The usual po file updates.
[gnupg.git] / po / cs.po
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
3 #               2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
5 # Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-28 16:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:193
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:390
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28
29 #: agent/call-pinentry.c:393
30 #, fuzzy
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
35
36 #: agent/call-pinentry.c:458 agent/call-pinentry.c:470
37 #, fuzzy
38 msgid "PIN too long"
39 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
40
41 #: agent/call-pinentry.c:459
42 #, fuzzy
43 msgid "Passphrase too long"
44 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
45
46 #: agent/call-pinentry.c:467
47 #, fuzzy
48 msgid "Invalid characters in PIN"
49 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
50
51 #: agent/call-pinentry.c:472
52 msgid "PIN too short"
53 msgstr ""
54
55 #: agent/call-pinentry.c:484
56 #, fuzzy
57 msgid "Bad PIN"
58 msgstr "¹patné MPI"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:485
61 #, fuzzy
62 msgid "Bad Passphrase"
63 msgstr "¹patné heslo"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:521
66 #, fuzzy
67 msgid "Passphrase"
68 msgstr "¹patné heslo"
69
70 #: agent/command-ssh.c:533
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
73 msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
74
75 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1016 g10/keygen.c:3048
76 #: g10/keygen.c:3078 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
77 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
78 #, c-format
79 msgid "can't create `%s': %s\n"
80 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
81
82 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
83 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:196
84 #: g10/encode.c:488 g10/gpg.c:1017 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2556
85 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
86 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
87 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
88 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1771
89 #: sm/gpgsm.c:1808 sm/qualified.c:74
90 #, c-format
91 msgid "can't open `%s': %s\n"
92 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
93
94 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
97 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:1623
100 #, c-format
101 msgid "detected card with S/N: %s\n"
102 msgstr ""
103
104 #: agent/command-ssh.c:1628
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
107 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
108
109 #: agent/command-ssh.c:1648
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "no suitable card key found: %s\n"
112 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1698
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
117 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1713
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "error writing key: %s\n"
122 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:2018
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
127 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:2353
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
133 "0Awithin gpg-agent's key storage"
134 msgstr ""
135
136 #: agent/command-ssh.c:2853
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
139 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit hashovací tabulku: %s\n"
140
141 #: agent/divert-scd.c:219
142 #, fuzzy
143 msgid "Admin PIN"
144 msgstr "|A|PIN administrátora"
145
146 #: agent/divert-scd.c:277
147 #, fuzzy
148 msgid "Repeat this PIN"
149 msgstr "Opakujte tento PIN: "
150
151 #: agent/divert-scd.c:280
152 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
153 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
154
155 #: agent/divert-scd.c:292
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
158 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
159
160 #: agent/genkey.c:109
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
163 msgstr ""
164 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
165 "\n"
166
167 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
168 #, fuzzy
169 msgid "Please re-enter this passphrase"
170 msgstr "zmìnit heslo"
171
172 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
173 #: tools/symcryptrun.c:487
174 msgid "does not match - try again"
175 msgstr ""
176
177 #: agent/genkey.c:218
178 #, fuzzy
179 msgid "Please enter the new passphrase"
180 msgstr "zmìnit heslo"
181
182 #: agent/gpg-agent.c:111 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
183 #: scd/scdaemon.c:103
184 #, fuzzy
185 msgid ""
186 "@Options:\n"
187 " "
188 msgstr ""
189 "@\n"
190 "Mo¾nosti:\n"
191 " "
192
193 #: agent/gpg-agent.c:113 scd/scdaemon.c:105
194 msgid "run in server mode (foreground)"
195 msgstr ""
196
197 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:108
198 msgid "run in daemon mode (background)"
199 msgstr ""
200
201 #: agent/gpg-agent.c:115 g10/gpg.c:465 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
202 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
203 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:185
204 msgid "verbose"
205 msgstr "s dodateènými informacemi"
206
207 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
208 #: sm/gpgsm.c:336
209 msgid "be somewhat more quiet"
210 msgstr "být o trochu víc tichý"
211
212 #: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:111
213 msgid "sh-style command output"
214 msgstr ""
215
216 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:112
217 msgid "csh-style command output"
218 msgstr ""
219
220 #: agent/gpg-agent.c:119 tools/symcryptrun.c:188
221 #, fuzzy
222 msgid "|FILE|read options from FILE"
223 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
224
225 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:121
226 msgid "do not detach from the console"
227 msgstr ""
228
229 #: agent/gpg-agent.c:125
230 msgid "do not grab keyboard and mouse"
231 msgstr ""
232
233 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
234 #: tools/symcryptrun.c:187
235 #, fuzzy
236 msgid "use a log file for the server"
237 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
238
239 #: agent/gpg-agent.c:128
240 #, fuzzy
241 msgid "use a standard location for the socket"
242 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
243
244 #: agent/gpg-agent.c:132
245 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
246 msgstr ""
247
248 #: agent/gpg-agent.c:134
249 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
250 msgstr ""
251
252 #: agent/gpg-agent.c:135
253 #, fuzzy
254 msgid "do not use the SCdaemon"
255 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
256
257 #: agent/gpg-agent.c:142
258 msgid "ignore requests to change the TTY"
259 msgstr ""
260
261 #: agent/gpg-agent.c:144
262 msgid "ignore requests to change the X display"
263 msgstr ""
264
265 #: agent/gpg-agent.c:147
266 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
267 msgstr ""
268
269 #: agent/gpg-agent.c:152
270 msgid "do not use the PIN cache when signing"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/gpg-agent.c:154
274 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
275 msgstr ""
276
277 #: agent/gpg-agent.c:156
278 #, fuzzy
279 msgid "allow presetting passphrase"
280 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
281
282 #: agent/gpg-agent.c:157
283 msgid "enable ssh-agent emulation"
284 msgstr ""
285
286 #: agent/gpg-agent.c:159
287 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
288 msgstr ""
289
290 #: agent/gpg-agent.c:241 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
291 #: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
292 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
293 #, fuzzy
294 msgid "Please report bugs to <"
295 msgstr ""
296 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
297 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
298
299 #: agent/gpg-agent.c:244
300 #, fuzzy
301 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
302 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
303
304 #: agent/gpg-agent.c:246
305 msgid ""
306 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
307 "Secret key management for GnuPG\n"
308 msgstr ""
309
310 #: agent/gpg-agent.c:305
311 #, c-format
312 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
313 msgstr ""
314
315 #: agent/gpg-agent.c:308
316 #, c-format
317 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
318 msgstr ""
319
320 #: agent/gpg-agent.c:339 g10/gpg.c:923 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
321 #, c-format
322 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
323 msgstr ""
324
325 #: agent/gpg-agent.c:510 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1808
326 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:767
327 #: tools/symcryptrun.c:1056
328 #, c-format
329 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
330 msgstr ""
331
332 #: agent/gpg-agent.c:604 g10/gpg.c:2007 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:864
333 #, c-format
334 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
335 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
336
337 #: agent/gpg-agent.c:609 agent/gpg-agent.c:1160 g10/gpg.c:2011
338 #: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:868 tools/symcryptrun.c:989
339 #, c-format
340 msgid "option file `%s': %s\n"
341 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
342
343 #: agent/gpg-agent.c:617 g10/gpg.c:2018 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:875
344 #, c-format
345 msgid "reading options from `%s'\n"
346 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
347
348 #: agent/gpg-agent.c:930 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
349 #: g10/plaintext.c:158
350 #, c-format
351 msgid "error creating `%s': %s\n"
352 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:1210 agent/gpg-agent.c:1313 agent/gpg-agent.c:1317
355 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1357 g10/exec.c:174
356 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:932
357 #, c-format
358 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
359 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:1224 scd/scdaemon.c:946
362 msgid "name of socket too long\n"
363 msgstr ""
364
365 #: agent/gpg-agent.c:1250 scd/scdaemon.c:972
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "can't create socket: %s\n"
368 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:1001
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
373 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:1009
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "listen() failed: %s\n"
378 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:1293 scd/scdaemon.c:1015
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "listening on socket `%s'\n"
383 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:1321 agent/gpg-agent.c:1363 g10/openfile.c:421
386 #, c-format
387 msgid "directory `%s' created\n"
388 msgstr "adresáø `%s' vytvoøen\n"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:1369
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
393 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:1373
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
398 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:1475
401 #, c-format
402 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
403 msgstr ""
404
405 #: agent/gpg-agent.c:1480
406 #, c-format
407 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
408 msgstr ""
409
410 #: agent/gpg-agent.c:1497
411 #, c-format
412 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:1502
416 #, c-format
417 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
418 msgstr ""
419
420 #: agent/gpg-agent.c:1598 scd/scdaemon.c:1134
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
423 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:1704 scd/scdaemon.c:1201
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "%s %s stopped\n"
428 msgstr "%s: pøeskoèeno: %s\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1725
431 #, fuzzy
432 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
433 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:1735 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
436 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
437 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
438 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1747 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
441 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
442 #, c-format
443 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
444 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
445
446 #: agent/preset-passphrase.c:100
447 #, fuzzy
448 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
449 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
450
451 #: agent/preset-passphrase.c:103
452 msgid ""
453 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
454 "Password cache maintenance\n"
455 msgstr ""
456
457 #: agent/protect-tool.c:146
458 #, fuzzy
459 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
460 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
461
462 #: agent/protect-tool.c:148
463 msgid ""
464 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
465 "Secret key maintenance tool\n"
466 msgstr ""
467
468 #: agent/protect-tool.c:1206
469 #, fuzzy
470 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
471 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
472
473 #: agent/protect-tool.c:1209
474 #, fuzzy
475 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
476 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
477
478 #: agent/protect-tool.c:1212
479 msgid ""
480 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
481 "system."
482 msgstr ""
483
484 #: agent/protect-tool.c:1217
485 #, fuzzy
486 msgid ""
487 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
488 "needed to complete this operation."
489 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
490
491 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:488
492 #, fuzzy
493 msgid "Passphrase:"
494 msgstr "¹patné heslo"
495
496 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:501
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
499 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
500
501 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:505
502 #, fuzzy
503 msgid "cancelled\n"
504 msgstr "zru¹eno"
505
506 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "error opening `%s': %s\n"
509 msgstr "chyba v `%s': %s\n"
510
511 #: agent/trustlist.c:130
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
514 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
515
516 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
517 #, c-format
518 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
519 msgstr ""
520
521 #: agent/trustlist.c:164
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
524 msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
525
526 #: agent/trustlist.c:199
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
529 msgstr "chyba pøi ètení v `%s': %s\n"
530
531 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
532 #, c-format
533 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
534 msgstr ""
535
536 #: agent/trustlist.c:264
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
539 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
540
541 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
542 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
543 msgstr ""
544
545 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
546 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
547 #. Pinentry to insert a line break.  The double
548 #. percent sign is actually needed because it is also
549 #. a printf format string.  If you need to insert a
550 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
551 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
552 #. fingerprint string whereas the first one receives
553 #. the name as store in the certificate.
554 #: agent/trustlist.c:470
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
558 "fingerprint:%%0A  %s"
559 msgstr ""
560
561 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
562 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
563 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
564 #: agent/trustlist.c:479
565 msgid "Correct"
566 msgstr ""
567
568 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
569 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
570 #. Pinentry to insert a line break.  The double
571 #. percent sign is actually needed because it is also
572 #. a printf format string.  If you need to insert a
573 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
574 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
575 #. certificate.
576 #: agent/trustlist.c:499
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
580 "certificates?"
