msgmerge'd.
[gnupg.git] / po / cs.po
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz>, Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gnupg-1.0.7\n"
7 "POT-Creation-Date: 2002-06-29 23:05+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 10:20+0200\n"
9 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
10 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #: util/secmem.c:88
16 msgid "Warning: using insecure memory!\n"
17 msgstr "VAROVÁNÍ: Pou¾ívaná pamì» není bezpeèná!\n"
18
19 #: util/secmem.c:89
20 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
21 msgstr "Více informací naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
22
23 #: util/secmem.c:326
24 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
25 msgstr "provést operaci není mo¾né bez inicializované bezpeèné pamìti\n"
26
27 #: util/secmem.c:327
28 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
29 msgstr "(pravdìpodobnì jste pro tento úkol pou¾ili nesprávný program)\n"
30
31 #: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
32 msgid "yes"
33 msgstr "ano"
34
35 #: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
36 msgid "yY"
37 msgstr "aAyY"
38
39 #: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
40 msgid "no"
41 msgstr "ne"
42
43 #: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
44 msgid "nN"
45 msgstr "nN"
46
47 #: g10/keyedit.c:897 util/miscutil.c:333
48 msgid "quit"
49 msgstr "ukonèit"
50
51 #: util/miscutil.c:336
52 msgid "qQ"
53 msgstr "uUqQ"
54
55 #: util/errors.c:54
56 msgid "general error"
57 msgstr "obecná chyba"
58
59 #: util/errors.c:55
60 msgid "unknown packet type"
61 msgstr "neznámý typ paketu"
62
63 #: util/errors.c:56
64 msgid "unknown version"
65 msgstr "neznámá verze"
66
67 #: util/errors.c:57
68 msgid "unknown pubkey algorithm"
69 msgstr "neznámý algoritmus veøejného klíèe"
70
71 #: util/errors.c:58
72 msgid "unknown digest algorithm"
73 msgstr "neznámý hashovací algoritmus"
74
75 #: util/errors.c:59
76 msgid "bad public key"
77 msgstr "¹patný veøejný klíè"
78
79 #: util/errors.c:60
80 msgid "bad secret key"
81 msgstr "¹patný tajný klíè"
82
83 #: util/errors.c:61
84 msgid "bad signature"
85 msgstr "¹patný podpis"
86
87 #: util/errors.c:62
88 msgid "checksum error"
89 msgstr "chyba kontrolního souètu"
90
91 #: util/errors.c:63
92 msgid "bad passphrase"
93 msgstr "¹patné heslo"
94
95 #: util/errors.c:64
96 msgid "public key not found"
97 msgstr "veøejný klíè nenalezen"
98
99 #: util/errors.c:65
100 msgid "unknown cipher algorithm"
101 msgstr "neznámý ¹ifrovací algoritmus"
102
103 #: util/errors.c:66
104 msgid "can't open the keyring"
105 msgstr "nemohu otevøít soubor klíèù"
106
107 #: util/errors.c:67
108 msgid "invalid packet"
109 msgstr "neplatný paket"
110
111 #: util/errors.c:68
112 msgid "invalid armor"
113 msgstr "neplatný zpùsob reprezentace v ASCII"
114
115 #: util/errors.c:69
116 msgid "no such user id"
117 msgstr "neexistuje u¾ivatel s tímto id"
118
119 #: util/errors.c:70
120 msgid "secret key not available"
121 msgstr "tajný klíè není dostupný"
122
123 #: util/errors.c:71
124 msgid "wrong secret key used"
125 msgstr "je pou¾it ¹patný tajný klíè"
126
127 #: util/errors.c:72
128 msgid "not supported"
129 msgstr "nepodporováno"
130
131 #: util/errors.c:73
132 msgid "bad key"
133 msgstr "¹patný klíè"
134
135 #: util/errors.c:74
136 msgid "file read error"
137 msgstr "chyba pøi ètení souboru"
138
139 #: util/errors.c:75
140 msgid "file write error"
141 msgstr "chyba pøi zápisu souboru"
142
143 #: util/errors.c:76
144 msgid "unknown compress algorithm"
145 msgstr "neznámý kompresní algoritmus"
146
147 #: util/errors.c:77
148 msgid "file open error"
149 msgstr "chyba pøi otvírání souboru"
150
151 #: util/errors.c:78
152 msgid "file create error"
153 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru"
154
155 #: util/errors.c:79
156 msgid "invalid passphrase"
157 msgstr "nesprávné heslo"
158
159 #: util/errors.c:80
160 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
161 msgstr "algoritmus veøejného klíèe není implementován"
162
163 #: util/errors.c:81
164 msgid "unimplemented cipher algorithm"
165 msgstr "¹ifrovací algoritmus není implementován"
166
167 #: util/errors.c:82
168 msgid "unknown signature class"
169 msgstr "neznámá tøída podpisu"
170
171 #: util/errors.c:83
172 msgid "trust database error"
173 msgstr "chyba v databázi dùvìry"
174
175 #: util/errors.c:84
176 msgid "bad MPI"
177 msgstr "¹patné MPI"
178
179 #: util/errors.c:85
180 msgid "resource limit"
181 msgstr "omezení zdrojù"
182
183 #: util/errors.c:86
184 msgid "invalid keyring"
185 msgstr "neplatný soubor klíèù"
186
187 #: util/errors.c:87
188 msgid "bad certificate"
189 msgstr "¹patný certifikát"
190
191 #: util/errors.c:88
192 msgid "malformed user id"
193 msgstr "¹patný formát id u¾ivatele"
194
195 #: util/errors.c:89
196 msgid "file close error"
197 msgstr "chyba pøi zavírání souboru"
198
199 #: util/errors.c:90
200 msgid "file rename error"
201 msgstr "chyba pøi pøejmenování souboru"
202
203 #: util/errors.c:91
204 msgid "file delete error"
205 msgstr "chyba pøi mazání souboru"
206
207 #: util/errors.c:92
208 msgid "unexpected data"
209 msgstr "neoèekávaná data"
210
211 #: util/errors.c:93
212 msgid "timestamp conflict"
213 msgstr "konflikt èasového razítka"
214
215 #: util/errors.c:94
216 msgid "unusable pubkey algorithm"
217 msgstr "nepou¾itelný algoritmus s veøejným klíèem"
218
219 #: util/errors.c:95
220 msgid "file exists"
221 msgstr "soubor existuje"
222
223 #: util/errors.c:96
224 msgid "weak key"
225 msgstr "slabý klíè"
226
227 #: util/errors.c:97
228 msgid "invalid argument"
229 msgstr "neplatný argument"
230
231 #: util/errors.c:98
232 msgid "bad URI"
233 msgstr "¹patné URI"
234
235 #: util/errors.c:99
236 msgid "unsupported URI"
237 msgstr "toto URI není podporováno"
238
239 #: util/errors.c:100
240 msgid "network error"
241 msgstr "chyba sítì"
242
243 #: util/errors.c:102
244 msgid "not encrypted"
245 msgstr "neza¹ifrováno"
246
247 #: util/errors.c:103
248 msgid "not processed"
249 msgstr "nezpracováno"
250
251 #. the key cannot be used for a specific usage
252 #: util/errors.c:105
253 msgid "unusable public key"
254 msgstr "nepou¾itelný veøejný klíè"
255
256 #: util/errors.c:106
257 msgid "unusable secret key"
258 msgstr "nepou¾itelný tajný klíè"
259
260 #: util/errors.c:107
261 msgid "keyserver error"
262 msgstr "chyba serveru klíèù"
263
264 #: util/logger.c:249
265 #, c-format
266 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
267 msgstr "... toto je chyba v programu (%s:%d:%s)\n"
268
269 #: util/logger.c:255
270 #, c-format
271 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
272 msgstr "nalezena chyba v programu ... (%s:%d)\n"
273
274 #: cipher/random.c:320 g10/import.c:145 g10/keygen.c:1809
275 #, c-format
276 msgid "can't open `%s': %s\n"
277 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
278
279 #: cipher/random.c:324
280 #, c-format
281 msgid "can't stat `%s': %s\n"
282 msgstr "nemohu pou¾ít pøíkaz stat na `%s': %s\n"
283
284 #: cipher/random.c:329
285 #, c-format
286 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
287 msgstr "`%s' není normální soubor - ignoruji\n"
288
289 #: cipher/random.c:334
290 msgid "note: random_seed file is empty\n"
291 msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n"
292
293 #: cipher/random.c:340
294 msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n"
295 msgstr "varování: neplatná velikost random_seed - soubor nepou¾it\n"
296
297 #: cipher/random.c:348
298 #, c-format
299 msgid "can't read `%s': %s\n"
300 msgstr "nemohu èíst `%s': %s\n"
301
302 #: cipher/random.c:386
303 msgid "note: random_seed file not updated\n"
304 msgstr "poznámka: soubor random_seed není aktualizován\n"
305
306 #: cipher/random.c:406
307 #, c-format
308 msgid "can't create `%s': %s\n"
309 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
310
311 #: cipher/random.c:413
312 #, c-format
313 msgid "can't write `%s': %s\n"
314 msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
315
316 #: cipher/random.c:416
317 #, c-format
318 msgid "can't close `%s': %s\n"
319 msgstr "nemohu zavøít `%s': %s\n"
320
321 #: cipher/random.c:662
322 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
323 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itý generátor náhodných èísel není bezpeèný!!\n"
324
325 #: cipher/random.c:663
326 msgid ""
327 "The random number generator is only a kludge to let\n"
328 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
329 "\n"
330 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
331 "\n"
332 msgstr ""
333 "Generátor náhodných èísel je pouze atrapa, aby program mohl bì¾et,\n"
334 "v ¾ádném pøípadì není kryptograficky bezpeèný!\n"
335 "\n"
336 "NEPOU®ÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOØENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n"
337 "\n"
338
339 #: cipher/rndlinux.c:140
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "\n"
343 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
344 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
345 msgstr ""
346 "\n"
347 "Nedostatek náhodných bajtù. Prosím, pracujte s operaèním systémem, abyste\n"
348 "mu umo¾nili získat více entropie (je potøeba %d bajtù).\n"
349
350 #: g10/g10.c:300
351 msgid ""
352 "@Commands:\n"
353 " "
354 msgstr ""
355 "@Pøíkazy:\n"
356 " "
357
358 #: g10/g10.c:302
359 msgid "|[file]|make a signature"
360 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
361
362 #: g10/g10.c:303
363 msgid "|[file]|make a clear text signature"
364 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
365
366 #: g10/g10.c:304
367 msgid "make a detached signature"
368 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
369
370 #: g10/g10.c:305
371 msgid "encrypt data"
372 msgstr "¹ifrovat data"
373
374 #: g10/g10.c:306
375 msgid "|[files]|encrypt files"
376 msgstr "|[soubor]|¹ifrovat soubor"
377
378 #: g10/g10.c:307
379 msgid "encryption only with symmetric cipher"
380 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
381
382 #: g10/g10.c:308
383 msgid "store only"
384 msgstr "pouze ulo¾ení"
385
386 #: g10/g10.c:309
387 msgid "decrypt data (default)"
388 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
389
390 #: g10/g10.c:310
391 msgid "|[files]|decrypt files"
392 msgstr "|[soubor]|de¹ifrovat soubor"
393
394 #: g10/g10.c:311
395 msgid "verify a signature"
396 msgstr "verifikovat podpis"
397
398 #: g10/g10.c:313
399 msgid "list keys"
400 msgstr "vypsat seznam klíèù"
401
402 #: g10/g10.c:315
403 msgid "list keys and signatures"
404 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
405
406 #: g10/g10.c:316
407 msgid "check key signatures"
408 msgstr "zkontrolovat podpisy klíèù"
409
410 #: g10/g10.c:317
411 msgid "list keys and fingerprints"
412 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
413
414 #: g10/g10.c:318
415 msgid "list secret keys"
416 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
417
418 #: g10/g10.c:319
419 msgid "generate a new key pair"
420 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
421
422 #: g10/g10.c:320
423 msgid "remove keys from the public keyring"
424 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
425
426 #: g10/g10.c:322
427 msgid "remove keys from the secret keyring"
428 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
429
430 #: g10/g10.c:323
431 msgid "sign a key"
432 msgstr "podepsat klíè"
433
434 #: g10/g10.c:324
435 msgid "sign a key locally"
436 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
437
438 #: g10/g10.c:325
439 msgid "sign a key non-revocably"
440 msgstr "podepsat klíè bez mo¾nosti revokace podpisu"
441
442 #: g10/g10.c:326
443 msgid "sign a key locally and non-revocably"
444 msgstr ""
445 "podepsat klíè lokálnì a bez mo¾nosti\n"
446 " revokace podpisu"
447
448 #: g10/g10.c:327
449 msgid "sign or edit a key"
450 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
451
452 #: g10/g10.c:328
453 msgid "generate a revocation certificate"
454 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
455
456 #: g10/g10.c:330
457 msgid "export keys"
458 msgstr "exportovat klíèe"
459
460 #: g10/g10.c:331
461 msgid "export keys to a key server"
462 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
463
464 #: g10/g10.c:332
465 msgid "import keys from a key server"
466 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
467
468 #: g10/g10.c:334
469 msgid "search for keys on a key server"
470 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
471
472 #: g10/g10.c:336
473 msgid "update all keys from a keyserver"
474 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
475
476 #: g10/g10.c:340
477 msgid "import/merge keys"
478 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
479
480 #: g10/g10.c:342
481 msgid "list only the sequence of packets"
482 msgstr "vypsat pouze poøadí paketù"
483
484 #: g10/g10.c:344
485 msgid "export the ownertrust values"
486 msgstr ""
487 "exportovat hodnoty dùvìryhodnosti\n"
488 " vlastníka klíèe"
489
490 #: g10/g10.c:346
491 msgid "import ownertrust values"
492 msgstr ""
493 "importovat hodnoty dùvìryhodnosti\n"
494 " vlastníka klíèe"
495
496 #: g10/g10.c:348
497 msgid "update the trust database"
498 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
499
500 #: g10/g10.c:350
501 msgid "unattended trust database update"
502 msgstr "neinteraktivní aktualizace databáze dùvìry"
503
504 #: g10/g10.c:351
505 msgid "fix a corrupted trust database"
506 msgstr "opravit naru¹enou databázi dùvìry"
507
508 #: g10/g10.c:352
509 msgid "De-Armor a file or stdin"
510 msgstr "Dekódovat ASCII soubor nebo std. vstup"
511
512 #: g10/g10.c:354
513 msgid "En-Armor a file or stdin"
514 msgstr "Zakódovat soubor nebo std. vstup do ASCII"
515
516 #: g10/g10.c:356
517 msgid "|algo [files]|print message digests"
518 msgstr "|algo [soubory]|vypi¹ hash"
519
520 #: g10/g10.c:360
521 msgid ""
522 "@\n"
523 "Options:\n"
524 " "
525 msgstr ""
526 "@\n"
527 "Mo¾nosti:\n"
528 " "
529
530 #: g10/g10.c:362
531 msgid "create ascii armored output"
532 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
533
534 #: g10/g10.c:364
535 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
536 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
537
538 #: g10/g10.c:367
539 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
540 msgstr "|JMÉNO|pou¾ít JMÉNO jako implicitního adresáta"
541
542 #: g10/g10.c:369
543 msgid "use the default key as default recipient"
544 msgstr ""
545 "pou¾ít implicitní klíè jako implicitního\n"
546 " adresáta"
547
548 #: g10/g10.c:375
549 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
550 msgstr ""
551 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
552 " nebo de¹ifrování"
553
554 #: g10/g10.c:376
555 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
556 msgstr ""
557 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
558 " komprimace)"
559
560 #: g10/g10.c:378
561 msgid "use canonical text mode"
562 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
563
564 #: g10/g10.c:385
565 msgid "use as output file"
566 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
567
568 #: g10/g10.c:386
569 msgid "verbose"
570 msgstr "s dodateènými informacemi"
571
572 #: g10/g10.c:387
573 msgid "be somewhat more quiet"
574 msgstr "být o trochu víc tichý"
575
576 #: g10/g10.c:388
577 msgid "don't use the terminal at all"
