About to do a release candidate
[gnupg.git] / po / cs.po
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001, Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-02-03 10:35+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
10 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: cipher/primegen.c:120
17 #, c-format
18 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
19 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s  pbits=%u qbits=%u\n"
20
21 #: cipher/primegen.c:311
22 #, c-format
23 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
24 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s ménì ne¾ %d bity\n"
25
26 #: cipher/random.c:163
27 msgid "no entropy gathering module detected\n"
28 msgstr "nebyl detekován ¾ádný modul pro získání entropie\n"
29
30 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:640 g10/card-util.c:709
31 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
32 #: g10/g10.c:966 g10/g10.c:3223 g10/import.c:178 g10/keygen.c:2254
33 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
34 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
35 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
36 #: g10/tdbio.c:600
37 #, c-format
38 msgid "can't open `%s': %s\n"
39 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
40
41 #: cipher/random.c:391
42 #, c-format
43 msgid "can't stat `%s': %s\n"
44 msgstr "nemohu pou¾ít pøíkaz stat na `%s': %s\n"
45
46 #: cipher/random.c:396
47 #, c-format
48 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
49 msgstr "`%s' není normální soubor - ignoruji\n"
50
51 #: cipher/random.c:401
52 msgid "note: random_seed file is empty\n"
53 msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n"
54
55 #: cipher/random.c:407
56 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
57 msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepou¾it\n"
58
59 #: cipher/random.c:415
60 #, c-format
61 msgid "can't read `%s': %s\n"
62 msgstr "nemohu èíst `%s': %s\n"
63
64 #: cipher/random.c:453
65 msgid "note: random_seed file not updated\n"
66 msgstr "poznámka: soubor random_seed není aktualizován\n"
67
68 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:965 g10/keygen.c:2722
69 #: g10/keygen.c:2752 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
70 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
71 #, c-format
72 msgid "can't create `%s': %s\n"
73 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
74
75 #: cipher/random.c:480
76 #, c-format
77 msgid "can't write `%s': %s\n"
78 msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
79
80 #: cipher/random.c:483
81 #, c-format
82 msgid "can't close `%s': %s\n"
83 msgstr "nemohu zavøít `%s': %s\n"
84
85 #: cipher/random.c:728
86 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
87 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itý generátor náhodných èísel není bezpeèný!!\n"
88
89 #: cipher/random.c:729
90 msgid ""
91 "The random number generator is only a kludge to let\n"
92 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
93 "\n"
94 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
95 "\n"
96 msgstr ""
97 "Generátor náhodných èísel je pouze atrapa, aby program mohl bì¾et,\n"
98 "v ¾ádném pøípadì není kryptograficky bezpeèný!\n"
99 "\n"
100 "NEPOU®ÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOØENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n"
101 "\n"
102
103 #: cipher/rndegd.c:204
104 msgid ""
105 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
106 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
107 "of the entropy.\n"
108 msgstr ""
109 "Prosím èekejte, je nutné získat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
110 "mù¾ete na poèítaèi dìlat nìco jiného, zvý¹íte tak kvalitu entropie.\n"
111
112 #: cipher/rndlinux.c:134
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "\n"
116 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
117 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
118 msgstr ""
119 "\n"
120 "Nedostatek náhodných bajtù. Prosím, pracujte s operaèním systémem, abyste\n"
121 "mu umo¾nili získat více entropie (je potøeba %d bajtù).\n"
122
123 #: g10/app-openpgp.c:547
124 #, c-format
125 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
126 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
127
128 #: g10/app-openpgp.c:560
129 #, c-format
130 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
131 msgstr "ulo¾ení datumu vytvoøení se nezdaøilo: %s\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:784 g10/app-openpgp.c:872 g10/app-openpgp.c:1376
134 #, c-format
135 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
136 msgstr "funkce PIN callback zkonèila chybou: %s\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:790 g10/app-openpgp.c:878 g10/app-openpgp.c:1382
139 #, c-format
140 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
141 msgstr "PIN pro CHV%d je pøíli¹ krátký; minimální délka je %d\n"
142
143 #: g10/app-openpgp.c:799 g10/app-openpgp.c:813 g10/app-openpgp.c:888
144 #: g10/app-openpgp.c:1391 g10/app-openpgp.c:1405
145 #, c-format
146 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
147 msgstr "verifikace CHV%d se nezdaøila: %s\n"
148
149 #: g10/app-openpgp.c:836
150 msgid "access to admin commands is not configured\n"
151 msgstr "pøístup k administrátorským pøíkazùm není nakonfigurován\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:851
154 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
155 msgstr "chyba pøi získání CHV z karty\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:857
158 msgid "card is permanently locked!\n"
159 msgstr "karta je trvale uzamèena!\n"
160
161 #: g10/app-openpgp.c:862
162 #, c-format
163 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
164 msgstr ""
165 "do trvalého uzamèení karty zùstává %d pokusù o zadání PINu administrátora\n"
166
167 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
168 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
169 #. to get some infos on the string.
170 #: g10/app-openpgp.c:869
171 #, fuzzy
172 msgid "|A|Admin PIN"
173 msgstr "PIN administrátora"
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1018
176 #, fuzzy
177 msgid "|AN|New Admin PIN"
178 msgstr "PIN administrátora"
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1018
181 msgid "|N|New PIN"
182 msgstr ""
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1022
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "error getting new PIN: %s\n"
187 msgstr "chyba pøi získání sériového èísla: %s\n"
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1088 g10/app-openpgp.c:1230
190 #, fuzzy
191 msgid "error reading application data\n"
192 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
193
194 #: g10/app-openpgp.c:1095 g10/app-openpgp.c:1237
195 #, fuzzy
196 msgid "error reading fingerprint DO\n"
197 msgstr "%s: chyba pøi ètení volného záznamu: %s\n"
198
199 #: g10/app-openpgp.c:1104
200 #, fuzzy
201 msgid "key already exists\n"
202 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
203
204 #: g10/app-openpgp.c:1108
205 msgid "existing key will be replaced\n"
206 msgstr ""
207
208 #: g10/app-openpgp.c:1110
209 #, fuzzy
210 msgid "generating new key\n"
211 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
212
213 #: g10/app-openpgp.c:1120
214 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
215 msgstr ""
216
217 #: g10/app-openpgp.c:1135
218 #, fuzzy
219 msgid "generating key failed\n"
220 msgstr "ètení klíèe se nezdaøilo\n"
221
222 #: g10/app-openpgp.c:1138
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
225 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
226
227 #: g10/app-openpgp.c:1144 g10/app-openpgp.c:1875
228 msgid "response does not contain the public key data\n"
229 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný klíè\n"
230
231 #: g10/app-openpgp.c:1152 g10/app-openpgp.c:1883
232 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
233 msgstr "odpovìï neobsahuje RSA modulus\n"
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1162 g10/app-openpgp.c:1894
236 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
237 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný RSA exponent\n"
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1195
240 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
241 msgstr ""
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1356
244 #, c-format
245 msgid "signatures created so far: %lu\n"
246 msgstr ""
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1364
249 #, c-format
250 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
251 msgstr "PIN [podpis hotov: %lu]"
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:1660
254 #, c-format
255 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
256 msgstr "pøístup na %s se nezdaøil - vadná OpenPGP karta?\n"
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1731
259 #, c-format
260 msgid "error getting serial number: %s\n"
261 msgstr "chyba pøi získání sériového èísla: %s\n"
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1826
264 #, c-format
265 msgid "failed to store the key: %s\n"
266 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1868
269 msgid "reading the key failed\n"
270 msgstr "ètení klíèe se nezdaøilo\n"
271
272 #: g10/armor.c:317
273 #, c-format
274 msgid "armor: %s\n"
275 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
276
277 #: g10/armor.c:346
278 msgid "invalid armor header: "
279 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
280
281 #: g10/armor.c:353
282 msgid "armor header: "
283 msgstr "ASCII hlavièka: "
284
285 #: g10/armor.c:364
286 msgid "invalid clearsig header\n"
287 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
288
289 #: g10/armor.c:416
290 msgid "nested clear text signatures\n"
291 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
292
293 #: g10/armor.c:551
294 msgid "unexpected armor: "
295 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
296
297 #: g10/armor.c:563
298 msgid "invalid dash escaped line: "
299 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
300
301 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1322
302 #, c-format
303 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
304 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
305
306 #: g10/armor.c:758
307 msgid "premature eof (no CRC)\n"
308 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
309
310 #: g10/armor.c:792
311 msgid "premature eof (in CRC)\n"
312 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
313
314 #: g10/armor.c:800
315 msgid "malformed CRC\n"
316 msgstr "¹patný formát CRC\n"
317
318 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1359
319 #, c-format
320 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
321 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
322
323 #: g10/armor.c:824
324 msgid "premature eof (in trailer)\n"
325 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
326
327 #: g10/armor.c:828
328 msgid "error in trailer line\n"
329 msgstr "chyba v patièce\n"
330
331 #: g10/armor.c:1137
332 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
333 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
334
335 #: g10/armor.c:1142
336 #, c-format
337 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
338 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
339
340 #: g10/armor.c:1146
341 msgid ""
342 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
343 msgstr ""
344 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
345 "¹patný MTA\n"
346
347 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:283
348 #, c-format
349 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
350 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
351
352 #: g10/card-util.c:63
353 #, c-format
354 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
355 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
356
357 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1312 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1398
358 #: g10/keygen.c:2438 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
359 msgid "can't do this in batch mode\n"
360 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
361
362 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1092 g10/card-util.c:1174
363 #: g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448 g10/keygen.c:1300
364 #: g10/keygen.c:1365
365 msgid "Your selection? "
366 msgstr "Vá¹ výbìr? "
367
368 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
369 msgid "[not set]"
370 msgstr "[není nastaven]"
371
372 #: g10/card-util.c:379
373 msgid "male"
374 msgstr "mu¾"
375
376 #: g10/card-util.c:380
377 msgid "female"
378 msgstr "¾ena"
379
380 #: g10/card-util.c:380
381 msgid "unspecified"
382 msgstr "neuvedeno"
383
384 #: g10/card-util.c:407
385 msgid "not forced"
386 msgstr "není vy¾adováno"
387
388 #: g10/card-util.c:407
389 msgid "forced"
390 msgstr "vy¾adováno"
391
392 #: g10/card-util.c:485
393 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
394 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
395
396 #: g10/card-util.c:487
397 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
398 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
399
400 #: g10/card-util.c:489
401 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
402 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
403
404 #: g10/card-util.c:506
405 msgid "Cardholder's surname: "
406 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
407
408 #: g10/card-util.c:508
409 msgid "Cardholder's given name: "
410 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
411
412 #: g10/card-util.c:526
413 #, c-format
414 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
415 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
416
417 #: g10/card-util.c:548
418 msgid "URL to retrieve public key: "
419 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
420
421 #: g10/card-util.c:556
422 #, c-format
423 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
424 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
425
426 #: g10/card-util.c:649 g10/card-util.c:718 g10/import.c:264
427 #, c-format
428 msgid "error reading `%s': %s\n"
429 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
430
431 #: g10/card-util.c:657
432 msgid "Login data (account name): "
433 msgstr "Login (jménu úètu): "
434
435 #: g10/card-util.c:667
436 #, c-format
437 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
438 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
439
440 #: g10/card-util.c:726
441 msgid "Private DO data: "
442 msgstr ""
443
444 #: g10/card-util.c:736
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
447 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
448
449 #: g10/card-util.c:756
450 msgid "Language preferences: "
451 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
452
453 #: g10/card-util.c:764
454 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
455 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
456
457 #: g10/card-util.c:773
458 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
459 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
460
461 #: g10/card-util.c:794
462 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
463 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
464
465 #: g10/card-util.c:808
466 msgid "Error: invalid response.\n"
467 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
468
469 #: g10/card-util.c:829
470 msgid "CA fingerprint: "
471 msgstr "CA fingerprint: "
472
473 #: g10/card-util.c:852
474 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
475 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
476
477 #: g10/card-util.c:900
478 #, c-format
479 msgid "key operation not possible: %s\n"
480 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
481
482 #: g10/card-util.c:901
483 msgid "not an OpenPGP card"
484 msgstr "toto není OpenPGP karta"
485
486 #: g10/card-util.c:910
487 #, c-format
488 msgid "error getting current key info: %s\n"
489 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
490
491 #: g10/card-util.c:993
492 msgid "Replace existing key? (y/N) "
493 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
494
495 #: g10/card-util.c:1014 g10/card-util.c:1023
496 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
497 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
498
499 #: g10/card-util.c:1035
500 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
501 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
502
503 #: g10/card-util.c:1044
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
507 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
508 "You should change them using the command --change-pin\n"
509 msgstr ""
510 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
511 "   PIN = `%s'     PIN administrátora = `%s'\n"
512 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
513
514 #: g10/card-util.c:1083
515 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
516 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
517
518 #: g10/card-util.c:1085 g10/card-util.c:1165
519 msgid "   (1) Signature key\n"
520 msgstr "   (1) Podepisovací klíè\n"
521
522 #: g10/card-util.c:1086 g10/card-util.c:1167
523 msgid "   (2) Encryption key\n"
524 msgstr "   (2) ©ifrovací klíè\n"
525
526 #: g10/card-util.c:1087 g10/card-util.c:1169
527 msgid "   (3) Authentication key\n"
528 msgstr "   (3) Autentizaèní klíè\n"
529
530 #: g10/card-util.c:1103 g10/card-util.c:1185 g10/keyedit.c:908
531 #: g10/keygen.c:1404 g10/revoke.c:642
532 msgid "Invalid selection.\n"
533 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
534
535 #: g10/card-util.c:1162
536 msgid "Please select where to store the key:\n"
537 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
538
539 #: g10/card-util.c:1197
540 msgid "unknown key protection algorithm\n"
541 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
542
543 #: g10/card-util.c:1202
544 msgid "secret parts of key are not available\n"
545 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
546
547 #: g10/card-util.c:1207
548 msgid "secret key already stored on a card\n"
549 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
550
551 #: g10/card-util.c:1277 g10/keyedit.c:1317
552 msgid "quit this menu"
553 msgstr "ukonèit toto menu"
554
555 #: g10/card-util.c:1279
556 msgid "show admin commands"
557 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
558
559 #: g10/card-util.c:1280 g10/keyedit.c:1320
560 msgid "show this help"
561 msgstr "ukázat tuto pomoc"
562
563 #: g10/card-util.c:1282
564 msgid "list all available data"
565 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
566
567 #: g10/card-util.c:1285
568 msgid "change card holder's name"
569 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
570
571 #: g10/card-util.c:1286
572 msgid "change URL to retrieve key"
573 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
574
575 #: g10/card-util.c:1287
576 msgid "fetch the key specified in the card URL"
577 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
578
579 #: g10/card-util.c:1288
580 msgid "change the login name"
581 msgstr "zmìnit login name"
582
583 #: g10/card-util.c:1289
584 msgid "change the language preferences"
585 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
586
587 #: g10/card-util.c:1290
588 msgid "change card holder's sex"
589 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
590
591 #: g10/card-util.c:1291
592 msgid "change a CA fingerprint"
593 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
594
595 #: g10/card-util.c:1292
596 msgid "toggle the signature force PIN flag"
597 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
598
599 #: g10/card-util.c:1293
600 msgid "generate new keys"
601 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
602
603 #: g10/card-util.c:1294
604 msgid "menu to change or unblock the PIN"
605 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
606
607 #: g10/card-util.c:1360 g10/keyedit.c:1481
608 msgid "Command> "
609 msgstr "Pøíkaz> "
610
611 #: g10/card-util.c:1395
612 msgid "Admin-only command\n"
613 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
614
615 #: g10/card-util.c:1411
616 msgid "Admin commands are allowed\n"
617 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
618
619 #: g10/card-util.c:1413
620 msgid "Admin commands are not allowed\n"
621 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
622
623 #: g10/card-util.c:1482 g10/keyedit.c:1994
624 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
625 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
626
627 #: g10/cardglue.c:287