581 msgstr ""
582
583 #: agent/trustlist.c:505
584 #, fuzzy
585 msgid "Yes"
586 msgstr "ano"
587
588 #: agent/trustlist.c:505
589 msgid "No"
590 msgstr ""
591
592 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "error creating a pipe: %s\n"
595 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
596
597 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
600 msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
601
602 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "error forking process: %s\n"
605 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
606
607 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
608 #, c-format
609 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
610 msgstr ""
611
612 #: common/exechelp.c:452
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
615 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
616
617 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
620 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
621
622 #: common/exechelp.c:493
623 #, c-format
624 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
625 msgstr ""
626
627 #: common/exechelp.c:504
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "error running `%s': terminated\n"
630 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
631
632 #: common/http.c:1623
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "error creating socket: %s\n"
635 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
636
637 #: common/http.c:1667
638 #, fuzzy
639 msgid "host not found"
640 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
641
642 #: common/simple-pwquery.c:310
643 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
644 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
645
646 #: common/simple-pwquery.c:368
647 #, c-format
648 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
649 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
650
651 #: common/simple-pwquery.c:379
652 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
653 msgstr ""
654
655 #: common/simple-pwquery.c:389
656 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
657 msgstr ""
658
659 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
660 #, fuzzy
661 msgid "canceled by user\n"
662 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
663
664 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
665 #, fuzzy
666 msgid "problem with the agent\n"
667 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
668
669 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
670 #, c-format
671 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
672 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
673
674 #: common/sysutils.c:183
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
677 msgstr ""
678 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
679
680 #: common/sysutils.c:215
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
683 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
684
685 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
686 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
687 msgid "yes"
688 msgstr "ano"
689
690 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
691 msgid "yY"
692 msgstr "aAyY"
693
694 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
695 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
696 msgid "no"
697 msgstr "ne"
698
699 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
700 msgid "nN"
701 msgstr "nN"
702
703 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
704 #: common/yesno.c:74
705 msgid "quit"
706 msgstr "ukonèit"
707
708 #: common/yesno.c:77
709 msgid "qQ"
710 msgstr "uUqQ"
711
712 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
713 #: common/yesno.c:111
714 msgid "okay|okay"
715 msgstr "okey|okey"
716
717 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
718 #: common/yesno.c:113
719 msgid "cancel|cancel"
720 msgstr "zru¹it|zru¹it"
721
722 #: common/yesno.c:114
723 msgid "oO"
724 msgstr "oO"
725
726 #: common/yesno.c:115
727 msgid "cC"
728 msgstr "zZ"
729
730 #: g10/armor.c:320
731 #, c-format
732 msgid "armor: %s\n"
733 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
734
735 #: g10/armor.c:359
736 msgid "invalid armor header: "
737 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
738
739 #: g10/armor.c:370
740 msgid "armor header: "
741 msgstr "ASCII hlavièka: "
742
743 #: g10/armor.c:381
744 msgid "invalid clearsig header\n"
745 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
746
747 #: g10/armor.c:433
748 msgid "nested clear text signatures\n"
749 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
750
751 #: g10/armor.c:568
752 msgid "unexpected armor: "
753 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
754
755 #: g10/armor.c:580
756 msgid "invalid dash escaped line: "
757 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
758
759 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
760 #, c-format
761 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
762 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
763
764 #: g10/armor.c:777
765 msgid "premature eof (no CRC)\n"
766 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
767
768 #: g10/armor.c:811
769 msgid "premature eof (in CRC)\n"
770 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
771
772 #: g10/armor.c:819
773 msgid "malformed CRC\n"
774 msgstr "¹patný formát CRC\n"
775
776 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
777 #, c-format
778 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
779 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
780
781 #: g10/armor.c:843
782 msgid "premature eof (in trailer)\n"
783 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
784
785 #: g10/armor.c:847
786 msgid "error in trailer line\n"
787 msgstr "chyba v patièce\n"
788
789 #: g10/armor.c:1158
790 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
791 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
792
793 #: g10/armor.c:1163
794 #, c-format
795 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
796 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
797
798 #: g10/armor.c:1167
799 msgid ""
800 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
801 msgstr ""
802 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
803 "¹patný MTA\n"
804
805 #: g10/build-packet.c:978
806 msgid ""
807 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
808 "an '='\n"
809 msgstr ""
810 "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
811 "a musí konèit znakem '='\n"
812
813 #: g10/build-packet.c:990
814 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
815 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
816
817 #: g10/build-packet.c:996
818 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
819 msgstr "jméno u¾ivatele nesmí obsahovat více ne¾ jeden znak '@' \n"
820
821 #: g10/build-packet.c:1014
822 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
823 msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
824
825 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
826 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
827 msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
828
829 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
830 msgid "not human readable"
831 msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
832
833 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
834 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
835 msgstr ""
836
837 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
838 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
839 msgstr ""
840
841 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
842 #, c-format
843 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
844 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
845
846 #: g10/card-util.c:69
847 #, c-format
848 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
849 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
850
851 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
852 #: g10/keygen.c:2740 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
853 msgid "can't do this in batch mode\n"
854 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
855
856 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
857 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
858 #: g10/keygen.c:1617
859 msgid "Your selection? "
860 msgstr "Vá¹ výbìr? "
861
862 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
863 msgid "[not set]"
864 msgstr "[není nastaven]"
865
866 #: g10/card-util.c:414
867 msgid "male"
868 msgstr "mu¾"
869
870 #: g10/card-util.c:415
871 msgid "female"
872 msgstr "¾ena"
873
874 #: g10/card-util.c:415
875 msgid "unspecified"
876 msgstr "neuvedeno"
877
878 #: g10/card-util.c:442
879 msgid "not forced"
880 msgstr "není vy¾adováno"
881
882 #: g10/card-util.c:442
883 msgid "forced"
884 msgstr "vy¾adováno"
885
886 #: g10/card-util.c:520
887 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
888 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
889
890 #: g10/card-util.c:522
891 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
892 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
893
894 #: g10/card-util.c:524
895 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
896 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
897
898 #: g10/card-util.c:541
899 msgid "Cardholder's surname: "
900 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
901
902 #: g10/card-util.c:543
903 msgid "Cardholder's given name: "
904 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
905
906 #: g10/card-util.c:561
907 #, c-format
908 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
909 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
910
911 #: g10/card-util.c:582
912 msgid "URL to retrieve public key: "
913 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
914
915 #: g10/card-util.c:590
916 #, c-format
917 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
918 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
919
920 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
921 #, c-format
922 msgid "error reading `%s': %s\n"
923 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
924
925 #: g10/card-util.c:696
926 msgid "Login data (account name): "
927 msgstr "Login (jménu úètu): "
928
929 #: g10/card-util.c:706
930 #, c-format
931 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
932 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
933
934 #: g10/card-util.c:765
935 msgid "Private DO data: "
936 msgstr "Privátní DO data: "
937
938 #: g10/card-util.c:775
939 #, c-format
940 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
941 msgstr "Chyba: Privátní DO je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
942
943 #: g10/card-util.c:795
944 msgid "Language preferences: "
945 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
946
947 #: g10/card-util.c:803
948 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
949 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
950
951 #: g10/card-util.c:812
952 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
953 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
954
955 #: g10/card-util.c:833
956 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
957 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
958
959 #: g10/card-util.c:847
960 msgid "Error: invalid response.\n"
961 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
962
963 #: g10/card-util.c:868
964 msgid "CA fingerprint: "
965 msgstr "CA fingerprint: "
966
967 #: g10/card-util.c:891
968 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
969 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
970
971 #: g10/card-util.c:939
972 #, c-format
973 msgid "key operation not possible: %s\n"
974 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
975
976 #: g10/card-util.c:940
977 msgid "not an OpenPGP card"
978 msgstr "toto není OpenPGP karta"
979
980 #: g10/card-util.c:949
981 #, c-format
982 msgid "error getting current key info: %s\n"
983 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
984
985 #: g10/card-util.c:1034
986 msgid "Replace existing key? (y/N) "
987 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
988
989 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
990 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
991 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
992
993 #: g10/card-util.c:1076
994 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
995 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
996
997 #: g10/card-util.c:1085
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1001 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1002 "You should change them using the command --change-pin\n"
1003 msgstr ""
1004 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
1005 "   PIN = `%s'     PIN administrátora = `%s'\n"
1006 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
1007
1008 #: g10/card-util.c:1120
1009 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1010 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
1011
1012 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1013 msgid "   (1) Signature key\n"
1014 msgstr "   (1) Podepisovací klíè\n"
1015
1016 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1017 msgid "   (2) Encryption key\n"
1018 msgstr "   (2) ©ifrovací klíè\n"
1019
1020 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1021 msgid "   (3) Authentication key\n"
1022 msgstr "   (3) Autentizaèní klíè\n"
1023
1024 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1025 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1026 msgid "Invalid selection.\n"
1027 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
1028
1029 #: g10/card-util.c:1200
1030 msgid "Please select where to store the key:\n"
1031 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
1032
1033 #: g10/card-util.c:1235
1034 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1035 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
1036
1037 #: g10/card-util.c:1240
1038 msgid "secret parts of key are not available\n"
1039 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
1040
1041 #: g10/card-util.c:1245
1042 msgid "secret key already stored on a card\n"
1043 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
1044
1045 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1046 msgid "quit this menu"
1047 msgstr "ukonèit toto menu"
1048
1049 #: g10/card-util.c:1318
1050 msgid "show admin commands"
1051 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
1052
1053 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1054 msgid "show this help"
1055 msgstr "ukázat tuto pomoc"
1056
1057 #: g10/card-util.c:1321
1058 msgid "list all available data"
1059 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
1060
1061 #: g10/card-util.c:1324
1062 msgid "change card holder's name"
1063 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
1064
1065 #: g10/card-util.c:1325
1066 msgid "change URL to retrieve key"
1067 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
1068
1069 #: g10/card-util.c:1326
1070 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1071 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
1072
1073 #: g10/card-util.c:1327
1074 msgid "change the login name"
1075 msgstr "zmìnit login name"
1076
1077 #: g10/card-util.c:1328
1078 msgid "change the language preferences"
1079 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
1080
1081 #: g10/card-util.c:1329
1082 msgid "change card holder's sex"
1083 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
1084
1085 #: g10/card-util.c:1330
1086 msgid "change a CA fingerprint"
1087 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
1088
1089 #: g10/card-util.c:1331
1090 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1091 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
1092
1093 #: g10/card-util.c:1332
1094 msgid "generate new keys"
1095 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1096
1097 #: g10/card-util.c:1333
1098 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1099 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
1100
1101 #: g10/card-util.c:1334
1102 msgid "verify the PIN and list all data"
1103 msgstr "ovìø PIN a vypi¹ v¹echna data"
1104
1105 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
1106 msgid "Command> "
1107 msgstr "Pøíkaz> "
1108
1109 #: g10/card-util.c:1492
1110 msgid "Admin-only command\n"
1111 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
1112
1113 #: g10/card-util.c:1523
1114 msgid "Admin commands are allowed\n"
1115 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
1116
1117 #: g10/card-util.c:1525
1118 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1119 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
1120
1121 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
1122 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1123 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
1124
1125 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:869
1126 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1127 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
1128
1129 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3820 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1130 #, c-format
1131 msgid "can't open `%s'\n"
1132 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
1133
1134 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
1135 #: g10/revoke.c:228
1136 #, c-format
1137 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1138 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
1139
1140 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
1141 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1142 #, c-format
1143 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1144 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
1145
1146 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1147 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1148 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
1149
1150 #: g10/delkey.c:135
1151 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1152 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
1153
1154 #: g10/delkey.c:147
1155 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1156 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
1157
1158 #: g10/delkey.c:155
1159 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1160 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
1161
1162 #: g10/delkey.c:165
1163 #, c-format
1164 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1165 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
1166
1167 #: g10/delkey.c:175
1168 msgid "ownertrust information cleared\n"
1169 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
1170
1171 #: g10/delkey.c:206
1172 #, c-format
1173 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1174 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
1175
1176 #: g10/delkey.c:208
