.c:131
1840 msgid ""
1841 "N  to change the name.\n"
1842 "C  to change the comment.\n"
1843 "E  to change the email address.\n"
1844 "O  to continue with key generation.\n"
1845 "Q  to to quit the key generation."
1846 msgstr ""
1847 "N  pro zmìnu názvu.\n"
1848 "C  pro zmìnu komentáøe.\n"
1849 "E  pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
1850 "O  pro pokraèování generování klíèe.\n"
1851 "Q  pro ukonèení generování klíèe."
1852
1853 #: g10/helptext.c:140
1854 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1855 msgstr "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
1856
1857 #: g10/helptext.c:148
1858 msgid ""
1859 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1860 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1861 "know how carefully you verified this.\n"
1862 "\n"
1863 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1864 "the\n"
1865 "    key.\n"
1866 "\n"
1867 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1868 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1869 "for\n"
1870 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1871 "user.\n"
1872 "\n"
1873 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1874 "could\n"
1875 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1876 "the\n"
1877 "    key against a photo ID.\n"
1878 "\n"
1879 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1880 "could\n"
1881 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1882 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1883 "a\n"
1884 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1885 "the\n"
1886 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1887 "exchange\n"
1888 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1889 "\n"
1890 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1891 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1892 "\"\n"
1893 "mean to you when you sign other keys.\n"
1894 "\n"
1895 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1896 msgstr ""
1897 "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
1898 "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
1899 "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
1900 "takové ovìøení.\n"
1901 "\n"
1902 "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
1903 "\n"
1904 "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
1905 "    v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
1906 "skuteènost.\n"
1907 "    To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
1908 "které\n"
1909 "    pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
1910 "\n"
1911 "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
1912 "    fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
1913 "    uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
1914 "\n"
1915 "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
1916 "    To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
1917 "    jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
1918 "    dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
1919 "    klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
1920 "    ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa uvedená \n"
1921 "    v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
1922 "\n"
1923 "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
1924 "pøíklady.\n"
1925 "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
1926 "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
1927 "\n"
1928 "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
1929
1930 #: g10/helptext.c:186
1931 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1932 msgstr ""
1933 "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
1934
1935 #: g10/helptext.c:190
1936 msgid ""
1937 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1938 "All certificates are then also lost!"
1939 msgstr ""
1940 "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
1941 "\".\n"
1942 "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
1943
1944 #: g10/helptext.c:195
1945 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1946 msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
1947
1948 #: g10/helptext.c:200
1949 msgid ""
1950 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1951 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1952 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1953 msgstr ""
1954 "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
1955 "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
1956 "ceritifikovaného tímto klíèem."
1957
1958 #: g10/helptext.c:205
1959 msgid ""
1960 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1961 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1962 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1963 "a trust connection through another already certified key."
1964 msgstr ""
1965 "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný klíè.\n"
1966 "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
1967 "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
1968 "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
1969
1970 #: g10/helptext.c:211
1971 msgid ""
1972 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1973 "your keyring."
1974 msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
1975
1976 #: g10/helptext.c:215
1977 msgid ""
1978 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1979 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1980 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1981 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1982 "a second one is available."
1983 msgstr ""
1984 "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
1985 "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
1986 "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
1987 "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
1988
1989 #: g10/helptext.c:223
1990 msgid ""
1991 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1992 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1993 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1994 msgstr ""
1995 "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
1996 "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
1997 "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
1998
1999 #: g10/helptext.c:230
2000 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2001 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
2002
2003 #: g10/helptext.c:236
2004 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2005 msgstr ""
2006 "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
2007 " napsal(a)."
2008
2009 #: g10/helptext.c:240
2010 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2011 msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
2012
2013 #: g10/helptext.c:245
2014 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2015 msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
2016
2017 #: g10/helptext.c:250
2018 msgid ""
2019 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2020 "file (which is shown in brackets) will be used."
2021 msgstr ""
2022 "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
2023 "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
2024
2025 #: g10/helptext.c:256
2026 msgid ""
2027 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2028 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2029 "  \"Key has been compromised\"\n"
2030 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2031 "      got access to your secret key.\n"
2032 "  \"Key is superseded\"\n"
2033 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2034 "  \"Key is no longer used\"\n"
2035 "      Use this if you have retired this key.\n"
2036 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2037 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2038 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2039 msgstr ""
2040 "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
2041 "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
2042 "  \"Klíè byl kompromitován\"\n"
2043 "      Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
2044 "       pøístup neoprávnìné osoby.\n"
2045 "  \"Klíè je nahrazen\"\n"
2046 "      Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
2047 "  \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
2048 "      Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
2049 "  \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
2050 "      Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl pou¾ívat;\n"
2051 "      normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
2052
2053 #: g10/helptext.c:272
2054 msgid ""
2055 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2056 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2057 "An empty line ends the text.\n"
2058 msgstr ""
2059 "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto revokaèního\n"
2060 "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
2061 "Text konèí prázdným øádkem.\n"
2062
2063 #: g10/helptext.c:287
2064 msgid "No help available"
2065 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2066
2067 #: g10/helptext.c:295
2068 #, c-format
2069 msgid "No help available for `%s'"
2070 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2071
2072 #: g10/import.c:248
2073 #, c-format
2074 msgid "skipping block of type %d\n"
2075 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2076
2077 #: g10/import.c:257
2078 #, c-format
2079 msgid "%lu keys processed so far\n"
2080 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2081
2082 #: g10/import.c:274
2083 #, c-format
2084 msgid "Total number processed: %lu\n"
2085 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2086
2087 #: g10/import.c:276
2088 #, c-format
2089 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2090 msgstr "      pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2091
2092 #: g10/import.c:279
2093 #, c-format
2094 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2095 msgstr "          bez identifikátorù (user ID): %lu\n"
2096
2097 #: g10/import.c:281
2098 #, c-format
2099 msgid "              imported: %lu"
2100 msgstr "              importováno: %lu"
2101
2102 #: g10/import.c:287
2103 #, c-format
2104 msgid "             unchanged: %lu\n"
2105 msgstr "             beze zmìn: %lu\n"
2106
2107 #: g10/import.c:289
2108 #, c-format
2109 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2110 msgstr "          nové id u¾ivatelù (user ID): %lu\n"
2111
2112 #: g10/import.c:291
2113 #, c-format
2114 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2115 msgstr "           nové podklíèe: %lu\n"
2116
2117 #: g10/import.c:293
2118 #, c-format
2119 msgid "        new signatures: %lu\n"
2120 msgstr "        nové podpisy: %lu\n"
2121
2122 #: g10/import.c:295
2123 #, c-format
2124 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2125 msgstr "   nové revokace klíèù: %lu\n"
2126
2127 #: g10/import.c:297
2128 #, c-format
2129 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2130 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2131
2132 #: g10/import.c:299
2133 #, c-format
2134 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2135 msgstr "  importované tajné klíèe: %lu\n"
2136
2137 #: g10/import.c:301
2138 #, c-format
2139 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2140 msgstr "tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2141
2142 #: g10/import.c:303
2143 #, c-format
2144 msgid "          not imported: %lu\n"
2145 msgstr "           neimportováno: %lu\n"
2146
2147 #: g10/import.c:544
2148 #, c-format
2149 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2150 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2151
2152 #: g10/import.c:546
2153 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2154 msgstr "které nesjou k dispozici. Táká se to tìchto user ID:\n"
2155
2156 #: g10/import.c:583
2157 #, c-format
2158 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2159 msgstr "         \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2160
2161 #: g10/import.c:595
2162 #, c-format
2163 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2164 msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2165
2166 #: g10/import.c:607
2167 #, c-format
2168 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2169 msgstr "         \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2170
2171 #: g10/import.c:620
2172 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2173 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2174
2175 #: g10/import.c:622
2176 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2177 msgstr ""
2178 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2179
2180 #: g10/import.c:646
2181 #, c-format
2182 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2183 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2184
2185 #: g10/import.c:694 g10/import.c:1048
2186 #, c-format
2187 msgid "key %s: no user ID\n"
2188 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2189
2190 #: g10/import.c:714
2191 #, c-format
2192 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2193 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2194
2195 # c-format
2196 #: g10/import.c:729
2197 #, c-format
2198 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2199 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2200
2201 #: g10/import.c:735
2202 #, c-format
2203 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2204 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2205
2206 #: g10/import.c:737
2207 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2208 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2209
2210 #: g10/import.c:747 g10/import.c:1169
2211 #, c-format
2212 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2213 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2214
2215 #: g10/import.c:753
2216 #, c-format
2217 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2218 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2219
2220 #: g10/import.c:762
2221 #, c-format
2222 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2223 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2224
2225 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2226 #: g10/import.c:767 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2227 #, c-format
2228 msgid "writing to `%s'\n"
2229 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2230
2231 #: g10/import.c:773 g10/import.c:863 g10/import.c:1088 g10/import.c:1230
2232 #: g10/import.c:2315 g10/import.c:2337