628 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
629 msgstr "Prosím vo¾te kartu a stisknìte enter. Operaci zru¹íte stisknutím 'z': "
630
631 #: g10/cardglue.c:372
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
635 "   %.*s\n"
636 msgstr ""
637 "Prosím vyjmìte kartu a vlo¾te jinou se seriovým èíslem:\n"
638 "   %.*s\n"
639
640 #: g10/cardglue.c:380
641 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
642 msgstr ""
643 "Je-li nová karta pøipravena, stisknìte enter.  Operaci zru¹íte stisknutím "
644 "'z': "
645
646 #: g10/cardglue.c:688
647 #, fuzzy
648 msgid "Enter New Admin PIN: "
649 msgstr "Vlo¾te PIN administrátora: "
650
651 #: g10/cardglue.c:689
652 #, fuzzy
653 msgid "Enter New PIN: "
654 msgstr "Vlo¾te PIN: "
655
656 #: g10/cardglue.c:690
657 msgid "Enter Admin PIN: "
658 msgstr "Vlo¾te PIN administrátora: "
659
660 #: g10/cardglue.c:691
661 msgid "Enter PIN: "
662 msgstr "Vlo¾te PIN: "
663
664 #: g10/cardglue.c:705
665 #, fuzzy
666 msgid "Repeat this PIN: "
667 msgstr "Opakujte heslo: "
668
669 #: g10/cardglue.c:719
670 #, fuzzy
671 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
672 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
673
674 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3573 g10/keyring.c:376
675 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
676 #, c-format
677 msgid "can't open `%s'\n"
678 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
679
680 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
681 msgid "--output doesn't work for this command\n"
682 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
683
684 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:169 g10/keyedit.c:3057 g10/keyserver.c:1502
685 #: g10/revoke.c:226
686 #, c-format
687 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
688 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
689
690 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:199 g10/import.c:2303 g10/keyserver.c:1516
691 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:439
692 #, c-format
693 msgid "error reading keyblock: %s\n"
694 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
695
696 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
697 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
698 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
699
700 #: g10/delkey.c:127
701 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
702 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
703
704 #: g10/delkey.c:139
705 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
706 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
707
708 #: g10/delkey.c:147
709 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
710 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
711
712 #: g10/delkey.c:157
713 #, c-format
714 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
715 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
716
717 #: g10/delkey.c:167
718 msgid "ownertrust information cleared\n"
719 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
720
721 #: g10/delkey.c:195
722 #, c-format
723 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
724 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
725
726 #: g10/delkey.c:197
727 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
728 msgstr ""
729 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
730
731 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
732 #, c-format
733 msgid "error creating passphrase: %s\n"
734 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
735
736 #: g10/encode.c:215
737 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
738 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
739
740 #: g10/encode.c:228
741 #, c-format
742 msgid "using cipher %s\n"
743 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
744
745 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
746 #, c-format
747 msgid "`%s' already compressed\n"
748 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
749
750 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
751 #, c-format
752 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
753 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
754
755 #: g10/encode.c:472
756 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
757 msgstr ""
758 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
759
760 #: g10/encode.c:494
761 #, c-format
762 msgid "reading from `%s'\n"
763 msgstr "ètu z `%s'\n"
764
765 #: g10/encode.c:530
766 msgid ""
767 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
768 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
769
770 #: g10/encode.c:540
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
774 msgstr ""
775 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
776
777 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
781 "preferences\n"
782 msgstr ""
783 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
784 "pøíjemce\n"
785
786 #: g10/encode.c:735
787 #, c-format
788 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
789 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
790
791 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
792 #, c-format
793 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
794 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
795
796 #: g10/encode.c:832
797 #, c-format
798 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
799 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
800
801 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
802 #, c-format
803 msgid "%s encrypted data\n"
804 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
805
806 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
807 #, c-format
808 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
809 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
810
811 #: g10/encr-data.c:92
812 msgid ""
813 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
814 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
815
816 #: g10/encr-data.c:103
817 msgid "problem handling encrypted packet\n"
818 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
819
820 #: g10/exec.c:48
821 msgid "no remote program execution supported\n"
822 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
823
824 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
825 #, c-format
826 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
827 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
828
829 #: g10/exec.c:325
830 msgid ""
831 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
832 msgstr ""
833 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
834 "nastaveny nebezpeènì\n"
835
836 #: g10/exec.c:355
837 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
838 msgstr ""
839 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
840 "doèasné soubory (temp files)\n"
841
842 #: g10/exec.c:433
843 #, c-format
844 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
845 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
846
847 #: g10/exec.c:436
848 #, c-format
849 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
850 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
851
852 #: g10/exec.c:521
853 #, c-format
854 msgid "system error while calling external program: %s\n"
855 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
856
857 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
858 msgid "unnatural exit of external program\n"
859 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
860
861 #: g10/exec.c:547
862 msgid "unable to execute external program\n"
863 msgstr "nelze spustit externí program\n"
864
865 #: g10/exec.c:563
866 #, c-format
867 msgid "unable to read external program response: %s\n"
868 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
869
870 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
871 #, c-format
872 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
873 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
874
875 #: g10/exec.c:621
876 #, c-format
877 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
878 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
879
880 #: g10/export.c:183
881 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
882 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
883
884 #: g10/export.c:212
885 #, c-format
886 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
887 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
888
889 #: g10/export.c:220
890 #, c-format
891 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
892 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
893
894 #: g10/export.c:395
895 #, c-format
896 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
897 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
898
899 #: g10/export.c:427
900 msgid "WARNING: nothing exported\n"
901 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
902
903 #: g10/g10.c:360
904 msgid ""
905 "@Commands:\n"
906 " "
907 msgstr ""
908 "@Pøíkazy:\n"
909 " "
910
911 #: g10/g10.c:362
912 msgid "|[file]|make a signature"
913 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
914
915 #: g10/g10.c:363
916 msgid "|[file]|make a clear text signature"
917 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
918
919 #: g10/g10.c:364
920 msgid "make a detached signature"
921 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
922
923 #: g10/g10.c:365
924 msgid "encrypt data"
925 msgstr "¹ifrovat data"
926
927 #: g10/g10.c:367
928 msgid "encryption only with symmetric cipher"
929 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
930
931 #: g10/g10.c:369
932 msgid "decrypt data (default)"
933 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
934
935 #: g10/g10.c:371
936 msgid "verify a signature"
937 msgstr "verifikovat podpis"
938
939 #: g10/g10.c:373
940 msgid "list keys"
941 msgstr "vypsat seznam klíèù"
942
943 #: g10/g10.c:375
944 msgid "list keys and signatures"
945 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
946
947 #: g10/g10.c:376
948 msgid "list and check key signatures"
949 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
950
951 #: g10/g10.c:377
952 msgid "list keys and fingerprints"
953 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
954
955 #: g10/g10.c:378
956 msgid "list secret keys"
957 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
958
959 #: g10/g10.c:379
960 msgid "generate a new key pair"
961 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
962
963 #: g10/g10.c:380
964 msgid "remove keys from the public keyring"
965 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
966
967 #: g10/g10.c:382
968 msgid "remove keys from the secret keyring"
969 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
970
971 #: g10/g10.c:383
972 msgid "sign a key"
973 msgstr "podepsat klíè"
974
975 #: g10/g10.c:384
976 msgid "sign a key locally"
977 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
978
979 #: g10/g10.c:385
980 msgid "sign or edit a key"
981 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
982
983 #: g10/g10.c:386
984 msgid "generate a revocation certificate"
985 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
986
987 #: g10/g10.c:388
988 msgid "export keys"
989 msgstr "exportovat klíèe"
990
991 #: g10/g10.c:389
992 msgid "export keys to a key server"
993 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
994
995 #: g10/g10.c:390
996 msgid "import keys from a key server"
997 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
998
999 #: g10/g10.c:392
1000 msgid "search for keys on a key server"
1001 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1002
1003 #: g10/g10.c:394
1004 msgid "update all keys from a keyserver"
1005 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
1006
1007 #: g10/g10.c:397
1008 msgid "import/merge keys"
1009 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
1010
1011 #: g10/g10.c:400
1012 msgid "print the card status"
1013 msgstr "vytisknout stav karty"
1014
1015 #: g10/g10.c:401
1016 msgid "change data on a card"
1017 msgstr "zmìnit data na kartì"
1018
1019 #: g10/g10.c:402
1020 msgid "change a card's PIN"
1021 msgstr "zmìnit PIN karty"
1022
1023 #: g10/g10.c:410
1024 msgid "update the trust database"
1025 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
1026
1027 #: g10/g10.c:417
1028 msgid "|algo [files]|print message digests"
1029 msgstr "|algo [soubory]  vypi¹ hash"
1030
1031 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:66
1032 msgid ""
1033 "@\n"
1034 "Options:\n"
1035 " "
1036 msgstr ""
1037 "@\n"
1038 "Mo¾nosti:\n"
1039 " "
1040
1041 #: g10/g10.c:423
1042 msgid "create ascii armored output"
1043 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
1044
1045 #: g10/g10.c:425
1046 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1047 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
1048
1049 #: g10/g10.c:436
1050 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1051 msgstr ""
1052 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
1053 " nebo de¹ifrování"
1054
1055 #: g10/g10.c:437
1056 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1057 msgstr ""
1058 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
1059 " komprimace)"
1060
1061 #: g10/g10.c:442
1062 msgid "use canonical text mode"
1063 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
1064
1065 #: g10/g10.c:452
1066 msgid "use as output file"
1067 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
1068
1069 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:68
1070 msgid "verbose"
1071 msgstr "s dodateènými informacemi"
1072
1073 #: g10/g10.c:465
1074 msgid "do not make any changes"
1075 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
1076
1077 #: g10/g10.c:466
1078 msgid "prompt before overwriting"
1079 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
1080
1081 #: g10/g10.c:507
1082 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1083 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
1084
1085 #: g10/g10.c:508
1086 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1087 msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
1088
1089 #: g10/g10.c:536
1090 msgid ""
1091 "@\n"
1092 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1093 msgstr ""
1094 "@\n"
1095 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
1096
1097 #: g10/g10.c:539
1098 msgid ""
1099 "@\n"
1100 "Examples:\n"
1101 "\n"
1102 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1103 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1104 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1105 " --list-keys [names]        show keys\n"
1106 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1107 msgstr ""
1108 "@\n"
1109 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
1110 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
1111 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
1112 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
1113 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
1114
1115 #: g10/g10.c:720 g10/gpgv.c:93
1116 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1117 msgstr ""
1118 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1119 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
1120
1121 #: g10/g10.c:737
1122 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1123 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1124
1125 #: g10/g10.c:740
1126 msgid ""
1127 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1128 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1129 "default operation depends on the input data\n"
1130 msgstr ""
1131 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
1132 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
1133 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
1134
1135 #: g10/g10.c:751
1136 msgid ""
1137 "\n"
1138 "Supported algorithms:\n"
1139 msgstr ""
1140 "\n"
1141 "Podporované algoritmy:\n"
1142
1143 #: g10/g10.c:754
1144 msgid "Pubkey: "
1145 msgstr "Veøejný klíè: "
1146
1147 #: g10/g10.c:760 g10/keyedit.c:2031
1148 msgid "Cipher: "
1149 msgstr "©ifra: "
1150
1151 #: g10/g10.c:766
1152 msgid "Hash: "
1153 msgstr "Hash: "
1154
1155 #: g10/g10.c:772 g10/keyedit.c:2077
1156 msgid "Compression: "
1157 msgstr "Komprese: "
1158
1159 #: g10/g10.c:855
1160 msgid "usage: gpg [options] "
1161 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
1162
1163 #: g10/g10.c:1003
1164 msgid "conflicting commands\n"
1165 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
1166
1167 #: g10/g10.c:1021
1168 #, c-format
1169 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1170 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
1171
1172 # g10/g10.c:1179#, c-format
1173 #: g10/g10.c:1218
1174 #, c-format
1175 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1176 msgstr ""
1177 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1178
1179 #: g10/g10.c:1221
1180 #, c-format
1181 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1182 msgstr ""
1183 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1184
1185 #: g10/g10.c:1224
1186 #, c-format
1187 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1188 msgstr ""
1189 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1190
1191 #: g10/g10.c:1230
1192 #, c-format
1193 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1194 msgstr ""
1195 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
1196
1197 #: g10/g10.c:1233
1198 #, c-format
1199 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1200 msgstr ""
1201 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
1202
1203 #: g10/g10.c:1236
1204 #, c-format
1205 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1206 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
1207
1208 #: g10/g10.c:1242
1209 #, c-format
1210 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1211 msgstr ""
1212 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
1213 "nebezpeènì `%s'\n"
1214
1215 #: g10/g10.c:1245
1216 #, c-format
1217 msgid ""
1218 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1219 msgstr ""
1220 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
1221 "nebezpeènì `%s'\n"
1222
1223 #: g10/g10.c:1248
1224 #, c-format
1225 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1226 msgstr ""
1227 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
1228 "nebezpeènì `%s'\n"
1229
1230 #: g10/g10.c:1254
1231 #, c-format
1232 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1233 msgstr ""
1234 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
1235 "bezpeènì `%s'\n"
1236
1237 #: g10/g10.c:1257
1238 #, c-format
1239 msgid ""
1240 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1241 msgstr ""
1242 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
1243 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1244
1245 #: g10/g10.c:1260
1246 #, c-format
1247 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1248 msgstr ""
1249 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
1250 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1251
1252 # c-format
1253 #: g10/g10.c:1401
1254 #, c-format
1255 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1256 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
1257
1258 #: g10/g10.c:1796
1259 #, c-format
1260 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1261 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
1262
1263 #: g10/g10.c:1838
1264 #, c-format
1265 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1266 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
1267
1268 #: g10/g10.c:1842
1269 #, c-format
1270 msgid "option file `%s': %s\n"
1271 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
1272
1273 #: g10/g10.c:1849
1274 #, c-format
1275 msgid "reading options from `%s'\n"
1276 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
1277
1278 #: g10/g10.c:2063 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
1279 #, c-format
1280 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1281 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
1282
1283 #: g10/g10.c:2076
1284 #, c-format
1285 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1286 msgstr ""
1287 "¹ifra `%s' nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
1288 "bezpeènì\n"
1289
1290 #: g10/g10.c:2293
1291 #, c-format
1292 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1293 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
1294
1295 #: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3573
1296 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1297 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
1298
1299 #: g10/g10.c:2318
1300 #, c-format
1301 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1302 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