578 msgstr "vùbec nepou¾ívat terminál"
579
580 #: g10/g10.c:389
581 msgid "force v3 signatures"
582 msgstr "vynutit podpisy verze 3"
583
584 #: g10/g10.c:390
585 msgid "do not force v3 signatures"
586 msgstr "nevynucovat podpisy verze 3"
587
588 #: g10/g10.c:391
589 msgid "force v4 key signatures"
590 msgstr "vynutit podpisy verze 4"
591
592 #: g10/g10.c:392
593 msgid "do not force v4 key signatures"
594 msgstr "nevynucovat podpisy verze 4"
595
596 #: g10/g10.c:393
597 msgid "always use a MDC for encryption"
598 msgstr "pro ¹ifrování v¾dy pou¾ít MDC"
599
600 #: g10/g10.c:395
601 msgid "never use a MDC for encryption"
602 msgstr "pro ¹ifrování nikdy nepou¾ít MDC"
603
604 #: g10/g10.c:397
605 msgid "do not make any changes"
606 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
607
608 #. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
609 #: g10/g10.c:399
610 msgid "use the gpg-agent"
611 msgstr "pou¾ijte gpg-agenta"
612
613 #: g10/g10.c:402
614 msgid "batch mode: never ask"
615 msgstr "dávkový re¾im: nikdy se na nic neptat"
616
617 #: g10/g10.c:403
618 msgid "assume yes on most questions"
619 msgstr "automaticky odpovìdìt ANO na vìt¹inu otázek"
620
621 #: g10/g10.c:404
622 msgid "assume no on most questions"
623 msgstr "automaticky odpovìdìt NE na vìt¹inu otázek"
624
625 #: g10/g10.c:405
626 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
627 msgstr ""
628 "pøidat tento soubor klíèù do seznamu\n"
629 " pou¾ívaných souborù klíèù"
630
631 #: g10/g10.c:406
632 msgid "add this secret keyring to the list"
633 msgstr "pøidat tento soubor tajných klíèù do seznamu"
634
635 #: g10/g10.c:407
636 msgid "show which keyring a listed key is on"
637 msgstr "uka¾ ve kterém souboru klíèù je vypsaný klíè"
638
639 #: g10/g10.c:408
640 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
641 msgstr "|JMÉNO|pou¾ij JMÉNO jako implicitní tajný klíè"
642
643 #: g10/g10.c:409
644 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
645 msgstr ""
646 "|POÈÍTAÈ|pou¾ij tento server klíèù pro vyhledávání\n"
647 " klíèù"
648
649 #: g10/g10.c:411
650 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
651 msgstr "|JMÉNO|nastav znakovou sadu terminálu na JMÉNO"
652
653 #: g10/g10.c:412
654 msgid "read options from file"
655 msgstr "èíst nastavení ze souboru"
656
657 #: g10/g10.c:416
658 msgid "|FD|write status info to this FD"
659 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
660
661 #: g10/g10.c:418
662 msgid "|[file]|write status info to file"
663 msgstr "|[SOUBOR]|zapi¹ informaci o stavu do SOUBORu"
664
665 #: g10/g10.c:430
666 msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
667 msgstr "|KLÍÈ|úplnì dùvìøovat tomuto klíèi"
668
669 #: g10/g10.c:431
670 msgid "|FILE|load extension module FILE"
671 msgstr "|SOUBOR|nahrát roz¹iøující modul SOUBOR"
672
673 #: g10/g10.c:432
674 msgid "emulate the mode described in RFC1991"
675 msgstr "emulovat mód popsaný v RFC1991"
676
677 #: g10/g10.c:433
678 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
679 msgstr ""
680 "nastav v¹echny vlastnosti paketù, ¹ifer\n"
681 " a hashù jako v OpenPGP"
682
683 #: g10/g10.c:434
684 msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
685 msgstr ""
686 "nastav v¹echny vlastnosti paketù, ¹ifer\n"
687 " a hashù jako v PGP 2.x"
688
689 #: g10/g10.c:440
690 msgid "|N|use passphrase mode N"
691 msgstr "|N|pou¾ít mód hesla N"
692
693 #: g10/g10.c:442
694 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
695 msgstr "|ALG|pou¾ít hashovací algoritmus ALG pro hesla"
696
697 #: g10/g10.c:444
698 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
699 msgstr "|ALG|pou¾ít ¹ifrovací algoritmus ALG pro hesla"
700
701 #: g10/g10.c:446
702 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
703 msgstr "|ALG|pou¾ít ¹ifrovací algoritmus ALG"
704
705 #: g10/g10.c:447
706 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
707 msgstr "|ALG|pou¾ít hashovací algoritmus ALG"
708
709 #: g10/g10.c:449
710 msgid "|N|use compress algorithm N"
711 msgstr "|N|pou¾ít kompresní algoritmus N"
712
713 #: g10/g10.c:450
714 msgid "throw keyid field of encrypted packets"
715 msgstr ""
716 "zahodit identifikátor klíèe z ¹ifrovaných\n"
717 " paketù"
718
719 #: g10/g10.c:451
720 msgid "Show Photo IDs"
721 msgstr "Zobrazit fotografický ID"
722
723 #: g10/g10.c:452
724 msgid "Don't show Photo IDs"
725 msgstr "Nezobrazovat fotografický ID"
726
727 #: g10/g10.c:453
728 msgid "Set command line to view Photo IDs"
729 msgstr ""
730 "Nastavit pøíkazový øádek k prohlí¾ení\n"
731 " fotografického ID"
732
733 #: g10/g10.c:459
734 msgid ""
735 "@\n"
736 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
737 msgstr ""
738 "@\n"
739 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
740
741 #: g10/g10.c:462
742 msgid ""
743 "@\n"
744 "Examples:\n"
745 "\n"
746 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
747 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
748 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
749 " --list-keys [names]        show keys\n"
750 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
751 msgstr ""
752 "@\n"
753 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
754 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
755 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
756 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
757 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
758
759 #: g10/g10.c:613
760 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
761 msgstr ""
762 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
763 "Pøipomínky k pøekladu <translations.cs@gnupg.cz>.\n"
764
765 #: g10/g10.c:617
766 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
767 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
768
769 #: g10/g10.c:620
770 msgid ""
771 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
772 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
773 "default operation depends on the input data\n"
774 msgstr ""
775 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
776 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
777 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
778
779 #: g10/g10.c:631
780 msgid ""
781 "\n"
782 "Supported algorithms:\n"
783 msgstr ""
784 "\n"
785 "Podporované algoritmy:\n"
786
787 #: g10/g10.c:735
788 msgid "usage: gpg [options] "
789 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
790
791 #: g10/g10.c:792
792 msgid "conflicting commands\n"
793 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
794
795 #: g10/g10.c:810
796 #, c-format
797 msgid "no values for group \"%s\"\n"
798 msgstr ""
799
800 #: g10/g10.c:997
801 #, c-format
802 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
803 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
804
805 #: g10/g10.c:1001
806 #, c-format
807 msgid "option file `%s': %s\n"
808 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
809
810 #: g10/g10.c:1008
811 #, c-format
812 msgid "reading options from `%s'\n"
813 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
814
815 #: g10/g10.c:1309
816 #, c-format
817 msgid "%s is not a valid character set\n"
818 msgstr "%s není platná znaková sada\n"
819
820 #: g10/g10.c:1326
821 msgid "could not parse keyserver URI\n"
822 msgstr "nelze pou¾ít URI serveru klíèù - chyba analýzy URI\n"
823
824 #: g10/g10.c:1340
825 #, c-format
826 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
827 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
828
829 #: g10/g10.c:1476
830 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
831 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
832
833 #: g10/g10.c:1480
834 #, c-format
835 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
836 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
837
838 #: g10/g10.c:1487 g10/g10.c:1498
839 #, c-format
840 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
841 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
842
843 #: g10/g10.c:1489 g10/g10.c:1509
844 #, c-format
845 msgid "%s not allowed with %s!\n"
846 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
847
848 #: g10/g10.c:1492
849 #, c-format
850 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
851 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
852
853 #: g10/g10.c:1519
854 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
855 msgstr ""
856 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
857 "jako text\n"
858
859 #: g10/g10.c:1525
860 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
861 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
862
863 #: g10/g10.c:1531
864 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
865 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
866
867 #: g10/g10.c:1544
868 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
869 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
870
871 #: g10/encode.c:342 g10/encode.c:404 g10/g10.c:1558 g10/sign.c:646
872 #: g10/sign.c:878
873 msgid "this message may not be usable by PGP 2.x\n"
874 msgstr "tato zpráva není pro PGP 2.x pou¾itelná\n"
875
876 #: g10/g10.c:1601 g10/g10.c:1619
877 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
878 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
879
880 #: g10/g10.c:1607 g10/g10.c:1625
881 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
882 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
883
884 #: g10/g10.c:1613
885 #, fuzzy
886 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
887 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
888
889 #: g10/g10.c:1628
890 #, c-format
891 msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
892 msgstr "kompresní algoritmus musí být v rozmezí %d..%d\n"
893
894 #: g10/g10.c:1630
895 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
896 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
897
898 #: g10/g10.c:1632
899 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
900 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
901
902 #: g10/g10.c:1634
903 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
904 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
905
906 #: g10/g10.c:1637
907 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
908 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
909
910 #: g10/g10.c:1641
911 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
912 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
913
914 #: g10/g10.c:1645
915 msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
916 msgstr "neplatná implicitní úroveò kontroly; musí být 0, 1, 2 nebo 3\n"
917
918 #: g10/g10.c:1651
919 #, fuzzy
920 msgid "invalid default preferences\n"
921 msgstr "neplatné pøedvolby \n"
922
923 #: g10/g10.c:1659
924 #, fuzzy
925 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
926 msgstr "neplatné pøedvolby \n"
927
928 #: g10/g10.c:1663
929 #, fuzzy
930 msgid "invalid personal digest preferences\n"
931 msgstr "neplatné pøedvolby \n"
932
933 #: g10/g10.c:1667
934 #, fuzzy
935 msgid "invalid personal compress preferences\n"
936 msgstr "neplatné pøedvolby \n"
937
938 #: g10/g10.c:1761
939 #, c-format
940 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
941 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
942
943 #: g10/g10.c:1771
944 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
945 msgstr ""
946
947 #: g10/g10.c:1781
948 msgid "--store [filename]"
949 msgstr "--store [jméno souboru]"
950
951 #: g10/g10.c:1788
952 msgid "--symmetric [filename]"
953 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
954
955 #: g10/g10.c:1796
956 msgid "--encrypt [filename]"
957 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
958
959 #: g10/g10.c:1813
960 msgid "--sign [filename]"
961 msgstr "--sign [jméno souboru]"
962
963 #: g10/g10.c:1826
964 msgid "--sign --encrypt [filename]"
965 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
966
967 #: g10/g10.c:1840
968 msgid "--sign --symmetric [filename]"
969 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
970
971 #: g10/g10.c:1849
972 msgid "--clearsign [filename]"
973 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
974
975 #: g10/g10.c:1867
976 msgid "--decrypt [filename]"
977 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
978
979 #: g10/g10.c:1878
980 msgid "--sign-key user-id"
981 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
982
983 #: g10/g10.c:1886
984 msgid "--lsign-key user-id"
985 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
986
987 #: g10/g10.c:1894
988 msgid "--nrsign-key user-id"
989 msgstr "--nrsign-key id u¾ivatele"
990
991 #: g10/g10.c:1902
992 msgid "--nrlsign-key user-id"
993 msgstr "--nrlsign-key id u¾ivatele"
994
995 #: g10/g10.c:1910
996 msgid "--edit-key user-id [commands]"
997 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
998
999 #: g10/encode.c:362 g10/g10.c:1966 g10/sign.c:789
1000 #, c-format
1001 msgid "can't open %s: %s\n"
1002 msgstr "nelze otevøít %s: %s\n"
1003
1004 #: g10/g10.c:1981
1005 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1006 msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ivatele] [soubor s klíèi (keyring)]"
1007
1008 #: g10/g10.c:2072
1009 #, c-format
1010 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1011 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
1012
1013 #: g10/g10.c:2080
1014 #, c-format
1015 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1016 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
1017
1018 #: g10/g10.c:2167
1019 #, c-format
1020 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1021 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1022
1023 #: g10/g10.c:2253
1024 msgid "[filename]"
1025 msgstr "[jméno souboru]"
1026
1027 #: g10/g10.c:2257
1028 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1029 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
1030
1031 #: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2260 g10/verify.c:94
1032 #: g10/verify.c:139
1033 #, c-format
1034 msgid "can't open `%s'\n"
1035 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
1036
1037 #: g10/g10.c:2474
1038 #, fuzzy
1039 msgid ""
1040 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1041 "an '='\n"
1042 msgstr ""
1043 "jméno mù¾e obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka a konèit "
1044 "s '='\n"
1045
1046 #: g10/g10.c:2483
1047 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1048 msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
1049
1050 #: g10/g10.c:2520
1051 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1052 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
1053
1054 #: g10/g10.c:2522
1055 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1056 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
1057
1058 #: g10/armor.c:314
1059 #, c-format
1060 msgid "armor: %s\n"
1061 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
1062
1063 #: g10/armor.c:343
1064 msgid "invalid armor header: "
1065 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
1066
1067 #: g10/armor.c:350
1068 msgid "armor header: "
1069 msgstr "ASCII hlavièka: "
1070
1071 #: g10/armor.c:361
1072 msgid "invalid clearsig header\n"
1073 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
1074
1075 #: g10/armor.c:413
1076 msgid "nested clear text signatures\n"
1077 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
1078
1079 #: g10/armor.c:537