2233 #, c-format
2234 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2235 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2236
2237 #: g10/import.c:792
2238 #, c-format
2239 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2240 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2241
2242 #: g10/import.c:816
2243 #, c-format
2244 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2245 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2246
2247 #: g10/import.c:833 g10/import.c:1187
2248 #, c-format
2249 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2250 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2251
2252 #: g10/import.c:841 g10/import.c:1194
2253 #, c-format
2254 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2255 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2256
2257 #: g10/import.c:873
2258 #, c-format
2259 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2260 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2261
2262 #: g10/import.c:876
2263 #, c-format
2264 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2265 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2266
2267 #: g10/import.c:879
2268 #, c-format
2269 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2270 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2271
2272 #: g10/import.c:882
2273 #, c-format
2274 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2275 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2276
2277 #: g10/import.c:885
2278 #, c-format
2279 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2280 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2281
2282 #: g10/import.c:888
2283 #, c-format
2284 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2285 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2286
2287 #: g10/import.c:909
2288 #, c-format
2289 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2290 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
2291
2292 #: g10/import.c:1054
2293 #, c-format
2294 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2295 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2296
2297 #: g10/import.c:1065
2298 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2299 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
2300
2301 #: g10/import.c:1082 g10/import.c:2330
2302 #, c-format
2303 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2304 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2305
2306 #: g10/import.c:1093
2307 #, c-format
2308 msgid "key %s: secret key imported\n"
2309 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
2310
2311 #: g10/import.c:1122
2312 #, c-format
2313 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2314 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2315
2316 #: g10/import.c:1132
2317 #, c-format
2318 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2319 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2320
2321 #: g10/import.c:1162
2322 #, c-format
2323 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2324 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2325
2326 #: g10/import.c:1205
2327 #, c-format
2328 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2329 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2330
2331 #: g10/import.c:1237
2332 #, c-format
2333 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2334 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
2335
2336 #: g10/import.c:1302
2337 #, c-format
2338 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2339 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2340
2341 #: g10/import.c:1317
2342 #, c-format
2343 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2344 msgstr ""
2345 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id  \"%s"
2346 "\"\n"
2347
2348 #: g10/import.c:1319
2349 #, c-format
2350 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2351 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2352
2353 #: g10/import.c:1337
2354 #, c-format
2355 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2356 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2357
2358 #: g10/import.c:1348 g10/import.c:1398
2359 #, c-format
2360 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2361 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2362
2363 #: g10/import.c:1350
2364 #, c-format
2365 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2366 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
2367
2368 #: g10/import.c:1365
2369 #, c-format
2370 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2371 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
2372
2373 #: g10/import.c:1387
2374 #, c-format
2375 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2376 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
2377
2378 #: g10/import.c:1400
2379 #, c-format
2380 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2381 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
2382
2383 #: g10/import.c:1415
2384 #, c-format
2385 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2386 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
2387
2388 #: g10/import.c:1457
2389 #, c-format
2390 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2391 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
2392
2393 #: g10/import.c:1478
2394 #, c-format
2395 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2396 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
2397
2398 #: g10/import.c:1505
2399 #, c-format
2400 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2401 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
2402
2403 #: g10/import.c:1515
2404 #, c-format
2405 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2406 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2407
2408 #: g10/import.c:1532
2409 #, c-format
2410 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2411 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
2412
2413 #: g10/import.c:1546
2414 #, c-format
2415 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2416 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2417
2418 #: g10/import.c:1554
2419 #, c-format
2420 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2421 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
2422
2423 #: g10/import.c:1575
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2426 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
2427
2428 #: g10/import.c:1678
2429 #, c-format
2430 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2431 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
2432
2433 #: g10/import.c:1740
2434 #, c-format
2435 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2436 msgstr ""
2437 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
2438
2439 #: g10/import.c:1754
2440 #, c-format
2441 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2442 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
2443
2444 #: g10/import.c:1813
2445 #, c-format
2446 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2447 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
2448
2449 #: g10/import.c:1847
2450 #, c-format
2451 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2452 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
2453
2454 #: g10/import.c:2236
2455 #, fuzzy
2456 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2457 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
2458
2459 #: g10/import.c:2244
2460 #, fuzzy
2461 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2462 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
2463
2464 #: g10/import.c:2246
2465 #, fuzzy
2466 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2467 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
2468
2469 #: g10/keydb.c:168
2470 #, c-format
2471 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2472 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
2473
2474 #: g10/keydb.c:175
2475 #, c-format
2476 msgid "keyring `%s' created\n"
2477 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
2478
2479 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2482 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
2483
2484 #: g10/keydb.c:698
2485 #, c-format
2486 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2487 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
2488
2489 #: g10/keyedit.c:261
2490 msgid "[revocation]"
2491 msgstr "[revokace]"
2492
2493 #: g10/keyedit.c:262
2494 msgid "[self-signature]"
2495 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
2496
2497 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2498 msgid "1 bad signature\n"
2499 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
2500
2501 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2502 #, c-format
2503 msgid "%d bad signatures\n"
2504 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
2505
2506 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2507 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2508 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
2509
2510 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2511 #, c-format
2512 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2513 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
2514
2515 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2516 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2517 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
2518
2519 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2520 #, c-format
2521 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2522 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
2523
2524 #: g10/keyedit.c:352
2525 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2526 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2527
2528 #: g10/keyedit.c:354
2529 #, c-format
2530 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2531 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2532
2533 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2534 msgid ""
2535 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2536 "keys\n"
2537 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2538 "etc.)\n"
2539 msgstr ""
2540 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
2541 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
2542 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
2543 "\n"
2544
2545 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2546 #, c-format
2547 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2548 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
2549
2550 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2551 #, c-format
2552 msgid "  %d = I trust fully\n"
2553 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
2554
2555 #: g10/keyedit.c:434
2556 msgid ""
2557 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2558 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2559 "trust signatures on your behalf.\n"
2560 msgstr ""
2561 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
2562 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
2563 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
2564
2565 #: g10/keyedit.c:450
2566 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2567 msgstr ""
2568 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
2569 "podpis bez omezení na doménu.\n"
2570
2571 #: g10/keyedit.c:594
2572 #, c-format
2573 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2574 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
2575
2576 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2577 #: g10/keyedit.c:889 g10/keyedit.c:1728
2578 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2579 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
2580
2581 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2582 #: g10/keyedit.c:1734
2583 msgid "  Unable to sign.\n"
2584 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
2585
2586 #: g10/keyedit.c:622
2587 #, c-format
2588 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2589 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
2590
2591 #: g10/keyedit.c:650
2592 #, c-format
2593 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2594 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
2595
2596 #: g10/keyedit.c:678
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2599 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
2600
2601 #: g10/keyedit.c:680
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Sign it? (y/N) "
2604 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
2605
2606 #: g10/keyedit.c:702
2607 #, c-format
2608 msgid ""
2609 "The self-signature on \"%s\"\n"
2610 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2611 msgstr ""
2612 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
2613 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
2614
2615 #: g10/keyedit.c:711
2616 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2617 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
2618
2619 #: g10/keyedit.c:725
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "Your current signature on \"%s\"\n"
2623 "has expired.\n"
2624 msgstr ""
2625 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
2626 "vypr¹ela.\n"
2627 "\n"
2628
2629 #: g10/keyedit.c:729
2630 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2631 msgstr ""
2632 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
2633 "N) "
2634
2635 #: g10/keyedit.c:750
2636 #, c-format
2637 msgid ""
2638 "Your current signature on \"%s\"\n"
2639 "is a local signature.\n"
2640 msgstr ""
2641 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
2642 "je pouze lokální.\n"
2643 "\n"
2644
2645 #: g10/keyedit.c:754
2646 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2647 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
2648
2649 #: g10/keyedit.c:775
2650 #, c-format
2651 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2652 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
2653
2654 #: g10/keyedit.c:778
2655 #, c-format
2656 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2657 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
2658
2659 #: g10/keyedit.c:783
2660 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2661 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
2662
2663 #: g10/keyedit.c:805
2664 #, c-format
2665 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2666 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
2667
2668 #: g10/keyedit.c:820
2669 msgid "This key has expired!"