1303
1304 #: g10/g10.c:2321
1305 msgid "invalid keyserver options\n"
1306 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
1307
1308 #: g10/g10.c:2328
1309 #, c-format
1310 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1311 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
1312
1313 #: g10/g10.c:2331
1314 msgid "invalid import options\n"
1315 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
1316
1317 #: g10/g10.c:2338
1318 #, c-format
1319 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1320 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
1321
1322 #: g10/g10.c:2341
1323 msgid "invalid export options\n"
1324 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
1325
1326 #: g10/g10.c:2348
1327 #, c-format
1328 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1329 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
1330
1331 #: g10/g10.c:2351
1332 msgid "invalid list options\n"
1333 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
1334
1335 #: g10/g10.c:2373
1336 #, c-format
1337 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1338 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1339
1340 #: g10/g10.c:2376
1341 msgid "invalid verify options\n"
1342 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
1343
1344 #: g10/g10.c:2383
1345 #, c-format
1346 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1347 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
1348
1349 #: g10/g10.c:2573
1350 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1351 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
1352
1353 #: g10/g10.c:2577
1354 #, c-format
1355 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1356 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
1357
1358 #: g10/g10.c:2586
1359 #, c-format
1360 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1361 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
1362
1363 #: g10/g10.c:2589
1364 #, c-format
1365 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1366 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
1367
1368 #: g10/g10.c:2603
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1371 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
1372
1373 #: g10/g10.c:2617
1374 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1375 msgstr ""
1376 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
1377 "jako text\n"
1378
1379 #: g10/g10.c:2623
1380 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1381 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
1382
1383 #: g10/g10.c:2629
1384 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1385 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
1386
1387 #: g10/g10.c:2642
1388 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1389 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
1390
1391 #: g10/g10.c:2712 g10/g10.c:2736
1392 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1393 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
1394
1395 #: g10/g10.c:2718 g10/g10.c:2742
1396 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1397 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
1398
1399 #: g10/g10.c:2724
1400 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1401 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
1402
1403 #: g10/g10.c:2730
1404 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1405 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
1406
1407 #: g10/g10.c:2745
1408 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1409 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
1410
1411 #: g10/g10.c:2747
1412 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1413 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
1414
1415 #: g10/g10.c:2749
1416 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1417 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
1418
1419 #: g10/g10.c:2751
1420 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1421 msgstr ""
1422 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
1423 "2 nebo 3\n"
1424
1425 #: g10/g10.c:2753
1426 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1427 msgstr ""
1428 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
1429 "nebo 3\n"
1430
1431 #: g10/g10.c:2756
1432 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1433 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
1434
1435 #: g10/g10.c:2760
1436 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1437 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
1438
1439 #: g10/g10.c:2767
1440 msgid "invalid default preferences\n"
1441 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
1442
1443 #: g10/g10.c:2776
1444 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1445 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
1446
1447 #: g10/g10.c:2780
1448 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1449 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
1450
1451 #: g10/g10.c:2784
1452 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1453 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
1454
1455 #: g10/g10.c:2817
1456 #, c-format
1457 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1458 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
1459
1460 #: g10/g10.c:2864
1461 #, c-format
1462 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1463 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1464
1465 #: g10/g10.c:2869
1466 #, c-format
1467 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1468 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1469
1470 #: g10/g10.c:2874
1471 #, c-format
1472 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1473 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1474
1475 #: g10/g10.c:2970
1476 #, c-format
1477 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1478 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
1479
1480 #: g10/g10.c:2981
1481 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1482 msgstr ""
1483 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
1484
1485 #: g10/g10.c:2992
1486 msgid "--store [filename]"
1487 msgstr "--store [jméno souboru]"
1488
1489 #: g10/g10.c:2999
1490 msgid "--symmetric [filename]"
1491 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
1492
1493 #: g10/g10.c:3001
1494 #, c-format
1495 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1496 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
1497
1498 #: g10/g10.c:3011
1499 msgid "--encrypt [filename]"
1500 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
1501
1502 #: g10/g10.c:3024
1503 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1504 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
1505
1506 #: g10/g10.c:3026
1507 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1508 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
1509
1510 #: g10/g10.c:3029
1511 #, c-format
1512 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1513 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
1514
1515 #: g10/g10.c:3047
1516 msgid "--sign [filename]"
1517 msgstr "--sign [jméno souboru]"
1518
1519 #: g10/g10.c:3060
1520 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1521 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
1522
1523 #: g10/g10.c:3075
1524 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1525 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
1526
1527 #: g10/g10.c:3077
1528 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1529 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
1530
1531 #: g10/g10.c:3080
1532 #, c-format
1533 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1534 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
1535
1536 #: g10/g10.c:3100
1537 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1538 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
1539
1540 #: g10/g10.c:3109
1541 msgid "--clearsign [filename]"
1542 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
1543
1544 #: g10/g10.c:3134
1545 msgid "--decrypt [filename]"
1546 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
1547
1548 #: g10/g10.c:3142
1549 msgid "--sign-key user-id"
1550 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
1551
1552 #: g10/g10.c:3146
1553 msgid "--lsign-key user-id"
1554 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
1555
1556 #: g10/g10.c:3167
1557 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1558 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
1559
1560 #: g10/g10.c:3238
1561 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1562 msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ivatele] [soubor s klíèi (keyring)]"
1563
1564 #: g10/g10.c:3275
1565 #, c-format
1566 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1567 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
1568
1569 #: g10/g10.c:3277
1570 #, c-format
1571 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1572 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1573
1574 #: g10/g10.c:3279
1575 #, c-format
1576 msgid "key export failed: %s\n"
1577 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
1578
1579 #: g10/g10.c:3290
1580 #, c-format
1581 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1582 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1583
1584 #: g10/g10.c:3300
1585 #, c-format
1586 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1587 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
1588
1589 #: g10/g10.c:3341
1590 #, c-format
1591 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1592 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
1593
1594 #: g10/g10.c:3349
1595 #, c-format
1596 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1597 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
1598
1599 #: g10/g10.c:3436
1600 #, c-format
1601 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1602 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1603
1604 #: g10/g10.c:3559
1605 msgid "[filename]"
1606 msgstr "[jméno souboru]"
1607
1608 #: g10/g10.c:3563
1609 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1610 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
1611
1612 #: g10/g10.c:3853
1613 msgid ""
1614 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1615 "an '='\n"
1616 msgstr ""
1617 "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
1618 "a musí konèit znakem '='\n"
1619
1620 #: g10/g10.c:3861
1621 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1622 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
1623
1624 #: g10/g10.c:3871
1625 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1626 msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
1627
1628 #: g10/g10.c:3905
1629 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1630 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
1631
1632 #: g10/g10.c:3907
1633 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1634 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
1635
1636 #: g10/g10.c:3940
1637 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1638 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1639
1640 #: g10/getkey.c:150
1641 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1642 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1643
1644 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2749
1645 msgid "[User ID not found]"
1646 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1647
1648 # c-format
1649 #: g10/getkey.c:1677
1650 #, c-format
1651 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1652 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1653
1654 #: g10/getkey.c:2227
1655 #, c-format
1656 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1657 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1658
1659 #: g10/getkey.c:2458
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1662 msgstr "pou¾ívám sekundární klíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1663
1664 #: g10/getkey.c:2505
1665 #, c-format
1666 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1667 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1668
1669 #: g10/gpgv.c:69
1670 msgid "be somewhat more quiet"
1671 msgstr "být o trochu víc tichý"
1672
1673 #: g10/gpgv.c:70
1674 msgid "take the keys from this keyring"
1675 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
1676
1677 #: g10/gpgv.c:72
1678 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1679 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
1680
1681 #: g10/gpgv.c:73
1682 msgid "|FD|write status info to this FD"
1683 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
1684
1685 #: g10/gpgv.c:97
1686 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1687 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1688
1689 #: g10/gpgv.c:100
1690 msgid ""
1691 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1692 "Check signatures against known trusted keys\n"
1693 msgstr ""
1694 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
1695 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
1696
1697 #: g10/helptext.c:48
1698 msgid ""
1699 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1700 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1701 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1702 msgstr ""
1703 "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
1704 "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
1705 "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
1706 "certifikátù\"."
1707
1708 #: g10/helptext.c:54
1709 msgid ""
1710 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1711 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1712 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1713 "ultimately trusted\n"
1714 msgstr ""
1715 "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
1716 "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
1717 "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
1718 "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
1719
1720 #: g10/helptext.c:61
1721 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1722 msgstr ""
1723 "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
1724
1725 #: g10/helptext.c:65
1726 msgid ""
1727 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1728 msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
1729
1730 #: g10/helptext.c:69
1731 msgid ""
1732 "Select the algorithm to use.\n"
1733 "\n"
1734 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1735 "for signatures.\n"
1736 "\n"
1737 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1738 "\n"
1739 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1740 "\n"
1741 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1742 msgstr ""
1743 "Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
1744 "\n"
1745 "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze pro\n"
1746 "podepisování.\n"
1747 "\n"
1748 "Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
1749 "\n"
1750 "RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
1751 "\n"
1752 "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
1753
1754 #: g10/helptext.c:83
1755 msgid ""
1756 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1757 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1758 "Please consult your security expert first."
1759 msgstr ""
1760 "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
1761 "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
1762 "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
1763
1764 #: g10/helptext.c:90
1765 msgid "Enter the size of the key"
1766 msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
1767
1768 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1769 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1770 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1771 msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
1772
1773 #: g10/helptext.c:104
1774 msgid ""
1775 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1776 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1777 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1778 "the given value as an interval."
1779 msgstr ""
1780 "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
1781 "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
1782 "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
1783 "zadanou hodnotu jako interval."
1784
1785 #: g10/helptext.c:116
1786 msgid "Enter the name of the key holder"
1787 msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
1788
1789 #: g10/helptext.c:121
1790 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1791 msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
1792
1793 #: g10/helptext.c:125
1794 msgid "Please enter an optional comment"
1795 msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
1796
1797 #: g10/helptext.c:130
1798 msgid ""
1799 "N  to change the name.\n"
1800 "C  to change the comment.\n"
1801 "E  to change the email address.\n"
1802 "O  to continue with key generation.\n"
1803 "Q  to to quit the key generation."
1804 msgstr ""
1805 "N  pro zmìnu názvu.\n"
1806 "C  pro zmìnu komentáøe.\n"
1807 "E  pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
1808 "O  pro pokraèování generování klíèe.\n"
1809 "Q  pro ukonèení generování klíèe."
1810
1811 #: g10/helptext.c:139
1812 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1813 msgstr "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
1814
1815 #: g10/helptext.c:147
1816 msgid ""
1817 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1818 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1819 "know how carefully you verified this.\n"
1820 "\n"
1821 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1822 "the\n"
1823 "    key.\n"
1824 "\n"
1825 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1826 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1827 "for\n"
1828 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1829 "user.\n"
1830 "\n"
1831 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1832 "could\n"
1833 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1834 "the\n"
1835 "    key against a photo ID.\n"
1836 "\n"
1837 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1838 "could\n"
1839 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1840 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1841 "a\n"
1842 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1843 "the\n"
1844 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1845 "exchange\n"
1846 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1847 "\n"
1848 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1849 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1850 "\"\n"
1851 "mean to you when you sign other keys.\n"
1852 "\n"
1853 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1854 msgstr ""
1855 "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
1856 "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
1857 "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
1858 "takové ovìøení.\n"
1859 "\n"
1860 "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
1861 "\n"
1862 "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
1863 "    v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
1864 "skuteènost.\n"
1865 "    To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
1866 "které\n"
1867 "    pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
1868 "\n"
1869 "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
1870 "    fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
1871 "    uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
1872 "\n"
1873 "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
1874 "    To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
1875 "    jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
1876 "    dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
1877 "    klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
1878 "    ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa uvedená \n"
1879 "    v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
1880 "\n"
1881 "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
1882 "pøíklady.\n"
1883 "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
1884 "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
1885 "\n"
1886 "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
1887
1888 #: g10/helptext.c:185
1889 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1890 msgstr ""
1891 "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
1892
1893 #: g10/helptext.c:189
1894 msgid ""
1895 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1896 "All certificates are then also lost!"