1080 msgid "invalid dash escaped line: "
1081 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
1082
1083 #: g10/armor.c:549
1084 msgid "unexpected armor:"
1085 msgstr "neoèekávané kódování ASCII:"
1086
1087 #: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
1088 #, c-format
1089 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1090 msgstr "neplatný znak formátu radix64 %02x byl pøeskoèen\n"
1091
1092 #: g10/armor.c:718
1093 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1094 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
1095
1096 #: g10/armor.c:752
1097 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1098 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
1099
1100 #: g10/armor.c:756
1101 msgid "malformed CRC\n"
1102 msgstr "¹patný formát CRC\n"
1103
1104 #: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
1105 #, c-format
1106 msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
1107 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1108
1109 #: g10/armor.c:780
1110 msgid "premature eof (in Trailer)\n"
1111 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
1112
1113 #: g10/armor.c:784
1114 msgid "error in trailer line\n"
1115 msgstr "chyba v patièce\n"
1116
1117 #: g10/armor.c:1057
1118 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1119 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
1120
1121 #: g10/armor.c:1062
1122 #, c-format
1123 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1124 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
1125
1126 #: g10/armor.c:1066
1127 msgid ""
1128 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1129 msgstr ""
1130 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
1131 "¹patný MTA\n"
1132
1133 #: g10/pkclist.c:61
1134 msgid "No reason specified"
1135 msgstr "Dùvod nebyl specifikován"
1136
1137 #: g10/pkclist.c:63
1138 msgid "Key is superseded"
1139 msgstr "Klíè je nahrazen"
1140
1141 #: g10/pkclist.c:65
1142 msgid "Key has been compromised"
1143 msgstr "Klíè byl zkompromitován"
1144
1145 #: g10/pkclist.c:67
1146 msgid "Key is no longer used"
1147 msgstr "Klíè se ji¾ nepou¾ívá"
1148
1149 #: g10/pkclist.c:69
1150 msgid "User ID is no longer valid"
1151 msgstr "Identifikátor u¾ivatele ji¾ neplatí"
1152
1153 #: g10/pkclist.c:73
1154 #, fuzzy
1155 msgid "reason for revocation: "
1156 msgstr "Dùvod pro revokaci: "
1157
1158 #: g10/pkclist.c:90
1159 #, fuzzy
1160 msgid "revocation comment: "
1161 msgstr "Revokaèní poznámka: "
1162
1163 #. a string with valid answers
1164 #: g10/pkclist.c:252
1165 msgid "iImMqQsS"
1166 msgstr "iImMuUqQsS"
1167
1168 #: g10/pkclist.c:258
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "No trust value assigned to:\n"
1172 "%4u%c/%08lX %s \""
1173 msgstr ""
1174 "K není pøiøazena ¾ádná hodnota dùvìry:\n"
1175 "%4u%c/%08lX %s \""
1176
1177 #: g10/pkclist.c:270
1178 msgid ""
1179 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1180 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1181 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
1182 "\n"
1183 msgstr ""
1184 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
1185 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
1186 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
1187 "\n"
1188
1189 #: g10/pkclist.c:273
1190 #, c-format
1191 msgid " %d = Don't know\n"
1192 msgstr " %d = Nevím\n"
1193
1194 #: g10/pkclist.c:274
1195 #, c-format
1196 msgid " %d = I do NOT trust\n"
1197 msgstr " %d = Nedùvìøuji\n"
1198
1199 #: g10/pkclist.c:275
1200 #, c-format
1201 msgid " %d = I trust marginally\n"
1202 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
1203
1204 #: g10/pkclist.c:276
1205 #, c-format
1206 msgid " %d = I trust fully\n"
1207 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
1208
1209 #: g10/pkclist.c:278
1210 #, c-format
1211 msgid " %d = I trust ultimately\n"
1212 msgstr " %d = Dùvìøuji absolutnì\n"
1213
1214 #: g10/pkclist.c:279
1215 msgid " i = please show me more information\n"
1216 msgstr " i = prosím o více informací\n"
1217
1218 #: g10/pkclist.c:281
1219 msgid " m = back to the main menu\n"
1220 msgstr " m = zpìt do hlavního menu\n"
1221
1222 #: g10/pkclist.c:284
1223 msgid " s = skip this key\n"
1224 msgstr " s = pøeskoèit tento klíè\n"
1225
1226 #: g10/pkclist.c:285
1227 msgid " q = quit\n"
1228 msgstr " u = ukonèit\n"
1229
1230 #: g10/pkclist.c:292
1231 msgid "Your decision? "
1232 msgstr "Va¹e rozhodnutí? "
1233
1234 #: g10/pkclist.c:313
1235 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1236 msgstr "Opravdu chcete nastavit pro tento klíè absolutní dùvìru? "
1237
1238 #: g10/pkclist.c:325
1239 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1240 msgstr "Certifikáty vedoucí k finálnímu dùvìryhodnému klíèi:\n"
1241
1242 #: g10/pkclist.c:399
1243 #, c-format
1244 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1245 msgstr "klíè %08lX: klíè byl revokován\n"
1246
1247 #: g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:418 g10/pkclist.c:512
1248 msgid "Use this key anyway? "
1249 msgstr "Pou¾ít pøesto tento klíè? "
1250
1251 #: g10/pkclist.c:411
1252 #, c-format
1253 msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1254 msgstr "klíè %08lX: podklíè byl revokován!\n"
1255
1256 #: g10/pkclist.c:432
1257 #, c-format
1258 msgid "%08lX: key has expired\n"
1259 msgstr "%08lX: skonèila platnost klíèe\n"
1260
1261 #: g10/pkclist.c:442
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
1265 msgstr ""
1266 "%08lX: Nic nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patøí vlastníkovi klíèe.\n"
1267
1268 #: g10/pkclist.c:448
1269 #, c-format
1270 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1271 msgstr "%08lX: NEdùvìøujeme tomuto klíèi!\n"
1272
1273 #: g10/pkclist.c:454
1274 #, c-format
1275 msgid ""
1276 "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
1277 "but it is accepted anyway\n"
1278 msgstr ""
1279 "%08lX: Není jisté, zda tento podpis patøí vlastníkovi, pøesto je akceptován\n"
1280
1281 #: g10/pkclist.c:460
1282 msgid "This key probably belongs to the owner\n"
1283 msgstr "Tento klíè pravdìpodobnì nále¾í jeho majiteli\n"
1284
1285 #: g10/pkclist.c:465
1286 msgid "This key belongs to us\n"
1287 msgstr "Tento klíè nále¾í nám (máme odpovídající tajný klíè)\n"
1288
1289 #: g10/pkclist.c:507
1290 msgid ""
1291 "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
1292 "If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
1293 "the next question with yes\n"
1294 "\n"
1295 msgstr ""
1296 "NENÍ jisté, zda tento klíè patøí osobì, která se vydává za jeho\n"
1297 "vlastníka. Pokud *skuteènì* víte, co dìláte, mù¾ete na otázku\n"
1298 "odpovìdìt ano\n"
1299 "\n"
1300
1301 #: g10/pkclist.c:521 g10/pkclist.c:543
1302 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1303 msgstr "VAROVÁNÍ: Je pou¾it nedùvìryhodný klíè!\n"
1304
1305 #: g10/pkclist.c:562
1306 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1307 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè byl revokován svým vlastníkem!\n"
1308
1309 #: g10/pkclist.c:563
1310 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1311 msgstr "         To mù¾e znamenat, ¾e podpis je padìlaný.\n"
1312
1313 #: g10/pkclist.c:569
1314 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1315 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento podklíè byl revokován svým vlastníkem!\n"
1316
1317 #: g10/pkclist.c:574
1318 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1319 msgstr "Poznámka: Tento klíè byl oznaèen jako neplatný (disabled).\n"
1320
1321 #: g10/pkclist.c:579
1322 msgid "Note: This key has expired!\n"
1323 msgstr "Poznámka: Skonèila platnost tohoto klíèe!\n"
1324
1325 #: g10/pkclist.c:590
1326 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1327 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè není certifikován dùvìryhodným podpisem!\n"
1328
1329 #: g10/pkclist.c:592
1330 msgid ""
1331 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1332 msgstr ""
1333 "         Nic nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patøí vlastníkovi klíèe.\n"
1334
1335 #: g10/pkclist.c:600
1336 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1337 msgstr "VAROVÁNÍ: NEdùvìøujeme tomuto klíèi!\n"
1338
1339 #: g10/pkclist.c:601
1340 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1341 msgstr "         Tento podpis je pravdìpodobnì PADÌLANÝ.\n"
1342
1343 #: g10/pkclist.c:609
1344 msgid ""
1345 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1346 msgstr ""
1347 "VAROVÁNÍ: Tento klíè není certifikován dostateènì dùvìryhodnými podpisy!\n"
1348
1349 #: g10/pkclist.c:611
1350 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1351 msgstr "         Není jisté, zda tento podpis patøí vlastníkovi.\n"
1352
1353 #: g10/pkclist.c:764 g10/pkclist.c:787 g10/pkclist.c:938 g10/pkclist.c:993
1354 #, c-format
1355 msgid "%s: skipped: %s\n"
1356 msgstr "%s: pøeskoèeno: %s\n"
1357
1358 #: g10/pkclist.c:773 g10/pkclist.c:967
1359 #, c-format
1360 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1361 msgstr "%s: pøeskoèeno: veøejný klíè je ji¾ obsa¾en v databázi\n"
1362
1363 #: g10/pkclist.c:803
1364 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1365 msgstr ""
1366 "Nespecifikoval jste identifikátor u¾ivatele (user ID). Mù¾ete pou¾ít \"-r\"\n"
1367
1368 #: g10/pkclist.c:816
1369 msgid ""
1370 "\n"
1371 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
1372 msgstr ""
1373 "\n"
1374 "Napi¹te identifikátor u¾ivatele (user ID). Ukonèete prázdným øádkem: "
1375
1376 #: g10/pkclist.c:832
1377 msgid "No such user ID.\n"
1378 msgstr "Takový identifikátor u¾ivatele neexistuje.\n"
1379
1380 #: g10/pkclist.c:837 g10/pkclist.c:913
1381 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1382 msgstr "pøeskoèeno: veøejný klíè je u¾ nastaven podle implicitního adresáta\n"
1383
1384 #: g10/pkclist.c:855
1385 msgid "Public key is disabled.\n"
1386 msgstr "Veøejný klíè je neplatný (disabled).\n"
1387
1388 #: g10/pkclist.c:862
1389 msgid "skipped: public key already set\n"
1390 msgstr "pøeskoèeno: veøejný klíè je ji¾ nastaven\n"
1391
1392 #: g10/pkclist.c:905
1393 #, c-format
1394 msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1395 msgstr "neznámý implicitní adresát `%s'\n"
1396
1397 #: g10/pkclist.c:949
1398 #, c-format
1399 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1400 msgstr "%s: pøeskoèeno: veøejný klíè je neplatný (disabled)\n"
1401
1402 #: g10/pkclist.c:999
1403 msgid "no valid addressees\n"
1404 msgstr "¾ádné platné adresy\n"
1405
1406 #: g10/keygen.c:182
1407 #, c-format
1408 msgid "preference %c%lu is not valid\n"
1409 msgstr "pøedvolba %c%lu není platná\n"
1410
1411 #: g10/keygen.c:189
1412 #, c-format
1413 msgid "preference %c%lu duplicated\n"
1414 msgstr "duplicita pøedvolby %c%lu\n"
1415
1416 #: g10/keygen.c:194
1417 #, c-format
1418 msgid "too many `%c' preferences\n"
1419 msgstr "pøíli¹ mnoho `%c' pøedvoleb\n"
1420
1421 #: g10/keygen.c:264
1422 msgid "invalid character in preference string\n"
1423 msgstr "neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
1424
1425 #: g10/keygen.c:524
1426 #, fuzzy
1427 msgid "writing direct signature\n"
1428 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
1429
1430 #: g10/keygen.c:563
1431 msgid "writing self signature\n"
1432 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
1433
1434 #: g10/keygen.c:607
1435 msgid "writing key binding signature\n"
1436 msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
1437
1438 #: g10/keygen.c:661 g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:836
1439 #, c-format
1440 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1441 msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
1442
1443 #: g10/keygen.c:666 g10/keygen.c:750 g10/keygen.c:841
1444 #, c-format
1445 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1446 msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
1447
1448 #: g10/keygen.c:941
1449 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1450 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
1451
1452 #: g10/keygen.c:943
1453 #, c-format
1454 msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
1455 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
1456
1457 #: g10/keygen.c:944
1458 #, c-format
1459 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1460 msgstr "   (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
1461
1462 #: g10/keygen.c:946
1463 #, c-format
1464 msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
1465 msgstr "   (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
1466
1467 #: g10/keygen.c:948
1468 #, c-format
1469 msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
1470 msgstr "   (%d) ElGamal (pro ¹ifrování a podpis)\n"
1471
1472 #: g10/keygen.c:949
1473 #, c-format
1474 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
1475 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
1476
1477 #: g10/keygen.c:951
1478 #, c-format
1479 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
1480 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
1481
1482 #: g10/keygen.c:953
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1485 msgstr "   (%d) ElGamal (pro ¹ifrování a podpis)\n"
1486
1487 #: g10/keyedit.c:572 g10/keygen.c:956
1488 msgid "Your selection? "
1489 msgstr "Vá¹ výbìr? "
1490
1491 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:984
1492 msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
1493 msgstr ""
1494 "Pou¾ití tohoto algoritmu se ji¾ nedoporuèuje - chcete ho pøesto vytvoøit? "
1495
1496 #: g10/keyedit.c:585 g10/keygen.c:998
1497 msgid "Invalid selection.\n"
1498 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
1499
1500 #: g10/keygen.c:1011
1501 #, c-format
1502 msgid ""
1503 "About to generate a new %s keypair.\n"
1504 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1505 "              default keysize is 1024 bits\n"
1506 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1507 msgstr ""
1508 "Chystám se vytvoøit nový pár klíèù %s.\n"
1509 "                       minimální velikost klíèe je  768 bitù\n"
1510 "                      implicitní velikost klíèe je 1024 bitù\n"
1511 "             nejvy¹¹í navrhovaná velikost klíèe je 2048 bitù\n"
1512
1513 #: g10/keygen.c:1020
1514 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1515 msgstr "Jakou velikost klíèe si pøejete? (1024) "
1516
1517 #: g10/keygen.c:1025
1518 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1519 msgstr "Klíè DSA musí mít velikost od 512 do 1024 bitù.\n"
1520
1521 #: g10/keygen.c:1027
1522 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1523 msgstr ""
1524 "velikost klíèe je pøíli¹ malá; minimální dovolená velikost pro RSA je 1024 "
1525 "bitù.\n"
1526
1527 #: g10/keygen.c:1030
1528 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1529 msgstr ""
1530 "velikost klíèe je pøíli¹ malá; minimální dovolená velikost je 768 bitù.\n"
1531
1532 #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
1533 #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
1534 #. * to create such a key (but less than the time the Sirius
1535 #. * Computer Corporation needs to process one of the usual
1536 #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
1537 #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
1538 #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
1539 #. * do whatever you want.
