Build fixes for W32
[gnupg.git] / po / cs.po
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
3 #               2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
5 # Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:36+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:198
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:428
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28
29 #: agent/call-pinentry.c:431
30 #, fuzzy
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
35
36 #: agent/call-pinentry.c:478
37 #, c-format
38 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
39 msgstr ""
40
41 #: agent/call-pinentry.c:498 agent/call-pinentry.c:510
42 #, fuzzy
43 msgid "PIN too long"
44 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
45
46 #: agent/call-pinentry.c:499
47 #, fuzzy
48 msgid "Passphrase too long"
49 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
50
51 #: agent/call-pinentry.c:507
52 #, fuzzy
53 msgid "Invalid characters in PIN"
54 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
55
56 #: agent/call-pinentry.c:512
57 msgid "PIN too short"
58 msgstr ""
59
60 #: agent/call-pinentry.c:524
61 #, fuzzy
62 msgid "Bad PIN"
63 msgstr "¹patné MPI"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:525
66 #, fuzzy
67 msgid "Bad Passphrase"
68 msgstr "¹patné heslo"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:561
71 #, fuzzy
72 msgid "Passphrase"
73 msgstr "¹patné heslo"
74
75 #: agent/command-ssh.c:531
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
78 msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
79
80 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1010 g10/keygen.c:3067
81 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:277
82 #: g10/openfile.c:370 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
86
87 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
88 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
89 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1011 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
90 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:194 g10/openfile.c:355
91 #: g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
92 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
93 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:101 g10/verify.c:164 sm/gpgsm.c:1765
94 #: sm/gpgsm.c:1802 sm/gpgsm.c:1840 sm/qualified.c:74
95 #, c-format
96 msgid "can't open `%s': %s\n"
97 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
102 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
103
104 #: agent/command-ssh.c:1621
105 #, c-format
106 msgid "detected card with S/N: %s\n"
107 msgstr ""
108
109 #: agent/command-ssh.c:1626
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
112 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1646
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "no suitable card key found: %s\n"
117 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1696
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
122 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1711
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "error writing key: %s\n"
127 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:2016
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
132 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:2351
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
138 "0Awithin gpg-agent's key storage"
139 msgstr ""
140
141 #: agent/command-ssh.c:2852
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
144 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit hashovací tabulku: %s\n"
145
146 #: agent/divert-scd.c:219
147 #, fuzzy
148 msgid "Admin PIN"
149 msgstr "|A|PIN administrátora"
150
151 #: agent/divert-scd.c:277
152 #, fuzzy
153 msgid "Repeat this PIN"
154 msgstr "Opakujte tento PIN: "
155
156 #: agent/divert-scd.c:280
157 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
158 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
159
160 #: agent/divert-scd.c:292
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
163 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
164
165 #: agent/genkey.c:90
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
169 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
170 msgid_plural ""
171 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
172 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
173 msgstr[0] ""
174 msgstr[1] ""
175
176 #: agent/genkey.c:100
177 #, fuzzy
178 msgid "Take this one anyway"
179 msgstr "Pou¾ít pøesto tento klíè? (a/N) "
180
181 #: agent/genkey.c:101
182 #, fuzzy
183 msgid "Enter new passphrase"
184 msgstr "Vlo¾it heslo\n"
185
186 #: agent/genkey.c:146
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
189 msgstr ""
190 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
191 "\n"
192
193 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1198
194 #, fuzzy
195 msgid "Please re-enter this passphrase"
196 msgstr "zmìnit heslo"
197
198 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1204
199 #: tools/symcryptrun.c:458
200 msgid "does not match - try again"
201 msgstr ""
202
203 #: agent/genkey.c:265
204 #, fuzzy
205 msgid "Please enter the new passphrase"
206 msgstr "zmìnit heslo"
207
208 #: agent/gpg-agent.c:114 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:111
209 #: scd/scdaemon.c:103
210 #, fuzzy
211 msgid ""
212 "@Options:\n"
213 " "
214 msgstr ""
215 "@\n"
216 "Mo¾nosti:\n"
217 " "
218
219 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:105