2670 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:840
2673 #, c-format
2674 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2675 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
2676
2677 #: g10/keyedit.c:844
2678 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2679 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
2680
2681 #: g10/keyedit.c:882
2682 msgid ""
2683 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2684 "mode.\n"
2685 msgstr ""
2686 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
2687
2688 #: g10/keyedit.c:884
2689 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2690 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
2691
2692 #: g10/keyedit.c:909
2693 msgid ""
2694 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2695 "belongs\n"
2696 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2697 msgstr ""
2698 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
2699 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
2700 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
2701
2702 #: g10/keyedit.c:914
2703 #, c-format
2704 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2705 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
2706
2707 #: g10/keyedit.c:916
2708 #, c-format
2709 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2710 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
2711
2712 #: g10/keyedit.c:918
2713 #, c-format
2714 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2715 msgstr "   (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:920
2718 #, c-format
2719 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2720 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:926
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2725 msgstr "Va¹ výbìr? (pro detailnìj¹í informace stisknìtì '?'):"
2726
2727 #: g10/keyedit.c:950
2728 #, c-format
2729 msgid ""
2730 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2731 "key \"%s\" (%s)\n"
2732 msgstr ""
2733 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
2734 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
2735
2736 #: g10/keyedit.c:957
2737 msgid "This will be a self-signature.\n"
2738 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:963
2741 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2742 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:971
2745 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2746 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:981
2749 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2750 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:988
2753 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2754 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:995
2757 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2758 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:1000
2761 msgid "I have checked this key casually.\n"
2762 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2763
2764 #: g10/keyedit.c:1005
2765 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2766 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:1015
2769 msgid "Really sign? (y/N) "
2770 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
2771
2772 #: g10/keyedit.c:1060 g10/keyedit.c:4350 g10/keyedit.c:4441 g10/keyedit.c:4505
2773 #: g10/keyedit.c:4566 g10/sign.c:370
2774 #, c-format
2775 msgid "signing failed: %s\n"
2776 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
2777
2778 #: g10/keyedit.c:1125
2779 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: g10/keyedit.c:1136 g10/keygen.c:3065
2783 msgid "This key is not protected.\n"
2784 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:1140 g10/keygen.c:3053
2787 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2788 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
2789
2790 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3068
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2793 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
2794
2795 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3072
2796 msgid "Key is protected.\n"
2797 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
2798
2799 #: g10/keyedit.c:1172
2800 #, c-format
2801 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2802 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
2803
2804 #: g10/keyedit.c:1178
2805 msgid ""
2806 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2807 "\n"
2808 msgstr ""
2809 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
2810 "\n"
2811
2812 #: g10/keyedit.c:1187 g10/keygen.c:1828
2813 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2814 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
2815
2816 #: g10/keyedit.c:1192
2817 msgid ""
2818 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2819 "\n"
2820 msgstr ""
2821 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
2822 "\n"
2823
2824 #: g10/keyedit.c:1195
2825 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2826 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
2827
2828 #: g10/keyedit.c:1266
2829 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2830 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
2831
2832 #: g10/keyedit.c:1351
2833 msgid "save and quit"
2834 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
2835
2836 #: g10/keyedit.c:1354
2837 #, fuzzy
2838 msgid "show key fingerprint"
2839 msgstr "vypsat fingerprint"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:1355
2842 msgid "list key and user IDs"
2843 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:1357
2846 msgid "select user ID N"
2847 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:1358
2850 #, fuzzy
2851 msgid "select subkey N"
2852 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
2853
2854 #: g10/keyedit.c:1359
2855 #, fuzzy
2856 msgid "check signatures"
2857 msgstr "revokovat podpisy"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:1362
2860 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: g10/keyedit.c:1367
2864 #, fuzzy
2865 msgid "sign selected user IDs locally"
2866 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:1369
2869 #, fuzzy
2870 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2871 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:1371
2874 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: g10/keyedit.c:1375
2878 msgid "add a user ID"
2879 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
2880
2881 #: g10/keyedit.c:1377
2882 msgid "add a photo ID"
2883 msgstr "pøidat fotografický ID"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:1379
2886 #, fuzzy
2887 msgid "delete selected user IDs"
2888 msgstr "smazat identifikátor u¾ivatele"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:1384
2891 #, fuzzy
2892 msgid "add a subkey"
2893 msgstr "addkey"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:1388
2896 msgid "add a key to a smartcard"
2897 msgstr "pøidat klíè na kartu"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:1390
2900 msgid "move a key to a smartcard"
2901 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:1392
2904 #, fuzzy
2905 msgid "move a backup key to a smartcard"
2906 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1396
2909 #, fuzzy
2910 msgid "delete selected subkeys"
2911 msgstr "smazat sekundární klíè"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:1398
2914 msgid "add a revocation key"
2915 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1400
2918 #, fuzzy
2919 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2920 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
2921
2922 #: g10/keyedit.c:1402
2923 #, fuzzy
2924 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2925 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
2926
2927 #: g10/keyedit.c:1404
2928 #, fuzzy
2929 msgid "flag the selected user ID as primary"
2930 msgstr "oznaèit u¾ivatelské ID jako primární"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1406
2933 #, fuzzy
2934 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2935 msgstr "pøepnout mezi vypsáním seznamu tajných a veøejných klíèù"
2936
2937 #: g10/keyedit.c:1409
2938 msgid "list preferences (expert)"
2939 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
2940
2941 #: g10/keyedit.c:1411
2942 msgid "list preferences (verbose)"
2943 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:1413
2946 #, fuzzy
2947 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2948 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
2949
2950 #: g10/keyedit.c:1418
2951 #, fuzzy
2952 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2953 msgstr "nastavit URL pro preferovaný server klíèù"
2954
2955 #: g10/keyedit.c:1420
2956 msgid "change the passphrase"
2957 msgstr "zmìnit heslo"
2958
2959 #: g10/keyedit.c:1424
2960 msgid "change the ownertrust"
2961 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
2962
2963 #: g10/keyedit.c:1426
2964 #, fuzzy
2965 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2966 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1428
2969 #, fuzzy
2970 msgid "revoke selected user IDs"
2971 msgstr "odvolat platnost id u¾ivatele"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1433
2974 #, fuzzy
2975 msgid "revoke key or selected subkeys"
2976 msgstr "revokovat sekundární klíè"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1434
2979 #, fuzzy
2980 msgid "enable key"
2981 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1435
2984 #, fuzzy
2985 msgid "disable key"
2986 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1436
2989 #, fuzzy
2990 msgid "show selected photo IDs"
2991 msgstr "ukázat fotografický ID"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1556
2994 #, c-format
2995 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2996 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1574
2999 msgid "Secret key is available.\n"
3000 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1655
3003 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3004 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1663
3007 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3008 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1682
3011 msgid ""
3012 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3013 "(lsign),\n"
3014 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3015 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1722
3019 msgid "Key is revoked."
3020 msgstr "Klíè revokován."