1177 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1178 msgstr ""
1179 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
1180
1181 #: g10/encode.c:225 g10/sign.c:1291
1182 #, c-format
1183 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1184 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
1185
1186 #: g10/encode.c:230
1187 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1188 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
1189
1190 #: g10/encode.c:244
1191 #, c-format
1192 msgid "using cipher %s\n"
1193 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
1194
1195 #: g10/encode.c:254 g10/encode.c:558
1196 #, c-format
1197 msgid "`%s' already compressed\n"
1198 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
1199
1200 #: g10/encode.c:305 g10/encode.c:606 g10/sign.c:596
1201 #, c-format
1202 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1203 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
1204
1205 #: g10/encode.c:469
1206 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1207 msgstr ""
1208 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
1209
1210 #: g10/encode.c:494
1211 #, c-format
1212 msgid "reading from `%s'\n"
1213 msgstr "ètu z `%s'\n"
1214
1215 #: g10/encode.c:522
1216 msgid ""
1217 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1218 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
1219
1220 #: g10/encode.c:540
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1224 msgstr ""
1225 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1226
1227 #: g10/encode.c:650 g10/sign.c:968
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1231 "preferences\n"
1232 msgstr ""
1233 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
1234 "pøíjemce\n"
1235
1236 #: g10/encode.c:744
1237 #, c-format
1238 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1239 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1240
1241 #: g10/encode.c:814 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1242 #, c-format
1243 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1244 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
1245
1246 #: g10/encode.c:841
1247 #, c-format
1248 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1249 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
1250
1251 #: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
1252 #, c-format
1253 msgid "%s encrypted data\n"
1254 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
1255
1256 #: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
1257 #, c-format
1258 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1259 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
1260
1261 #: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
1262 msgid ""
1263 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1264 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
1265
1266 #: g10/encr-data.c:122
1267 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1268 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
1269
1270 #: g10/exec.c:51
1271 msgid "no remote program execution supported\n"
1272 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
1273
1274 #: g10/exec.c:315
1275 msgid ""
1276 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1277 msgstr ""
1278 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
1279 "nastaveny nebezpeènì\n"
1280
1281 #: g10/exec.c:345
1282 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1283 msgstr ""
1284 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
1285 "doèasné soubory (temp files)\n"
1286
1287 #: g10/exec.c:423
1288 #, c-format
1289 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1290 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
1291
1292 #: g10/exec.c:426
1293 #, c-format
1294 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1295 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
1296
1297 #: g10/exec.c:511
1298 #, c-format
1299 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1300 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
1301
1302 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1303 msgid "unnatural exit of external program\n"
1304 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
1305
1306 #: g10/exec.c:537
1307 msgid "unable to execute external program\n"
1308 msgstr "nelze spustit externí program\n"
1309
1310 #: g10/exec.c:554
1311 #, c-format
1312 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1313 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
1314
1315 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1316 #, c-format
1317 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1318 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
1319
1320 #: g10/exec.c:611
1321 #, c-format
1322 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1323 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
1324
1325 #: g10/export.c:63
1326 #, fuzzy
1327 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1328 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
1329
1330 #: g10/export.c:65
1331 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: g10/export.c:67
1335 #, fuzzy
1336 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1337 msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
1338
1339 #: g10/export.c:69
1340 #, fuzzy
1341 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1342 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
1343
1344 #: g10/export.c:71
1345 #, fuzzy
1346 msgid "remove unusable parts from key during export"
1347 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
1348
1349 #: g10/export.c:73
1350 msgid "remove as much as possible from key during export"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: g10/export.c:75
1354 msgid "export keys in an S-expression based format"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: g10/export.c:339
1358 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1359 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
1360
1361 #: g10/export.c:368
1362 #, c-format
1363 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1364 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
1365
1366 #: g10/export.c:376
1367 #, c-format
1368 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1369 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
1370
1371 #: g10/export.c:387
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1374 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
1375
1376 #: g10/export.c:538
1377 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: g10/export.c:561
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1383 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
1384
1385 #: g10/export.c:582
1386 #, c-format
1387 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1388 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
1389
1390 #: g10/export.c:631
1391 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1392 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
1393
1394 #: g10/getkey.c:153
1395 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1396 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1397
1398 #: g10/getkey.c:176
1399 msgid "[User ID not found]"
1400 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1401
1402 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1403 #: g10/getkey.c:1004
1404 #, c-format
1405 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 # c-format
1409 #: g10/getkey.c:1831
1410 #, c-format
1411 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1412 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1413
1414 #: g10/getkey.c:2385 g10/keyedit.c:3710
1415 #, c-format
1416 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1417 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1418
1419 #: g10/getkey.c:2616
1420 #, c-format
1421 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1422 msgstr "pou¾ívám podklíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1423
1424 #: g10/getkey.c:2663
1425 #, c-format
1426 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1427 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1428
1429 #: g10/gpg.c:365 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:54
1430 msgid ""
1431 "@Commands:\n"
1432 " "
1433 msgstr ""
1434 "@Pøíkazy:\n"
1435 " "
1436
1437 #: g10/gpg.c:367
1438 msgid "|[file]|make a signature"
1439 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
1440
1441 #: g10/gpg.c:368
1442 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1443 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
1444
1445 #: g10/gpg.c:369 sm/gpgsm.c:245
1446 msgid "make a detached signature"
1447 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
1448
1449 #: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:246
1450 msgid "encrypt data"
1451 msgstr "¹ifrovat data"
1452
1453 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1454 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1455 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
1456
1457 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1458 msgid "decrypt data (default)"
1459 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
1460
1461 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
1462 msgid "verify a signature"
1463 msgstr "verifikovat podpis"
1464
1465 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:251
1466 msgid "list keys"
1467 msgstr "vypsat seznam klíèù"
1468
1469 #: g10/gpg.c:380
1470 msgid "list keys and signatures"
1471 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
1472
1473 #: g10/gpg.c:381
1474 msgid "list and check key signatures"
1475 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
1476
1477 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:255
1478 msgid "list keys and fingerprints"
1479 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
1480
1481 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:253
1482 msgid "list secret keys"
1483 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
1484
1485 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
1486 msgid "generate a new key pair"
1487 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1488
1489 #: g10/gpg.c:385
1490 msgid "remove keys from the public keyring"
1491 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
1492
1493 #: g10/gpg.c:387
1494 msgid "remove keys from the secret keyring"
1495 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
1496
1497 #: g10/gpg.c:388
1498 msgid "sign a key"
1499 msgstr "podepsat klíè"
1500
1501 #: g10/gpg.c:389
1502 msgid "sign a key locally"
1503 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
1504
1505 #: g10/gpg.c:390
1506 msgid "sign or edit a key"
1507 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
1508
1509 #: g10/gpg.c:391
1510 msgid "generate a revocation certificate"
1511 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
1512
1513 #: g10/gpg.c:393
1514 msgid "export keys"
1515 msgstr "exportovat klíèe"
1516
1517 #: g10/gpg.c:394 sm/gpgsm.c:258
1518 msgid "export keys to a key server"
1519 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
1520
1521 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:259
1522 msgid "import keys from a key server"
1523 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
1524
1525 #: g10/gpg.c:397
1526 msgid "search for keys on a key server"
1527 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1528
1529 #: g10/gpg.c:399
1530 msgid "update all keys from a keyserver"
1531 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
1532
1533 #: g10/gpg.c:403
1534 msgid "import/merge keys"
1535 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
1536
1537 #: g10/gpg.c:406
1538 msgid "print the card status"
1539 msgstr "vytisknout stav karty"
1540
1541 #: g10/gpg.c:407
1542 msgid "change data on a card"
1543 msgstr "zmìnit data na kartì"
1544
1545 #: g10/gpg.c:408
1546 msgid "change a card's PIN"
1547 msgstr "zmìnit PIN karty"
1548
1549 #: g10/gpg.c:417
1550 msgid "update the trust database"
1551 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
1552
1553 #: g10/gpg.c:424
1554 msgid "|algo [files]|print message digests"
1555 msgstr "|algo [soubory]  vypi¹ hash"
1556
1557 #: g10/gpg.c:428 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1558 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
1559 msgid ""
1560 "@\n"
1561 "Options:\n"
1562 " "
1563 msgstr ""
1564 "@\n"
1565 "Mo¾nosti:\n"
1566 " "
1567
1568 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:280
1569 msgid "create ascii armored output"
1570 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
1571
1572 #: g10/gpg.c:432 sm/gpgsm.c:290
1573 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1574 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
1575
1576 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:326
1577 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1578 msgstr ""
1579 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
1580 " nebo de¹ifrování"
1581
1582 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:329
1583 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1584 msgstr ""
1585 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
1586 " komprimace)"
1587
1588 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:331
1589 msgid "use canonical text mode"
1590 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
1591
1592 #: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1593 msgid "use as output file"
1594 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
1595
1596 #: g10/gpg.c:476 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1597 msgid "do not make any changes"
1598 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
1599
1600 #: g10/gpg.c:477
1601 msgid "prompt before overwriting"
1602 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
1603
1604 #: g10/gpg.c:519
1605 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1606 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
1607
1608 #: g10/gpg.c:520
1609 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1610 msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
1611
1612 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
1613 msgid ""
1614 "@\n"
1615 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1616 msgstr ""
1617 "@\n"
1618 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
1619
1620 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
1621 msgid ""
1622 "@\n"
1623 "Examples:\n"
1624 "\n"
1625 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1626 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1627 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1628 " --list-keys [names]        show keys\n"
1629 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1630 msgstr ""
1631 "@\n"
1632 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
1633 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
1634 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
1635 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
1636 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
1637
1638 #: g10/gpg.c:743 g10/gpgv.c:96
1639 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1640 msgstr ""
1641 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1642 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
1643
1644 #: g10/gpg.c:760
1645 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1646 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1647
1648 #: g10/gpg.c:763
1649 msgid ""
1650 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1651 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1652 "default operation depends on the input data\n"
1653 msgstr ""
1654 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
1655 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
1656 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
1657
1658 #: g10/gpg.c:774 sm/gpgsm.c:530
1659 msgid ""
1660 "\n"
1661 "Supported algorithms:\n"
1662 msgstr ""
1663 "\n"
1664 "Podporované algoritmy:\n"
1665
1666 #: g10/gpg.c:777
1667 msgid "Pubkey: "
1668 msgstr "Veøejný klíè: "
1669
1670 #: g10/gpg.c:784 g10/keyedit.c:2313
1671 msgid "Cipher: "
1672 msgstr "©ifra: "
1673
1674 #: g10/gpg.c:791
1675 msgid "Hash: "
1676 msgstr "Hash: "
1677
1678 #: g10/gpg.c:798 g10/keyedit.c:2359
1679 msgid "Compression: "
1680 msgstr "Komprese: "
1681
1682 #: g10/gpg.c:882
1683 msgid "usage: gpg [options] "
1684 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
1685
1686 #: g10/gpg.c:1052 sm/gpgsm.c:682
1687 msgid "conflicting commands\n"
1688 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
1689
1690 #: g10/gpg.c:1070
1691 #, c-format
1692 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1693 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
1694
1695 # g10/g10.c:1179#, c-format
1696 #: g10/gpg.c:1267
1697 #, c-format
1698 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1699 msgstr ""
1700 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1701
1702 #: g10/gpg.c:1270
1703 #, c-format
1704 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1705 msgstr ""
1706 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1707
1708 #: g10/gpg.c:1273
1709 #, c-format
1710 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1711 msgstr ""
1712 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1713
1714 #: g10/gpg.c:1279
1715 #, c-format
1716 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1717 msgstr ""
1718 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
1719
1720 #: g10/gpg.c:1282
1721 #, c-format
1722 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1723 msgstr ""
1724 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
1725
1726 #: g10/gpg.c:1285
1727 #, c-format
1728 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1729 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
1730
1731 #: g10/gpg.c:1291
1732 #, c-format
1733 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1734 msgstr ""
1735 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
1736 "nebezpeènì `%s'\n"
1737
1738 #: g10/gpg.c:1294
1739 #, c-format
1740 msgid ""
1741 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1742 msgstr ""
1743 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
1744 "nebezpeènì `%s'\n"
1745
1746 #: g10/gpg.c:1297
1747 #, c-format
1748 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1749 msgstr ""
1750 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
1751 "nebezpeènì `%s'\n"
1752
1753 #: g10/gpg.c:1303
1754 #, c-format
1755 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1756 msgstr ""
1757 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
1758 "bezpeènì `%s'\n"
1759
1760 #: g10/gpg.c:1306
1761 #, c-format
1762 msgid ""
1763 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1764 msgstr ""
1765 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
1766 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1767
1768 #: g10/gpg.c:1309
1769 #, c-format
1770 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1771 msgstr ""