1540 #: g10/keygen.c:1041
1541 #, c-format
1542 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1543 msgstr "velikost klíèe je pøíli¹ velká; maximální dovolená hodnota je %d.\n"
1544
1545 #: g10/keygen.c:1046
1546 msgid ""
1547 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1548 "computations take REALLY long!\n"
1549 msgstr ""
1550 "Velikosti klíèe vìt¹í jak 2048 bitù se nedoporuèují, proto¾e\n"
1551 "výpoèty pak trvají VELMI dlouho!\n"
1552
1553 #: g10/keygen.c:1049
1554 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1555 msgstr "Opravdu chcete vytvoøit klíè této délky? "
1556
1557 #: g10/keygen.c:1050
1558 msgid ""
1559 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1560 "vulnerable to attacks!\n"
1561 msgstr ""
1562 "Dobøe, ale nezapomeòte, ¾e informace mohou být vyzrazeny z poèítaèe také "
1563 "elektromagnetickým vyzaøováním monitoru nebo klávesnice!\n"
1564
1565 #: g10/keygen.c:1059
1566 #, c-format
1567 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1568 msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
1569
1570 #: g10/keygen.c:1062 g10/keygen.c:1066
1571 #, c-format
1572 msgid "rounded up to %u bits\n"
1573 msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
1574
1575 #: g10/keygen.c:1117
1576 msgid ""
1577 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1578 "         0 = key does not expire\n"
1579 "      <n>  = key expires in n days\n"
1580 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1581 "      <n>m = key expires in n months\n"
1582 "      <n>y = key expires in n years\n"
1583 msgstr ""
1584 "Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
1585 "         0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
1586 "      <n>  = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
1587 "      <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
1588 "      <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
1589 "      <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
1590
1591 #: g10/keygen.c:1126
1592 msgid ""
1593 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
1594 "         0 = signature does not expire\n"
1595 "      <n>  = signature expires in n days\n"
1596 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
1597 "      <n>m = signature expires in n months\n"
1598 "      <n>y = signature expires in n years\n"
1599 msgstr ""
1600 "Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
1601 "         0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
1602 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
1603 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
1604 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
1605 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
1606
1607 #: g10/keygen.c:1148
1608 msgid "Key is valid for? (0) "
1609 msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
1610
1611 #: g10/keygen.c:1150
1612 msgid "Signature is valid for? (0) "
1613 msgstr "Podpis je platný pro? (0) "
1614
1615 #: g10/keygen.c:1155
1616 msgid "invalid value\n"
1617 msgstr "neplatná hodnota\n"
1618
1619 #: g10/keygen.c:1160
1620 #, c-format
1621 msgid "%s does not expire at all\n"
1622 msgstr "platnost %s neskonèí\n"
1623
1624 #. print the date when the key expires
1625 #: g10/keygen.c:1167
1626 #, c-format
1627 msgid "%s expires at %s\n"
1628 msgstr "platnost %s skonèí %s\n"
1629
1630 #: g10/keygen.c:1173
1631 msgid ""
1632 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1633 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1634 msgstr ""
1635 "Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
1636 "V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
1637
1638 #: g10/keygen.c:1178
1639 msgid "Is this correct (y/n)? "
1640 msgstr "Je to správnì (a/n)? "
1641
1642 #: g10/keygen.c:1221
1643 msgid ""
1644 "\n"
1645 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
1646 "id\n"
1647 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1648 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1649 "\n"
1650 msgstr ""
1651 "\n"
1652 "Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
1653 "program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
1654 "v tomto tvaru:\n"
1655 "    \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
1656 "\n"
1657
1658 #: g10/keygen.c:1233
1659 msgid "Real name: "
1660 msgstr "Jméno a pøíjmení: "
1661
1662 #: g10/keygen.c:1241
1663 msgid "Invalid character in name\n"
1664 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
1665
1666 #: g10/keygen.c:1243
1667 msgid "Name may not start with a digit\n"
1668 msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
1669
1670 #: g10/keygen.c:1245
1671 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1672 msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
1673
1674 #: g10/keygen.c:1253
1675 msgid "Email address: "
1676 msgstr "E-mailová adresa: "
1677
1678 #: g10/keygen.c:1264
1679 msgid "Not a valid email address\n"
1680 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
1681
1682 #: g10/keygen.c:1272
1683 msgid "Comment: "
1684 msgstr "Komentáø: "
1685
1686 #: g10/keygen.c:1278
1687 msgid "Invalid character in comment\n"
1688 msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
1689
1690 #: g10/keygen.c:1301
1691 #, c-format
1692 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1693 msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
1694
1695 #: g10/keygen.c:1307
1696 #, c-format
1697 msgid ""
1698 "You selected this USER-ID:\n"
1699 "    \"%s\"\n"
1700 "\n"
1701 msgstr ""
1702 "Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
1703 "    \"%s\"\n"
1704 "\n"
1705
1706 #: g10/keygen.c:1311
1707 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1708 msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
1709
1710 #: g10/keygen.c:1316
1711 msgid "NnCcEeOoQq"
1712 msgstr "jJkKeEPpUu"
1713
1714 #: g10/keygen.c:1326
1715 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1716 msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
1717
1718 #: g10/keygen.c:1327
1719 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1720 msgstr ""
1721 "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
1722 "program? "
1723
1724 #: g10/keygen.c:1346
1725 msgid "Please correct the error first\n"
1726 msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
1727
1728 #: g10/keygen.c:1385
1729 msgid ""
1730 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1731 "\n"
1732 msgstr ""
1733 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
1734 "\n"
1735
1736 #: g10/keyedit.c:783 g10/keygen.c:1393
1737 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1738 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
1739
1740 #: g10/keygen.c:1394
1741 #, c-format
1742 msgid "%s.\n"
1743 msgstr "%s.\n"
1744
1745 #: g10/keygen.c:1400
1746 msgid ""
1747 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1748 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1749 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1750 "\n"
1751 msgstr ""
1752 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
1753 "Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
1754 "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
1755 "\n"
1756
1757 #: g10/keygen.c:1421
1758 msgid ""
1759 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1760 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1761 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1762 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1763 msgstr ""
1764 "Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
1765 "provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
1766 "my¹í,\n"
1767 "pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
1768 "entropie.\n"
1769
1770 #: g10/keygen.c:1985
1771 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1772 msgstr "Pár klíèù DSA bude dlouhý 1024 bitù.\n"
1773
1774 #: g10/keygen.c:2039
1775 msgid "Key generation canceled.\n"
1776 msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
1777
1778 #: g10/keygen.c:2128 g10/keygen.c:2216
1779 #, c-format
1780 msgid "writing public key to `%s'\n"
1781 msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
1782
1783 #: g10/keygen.c:2129 g10/keygen.c:2218
1784 #, c-format
1785 msgid "writing secret key to `%s'\n"
1786 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
1787
1788 #: g10/keygen.c:2205
1789 #, c-format
1790 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1791 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
1792
1793 #: g10/keygen.c:2211
1794 #, c-format
1795 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1796 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
1797
1798 #: g10/keygen.c:2225
1799 #, c-format
1800 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1801 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
1802
1803 #: g10/keygen.c:2232
1804 #, c-format
1805 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1806 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
1807
1808 #: g10/keygen.c:2252
1809 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1810 msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
1811
1812 #: g10/keygen.c:2253
1813 msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
1814 msgstr "klíè oznaèen jako absolutnì dùvìryhodný.\n"
1815
1816 #: g10/keygen.c:2264
1817 msgid ""
1818 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1819 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1820 msgstr ""
1821 "Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
1822 "sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
1823
1824 #: g10/keygen.c:2276 g10/keygen.c:2384
1825 #, c-format
1826 msgid "Key generation failed: %s\n"
1827 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
1828
1829 #: g10/keygen.c:2320 g10/sig-check.c:223 g10/sign.c:257
1830 #, c-format
1831 msgid ""
1832 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1833 msgstr ""
1834 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
1835 "je problém se systémovým èasem)\n"
1836
1837 #: g10/keygen.c:2322 g10/sig-check.c:225 g10/sign.c:259
1838 #, c-format
1839 msgid ""
1840 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1841 msgstr ""
1842 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
1843 "je problém se systémovým èasem)\n"
1844
1845 #: g10/keygen.c:2331
1846 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
1847 msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
1848
1849 #: g10/keygen.c:2360
1850 msgid "Really create? "
1851 msgstr "Opravdu vytvoøit? "
1852
1853 #: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:673
1854 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1855 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
1856
1857 #: g10/encode.c:126 g10/encode.c:351
1858 #, c-format
1859 msgid "`%s' already compressed\n"
1860 msgstr "`%s' je ji¾ zakomprimován\n"
1861
1862 #: g10/encode.c:134 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:492
1863 #: g10/tdbio.c:552
1864 #, c-format
1865 msgid "%s: can't open: %s\n"
1866 msgstr "%s: nemohu otevøít: %s\n"
1867
1868 #: g10/encode.c:162 g10/sign.c:1035
1869 #, c-format
1870 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1871 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
1872
1873 #: g10/encode.c:236 g10/encode.c:447
1874 #, c-format
1875 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
1876 msgstr "%s: VAROVÁNÍ: soubor je prázdný\n"
1877
1878 #: g10/encode.c:340
1879 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1880 msgstr ""
1881 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
1882
1883 #: g10/encode.c:368
1884 #, c-format
1885 msgid "reading from `%s'\n"
1886 msgstr "ètu z `%s'\n"
1887
1888 #: g10/encode.c:402
1889 msgid ""
1890 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1891 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
1892
1893 #: g10/encode.c:413 g10/encode.c:567
1894 #, c-format
1895 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: g10/encode.c:485 g10/sign.c:758
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
1901 msgstr "POZNÁMKA: v pøedvolbách nenalezen ¹ifrovací algoritmus %d\n"
1902
1903 #: g10/encode.c:646
1904 #, c-format
1905 msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
1906 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
1907
1908 #: g10/delkey.c:69 g10/export.c:141 g10/keyedit.c:2211
1909 #, c-format
1910 msgid "key `%s' not found: %s\n"
1911 msgstr "klíè `%s' nenalezen: %s\n"
1912
1913 #: g10/delkey.c:77 g10/export.c:164
1914 #, c-format
1915 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1916 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
1917
1918 #: g10/export.c:172
1919 #, c-format
1920 msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
1921 msgstr "klíè %08lX: není ve formátu RFC 2440 - pøeskoèeno\n"
1922
1923 #: g10/export.c:188
1924 #, c-format
1925 msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
1926 msgstr "klíè %08lX: není chránìný - pøeskoèeno\n"
1927
1928 #: g10/export.c:196
1929 #, c-format
1930 msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
1931 msgstr "klíè %08lX: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
1932
1933 #: g10/export.c:279
1934 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1935 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
1936
1937 #: g10/getkey.c:151
1938 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1939 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejých klíèù - vypnuto\n"
1940
1941 #. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
1942 #. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
1943 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2383
1944 msgid "[User id not found]"
1945 msgstr "[User ID not found]"
1946
1947 # c-format
1948 #: g10/getkey.c:1438
1949 #, c-format
1950 msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1951 msgstr ""
1952 "Neplatný klíè %08lX zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1953
1954 #: g10/getkey.c:2100
1955 #, c-format
1956 msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
1957 msgstr "pou¾ívám sekundární klíè %08lX místo primárního klíèe %08lX\n"
1958
1959 #: g10/getkey.c:2147
1960 #, c-format
1961 msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
1962 msgstr "klíè %08lX: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1963
1964 #: g10/import.c:206
1965 #, c-format
1966 msgid "skipping block of type %d\n"
1967 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
1968
1969 #: g10/import.c:213
1970 #, c-format
1971 msgid "%lu keys so far processed\n"
1972 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
1973
1974 #: g10/import.c:218
1975 #, c-format
1976 msgid "error reading `%s': %s\n"
1977 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
1978
1979 #: g10/import.c:230
1980 #, c-format
1981 msgid "Total number processed: %lu\n"
1982 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
1983
1984 #: g10/import.c:232
1985 #, c-format
1986 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
1987 msgstr "      pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
1988
1989 #: g10/import.c:235
1990 #, c-format
1991 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
1992 msgstr "          bez identifikátorù (user ID): %lu\n"
1993
1994 #: g10/import.c:237
1995 #, c-format
1996 msgid "              imported: %lu"
1997 msgstr "              importováno: %lu"
1998
1999 #: g10/import.c:243
2000 #, c-format
2001 msgid "             unchanged: %lu\n"
2002 msgstr "             beze zmìn: %lu\n"
2003
2004 #: g10/import.c:245
2005 #, c-format
2006 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2007 msgstr "          nové id u¾ivatelù (user ID): %lu\n"
2008
2009 #: g10/import.c:247
2010 #, c-format
2011 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2012 msgstr "           nové podklíèe: %lu\n"
2013
2014 #: g10/import.c:249
2015 #, c-format
2016 msgid "        new signatures: %lu\n"
2017 msgstr "        nové podpisy: %lu\n"
2018
2019 #: g10/import.c:251
2020 #, c-format
2021 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2022 msgstr "   nové revokace klíèù: %lu\n"
2023
2024 #: g10/import.c:253
2025 #, c-format
2026 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2027 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2028
2029 #: g10/import.c:255
2030 #, c-format
2031 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2032 msgstr "  importované tajné klíèe: %lu\n"
2033
2034 #: g10/import.c:257
2035 #, c-format
2036 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2037 msgstr "tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2038
2039 #: g10/import.c:479
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
2042 msgstr "klíè %08lX: neplatná vazba podklíèe\n"
2043
2044 #: g10/import.c:527 g10/import.c:756
2045 #, c-format
2046 msgid "key %08lX: no user ID\n"
2047 msgstr "klíè %08lX: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2048
2049 # c-format
2050 #: g10/import.c:544
2051 #, c-format
2052 msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
2053 msgstr "klíè %08lX: pøijat id u¾ivatele '%s',který není podepsán jím samým\n"
2054
2055 #: g10/import.c:551
2056 #, c-format
2057 msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
2058 msgstr "klíè %08lX: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2059
2060 #: g10/import.c:553
2061 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2062 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2063
2064 #: g10/import.c:563 g10/import.c:825
2065 #, c-format
2066 msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
2067 msgstr "klíè %08lX: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2068
2069 #: g10/import.c:568
2070 #, c-format
2071 msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
2072 msgstr "klíè %08lX: nový klíè - pøeskoèen\n"
2073
2074 #: g10/import.c:578
2075 #, c-format
2076 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2077 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2078
2079 #: g10/import.c:583 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:670 g10/sign.c:897
2080 #, c-format
2081 msgid "writing to `%s'\n"
2082 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2083
2084 #: g10/import.c:587 g10/import.c:664 g10/import.c:776 g10/import.c:885
2085 #, c-format
2086 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2087 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2088
2089 #: g10/import.c:596
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
2092 msgstr "klíè %08lX: veøejný klíè importován\n"
2093
2094 #: g10/import.c:617
2095 #, c-format
2096 msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
2097 msgstr "klíè %08lX: neodpovídá na¹í kopii\n"
2098
2099 #: g10/import.c:634 g10/import.c:842
2100 #, c-format
2101 msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
2102 msgstr "klíè %08lX: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2103
2104 #: g10/import.c:641 g10/import.c:848
2105 #, c-format
2106 msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
2107 msgstr "klíè %08lX: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2108
2109 #: g10/import.c:673
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
2112 msgstr "klíè %08lX: 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2113
2114 #: g10/import.c:676
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
2117 msgstr "klíè %08lX: %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2118
2119 #: g10/import.c:679
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
2122 msgstr "klíè %08lX: 1 nový podpis\n"
2123
2124 #: g10/import.c:682
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
2127 msgstr "klíè %08lX: %d nových podpisù\n"
2128
2129 #: g10/import.c:685
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
2132 msgstr "klíè %08lX: 1 nový podklíè\n"
2133
2134 #: g10/import.c:688
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
2137 msgstr "klíè %08lX: %d nových podklíèù\n"
2138
2139 #: g10/import.c:700
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
2142 msgstr "klíè %08lX: beze zmìn\n"
2143
2144 #: g10/import.c:770
2145 #, c-format
2146 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2147 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2148
2149 #: g10/import.c:781
2150 #, c-format
2151 msgid "key %08lX: secret key imported\n"
2152 msgstr "klíè %08lX: tajný klíè importován\n"
2153
2154 #. we can't merge secret keys
2155 #: g10/import.c:785
2156 #, c-format
2157 msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
2158 msgstr "klíè %08lX: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2159
2160 #: g10/import.c:790
2161 #, c-format
2162 msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
2163 msgstr "klíè %08lX: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2164
2165 #: g10/import.c:819
2166 #, c-format
2167 msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2168 msgstr ""
2169 "klíè %08lX: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2170
2171 #: g10/import.c:859
2172 #, c-format
2173 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2174 msgstr "klíè %08lX: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2175
2176 #: g10/import.c:891
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2179 msgstr "klíè %08lX: revokaèní certifikát importován\n"
2180
2181 #: g10/import.c:928
2182 #, c-format
2183 msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
2184 msgstr "klíè %08lX: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2185
2186 #: g10/import.c:941
2187 #, c-format
2188 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
2189 msgstr ""
2190 "klíè %08lX: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id \"%s"
2191 "\"\n"
2192
2193 #: g10/import.c:943
2194 #, c-format
2195 msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
2196 msgstr ""
2197 "klíè %08lX: neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2198
2199 #: g10/import.c:960
2200 #, c-format
2201 msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
2202 msgstr "klíè %08lX: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2203
2204 #: g10/import.c:970
2205 #, c-format
2206 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
2207 msgstr "klíè %08lX: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2208
2209 #: g10/import.c:971
2210 #, c-format
2211 msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
2212 msgstr "klíè %08lX: neplatná vazba podklíèe\n"
2213
2214 #: g10/import.c:1001
2215 #, c-format
2216 msgid "key %08lX: skipped user ID '"
2217 msgstr "klíè %08lX: identifikátor u¾ivatele pøeskoèen '"
2218
2219 #: g10/import.c:1024
2220 #, c-format
2221 msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
2222 msgstr "klíè %08lX: podklíè pøeskoèen\n"
2223
2224 #. here we violate the rfc a bit by still allowing
2225 #. * to import non-exportable signature when we have the
2226 #. * the secret key used to create this signature - it
2227 #. * seems that this makes sense
2228 #: g10/import.c:1047
2229 #, c-format
2230 msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
2231 msgstr "klíè %08lX: podpis není exportovatelný (tøída %02x) - pøeskoèeno\n"
2232
2233 #: g10/import.c:1056
2234 #, c-format
2235 msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2236 msgstr "klíè %08lX: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2237
2238 #: g10/import.c:1073
2239 #, c-format
2240 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2241 msgstr "klíè %08lX: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
2242
2243 #: g10/import.c:1174
2244 #, c-format
2245 msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
2246 msgstr "klíè %08lX: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
2247
2248 #: g10/import.c:1233
2249 #, c-format
2250 msgid "Warning: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
2251 msgstr ""
2252 "VAROVÁNÍ: klíè %08lX mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %"
2253 "08lX\n"
2254
2255 #: g10/import.c:1247
2256 #, c-format
2257 msgid "Warning: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
2258 msgstr ""
2259 "VAROVÁNÍ: klíè %08lX mù¾e být revokován: revokaèní klíè %08lX nenalezen.\n"
2260
2261 #: g10/import.c:1304
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
2264 msgstr "klíè %08lX: pøidán revokaèní certifikát\n"
2265
2266 #: g10/import.c:1335
2267 #, c-format
2268 msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
2269 msgstr "klíè %08lX: podpis klíèe jím samým (direct key signature)\n"
2270
2271 #: g10/keyedit.c:143
2272 msgid "[revocation]"
2273 msgstr "[revokace]"
2274
2275 #: g10/keyedit.c:144
2276 msgid "[self-signature]"
2277 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
2278
2279 #: g10/keyedit.c:215 g10/keylist.c:148
2280 msgid "1 bad signature\n"
2281 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
2282
2283 #: g10/keyedit.c:217 g10/keylist.c:150
2284 #, c-format
2285 msgid "%d bad signatures\n"
2286 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
2287
2288 #: g10/keyedit.c:219 g10/keylist.c:152
2289 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2290 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
2291
2292 #: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:154
2293 #, c-format
2294 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2295 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
2296
2297 #: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:156
2298 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2299 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
2300
2301 #: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:158
2302 #, c-format
2303 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2304 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
2305
2306 #: g10/keyedit.c:227
2307 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2308 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2309
2310 #: g10/keyedit.c:229
2311 #, c-format
2312 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2313 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2314
2315 #: g10/keyedit.c:356
2316 #, c-format
2317 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2318 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
2319
2320 #: g10/keyedit.c:363 g10/keyedit.c:480 g10/keyedit.c:538 g10/keyedit.c:1136
2321 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2322 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podpsat tento klíè? (a/N) "
2323
2324 #: g10/keyedit.c:371 g10/keyedit.c:486 g10/keyedit.c:1142
2325 msgid "  Unable to sign.\n"
2326 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
2327
2328 #: g10/keyedit.c:376
2329 #, c-format
2330 msgid "Warning: user ID \"%s\" is not self-signed.\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: g10/keyedit.c:395
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid ""
2336 "The self-signature on \"%s\"\n"
2337 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2338 msgstr ""
2339 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
2340 "je pouze lokální.\n"
2341 "\n"
2342
2343 #: g10/keyedit.c:404
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2346 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
2347
2348 #. It's a local sig, and we want to make a
2349 #. exportable sig.