220 msgid "run in server mode (foreground)"
221 msgstr ""
222
223 #: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:108
224 msgid "run in daemon mode (background)"
225 msgstr ""
226
227 #: agent/gpg-agent.c:118 g10/gpg.c:470 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
228 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:338 tools/gpg-connect-agent.c:60
229 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:166
230 msgid "verbose"
231 msgstr "s dodateènými informacemi"
232
233 #: agent/gpg-agent.c:119 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
234 #: sm/gpgsm.c:339
235 msgid "be somewhat more quiet"
236 msgstr "být o trochu víc tichý"
237
238 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:111
239 msgid "sh-style command output"
240 msgstr ""
241
242 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:112
243 msgid "csh-style command output"
244 msgstr ""
245
246 #: agent/gpg-agent.c:122 tools/symcryptrun.c:169
247 #, fuzzy
248 msgid "|FILE|read options from FILE"
249 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
250
251 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:121
252 msgid "do not detach from the console"
253 msgstr ""
254
255 #: agent/gpg-agent.c:128
256 msgid "do not grab keyboard and mouse"
257 msgstr ""
258
259 #: agent/gpg-agent.c:129 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:341
260 #: tools/symcryptrun.c:168
261 #, fuzzy
262 msgid "use a log file for the server"
263 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
264
265 #: agent/gpg-agent.c:131
266 #, fuzzy
267 msgid "use a standard location for the socket"
268 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
269
270 #: agent/gpg-agent.c:135
271 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
272 msgstr ""
273
274 #: agent/gpg-agent.c:138
275 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
276 msgstr ""
277
278 #: agent/gpg-agent.c:139
279 #, fuzzy
280 msgid "do not use the SCdaemon"
281 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
282
283 #: agent/gpg-agent.c:146
284 msgid "ignore requests to change the TTY"
285 msgstr ""
286
287 #: agent/gpg-agent.c:148
288 msgid "ignore requests to change the X display"
289 msgstr ""
290
291 #: agent/gpg-agent.c:151
292 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
293 msgstr ""
294
295 #: agent/gpg-agent.c:157
296 msgid "do not use the PIN cache when signing"
297 msgstr ""
298
299 #: agent/gpg-agent.c:159
300 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
301 msgstr ""
302
303 #: agent/gpg-agent.c:161
304 #, fuzzy
305 msgid "allow presetting passphrase"
306 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:162
309 msgid "enable ssh-agent emulation"
310 msgstr ""
311
312 #: agent/gpg-agent.c:164
313 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
314 msgstr ""
315
316 #: agent/gpg-agent.c:248 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:148
317 #: scd/scdaemon.c:192 sm/gpgsm.c:521 tools/gpg-connect-agent.c:126
318 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:206
319 #, fuzzy
320 msgid "Please report bugs to <"
321 msgstr ""
322 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
323 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
324
325 #: agent/gpg-agent.c:251
326 #, fuzzy
327 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
328 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:253
331 msgid ""
332 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
333 "Secret key management for GnuPG\n"
334 msgstr ""
335
336 #: agent/gpg-agent.c:288 g10/gpg.c:917 scd/scdaemon.c:232 sm/gpgsm.c:635
337 #, c-format
338 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
339 msgstr ""
340
341 #: agent/gpg-agent.c:473 agent/protect-tool.c:1045 kbx/kbxutil.c:421
342 #: scd/scdaemon.c:325 sm/gpgsm.c:756 sm/gpgsm.c:759 tools/symcryptrun.c:1028
343 #, c-format
344 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
345 msgstr ""
346
347 #: agent/gpg-agent.c:566 g10/gpg.c:2022 scd/scdaemon.c:401 sm/gpgsm.c:850
348 #, c-format
349 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
350 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
351
352 #: agent/gpg-agent.c:571 agent/gpg-agent.c:1132 g10/gpg.c:2026
353 #: scd/scdaemon.c:406 sm/gpgsm.c:854 tools/symcryptrun.c:961
354 #, c-format
355 msgid "option file `%s': %s\n"
356 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:579 g10/gpg.c:2033 scd/scdaemon.c:414 sm/gpgsm.c:861
359 #, c-format
360 msgid "reading options from `%s'\n"
361 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:902 g10/plaintext.c:142 g10/plaintext.c:147
364 #: g10/plaintext.c:164
365 #, c-format
366 msgid "error creating `%s': %s\n"
367 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:1192 agent/gpg-agent.c:1295 agent/gpg-agent.c:1299
370 #: agent/gpg-agent.c:1338 agent/gpg-agent.c:1342 g10/exec.c:174
371 #: g10/openfile.c:431 scd/scdaemon.c:904
372 #, c-format
373 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
374 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
375
376 #: agent/gpg-agent.c:1206 scd/scdaemon.c:918
377 msgid "name of socket too long\n"
378 msgstr ""
379
380 #: agent/gpg-agent.c:1232 scd/scdaemon.c:944
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "can't create socket: %s\n"
383 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:1261 scd/scdaemon.c:973
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
388 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:1269 scd/scdaemon.c:981