1897 msgstr ""
1898 "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
1899 "\".\n"
1900 "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
1901
1902 #: g10/helptext.c:194
1903 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1904 msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
1905
1906 #: g10/helptext.c:199
1907 msgid ""
1908 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1909 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1910 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1911 msgstr ""
1912 "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
1913 "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
1914 "ceritifikovaného tímto klíèem."
1915
1916 #: g10/helptext.c:204
1917 msgid ""
1918 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1919 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1920 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1921 "a trust connection through another already certified key."
1922 msgstr ""
1923 "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný klíè.\n"
1924 "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
1925 "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
1926 "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
1927
1928 #: g10/helptext.c:210
1929 msgid ""
1930 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1931 "your keyring."
1932 msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
1933
1934 #: g10/helptext.c:214
1935 msgid ""
1936 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1937 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1938 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1939 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1940 "a second one is available."
1941 msgstr ""
1942 "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
1943 "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
1944 "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
1945 "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
1946
1947 #: g10/helptext.c:222
1948 msgid ""
1949 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1950 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1951 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1952 msgstr ""
1953 "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
1954 "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
1955 "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
1956
1957 #: g10/helptext.c:229
1958 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1959 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
1960
1961 #: g10/helptext.c:235
1962 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1963 msgstr ""
1964 "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
1965 " napsal(a)."
1966
1967 #: g10/helptext.c:239
1968 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1969 msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
1970
1971 #: g10/helptext.c:244
1972 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1973 msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
1974
1975 #: g10/helptext.c:249
1976 msgid ""
1977 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1978 "file (which is shown in brackets) will be used."
1979 msgstr ""
1980 "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
1981 "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
1982
1983 #: g10/helptext.c:255
1984 msgid ""
1985 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1986 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1987 "  \"Key has been compromised\"\n"
1988 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1989 "      got access to your secret key.\n"
1990 "  \"Key is superseded\"\n"
1991 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1992 "  \"Key is no longer used\"\n"
1993 "      Use this if you have retired this key.\n"
1994 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1995 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1996 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1997 msgstr ""
1998 "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
1999 "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
2000 "  \"Klíè byl kompromitován\"\n"
2001 "      Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
2002 "       pøístup neoprávnìné osoby.\n"
2003 "  \"Klíè je nahrazen\"\n"
2004 "      Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
2005 "  \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
2006 "      Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
2007 "  \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
2008 "      Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl pou¾ívat;\n"
2009 "      normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
2010
2011 #: g10/helptext.c:271
2012 msgid ""
2013 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2014 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2015 "An empty line ends the text.\n"
2016 msgstr ""
2017 "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto revokaèního\n"
2018 "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
2019 "Text konèí prázdným øádkem.\n"
2020
2021 #: g10/helptext.c:286
2022 msgid "No help available"
2023 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2024
2025 #: g10/helptext.c:294
2026 #, c-format
2027 msgid "No help available for `%s'"
2028 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2029
2030 #: g10/import.c:250
2031 #, c-format
2032 msgid "skipping block of type %d\n"
2033 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2034
2035 #: g10/import.c:259
2036 #, c-format
2037 msgid "%lu keys processed so far\n"
2038 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2039
2040 #: g10/import.c:276
2041 #, c-format
2042 msgid "Total number processed: %lu\n"
2043 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2044
2045 #: g10/import.c:278
2046 #, c-format
2047 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2048 msgstr "      pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2049
2050 #: g10/import.c:281
2051 #, c-format
2052 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2053 msgstr "          bez identifikátorù (user ID): %lu\n"
2054
2055 #: g10/import.c:283
2056 #, c-format
2057 msgid "              imported: %lu"
2058 msgstr "              importováno: %lu"
2059
2060 #: g10/import.c:289
2061 #, c-format
2062 msgid "             unchanged: %lu\n"
2063 msgstr "             beze zmìn: %lu\n"
2064
2065 #: g10/import.c:291
2066 #, c-format
2067 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2068 msgstr "          nové id u¾ivatelù (user ID): %lu\n"
2069
2070 #: g10/import.c:293
2071 #, c-format
2072 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2073 msgstr "           nové podklíèe: %lu\n"
2074
2075 #: g10/import.c:295
2076 #, c-format
2077 msgid "        new signatures: %lu\n"
2078 msgstr "        nové podpisy: %lu\n"
2079
2080 #: g10/import.c:297
2081 #, c-format
2082 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2083 msgstr "   nové revokace klíèù: %lu\n"
2084
2085 #: g10/import.c:299
2086 #, c-format
2087 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2088 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2089
2090 #: g10/import.c:301
2091 #, c-format
2092 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2093 msgstr "  importované tajné klíèe: %lu\n"
2094
2095 #: g10/import.c:303
2096 #, c-format
2097 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2098 msgstr "tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2099
2100 #: g10/import.c:305
2101 #, c-format
2102 msgid "          not imported: %lu\n"
2103 msgstr "           neimportováno: %lu\n"
2104
2105 #: g10/import.c:546
2106 #, c-format
2107 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2108 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2109
2110 #: g10/import.c:548
2111 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2112 msgstr "které nesjou k dispozici. Táká se to tìchto user ID:\n"
2113
2114 #: g10/import.c:585
2115 #, c-format
2116 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2117 msgstr "         \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2118
2119 #: g10/import.c:597
2120 #, c-format
2121 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2122 msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2123
2124 #: g10/import.c:609
2125 #, c-format
2126 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2127 msgstr "         \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2128
2129 #: g10/import.c:622
2130 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2131 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2132
2133 #: g10/import.c:624
2134 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2135 msgstr ""
2136 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2137
2138 #: g10/import.c:648
2139 #, c-format
2140 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2141 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2142
2143 #: g10/import.c:696 g10/import.c:1050
2144 #, c-format
2145 msgid "key %s: no user ID\n"
2146 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2147
2148 #: g10/import.c:716
2149 #, c-format
2150 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2151 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2152
2153 # c-format
2154 #: g10/import.c:731
2155 #, c-format
2156 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2157 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2158
2159 #: g10/import.c:737
2160 #, c-format
2161 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2162 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2163
2164 #: g10/import.c:739
2165 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2166 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2167
2168 #: g10/import.c:749 g10/import.c:1171
2169 #, c-format
2170 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2171 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2172
2173 #: g10/import.c:755
2174 #, c-format
2175 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2176 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2177
2178 #: g10/import.c:764
2179 #, c-format
2180 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2181 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2182
2183 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2184 #: g10/import.c:769 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2185 #, c-format
2186 msgid "writing to `%s'\n"
2187 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2188
2189 #: g10/import.c:775 g10/import.c:865 g10/import.c:1090 g10/import.c:1232
2190 #: g10/import.c:2317 g10/import.c:2339
2191 #, c-format
2192 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2193 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2194
2195 #: g10/import.c:794
2196 #, c-format
2197 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2198 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2199
2200 #: g10/import.c:818
2201 #, c-format
2202 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2203 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2204
2205 #: g10/import.c:835 g10/import.c:1189
2206 #, c-format
2207 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2208 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2209
2210 #: g10/import.c:843 g10/import.c:1196
2211 #, c-format
2212 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2213 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2214
2215 #: g10/import.c:875
2216 #, c-format
2217 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2218 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2219
2220 #: g10/import.c:878
2221 #, c-format
2222 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2223 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2224
2225 #: g10/import.c:881
2226 #, c-format
2227 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2228 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2229
2230 #: g10/import.c:884
2231 #, c-format
2232 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2233 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2234
2235 #: g10/import.c:887
2236 #, c-format
2237 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2238 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2239
2240 #: g10/import.c:890
2241 #, c-format
2242 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2243 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2244
2245 #: g10/import.c:911
2246 #, c-format
2247 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2248 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
2249
2250 #: g10/import.c:1056
2251 #, c-format
2252 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2253 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2254
2255 #: g10/import.c:1067
2256 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2257 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
2258
2259 #: g10/import.c:1084 g10/import.c:2332
2260 #, c-format
2261 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2262 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2263
2264 #: g10/import.c:1095
2265 #, c-format
2266 msgid "key %s: secret key imported\n"
2267 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
2268
2269 #: g10/import.c:1124
2270 #, c-format
2271 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2272 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2273
2274 #: g10/import.c:1134
2275 #, c-format
2276 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2277 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2278
2279 #: g10/import.c:1164
2280 #, c-format
2281 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2282 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2283
2284 #: g10/import.c:1207
2285 #, c-format
2286 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2287 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2288
2289 #: g10/import.c:1239
2290 #, c-format
2291 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2292 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
2293
2294 #: g10/import.c:1304
2295 #, c-format
2296 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2297 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2298
2299 #: g10/import.c:1319
2300 #, c-format
2301 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2302 msgstr ""
2303 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id  \"%s"
2304 "\"\n"
2305
2306 #: g10/import.c:1321
2307 #, c-format
2308 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2309 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2310
2311 #: g10/import.c:1339
2312 #, c-format
2313 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2314 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2315
2316 #: g10/import.c:1350 g10/import.c:1400
2317 #, c-format
2318 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2319 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2320
2321 #: g10/import.c:1352
2322 #, c-format
2323 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2324 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
2325
2326 #: g10/import.c:1367
2327 #, c-format
2328 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2329 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
2330
2331 #: g10/import.c:1389
2332 #, c-format
2333 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2334 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
2335
2336 #: g10/import.c:1402
2337 #, c-format
2338 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2339 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
2340
2341 #: g10/import.c:1417
2342 #, c-format
2343 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2344 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
2345
2346 #: g10/import.c:1459
2347 #, c-format
2348 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2349 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
2350
2351 #: g10/import.c:1480
2352 #, c-format
2353 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2354 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
2355
2356 #: g10/import.c:1507
2357 #, c-format
2358 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2359 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
2360
2361 #: g10/import.c:1517
2362 #, c-format
2363 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2364 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2365
2366 #: g10/import.c:1534
2367 #, c-format
2368 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2369 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
2370
2371 #: g10/import.c:1548
2372 #, c-format
2373 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2374 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2375
2376 #: g10/import.c:1556
2377 #, c-format
2378 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2379 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
2380
2381 #: g10/import.c:1577
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2384 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
2385
2386 #: g10/import.c:1680
2387 #, c-format
2388 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2389 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
2390
2391 #: g10/import.c:1742
2392 #, c-format
2393 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2394 msgstr ""
2395 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
2396
2397 #: g10/import.c:1756
2398 #, c-format
2399 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2400 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
2401
2402 #: g10/import.c:1815
2403 #, c-format
2404 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2405 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
2406
2407 #: g10/import.c:1849
2408 #, c-format
2409 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2410 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
2411
2412 #: g10/import.c:2238
2413 #, fuzzy
2414 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2415 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
2416
2417 #: g10/import.c:2246
2418 #, fuzzy
2419 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2420 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
2421
2422 #: g10/import.c:2248
2423 #, fuzzy
2424 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2425 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
2426
2427 #: g10/keydb.c:167
2428 #, c-format
2429 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2430 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
2431
2432 #: g10/keydb.c:174
2433 #, c-format
2434 msgid "keyring `%s' created\n"
2435 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
2436
2437 #: g10/keydb.c:685
2438 #, c-format
2439 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2440 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
2441
2442 #: g10/keyedit.c:254
2443 msgid "[revocation]"
2444 msgstr "[revokace]"
2445
2446 #: g10/keyedit.c:255
2447 msgid "[self-signature]"
2448 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
2449
2450 #: g10/keyedit.c:333 g10/keylist.c:405
2451 msgid "1 bad signature\n"
2452 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
2453
2454 #: g10/keyedit.c:335 g10/keylist.c:407
2455 #, c-format
2456 msgid "%d bad signatures\n"
2457 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
2458
2459 #: g10/keyedit.c:337 g10/keylist.c:409
2460 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2461 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
2462
2463 #: g10/keyedit.c:339 g10/keylist.c:411
2464 #, c-format
2465 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2466 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
2467
2468 #: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:413
2469 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2470 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
2471
2472 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:415
2473 #, c-format
2474 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2475 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
2476
2477 #: g10/keyedit.c:345
2478 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2479 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2480
2481 #: g10/keyedit.c:347
2482 #, c-format
2483 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2484 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2485
2486 #: g10/keyedit.c:403 g10/pkclist.c:262
2487 msgid ""
2488 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2489 "keys\n"
2490 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2491 "etc.)\n"
2492 msgstr ""
2493 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
2494 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
2495 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
2496 "\n"
2497
2498 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:274
2499 #, c-format
2500 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2501 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
2502
2503 #: g10/keyedit.c:408 g10/pkclist.c:276
2504 #, c-format
2505 msgid "  %d = I trust fully\n"
2506 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
2507
2508 #: g10/keyedit.c:427
2509 msgid ""
2510 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2511 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2512 "trust signatures on your behalf.\n"
2513 msgstr ""
2514 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
2515 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
2516 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
2517
2518 #: g10/keyedit.c:443
2519 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2520 msgstr ""
2521 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
2522 "podpis bez omezení na doménu.\n"
2523
2524 #: g10/keyedit.c:585
2525 #, c-format
2526 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2527 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
2528
2529 #: g10/keyedit.c:594 g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:800
2530 #: g10/keyedit.c:858 g10/keyedit.c:1596
2531 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2532 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
2533
2534 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:657 g10/keyedit.c:806
2535 #: g10/keyedit.c:1602
2536 msgid "  Unable to sign.\n"
2537 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
2538
2539 #: g10/keyedit.c:611
2540 #, c-format
2541 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2542 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
2543
2544 #: g10/keyedit.c:637
2545 #, c-format
2546 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2547 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
2548
2549 #: g10/keyedit.c:676
2550 #, c-format
2551 msgid ""
2552 "The self-signature on \"%s\"\n"
2553 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2554 msgstr ""
2555 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
2556 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
2557
2558 #: g10/keyedit.c:685
2559 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2560 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
2561
2562 #: g10/keyedit.c:699
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "Your current signature on \"%s\"\n"
2566 "has expired.\n"
2567 msgstr ""
2568 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
2569 "vypr¹ela.\n"
2570 "\n"
2571
2572 #: g10/keyedit.c:703
2573 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2574 msgstr ""
2575 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
2576 "N) "
2577
2578 #: g10/keyedit.c:724
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "Your current signature on \"%s\"\n"
2582 "is a local signature.\n"
2583 msgstr ""
2584 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
2585 "je pouze lokální.\n"
2586 "\n"
2587
2588 #: g10/keyedit.c:728
2589 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2590 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
2591
2592 #: g10/keyedit.c:749
2593 #, c-format
2594 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2595 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
2596
2597 #: g10/keyedit.c:752
2598 #, c-format
2599 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2600 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
2601
2602 #: g10/keyedit.c:757
2603 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2604 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
2605
2606 #: g10/keyedit.c:779
2607 #, c-format
2608 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2609 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
2610
2611 #: g10/keyedit.c:794
2612 msgid "This key has expired!"