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1741
3023 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3024 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1748
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3029 msgstr "neznámá tøída podpisu"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1771
3032 #, c-format
3033 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3034 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1793 g10/keyedit.c:1813 g10/keyedit.c:1979
3037 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3038 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1795
3041 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3042 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1797
3045 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3046 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1798
3049 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3050 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1848
3053 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3054 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1860
3057 msgid "You must select exactly one key.\n"
3058 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1888
3061 msgid "Command expects a filename argument\n"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1902
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3067 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1919
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3072 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1943
3075 msgid "You must select at least one key.\n"
3076 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1946
3079 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3080 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1947
3083 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3084 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1982
3087 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3088 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1983
3091 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3092 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3093
3094 #: g10/keyedit.c:2001
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3097 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento klíè? (a/N) "
3098
3099 #: g10/keyedit.c:2012
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3102 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané klíèe? (a/N) "
3103
3104 #: g10/keyedit.c:2014
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3107 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento klíè? (a/N) "
3108
3109 #: g10/keyedit.c:2055
3110 msgid ""
3111 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3112 msgstr ""
3113 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3114 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:2087
3117 msgid "Set preference list to:\n"
3118 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:2093
3121 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3122 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3123
3124 #: g10/keyedit.c:2095
3125 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3126 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3127
3128 #: g10/keyedit.c:2157
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "Unable to clean `%s'\n"
3131 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:2160
3134 msgid "Please specify item to clean: `sigs', `uids', or `all'\n"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: g10/keyedit.c:2171
3138 msgid "Save changes? (y/N) "
3139 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3140
3141 #: g10/keyedit.c:2174
3142 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3143 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3144
3145 #: g10/keyedit.c:2184
3146 #, c-format
3147 msgid "update failed: %s\n"
3148 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:2191
3151 #, c-format
3152 msgid "update secret failed: %s\n"
3153 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:2198
3156 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3157 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:2271
3160 msgid "Digest: "
3161 msgstr "Hash: "
3162
3163 #: g10/keyedit.c:2323
3164 msgid "Features: "
3165 msgstr "Vlastnosti: "
3166
3167 #: g10/keyedit.c:2334
3168 msgid "Keyserver no-modify"
3169 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:2349 g10/keylist.c:308
3172 msgid "Preferred keyserver: "
3173 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3174
3175 #: g10/keyedit.c:2580
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3178 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován klíèem %s "
3179
3180 #: g10/keyedit.c:2601
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3183 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován klíèem %s "
3184
3185 #: g10/keyedit.c:2607
3186 #, fuzzy
3187 msgid "(sensitive)"
3188 msgstr "(citlivá informace)"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:2623 g10/keyedit.c:2679 g10/keyedit.c:2792 g10/keyedit.c:2807
3191 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:421
3192 #, c-format
3193 msgid "created: %s"
3194 msgstr "vytvoøen: %s"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:2626 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3197 #, c-format
3198 msgid "revoked: %s"
3199 msgstr "revokován: %s"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:2628 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:887
3202 #, c-format
3203 msgid "expired: %s"
3204 msgstr "platnost skonèila: %s"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:2630 g10/keyedit.c:2681 g10/keyedit.c:2794 g10/keyedit.c:2809
3207 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3208 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:954
3209 #, c-format
3210 msgid "expires: %s"
3211 msgstr "platnost skonèí: %s"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:2632
3214 #, c-format
3215 msgid "usage: %s"
3216 msgstr "pou¾ití: %s"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:2647
3219 #, c-format
3220 msgid "trust: %s"
3221 msgstr "dùvìra: %s"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:2651
3224 #, c-format
3225 msgid "validity: %s"
3226 msgstr "platnost: %s"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:2658
3229 msgid "This key has been disabled"
3230 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:2686 g10/keylist.c:200
3233 msgid "card-no: "
3234 msgstr "èíslo karty: "
3235
3236 #: g10/keyedit.c:2754
3237 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3238 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:2762
3241 msgid ""
3242 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3243 "unless you restart the program.\n"
3244 msgstr ""
3245 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3246 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:2826 g10/keyedit.c:3201 g10/keyserver.c:431
3249 #: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1690
3250 msgid "revoked"
3251 msgstr "revokován"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:2828 g10/keyedit.c:3203 g10/keyserver.c:435
3254 #: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1692
3255 msgid "expired"
3256 msgstr "platnost skonèila"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:2893
3259 msgid ""
3260 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3261 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3262 msgstr ""
3263 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární.  Tento pøíkaz\n"
3264 "              mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:2953
3267 msgid ""
3268 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3269 "versions\n"
3270 "         of PGP to reject this key.\n"
3271 msgstr ""
3272 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3273 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:2958 g10/keyedit.c:3307
3276 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3277 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3278
3279 #: g10/keyedit.c:2964
3280 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3281 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:3104
3284 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3285 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:3114
3288 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3289 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:3118
3292 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3293 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:3124
3296 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3297 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:3138
3300 #, c-format
3301 msgid "Deleted %d signature.\n"
3302 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:3139
3305 #, c-format
3306 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3307 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:3142
3310 msgid "Nothing deleted.\n"
3311 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:3167
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed.\n"
3316 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
3317
3318 #: g10/keyedit.c:3168
3319 #, fuzzy, c-format
3320 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed.\n"
3321 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
3322
3323 #: g10/keyedit.c:3173
3324 #, fuzzy, c-format
3325 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3326 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:3205 g10/trustdb.c:1694
3329 #, fuzzy
3330 msgid "invalid"
3331 msgstr "neplatný zpùsob reprezentace v ASCII"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:3207
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "User ID \"%s\" removed: %s\n"
3336 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
3337
3338 #: g10/keyedit.c:3214
3339 #, fuzzy
3340 msgid "No user IDs are removable.\n"
3341 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:3302
3344 msgid ""
3345 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3346 "cause\n"
3347 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3348 msgstr ""
3349 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
3350 "          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:3313
3353 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3354 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:3333
3357 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3358 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
3359
3360 #: g10/keyedit.c:3356
3361 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3362 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:3371
3365 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3366 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:3393
3369 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3370 msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:3412
3373 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3374 msgstr ""
3375 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:3418
3378 msgid ""
3379 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3380 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
3381
3382 #: g10/keyedit.c:3479
3383 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3384 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:3485
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3389 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden sekundární klíè.\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:3489
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3394 msgstr "Mìním dobu platnosti sekundárního klíèe.\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:3492
3397 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3398 msgstr "Mìním dobu platnosti primárního klíèe.\n"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:3538
3401 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3402 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:3554
3405 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3406 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:3634
3409 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3410 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:3673 g10/keyedit.c:3783 g10/keyedit.c:3903
3413 #, c-format
3414 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3415 msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:3844
3418 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3419 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
3420
3421 #: g10/keyedit.c:3924
3422 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3423 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
3424
3425 #: g10/keyedit.c:3925
3426 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3427 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
3428