2350 #: g10/keyedit.c:418
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "Your current signature on \"%s\"\n"
2354 "is a local signature.\n"
2355 msgstr ""
2356 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
2357 "je pouze lokální.\n"
2358 "\n"
2359
2360 #: g10/keyedit.c:422
2361 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2362 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
2363
2364 #: g10/keyedit.c:442
2365 #, c-format
2366 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
2367 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %08lX\n"
2368
2369 #: g10/keyedit.c:446
2370 #, c-format
2371 msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
2372 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %08lX\n"
2373
2374 #: g10/keyedit.c:459
2375 #, c-format
2376 msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
2377 msgstr "Nic k podepsání klíèem %08lX\n"
2378
2379 #: g10/keyedit.c:474
2380 msgid "This key has expired!"
2381 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
2382
2383 #: g10/keyedit.c:494
2384 #, c-format
2385 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2386 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
2387
2388 #: g10/keyedit.c:498
2389 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2390 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
2391
2392 #: g10/keyedit.c:531
2393 msgid ""
2394 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2395 "mode.\n"
2396 msgstr ""
2397 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
2398
2399 #: g10/keyedit.c:533
2400 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2401 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
2402
2403 #: g10/keyedit.c:556
2404 msgid ""
2405 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2406 "belongs\n"
2407 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2408 msgstr ""
2409 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
2410 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
2411 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
2412
2413 #: g10/keyedit.c:560
2414 #, c-format
2415 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2416 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
2417
2418 #: g10/keyedit.c:562
2419 #, c-format
2420 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2421 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
2422
2423 #: g10/keyedit.c:564
2424 #, c-format
2425 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2426 msgstr "   (2) Èáseènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2427
2428 #: g10/keyedit.c:566
2429 #, c-format
2430 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2431 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2432
2433 #: g10/keyedit.c:591
2434 msgid ""
2435 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
2436 "with your key: \""
2437 msgstr ""
2438 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
2439 "svým klíèem: \""
2440
2441 #: g10/keyedit.c:600
2442 #, fuzzy
2443 msgid ""
2444 "\n"
2445 "This will be a self-signature.\n"
2446 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2447
2448 #: g10/keyedit.c:604
2449 #, fuzzy
2450 msgid ""
2451 "\n"
2452 "Warning: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2453 msgstr ""
2454 "\n"
2455 "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2456 "\n"
2457
2458 #: g10/keyedit.c:609
2459 #, fuzzy
2460 msgid ""
2461 "\n"
2462 "Warning: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2463 msgstr ""
2464 "\n"
2465 "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2466
2467 #: g10/keyedit.c:616
2468 msgid ""
2469 "\n"
2470 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2471 msgstr ""
2472 "\n"
2473 "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2474 "\n"
2475
2476 #: g10/keyedit.c:620
2477 msgid ""
2478 "\n"
2479 "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2480 msgstr ""
2481 "\n"
2482 "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2483
2484 #: g10/keyedit.c:625
2485 msgid ""
2486 "\n"
2487 "I have not checked this key at all.\n"
2488 msgstr ""
2489 "\n"
2490 "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
2491
2492 #: g10/keyedit.c:629
2493 msgid ""
2494 "\n"
2495 "I have checked this key casually.\n"
2496 msgstr ""
2497 "\n"
2498 "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2499
2500 #: g10/keyedit.c:633
2501 msgid ""
2502 "\n"
2503 "I have checked this key very carefully.\n"
2504 msgstr ""
2505 "\n"
2506 "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2507
2508 #: g10/keyedit.c:642
2509 msgid "Really sign? "
2510 msgstr "Skuteènì podepsat? "
2511
2512 #: g10/keyedit.c:684 g10/keyedit.c:2980 g10/keyedit.c:3039 g10/sign.c:308
2513 #, c-format
2514 msgid "signing failed: %s\n"
2515 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
2516
2517 #: g10/keyedit.c:740
2518 msgid "This key is not protected.\n"
2519 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
2520
2521 #: g10/keyedit.c:744
2522 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2523 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
2524
2525 #: g10/keyedit.c:748
2526 msgid "Key is protected.\n"
2527 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
2528
2529 #: g10/keyedit.c:768
2530 #, c-format
2531 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2532 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
2533
2534 #: g10/keyedit.c:774
2535 msgid ""
2536 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2537 "\n"
2538 msgstr ""
2539 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
2540 "\n"
2541
2542 #: g10/keyedit.c:788
2543 msgid ""
2544 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2545 "\n"
2546 msgstr ""
2547 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
2548 "\n"
2549
2550 #: g10/keyedit.c:791
2551 msgid "Do you really want to do this? "
2552 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? "
2553
2554 #: g10/keyedit.c:855
2555 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2556 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
2557
2558 #: g10/keyedit.c:897
2559 msgid "quit this menu"
2560 msgstr "ukonèit toto menu"
2561
2562 #: g10/keyedit.c:898
2563 msgid "q"
2564 msgstr "u"
2565
2566 #: g10/keyedit.c:899
2567 msgid "save"
2568 msgstr "ulo¾it"
2569
2570 #: g10/keyedit.c:899
2571 msgid "save and quit"
2572 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
2573
2574 #: g10/keyedit.c:900
2575 msgid "help"
2576 msgstr "help"
2577
2578 #: g10/keyedit.c:900
2579 msgid "show this help"
2580 msgstr "ukázat tuto pomoc"
2581
2582 #: g10/keyedit.c:902
2583 msgid "fpr"
2584 msgstr "fpr"
2585
2586 #: g10/keyedit.c:902
2587 msgid "show fingerprint"
2588 msgstr "vypsat fingerprint"
2589
2590 #: g10/keyedit.c:903
2591 msgid "list"
2592 msgstr "list"
2593
2594 #: g10/keyedit.c:903
2595 msgid "list key and user IDs"
2596 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
2597
2598 #: g10/keyedit.c:904
2599 msgid "l"
2600 msgstr "l"
2601
2602 #: g10/keyedit.c:905
2603 msgid "uid"
2604 msgstr "uid"
2605
2606 #: g10/keyedit.c:905
2607 msgid "select user ID N"
2608 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
2609
2610 #: g10/keyedit.c:906
2611 msgid "key"
2612 msgstr "key"
2613
2614 #: g10/keyedit.c:906
2615 msgid "select secondary key N"
2616 msgstr "vyberte sekundární klíè N"
2617
2618 #: g10/keyedit.c:907
2619 msgid "check"
2620 msgstr "check"
2621
2622 #: g10/keyedit.c:907
2623 msgid "list signatures"
2624 msgstr "vypsat seznam podpisù"
2625
2626 #: g10/keyedit.c:908
2627 msgid "c"
2628 msgstr "c"
2629
2630 #: g10/keyedit.c:909
2631 msgid "sign"
2632 msgstr "sign"
2633
2634 #: g10/keyedit.c:909
2635 msgid "sign the key"
2636 msgstr "podepsat klíè"
2637
2638 #: g10/keyedit.c:910
2639 msgid "s"
2640 msgstr "s"
2641
2642 #: g10/keyedit.c:911
2643 msgid "lsign"
2644 msgstr "lsign"
2645
2646 #: g10/keyedit.c:911
2647 msgid "sign the key locally"
2648 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
2649
2650 #: g10/keyedit.c:912
2651 msgid "nrsign"
2652 msgstr "nrsign"
2653
2654 #: g10/keyedit.c:912
2655 msgid "sign the key non-revocably"
2656 msgstr "podepsat klíè bez mo¾nosti odvolat podpis (non-revocably)"
2657
2658 #: g10/keyedit.c:913
2659 msgid "nrlsign"
2660 msgstr "nrlsign"
2661
2662 #: g10/keyedit.c:913
2663 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2664 msgstr "podepsat klíè lokálnì a  bez mo¾nosti odvolat podpis (non-revocably)"
2665
2666 #: g10/keyedit.c:914
2667 msgid "debug"
2668 msgstr "debug"
2669
2670 #: g10/keyedit.c:915
2671 msgid "adduid"
2672 msgstr "adduid"
2673
2674 #: g10/keyedit.c:915
2675 msgid "add a user ID"
2676 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
2677
2678 #: g10/keyedit.c:916
2679 msgid "addphoto"
2680 msgstr "addphoto"
2681
2682 #: g10/keyedit.c:916
2683 msgid "add a photo ID"
2684 msgstr "pøidat fotografický ID"
2685
2686 #: g10/keyedit.c:917
2687 msgid "deluid"
2688 msgstr "deluid"
2689
2690 #: g10/keyedit.c:917
2691 msgid "delete user ID"
2692 msgstr "smazat identifikátor u¾ivatele"
2693
2694 #. delphoto is really deluid in disguise
2695 #: g10/keyedit.c:919
2696 msgid "delphoto"
2697 msgstr "delphoto"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:920
2700 msgid "addkey"
2701 msgstr "addkey"
2702
2703 #: g10/keyedit.c:920
2704 msgid "add a secondary key"
2705 msgstr "pøidat sekundární klíè"
2706
2707 #: g10/keyedit.c:921
2708 msgid "delkey"
2709 msgstr "delkey"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:921
2712 msgid "delete a secondary key"
2713 msgstr "smazat sekundární klíè"
2714
2715 #: g10/keyedit.c:922
2716 #, fuzzy
2717 msgid "addrevoker"
2718 msgstr "addkey"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:922
2721 #, fuzzy
2722 msgid "add a revocation key"
2723 msgstr "pøidat sekundární klíè"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:923
2726 msgid "delsig"
2727 msgstr "delsig"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:923
2730 msgid "delete signatures"
2731 msgstr "smazat podpisy"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:924
2734 msgid "expire"
2735 msgstr "expire"
2736
2737 #: g10/keyedit.c:924
2738 msgid "change the expire date"
2739 msgstr "zmìnit dobu platnosti"
2740
2741 #: g10/keyedit.c:925
2742 msgid "primary"
2743 msgstr "primary"
2744
2745 #: g10/keyedit.c:925
2746 msgid "flag user ID as primary"
2747 msgstr "oznaèit u¾ivatelské ID jako primární"
2748
2749 #: g10/keyedit.c:926
2750 msgid "toggle"
2751 msgstr "toggle"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:926
2754 msgid "toggle between secret and public key listing"
2755 msgstr "pøepnout mezi vypsáním seznamu tajných a veøejných klíèù"
2756
2757 #: g10/keyedit.c:928
2758 msgid "t"
2759 msgstr "t"
2760
2761 #: g10/keyedit.c:929
2762 msgid "pref"
2763 msgstr "pref"
2764
2765 #: g10/keyedit.c:929
2766 msgid "list preferences (expert)"
2767 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
2768
2769 #: g10/keyedit.c:930
2770 msgid "showpref"
2771 msgstr "showpref"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:930
2774 msgid "list preferences (verbose)"
2775 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
2776
2777 #: g10/keyedit.c:931
2778 msgid "setpref"
2779 msgstr "setpref"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:931
2782 msgid "set preference list"
2783 msgstr "nastavit seznam pøedvoleb"
2784
2785 #: g10/keyedit.c:932
2786 msgid "updpref"
2787 msgstr "updpref"
2788
2789 #: g10/keyedit.c:932
2790 msgid "updated preferences"
2791 msgstr "aktualizovat pøedvolby"
2792
2793 #: g10/keyedit.c:933
2794 msgid "passwd"
2795 msgstr "passwd"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:933
2798 msgid "change the passphrase"
2799 msgstr "zmìnit heslo"
2800
2801 #: g10/keyedit.c:934
2802 msgid "trust"
2803 msgstr "trust"
2804
2805 #: g10/keyedit.c:934
2806 msgid "change the ownertrust"
2807 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:935
2810 msgid "revsig"
2811 msgstr "revsig"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:935
2814 msgid "revoke signatures"
2815 msgstr "revokovat podpisy"
2816
2817 #: g10/keyedit.c:936
2818 msgid "revkey"
2819 msgstr "revkey"
2820
2821 #: g10/keyedit.c:936
2822 msgid "revoke a secondary key"
2823 msgstr "revokovat sekundární klíè"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:937
2826 msgid "disable"
2827 msgstr "disable"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:937
2830 msgid "disable a key"
2831 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:938
2834 msgid "enable"
2835 msgstr "enable"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:938
2838 msgid "enable a key"
2839 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:939
2842 msgid "showphoto"
2843 msgstr "showphoto"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:939
2846 msgid "show photo ID"
2847 msgstr "ukázat fotografický ID"
2848
2849 #: g10/delkey.c:112 g10/keyedit.c:959
2850 msgid "can't do that in batchmode\n"
2851 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:996
2854 #, c-format
2855 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
2856 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe `%s': %s\n"
2857
2858 #: g10/keyedit.c:1014
2859 msgid "Secret key is available.\n"
2860 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
2861
2862 #: g10/keyedit.c:1045
2863 msgid "Command> "
2864 msgstr "Pøíkaz> "
2865
2866 #: g10/keyedit.c:1077
2867 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2868 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1081
2871 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2872 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:1130
2875 msgid "Key is revoked."
2876 msgstr "Klíè revokován."