1772 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
1773 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1774
1775 # c-format
1776 #: g10/gpg.c:1452
1777 #, c-format
1778 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1779 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
1780
1781 #: g10/gpg.c:1545
1782 msgid "display photo IDs during key listings"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: g10/gpg.c:1547
1786 msgid "show policy URLs during signature listings"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: g10/gpg.c:1549
1790 #, fuzzy
1791 msgid "show all notations during signature listings"
1792 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1793
1794 #: g10/gpg.c:1551
1795 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: g10/gpg.c:1555
1799 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: g10/gpg.c:1557
1803 #, fuzzy
1804 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1805 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1806
1807 #: g10/gpg.c:1559
1808 msgid "show user ID validity during key listings"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: g10/gpg.c:1561
1812 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: g10/gpg.c:1563
1816 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: g10/gpg.c:1565
1820 #, fuzzy
1821 msgid "show the keyring name in key listings"
1822 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
1823
1824 #: g10/gpg.c:1567
1825 #, fuzzy
1826 msgid "show expiration dates during signature listings"
1827 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1828
1829 #: g10/gpg.c:1965
1830 #, c-format
1831 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1832 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
1833
1834 #: g10/gpg.c:2211 g10/gpg.c:2854 g10/gpg.c:2866
1835 #, c-format
1836 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1837 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
1838
1839 #: g10/gpg.c:2224
1840 #, c-format
1841 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1842 msgstr ""
1843 "¹ifra `%s' nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
1844 "bezpeènì\n"
1845
1846 #: g10/gpg.c:2379 g10/gpg.c:2391
1847 #, c-format
1848 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1849 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1850
1851 #: g10/gpg.c:2472
1852 #, c-format
1853 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1854 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
1855
1856 #: g10/gpg.c:2495 g10/gpg.c:2688 g10/keyedit.c:4067
1857 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1858 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
1859
1860 #: g10/gpg.c:2507
1861 #, c-format
1862 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1863 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
1864
1865 #: g10/gpg.c:2510
1866 msgid "invalid keyserver options\n"
1867 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
1868
1869 #: g10/gpg.c:2517
1870 #, c-format
1871 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1872 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
1873
1874 #: g10/gpg.c:2520
1875 msgid "invalid import options\n"
1876 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
1877
1878 #: g10/gpg.c:2527
1879 #, c-format
1880 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1881 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
1882
1883 #: g10/gpg.c:2530
1884 msgid "invalid export options\n"
1885 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
1886
1887 #: g10/gpg.c:2537
1888 #, c-format
1889 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1890 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
1891
1892 #: g10/gpg.c:2540
1893 msgid "invalid list options\n"
1894 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
1895
1896 #: g10/gpg.c:2548
1897 msgid "display photo IDs during signature verification"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: g10/gpg.c:2550
1901 msgid "show policy URLs during signature verification"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: g10/gpg.c:2552
1905 #, fuzzy
1906 msgid "show all notations during signature verification"
1907 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1908
1909 #: g10/gpg.c:2554
1910 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: g10/gpg.c:2558
1914 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: g10/gpg.c:2560
1918 #, fuzzy
1919 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1920 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1921
1922 #: g10/gpg.c:2562
1923 #, fuzzy
1924 msgid "show user ID validity during signature verification"
1925 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1926
1927 #: g10/gpg.c:2564
1928 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: g10/gpg.c:2566
1932 msgid "validate signatures with PKA data"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: g10/gpg.c:2568
1936 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: g10/gpg.c:2575
1940 #, c-format
1941 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1942 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1943
1944 #: g10/gpg.c:2578
1945 msgid "invalid verify options\n"
1946 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
1947
1948 #: g10/gpg.c:2585
1949 #, c-format
1950 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1951 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
1952
1953 #: g10/gpg.c:2759
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1956 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1957
1958 #: g10/gpg.c:2762
1959 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: g10/gpg.c:2843 sm/gpgsm.c:1231
1963 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1964 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:2847
1967 #, c-format
1968 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1969 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
1970
1971 #: g10/gpg.c:2856
1972 #, c-format
1973 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1974 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
1975
1976 #: g10/gpg.c:2859
1977 #, c-format
1978 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1979 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
1980
1981 #: g10/gpg.c:2874
1982 #, c-format
1983 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1984 msgstr "nelze spustit s nebezpeènou pamìtí vzhledem k %s\n"
1985
1986 #: g10/gpg.c:2888
1987 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1988 msgstr ""
1989 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
1990 "jako text\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:2894
1993 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1994 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
1995
1996 #: g10/gpg.c:2900
1997 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1998 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:2913
2001 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2002 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2003
2004 #: g10/gpg.c:2979 g10/gpg.c:3003 sm/gpgsm.c:1287
2005 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2006 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:2985 g10/gpg.c:3009 sm/gpgsm.c:1295
2009 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2010 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:2991
2013 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2014 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:2997
2017 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2018 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:3012
2021 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2022 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:3014
2025 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2026 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:3016
2029 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2030 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:3018
2033 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2034 msgstr ""
2035 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
2036 "2 nebo 3\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:3020
2039 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2040 msgstr ""
2041 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
2042 "nebo 3\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:3023
2045 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2046 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:3027
2049 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2050 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:3034
2053 msgid "invalid default preferences\n"
2054 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:3043
2057 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2058 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:3047
2061 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2062 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
2063
2064 #: g10/gpg.c:3051
2065 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2066 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:3084
2069 #, c-format
2070 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2071 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:3131
2074 #, c-format
2075 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2076 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:3136
2079 #, c-format
2080 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2081 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:3141
2084 #, c-format
2085 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2086 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:3233
2089 #, c-format
2090 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2091 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:3244
2094 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2095 msgstr ""
2096 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
2097
2098 #: g10/gpg.c:3255
2099 msgid "--store [filename]"
2100 msgstr "--store [jméno souboru]"
2101
2102 #: g10/gpg.c:3262
2103 msgid "--symmetric [filename]"
2104 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
2105
2106 #: g10/gpg.c:3264
2107 #, c-format
2108 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2109 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
2110
2111 #: g10/gpg.c:3274
2112 msgid "--encrypt [filename]"
2113 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
2114
2115 #: g10/gpg.c:3287
2116 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2117 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
2118
2119 #: g10/gpg.c:3289
2120 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2121 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2122
2123 #: g10/gpg.c:3292
2124 #, c-format
2125 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2126 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
2127
2128 #: g10/gpg.c:3310
2129 msgid "--sign [filename]"
2130 msgstr "--sign [jméno souboru]"
2131
2132 #: g10/gpg.c:3323
2133 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2134 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
2135
2136 #: g10/gpg.c:3338
2137 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2138 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
2139
2140 #: g10/gpg.c:3340
2141 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2142 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2143
2144 #: g10/gpg.c:3343
2145 #, c-format
2146 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2147 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
2148
2149 #: g10/gpg.c:3363
2150 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2151 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
2152
2153 #: g10/gpg.c:3372
2154 msgid "--clearsign [filename]"
2155 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
2156
2157 #: g10/gpg.c:3397
2158 msgid "--decrypt [filename]"
2159 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
2160
2161 #: g10/gpg.c:3405
2162 msgid "--sign-key user-id"
2163 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
2164
2165 #: g10/gpg.c:3409
2166 msgid "--lsign-key user-id"
2167 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
2168
2169 #: g10/gpg.c:3430
2170 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2171 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
2172
2173 #: g10/gpg.c:3515
2174 #, c-format
2175 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2176 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:3517
2179 #, c-format
2180 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2181 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2182
2183 #: g10/gpg.c:3519
2184 #, c-format
2185 msgid "key export failed: %s\n"
2186 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
2187
2188 #: g10/gpg.c:3530
2189 #, c-format
2190 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2191 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:3540
2194 #, c-format
2195 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2196 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:3591
2199 #, c-format
2200 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2201 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:3599
2204 #, c-format
2205 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2206 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:3689
2209 #, c-format
2210 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2211 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:3806
2214 msgid "[filename]"
2215 msgstr "[jméno souboru]"
2216
2217 #: g10/gpg.c:3810
2218 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2219 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:4121
2222 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2223 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:4123
2226 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2227 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
2228
2229 #: g10/gpg.c:4156
2230 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2231 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2232
2233 #: g10/gpgv.c:73
2234 msgid "take the keys from this keyring"
2235 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
2236
2237 #: g10/gpgv.c:75
2238 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2239 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
2240
2241 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2242 msgid "|FD|write status info to this FD"
2243 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
2244
2245 #: g10/gpgv.c:100
2246 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2247 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
2248
2249 #: g10/gpgv.c:103
2250 msgid ""
2251 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2252 "Check signatures against known trusted keys\n"
2253 msgstr ""
2254 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
2255 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
2256
2257 #: g10/helptext.c:51
2258 msgid ""
2259 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2260 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2261 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2262 msgstr ""
2263 "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
2264 "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
2265 "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
2266 "certifikátù\"."
2267
2268 #: g10/helptext.c:57
2269 msgid ""
2270 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2271 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2272 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2273 "ultimately trusted\n"
2274 msgstr ""
2275 "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
2276 "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
2277 "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
2278 "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
2279
2280 #: g10/helptext.c:64
2281 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2282 msgstr ""
2283 "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
2284
2285 #: g10/helptext.c:68
2286 msgid ""
2287 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2288 msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
2289
2290 #: g10/helptext.c:72
2291 msgid ""
2292 "Select the algorithm to use.\n"
2293 "\n"
2294 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2295 "for signatures.\n"
2296 "\n"
2297 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2298 "\n"
2299 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2300 "\n"
2301 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2302 msgstr ""
2303 "Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
2304 "\n"
2305 "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze pro\n"
2306 "podepisování.\n"
2307 "\n"
2308 "Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
2309 "\n"
2310 "RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
2311 "\n"
2312 "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
2313
2314 #: g10/helptext.c:86
2315 msgid ""
2316 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2317 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2318 "Please consult your security expert first."
2319 msgstr ""
2320 "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
2321 "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
2322 "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
2323
2324 #: g10/helptext.c:93
2325 msgid "Enter the size of the key"
2326 msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
2327
2328 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2329 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2330 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2331 msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
2332
2333 #: g10/helptext.c:107
2334 msgid ""
2335 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2336 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2337 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2338 "the given value as an interval."
2339 msgstr ""
2340 "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
2341 "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
2342 "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
2343 "zadanou hodnotu jako interval."
2344
2345 #: g10/helptext.c:119
2346 msgid "Enter the name of the key holder"
2347 msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
2348
2349 #: g10/helptext.c:124
2350 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2351 msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
2352
2353 #: g10/helptext.c:128
2354 msgid "Please enter an optional comment"
2355 msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
2356
2357 #: g10/helptext.c:133
2358 msgid ""
2359 "N  to change the name.\n"
2360 "C  to change the comment.\n"
2361 "E  to change the email address.\n"
2362 "O  to continue with key generation.\n"
2363 "Q  to to quit the key generation."