3429 #: g10/keyedit.c:3987
3430 #, c-format
3431 msgid "No user ID with index %d\n"
3432 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:4045
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "No user ID with hash %s\n"
3437 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:4072
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "No subkey with index %d\n"
3442 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:4189
3445 #, c-format
3446 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3447 msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:4192 g10/keyedit.c:4256 g10/keyedit.c:4299
3450 #, c-format
3451 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3452 msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:4194 g10/keyedit.c:4258 g10/keyedit.c:4301
3455 msgid " (non-exportable)"
3456 msgstr " (neexportovatelné)"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:4198
3459 #, c-format
3460 msgid "This signature expired on %s.\n"
3461 msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:4202
3464 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3465 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
3466
3467 #: g10/keyedit.c:4206
3468 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3469 msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:4233
3472 #, c-format
3473 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3474 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:4259
3477 msgid " (non-revocable)"
3478 msgstr " (nerevokovatelné)"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:4266
3481 #, c-format
3482 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3483 msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:4288
3486 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3487 msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:4308
3490 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3491 msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
3492
3493 #: g10/keyedit.c:4338
3494 msgid "no secret key\n"
3495 msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:4408
3498 #, c-format
3499 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3500 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:4425
3503 #, c-format
3504 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3505 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:4489
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3510 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:4551
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3515 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:4646
3518 #, c-format
3519 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3520 msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"
3521
3522 #: g10/keygen.c:258
3523 #, c-format
3524 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3525 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
3526
3527 #: g10/keygen.c:265
3528 msgid "too many cipher preferences\n"
3529 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro ¹ifrování\n"
3530
3531 #: g10/keygen.c:267
3532 msgid "too many digest preferences\n"
3533 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro vzorkování\n"
3534
3535 #: g10/keygen.c:269
3536 msgid "too many compression preferences\n"
3537 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro komprimaci\n"
3538
3539 #: g10/keygen.c:394
3540 #, c-format
3541 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3542 msgstr "neplatná polo¾ka `%s' v øetìzci s pøedvolbami\n"
3543
3544 #: g10/keygen.c:822
3545 msgid "writing direct signature\n"
3546 msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
3547
3548 #: g10/keygen.c:861
3549 msgid "writing self signature\n"
3550 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
3551
3552 #: g10/keygen.c:912
3553 msgid "writing key binding signature\n"
3554 msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
3555
3556 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3557 #, c-format
3558 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3559 msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
3560
3561 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3562 #, c-format
3563 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3564 msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
3565
3566 #: g10/keygen.c:1239
3567 msgid "Sign"
3568 msgstr "Podepisování"
3569
3570 #: g10/keygen.c:1242
3571 msgid "Encrypt"
3572 msgstr "©ifrování"
3573
3574 #: g10/keygen.c:1245
3575 msgid "Authenticate"
3576 msgstr "Autentizace"
3577
3578 #: g10/keygen.c:1253
3579 msgid "SsEeAaQq"
3580 msgstr "SsEeAaQq"
3581
3582 #: g10/keygen.c:1268
3583 #, c-format
3584 msgid "Possible actions for a %s key: "
3585 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
3586
3587 #: g10/keygen.c:1272
3588 msgid "Current allowed actions: "
3589 msgstr "Aktuálnì povolené akce: "
3590
3591 #: g10/keygen.c:1277
3592 #, c-format
3593 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3594 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
3595
3596 #: g10/keygen.c:1280
3597 #, c-format
3598 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3599 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost ¹ifrovat\n"
3600
3601 #: g10/keygen.c:1283
3602 #, c-format
3603 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3604 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
3605
3606 #: g10/keygen.c:1286
3607 #, c-format
3608 msgid "   (%c) Finished\n"
3609 msgstr "   (%c) Konec\n"
3610
3611 #: g10/keygen.c:1340
3612 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3613 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
3614
3615 #: g10/keygen.c:1342
3616 #, c-format
3617 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3618 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
3619
3620 #: g10/keygen.c:1343
3621 #, c-format
3622 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3623 msgstr "   (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
3624
3625 #: g10/keygen.c:1345
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3628 msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
3629
3630 #: g10/keygen.c:1347
3631 #, c-format
3632 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3633 msgstr "   (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
3634
3635 #: g10/keygen.c:1348
3636 #, c-format
3637 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3638 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
3639
3640 #: g10/keygen.c:1350
3641 #, c-format
3642 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3643 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
3644
3645 #: g10/keygen.c:1352
3646 #, c-format
3647 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3648 msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
3649
3650 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3653 msgstr "Pár klíèù DSA bude dlouhý 1024 bitù.\n"
3654
3655 #: g10/keygen.c:1431
3656 #, c-format
3657 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: g10/keygen.c:1438
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3663 msgstr "Jakou velikost klíèe si pøejete? (1024) "
3664
3665 #: g10/keygen.c:1452
3666 #, c-format
3667 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: g10/keygen.c:1458
3671 #, c-format
3672 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3673 msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
3674
3675 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3676 #, c-format
3677 msgid "rounded up to %u bits\n"
3678 msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
3679
3680 #: g10/keygen.c:1515
3681 msgid ""
3682 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3683 "         0 = key does not expire\n"
3684 "      <n>  = key expires in n days\n"
3685 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3686 "      <n>m = key expires in n months\n"
3687 "      <n>y = key expires in n years\n"
3688 msgstr ""
3689 "Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
3690 "         0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
3691 "      <n>  = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
3692 "      <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
3693 "      <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
3694 "      <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
3695
3696 #: g10/keygen.c:1526
3697 msgid ""
3698 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3699 "         0 = signature does not expire\n"
3700 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3701 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3702 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3703 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3704 msgstr ""
3705 "Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
3706 "         0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
3707 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3708 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
3709 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
3710 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
3711
3712 #: g10/keygen.c:1549
3713 msgid "Key is valid for? (0) "
3714 msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
3715
3716 #: g10/keygen.c:1554
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3719 msgstr "Podpis je platný pro? (0) "
3720
3721 #: g10/keygen.c:1572
3722 msgid "invalid value\n"
3723 msgstr "neplatná hodnota\n"
3724
3725 #: g10/keygen.c:1579
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Key does not expire at all\n"
3728 msgstr "platnost %s neskonèí\n"
3729
3730 #: g10/keygen.c:1580
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Signature does not expire at all\n"
3733 msgstr "platnost %s neskonèí\n"
3734
3735 #: g10/keygen.c:1585
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "Key expires at %s\n"
3738 msgstr "platnost %s skonèí %s\n"
3739
3740 #: g10/keygen.c:1586
3741 #, fuzzy, c-format
3742 msgid "Signature expires at %s\n"
3743 msgstr "Platnost podpisu skonèí %s\n"
3744
3745 #: g10/keygen.c:1592
3746 msgid ""
3747 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3748 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3749 msgstr ""
3750 "Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
3751 "V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
3752
3753 #: g10/keygen.c:1597
3754 msgid "Is this correct? (y/N) "
3755 msgstr "Je to správnì (a/N)? "
3756
3757 #: g10/keygen.c:1641
3758 msgid ""
3759 "\n"
3760 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3761 "ID\n"
3762 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3763 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3764 "\n"
3765 msgstr ""
3766 "\n"
3767 "Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
3768 "program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
3769 "v tomto tvaru:\n"
3770 "    \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
3771 "\n"
3772
3773 #: g10/keygen.c:1654
3774 msgid "Real name: "
3775 msgstr "Jméno a pøíjmení: "
3776
3777 #: g10/keygen.c:1662
3778 msgid "Invalid character in name\n"
3779 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
3780
3781 #: g10/keygen.c:1664
3782 msgid "Name may not start with a digit\n"
3783 msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
3784
3785 #: g10/keygen.c:1666
3786 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3787 msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
3788
3789 #: g10/keygen.c:1674
3790 msgid "Email address: "
3791 msgstr "E-mailová adresa: "
3792
3793 #: g10/keygen.c:1685
3794 msgid "Not a valid email address\n"
3795 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
3796
3797 #: g10/keygen.c:1693
3798 msgid "Comment: "
3799 msgstr "Komentáø: "
3800
3801 #: g10/keygen.c:1699
3802 msgid "Invalid character in comment\n"
3803 msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
3804
3805 #: g10/keygen.c:1722
3806 #, c-format
3807 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3808 msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
3809
3810 #: g10/keygen.c:1728
3811 #, c-format
3812 msgid ""
3813 "You selected this USER-ID:\n"
3814 "    \"%s\"\n"
3815 "\n"
3816 msgstr ""
3817 "Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
3818 "    \"%s\"\n"
3819 "\n"
3820
3821 #: g10/keygen.c:1733
3822 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3823 msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
3824
3825 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3826 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3827 #. string which should be translated accordingly and the
3828 #. letter changed to match the one in the answer string.
3829 #.
3830 #. n = Change name
3831 #. c = Change comment
3832 #. e = Change email
3833 #. o = Okay (ready, continue)
3834 #. q = Quit
3835 #.