2877
2878 #: g10/keyedit.c:1149
2879 msgid "Really sign all user IDs? "
2880 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? "
2881
2882 #: g10/keyedit.c:1150
2883 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2884 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
2885
2886 #: g10/keyedit.c:1175
2887 #, c-format
2888 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2889 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keyedit.c:1216
2892 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2893 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:1197
2896 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2897 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:1200
2900 msgid "Really remove all selected user IDs? "
2901 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? "
2902
2903 #: g10/keyedit.c:1201
2904 msgid "Really remove this user ID? "
2905 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? "
2906
2907 #: g10/keyedit.c:1239 g10/keyedit.c:1270
2908 msgid "You must select at least one key.\n"
2909 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:1243
2912 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
2913 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? "
2914
2915 #: g10/keyedit.c:1244
2916 msgid "Do you really want to delete this key? "
2917 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? "
2918
2919 #: g10/keyedit.c:1274
2920 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
2921 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané klíèe? "
2922
2923 #: g10/keyedit.c:1275
2924 msgid "Do you really want to revoke this key? "
2925 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento klíè? "
2926
2927 #: g10/keyedit.c:1344
2928 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
2929 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvoleby pro vybraný id u¾ivatele? "
2930
2931 #: g10/keyedit.c:1346
2932 msgid "Really update the preferences? "
2933 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? "
2934
2935 #: g10/keyedit.c:1384
2936 msgid "Save changes? "
2937 msgstr "Ulo¾it zmìny? "
2938
2939 #: g10/keyedit.c:1387
2940 msgid "Quit without saving? "
2941 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? "
2942
2943 #: g10/keyedit.c:1398
2944 #, c-format
2945 msgid "update failed: %s\n"
2946 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1405
2949 #, c-format
2950 msgid "update secret failed: %s\n"
2951 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1412
2954 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
2955 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1424
2958 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2959 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1740
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "This key may be revoked by %s key "
2964 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s%s\n"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1744
2967 msgid " (sensitive)"
2968 msgstr "(citlivá informace)"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1750 g10/keyedit.c:1776
2971 #, c-format
2972 msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
2973 msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  vytvoøen: %s platnost skonèí: %s"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1759
2976 #, c-format
2977 msgid " trust: %c/%c"
2978 msgstr "dùvìra: %c/%c"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1763
2981 msgid "This key has been disabled"
2982 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1792
2985 #, c-format
2986 msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
2987 msgstr "rev! podklíè byl revokován: %s\n"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1795
2990 msgid "rev- faked revocation found\n"
2991 msgstr "rev- nalezena padìlaná revokace\n"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1797
2994 #, c-format
2995 msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
2996 msgstr "rev? problém ovìøení revokace: %s\n"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1827
2999 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style key.\n"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1835
3003 #, fuzzy
3004 msgid ""
3005 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3006 "unless you restart the program.\n"
3007 msgstr ""
3008 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3009 "být správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1923
3012 msgid ""
3013 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3014 "versions\n"
3015 "         of PGP to reject this key.\n"
3016 msgstr ""
3017 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3018 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1928
3021 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3022 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1934
3025 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3026 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:2069
3029 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3030 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:2079
3033 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3034 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:2083
3037 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3038 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:2089
3041 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3042 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:2103
3045 #, c-format
3046 msgid "Deleted %d signature.\n"
3047 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:2104
3050 #, c-format
3051 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3052 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:2107
3055 msgid "Nothing deleted.\n"
3056 msgstr "Nic nebylo smaznáno.\n"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:2203
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3061 msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:2218
3064 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3065 msgstr ""
3066
3067 #. This actually causes no harm (after all, a key that
3068 #. designates itself as a revoker is the same as a
3069 #. regular key), but it's easy enough to check.
3070 #: g10/keyedit.c:2228
3071 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: g10/keyedit.c:2314
3075 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3076 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:2320
3079 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3080 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden sekundární klíè.\n"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:2324
3083 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3084 msgstr "Mìním dobu platnosti sekundárního klíèe.\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:2326
3087 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3088 msgstr "Mìním dobu platnosti primárního klíèe.\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:2368
3091 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3092 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:2384
3095 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3096 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:2467
3099 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3100 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:2504 g10/keyedit.c:2611
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
3105 msgstr ""
3106 "klíè %08lX: neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:2671
3109 #, c-format
3110 msgid "No user ID with index %d\n"
3111 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:2717
3114 #, c-format
3115 msgid "No secondary key with index %d\n"
3116 msgstr "Neexistuje sekundární klíè s indexem %d\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:2831
3119 msgid "user ID: \""
3120 msgstr "id u¾ivatele: \""
3121
3122 #: g10/keyedit.c:2836
3123 #, c-format
3124 msgid ""
3125 "\"\n"
3126 "signed with your key %08lX at %s\n"
3127 msgstr ""
3128 "\"\n"
3129 "podepsáno Va¹ím klíèem %08lX v %s\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:2839
3132 #, c-format
3133 msgid ""
3134 "\"\n"
3135 "locally signed with your key %08lX at %s\n"
3136 msgstr ""
3137 "\"\n"
3138 "lokálnì podepsáno Va¹ím klíèem %08lX v %s\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:2844
3141 #, c-format
3142 msgid "This signature expired on %s.\n"
3143 msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:2848
3146 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3147 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
3148
3149 #: g10/keyedit.c:2852
3150 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3151 msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
3152
3153 #. FIXME: detect duplicates here
3154 #: g10/keyedit.c:2877
3155 msgid "You have signed these user IDs:\n"
3156 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele:\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:2891
3159 #, c-format
3160 msgid "   signed by %08lX at %s%s%s\n"
3161 msgstr "   podepsáno %08lX v %s%s%s\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:2899
3164 #, c-format
3165 msgid "   revoked by %08lX at %s\n"
3166 msgstr "   revokováno %08lX v %s\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:2919
3169 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3170 msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:2929
3173 #, c-format
3174 msgid "   signed by %08lX at %s%s\n"
3175 msgstr "   podepsáno %08lX v %s%s\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:2931
3178 msgid " (non-exportable)"
3179 msgstr " (nexeportovatelné)"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:2938
3182 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3183 msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
3184
3185 #: g10/keyedit.c:2968
3186 msgid "no secret key\n"
3187 msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:3120
3190 #, c-format
3191 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
3192 msgstr ""
3193 "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè 0x%08lX (uid %d)\n"
3194
3195 #: g10/keylist.c:91
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Critical signature policy: "
3198 msgstr "Podepisovací politika: "
3199
3200 #: g10/keylist.c:93
3201 msgid "Signature policy: "
3202 msgstr "Podepisovací politika: "
3203
3204 #: g10/keylist.c:118 g10/keylist.c:141 g10/mainproc.c:759 g10/mainproc.c:768
3205 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3206 msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu datumu\n"
3207
3208 #: g10/keylist.c:127
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Critical signature notation: "
3211 msgstr "Podepisovací notace: "
3212
3213 #: g10/keylist.c:129
3214 msgid "Signature notation: "
3215 msgstr "Podepisovací notace: "
3216
3217 #: g10/keylist.c:136
3218 msgid "not human readable"
3219 msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
3220
3221 #: g10/keylist.c:225
3222 msgid "Keyring"
3223 msgstr "soubor klíèù (keyring)"
3224
3225 #. of subkey
3226 #: g10/keylist.c:476 g10/mainproc.c:895
3227 #, c-format
3228 msgid " [expires: %s]"
3229 msgstr " [platnost skonèí: %s]"
3230
3231 #: g10/keylist.c:952
3232 msgid "Fingerprint:"
3233 msgstr "Miniatura (fingerprint):"
3234
3235 #. use tty
3236 #. Translators: this should fit into 24 bytes to that the fingerprint
3237 #. * data is properly aligned with the user ID
3238 #: g10/keylist.c:958
3239 msgid "             Fingerprint:"
3240 msgstr "             Fingerprint:"
3241
3242 #: g10/keylist.c:962
3243 msgid "     Key fingerprint ="
3244 msgstr "   Fingerprint klíèe ="
3245
3246 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:281
3247 #, c-format
3248 msgid "%s encrypted data\n"
3249 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
3250
3251 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:283
3252 #, c-format
3253 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3254 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
3255
3256 #: g10/mainproc.c:311
3257 #, c-format
3258 msgid "public key is %08lX\n"
3259 msgstr "veøejný klíè je %08lX\n"
3260
3261 #: g10/mainproc.c:357
3262 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3263 msgstr "data za¹ifrována veøejným klíèem: správný DEK\n"
3264
3265 #: g10/mainproc.c:409
3266 #, c-format
3267 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
3268 msgstr "za¹ifrována %u-bitovým %s klíèem, ID %08lX, vytvoøeným %s\n"
3269
3270 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
3271 # [kw]
3272 #: g10/mainproc.c:419
3273 #, c-format
3274 msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
3275 msgstr "za¹ifrováno %s klíèem, ID %08lX\n"
3276
3277 #: g10/mainproc.c:433
3278 #, c-format
3279 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3280 msgstr "de¹ifrování veøeným klíèem selhalo: %s\n"
3281
3282 #: g10/mainproc.c:460 g10/mainproc.c:479
3283 #, c-format
3284 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3285 msgstr "pøedpokládám %s ¹ifrovaných dat\n"
3286
3287 #: g10/mainproc.c:467
3288 #, c-format
3289 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3290 msgstr ""
3291 "algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit "
3292 "algoritmem %s\n"
3293
3294 #: g10/mainproc.c:497
3295 msgid "decryption okay\n"
3296 msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
3297
3298 #: g10/mainproc.c:502
3299 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3300 msgstr "VAROVÁNÍ: se za¹ifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
3301
3302 #: g10/mainproc.c:507
3303 #, c-format
3304 msgid "decryption failed: %s\n"
3305 msgstr "de¹ifrování selhalo: %s\n"
3306
3307 #: g10/mainproc.c:526
3308 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3309 msgstr "POZNÁMKA: odesílatel po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
3310
3311 #: g10/mainproc.c:528
3312 #, c-format
3313 msgid "original file name='%.*s'\n"
3314 msgstr "pùvodní jméno souboru='%.*s'\n"
3315
3316 #: g10/mainproc.c:703
3317 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3318 msgstr ""
3319 "samostatný revokaèní certifikát -  pou¾ijte \"gpg --import\", chcete-li jej "
3320 "u¾ít\n"
3321
3322 #: g10/mainproc.c:771
3323 msgid "Notation: "
3324 msgstr "Notace: "
3325
3326 #: g10/mainproc.c:783
3327 msgid "Policy: "
3328 msgstr "Politika: "
3329
3330 #: g10/mainproc.c:1238
3331 msgid "signature verification suppressed\n"
3332 msgstr "verifikace podpisu potlaèena\n"
3333
3334 #. plaintext before signatures but no one-pass packets
3335 #: g10/mainproc.c:1280 g10/mainproc.c:1290
3336 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
3337 msgstr "neumím pracovat s tìmito násobnými podpisy\n"
3338
3339 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
3340 #: g10/mainproc.c:1301
3341 #, c-format
3342 msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
3343 msgstr ""
3344 "Podpis vytvoøen %.*s pomocí %s klíèe s identifikátorem u¾ivatele %08lX\n"
3345
3346 #: g10/mainproc.c:1345 g10/mainproc.c:1367
3347 msgid "BAD signature from \""
3348 msgstr "©PATNÝ podpis od \""
3349
3350 #: g10/mainproc.c:1346 g10/mainproc.c:1368
3351 msgid "Expired signature from \""
3352 msgstr "Podpis s vypr¹enou platností od \""
3353
3354 #: g10/mainproc.c:1347 g10/mainproc.c:1369
3355 msgid "Good signature from \""
3356 msgstr "Dobrý podpis od \""
3357
3358 #: g10/mainproc.c:1371
3359 msgid "[uncertain]"
3360 msgstr "[nejistý]  "
3361
3362 #: g10/mainproc.c:1391
3363 msgid "                aka \""
3364 msgstr "                alias \""
3365
3366 #: g10/mainproc.c:1452
3367 #, c-format
3368 msgid "Can't check signature: %s\n"
3369 msgstr "Nemohu ovìøit podpis: %s\n"
3370
3371 #: g10/mainproc.c:1521 g10/mainproc.c:1537 g10/mainproc.c:1599
3372 msgid "not a detached signature\n"
3373 msgstr "toto není podpis oddìlený od dokumentu\n"
3374
3375 #: g10/mainproc.c:1548
3376 #, c-format
3377 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3378 msgstr "samostatný podpis tøídy 0x%02x\n"
3379
3380 #: g10/mainproc.c:1605
3381 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3382 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
3383
3384 #: g10/mainproc.c:1612
3385 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3386 msgstr "nalezen neplatný koøenový paket v proc_tree()\n"
3387
3388 #: g10/misc.c:101
3389 #, c-format
3390 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3391 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
3392
3393 #: g10/misc.c:211
3394 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3395 msgstr "Experimentální algoritmy by se nemìly pou¾ívat!\n"
3396
3397 #: g10/misc.c:241
3398 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3399 msgstr ""
3400 "tento ¹ifrovací algoritmus se nedoporuèuje; prosím, pou¾ijte nìjaký "
3401 "standardnìj¹í!\n"
3402
3403 #: g10/misc.c:386
3404 #, c-format
3405 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
3406 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastnictví pro %s nastaveno nebezpeènì \"%s\"\n"
3407
3408 #: g10/misc.c:418
3409 #, c-format
3410 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
3411 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro %s nejsou nastavena bezpeènì \"%s\"\n"
3412
3413 #: g10/misc.c:443
3414 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3415 msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
3416
3417 #: g10/misc.c:444
3418 msgid ""
3419 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3420 msgstr ""
3421 "více informací naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea.html\n"
3422
3423 #: g10/misc.c:652
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3426 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání paralteru %s se nedoporuèuje.\n"
3427
3428 #: g10/misc.c:656
3429 #, fuzzy, c-format
3430 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3431 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání paralteru %s se nedoporuèuje.\n"
3432
3433 #: g10/misc.c:658
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
3436 msgstr "pu¾íjte místo nìj \"--keyserver-options %s\" \n"
3437
3438 #: g10/parse-packet.c:120
3439 #, c-format
3440 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
3441 msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veøejného klíèe %d\n"
3442
3443 #: g10/parse-packet.c:1057
3444 #, c-format
3445 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
3446 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
3447
3448 #: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
3449 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
3450 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
3451
3452 #: g10/passphrase.c:450
3453 msgid "can't set client pid for the agent\n"
3454 msgstr "nemohu nastavit PID clienta pro gpg-agenta\n"
3455
3456 #: g10/passphrase.c:458
3457 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
3458 msgstr "nelze získat server read file descriptor pro agenta r\n"
3459
3460 #: g10/passphrase.c:465
3461 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
3462 msgstr "nezle získat server write file descriptor pro agenta\n"
3463
3464 #: g10/passphrase.c:498
3465 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
3466 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
3467
3468 #: g10/passphrase.c:511
3469 #, c-format
3470 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
3471 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
3472
3473 #: g10/hkp.c:147 g10/passphrase.c:532
3474 #, c-format
3475 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
3476 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
3477
3478 #: g10/passphrase.c:554
3479 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
3480 msgstr "problém v komunikaci s gpg-agentem\n"
3481
3482 #: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
3483 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
3484 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
3485
3486 #: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
3487 #, c-format
3488 msgid " (main key ID %08lX)"
3489 msgstr " (hlavní ID klíèe %08lX)"
3490
3491 #: g10/passphrase.c:641
3492 #, c-format
3493 msgid ""
3494 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
3495 "\"%.*s\"\n"
3496 "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
3497 msgstr ""
3498 "Potøebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro u¾ivatele:\n"
3499 "\"%.*s\"\n"
3500 "Klíè o délce %u bitù, typ %s, ID %08lX, vytvoøený %s%s\n"
3501
3502 #: g10/passphrase.c:662
3503 msgid "Enter passphrase\n"
3504 msgstr "Vlo¾it heslo\n"
3505
3506 #: g10/passphrase.c:664