2613 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
2614
2615 #: g10/keyedit.c:814
2616 #, c-format
2617 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2618 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
2619
2620 #: g10/keyedit.c:818
2621 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2622 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
2623
2624 #: g10/keyedit.c:851
2625 msgid ""
2626 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2627 "mode.\n"
2628 msgstr ""
2629 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
2630
2631 #: g10/keyedit.c:853
2632 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2633 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
2634
2635 #: g10/keyedit.c:878
2636 msgid ""
2637 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2638 "belongs\n"
2639 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2640 msgstr ""
2641 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
2642 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
2643 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
2644
2645 #: g10/keyedit.c:883
2646 #, c-format
2647 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2648 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
2649
2650 #: g10/keyedit.c:885
2651 #, c-format
2652 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2653 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
2654
2655 #: g10/keyedit.c:887
2656 #, c-format
2657 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2658 msgstr "   (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2659
2660 #: g10/keyedit.c:889
2661 #, c-format
2662 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2663 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2664
2665 #: g10/keyedit.c:895
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2668 msgstr "Va¹ výbìr? (pro detailnìj¹í informace stisknìtì '?'):"
2669
2670 #: g10/keyedit.c:919
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2674 "key \"%s\" (%s)\n"
2675 msgstr ""
2676 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
2677 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
2678
2679 #: g10/keyedit.c:926
2680 msgid "This will be a self-signature.\n"
2681 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
2682
2683 #: g10/keyedit.c:932
2684 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2685 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2686
2687 #: g10/keyedit.c:940
2688 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2689 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2690
2691 #: g10/keyedit.c:950
2692 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2693 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:957
2696 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2697 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:964
2700 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2701 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
2702
2703 #: g10/keyedit.c:969
2704 msgid "I have checked this key casually.\n"
2705 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2706
2707 #: g10/keyedit.c:974
2708 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2709 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:984
2712 msgid "Really sign? (y/N) "
2713 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
2714
2715 #: g10/keyedit.c:1029 g10/keyedit.c:4022 g10/keyedit.c:4113 g10/keyedit.c:4177
2716 #: g10/keyedit.c:4238 g10/sign.c:369
2717 #, c-format
2718 msgid "signing failed: %s\n"
2719 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:1094
2722 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: g10/keyedit.c:1105 g10/keygen.c:3056
2726 msgid "This key is not protected.\n"
2727 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:1109 g10/keygen.c:3044
2730 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2731 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:1113 g10/keygen.c:3059
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2736 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:1117 g10/keygen.c:3063
2739 msgid "Key is protected.\n"
2740 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
2741
2742 #: g10/keyedit.c:1141
2743 #, c-format
2744 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2745 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
2746
2747 #: g10/keyedit.c:1147
2748 msgid ""
2749 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2750 "\n"
2751 msgstr ""
2752 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
2753 "\n"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:1824
2756 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2757 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
2758
2759 #: g10/keyedit.c:1161
2760 msgid ""
2761 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2762 "\n"
2763 msgstr ""
2764 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
2765 "\n"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:1164
2768 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2769 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
2770
2771 #: g10/keyedit.c:1235
2772 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2773 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:1319
2776 msgid "save and quit"
2777 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:1322
2780 #, fuzzy
2781 msgid "show key fingerprint"
2782 msgstr "vypsat fingerprint"
2783
2784 #: g10/keyedit.c:1323
2785 msgid "list key and user IDs"
2786 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
2787
2788 #: g10/keyedit.c:1325
2789 msgid "select user ID N"
2790 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
2791
2792 #: g10/keyedit.c:1326
2793 #, fuzzy
2794 msgid "select subkey N"
2795 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:1327
2798 #, fuzzy
2799 msgid "check signatures"
2800 msgstr "revokovat podpisy"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:1329
2803 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: g10/keyedit.c:1334
2807 #, fuzzy
2808 msgid "sign selected user IDs locally"
2809 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
2810
2811 #: g10/keyedit.c:1335
2812 #, fuzzy
2813 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2814 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
2815
2816 #: g10/keyedit.c:1336
2817 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: g10/keyedit.c:1338
2821 msgid "add a user ID"
2822 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
2823
2824 #: g10/keyedit.c:1339
2825 msgid "add a photo ID"
2826 msgstr "pøidat fotografický ID"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:1340
2829 #, fuzzy
2830 msgid "delete selected user IDs"
2831 msgstr "smazat identifikátor u¾ivatele"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:1343
2834 #, fuzzy
2835 msgid "add a subkey"
2836 msgstr "addkey"
2837
2838 #: g10/keyedit.c:1345
2839 msgid "add a key to a smartcard"
2840 msgstr "pøidat klíè na kartu"
2841
2842 #: g10/keyedit.c:1346
2843 msgid "move a key to a smartcard"
2844 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
2845
2846 #: g10/keyedit.c:1348
2847 #, fuzzy
2848 msgid "delete selected subkeys"
2849 msgstr "smazat sekundární klíè"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1349
2852 msgid "add a revocation key"
2853 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:1350
2856 #, fuzzy
2857 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2858 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
2859
2860 #: g10/keyedit.c:1351
2861 #, fuzzy
2862 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2863 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1352
2866 #, fuzzy
2867 msgid "flag the selected user ID as primary"
2868 msgstr "oznaèit u¾ivatelské ID jako primární"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1353
2871 #, fuzzy
2872 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2873 msgstr "pøepnout mezi vypsáním seznamu tajných a veøejných klíèù"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1355
2876 msgid "list preferences (expert)"
2877 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1356
2880 msgid "list preferences (verbose)"
2881 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1357
2884 #, fuzzy
2885 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2886 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
2887
2888 #: g10/keyedit.c:1360
2889 #, fuzzy
2890 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2891 msgstr "nastavit URL pro preferovaný server klíèù"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:1361
2894 msgid "change the passphrase"
2895 msgstr "zmìnit heslo"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:1364
2898 msgid "change the ownertrust"
2899 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
2900
2901 #: g10/keyedit.c:1365
2902 #, fuzzy
2903 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2904 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1366
2907 #, fuzzy
2908 msgid "revoke selected user IDs"
2909 msgstr "odvolat platnost id u¾ivatele"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:1369
2912 #, fuzzy
2913 msgid "revoke key or selected subkeys"
2914 msgstr "revokovat sekundární klíè"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1370
2917 #, fuzzy
2918 msgid "enable key"
2919 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1371
2922 #, fuzzy
2923 msgid "disable key"
2924 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1372
2927 #, fuzzy
2928 msgid "show selected photo IDs"
2929 msgstr "ukázat fotografický ID"
2930
2931 #: g10/keyedit.c:1431
2932 #, c-format
2933 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2934 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1449
2937 msgid "Secret key is available.\n"
2938 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1526
2941 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2942 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1534
2945 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2946 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1553
2949 msgid ""
2950 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2951 "(lsign),\n"
2952 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2953 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1590
2957 msgid "Key is revoked."
2958 msgstr "Klíè revokován."
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1610
2961 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2962 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1613
2965 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2966 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1621
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2971 msgstr "neznámá tøída podpisu"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1644
2974 #, c-format
2975 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2976 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1666 g10/keyedit.c:1686 g10/keyedit.c:1789
2979 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2980 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1668
2983 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2984 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1670
2987 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2988 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1671
2991 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2992 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1721
2995 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2996 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1733
2999 msgid "You must select exactly one key.\n"
3000 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1753
3003 msgid "You must select at least one key.\n"
3004 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1756
3007 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3008 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1757
3011 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3012 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1792
3015 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3016 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1793
3019 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3020 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1811
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3025 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento klíè? (a/N) "
3026
3027 #: g10/keyedit.c:1822
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3030 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané klíèe? (a/N) "
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1824
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3035 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento klíè? (a/N) "
3036
3037 #: g10/keyedit.c:1865
3038 msgid ""
3039 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3040 msgstr ""
3041 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3042 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1897
3045 msgid "Set preference list to:\n"
3046 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1903
3049 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3050 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1905
3053 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3054 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1955
3057 msgid "Save changes? (y/N) "
3058 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1958
3061 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3062 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1968
3065 #, c-format
3066 msgid "update failed: %s\n"
3067 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1975
3070 #, c-format
3071 msgid "update secret failed: %s\n"
3072 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1982
3075 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3076 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:2054
3079 msgid "Digest: "
3080 msgstr "Hash: "
3081
3082 #: g10/keyedit.c:2106
3083 msgid "Features: "
3084 msgstr "Vlastnosti: "
3085
3086 #: g10/keyedit.c:2117
3087 msgid "Keyserver no-modify"
3088 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:2132 g10/keylist.c:307
3091 msgid "Preferred keyserver: "
3092 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3093
3094 #: g10/keyedit.c:2363
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3097 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován klíèem %s "
3098
3099 #: g10/keyedit.c:2384
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3102 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován klíèem %s "
3103
3104 #: g10/keyedit.c:2390
3105 #, fuzzy
3106 msgid "(sensitive)"
3107 msgstr "(citlivá informace)"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:2406 g10/keyedit.c:2462 g10/keyedit.c:2574 g10/keyedit.c:2589
3110 #: g10/keylist.c:193 g10/keyserver.c:413
3111 #, c-format
3112 msgid "created: %s"
3113 msgstr "vytvoøen: %s"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:929
3116 #, c-format
3117 msgid "revoked: %s"
3118 msgstr "revokován: %s"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:886
3121 #, c-format
3122 msgid "expired: %s"
3123 msgstr "platnost skonèila: %s"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:2413 g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2576 g10/keyedit.c:2591
3126 #: g10/keylist.c:195 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
3127 #: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:419 g10/mainproc.c:935
3128 #, c-format
3129 msgid "expires: %s"
3130 msgstr "platnost skonèí: %s"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:2415
3133 #, c-format
3134 msgid "usage: %s"
3135 msgstr "pou¾ití: %s"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:2430
3138 #, c-format
3139 msgid "trust: %s"
3140 msgstr "dùvìra: %s"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:2434
3143 #, c-format
3144 msgid "validity: %s"
3145 msgstr "platnost: %s"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:2441
3148 msgid "This key has been disabled"
3149 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:2469 g10/keylist.c:199
3152 msgid "card-no: "
3153 msgstr "èíslo karty: "
3154
3155 #: g10/keyedit.c:2536
3156 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3157 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:2544
3160 msgid ""
3161 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3162 "unless you restart the program.\n"
3163 msgstr ""
3164 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3165 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:2608 g10/keyserver.c:423 g10/mainproc.c:1575
3168 #: g10/trustdb.c:1164
3169 msgid "revoked"
3170 msgstr "revokován"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:2610 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:1577
3173 #: g10/trustdb.c:531
3174 msgid "expired"
3175 msgstr "platnost skonèila"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:2675
3178 msgid ""
3179 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3180 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3181 msgstr ""
3182 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární.  Tento pøíkaz\n"
3183 "              mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:2735