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "listen() failed: %s\n"
393 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:1275 scd/scdaemon.c:987
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "listening on socket `%s'\n"
398 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:1303 agent/gpg-agent.c:1348 g10/openfile.c:434
401 #, c-format
402 msgid "directory `%s' created\n"
403 msgstr "adresáø `%s' vytvoøen\n"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:1354
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
408 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:1358
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
413 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:1460
416 #, c-format
417 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
418 msgstr ""
419
420 #: agent/gpg-agent.c:1465
421 #, c-format
422 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
423 msgstr ""
424
425 #: agent/gpg-agent.c:1482
426 #, c-format
427 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
428 msgstr ""
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1487
431 #, c-format
432 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
433 msgstr ""
434
435 #: agent/gpg-agent.c:1588 scd/scdaemon.c:1106
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
438 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1694 scd/scdaemon.c:1173
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "%s %s stopped\n"
443 msgstr "%s: pøeskoèeno: %s\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1715
446 #, fuzzy
447 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
448 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1725 common/simple-pwquery.c:331 g10/call-agent.c:137
451 #: sm/call-agent.c:148 tools/gpg-connect-agent.c:753
452 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
453 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1737 common/simple-pwquery.c:346 g10/call-agent.c:149
456 #: sm/call-agent.c:160 tools/gpg-connect-agent.c:764
457 #, c-format
458 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
459 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
460
461 #: agent/preset-passphrase.c:100
462 #, fuzzy
463 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
464 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
465
466 #: agent/preset-passphrase.c:103
467 msgid ""
468 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
469 "Password cache maintenance\n"
470 msgstr ""
471
472 #: agent/protect-tool.c:151
473 #, fuzzy
474 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
475 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
476
477 #: agent/protect-tool.c:153
478 msgid ""
479 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
480 "Secret key maintenance tool\n"
481 msgstr ""
482
483 #: agent/protect-tool.c:1189
484 #, fuzzy
485 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
486 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
487
488 #: agent/protect-tool.c:1192
489 #, fuzzy
490 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
491 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
492
493 #: agent/protect-tool.c:1195
494 msgid ""
495 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
496 "system."
497 msgstr ""
498
499 #: agent/protect-tool.c:1200
500 #, fuzzy
501 msgid ""
502 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
503 "needed to complete this operation."
504 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
505
506 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:459
507 #, fuzzy
508 msgid "Passphrase:"
509 msgstr "¹patné heslo"
510
511 #: agent/protect-tool.c:1219 tools/symcryptrun.c:473
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
514 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
515
516 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:477
517 #, fuzzy
518 msgid "cancelled\n"
519 msgstr "zru¹eno"
520
521 #: agent/trustlist.c:133 agent/trustlist.c:321
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "error opening `%s': %s\n"
524 msgstr "chyba v `%s': %s\n"
525
526 #: agent/trustlist.c:148
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
529 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
530
531 #: agent/trustlist.c:168 agent/trustlist.c:176
532 #, c-format
533 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
534 msgstr ""
535
536 #: agent/trustlist.c:182
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
539 msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
540
541 #: agent/trustlist.c:217
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
544 msgstr "chyba pøi ètení v `%s': %s\n"
545
546 #: agent/trustlist.c:243 agent/trustlist.c:250
547 #, c-format
548 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
549 msgstr ""
550
551 #: agent/trustlist.c:282
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
554 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
555
556 #: agent/trustlist.c:383 agent/trustlist.c:422
557 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
558 msgstr ""
559
560 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
561 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
562 #. Pinentry to insert a line break.  The double
563 #. percent sign is actually needed because it is also
564 #. a printf format string.  If you need to insert a
565 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
566 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
567 #. fingerprint string whereas the first one receives
568 #. the name as store in the certificate.