2364 msgstr ""
2365 "N  pro zmìnu názvu.\n"
2366 "C  pro zmìnu komentáøe.\n"
2367 "E  pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
2368 "O  pro pokraèování generování klíèe.\n"
2369 "Q  pro ukonèení generování klíèe."
2370
2371 #: g10/helptext.c:142
2372 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2373 msgstr "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
2374
2375 #: g10/helptext.c:150
2376 msgid ""
2377 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2378 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2379 "know how carefully you verified this.\n"
2380 "\n"
2381 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2382 "the\n"
2383 "    key.\n"
2384 "\n"
2385 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2386 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2387 "for\n"
2388 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2389 "user.\n"
2390 "\n"
2391 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2392 "could\n"
2393 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2394 "the\n"
2395 "    key against a photo ID.\n"
2396 "\n"
2397 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2398 "could\n"
2399 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2400 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2401 "a\n"
2402 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2403 "the\n"
2404 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2405 "exchange\n"
2406 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2407 "\n"
2408 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2409 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2410 "\"\n"
2411 "mean to you when you sign other keys.\n"
2412 "\n"
2413 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2414 msgstr ""
2415 "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
2416 "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
2417 "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
2418 "takové ovìøení.\n"
2419 "\n"
2420 "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
2421 "\n"
2422 "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
2423 "    v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
2424 "skuteènost.\n"
2425 "    To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
2426 "které\n"
2427 "    pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
2428 "\n"
2429 "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
2430 "    fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
2431 "    uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
2432 "\n"
2433 "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
2434 "    To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
2435 "    jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
2436 "    dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
2437 "    klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
2438 "    ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa uvedená \n"
2439 "    v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
2440 "\n"
2441 "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
2442 "pøíklady.\n"
2443 "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
2444 "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
2445 "\n"
2446 "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
2447
2448 #: g10/helptext.c:188
2449 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2450 msgstr ""
2451 "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
2452
2453 #: g10/helptext.c:192
2454 msgid ""
2455 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2456 "All certificates are then also lost!"
2457 msgstr ""
2458 "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
2459 "\".\n"
2460 "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
2461
2462 #: g10/helptext.c:197
2463 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2464 msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
2465
2466 #: g10/helptext.c:202
2467 msgid ""
2468 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2469 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2470 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2471 msgstr ""
2472 "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
2473 "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
2474 "ceritifikovaného tímto klíèem."
2475
2476 #: g10/helptext.c:207
2477 msgid ""
2478 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2479 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2480 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2481 "a trust connection through another already certified key."
2482 msgstr ""
2483 "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný klíè.\n"
2484 "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
2485 "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
2486 "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
2487
2488 #: g10/helptext.c:213
2489 msgid ""
2490 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2491 "your keyring."
2492 msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
2493
2494 #: g10/helptext.c:217
2495 msgid ""
2496 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2497 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2498 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2499 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2500 "a second one is available."
2501 msgstr ""
2502 "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
2503 "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
2504 "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
2505 "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
2506
2507 #: g10/helptext.c:225
2508 msgid ""
2509 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2510 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2511 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2512 msgstr ""
2513 "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
2514 "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
2515 "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
2516
2517 #: g10/helptext.c:232
2518 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2519 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
2520
2521 #: g10/helptext.c:238
2522 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2523 msgstr ""
2524 "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
2525 " napsal(a)."
2526
2527 #: g10/helptext.c:242
2528 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2529 msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
2530
2531 #: g10/helptext.c:247
2532 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2533 msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
2534
2535 #: g10/helptext.c:252
2536 msgid ""
2537 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2538 "file (which is shown in brackets) will be used."
2539 msgstr ""
2540 "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
2541 "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
2542
2543 #: g10/helptext.c:258
2544 msgid ""
2545 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2546 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2547 "  \"Key has been compromised\"\n"
2548 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2549 "      got access to your secret key.\n"
2550 "  \"Key is superseded\"\n"
2551 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2552 "  \"Key is no longer used\"\n"
2553 "      Use this if you have retired this key.\n"
2554 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2555 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2556 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2557 msgstr ""
2558 "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
2559 "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
2560 "  \"Klíè byl kompromitován\"\n"
2561 "      Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
2562 "       pøístup neoprávnìné osoby.\n"
2563 "  \"Klíè je nahrazen\"\n"
2564 "      Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
2565 "  \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
2566 "      Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
2567 "  \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
2568 "      Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl pou¾ívat;\n"
2569 "      normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
2570
2571 #: g10/helptext.c:274
2572 msgid ""
2573 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2574 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2575 "An empty line ends the text.\n"
2576 msgstr ""
2577 "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto revokaèního\n"
2578 "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
2579 "Text konèí prázdným øádkem.\n"
2580
2581 #: g10/helptext.c:289
2582 msgid "No help available"
2583 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2584
2585 #: g10/helptext.c:297
2586 #, c-format
2587 msgid "No help available for `%s'"
2588 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2589
2590 #: g10/import.c:96
2591 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: g10/import.c:98
2595 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: g10/import.c:100
2599 #, fuzzy
2600 msgid "do not update the trustdb after import"
2601 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
2602
2603 #: g10/import.c:102
2604 #, fuzzy
2605 msgid "create a public key when importing a secret key"
2606 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
2607
2608 #: g10/import.c:104
2609 msgid "only accept updates to existing keys"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: g10/import.c:106
2613 #, fuzzy
2614 msgid "remove unusable parts from key after import"
2615 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
2616
2617 #: g10/import.c:108
2618 msgid "remove as much as possible from key after import"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: g10/import.c:268
2622 #, c-format
2623 msgid "skipping block of type %d\n"
2624 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2625
2626 #: g10/import.c:277
2627 #, c-format
2628 msgid "%lu keys processed so far\n"
2629 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2630
2631 #: g10/import.c:294
2632 #, c-format
2633 msgid "Total number processed: %lu\n"
2634 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2635
2636 #: g10/import.c:296
2637 #, c-format
2638 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2639 msgstr "     pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2640
2641 #: g10/import.c:299
2642 #, c-format
2643 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2644 msgstr "          bez ID u¾ivatele: %lu\n"
2645
2646 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2647 #, c-format
2648 msgid "              imported: %lu"
2649 msgstr "                 importováno: %lu"
2650
2651 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2652 #, c-format
2653 msgid "             unchanged: %lu\n"
2654 msgstr "                 beze zmìn: %lu\n"
2655
2656 #: g10/import.c:309
2657 #, c-format
2658 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2659 msgstr "         nové ID u¾ivatelù: %lu\n"
2660
2661 #: g10/import.c:311
2662 #, c-format
2663 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2664 msgstr "             nové podklíèe: %lu\n"
2665
2666 #: g10/import.c:313
2667 #, c-format
2668 msgid "        new signatures: %lu\n"
2669 msgstr "              nové podpisy: %lu\n"
2670
2671 #: g10/import.c:315
2672 #, c-format
2673 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2674 msgstr "       nové revokace klíèù: %lu\n"
2675
2676 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2677 #, c-format
2678 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2679 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2680
2681 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2682 #, c-format
2683 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2684 msgstr "   importované tajné klíèe: %lu\n"
2685
2686 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2687 #, c-format
2688 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2689 msgstr "     tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2690
2691 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2692 #, c-format
2693 msgid "          not imported: %lu\n"
2694 msgstr "             neimportováno: %lu\n"
2695
2696 #: g10/import.c:325
2697 #, c-format
2698 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2699 msgstr "         odstranìné podpisy: %lu\n"
2700
2701 #: g10/import.c:327
2702 #, c-format
2703 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2704 msgstr " odstranìné u¾ivatelské ID: %lu\n"
2705
2706 #: g10/import.c:568
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid ""
2709 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2710 "algorithms on these user IDs:\n"
2711 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2712
2713 #: g10/import.c:606
2714 #, c-format
2715 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2716 msgstr "         \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2717
2718 #: g10/import.c:618
2719 #, c-format
2720 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2721 msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2722
2723 #: g10/import.c:630
2724 #, c-format
2725 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2726 msgstr "         \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2727
2728 #: g10/import.c:643
2729 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2730 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2731
2732 #: g10/import.c:645
2733 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2734 msgstr ""
2735 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2736
2737 #: g10/import.c:669
2738 #, c-format
2739 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2740 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2741
2742 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2743 #, c-format
2744 msgid "key %s: no user ID\n"
2745 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2746
2747 #: g10/import.c:748
2748 #, c-format
2749 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2750 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2751
2752 # c-format
2753 #: g10/import.c:763
2754 #, c-format
2755 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2756 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2757
2758 #: g10/import.c:769
2759 #, c-format
2760 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2761 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2762
2763 #: g10/import.c:771
2764 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2765 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2766
2767 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2768 #, c-format
2769 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2770 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2771
2772 #: g10/import.c:787
2773 #, c-format
2774 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2775 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2776
2777 #: g10/import.c:796
2778 #, c-format
2779 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2780 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2781
2782 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2783 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2784 #, c-format
2785 msgid "writing to `%s'\n"
2786 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2787
2788 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2789 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2790 #, c-format
2791 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2792 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2793
2794 #: g10/import.c:824
2795 #, c-format
2796 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2797 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2798
2799 #: g10/import.c:848
2800 #, c-format
2801 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2802 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2803
2804 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2805 #, c-format
2806 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2807 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2808
2809 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2810 #, c-format
2811 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2812 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2813
2814 #: g10/import.c:910
2815 #, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2817 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2818
2819 #: g10/import.c:913
2820 #, c-format
2821 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2822 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2823
2824 #: g10/import.c:916
2825 #, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2827 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2828
2829 #: g10/import.c:919
2830 #, c-format
2831 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2832 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2833
2834 #: g10/import.c:922
2835 #, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2837 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2838
2839 #: g10/import.c:925
2840 #, c-format
2841 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2842 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2843
2844 #: g10/import.c:928
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2847 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2848
2849 #: g10/import.c:931
2850 #, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2852 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2853
2854 #: g10/import.c:934
2855 #, c-format
2856 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2857 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2858
2859 #: g10/import.c:937
2860 #, c-format
2861 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2862 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2863
2864 #: g10/import.c:960
2865 #, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2867 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
2868
2869 #: g10/import.c:1123
2870 #, c-format
2871 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2872 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2873
2874 #: g10/import.c:1134
2875 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2876 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
2877
2878 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2879 #, c-format
2880 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2881 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2882
2883 #: g10/import.c:1162
2884 #, c-format
2885 msgid "key %s: secret key imported\n"
2886 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1192
2889 #, c-format
2890 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2891 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1202
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2896 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1232
2899 #, c-format
2900 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2901 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1275
2904 #, c-format
2905 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2906 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1307
2909 #, c-format
2910 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2911 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1373
2914 #, c-format
2915 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2916 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1388
2919 #, c-format
2920 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2921 msgstr ""
2922 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id  \"%s"
2923 "\"\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1390
2926 #, c-format
2927 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2928 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1408
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2933 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2936 #, c-format
2937 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2938 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1421
2941 #, c-format
2942 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2943 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1436
2946 #, c-format
2947 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2948 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1458
2951 #, c-format
2952 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2953 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1471
2956 #, c-format
2957 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2958 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1486
2961 #, c-format
2962 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2963 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1528
2966 #, c-format
2967 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2968 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1549
2971 #, c-format
2972 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2973 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1576
2976 #, c-format
2977 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2978 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1586
2981 #, c-format
2982 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2983 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2984
2985 #: g10/import.c:1603
2986 #, c-format
2987 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2988 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1617
2991 #, c-format
2992 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2993 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2994
2995 #: g10/import.c:1625
2996 #, c-format
2997 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2998 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1725
3001 #, c-format
3002 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3003 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1787
3006 #, c-format
3007 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3008 msgstr ""
3009 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
3010
3011 #: g10/import.c:1801
3012 #, c-format
3013 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3014 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1860
3017 #, c-format
3018 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3019 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1894
3022 #, c-format
3023 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3024 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
3025
3026 #: g10/import.c:2283
3027 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3028 msgstr "POZNÁMKA: S/N klíèe neodpovídá S/N karty\n"
3029
3030 #: g10/import.c:2291
3031 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3032 msgstr "POZNÁMKA: primární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3033
3034 #: g10/import.c:2293
3035 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3036 msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3037
3038 #: g10/keydb.c:170
3039 #, c-format
3040 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3041 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
3042
3043 #: g10/keydb.c:176
3044 #, c-format
3045 msgid "keyring `%s' created\n"
3046 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
3047
3048 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3049 #, c-format
3050 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3051 msgstr "zdroj bloku klíèe `%s': %s\n"
3052
3053 #: g10/keydb.c:699
3054 #, c-format
3055 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3056 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:267
3059 msgid "[revocation]"
3060 msgstr "[revokace]"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:268
3063 msgid "[self-signature]"
3064 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3067 msgid "1 bad signature\n"
3068 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3071 #, c-format
3072 msgid "%d bad signatures\n"
3073 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3076 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3077 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3080 #, c-format
3081 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3082 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3085 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3086 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3089 #, c-format
3090 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3091 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:358
3094 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3095 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:360
3098 #, c-format
3099 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3100 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3103 msgid ""
3104 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3105 "keys\n"
3106 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3107 "etc.)\n"
3108 msgstr ""
3109 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
3110 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
3111 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
3112 "\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3115 #, c-format
3116 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3117 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3120 #, c-format
3121 msgid "  %d = I trust fully\n"
3122 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:440
3125 msgid ""
3126 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3127 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3128 "trust signatures on your behalf.\n"
3129 msgstr ""
3130 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
3131 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
3132 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:456
3135 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3136 msgstr ""
3137 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
3138 "podpis bez omezení na doménu.\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:600
3141 #, c-format
3142 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3143 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
3144
3145 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3146 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
3147 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3148 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
3149
3150 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3151 #: g10/keyedit.c:1751
3152 msgid "  Unable to sign.\n"
3153 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:628
3156 #, c-format
3157 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3158 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
3159
3160 #: g10/keyedit.c:656
3161 #, c-format
3162 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3163 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
3164
3165 #: g10/keyedit.c:684
3166 #, c-format
3167 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3168 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" je pøipraveno k podpisu."