3186 msgid ""
3187 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3188 "versions\n"
3189 "         of PGP to reject this key.\n"
3190 msgstr ""
3191 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3192 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:3018
3195 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3196 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3197
3198 #: g10/keyedit.c:2746
3199 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3200 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:2886
3203 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3204 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:2896
3207 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3208 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:2900
3211 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3212 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:2906
3215 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3216 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:2920
3219 #, c-format
3220 msgid "Deleted %d signature.\n"
3221 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:2921
3224 #, c-format
3225 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3226 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:2924
3229 msgid "Nothing deleted.\n"
3230 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:3013
3233 msgid ""
3234 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3235 "cause\n"
3236 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3237 msgstr ""
3238 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
3239 "          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:3024
3242 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3243 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:3044
3246 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3247 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
3248
3249 #: g10/keyedit.c:3067
3250 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3251 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:3082
3254 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3255 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:3104
3258 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3259 msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:3123
3262 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3263 msgstr ""
3264 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:3129
3267 msgid ""
3268 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3269 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
3270
3271 #: g10/keyedit.c:3190
3272 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3273 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:3196
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3278 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden sekundární klíè.\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:3200
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3283 msgstr "Mìním dobu platnosti sekundárního klíèe.\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:3203
3286 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3287 msgstr "Mìním dobu platnosti primárního klíèe.\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:3249
3290 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3291 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:3265
3294 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3295 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:3345
3298 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3299 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:3384 g10/keyedit.c:3494 g10/keyedit.c:3614
3302 #, c-format
3303 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3304 msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:3555
3307 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3308 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
3309
3310 #: g10/keyedit.c:3635
3311 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3312 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
3313
3314 #: g10/keyedit.c:3636
3315 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3316 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
3317
3318 #: g10/keyedit.c:3698
3319 #, c-format
3320 msgid "No user ID with index %d\n"
3321 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:3744
3324 #, fuzzy, c-format
3325 msgid "No subkey with index %d\n"
3326 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:3861
3329 #, c-format
3330 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3331 msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:3864 g10/keyedit.c:3928 g10/keyedit.c:3971
3334 #, c-format
3335 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3336 msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:3866 g10/keyedit.c:3930 g10/keyedit.c:3973
3339 msgid " (non-exportable)"
3340 msgstr " (neexportovatelné)"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:3870
3343 #, c-format
3344 msgid "This signature expired on %s.\n"
3345 msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:3874
3348 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3349 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
3350
3351 #: g10/keyedit.c:3878
3352 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3353 msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:3905
3356 #, c-format
3357 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3358 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:3931
3361 msgid " (non-revocable)"
3362 msgstr " (nerevokovatelné)"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:3938
3365 #, c-format
3366 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3367 msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:3960
3370 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3371 msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:3980
3374 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3375 msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
3376
3377 #: g10/keyedit.c:4010
3378 msgid "no secret key\n"
3379 msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:4080
3382 #, c-format
3383 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3384 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:4097
3387 #, c-format
3388 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3389 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:4161
3392 #, fuzzy, c-format
3393 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3394 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:4223
3397 #, fuzzy, c-format
3398 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3399 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:4318
3402 #, c-format
3403 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3404 msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"
3405
3406 #: g10/keygen.c:293
3407 #, c-format
3408 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3409 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
3410
3411 #: g10/keygen.c:300
3412 msgid "too many cipher preferences\n"
3413 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro ¹ifrování\n"
3414
3415 #: g10/keygen.c:302
3416 msgid "too many digest preferences\n"
3417 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro vzorkování\n"
3418
3419 #: g10/keygen.c:304
3420 msgid "too many compression preferences\n"
3421 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro komprimaci\n"
3422
3423 #: g10/keygen.c:401
3424 #, c-format
3425 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3426 msgstr "neplatná polo¾ka `%s' v øetìzci s pøedvolbami\n"
3427
3428 #: g10/keygen.c:829
3429 msgid "writing direct signature\n"
3430 msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
3431
3432 #: g10/keygen.c:868
3433 msgid "writing self signature\n"
3434 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
3435
3436 #: g10/keygen.c:914
3437 msgid "writing key binding signature\n"
3438 msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
3439
3440 #: g10/keygen.c:976 g10/keygen.c:1060 g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:2631
3441 #, c-format
3442 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3443 msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
3444
3445 #: g10/keygen.c:981 g10/keygen.c:1065 g10/keygen.c:1156 g10/keygen.c:2637
3446 #, c-format
3447 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3448 msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
3449
3450 #: g10/keygen.c:1249
3451 msgid "Sign"
3452 msgstr "Podepisování"
3453
3454 #: g10/keygen.c:1252
3455 msgid "Encrypt"
3456 msgstr "©ifrování"
3457
3458 #: g10/keygen.c:1255
3459 msgid "Authenticate"
3460 msgstr "Autentizace"
3461
3462 #: g10/keygen.c:1263
3463 msgid "SsEeAaQq"
3464 msgstr "SsEeAaQq"
3465
3466 #: g10/keygen.c:1278
3467 #, c-format
3468 msgid "Possible actions for a %s key: "
3469 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
3470
3471 #: g10/keygen.c:1282
3472 msgid "Current allowed actions: "
3473 msgstr "Aktuálnì povolené akce: "
3474
3475 #: g10/keygen.c:1287
3476 #, c-format
3477 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3478 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
3479
3480 #: g10/keygen.c:1290
3481 #, c-format
3482 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3483 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost ¹ifrovat\n"
3484
3485 #: g10/keygen.c:1293
3486 #, c-format
3487 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3488 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
3489
3490 #: g10/keygen.c:1296
3491 #, c-format
3492 msgid "   (%c) Finished\n"
3493 msgstr "   (%c) Konec\n"
3494
3495 #: g10/keygen.c:1350
3496 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3497 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
3498
3499 #: g10/keygen.c:1352
3500 #, c-format
3501 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3502 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
3503
3504 #: g10/keygen.c:1353
3505 #, c-format
3506 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3507 msgstr "   (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
3508
3509 #: g10/keygen.c:1355
3510 #, fuzzy, c-format
3511 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3512 msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
3513
3514 #: g10/keygen.c:1357
3515 #, c-format
3516 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3517 msgstr "   (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
3518
3519 #: g10/keygen.c:1358
3520 #, c-format
3521 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3522 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
3523
3524 #: g10/keygen.c:1360
3525 #, c-format
3526 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3527 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
3528
3529 #: g10/keygen.c:1362
3530 #, c-format
3531 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3532 msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
3533
3534 #: g10/keygen.c:1431 g10/keygen.c:2508
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3537 msgstr "Pár klíèù DSA bude dlouhý 1024 bitù.\n"
3538
3539 #: g10/keygen.c:1441
3540 #, c-format
3541 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: g10/keygen.c:1448
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3547 msgstr "Jakou velikost klíèe si pøejete? (1024) "
3548
3549 #: g10/keygen.c:1462
3550 #, c-format
3551 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: g10/keygen.c:1468
3555 #, c-format
3556 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3557 msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
3558
3559 #: g10/keygen.c:1473 g10/keygen.c:1478
3560 #, c-format
3561 msgid "rounded up to %u bits\n"
3562 msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
3563
3564 #: g10/keygen.c:1530
3565 msgid ""
3566 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3567 "         0 = key does not expire\n"
3568 "      <n>  = key expires in n days\n"
3569 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3570 "      <n>m = key expires in n months\n"
3571 "      <n>y = key expires in n years\n"
3572 msgstr ""
3573 "Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
3574 "         0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
3575 "      <n>  = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
3576 "      <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
3577 "      <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
3578 "      <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
3579
3580 #: g10/keygen.c:1539
3581 msgid ""
3582 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3583 "         0 = signature does not expire\n"
3584 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3585 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3586 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3587 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3588 msgstr ""
3589 "Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
3590 "         0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
3591 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3592 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
3593 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
3594 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
3595
3596 #: g10/keygen.c:1561
3597 msgid "Key is valid for? (0) "
3598 msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
3599
3600 #: g10/keygen.c:1563
3601 msgid "Signature is valid for? (0) "
3602 msgstr "Podpis je platný pro? (0) "
3603
3604 #: g10/keygen.c:1568
3605 msgid "invalid value\n"
3606 msgstr "neplatná hodnota\n"
3607
3608 #: g10/keygen.c:1575
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Key does not expire at all\n"
3611 msgstr "platnost %s neskonèí\n"
3612
3613 #: g10/keygen.c:1576
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Signature does not expire at all\n"
3616 msgstr "platnost %s neskonèí\n"
3617
3618 #: g10/keygen.c:1583
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "Key expires at %s\n"
3621 msgstr "platnost %s skonèí %s\n"
3622
3623 #: g10/keygen.c:1584
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "Signature expires at %s\n"
3626 msgstr "Platnost podpisu skonèí %s\n"
3627
3628 #: g10/keygen.c:1590
3629 msgid ""
3630 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3631 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3632 msgstr ""
3633 "Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
3634 "V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
3635
3636 #: g10/keygen.c:1595
3637 msgid "Is this correct? (y/N) "
3638 msgstr "Je to správnì (a/N)? "
3639
3640 #: g10/keygen.c:1638
3641 msgid ""
3642 "\n"
3643 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3644 "ID\n"
3645 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3646 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3647 "\n"
3648 msgstr ""
3649 "\n"
3650 "Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
3651 "program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
3652 "v tomto tvaru:\n"
3653 "    \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
3654 "\n"
3655
3656 #: g10/keygen.c:1650
3657 msgid "Real name: "
3658 msgstr "Jméno a pøíjmení: "
3659
3660 #: g10/keygen.c:1658
3661 msgid "Invalid character in name\n"
3662 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
3663
3664 #: g10/keygen.c:1660
3665 msgid "Name may not start with a digit\n"
3666 msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
3667
3668 #: g10/keygen.c:1662
3669 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3670 msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
3671
3672 #: g10/keygen.c:1670
3673 msgid "Email address: "
3674 msgstr "E-mailová adresa: "
3675
3676 #: g10/keygen.c:1681
3677 msgid "Not a valid email address\n"
3678 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
3679
3680 #: g10/keygen.c:1689
3681 msgid "Comment: "
3682 msgstr "Komentáø: "
3683
3684 #: g10/keygen.c:1695
3685 msgid "Invalid character in comment\n"
3686 msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
3687
3688 #: g10/keygen.c:1718
3689 #, c-format
3690 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3691 msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
3692
3693 #: g10/keygen.c:1724
3694 #, c-format
3695 msgid ""
3696 "You selected this USER-ID:\n"
3697 "    \"%s\"\n"
3698 "\n"
3699 msgstr ""
3700 "Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
3701 "    \"%s\"\n"
3702 "\n"
3703
3704 #: g10/keygen.c:1729
3705 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3706 msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
3707
3708 #: g10/keygen.c:1745
3709 msgid "NnCcEeOoQq"
3710 msgstr "jJkKeEPpUu"
3711
3712 #: g10/keygen.c:1755
3713 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3714 msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
3715
3716 #: g10/keygen.c:1756
3717 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3718 msgstr ""
3719 "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
3720 "program? "
3721
3722 #: g10/keygen.c:1775
3723 msgid "Please correct the error first\n"
3724 msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
3725
3726 #: g10/keygen.c:1815