569 #: agent/trustlist.c:498
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
573 "fingerprint:%%0A  %s"
574 msgstr ""
575
576 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
577 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
578 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
579 #: agent/trustlist.c:507
580 msgid "Correct"
581 msgstr ""
582
583 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
584 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
585 #. Pinentry to insert a line break.  The double
586 #. percent sign is actually needed because it is also
587 #. a printf format string.  If you need to insert a
588 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
589 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
590 #. certificate.
591 #: agent/trustlist.c:527
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
595 "certificates?"
596 msgstr ""
597
598 #: agent/trustlist.c:533
599 #, fuzzy
600 msgid "Yes"
601 msgstr "ano"
602
603 #: agent/trustlist.c:533
604 msgid "No"
605 msgstr ""
606
607 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "error creating a pipe: %s\n"
610 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
611
612 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
615 msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
616
617 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "error forking process: %s\n"
620 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
621
622 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
623 #, c-format
624 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
625 msgstr ""
626
627 #: common/exechelp.c:452
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
630 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
631
632 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
635 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
636
637 #: common/exechelp.c:493
638 #, c-format
639 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
640 msgstr ""
641
642 #: common/exechelp.c:504
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "error running `%s': terminated\n"
645 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
646
647 #: common/http.c:1627
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "error creating socket: %s\n"
650 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
651
652 #: common/http.c:1671
653 #, fuzzy
654 msgid "host not found"
655 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
656
657 #: common/simple-pwquery.c:317
658 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
659 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
660
661 #: common/simple-pwquery.c:378
662 #, c-format
663 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
664 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
665
666 #: common/simple-pwquery.c:389
667 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
668 msgstr ""
669
670 #: common/simple-pwquery.c:399
671 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
672 msgstr ""
673
674 #: common/simple-pwquery.c:562 common/simple-pwquery.c:658
675 #, fuzzy
676 msgid "canceled by user\n"
677 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
678
679 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:664
680 #, fuzzy
681 msgid "problem with the agent\n"
682 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
683
684 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:136
685 #, c-format
686 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
687 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
688
689 #: common/sysutils.c:183
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
692 msgstr ""
693 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
694
695 #: common/sysutils.c:215
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
698 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
699
700 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
701 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
702 msgid "yes"
703 msgstr "ano"
704
705 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
706 msgid "yY"
707 msgstr "aAyY"
708
709 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
710 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
711 msgid "no"
712 msgstr "ne"
713
714 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
715 msgid "nN"
716 msgstr "nN"
717
718 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
719 #: common/yesno.c:74
720 msgid "quit"
721 msgstr "ukonèit"
722
723 #: common/yesno.c:77
724 msgid "qQ"
725 msgstr "uUqQ"
726
727 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
728 #: common/yesno.c:111
729 msgid "okay|okay"
730 msgstr "okey|okey"
731
732 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
733 #: common/yesno.c:113
734 msgid "cancel|cancel"
735 msgstr "zru¹it|zru¹it"
736
737 #: common/yesno.c:114
738 msgid "oO"
739 msgstr "oO"
740
741 #: common/yesno.c:115
742 msgid "cC"
743 msgstr "zZ"
744
745 #: common/miscellaneous.c:73
746 #, c-format
747 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
748 msgstr ""
749
750 #: common/miscellaneous.c:76
751 #, c-format
752 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
753 msgstr ""
754
755 #: g10/armor.c:368
756 #, c-format
757 msgid "armor: %s\n"
758 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
759
760 #: g10/armor.c:407
761 msgid "invalid armor header: "
762 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
763
764 #: g10/armor.c:418
765 msgid "armor header: "
766 msgstr "ASCII hlavièka: "
767
768 #: g10/armor.c:429
769 msgid "invalid clearsig header\n"
770 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
771
772 #: g10/armor.c:481
773 msgid "nested clear text signatures\n"
774 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
775
776 #: g10/armor.c:616
777 msgid "unexpected armor: "
778 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
779
780 #: g10/armor.c:628
781 msgid "invalid dash escaped line: "
782 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
783
784 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
785 #, c-format
786 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
787 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
788
789 #: g10/armor.c:825
790 msgid "premature eof (no CRC)\n"
791 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
792
793 #: g10/armor.c:859
794 msgid "premature eof (in CRC)\n"
795 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
796
797 #: g10/armor.c:867
798 msgid "malformed CRC\n"
799 msgstr "¹patný formát CRC\n"
800
801 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
802 #, c-format