3169
3170 #: g10/keyedit.c:686
3171 msgid "Sign it? (y/N) "
3172 msgstr "Podepsat? (a/N) "
3173
3174 #: g10/keyedit.c:708
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "The self-signature on \"%s\"\n"
3178 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3179 msgstr ""
3180 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
3181 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:717
3184 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3185 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
3186
3187 #: g10/keyedit.c:731
3188 #, c-format
3189 msgid ""
3190 "Your current signature on \"%s\"\n"
3191 "has expired.\n"
3192 msgstr ""
3193 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
3194 "vypr¹ela.\n"
3195 "\n"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:735
3198 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3199 msgstr ""
3200 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
3201 "N) "
3202
3203 #: g10/keyedit.c:756
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "Your current signature on \"%s\"\n"
3207 "is a local signature.\n"
3208 msgstr ""
3209 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
3210 "je pouze lokální.\n"
3211 "\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:760
3214 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3215 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
3216
3217 #: g10/keyedit.c:781
3218 #, c-format
3219 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3220 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:784
3223 #, c-format
3224 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3225 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:789
3228 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3229 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
3230
3231 #: g10/keyedit.c:811
3232 #, c-format
3233 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3234 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:826
3237 msgid "This key has expired!"
3238 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:844
3241 #, c-format
3242 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3243 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:850
3246 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3247 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
3248
3249 #: g10/keyedit.c:890
3250 msgid ""
3251 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3252 "mode.\n"
3253 msgstr ""
3254 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:892
3257 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3258 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:917
3261 msgid ""
3262 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3263 "belongs\n"
3264 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3265 msgstr ""
3266 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
3267 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
3268 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:922
3271 #, c-format
3272 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3273 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:924
3276 #, c-format
3277 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3278 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:926
3281 #, c-format
3282 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3283 msgstr "   (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:928
3286 #, c-format
3287 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3288 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:934
3291 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3292 msgstr "Va¹ výbìr? (pro více informací vlo¾te '?'): "
3293
3294 #: g10/keyedit.c:958
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3298 "key \"%s\" (%s)\n"
3299 msgstr ""
3300 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
3301 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:965
3304 msgid "This will be a self-signature.\n"
3305 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:971
3308 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3309 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:979
3312 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3313 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:989
3316 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3317 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:996
3320 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3321 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:1003
3324 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3325 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:1008
3328 msgid "I have checked this key casually.\n"
3329 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:1013
3332 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3333 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:1023
3336 msgid "Really sign? (y/N) "
3337 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
3338
3339 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
3340 #: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
3341 #, c-format
3342 msgid "signing failed: %s\n"
3343 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1133
3346 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3347 msgstr ""
3348 "K dispozici je jen kontrolní souèet klíèe nebo je klíè na kartì - passphrase "
3349 "nelze zmìnit.\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3383
3352 msgid "This key is not protected.\n"
3353 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3371 g10/revoke.c:539
3356 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3357 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3386
3360 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3361 msgstr "Tajná èást primárního klíèe jsou ulo¾eny na kartì.\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3390
3364 msgid "Key is protected.\n"
3365 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1180
3368 #, c-format
3369 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3370 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1186
3373 msgid ""
3374 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3375 "\n"
3376 msgstr ""
3377 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
3378 "\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3381 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3382 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1200
3385 msgid ""
3386 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3387 "\n"
3388 msgstr ""
3389 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3390 "\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1203
3393 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3394 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1274
3397 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3398 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1360
3401 msgid "save and quit"
3402 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1363
3405 msgid "show key fingerprint"
3406 msgstr "vypsat fingerprint klíèe"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1364
3409 msgid "list key and user IDs"
3410 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1366
3413 msgid "select user ID N"
3414 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1367
3417 msgid "select subkey N"
3418 msgstr "vyberte podklíè N"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1368
3421 msgid "check signatures"
3422 msgstr "kontrolovat podpisy"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1373
3425 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3426 msgstr "podepsat vybrané ID u¾ivatele [* ní¾e jsou uvedeny relevantní pøíkazy]"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1378
3429 msgid "sign selected user IDs locally"
3430 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID lokálnì"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1380
3433 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3434 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID dùvìryhodným podpisem"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1382
3437 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3438 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID nerevokovatelným podpisem"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1386
3441 msgid "add a user ID"
3442 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1388
3445 msgid "add a photo ID"
3446 msgstr "pøidat fotografický ID"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1390
3449 msgid "delete selected user IDs"
3450 msgstr "smazat vybrané ID u¾ivatele"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1395
3453 msgid "add a subkey"
3454 msgstr "pøidat podklíèy"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1399
3457 msgid "add a key to a smartcard"
3458 msgstr "pøidat klíè na kartu"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1401
3461 msgid "move a key to a smartcard"
3462 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1403
3465 msgid "move a backup key to a smartcard"
3466 msgstr "pøesunout zálo¾ní klíè na kartu"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1407
3469 msgid "delete selected subkeys"
3470 msgstr "smazat vybrané podklíèe"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1409
3473 msgid "add a revocation key"
3474 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1411
3477 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3478 msgstr "smazat podpisy z vybraných u¾ivatelských ID"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1413
3481 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3482 msgstr "zmìnit datum expirace pro klíè nebo vybrané podklíèe"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1415
3485 msgid "flag the selected user ID as primary"
3486 msgstr "oznaèit vybrané u¾ivatelské ID jako primární"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1417
3489 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3490 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1420
3493 msgid "list preferences (expert)"
3494 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1422
3497 msgid "list preferences (verbose)"
3498 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1424
3501 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3502 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1429
3505 #, fuzzy
3506 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3507 msgstr "nastavit URL preferovaného server klíèù pro vybrané u¾ivatelské ID"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1431
3510 #, fuzzy
3511 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3512 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1433
3515 msgid "change the passphrase"
3516 msgstr "zmìnit heslo"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1437
3519 msgid "change the ownertrust"
3520 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1439
3523 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3524 msgstr "revokovat podpisu na vybraných u¾ivatelských ID"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1441
3527 msgid "revoke selected user IDs"
3528 msgstr "revokovat vybrané u¾ivatelské ID"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1446
3531 msgid "revoke key or selected subkeys"
3532 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1447
3535 msgid "enable key"
3536 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1448
3539 msgid "disable key"
3540 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1449
3543 msgid "show selected photo IDs"
3544 msgstr "ukázat vybrané fotografické ID"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1451
3547 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1453
3551 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1571
3555 #, c-format
3556 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3557 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1589
3560 msgid "Secret key is available.\n"
3561 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1672
3564 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3565 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1680
3568 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3569 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1699
3572 msgid ""
3573 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3574 "(lsign),\n"
3575 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3576 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3577 msgstr ""
3578 "* Pøíkaz `sign' mù¾e být pou¾it s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n"
3579 "  s prefixem `t' pro dùvìryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený "
3580 "podpis\n"
3581 "  (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací  (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1739
3584 msgid "Key is revoked."
3585 msgstr "Klíè revokován."