3836 #: g10/keygen.c:1749
3837 msgid "NnCcEeOoQq"
3838 msgstr "jJkKeEPpUu"
3839
3840 #: g10/keygen.c:1759
3841 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3842 msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
3843
3844 #: g10/keygen.c:1760
3845 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3846 msgstr ""
3847 "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
3848 "program? "
3849
3850 #: g10/keygen.c:1779
3851 msgid "Please correct the error first\n"
3852 msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
3853
3854 #: g10/keygen.c:1819
3855 msgid ""
3856 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3857 "\n"
3858 msgstr ""
3859 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
3860 "\n"
3861
3862 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:786
3863 #, c-format
3864 msgid "%s.\n"
3865 msgstr "%s.\n"
3866
3867 #: g10/keygen.c:1835
3868 msgid ""
3869 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3870 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3871 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3872 "\n"
3873 msgstr ""
3874 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3875 "Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
3876 "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
3877 "\n"
3878
3879 #: g10/keygen.c:1857
3880 msgid ""
3881 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3882 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3883 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3884 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3885 msgstr ""
3886 "Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
3887 "provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
3888 "my¹í,\n"
3889 "pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
3890 "entropie.\n"
3891
3892 #: g10/keygen.c:2575
3893 msgid "Key generation canceled.\n"
3894 msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
3895
3896 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3897 #, c-format
3898 msgid "writing public key to `%s'\n"
3899 msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
3900
3901 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3902 #, c-format
3903 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3904 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
3907 #, c-format
3908 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3909 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
3910
3911 #: g10/keygen.c:2907
3912 #, c-format
3913 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3914 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
3915
3916 #: g10/keygen.c:2913
3917 #, c-format
3918 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3919 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
3920
3921 #: g10/keygen.c:2931
3922 #, c-format
3923 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3924 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
3925
3926 #: g10/keygen.c:2938
3927 #, c-format
3928 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3929 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
3930
3931 #: g10/keygen.c:2961
3932 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3933 msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
3934
3935 #: g10/keygen.c:2972
3936 #, fuzzy
3937 msgid ""
3938 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3939 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3940 msgstr ""
3941 "Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
3942 "sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
3943
3944 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
3945 #, c-format
3946 msgid "Key generation failed: %s\n"
3947 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
3948
3949 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
3950 #, c-format
3951 msgid ""
3952 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3953 msgstr ""
3954 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
3955 "je problém se systémovým èasem)\n"
3956
3957 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
3958 #, c-format
3959 msgid ""
3960 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3961 msgstr ""
3962 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
3963 "je problém se systémovým èasem)\n"
3964
3965 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
3966 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3967 msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
3968
3969 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
3970 msgid "Really create? (y/N) "
3971 msgstr "Opravdu vytvoøit? (a/N) "
3972
3973 #: g10/keygen.c:3363
3974 #, c-format
3975 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3976 msgstr "ulo¾ení klíèe na kartu se nezdaøilo: %s\n"
3977
3978 #: g10/keygen.c:3410
3979 #, c-format
3980 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3981 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
3982
3983 #: g10/keygen.c:3436
3984 #, c-format
3985 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3986 msgstr "POZNÁMKA: záloha klíèe z karty ulo¾ena do `%s'\n"
3987
3988 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
3989 msgid "never     "
3990 msgstr "nikdy     "
3991
3992 #: g10/keylist.c:265
3993 msgid "Critical signature policy: "
3994 msgstr "Kritická podepisovací politika: "
3995
3996 #: g10/keylist.c:267
3997 msgid "Signature policy: "
3998 msgstr "Podepisovací politika: "
3999
4000 #: g10/keylist.c:306
4001 msgid "Critical preferred keyserver: "
4002 msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: "
4003
4004 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4005 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4006 msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
4007
4008 #: g10/keylist.c:373
4009 msgid "Critical signature notation: "
4010 msgstr "Kritická podepisovací notace: "
4011
4012 #: g10/keylist.c:375
4013 msgid "Signature notation: "
4014 msgstr "Podepisovací notace: "
4015
4016 #: g10/keylist.c:386
4017 msgid "not human readable"
4018 msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
4019
4020 #: g10/keylist.c:487
4021 msgid "Keyring"
4022 msgstr "soubor klíèù (keyring)"
4023
4024 #: g10/keylist.c:793
4025 #, c-format
4026 msgid "expired: %s)"
4027 msgstr "platnost skonèila: %s)"
4028
4029 #: g10/keylist.c:1489
4030 msgid "Primary key fingerprint:"
4031 msgstr "Primární fingerprint klíèe:"
4032
4033 #: g10/keylist.c:1491
4034 msgid "     Subkey fingerprint:"
4035 msgstr "     Fingerprint podklíèe:"
4036
4037 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4038 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4039 #: g10/keylist.c:1498
4040 msgid " Primary key fingerprint:"
4041 msgstr " Primární fingerprint klíèe:"
4042
4043 #: g10/keylist.c:1500
4044 msgid "      Subkey fingerprint:"
4045 msgstr "      Fingerprint podklíèe:"
4046
4047 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
4048 msgid "      Key fingerprint ="
4049 msgstr "      Fingerprint klíèe ="
4050
4051 #: g10/keylist.c:1575
4052 msgid "      Card serial no. ="
4053 msgstr "      Seriové èíslo karty ="
4054
4055 #: g10/keyring.c:1246
4056 #, c-format
4057 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4058 msgstr "pøejmenování `%s' na `%s' se nezdaøilo: %s\n"
4059
4060 #: g10/keyring.c:1252
4061 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4062 msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
4063
4064 #: g10/keyring.c:1254
4065 #, c-format
4066 msgid "%s is the unchanged one\n"
4067 msgstr "%s je beze zmìny\n"
4068
4069 #: g10/keyring.c:1255
4070 #, c-format
4071 msgid "%s is the new one\n"
4072 msgstr "%s je nový\n"
4073
4074 #: g10/keyring.c:1256
4075 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4076 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostní problém\n"
4077
4078 #: g10/keyring.c:1376
4079 #, c-format
4080 msgid "caching keyring `%s'\n"
4081 msgstr "cache souboru klíèù `%s'\n"
4082
4083 #: g10/keyring.c:1422
4084 #, c-format
4085 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4086 msgstr "%lu klíèù ji¾ ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4087
4088 #: g10/keyring.c:1434
4089 #, c-format
4090 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4091 msgstr "%lu klíèù ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4092
4093 #: g10/keyring.c:1505
4094 #, c-format
4095 msgid "%s: keyring created\n"
4096 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
4097
4098 #: g10/keyserver.c:105
4099 #, c-format
4100 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4101 msgstr "VAROVÁNÍ: volba `%s' pro server klíèù není na této platformì úèinná\n"
4102
4103 #: g10/keyserver.c:433
4104 msgid "disabled"
4105 msgstr "disabled"
4106
4107 #: g10/keyserver.c:634
4108 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4109 msgstr "Vlo¾te èíslo (èísla), 'N' pro dal¹í nebo 'Q' pro konec> "
4110
4111 #: g10/keyserver.c:717 g10/keyserver.c:1267
4112 #, c-format
4113 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4114 msgstr "neplatný protokol serveru klíèù (us %d!=handler %d)\n"
4115
4116 #: g10/keyserver.c:815
4117 #, c-format
4118 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4119 msgstr "klíè \"%s\" nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4120
4121 #: g10/keyserver.c:817
4122 msgid "key not found on keyserver\n"
4123 msgstr "klíè nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4124
4125 #: g10/keyserver.c:1014
4126 #, c-format
4127 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4128 msgstr "po¾aduji klíè %s ze %s server %s\n"
4129
4130 #: g10/keyserver.c:1018
4131 #, c-format
4132 msgid "requesting key %s from %s\n"
4133 msgstr "po¾aduji klíè %s z %s\n"
4134
4135 #: g10/keyserver.c:1170
4136 #, c-format
4137 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4138 msgstr "posílám klíè %s na %s server %s\n"
4139
4140 #: g10/keyserver.c:1174
4141 #, c-format
4142 msgid "sending key %s to %s\n"
4143 msgstr "posílám klíè %s na %s\n"
4144
4145 #: g10/keyserver.c:1217
4146 #, c-format
4147 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4148 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4149