3727 msgid ""
3728 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3729 "\n"
3730 msgstr ""
3731 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
3732 "\n"
3733
3734 #: g10/keygen.c:1825 g10/passphrase.c:1101
3735 #, c-format
3736 msgid "%s.\n"
3737 msgstr "%s.\n"
3738
3739 #: g10/keygen.c:1831
3740 msgid ""
3741 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3742 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3743 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3744 "\n"
3745 msgstr ""
3746 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3747 "Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
3748 "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
3749 "\n"
3750
3751 #: g10/keygen.c:1853
3752 msgid ""
3753 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3754 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3755 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3756 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3757 msgstr ""
3758 "Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
3759 "provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
3760 "my¹í,\n"
3761 "pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
3762 "entropie.\n"
3763
3764 #: g10/keygen.c:2577
3765 msgid "Key generation canceled.\n"
3766 msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
3767
3768 #: g10/keygen.c:2765 g10/keygen.c:2909
3769 #, c-format
3770 msgid "writing public key to `%s'\n"
3771 msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
3772
3773 #: g10/keygen.c:2767 g10/keygen.c:2912
3774 #, c-format
3775 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3776 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
3777
3778 #: g10/keygen.c:2770 g10/keygen.c:2915
3779 #, c-format
3780 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3781 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
3782
3783 #: g10/keygen.c:2898
3784 #, c-format
3785 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3786 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
3787
3788 #: g10/keygen.c:2904
3789 #, c-format
3790 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3791 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
3792
3793 #: g10/keygen.c:2922
3794 #, c-format
3795 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3796 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
3797
3798 #: g10/keygen.c:2929
3799 #, c-format
3800 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3801 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
3802
3803 #: g10/keygen.c:2952
3804 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3805 msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
3806
3807 #: g10/keygen.c:2963
3808 #, fuzzy
3809 msgid ""
3810 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3811 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3812 msgstr ""
3813 "Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
3814 "sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
3815
3816 #: g10/keygen.c:2975 g10/keygen.c:3104 g10/keygen.c:3219
3817 #, c-format
3818 msgid "Key generation failed: %s\n"
3819 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
3820
3821 #: g10/keygen.c:3027 g10/keygen.c:3155 g10/sign.c:290
3822 #, c-format
3823 msgid ""
3824 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3825 msgstr ""
3826 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
3827 "je problém se systémovým èasem)\n"
3828
3829 #: g10/keygen.c:3029 g10/keygen.c:3157 g10/sign.c:292
3830 #, c-format
3831 msgid ""
3832 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3833 msgstr ""
3834 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
3835 "je problém se systémovým èasem)\n"
3836
3837 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3168
3838 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3839 msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
3840
3841 #: g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3201
3842 msgid "Really create? (y/N) "
3843 msgstr "Opravdu vytvoøit? (a/N) "
3844
3845 #: g10/keygen.c:3354
3846 #, c-format
3847 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3848 msgstr "ulo¾ení klíèe na kartu se nezdaøilo: %s\n"
3849
3850 #: g10/keygen.c:3401
3851 #, c-format
3852 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3853 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
3854
3855 #: g10/keygen.c:3424
3856 #, c-format
3857 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3858 msgstr "POZNÁMKA: záloha klíèe z karty ulo¾ena do `%s'\n"
3859
3860 #: g10/keygen.c:3491
3861 #, c-format
3862 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3863 msgstr "RSA modulus není dlouhý %d\n"
3864
3865 #: g10/keygen.c:3497
3866 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3867 msgstr "veøejný RSA exponent je pøíli¹ dlouhý (více ne¾ 32 bitù)\n"
3868
3869 #: g10/keygen.c:3503 g10/keygen.c:3509
3870 #, c-format
3871 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3872 msgstr "délka RSA prvoèísla není %d\n"
3873
3874 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3875 msgid "never     "
3876 msgstr "nikdy     "
3877
3878 #: g10/keylist.c:264
3879 msgid "Critical signature policy: "
3880 msgstr "Kritická podepisovací politika: "
3881
3882 #: g10/keylist.c:266
3883 msgid "Signature policy: "
3884 msgstr "Podepisovací politika: "
3885
3886 #: g10/keylist.c:305
3887 msgid "Critical preferred keyserver: "
3888 msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: "
3889
3890 #: g10/keylist.c:354 g10/keylist.c:398
3891 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3892 msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
3893
3894 #: g10/keylist.c:372
3895 msgid "Critical signature notation: "
3896 msgstr "Kritická podepisovací notace: "
3897
3898 #: g10/keylist.c:374
3899 msgid "Signature notation: "
3900 msgstr "Podepisovací notace: "
3901
3902 #: g10/keylist.c:385
3903 msgid "not human readable"
3904 msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
3905
3906 #: g10/keylist.c:486
3907 msgid "Keyring"
3908 msgstr "soubor klíèù (keyring)"
3909
3910 #: g10/keylist.c:792
3911 #, c-format
3912 msgid "expired: %s)"
3913 msgstr "platnost skonèila: %s)"
3914
3915 #: g10/keylist.c:1488
3916 msgid "Primary key fingerprint:"
3917 msgstr "Primární fingerprint klíèe:"
3918
3919 #: g10/keylist.c:1490
3920 msgid "     Subkey fingerprint:"
3921 msgstr "     Fingerprint podklíèe:"
3922
3923 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3924 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3925 #: g10/keylist.c:1497
3926 msgid " Primary key fingerprint:"
3927 msgstr " Primární fingerprint klíèe:"
3928
3929 #: g10/keylist.c:1499
3930 msgid "      Subkey fingerprint:"
3931 msgstr "      Fingerprint podklíèe:"
3932
3933 #: g10/keylist.c:1503 g10/keylist.c:1507
3934 msgid "      Key fingerprint ="
3935 msgstr "      Fingerprint klíèe ="
3936
3937 #: g10/keylist.c:1574
3938 msgid "      Card serial no. ="
3939 msgstr "      Seriové èíslo karty ="
3940
3941 #: g10/keyring.c:1245
3942 #, c-format
3943 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3944 msgstr "pøejmenování `%s' na `%s' se nezdaøilo: %s\n"
3945
3946 #: g10/keyring.c:1251
3947 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3948 msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
3949
3950 #: g10/keyring.c:1253
3951 #, c-format
3952 msgid "%s is the unchanged one\n"
3953 msgstr "%s je beze zmìny\n"
3954
3955 #: g10/keyring.c:1254
3956 #, c-format
3957 msgid "%s is the new one\n"
3958 msgstr "%s je nový\n"
3959
3960 #: g10/keyring.c:1255
3961 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3962 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostní problém\n"
3963
3964 #: g10/keyring.c:1375
3965 #, c-format
3966 msgid "caching keyring `%s'\n"
3967 msgstr "cache souboru klíèù `%s'\n"
3968
3969 #: g10/keyring.c:1421
3970 #, c-format
3971 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3972 msgstr "%lu klíèù ji¾ ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
3973
3974 #: g10/keyring.c:1433
3975 #, c-format
3976 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3977 msgstr "%lu klíèù ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
3978
3979 #: g10/keyring.c:1504
3980 #, c-format
3981 msgid "%s: keyring created\n"
3982 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
3983
3984 #: g10/keyserver.c:98
3985 #, c-format
3986 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3987 msgstr "VAROVÁNÍ: volba `%s' pro server klíèù není na této platformì úèinná\n"
3988
3989 #: g10/keyserver.c:425
3990 msgid "disabled"
3991 msgstr "disabled"
3992
3993 #: g10/keyserver.c:626
3994 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3995 msgstr "Vlo¾te èíslo (èísla), 'N' pro dal¹í nebo 'Q' pro konec> "
3996
3997 #: g10/keyserver.c:709 g10/keyserver.c:1229
3998 #, c-format
3999 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4000 msgstr "neplatný protokol serveru klíèù (us %d!=handler %d)\n"
4001
4002 #: g10/keyserver.c:799
4003 #, c-format
4004 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4005 msgstr "klíè \"%s\" nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4006
4007 #: g10/keyserver.c:801
4008 msgid "key not found on keyserver\n"
4009 msgstr "klíè nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4010
4011 #: g10/keyserver.c:976
4012 #, c-format
4013 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4014 msgstr "po¾aduji klíè %s ze %s server %s\n"
4015
4016 #: g10/keyserver.c:980
4017 #, c-format
4018 msgid "requesting key %s from %s\n"
4019 msgstr "po¾aduji klíè %s z %s\n"
4020
4021 #: g10/keyserver.c:1132
4022 #, c-format
4023 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4024 msgstr "posílám klíè %s na %s server %s\n"
4025
4026 #: g10/keyserver.c:1136
4027 #, c-format
4028 msgid "sending key %s to %s\n"
4029 msgstr "posílám klíè %s na %s\n"
4030
4031 #: g10/keyserver.c:1179
4032 #, c-format
4033 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4034 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4035
4036 #: g10/keyserver.c:1182
4037 #, c-format
4038 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4039 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4040
4041 #: g10/keyserver.c:1189 g10/keyserver.c:1284
4042 msgid "no keyserver action!\n"
4043 msgstr "¾ádná operace se serverem klíèù!\n"
4044
4045 #: g10/keyserver.c:1237
4046 #, c-format
4047 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4048 msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jiné verze GnuPG (%s)\n"
4049
4050 #: g10/keyserver.c:1246
4051 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4052 msgstr "server klíèù neposlal VERSION\n"
4053
4054 #: g10/keyserver.c:1305
4055 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4056 msgstr "¾adný server klíèù není znám (pou¾íjte volbu --keyserver)\n"
4057
4058 #: g10/keyserver.c:1311
4059 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4060 msgstr "volání externího keyserver není v této verzi podporováno\n"
4061
4062 #: g10/keyserver.c:1323
4063 #, c-format
4064 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4065 msgstr "protokol serveru klíèù `%s' není podporován\n"
4066
4067 #: g10/keyserver.c:1328
4068 #, c-format
4069 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4070 msgstr "akce `%s' není podporována v protokolu `%s' serveru klíèù\n"
4071
4072 #: g10/keyserver.c:1336
4073 #, c-format
4074 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4075 msgstr "gpgkeys_%s nepodporuje protokol verze  %d\n"
4076
4077 #: g10/keyserver.c:1342
4078 msgid "keyserver timed out\n"
4079 msgstr "èasový limit pro server klíèù vypr¹el\n"
4080
4081 #: g10/keyserver.c:1347
4082 msgid "keyserver internal error\n"
4083 msgstr "interní chyba serveru klíèù\n"
4084
4085 #: g10/keyserver.c:1356
4086 #, c-format
4087 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4088 msgstr "chyba komunikace se serverem klíèù: %s\n"
4089
4090 #: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1415
4091 #, c-format
4092 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4093 msgstr "\"%s\" není ID klíèe: pøeskoèeno\n"
4094
4095 #: g10/keyserver.c:1666
4096 #, c-format
4097 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4098 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
4099
4100 #: g10/keyserver.c:1688
4101 #, c-format
4102 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4103 msgstr "aktualizuji 1 klíè z %s\n"
4104
4105 #: g10/keyserver.c:1690
4106 #, c-format
4107 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4108 msgstr "aktualizuji %d klíèù z %s\n"
4109
4110 #: g10/mainproc.c:248
4111 #, c-format
4112 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4113 msgstr "podivná velikost ¹ifrovacího klíèe pro sezení (%d)\n"
4114
4115 #: g10/mainproc.c:262
4116 #, c-format
4117 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4118 msgstr "neplatné heslo nebo neznámý ¹ifrovací algoritmus (%d)\n"
4119
4120 #: g10/mainproc.c:299
4121 #, c-format
4122 msgid "%s encrypted session key\n"
4123 msgstr "%s za¹ifrovaný klíè sezení\n"
4124
4125 #: g10/mainproc.c:309
4126 #, c-format
4127 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4128 msgstr "heslo (passphraze) generováno s pou¾itím neznámého algoritmu %d\n"
4129
4130 #: g10/mainproc.c:373
4131 #, c-format
4132 msgid "public key is %s\n"
4133 msgstr "veøejný klíè je %s\n"
4134
4135 #: g10/mainproc.c:428
4136 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4137 msgstr "data za¹ifrována veøejným klíèem: správný DEK\n"
4138
4139 #: g10/mainproc.c:461
4140 #, c-format
4141 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4142 msgstr "za¹ifrována %u-bitovým %s klíèem, ID %s, vytvoøeným %s\n"
4143
4144 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4145 #, c-format
4146 msgid "      \"%s\"\n"
4147 msgstr "      \"%s\"\n"
4148
4149 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4150 # [kw]
4151 #: g10/mainproc.c:469
4152 #, c-format
4153 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4154 msgstr "za¹ifrováno %s klíèem, ID %s\n"
4155
4156 #: g10/mainproc.c:483
4157 #, c-format
4158 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4159 msgstr "de¹ifrování veøejným klíèem selhalo: %s\n"
4160
4161 #: g10/mainproc.c:497
4162 #, c-format
4163 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4164 msgstr "za¹ifrováno s heslem %lu\n"
4165
4166 #: g10/mainproc.c:499
4167 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4168 msgstr "za¹ifrováno jedním heslem\n"
4169
4170 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4171 #, c-format
4172 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4173 msgstr "pøedpokládám %s ¹ifrovaných dat\n"
4174
4175 #: g10/mainproc.c:535
4176 #, c-format
4177 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4178 msgstr ""
4179 "algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit "
4180 "algoritmem %s\n"
4181
4182 #: g10/mainproc.c:567
4183 msgid "decryption okay\n"
4184 msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
4185
4186 #: g10/mainproc.c:571
4187 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4188 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chránìna proti poru¹ení její integrity\n"
4189
4190 #: g10/mainproc.c:584
4191 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4192 msgstr "VAROVÁNÍ: se za¹ifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
4193
4194 #: g10/mainproc.c:590
4195 #, c-format
4196 msgid "decryption failed: %s\n"
4197 msgstr "de¹ifrování selhalo: %s\n"
4198
4199 #: g10/mainproc.c:610
4200 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4201 msgstr "POZNÁMKA: odesílatel po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4202
4203 #: g10/mainproc.c:612
4204 #, c-format
4205 msgid "original file name='%.*s'\n"
4206 msgstr "pùvodní jméno souboru='%.*s'\n"
4207
4208 #: g10/mainproc.c:784
4209 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4210 msgstr ""
4211 "samostatný revokaèní certifikát -  pou¾ijte \"gpg --import\", chcete-li jej "
4212 "u¾ít\n"
4213
4214 #: g10/mainproc.c:1288
4215 msgid "signature verification suppressed\n"
4216 msgstr "verifikace podpisu potlaèena\n"
4217
4218 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4219 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4220 msgstr "neumím pracovat s tìmito násobnými podpisy\n"
4221
4222 #: g10/mainproc.c:1350
4223 #, c-format
4224 msgid "Signature made %s\n"
4225 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
4226
4227 #: g10/mainproc.c:1351
4228 #, c-format
4229 msgid "               using %s key %s\n"
4230 msgstr "               pou¾ití %s klíèe %s\n"
4231
4232 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4233 #: g10/mainproc.c:1355
4234 #, c-format
4235 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4236 msgstr "Podpis vytvoøen %s pomocí klíèe %s s ID u¾ivatele %s\n"
4237
4238 #: g10/mainproc.c:1375
4239 msgid "Key available at: "
4240 msgstr "Klíè k dispozici na: "
4241
4242 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4243 #, c-format
4244 msgid "BAD signature from \"%s\""
4245 msgstr "©PATNÝ podpis od \"%s\""
4246
4247 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4248 #, c-format
4249 msgid "Expired signature from \"%s\""