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1758
3588 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3589 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1765
3592 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3593 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1774
3596 #, c-format
3597 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3598 msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1797
3601 #, c-format
3602 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3603 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
3606 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3607 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1821
3610 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3611 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1823
3614 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3615 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1824
3618 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3619 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1874
3622 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3623 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1886
3626 msgid "You must select exactly one key.\n"
3627 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1914
3630 msgid "Command expects a filename argument\n"
3631 msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1928
3634 #, c-format
3635 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3636 msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1945
3639 #, c-format
3640 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3641 msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1969
3644 msgid "You must select at least one key.\n"
3645 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1972
3648 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3649 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1973
3652 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3653 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3654
3655 #: g10/keyedit.c:2008
3656 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3657 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3658
3659 #: g10/keyedit.c:2009
3660 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3661 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3662
3663 #: g10/keyedit.c:2027
3664 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3665 msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) "
3666
3667 #: g10/keyedit.c:2038
3668 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3669 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) "
3670
3671 #: g10/keyedit.c:2040
3672 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3673 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) "
3674
3675 #: g10/keyedit.c:2090
3676 msgid ""
3677 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3678 msgstr ""
3679 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3680 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:2132
3683 msgid "Set preference list to:\n"
3684 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:2138
3687 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3688 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3689
3690 #: g10/keyedit.c:2140
3691 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3692 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3693
3694 #: g10/keyedit.c:2208
3695 msgid "Save changes? (y/N) "
3696 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3697
3698 #: g10/keyedit.c:2211
3699 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3700 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3701
3702 #: g10/keyedit.c:2221
3703 #, c-format
3704 msgid "update failed: %s\n"
3705 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:2228
3708 #, c-format
3709 msgid "update secret failed: %s\n"
3710 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:2235
3713 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3714 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2336
3717 msgid "Digest: "
3718 msgstr "Hash: "
3719
3720 #: g10/keyedit.c:2388
3721 msgid "Features: "
3722 msgstr "Vlastnosti: "
3723
3724 #: g10/keyedit.c:2399
3725 msgid "Keyserver no-modify"
3726 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
3729 msgid "Preferred keyserver: "
3730 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3731
3732 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Notations: "
3735 msgstr ""
3736 "@\n"
3737 "Mo¾nosti:\n"
3738 " "
3739
3740 #: g10/keyedit.c:2633
3741 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3742 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2692
3745 #, c-format
3746 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3747 msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2713
3750 #, c-format
3751 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3752 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s "
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2719
3755 msgid "(sensitive)"
3756 msgstr "(citlivá informace)"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3759 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3760 #, c-format
3761 msgid "created: %s"
3762 msgstr "vytvoøen: %s"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3765 #, c-format
3766 msgid "revoked: %s"
3767 msgstr "revokován: %s"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3770 #, c-format
3771 msgid "expired: %s"
3772 msgstr "platnost skonèila: %s"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
3775 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3776 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3777 #, c-format
3778 msgid "expires: %s"
3779 msgstr "platnost skonèí: %s"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2744
3782 #, c-format
3783 msgid "usage: %s"
3784 msgstr "pou¾ití: %s"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2759
3787 #, c-format
3788 msgid "trust: %s"
3789 msgstr "dùvìra: %s"
3790
3791 #: g10/keyedit.c:2763
3792 #, c-format
3793 msgid "validity: %s"
3794 msgstr "platnost: %s"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2770
3797 msgid "This key has been disabled"
3798 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
3801 msgid "card-no: "
3802 msgstr "èíslo karty: "
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2822
3805 msgid ""
3806 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3807 "unless you restart the program.\n"
3808 msgstr ""
3809 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3810 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
3813 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3814 msgid "revoked"
3815 msgstr "revokován"
3816
3817 #: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
3818 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3819 msgid "expired"
3820 msgstr "platnost skonèila"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:2953
3823 msgid ""
3824 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3825 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3826 msgstr ""
3827 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární.  Tento pøíkaz\n"
3828 "              mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:3014
3831 msgid ""
3832 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3833 "versions\n"
3834 "         of PGP to reject this key.\n"
3835 msgstr ""
3836 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3837 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
3840 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3841 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3842
3843 #: g10/keyedit.c:3025
3844 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3845 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:3165
3848 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3849 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:3175
3852 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3853 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:3179
3856 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3857 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:3185
3860 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3861 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:3199
3864 #, c-format
3865 msgid "Deleted %d signature.\n"
3866 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:3200
3869 #, c-format
3870 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3871 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:3203
3874 msgid "Nothing deleted.\n"
3875 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3876
3877 #: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
3878 msgid "invalid"
3879 msgstr "neplatný"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:3252
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3884 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:3344
3887 msgid ""
3888 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3889 "cause\n"
3890 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3891 msgstr ""
3892 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
3893 "          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:3355
3896 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3897 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:3375
3900 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3901 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
3902
3903 #: g10/keyedit.c:3400
3904 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3905 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
3906
3907 #: g10/keyedit.c:3415
3908 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3909 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:3437
3912 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3913 msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:3456
3916 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3917 msgstr ""
3918 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:3462
3921 msgid ""
3922 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3923 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
3924
3925 #: g10/keyedit.c:3523
3926 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3927 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:3529
3930 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3931 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden podklíè.\n"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:3533
3934 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3935 msgstr "Mìním dobu expirace podklíèe.\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3536
3938 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3939 msgstr "Mìním dobu expirace primárního klíèe.\n"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:3582
3942 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3943 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:3598
3946 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3947 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3671
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3952 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s není køí¾ovì certifikován\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3677
3955 #, c-format
3956 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3839
3960 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3961 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
3964 #, c-format
3965 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3966 msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:4049
3969 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3970 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
3971
3972 #: g10/keyedit.c:4129
3973 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3974 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
3975
3976 #: g10/keyedit.c:4130
3977 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3978 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
3979
3980 #: g10/keyedit.c:4192
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Enter the notation: "
3983 msgstr "Podepisovací notace: "
3984
3985 #: g10/keyedit.c:4341
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Proceed? (y/N) "
3988 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
3989
3990 #: g10/keyedit.c:4405
3991 #, c-format
3992 msgid "No user ID with index %d\n"
3993 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:4463
3996 #, c-format
3997 msgid "No user ID with hash %s\n"
3998 msgstr "Neexistuje u¾ivatelské ID s hashem %s\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:4490
4001 #, c-format
4002 msgid "No subkey with index %d\n"
4003 msgstr "Neexistuje podklíè s indexem %d\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:4625
4006 #, c-format
4007 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4008 msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
4011 #, c-format
4012 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4013 msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
4016 msgid " (non-exportable)"
4017 msgstr " (neexportovatelné)"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:4634
4020 #, c-format
4021 msgid "This signature expired on %s.\n"
4022 msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:4638
4025 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4026 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
4027
4028 #: g10/keyedit.c:4642
4029 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4030 msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:4669
4033 #, c-format
4034 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4035 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
4036
4037 #: g10/keyedit.c:4695
4038 msgid " (non-revocable)"
4039 msgstr " (nerevokovatelné)"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:4702
4042 #, c-format
4043 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4044 msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:4724
4047 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4048 msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:4744
4051 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4052 msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
4053
4054 #: g10/keyedit.c:4774
4055 msgid "no secret key\n"
4056 msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:4844
4059 #, c-format
4060 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4061 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:4861
4064 #, c-format
4065 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4066 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:4925
4069 #, c-format
4070 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4071 msgstr "Klíè %s je ji¾ revokován.\n"
4072
4073 #: g10/keyedit.c:4987
4074 #, c-format
4075 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4076 msgstr "Podklíè %s je ji¾ revokován.\n"
4077
4078 #: g10/keyedit.c:5082
4079 #, c-format
4080 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4081 msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"
4082
4083 #: g10/keygen.c:265
4084 #, c-format
4085 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4086 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
4087
4088 #: g10/keygen.c:272
4089 msgid "too many cipher preferences\n"
4090 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro ¹ifrování\n"
4091
4092 #: g10/keygen.c:274
4093 msgid "too many digest preferences\n"
4094 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro vzorkování\n"
4095
4096 #: g10/keygen.c:276
4097 msgid "too many compression preferences\n"
4098 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro komprimaci\n"
4099
4100 #: g10/keygen.c:401
4101 #, c-format
4102 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4103 msgstr "neplatná polo¾ka `%s' v øetìzci s pøedvolbami\n"
4104
4105 #: g10/keygen.c:875
4106 msgid "writing direct signature\n"
4107 msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
4108
4109 #: g10/keygen.c:914
4110 msgid "writing self signature\n"
4111 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
4112
4113 #: g10/keygen.c:964
4114 msgid "writing key binding signature\n"
4115 msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
4116
4117 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4118 #: g10/keygen.c:2934
4119 #, c-format
4120 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4121 msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
4122
4123 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2940
4124 #, c-format
4125 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4126 msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
4127
4128 #: g10/keygen.c:1276
4129 msgid ""
4130 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: g10/keygen.c:1492
4134 msgid "Sign"
4135 msgstr "Podepisování"
4136
4137 #: g10/keygen.c:1495
4138 msgid "Certify"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: g10/keygen.c:1498
4142 msgid "Encrypt"
4143 msgstr "©ifrování"
4144
4145 #: g10/keygen.c:1501
4146 msgid "Authenticate"
4147 msgstr "Autentizace"
4148
4149 #: g10/keygen.c:1509
4150 msgid "SsEeAaQq"
4151 msgstr "SsEeAaQq"
4152
4153 #: g10/keygen.c:1528
4154 #, c-format
4155 msgid "Possible actions for a %s key: "
4156 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
4157
4158 #: g10/keygen.c:1532
4159 msgid "Current allowed actions: "
4160 msgstr "Aktuálnì povolené akce: "
4161
4162 #: g10/keygen.c:1537
4163 #, c-format
4164 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4165 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
4166
4167 #: g10/keygen.c:1540
4168 #, c-format
4169 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4170 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost ¹ifrovat\n"
4171
4172 #: g10/keygen.c:1543
4173 #, c-format
4174 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4175 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
4176
4177 #: g10/keygen.c:1546
4178 #, c-format
4179 msgid "   (%c) Finished\n"
4180 msgstr "   (%c) Konec\n"
4181
4182 #: g10/keygen.c:1602
4183 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4184 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
4185
4186 #: g10/keygen.c:1604
4187 #, c-format
4188 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4189 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
4190
4191 #: g10/keygen.c:1605
4192 #, c-format
4193 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4194 msgstr "   (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
4195
4196 #: g10/keygen.c:1607
4197 #, c-format
4198 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4199 msgstr "   (%d) DSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
4200
4201 #: g10/keygen.c:1609
4202 #, c-format
4203 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4204 msgstr "   (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
4205
4206 #: g10/keygen.c:1610
4207 #, c-format
4208 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4209 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:1612
4212 #, c-format
4213 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4214 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:1614
4217 #, c-format
4218 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4219 msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:1683
4222 #, c-format
4223 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4224 msgstr "Pár DSA klíèù DSA dlouhý %u bitù.\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:1693
4227 #, c-format
4228 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4229 msgstr "klíè %s mù¾e mít délku v intervalu %u a¾ %u bitù.\n"
4230
4231 #: g10/keygen.c:1700
4232 #, c-format
4233 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4234 msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
4235
4236 #: g10/keygen.c:1714
4237 #, c-format
4238 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4239 msgstr "velikost klíèe %s musí být v intervalu %u-%u\n"
4240
4241 #: g10/keygen.c:1720
4242 #, c-format
4243 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4244 msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4247 #, c-format
4248 msgid "rounded up to %u bits\n"
4249 msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
4250
4251 #: g10/keygen.c:1779
4252 msgid ""
4253 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4254 "         0 = key does not expire\n"
4255 "      <n>  = key expires in n days\n"
4256 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4257 "      <n>m = key expires in n months\n"
4258 "      <n>y = key expires in n years\n"
4259 msgstr ""
4260 "Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
4261 "         0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
4262 "      <n>  = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
4263 "      <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
4264 "      <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
4265 "      <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
4266
4267 #: g10/keygen.c:1790
4268 msgid ""
4269 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4270 "         0 = signature does not expire\n"
4271 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4272 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4273 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4274 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4275 msgstr ""
4276 "Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
4277 "         0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
4278 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
4279 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
4280 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
4281 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
4282
4283 #: g10/keygen.c:1813
4284 msgid "Key is valid for? (0) "
4285 msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
4286
4287 #: g10/keygen.c:1818
4288 #, c-format
4289 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4290 msgstr "Podpis je platný pro? (%s) "
4291
4292 #: g10/keygen.c:1836
4293 msgid "invalid value\n"
4294 msgstr "neplatná hodnota\n"
4295
4296 #: g10/keygen.c:1843
4297 msgid "Key does not expire at all\n"
4298 msgstr "Platnost klíèe nikdy neskonèí\n"
4299
4300 #: g10/keygen.c:1844
4301 msgid "Signature does not expire at all\n"
4302 msgstr "Platnost podpisu nikdy neskonèí\n"
4303
4304 #: g10/keygen.c:1849
4305 #, c-format
4306 msgid "Key expires at %s\n"
4307 msgstr "Platnost klíèe skonèí v %s\n"
4308
4309 #: g10/keygen.c:1850
4310 #, c-format
4311 msgid "Signature expires at %s\n"
4312 msgstr "Platnost podpisu skonèí v %s\n"
4313
4314 #: g10/keygen.c:1854
4315 msgid ""
4316 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4317 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4318 msgstr ""
4319 "Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
4320 "V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
4321
4322 #: g10/keygen.c:1861
4323 msgid "Is this correct? (y/N) "
4324 msgstr "Je to správnì (a/N)? "
4325
4326 #: g10/keygen.c:1884
4327 msgid ""
4328 "\n"
4329 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4330 "ID\n"
4331 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4332 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4333 "\n"
4334 msgstr ""
4335 "\n"
4336 "Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
4337 "program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
4338 "v tomto tvaru:\n"
4339 "    \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
4340 "\n"
4341
4342 #: g10/keygen.c:1897
4343 msgid "Real name: "
4344 msgstr "Jméno a pøíjmení: "
4345
4346 #: g10/keygen.c:1905
4347 msgid "Invalid character in name\n"
4348 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
4349
4350 #: g10/keygen.c:1907
4351 msgid "Name may not start with a digit\n"
4352 msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
4353
4354 #: g10/keygen.c:1909
4355 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4356 msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
4357
4358 #: g10/keygen.c:1917
4359 msgid "Email address: "
4360 msgstr "E-mailová adresa: "
4361
4362 #: g10/keygen.c:1923
4363 msgid "Not a valid email address\n"
4364 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4365
4366 #: g10/keygen.c:1931
4367 msgid "Comment: "
4368 msgstr "Komentáø: "
4369
4370 #: g10/keygen.c:1937
4371 msgid "Invalid character in comment\n"
4372 msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
4373
4374 #: g10/keygen.c:1959
4375 #, c-format
4376 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4377 msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
4378
4379 #: g10/keygen.c:1965
4380 #, c-format
4381 msgid ""
4382 "You selected this USER-ID:\n"
4383 "    \"%s\"\n"
4384 "\n"
4385 msgstr ""
4386 "Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
4387 "    \"%s\"\n"
4388 "\n"
4389
4390 #: g10/keygen.c:1970
4391 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4392 msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
4393
4394 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4395 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4396 #. string which should be translated accordingly and the
4397 #. letter changed to match the one in the answer string.