4150 #: g10/keyserver.c:1220
4151 #, c-format
4152 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4153 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4154
4155 #: g10/keyserver.c:1227 g10/keyserver.c:1322
4156 msgid "no keyserver action!\n"
4157 msgstr "¾ádná operace se serverem klíèù!\n"
4158
4159 #: g10/keyserver.c:1275
4160 #, c-format
4161 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4162 msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jiné verze GnuPG (%s)\n"
4163
4164 #: g10/keyserver.c:1284
4165 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4166 msgstr "server klíèù neposlal VERSION\n"
4167
4168 #: g10/keyserver.c:1343
4169 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4170 msgstr "¾adný server klíèù není znám (pou¾íjte volbu --keyserver)\n"
4171
4172 #: g10/keyserver.c:1349
4173 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4174 msgstr "volání externího keyserver není v této verzi podporováno\n"
4175
4176 #: g10/keyserver.c:1361
4177 #, c-format
4178 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4179 msgstr "protokol serveru klíèù `%s' není podporován\n"
4180
4181 #: g10/keyserver.c:1366
4182 #, c-format
4183 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4184 msgstr "akce `%s' není podporována v protokolu `%s' serveru klíèù\n"
4185
4186 #: g10/keyserver.c:1374
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4189 msgstr "gpgkeys_%s nepodporuje protokol verze  %d\n"
4190
4191 #: g10/keyserver.c:1381
4192 msgid "keyserver timed out\n"
4193 msgstr "èasový limit pro server klíèù vypr¹el\n"
4194
4195 #: g10/keyserver.c:1386
4196 msgid "keyserver internal error\n"
4197 msgstr "interní chyba serveru klíèù\n"
4198
4199 #: g10/keyserver.c:1395
4200 #, c-format
4201 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4202 msgstr "chyba komunikace se serverem klíèù: %s\n"
4203
4204 #: g10/keyserver.c:1420 g10/keyserver.c:1454
4205 #, c-format
4206 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4207 msgstr "\"%s\" není ID klíèe: pøeskoèeno\n"
4208
4209 #: g10/keyserver.c:1711
4210 #, c-format
4211 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4212 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
4213
4214 #: g10/keyserver.c:1733
4215 #, c-format
4216 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4217 msgstr "aktualizuji 1 klíè z %s\n"
4218
4219 #: g10/keyserver.c:1735
4220 #, c-format
4221 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4222 msgstr "aktualizuji %d klíèù z %s\n"
4223
4224 #: g10/mainproc.c:249
4225 #, c-format
4226 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4227 msgstr "podivná velikost ¹ifrovacího klíèe pro sezení (%d)\n"
4228
4229 #: g10/mainproc.c:300
4230 #, c-format
4231 msgid "%s encrypted session key\n"
4232 msgstr "%s za¹ifrovaný klíè sezení\n"
4233
4234 #: g10/mainproc.c:310
4235 #, c-format
4236 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4237 msgstr "heslo (passphraze) generováno s pou¾itím neznámého algoritmu %d\n"
4238
4239 #: g10/mainproc.c:376
4240 #, c-format
4241 msgid "public key is %s\n"
4242 msgstr "veøejný klíè je %s\n"
4243
4244 #: g10/mainproc.c:431
4245 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4246 msgstr "data za¹ifrována veøejným klíèem: správný DEK\n"
4247
4248 #: g10/mainproc.c:464
4249 #, c-format
4250 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4251 msgstr "za¹ifrována %u-bitovým %s klíèem, ID %s, vytvoøeným %s\n"
4252
4253 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4254 #, c-format
4255 msgid "      \"%s\"\n"
4256 msgstr "      \"%s\"\n"
4257
4258 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4259 # [kw]
4260 #: g10/mainproc.c:472
4261 #, c-format
4262 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4263 msgstr "za¹ifrováno %s klíèem, ID %s\n"
4264
4265 #: g10/mainproc.c:486
4266 #, c-format
4267 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4268 msgstr "de¹ifrování veøejným klíèem selhalo: %s\n"
4269
4270 #: g10/mainproc.c:500
4271 #, c-format
4272 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4273 msgstr "za¹ifrováno s heslem %lu\n"
4274
4275 #: g10/mainproc.c:502
4276 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4277 msgstr "za¹ifrováno jedním heslem\n"
4278
4279 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4280 #, c-format
4281 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4282 msgstr "pøedpokládám %s ¹ifrovaných dat\n"
4283
4284 #: g10/mainproc.c:538
4285 #, c-format
4286 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4287 msgstr ""
4288 "algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit "
4289 "algoritmem %s\n"
4290
4291 #: g10/mainproc.c:570
4292 msgid "decryption okay\n"
4293 msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
4294
4295 #: g10/mainproc.c:574
4296 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4297 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chránìna proti poru¹ení její integrity\n"
4298
4299 #: g10/mainproc.c:587
4300 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4301 msgstr "VAROVÁNÍ: se za¹ifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
4302
4303 #: g10/mainproc.c:593
4304 #, c-format
4305 msgid "decryption failed: %s\n"
4306 msgstr "de¹ifrování selhalo: %s\n"
4307
4308 #: g10/mainproc.c:612
4309 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4310 msgstr "POZNÁMKA: odesílatel po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4311
4312 #: g10/mainproc.c:614
4313 #, c-format
4314 msgid "original file name='%.*s'\n"
4315 msgstr "pùvodní jméno souboru='%.*s'\n"
4316
4317 #: g10/mainproc.c:803
4318 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4319 msgstr ""
4320 "samostatný revokaèní certifikát -  pou¾ijte \"gpg --import\", chcete-li jej "
4321 "u¾ít\n"
4322
4323 #: g10/mainproc.c:1307
4324 msgid "signature verification suppressed\n"
4325 msgstr "verifikace podpisu potlaèena\n"
4326
4327 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4328 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4329 msgstr "neumím pracovat s tìmito násobnými podpisy\n"
4330
4331 #: g10/mainproc.c:1369
4332 #, c-format
4333 msgid "Signature made %s\n"
4334 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
4335
4336 #: g10/mainproc.c:1370
4337 #, c-format
4338 msgid "               using %s key %s\n"
4339 msgstr "               pou¾ití %s klíèe %s\n"
4340
4341 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4342 #: g10/mainproc.c:1374
4343 #, c-format
4344 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4345 msgstr "Podpis vytvoøen %s pomocí klíèe %s s ID u¾ivatele %s\n"
4346
4347 #: g10/mainproc.c:1394
4348 msgid "Key available at: "
4349 msgstr "Klíè k dispozici na: "
4350
4351 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4352 #, c-format
4353 msgid "BAD signature from \"%s\""
4354 msgstr "©PATNÝ podpis od \"%s\""
4355
4356 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4357 #, c-format
4358 msgid "Expired signature from \"%s\""
4359 msgstr "Podpis s vypr¹enou platností od \"%s\""
4360
4361 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4362 #, c-format
4363 msgid "Good signature from \"%s\""
4364 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
4365
4366 #: g10/mainproc.c:1555
4367 msgid "[uncertain]"
4368 msgstr "[nejistý]"
4369
4370 #: g10/mainproc.c:1587
4371 #, c-format
4372 msgid "                aka \"%s\""
4373 msgstr "                alias \"%s\""
4374
4375 #: g10/mainproc.c:1681
4376 #, c-format
4377 msgid "Signature expired %s\n"
4378 msgstr "Platnost podpisu skonèila %s\n"
4379
4380 #: g10/mainproc.c:1686
4381 #, c-format
4382 msgid "Signature expires %s\n"
4383 msgstr "Platnost podpisu skonèí %s\n"
4384
4385 #: g10/mainproc.c:1689
4386 #, c-format
4387 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4388 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
4389
4390 #: g10/mainproc.c:1690
4391 msgid "binary"
4392 msgstr "binární formát"
4393
4394 #: g10/mainproc.c:1691
4395 msgid "textmode"
4396 msgstr "textový formát"
4397
4398 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4399 msgid "unknown"
4400 msgstr "neznámý formát"
4401
4402 #: g10/mainproc.c:1711
4403 #, c-format
4404 msgid "Can't check signature: %s\n"
4405 msgstr "Nemohu ovìøit podpis: %s\n"
4406
4407 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4408 msgid "not a detached signature\n"
4409 msgstr "toto není podpis oddìlený od dokumentu\n"
4410
4411 #: g10/mainproc.c:1822
4412 msgid ""
4413 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4414 msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisù. Kontrolován bude pouze první.\n"
4415
4416 #: g10/mainproc.c:1830
4417 #, c-format
4418 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4419 msgstr "samostatný podpis tøídy 0x%02x\n"
4420
4421 #: g10/mainproc.c:1887
4422 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4423 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4424
4425 #: g10/mainproc.c:1897
4426 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4427 msgstr "nalezen neplatný koøenový paket v proc_tree()\n"
4428
4429 #: g10/misc.c:122
4430 #, c-format
4431 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4432 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
4433
4434 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4435 #, c-format
4436 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4437 msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n"
4438
4439 #: g10/misc.c:207
4440 #, c-format
4441 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4442 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
4443
4444 #: g10/misc.c:316
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4447 msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veøejného klíèe %d\n"
4448
4449 #: g10/misc.c:331
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4452 msgstr "¹ifrovací algoritmus není implementován"
4453
4454 #: g10/misc.c:346
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4457 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
4458
4459 #: g10/misc.c:351