4250 msgstr "Podpis s vypr¹enou platností od \"%s\""
4251
4252 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4253 #, c-format
4254 msgid "Good signature from \"%s\""
4255 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
4256
4257 #: g10/mainproc.c:1536
4258 msgid "[uncertain]"
4259 msgstr "[nejistý]"
4260
4261 #: g10/mainproc.c:1568
4262 #, c-format
4263 msgid "                aka \"%s\""
4264 msgstr "                alias \"%s\""
4265
4266 #: g10/mainproc.c:1662
4267 #, c-format
4268 msgid "Signature expired %s\n"
4269 msgstr "Platnost podpisu skonèila %s\n"
4270
4271 #: g10/mainproc.c:1667
4272 #, c-format
4273 msgid "Signature expires %s\n"
4274 msgstr "Platnost podpisu skonèí %s\n"
4275
4276 #: g10/mainproc.c:1670
4277 #, c-format
4278 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4279 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
4280
4281 #: g10/mainproc.c:1671
4282 msgid "binary"
4283 msgstr "binární formát"
4284
4285 #: g10/mainproc.c:1672
4286 msgid "textmode"
4287 msgstr "textový formát"
4288
4289 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:530
4290 msgid "unknown"
4291 msgstr "neznámý formát"
4292
4293 #: g10/mainproc.c:1692
4294 #, c-format
4295 msgid "Can't check signature: %s\n"
4296 msgstr "Nemohu ovìøit podpis: %s\n"
4297
4298 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4299 msgid "not a detached signature\n"
4300 msgstr "toto není podpis oddìlený od dokumentu\n"
4301
4302 #: g10/mainproc.c:1803
4303 msgid ""
4304 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4305 msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisù. Kontrolován bude pouze první.\n"
4306
4307 #: g10/mainproc.c:1811
4308 #, c-format
4309 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4310 msgstr "samostatný podpis tøídy 0x%02x\n"
4311
4312 #: g10/mainproc.c:1868
4313 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4314 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4315
4316 #: g10/mainproc.c:1878
4317 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4318 msgstr "nalezen neplatný koøenový paket v proc_tree()\n"
4319
4320 #: g10/misc.c:119
4321 #, c-format
4322 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4323 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
4324
4325 #: g10/misc.c:139 g10/misc.c:167 g10/misc.c:239
4326 #, c-format
4327 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4328 msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n"
4329
4330 #: g10/misc.c:204
4331 #, c-format
4332 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4333 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
4334
4335 #: g10/misc.c:313
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4338 msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veøejného klíèe %d\n"
4339
4340 #: g10/misc.c:328
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4343 msgstr "¹ifrovací algoritmus není implementován"
4344
4345 #: g10/misc.c:343
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4348 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
4349
4350 #: g10/misc.c:348
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4353 msgstr ""
4354 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
4355 "pøíjemce\n"
4356
4357 #: g10/misc.c:444
4358 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4359 msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
4360
4361 #: g10/misc.c:445
4362 msgid ""
4363 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4364 msgstr ""
4365 "více informací naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea.html\n"
4366
4367 #: g10/misc.c:678
4368 #, c-format
4369 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4370 msgstr "%s:%d: pou¾ití parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
4371
4372 #: g10/misc.c:682
4373 #, c-format
4374 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4375 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
4376
4377 #: g10/misc.c:684
4378 #, c-format
4379 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4380 msgstr "pou¾ijte místo nìj \"%s%s\" \n"
4381
4382 #: g10/misc.c:695
4383 msgid "Uncompressed"
4384 msgstr "Nezakomprimováno"
4385
4386 #: g10/misc.c:720
4387 msgid "uncompressed|none"
4388 msgstr "nezakomprimováno|nic"
4389
4390 #: g10/misc.c:830
4391 #, c-format
4392 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4393 msgstr "tato zpráva nemusí být s %s pou¾itelná\n"
4394
4395 #: g10/misc.c:987
4396 #, c-format
4397 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4398 msgstr "nejednoznaèné volby `%s'\n"
4399
4400 #: g10/misc.c:1012
4401 #, c-format
4402 msgid "unknown option `%s'\n"
4403 msgstr "neznámá volba `%s'\n"
4404
4405 #: g10/openfile.c:84
4406 #, c-format
4407 msgid "File `%s' exists. "
4408 msgstr "Soubor `%s' existuje. "
4409
4410 #: g10/openfile.c:86
4411 msgid "Overwrite? (y/N) "
4412 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
4413
4414 #: g10/openfile.c:119
4415 #, c-format
4416 msgid "%s: unknown suffix\n"
4417 msgstr "%s: neznámá pøípona\n"
4418
4419 #: g10/openfile.c:141
4420 msgid "Enter new filename"
4421 msgstr "Vlo¾te nový název souboru"
4422
4423 #: g10/openfile.c:184
4424 msgid "writing to stdout\n"
4425 msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n"
4426
4427 #: g10/openfile.c:296
4428 #, c-format
4429 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4430 msgstr "pøedpokládám podepsaná data v `%s'\n"
4431
4432 #: g10/openfile.c:375
4433 #, c-format
4434 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4435 msgstr "vytvoøen nový konfiguraèní soubor `%s'\n"
4436
4437 #: g10/openfile.c:377
4438 #, c-format
4439 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4440 msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení z `%s' nejsou pøi tomto spu¹tìní zatím aktivní\n"
4441
4442 #: g10/openfile.c:409
4443 #, c-format
4444 msgid "directory `%s' created\n"
4445 msgstr "adresáø `%s' vytvoøen\n"
4446
4447 #: g10/parse-packet.c:137
4448 #, c-format
4449 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4450 msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veøejného klíèe %d\n"
4451
4452 #: g10/parse-packet.c:707
4453 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4454 msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálnì nebezpeènì symetricky za¹ifrován klíè sezení\n"
4455
4456 #: g10/parse-packet.c:1132
4457 #, c-format
4458 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4459 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
4460
4461 #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4462 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4463 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
4464
4465 #: g10/passphrase.c:486
4466 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4467 msgstr "nemohu nastavit PID klienta pro gpg-agenta\n"
4468
4469 #: g10/passphrase.c:494
4470 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4471 msgstr "nelze získat server read file descriptor pro agenta r\n"
4472
4473 #: g10/passphrase.c:501
4474 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4475 msgstr "nezle získat server write file descriptor pro agenta\n"
4476
4477 #: g10/passphrase.c:534
4478 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4479 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
4480
4481 #: g10/passphrase.c:547
4482 #, c-format
4483 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4484 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
4485
4486 #: g10/passphrase.c:568
4487 #, c-format
4488 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4489 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
4490
4491 #: g10/passphrase.c:590
4492 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4493 msgstr "problém v komunikaci s gpg-agentem\n"
4494
4495 #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:934 g10/passphrase.c:1046
4496 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4497 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
4498
4499 #: g10/passphrase.c:699 g10/passphrase.c:1205
4500 #, c-format
4501 msgid " (main key ID %s)"
4502 msgstr "(hlavní ID klíèe %s)"
4503
4504 #: g10/passphrase.c:713
4505 #, c-format
4506 msgid ""
4507 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4508 "\"%.*s\"\n"
4509 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4510 msgstr ""
4511 "Potøebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro u¾ivatele:\n"
4512 "\"%.*s\"\n"
4513 "Klíè o délce %u bitù, typ %s, ID %s, vytvoøený %s%s\n"
4514
4515 #: g10/passphrase.c:738
4516 msgid "Repeat passphrase\n"
4517 msgstr "Opakovat heslo\n"
4518
4519 #: g10/passphrase.c:740
4520 msgid "Enter passphrase\n"
4521 msgstr "Vlo¾it heslo\n"
4522
4523 #: g10/passphrase.c:780
4524 msgid "passphrase too long\n"
4525 msgstr "heslo je pøíli¹ dlouhé\n"
4526
4527 #: g10/passphrase.c:793
4528 msgid "invalid response from agent\n"
4529 msgstr "neplatná reakce od agenta\n"
4530
4531 #: g10/passphrase.c:808 g10/passphrase.c:928
4532 msgid "cancelled by user\n"
4533 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
4534
4535 #: g10/passphrase.c:813 g10/passphrase.c:1017
4536 #, c-format
4537 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4538 msgstr "problém s agentem: agent vrací 0x%lx\n"
4539
4540 #: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
4541 #, fuzzy
4542 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4543 msgstr "v dávkovém re¾imu se nemohu ptát na heslo\n"
4544
4545 #: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
4546 msgid "Enter passphrase: "
4547 msgstr "Vlo¾te heslo: "
4548
4549 #: g10/passphrase.c:1186
4550 #, c-format
4551 msgid ""
4552 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4553 "user: \"%s\"\n"
4554 msgstr ""
4555 "Musíte znát heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro\n"
4556 "u¾ivatele: \"%s\"\n"
4557
4558 #: g10/passphrase.c:1192
4559 #, c-format
4560 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4561 msgstr "délka %u bitù, typ %s, klíè %s, vytvoøený %s"
4562
4563 #: g10/passphrase.c:1201
4564 #, c-format
4565 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4566 msgstr "         (podklíè na hlavním klíèi ID %s)"
4567
4568 #: g10/passphrase.c:1267
4569 msgid "Repeat passphrase: "
4570 msgstr "Opakujte heslo: "
4571
4572 #: g10/photoid.c:66
4573 msgid ""
4574 "\n"
4575 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4576 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4577 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4578 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4579 msgstr ""
4580 "\n"
4581 "Vyberte obrázek, který bude pou¾it jako Va¹e fotografické ID.  Obrázek musí\n"
4582 "být ve formátu JPEG. Nezapomeòtì, ¾e obrázek bude ulo¾en ve Va¹em veøejném\n"
4583 "klíèi - velký obrázek bude mít za následek velmi velký veøejný klíè !\n"
4584 "Vhodná velikost obrázku je asi 240x288.\n"
4585
4586 #: g10/photoid.c:80
4587 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4588 msgstr "Vlo¾te jméno JPEG souboru s fotografickým ID: "
4589
4590 #: g10/photoid.c:94
4591 #, c-format
4592 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4593 msgstr "nelze otevøít JPEG soubor `%s': %s\n"
4594
4595 #: g10/photoid.c:102
4596 #, c-format
4597 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4598 msgstr "Tento JPEG je opravdu velký (%d bajtù)!\n"
4599
4600 #: g10/photoid.c:104
4601 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4602 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pou¾ít? (a/N) "
4603
4604 #: g10/photoid.c:119
4605 #, c-format
4606 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4607 msgstr "`%s' není soubor ve formátu JPEG\n"
4608
4609 #: g10/photoid.c:136
4610 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4611 msgstr "Je tato fotografie správná (a/N/u)? "
4612
4613 #: g10/photoid.c:338
4614 msgid "unable to display photo ID!\n"
4615 msgstr "nelze zobrazit photo ID!\n"
4616
4617 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4618 msgid "No reason specified"
4619 msgstr "Dùvod nebyl specifikován"
4620
4621 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4622 msgid "Key is superseded"
4623 msgstr "Klíè je nahrazen"
4624
4625 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4626 msgid "Key has been compromised"
4627 msgstr "Klíè byl zkompromitován"
4628
4629 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4630 msgid "Key is no longer used"
4631 msgstr "Klíè se ji¾ nepou¾ívá"
4632
4633 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4634 msgid "User ID is no longer valid"
4635 msgstr "Identifikátor u¾ivatele ji¾ neplatí"
4636
4637 #: g10/pkclist.c:73
4638 msgid "reason for revocation: "
4639 msgstr "dùvod pro revokaci: "
4640
4641 #: g10/pkclist.c:90
4642 msgid "revocation comment: "
4643 msgstr "revokaèní poznámka: "
4644
4645 #: g10/pkclist.c:205
4646 msgid "iImMqQsS"
4647 msgstr "iImMuUsS"
4648
4649 #: g10/pkclist.c:213
4650 msgid "No trust value assigned to:\n"
4651 msgstr "Není pøiøazena ¾ádná hodnota dùvìry:\n"
4652
4653 #: g10/pkclist.c:245
4654 #, c-format
4655 msgid "  aka \"%s\"\n"
4656 msgstr "  alias \"%s\"\n"
4657
4658 #: g10/pkclist.c:255
4659 msgid ""
4660 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4661 msgstr "Nakolik dùvìøujete tvrzení, ¾e tento klíè patøí uvedenému u¾ivateli?\n"
4662
4663 #: g10/pkclist.c:270
4664 #, c-format
4665 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4666 msgstr " %d = Nevím nebo neøeknu\n"
4667
4668 #: g10/pkclist.c:272
4669 #, c-format
4670 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4671 msgstr " %d = Nedùvìøuji\n"
4672
4673 #: g10/pkclist.c:278
4674 #, c-format
4675 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4676 msgstr " %d = Dùvìøuji absolutnì\n"
4677
4678 #: g10/pkclist.c:284
4679 msgid "  m = back to the main menu\n"
4680 msgstr " m = zpìt do hlavního menu\n"
4681
4682 #: g10/pkclist.c:287
4683 msgid "  s = skip this key\n"
4684 msgstr " s = pøeskoèit tento klíè\n"
4685
4686 #: g10/pkclist.c:288
4687 msgid "  q = quit\n"
4688 msgstr " u = ukonèit\n"
4689
4690 #: g10/pkclist.c:292
4691 #, c-format
4692 msgid ""
4693 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4694 "\n"
4695 msgstr ""
4696 "Minimální úroveò dùvìry tohoto klíèe je: %s\n"
4697 "\n"
4698
4699 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4700 msgid "Your decision? "
4701 msgstr "Va¹e rozhodnutí? "
4702
4703 #: g10/pkclist.c:319
4704 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4705 msgstr "Opravdu chcete nastavit pro tento klíè absolutní dùvìru? (a/N) "
4706
4707 #: g10/pkclist.c:333
4708 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4709 msgstr "Certifikáty vedoucí k finálnímu dùvìryhodnému klíèi:\n"
4710
4711 #: g10/pkclist.c:418
4712 #, c-format
4713 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4714 msgstr "%s: Nic nenaznaèuje tomu, ¾e tento klíè patøí uvedenému u¾ivateli\n"
4715
4716 #: g10/pkclist.c:423
4717 #, c-format
4718 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4719 msgstr "%s: Je zde èásteèná dùvìra, ¾e tento klíè patøí uvedenému uv¾ivateli\n"
4720
4721 #: g10/pkclist.c:429
4722 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4723 msgstr "Tento klíè pravdìpodobnì nále¾í uvedenému u¾ivateli\n"
4724
4725 #: g10/pkclist.c:434
4726 msgid "This key belongs to us\n"
4727 msgstr "Tento klíè nále¾í nám (máme odpovídající tajný klíè)\n"
4728
4729 #: g10/pkclist.c:460
4730 msgid ""
4731 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4732 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4733 "you may answer the next question with yes.\n"
4734 msgstr ""
4735 "NENÍ jisté, zda tento klíè patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno\n"
4736 "v u¾ivatelském ID. Pokud *skuteènì* víte, co dìláte, mù¾ete na\n"
4737 "následující otázku odpovìdìt ano\n"
4738 "\n"
4739
4740 #: g10/pkclist.c:467
4741 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4742 msgstr "Pou¾ít pøesto tento klíè? (a/N) "
4743
4744 #: g10/pkclist.c:501
4745 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4746 msgstr "VAROVÁNÍ: Je pou¾it nedùvìryhodný klíè!\n"
4747
4748 #: g10/pkclist.c:508
4749 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4750 msgstr "VAROVÁNÍ: tento klíè mù¾e být revokován (revokaèní klíè nenalezen)\n"
4751
4752 #: g10/pkclist.c:517
4753 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4754 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè byl revokován klíèem s povìøením k revokaci!\n"
4755
4756 #: g10/pkclist.c:520
4757 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4758 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè byl revokován svým vlastníkem!\n"
4759
4760 #: g10/pkclist.c:521
4761 #, fuzzy
4762 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4763 msgstr "         To mù¾e znamenat, ¾e podpis je padìlaný.\n"
4764
4765 #: g10/pkclist.c:527
4766 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4767 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento podklíè byl revokován svým vlastníkem!\n"
4768
4769 #: g10/pkclist.c:532
4770 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4771 msgstr "Poznámka: Tento klíè byl oznaèen jako neplatný (disabled).\n"
4772
4773 #: g10/pkclist.c:537
4774 msgid "Note: This key has expired!\n"