3507 msgid "Repeat passphrase\n"
3508 msgstr "Opakovat heslo\n"
3509
3510 #: g10/passphrase.c:705
3511 msgid "passphrase too long\n"
3512 msgstr "heslo je pøíli¹ dlouhé\n"
3513
3514 #: g10/passphrase.c:718
3515 msgid "invalid response from agent\n"
3516 msgstr "neplatná reakce od agenta\n"
3517
3518 #: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
3519 msgid "cancelled by user\n"
3520 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
3521
3522 #: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
3523 #, c-format
3524 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
3525 msgstr "problém s agentem: agent vrací 0x%lx\n"
3526
3527 #: g10/passphrase.c:1003
3528 msgid ""
3529 "\n"
3530 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
3531 "user: \""
3532 msgstr ""
3533 "\n"
3534 "Musíte znát heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro\n"
3535 "u¾ivatele: \""
3536
3537 #: g10/passphrase.c:1012
3538 #, c-format
3539 msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
3540 msgstr "délka %u bitù, typ %s, klíè %08lX, vytvoøený %s"
3541
3542 #: g10/passphrase.c:1063
3543 msgid "can't query password in batchmode\n"
3544 msgstr "v dávkovém re¾imu se nemohu ptát na heslo\n"
3545
3546 #: g10/passphrase.c:1067
3547 msgid "Enter passphrase: "
3548 msgstr "Vlo¾te heslo: "
3549
3550 #: g10/passphrase.c:1071
3551 msgid "Repeat passphrase: "
3552 msgstr "Opakujte heslo: "
3553
3554 #: g10/plaintext.c:67
3555 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
3556 msgstr ""
3557 "data nebyla ulo¾ena; k jejich ulo¾ení pou¾ijte parametr pøíkazu \"--output"
3558 "\"\n"
3559
3560 #: g10/plaintext.c:108
3561 #, c-format
3562 msgid "error creating `%s': %s\n"
3563 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
3564
3565 #: g10/plaintext.c:337
3566 msgid "Detached signature.\n"
3567 msgstr "Podpis oddìlený od dokumentu.\n"
3568
3569 #: g10/plaintext.c:341
3570 msgid "Please enter name of data file: "
3571 msgstr "Prosím, vlo¾te název datového souboru: "
3572
3573 #: g10/plaintext.c:362
3574 msgid "reading stdin ...\n"
3575 msgstr "ètu standardní vstup ...\n"
3576
3577 #: g10/plaintext.c:396
3578 msgid "no signed data\n"
3579 msgstr "chybí podepsaná data\n"
3580
3581 #: g10/plaintext.c:404
3582 #, c-format
3583 msgid "can't open signed data `%s'\n"
3584 msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
3585
3586 #: g10/pubkey-enc.c:101
3587 #, c-format
3588 msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
3589 msgstr "anonymní adresát; zkou¹ím tajný klíè %08lX ...\n"
3590
3591 #: g10/pubkey-enc.c:107
3592 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
3593 msgstr "o.k., my jsme anonymní adresát.\n"
3594
3595 #: g10/pubkey-enc.c:159
3596 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
3597 msgstr "staré kódování DEK není podporováno\n"
3598
3599 #: g10/pubkey-enc.c:178
3600 #, c-format
3601 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
3602 msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznámý nebo je zneplatnìn\n"
3603
3604 #: g10/pubkey-enc.c:221
3605 #, c-format
3606 msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
3607 msgstr "POZNÁMKA: v pøedvolbách nenalezen ¹ifrovací algoritmus %d\n"
3608
3609 #: g10/pubkey-enc.c:243
3610 #, c-format
3611 msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
3612 msgstr "POZNÁMKA: platnost tajného klíèe %08lX skonèila %s\n"
3613
3614 #: g10/pubkey-enc.c:249
3615 #, fuzzy
3616 msgid "NOTE: key has been revoked"
3617 msgstr "klíè %08lX: klíè byl revokován\n"
3618
3619 #. HKP does not support v3 fingerprints
3620 #: g10/hkp.c:70
3621 #, c-format
3622 msgid "requesting key %08lX from HKP keyserver %s\n"
3623 msgstr "po¾aduji klíè %08lX z HKP serveru klíèù %s\n"
3624
3625 #: g10/hkp.c:94
3626 #, c-format
3627 msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
3628 msgstr "nemohu dostat klíè ze serveru klíèù: %s\n"
3629
3630 #: g10/hkp.c:171
3631 #, c-format
3632 msgid "error sending to `%s': %s\n"
3633 msgstr "chyba pøi posílání na `%s': %s\n"
3634
3635 #: g10/hkp.c:186
3636 #, c-format
3637 msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
3638 msgstr "úspì¹né odeslání na `%s' (status=%u)\n"
3639
3640 #: g10/hkp.c:189
3641 #, c-format
3642 msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
3643 msgstr "chyba odeslání na `%s': (status=%u)\n"
3644
3645 #: g10/hkp.c:283
3646 msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: g10/hkp.c:493
3650 #, c-format
3651 msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
3652 msgstr "vyhledávám \"%s\" na HKP serveru %s\n"
3653
3654 #: g10/hkp.c:543
3655 #, c-format
3656 msgid "can't search keyserver: %s\n"
3657 msgstr "nemohu prohledávat server klíèù: %s\n"
3658
3659 #: g10/seckey-cert.c:53
3660 msgid "secret key parts are not available\n"
3661 msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
3662
3663 #: g10/seckey-cert.c:59
3664 #, c-format
3665 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
3666 msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n"
3667
3668 #: g10/seckey-cert.c:215
3669 msgid "Invalid passphrase; please try again"
3670 msgstr "Neplatné heslo; prosím, zkuste to znovu"
3671
3672 #: g10/seckey-cert.c:216
3673 #, c-format
3674 msgid "%s ...\n"
3675 msgstr "%s ...\n"
3676
3677 #: g10/seckey-cert.c:273
3678 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
3679 msgstr "VAROVÁNÍ: Objeven slabý klíè - zmìòte, prosím, znovu heslo.\n"
3680
3681 #: g10/seckey-cert.c:311
3682 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
3683 msgstr ""
3684 "generuji _nevhodný_ 16-ti bitový kontrolní souèet pro ochranu soukromého "
3685 "klíèe\n"
3686
3687 #: g10/sig-check.c:205
3688 msgid ""
3689 "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
3690 msgstr ""
3691 "toto je klíè algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy jím vytvoøené "
3692 "NEJSOU bezpeèné!\n"
3693
3694 #: g10/sig-check.c:213
3695 #, c-format
3696 msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
3697 msgstr "veøejný klíè je o %lu sekund novìj¹í ne¾ podpis\n"
3698
3699 #: g10/sig-check.c:214
3700 #, c-format
3701 msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
3702 msgstr "veøejný klíè je o %lu sekund novìj¹í ne¾ podpis\n"
3703
3704 #: g10/sig-check.c:237
3705 #, c-format
3706 msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
3707 msgstr "POZNÁMKA: podpisovému klíèi %08lX skonèila platnost %s\n"
3708
3709 #: g10/sig-check.c:318
3710 msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
3711 msgstr "pøedpokládám ¹patný podpis, proto¾e je nastaven neznámý kritický bit\n"
3712
3713 #: g10/sign.c:103
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
3716 msgstr ""
3717 "VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL politiky (pøíli¹ dlouhé). Pou¾ity "
3718 "neexpandované.\n"
3719
3720 #: g10/sign.c:151
3721 #, c-format
3722 msgid ""
3723 "WARNING: unable to %%-expand policy url (too large).  Using unexpanded.\n"
3724 msgstr ""
3725 "VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL politiky (pøíli¹ dlouhé). Pou¾ity "
3726 "neexpandované.\n"
3727
3728 #: g10/sign.c:303
3729 #, c-format
3730 msgid "checking created signature failed: %s\n"
3731 msgstr "kontrola vytvoøeného podpisu se nepodaøila: %s\n"
3732
3733 #: g10/sign.c:312
3734 #, c-format
3735 msgid "%s signature from: %s\n"
3736 msgstr "%s podpis od: %s\n"
3737
3738 #: g10/sign.c:461
3739 #, c-format
3740 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
3741 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
3742
3743 #: g10/sign.c:644
3744 #, fuzzy
3745 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3746 msgstr "v módu --pgp2 mù¾ete pouze podepisovat s klíèi formátu PGP-2.x\n"
3747
3748 #: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892
3749 #, c-format
3750 msgid "can't create %s: %s\n"
3751 msgstr "%s: nemohu vytvoøit: %s\n"
3752
3753 #: g10/sign.c:690
3754 #, fuzzy, c-format
3755 msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
3756 msgstr "POZNÁMKA: v pøedvolbách nenalezen ¹ifrovací algoritmus %d\n"
3757
3758 #: g10/sign.c:784
3759 msgid "signing:"
3760 msgstr "podepisuji:"
3761
3762 #: g10/sign.c:876
3763 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3764 msgstr ""
3765 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet jen èitelné podpisy s klíèi formátu PGP-2.x\n"
3766
3767 #: g10/sign.c:1029
3768 #, c-format
3769 msgid "%s encryption will be used\n"
3770 msgstr "bude pou¾ito ¹ifrování %s\n"
3771
3772 #: g10/textfilter.c:134
3773 #, c-format
3774 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
3775 msgstr "nemohu pracovat s øádky del¹ími ne¾ %d znakù\n"
3776
3777 #: g10/textfilter.c:231
3778 #, c-format
3779 msgid "input line longer than %d characters\n"
3780 msgstr "vstupní øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
3781
3782 #: g10/tdbio.c:121 g10/tdbio.c:1382
3783 #, c-format
3784 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
3785 msgstr "záznam v databázi dùvìry %lu: lseek() se nepodaøil: %s\n"
3786
3787 #: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1389
3788 #, c-format
3789 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3790 msgstr "záznam v databázi dùvìry %lu: zápis se nepodaøil (n=%d): %s\n"
3791
3792 #: g10/tdbio.c:237
3793 msgid "trustdb transaction too large\n"
3794 msgstr "transakce s databází dùvìry je pøíli¹ dlouhá\n"
3795
3796 #: g10/tdbio.c:454
3797 #, c-format
3798 msgid "%s: can't access: %s\n"
3799 msgstr "%s: nemohu pøistoupit k: %s\n"
3800
3801 #: g10/tdbio.c:468
3802 #, c-format
3803 msgid "%s: directory does not exist!\n"
3804 msgstr "%s: adresáø neexistuje!\n"
3805
3806 #: g10/tdbio.c:478 g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:541
3807 #, c-format
3808 msgid "%s: can't create lock\n"
3809 msgstr "%s: nemohu vytvoøit zámek\n"
3810
3811 #: g10/tdbio.c:480 g10/tdbio.c:544
3812 #, c-format
3813 msgid "%s: can't make lock\n"
3814 msgstr "%s: nemohu zamknout\n"
3815
3816 #: g10/keyring.c:1436 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/tdbio.c:484
3817 #, c-format
3818 msgid "%s: can't create: %s\n"
3819 msgstr "%s: nemohu vytvoøit: %s\n"
3820
3821 #: g10/tdbio.c:503
3822 #, c-format
3823 msgid "%s: failed to create version record: %s"
3824 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit záznam verze: %s"
3825
3826 #: g10/tdbio.c:507
3827 #, c-format
3828 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
3829 msgstr "%s: vytvoøena neplatná databáze dùvìry\n"
3830
3831 #: g10/tdbio.c:510
3832 #, c-format
3833 msgid "%s: trustdb created\n"
3834 msgstr "%s: databáze dùvìry vytvoøena\n"
3835
3836 #: g10/tdbio.c:565
3837 #, c-format
3838 msgid "%s: invalid trustdb\n"
3839 msgstr "%s: neplatná databáze dùvìry\n"
3840
3841 #: g10/tdbio.c:597
3842 #, c-format
3843 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
3844 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit hashovací tabulku: %s\n"
3845
3846 #: g10/tdbio.c:605
3847 #, c-format
3848 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
3849 msgstr "%s: chyba pøi aktualizaci záznamu verze: %s\n"
3850
3851 #: g10/tdbio.c:621 g10/tdbio.c:657 g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:701
3852 #: g10/tdbio.c:1315 g10/tdbio.c:1342
3853 #, c-format
3854 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
3855 msgstr "%s: chyba pøi ètení záznamu verze: %s\n"
3856
3857 #: g10/tdbio.c:634 g10/tdbio.c:680
3858 #, c-format
3859 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
3860 msgstr "%s: chyba pøi zápisu záznamu verze: %s\n"
3861
3862 #: g10/tdbio.c:1119
3863 #, c-format
3864 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
3865 msgstr "databáze dùvìry: procedura lseek() selhala: %s\n"
3866
3867 #: g10/tdbio.c:1127
3868 #, c-format
3869 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
3870 msgstr "databáze dùvìry: procedura read() (n=%d) selhala: %s\n"
3871
3872 #: g10/tdbio.c:1148
3873 #, c-format
3874 msgid "%s: not a trustdb file\n"
3875 msgstr "%s: není soubor databáze dùvìry\n"
3876
3877 #: g10/tdbio.c:1165
3878 #, c-format
3879 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
3880 msgstr "%s: záznam verze s èíslem %lu\n"
3881
3882 #: g10/tdbio.c:1170
3883 #, c-format
3884 msgid "%s: invalid file version %d\n"
3885 msgstr "%s: neplatná verze souboru %d\n"
3886
3887 #: g10/tdbio.c:1348
3888 #, c-format
3889 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
3890 msgstr "%s: chyba pri ètení volného záznamu: %s\n"
3891
3892 #: g10/tdbio.c:1356
3893 #, c-format
3894 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
3895 msgstr "%s: chyba pøi zápisu adresáøového záznamu: %s\n"
3896
3897 #: g10/tdbio.c:1366
3898 #, c-format
3899 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
3900 msgstr "%s: vynulování záznamu selhalo: %s\n"
3901
3902 #: g10/tdbio.c:1396
3903 #, c-format
3904 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
3905 msgstr "%s: pøidání záznamu selhalo: %s\n"
3906
3907 #: g10/tdbio.c:1441
3908 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
3909 msgstr "databáze dùvìry je po¹kozena; prosím spus»te \"gpg --fix-trustdb\".\n"
3910
3911 #: g10/trustdb.c:200
3912 #, c-format
3913 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
3914 msgstr "`%s' není platný dlouhý keyID\n"
3915
3916 #: g10/trustdb.c:235
3917 #, c-format
3918 msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
3919 msgstr "klíè %08lX: akceptován jako dùvìryhodný klíè\n"
3920
3921 #: g10/trustdb.c:274
3922 #, c-format
3923 msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
3924 msgstr "klíè %08lX se v databázi dùvìry vyskytuje více ne¾ jednou\n"
3925
3926 #: g10/trustdb.c:290
3927 #, c-format
3928 msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
3929 msgstr ""
3930 "klíè %08lX: nenalezen veøejný klíè k dùvìryhodnému klíèi - pøeskoèeno\n"
3931
3932 #: g10/trustdb.c:332
3933 #, c-format
3934 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
3935 msgstr "záznam dùvìry %lu, typ po¾. %d: ètení selhalo: %s\n"
3936
3937 #: g10/trustdb.c:338
3938 #, c-format
3939 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
3940 msgstr "záznam dùvìry %lu není po¾adovaného typu %d\n"
3941
3942 #: g10/trustdb.c:353
3943 #, c-format
3944 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
3945 msgstr "záznam dùvìry %lu, typ %d: zápis selhal: %s\n"
3946
3947 #: g10/trustdb.c:368
3948 #, c-format
3949 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
3950 msgstr "databáze dùvìry: synchronizace selhala %s\n"
3951
3952 #: g10/trustdb.c:468
3953 msgid "no need for a trustdb check\n"
3954 msgstr "není nutné kontrolovat databázi dùvìry\n"
3955
3956 #: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641
3957 #, c-format
3958 msgid "next trustdb check due at %s\n"
3959 msgstr "dal¹í kontrolova databáze dùvìry v %s\n"
3960
3961 #: g10/trustdb.c:779
3962 msgid "checking the trustdb\n"
3963 msgstr "kontroluji databázi dùvìry\n"
3964
3965 #: g10/trustdb.c:933
3966 #, c-format
3967 msgid "public key %08lX not found: %s\n"
3968 msgstr "veøejný klíè %08lX nebyl nalezen: %s\n"
3969
3970 #: g10/trustdb.c:1515
3971 #, c-format
3972 msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
3973 msgstr "veøejný klíè k absolutnì dùvìryhodnému klíèi  %08lX nebyl nalezen\n"
3974
3975 #: g10/trustdb.c:1593
3976 #, c-format
3977 msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
3978 msgstr "kontrola v hloubce %d podepsáno=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
3979
3980 #: g10/verify.c:108
3981 msgid ""
3982 "the signature could not be verified.\n"
3983 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
3984 "should be the first file given on the command line.\n"
3985 msgstr ""
3986 "podpis nebylo mo¾né ovìøit.\n"
3987 "Prosím, nezapomeòte, ¾e soubor s podpisem (.sig nebo .asc)\n"
3988 "by mìl být prvním souborem zadaným na pøíkazové øádce.\n"
3989
3990 #: g10/verify.c:173
3991 #, c-format
3992 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
3993 msgstr "vstupní øádek %u je pøíli¹ dlouhý nebo na konci chybí znak LF\n"
3994
3995 #: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
3996 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
3997 msgstr ""
3998 "klíè není oznaèen jako nedostateènì bezpeèný - nemohu jej pou¾ít s padìlaným "
3999 "RNG!\n"
4000
4001 #: g10/skclist.c:157
4002 #, c-format
4003 msgid "skipped `%s': duplicated\n"
4004 msgstr "pøeskoèen `%s': duplikován\n"
4005
4006 #: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
4007 #, c-format
4008 msgid "skipped `%s': %s\n"
4009 msgstr "pøeskoèen `%s': %s\n"
4010
4011 #: g10/skclist.c:168
4012 msgid "skipped: secret key already present\n"
4013 msgstr "pøeskoèeno: tajný klíè je u¾ v databázi\n"
4014
4015 #: g10/skclist.c:179
4016 #, c-format
4017 msgid ""
4018 "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
4019 "signatures!\n"
4020 msgstr ""
4021 "pøeskoèen `%s': toto je vygenerovaný PGP klíè podle algoritmu ElGamal,\n"
4022 "podpisy vytvoøené tímto klíèem nejsou bezpeèné!\n"
4023
4024 #. do not overwrite
4025 #: g10/openfile.c:84
4026 #, c-format
4027 msgid "File `%s' exists. "
4028 msgstr "Soubor `%s' existuje. "
4029
4030 #: g10/openfile.c:86
4031 msgid "Overwrite (y/N)? "
4032 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
4033
4034 #: g10/openfile.c:119
4035 #, c-format
4036 msgid "%s: unknown suffix\n"
4037 msgstr "%s: neznámá pøípona\n"
4038
4039 #: g10/openfile.c:141
4040 msgid "Enter new filename"
4041 msgstr "Vlo¾te nový název souboru"
4042
4043 #: g10/openfile.c:184
4044 msgid "writing to stdout\n"
4045 msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n"
4046
4047 #: g10/openfile.c:273
4048 #, c-format
4049 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4050 msgstr "pøedpokládám podepsaná data v `%s'\n"
4051
4052 #: g10/openfile.c:323
4053 #, c-format
4054 msgid "%s: new options file created\n"
4055 msgstr "%s: vytvoøen nový soubor s pøedvolbami\n"
4056
4057 #: g10/openfile.c:350
4058 #, c-format
4059 msgid "%s: can't create directory: %s\n"
4060 msgstr "%s: nemohu vytvoøit adresáø: %s\n"
4061
4062 #: g10/openfile.c:353
4063 #, c-format
4064 msgid "%s: directory created\n"
4065 msgstr "%s: adresáø vytvoøen\n"
4066
4067 #: g10/openfile.c:355
4068 msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
4069 msgstr "musíte znovu spustit GnuPG pro opìtovné naètení souboru pøedvoleb\n"
4070
4071 #: g10/encr-data.c:91
4072 msgid ""
4073 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
4074 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
4075
4076 #: g10/encr-data.c:98
4077 msgid "problem handling encrypted packet\n"
4078 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
4079
4080 #: g10/seskey.c:52
4081 msgid "weak key created - retrying\n"
4082 msgstr "vytvoøen slabý klíè - zkou¹ím znovu\n"
4083
4084 #: g10/seskey.c:57
4085 #, c-format
4086 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4087 msgstr ""
4088 "nemohu se vyvarovat slabého klíèe pro symetrickou ¹ifru; operaci jsem zkusil "
4089 "%d krát!\n"
4090
4091 #: g10/seskey.c:200
4092 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
4093 msgstr "DSA po¾aduje pou¾ití 160-ti bitového hashovacího algoritmu\n"
4094
4095 #: g10/delkey.c:116
4096 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
4097 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
4098
4099 #: g10/delkey.c:138
4100 msgid "Delete this key from the keyring? "
4101 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? "
4102
4103 #: g10/delkey.c:146
4104 msgid "This is a secret key! - really delete? "
4105 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? "
4106
4107 #: g10/delkey.c:156
4108 #, c-format
4109 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
4110 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
4111
4112 #: g10/delkey.c:166
4113 msgid "ownertrust information cleared\n"
4114 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
4115
4116 #: g10/delkey.c:194
4117 #, c-format
4118 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
4119 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
4120
4121 #: g10/delkey.c:196
4122 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
4123 msgstr ""
4124 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
4125
4126 #: g10/helptext.c:47
4127 msgid ""
4128 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
4129 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
4130 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
4131 msgstr ""
4132 "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
4133 "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
4134 "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
4135 "certifikátù\"."