803 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
804 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
805
806 #: g10/armor.c:891
807 msgid "premature eof (in trailer)\n"
808 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
809
810 #: g10/armor.c:895
811 msgid "error in trailer line\n"
812 msgstr "chyba v patièce\n"
813
814 #: g10/armor.c:1206
815 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
816 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
817
818 #: g10/armor.c:1211
819 #, c-format
820 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
821 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
822
823 #: g10/armor.c:1215
824 msgid ""
825 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
826 msgstr ""
827 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
828 "¹patný MTA\n"
829
830 #: g10/build-packet.c:978
831 msgid ""
832 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
833 "an '='\n"
834 msgstr ""
835 "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
836 "a musí konèit znakem '='\n"
837
838 #: g10/build-packet.c:990
839 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
840 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
841
842 #: g10/build-packet.c:996
843 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
844 msgstr "jméno u¾ivatele nesmí obsahovat více ne¾ jeden znak '@' \n"
845
846 #: g10/build-packet.c:1014
847 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
848 msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
849
850 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
851 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
852 msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
853
854 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
855 msgid "not human readable"
856 msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
857
858 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:106
859 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
860 msgstr ""
861
862 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:171
863 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
864 msgstr ""
865
866 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
867 #, c-format
868 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
869 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
870
871 #: g10/card-util.c:69
872 #, c-format
873 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
874 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
875
876 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
877 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
878 msgid "can't do this in batch mode\n"
879 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
880
881 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
882 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
883 #: g10/keygen.c:1617
884 msgid "Your selection? "
885 msgstr "Vá¹ výbìr? "
886
887 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
888 msgid "[not set]"
889 msgstr "[není nastaven]"
890
891 #: g10/card-util.c:414
892 msgid "male"
893 msgstr "mu¾"
894
895 #: g10/card-util.c:415
896 msgid "female"
897 msgstr "¾ena"
898
899 #: g10/card-util.c:415
900 msgid "unspecified"
901 msgstr "neuvedeno"
902
903 #: g10/card-util.c:442
904 msgid "not forced"
905 msgstr "není vy¾adováno"
906
907 #: g10/card-util.c:442
908 msgid "forced"
909 msgstr "vy¾adováno"
910
911 #: g10/card-util.c:520
912 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
913 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
914
915 #: g10/card-util.c:522
916 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
917 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
918
919 #: g10/card-util.c:524
920 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
921 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
922
923 #: g10/card-util.c:541
924 msgid "Cardholder's surname: "
925 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
926
927 #: g10/card-util.c:543
928 msgid "Cardholder's given name: "
929 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
930
931 #: g10/card-util.c:561
932 #, c-format
933 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
934 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
935
936 #: g10/card-util.c:582
937 msgid "URL to retrieve public key: "
938 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
939
940 #: g10/card-util.c:590
941 #, c-format
942 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
943 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
944
945 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
946 #, c-format
947 msgid "error reading `%s': %s\n"
948 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
949
950 #: g10/card-util.c:696
951 msgid "Login data (account name): "
952 msgstr "Login (jménu úètu): "
953
954 #: g10/card-util.c:706
955 #, c-format
956 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
957 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
958
959 #: g10/card-util.c:765
960 msgid "Private DO data: "
961 msgstr "Privátní DO data: "
962
963 #: g10/card-util.c:775
964 #, c-format
965 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
966 msgstr "Chyba: Privátní DO je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
967
968 #: g10/card-util.c:795
969 msgid "Language preferences: "
970 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
971
972 #: g10/card-util.c:803
973 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
974 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
975
976 #: g10/card-util.c:812
977 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
978 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
979
980 #: g10/card-util.c:833
981 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
982 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
983
984 #: g10/card-util.c:847
985 msgid "Error: invalid response.\n"
986 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
987
988 #: g10/card-util.c:868
989 msgid "CA fingerprint: "
990 msgstr "CA fingerprint: "
991
992 #: g10/card-util.c:891
993 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
994 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
995
996 #: g10/card-util.c:939
997 #, c-format
998 msgid "key operation not possible: %s\n"
999 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
1000
1001 #: g10/card-util.c:940
1002 msgid "not an OpenPGP card"
1003 msgstr "toto není OpenPGP karta"
1004
1005 #: g10/card-util.c:949
1006 #, c-format
1007 msgid "error getting current key info: %s\n"
1008 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
1009
1010 #: g10/card-util.c:1034