4398 #.
4399 #. n = Change name
4400 #. c = Change comment
4401 #. e = Change email
4402 #. o = Okay (ready, continue)
4403 #. q = Quit
4404 #.
4405 #: g10/keygen.c:1986
4406 msgid "NnCcEeOoQq"
4407 msgstr "jJkKeEPpUu"
4408
4409 #: g10/keygen.c:1996
4410 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4411 msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
4412
4413 #: g10/keygen.c:1997
4414 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4415 msgstr ""
4416 "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
4417 "program? "
4418
4419 #: g10/keygen.c:2016
4420 msgid "Please correct the error first\n"
4421 msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
4422
4423 #: g10/keygen.c:2056
4424 msgid ""
4425 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4426 "\n"
4427 msgstr ""
4428 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
4429 "\n"
4430
4431 #: g10/keygen.c:2066
4432 #, c-format
4433 msgid "%s.\n"
4434 msgstr "%s.\n"
4435
4436 #: g10/keygen.c:2072
4437 msgid ""
4438 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4439 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4440 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4441 "\n"
4442 msgstr ""
4443 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
4444 "Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
4445 "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
4446 "\n"
4447
4448 #: g10/keygen.c:2094
4449 msgid ""
4450 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4451 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4452 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4453 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4454 msgstr ""
4455 "Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
4456 "provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
4457 "my¹í,\n"
4458 "pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
4459 "entropie.\n"
4460
4461 #: g10/keygen.c:2879
4462 msgid "Key generation canceled.\n"
4463 msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
4464
4465 #: g10/keygen.c:3091 g10/keygen.c:3236
4466 #, c-format
4467 msgid "writing public key to `%s'\n"
4468 msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
4469
4470 #: g10/keygen.c:3093 g10/keygen.c:3239
4471 #, c-format
4472 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4473 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4474
4475 #: g10/keygen.c:3096 g10/keygen.c:3242
4476 #, c-format
4477 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4478 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4479
4480 #: g10/keygen.c:3225
4481 #, c-format
4482 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4483 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
4484
4485 #: g10/keygen.c:3231
4486 #, c-format
4487 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4488 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
4489
4490 #: g10/keygen.c:3249
4491 #, c-format
4492 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4493 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
4494
4495 #: g10/keygen.c:3256
4496 #, c-format
4497 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4498 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
4499
4500 #: g10/keygen.c:3279
4501 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4502 msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
4503
4504 #: g10/keygen.c:3290
4505 msgid ""
4506 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4507 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4508 msgstr ""
4509 "Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
4510 "sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
4511
4512 #: g10/keygen.c:3302 g10/keygen.c:3431 g10/keygen.c:3547
4513 #, c-format
4514 msgid "Key generation failed: %s\n"
4515 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
4516
4517 #: g10/keygen.c:3354 g10/keygen.c:3482 g10/sign.c:277
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4521 msgstr ""
4522 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4523 "je problém se systémovým èasem)\n"
4524
4525 #: g10/keygen.c:3356 g10/keygen.c:3484 g10/sign.c:279
4526 #, c-format
4527 msgid ""
4528 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4529 msgstr ""
4530 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4531 "je problém se systémovým èasem)\n"
4532
4533 #: g10/keygen.c:3365 g10/keygen.c:3495
4534 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4535 msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
4536
4537 #: g10/keygen.c:3404 g10/keygen.c:3528
4538 msgid "Really create? (y/N) "
4539 msgstr "Opravdu vytvoøit? (a/N) "
4540
4541 #: g10/keygen.c:3691
4542 #, c-format
4543 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4544 msgstr "ulo¾ení klíèe na kartu se nezdaøilo: %s\n"
4545
4546 #: g10/keygen.c:3739
4547 #, c-format
4548 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4549 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
4550
4551 #: g10/keygen.c:3765
4552 #, c-format
4553 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4554 msgstr "POZNÁMKA: záloha klíèe z karty ulo¾ena do `%s'\n"
4555
4556 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4557 msgid "never     "
4558 msgstr "nikdy     "
4559
4560 #: g10/keylist.c:265
4561 msgid "Critical signature policy: "
4562 msgstr "Kritická podepisovací politika: "
4563
4564 #: g10/keylist.c:267
4565 msgid "Signature policy: "
4566 msgstr "Podepisovací politika: "
4567
4568 #: g10/keylist.c:306
4569 msgid "Critical preferred keyserver: "
4570 msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: "
4571
4572 #: g10/keylist.c:359
4573 msgid "Critical signature notation: "
4574 msgstr "Kritická podepisovací notace: "
4575
4576 #: g10/keylist.c:361
4577 msgid "Signature notation: "
4578 msgstr "Podepisovací notace: "
4579
4580 #: g10/keylist.c:471
4581 msgid "Keyring"
4582 msgstr "soubor klíèù (keyring)"
4583
4584 #: g10/keylist.c:1506
4585 msgid "Primary key fingerprint:"
4586 msgstr "Primární fingerprint klíèe:"
4587
4588 #: g10/keylist.c:1508
4589 msgid "     Subkey fingerprint:"
4590 msgstr "     Fingerprint podklíèe:"
4591
4592 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4593 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4594 #: g10/keylist.c:1515
4595 msgid " Primary key fingerprint:"
4596 msgstr " Primární fingerprint klíèe:"
4597
4598 #: g10/keylist.c:1517
4599 msgid "      Subkey fingerprint:"
4600 msgstr "      Fingerprint podklíèe:"
4601
4602 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4603 msgid "      Key fingerprint ="
4604 msgstr "      Fingerprint klíèe ="
4605
4606 #: g10/keylist.c:1592
4607 msgid "      Card serial no. ="
4608 msgstr "      Seriové èíslo karty ="
4609
4610 #: g10/keyring.c:1251
4611 #, c-format
4612 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4613 msgstr "pøejmenování `%s' na `%s' se nezdaøilo: %s\n"
4614
4615 #: g10/keyring.c:1256
4616 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4617 msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
4618
4619 #: g10/keyring.c:1258
4620 #, c-format
4621 msgid "%s is the unchanged one\n"
4622 msgstr "%s je beze zmìny\n"
4623
4624 #: g10/keyring.c:1259
4625 #, c-format
4626 msgid "%s is the new one\n"
4627 msgstr "%s je nový\n"
4628
4629 #: g10/keyring.c:1260
4630 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4631 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostní problém\n"
4632
4633 #: g10/keyring.c:1382
4634 #, c-format
4635 msgid "caching keyring `%s'\n"
4636 msgstr "cache souboru klíèù `%s'\n"
4637
4638 #: g10/keyring.c:1428
4639 #, c-format
4640 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4641 msgstr "%lu klíèù ji¾ ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4642
4643 #: g10/keyring.c:1440
4644 #, c-format
4645 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4646 msgstr "%lu klíèù ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4647
4648 #: g10/keyring.c:1512
4649 #, c-format
4650 msgid "%s: keyring created\n"
4651 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
4652
4653 #: g10/keyserver.c:66
4654 msgid "include revoked keys in search results"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: g10/keyserver.c:67
4658 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: g10/keyserver.c:69
4662 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: g10/keyserver.c:71
4666 msgid "do not delete temporary files after using them"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: g10/keyserver.c:75
4670 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: g10/keyserver.c:77
4674 #, fuzzy
4675 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4676 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
4677
4678 #: g10/keyserver.c:79
4679 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: g10/keyserver.c:145
4683 #, c-format
4684 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4685 msgstr "VAROVÁNÍ: volba `%s' pro server klíèù není na této platformì úèinná\n"
4686
4687 #: g10/keyserver.c:528
4688 msgid "disabled"
4689 msgstr "disabled"
4690
4691 #: g10/keyserver.c:729
4692 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4693 msgstr "Vlo¾te èíslo (èísla), 'N' pro dal¹í nebo 'Q' pro konec> "
4694
4695 #: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
4696 #, c-format
4697 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4698 msgstr "neplatný protokol serveru klíèù (us %d!=handler %d)\n"
4699
4700 #: g10/keyserver.c:911
4701 #, c-format
4702 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4703 msgstr "klíè \"%s\" nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4704
4705 #: g10/keyserver.c:913
4706 msgid "key not found on keyserver\n"
4707 msgstr "klíè nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4708
4709 #: g10/keyserver.c:1154
4710 #, c-format
4711 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4712 msgstr "po¾aduji klíè %s ze %s server %s\n"
4713
4714 #: g10/keyserver.c:1158
4715 #, c-format
4716 msgid "requesting key %s from %s\n"
4717 msgstr "po¾aduji klíè %s z %s\n"
4718
4719 #: g10/keyserver.c:1182
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4722 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4723
4724 #: g10/keyserver.c:1185
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "searching for names from %s\n"
4727 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4728
4729 #: g10/keyserver.c:1337
4730 #, c-format
4731 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4732 msgstr "posílám klíè %s na %s server %s\n"
4733
4734 #: g10/keyserver.c:1341
4735 #, c-format
4736 msgid "sending key %s to %s\n"
4737 msgstr "posílám klíè %s na %s\n"
4738
4739 #: g10/keyserver.c:1384
4740 #, c-format
4741 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4742 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4743
4744 #: g10/keyserver.c:1387
4745 #, c-format
4746 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4747 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4748
4749 #: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
4750 msgid "no keyserver action!\n"
4751 msgstr "¾ádná operace se serverem klíèù!\n"
4752
4753 #: g10/keyserver.c:1442
4754 #, c-format
4755 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4756 msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jiné verze GnuPG (%s)\n"
4757
4758 #: g10/keyserver.c:1451
4759 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4760 msgstr "server klíèù neposlal VERSION\n"
4761
4762 #: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
4763 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4764 msgstr "¾adný server klíèù není znám (pou¾íjte volbu --keyserver)\n"
4765
4766 #: g10/keyserver.c:1519
4767 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4768 msgstr "volání externího keyserver není v této verzi podporováno\n"
4769
4770 #: g10/keyserver.c:1531
4771 #, c-format
4772 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4773 msgstr "protokol serveru klíèù `%s' není podporován\n"
4774
4775 #: g10/keyserver.c:1536
4776 #, c-format
4777 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4778 msgstr "akce `%s' není podporována v protokolu `%s' serveru klíèù\n"
4779
4780 #: g10/keyserver.c:1544
4781 #, c-format
4782 msgid "%s does not support handler version %d\n"