4136
4137 #: g10/helptext.c:53
4138 msgid ""
4139 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
4140 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
4141 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
4142 "ultimately trusted\n"
4143 msgstr ""
4144 "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
4145 "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
4146 "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
4147 "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
4148
4149 #: g10/helptext.c:60
4150 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
4151 msgstr "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento revokovaný klíè, odpovìzte \"ano\"."
4152
4153 #: g10/helptext.c:64
4154 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
4155 msgstr ""
4156 "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
4157
4158 #: g10/helptext.c:68
4159 msgid ""
4160 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
4161 msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
4162
4163 #: g10/helptext.c:72
4164 msgid ""
4165 "Select the algorithm to use.\n"
4166 "\n"
4167 "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
4168 "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
4169 "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
4170 "\n"
4171 "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
4172 "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
4173 "only\n"
4174 "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
4175 "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
4176 "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
4177 "the signature+encryption flavor.\n"
4178 "\n"
4179 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
4180 "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
4181 "this menu."
4182 msgstr ""
4183 "Vyberte algoritmus.\n"
4184 "\n"
4185 "DSA (nazývaný také DSS) je algoritmus digitálního podpisu, který mù¾e být\n"
4186 "pou¾itý pouze pro podpisy. Je to doporuèovaný algoritmus, proto¾e ovìøení\n"
4187 "DSA podpisù je mnohem rychlej¹í ne¾ v algoritmu ElGamal.\n"
4188 "\n"
4189 "Algoritmus ElGamal mù¾e být pou¾íván jak pro podpisy tak pro ¹ifrování.\n"
4190 "Standard OpenPGP rozli¹uje mezi dvìma re¾imy tohoto algoritmu:\n"
4191 "pouze ¹ifrování a ¹ifrování+podpis; v podstatì je to stejné, ale nìkolik\n"
4192 "parametrù musí být vybráno speciálním zpùsobem pro vytvoøení bezpeèného "
4193 "klíèe\n"
4194 "pro podpisy: tento program to umí, ale není vy¾adováno, aby i jiné\n"
4195 "implementace OpenPGP pracovaly v re¾imu podpis+¹ifrování.\n"
4196 "\n"
4197 "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, který je schopný podepisovat;\n"
4198 "to je dùvod, proè v tomto menu není k dispozi klíè algoritmu ElGamal\n"
4199 "urèný pouze pro ¹ifrování."
4200
4201 #: g10/helptext.c:92
4202 msgid ""
4203 "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
4204 "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
4205 "with them are quite large and very slow to verify."
4206 msgstr ""
4207 "Aèkoli jsou tyto klíèe definovány v RFC2440, nejsou doporuèovány,\n"
4208 "proto¾e nejsou podporovány v¹emi programy a podpisy jimi vytvoøené\n"
4209 "jsou znaènì velké a pro ovìøení velmi pomalé."
4210
4211 #: g10/helptext.c:98
4212 msgid ""
4213 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
4214 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
4215 "Please consult your security expert first."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: g10/helptext.c:105
4219 msgid "Enter the size of the key"
4220 msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
4221
4222 #: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
4223 #: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
4224 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
4225 msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
4226
4227 #: g10/helptext.c:119
4228 msgid ""
4229 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
4230 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
4231 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
4232 "the given value as an interval."
4233 msgstr ""
4234 "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
4235 "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
4236 "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
4237 "zadanou hodnotu jako interval."
4238
4239 #: g10/helptext.c:131
4240 msgid "Enter the name of the key holder"
4241 msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
4242
4243 #: g10/helptext.c:136
4244 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
4245 msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
4246
4247 #: g10/helptext.c:140
4248 msgid "Please enter an optional comment"
4249 msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
4250
4251 #: g10/helptext.c:145
4252 msgid ""
4253 "N  to change the name.\n"
4254 "C  to change the comment.\n"
4255 "E  to change the email address.\n"
4256 "O  to continue with key generation.\n"
4257 "Q  to to quit the key generation."
4258 msgstr ""
4259 "N  pro zmìnu názvu.\n"
4260 "C  pro zmìnu komentáøe.\n"
4261 "E  pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
4262 "O  pro pokraèování generování klíèe.\n"
4263 "Q  pro ukonèení generování klíèe."
4264
4265 #: g10/helptext.c:154
4266 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
4267 msgstr "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
4268
4269 #: g10/helptext.c:162
4270 msgid ""
4271 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
4272 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
4273 "know how carefully you verified this.\n"
4274 "\n"
4275 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
4276 "the\n"
4277 "    key.\n"
4278 "\n"
4279 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
4280 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
4281 "for\n"
4282 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
4283 "user.\n"
4284 "\n"
4285 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
4286 "could\n"
4287 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
4288 "the\n"
4289 "    key against a photo ID.\n"
4290 "\n"
4291 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
4292 "could\n"
4293 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
4294 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
4295 "a\n"
4296 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
4297 "the\n"
4298 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
4299 "exchange\n"
4300 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
4301 "\n"
4302 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
4303 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
4304 "\"\n"
4305 "mean to you when you sign other keys.\n"
4306 "\n"
4307 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
4308 msgstr ""
4309 "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
4310 "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
4311 "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
4312 "takové ovìøení.\n"
4313 "\n"
4314 "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
4315 "\n"
4316 "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
4317 "    v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
4318 "skuteènost.\n"
4319 "    To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
4320 "které\n"
4321 "    pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
4322 "\n"
4323 "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
4324 "    fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
4325 "    uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
4326 "\n"
4327 "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
4328 "    To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
4329 "    jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
4330 "    dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
4331 "    klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
4332 "    ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa uvedená \n"
4333 "    v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
4334 "\n"
4335 "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
4336 "pøíklady.\n"
4337 "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
4338 "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
4339 "\n"
4340 "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
4341
4342 #: g10/helptext.c:200
4343 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
4344 msgstr ""
4345 "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
4346
4347 #: g10/helptext.c:204
4348 msgid ""
4349 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
4350 "All certificates are then also lost!"
4351 msgstr ""
4352 "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
4353 "\".\n"
4354 "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
4355
4356 #: g10/helptext.c:209
4357 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
4358 msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
4359
4360 #: g10/helptext.c:214
4361 msgid ""
4362 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
4363 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
4364 "trust connection to the key or another key certified by this key."
4365 msgstr ""
4366 "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
4367 "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
4368 "ceritifikovaného tímto klíèem."
4369
4370 #: g10/helptext.c:219
4371 msgid ""
4372 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
4373 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
4374 "know which key was used because this signing key might establish\n"
4375 "a trust connection through another already certified key."
4376 msgstr ""
4377 "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný klíè.\n"
4378 "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
4379 "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
4380 "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
4381
4382 #: g10/helptext.c:225
4383 msgid ""
4384 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
4385 "your keyring."
4386 msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
4387
4388 #: g10/helptext.c:229
4389 msgid ""
4390 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
4391 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
4392 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
4393 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
4394 "a second one is available."
4395 msgstr ""
4396 "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
4397 "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
4398 "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
4399 "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
4400
4401 #: g10/helptext.c:237
4402 msgid ""
4403 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
4404 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
4405 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
4406 msgstr ""
4407 "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
4408 "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
4409 "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
4410
4411 #: g10/helptext.c:244
4412 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
4413 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
4414
4415 #: g10/helptext.c:250
4416 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
4417 msgstr ""
4418 "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste napsal"
4419 "(a)."
4420
4421 #: g10/helptext.c:254
4422 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
4423 msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
4424
4425 #: g10/helptext.c:259
4426 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
4427 msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
4428
4429 #: g10/helptext.c:264
4430 msgid ""
4431 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
4432 "file (which is shown in brackets) will be used."
4433 msgstr ""
4434 "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
4435 "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
4436
4437 #: g10/helptext.c:270
4438 msgid ""
4439 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
4440 "context you have the ability to choose from this list:\n"
4441 "  \"Key has been compromised\"\n"
4442 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
4443 "      got access to your secret key.\n"
4444 "  \"Key is superseded\"\n"
4445 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
4446 "  \"Key is no longer used\"\n"
4447 "      Use this if you have retired this key.\n"
4448 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
4449 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
4450 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
4451 msgstr ""
4452 "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
4453 "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
4454 "  \"Klíè byl kompromitován\"\n"
4455 "      Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
4456 "       pøístup neoprávnìné osoby.\n"
4457 "  \"Klíè je nahrazen\"\n"
4458 "      Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
4459 "  \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
4460 "      Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
4461 "  \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
4462 "      Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl pou¾ívat;\n"
4463 "      normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
4464
4465 #: g10/helptext.c:286
4466 msgid ""
4467 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
4468 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
4469 "An empty line ends the text.\n"
4470 msgstr ""
4471 "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto revokaèního\n"
4472 "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
4473 "Text konèí prázdným øádkem.\n"
4474
4475 #: g10/helptext.c:301
4476 msgid "No help available"
4477 msgstr "Pomoc není k dispozici"
4478
4479 #: g10/helptext.c:309
4480 #, c-format
4481 msgid "No help available for `%s'"
4482 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
4483
4484 #: g10/keydb.c:177
4485 #, c-format
4486 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
4487 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
4488
4489 #: g10/keydb.c:188
4490 #, c-format
4491 msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
4492 msgstr "zmìna u¾ivatelských oprávnìní `%s' selhala: %s\n"
4493
4494 #: g10/keydb.c:197
4495 #, c-format
4496 msgid "keyring `%s' created\n"
4497 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
4498
4499 #: g10/keydb.c:587
4500 #, c-format
4501 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
4502 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
4503
4504 #: g10/keyring.c:1235
4505 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4506 msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
4507
4508 #: g10/keyring.c:1237
4509 #, c-format
4510 msgid "%s is the unchanged one\n"
4511 msgstr "%s je beze zmìny\n"
4512
4513 #: g10/keyring.c:1238
4514 #, c-format
4515 msgid "%s is the new one\n"
4516 msgstr "%s je nový\n"
4517
4518 #: g10/keyring.c:1239
4519 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4520 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostní problém\n"
4521
4522 #: g10/keyring.c:1337
4523 #, c-format
4524 msgid "checking keyring `%s'\n"
4525 msgstr "kontroluji soubor klíèù (keyring) `%s'\n"
4526
4527 #: g10/keyring.c:1368
4528 #, c-format
4529 msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
4530 msgstr "%lu klíèù ji¾ zkontrolováno (%lu podpisù)\n"
4531
4532 #: g10/keyring.c:1379
4533 #, c-format
4534 msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
4535 msgstr "%lu klíèù zkontrolován (%lu podpisù)\n"
4536
4537 #: g10/keyring.c:1441
4538 #, c-format
4539 msgid "%s: keyring created\n"
4540 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
4541
4542 #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
4543 #~ msgstr "|JMÉNO=HODNOTA|pou¾ít tento zápis dat"
4544
4545 #~ msgid ""
4546 #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
4547 #~ msgstr "první znak jména musí být písmeno nebo podtr¾ítko\n"
4548
4549 #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
4550 #~ msgstr "teèky ve jménì musí být obklopeny jinými znaky\n"
4551
4552 #~ msgid ""
4553 #~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
4554 #~ "         Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
4555 #~ msgstr ""
4556 #~ "VAROVÁNÍ: Tento klíè ji¾ obsahuje fotografický ID.\n"
4557 #~ "         Pøidání dal¹í fotografie mù¾e zmást nìkteré verze PGP.\n"
4558
4559 #~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
4560 #~ msgstr "Mìli byste mít jen jeden fotografický ID na klíèi.\n"