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4462 msgstr ""
4463 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
4464 "pøíjemce\n"
4465
4466 #: g10/misc.c:447
4467 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4468 msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
4469
4470 #: g10/misc.c:448
4471 msgid ""
4472 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4473 msgstr ""
4474 "více informací naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea.html\n"
4475
4476 #: g10/misc.c:681
4477 #, c-format
4478 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4479 msgstr "%s:%d: pou¾ití parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
4480
4481 #: g10/misc.c:685
4482 #, c-format
4483 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4484 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
4485
4486 #: g10/misc.c:687
4487 #, c-format
4488 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4489 msgstr "pou¾ijte místo nìj \"%s%s\" \n"
4490
4491 #: g10/misc.c:694
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4494 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
4495
4496 #: g10/misc.c:707
4497 msgid "Uncompressed"
4498 msgstr "Nezakomprimováno"
4499
4500 #: g10/misc.c:732
4501 msgid "uncompressed|none"
4502 msgstr "nezakomprimováno|nic"
4503
4504 #: g10/misc.c:842
4505 #, c-format
4506 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4507 msgstr "tato zpráva nemusí být s %s pou¾itelná\n"
4508
4509 #: g10/misc.c:999
4510 #, c-format
4511 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4512 msgstr "nejednoznaèné volby `%s'\n"
4513
4514 #: g10/misc.c:1024
4515 #, c-format
4516 msgid "unknown option `%s'\n"
4517 msgstr "neznámá volba `%s'\n"
4518
4519 #: g10/openfile.c:86
4520 #, c-format
4521 msgid "File `%s' exists. "
4522 msgstr "Soubor `%s' existuje. "
4523
4524 #: g10/openfile.c:88
4525 msgid "Overwrite? (y/N) "
4526 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
4527
4528 #: g10/openfile.c:121
4529 #, c-format
4530 msgid "%s: unknown suffix\n"
4531 msgstr "%s: neznámá pøípona\n"
4532
4533 #: g10/openfile.c:143
4534 msgid "Enter new filename"
4535 msgstr "Vlo¾te nový název souboru"
4536
4537 #: g10/openfile.c:188
4538 msgid "writing to stdout\n"
4539 msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n"
4540
4541 #: g10/openfile.c:300
4542 #, c-format
4543 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4544 msgstr "pøedpokládám podepsaná data v `%s'\n"
4545
4546 #: g10/openfile.c:379
4547 #, c-format
4548 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4549 msgstr "vytvoøen nový konfiguraèní soubor `%s'\n"
4550
4551 #: g10/openfile.c:381
4552 #, c-format
4553 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4554 msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení z `%s' nejsou pøi tomto spu¹tìní zatím aktivní\n"
4555
4556 #: g10/openfile.c:413
4557 #, c-format
4558 msgid "directory `%s' created\n"
4559 msgstr "adresáø `%s' vytvoøen\n"
4560
4561 #: g10/parse-packet.c:138
4562 #, c-format
4563 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4564 msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veøejného klíèe %d\n"
4565
4566 #: g10/parse-packet.c:708
4567 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4568 msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálnì nebezpeènì symetricky za¹ifrován klíè sezení\n"
4569
4570 #: g10/parse-packet.c:1145
4571 #, c-format
4572 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4573 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
4574
4575 #: g10/passphrase.c:305
4576 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4577 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
4578
4579 #: g10/passphrase.c:317
4580 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4581 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
4582
4583 #: g10/passphrase.c:332
4584 #, c-format
4585 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4586 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
4587
4588 #: g10/passphrase.c:345
4589 #, c-format
4590 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4591 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
4592
4593 #: g10/passphrase.c:358 g10/passphrase.c:634 g10/passphrase.c:721
4594 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4595 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
4596
4597 #: g10/passphrase.c:511 g10/passphrase.c:890
4598 #, c-format
4599 msgid " (main key ID %s)"
4600 msgstr "(hlavní ID klíèe %s)"
4601
4602 #: g10/passphrase.c:525
4603 #, c-format
4604 msgid ""
4605 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4606 "\"%.*s\"\n"
4607 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4608 msgstr ""
4609 "Potøebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro u¾ivatele:\n"
4610 "\"%.*s\"\n"
4611 "Klíè o délce %u bitù, typ %s, ID %s, vytvoøený %s%s\n"
4612
4613 #: g10/passphrase.c:550
4614 msgid "Repeat passphrase\n"
4615 msgstr "Opakovat heslo\n"
4616
4617 #: g10/passphrase.c:552
4618 msgid "Enter passphrase\n"
4619 msgstr "Vlo¾it heslo\n"
4620
4621 #: g10/passphrase.c:628
4622 msgid "cancelled by user\n"
4623 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
4624
4625 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:944
4626 #, fuzzy
4627 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4628 msgstr "v dávkovém re¾imu se nemohu ptát na heslo\n"
4629
4630 #: g10/passphrase.c:788 g10/passphrase.c:949
4631 msgid "Enter passphrase: "
4632 msgstr "Vlo¾te heslo: "
4633
4634 #: g10/passphrase.c:871
4635 #, c-format
4636 msgid ""
4637 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4638 "user: \"%s\"\n"
4639 msgstr ""
4640 "Musíte znát heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro\n"
4641 "u¾ivatele: \"%s\"\n"
4642
4643 #: g10/passphrase.c:877
4644 #, c-format
4645 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4646 msgstr "délka %u bitù, typ %s, klíè %s, vytvoøený %s"
4647
4648 #: g10/passphrase.c:886
4649 #, c-format
4650 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4651 msgstr "         (podklíè na hlavním klíèi ID %s)"
4652
4653 #: g10/passphrase.c:953
4654 msgid "Repeat passphrase: "
4655 msgstr "Opakujte heslo: "
4656
4657 #: g10/photoid.c:67
4658 msgid ""
4659 "\n"
4660 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4661 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4662 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4663 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4664 msgstr ""
4665 "\n"
4666 "Vyberte obrázek, který bude pou¾it jako Va¹e fotografické ID.  Obrázek musí\n"
4667 "být ve formátu JPEG. Nezapomeòtì, ¾e obrázek bude ulo¾en ve Va¹em veøejném\n"
4668 "klíèi - velký obrázek bude mít za následek velmi velký veøejný klíè !\n"
4669 "Vhodná velikost obrázku je asi 240x288.\n"
4670
4671 #: g10/photoid.c:81
4672 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4673 msgstr "Vlo¾te jméno JPEG souboru s fotografickým ID: "
4674
4675 #: g10/photoid.c:95
4676 #, c-format
4677 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4678 msgstr "nelze otevøít JPEG soubor `%s': %s\n"
4679
4680 #: g10/photoid.c:103
4681 #, c-format
4682 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4683 msgstr "Tento JPEG je opravdu velký (%d bajtù)!\n"
4684
4685 #: g10/photoid.c:105
4686 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4687 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pou¾ít? (a/N) "
4688
4689 #: g10/photoid.c:120
4690 #, c-format
4691 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4692 msgstr "`%s' není soubor ve formátu JPEG\n"
4693
4694 #: g10/photoid.c:137
4695 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4696 msgstr "Je tato fotografie správná (a/N/u)? "
4697
4698 #: g10/photoid.c:339
4699 msgid "unable to display photo ID!\n"
4700 msgstr "nelze zobrazit photo ID!\n"
4701
4702 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4703 msgid "No reason specified"
4704 msgstr "Dùvod nebyl specifikován"
4705
4706 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4707 msgid "Key is superseded"
4708 msgstr "Klíè je nahrazen"
4709
4710 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4711 msgid "Key has been compromised"
4712 msgstr "Klíè byl zkompromitován"
4713
4714 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:584
4715 msgid "Key is no longer used"
4716 msgstr "Klíè se ji¾ nepou¾ívá"
4717
4718 #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:585
4719 msgid "User ID is no longer valid"
4720 msgstr "Identifikátor u¾ivatele ji¾ neplatí"
4721
4722 #: g10/pkclist.c:74
4723 msgid "reason for revocation: "
4724 msgstr "dùvod pro revokaci: "
4725
4726 #: g10/pkclist.c:91
4727 msgid "revocation comment: "
4728 msgstr "revokaèní poznámka: "
4729
4730 #: g10/pkclist.c:206
4731 msgid "iImMqQsS"
4732 msgstr "iImMuUsS"
4733
4734 #: g10/pkclist.c:214
4735 msgid "No trust value assigned to:\n"
4736 msgstr "Není pøiøazena ¾ádná hodnota dùvìry:\n"
4737
4738 #: g10/pkclist.c:246
4739 #, c-format
4740 msgid "  aka \"%s\"\n"
4741 msgstr "  alias \"%s\"\n"
4742
4743 #: g10/pkclist.c:256
4744 msgid ""
4745 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4746 msgstr "Nakolik dùvìøujete tvrzení, ¾e tento klíè patøí uvedenému u¾ivateli?\n"
4747
4748 #: g10/pkclist.c:271
4749 #, c-format
4750 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4751 msgstr " %d = Nevím nebo neøeknu\n"
4752
4753 #: g10/pkclist.c:273
4754 #, c-format
4755 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4756 msgstr " %d = Nedùvìøuji\n"
4757
4758 #: g10/pkclist.c:279
4759 #, c-format
4760 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4761 msgstr " %d = Dùvìøuji absolutnì\n"
4762
4763 #: g10/pkclist.c:285
4764 msgid "  m = back to the main menu\n"
4765 msgstr " m = zpìt do hlavního menu\n"
4766
4767 #: g10/pkclist.c:288
4768 msgid "  s = skip this key\n"
4769 msgstr " s = pøeskoèit tento klíè\n"
4770
4771 #: g10/pkclist.c:289
4772 msgid "  q = quit\n"
4773 msgstr " u = ukonèit\n"
4774
4775 #: g10/pkclist.c:293
4776 #, c-format
4777 msgid ""
4778 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4779 "\n"
4780 msgstr ""