1011 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1012 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
1013
1014 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1015 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1016 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
1017
1018 #: g10/card-util.c:1076
1019 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1020 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
1021
1022 #: g10/card-util.c:1085
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1026 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1027 "You should change them using the command --change-pin\n"
1028 msgstr ""
1029 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
1030 "   PIN = `%s'     PIN administrátora = `%s'\n"
1031 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
1032
1033 #: g10/card-util.c:1120
1034 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1035 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
1036
1037 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1038 msgid "   (1) Signature key\n"
1039 msgstr "   (1) Podepisovací klíè\n"
1040
1041 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1042 msgid "   (2) Encryption key\n"
1043 msgstr "   (2) ©ifrovací klíè\n"
1044
1045 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1046 msgid "   (3) Authentication key\n"
1047 msgstr "   (3) Autentizaèní klíè\n"
1048
1049 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1050 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1051 msgid "Invalid selection.\n"
1052 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
1053
1054 #: g10/card-util.c:1200
1055 msgid "Please select where to store the key:\n"
1056 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
1057
1058 #: g10/card-util.c:1235
1059 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1060 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
1061
1062 #: g10/card-util.c:1240
1063 msgid "secret parts of key are not available\n"
1064 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
1065
1066 #: g10/card-util.c:1245
1067 msgid "secret key already stored on a card\n"
1068 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
1069
1070 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1071 msgid "quit this menu"
1072 msgstr "ukonèit toto menu"
1073
1074 #: g10/card-util.c:1318
1075 msgid "show admin commands"
1076 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
1077
1078 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1079 msgid "show this help"
1080 msgstr "ukázat tuto pomoc"
1081
1082 #: g10/card-util.c:1321
1083 msgid "list all available data"
1084 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
1085
1086 #: g10/card-util.c:1324
1087 msgid "change card holder's name"
1088 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
1089
1090 #: g10/card-util.c:1325
1091 msgid "change URL to retrieve key"
1092 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
1093
1094 #: g10/card-util.c:1326
1095 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1096 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
1097
1098 #: g10/card-util.c:1327
1099 msgid "change the login name"
1100 msgstr "zmìnit login name"
1101
1102 #: g10/card-util.c:1328
1103 msgid "change the language preferences"
1104 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
1105
1106 #: g10/card-util.c:1329
1107 msgid "change card holder's sex"
1108 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
1109
1110 #: g10/card-util.c:1330
1111 msgid "change a CA fingerprint"
1112 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
1113
1114 #: g10/card-util.c:1331
1115 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1116 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
1117
1118 #: g10/card-util.c:1332
1119 msgid "generate new keys"
1120 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1121
1122 #: g10/card-util.c:1333
1123 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1124 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
1125
1126 #: g10/card-util.c:1334
1127 msgid "verify the PIN and list all data"
1128 msgstr "ovìø PIN a vypi¹ v¹echna data"
1129
1130 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1636
1131 msgid "Command> "
1132 msgstr "Pøíkaz> "
1133
1134 #: g10/card-util.c:1492
1135 msgid "Admin-only command\n"
1136 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
1137
1138 #: g10/card-util.c:1523
1139 msgid "Admin commands are allowed\n"
1140 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
1141
1142 #: g10/card-util.c:1525
1143 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1144 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
1145
1146 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2257
1147 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1148 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
1149
1150 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1151 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1152 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
1153
1154 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3857 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1155 #, c-format
1156 msgid "can't open `%s'\n"
1157 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
1158
1159 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3403 g10/keyserver.c:1721
1160 #: g10/revoke.c:228
1161 #, c-format
1162 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1163 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
1164
1165 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2357 g10/keyserver.c:1735
1166 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1167 #, c-format
1168 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1169 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
1170
1171 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1172 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1173 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
1174
1175 #: g10/delkey.c:135
1176 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1177 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
1178
1179 #: g10/delkey.c:147
1180 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1181 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
1182
1183 #: g10/delkey.c:155
1184 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1185 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
1186
1187 #: g10/delkey.c:165
1188 #, c-format
1189 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1190 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
1191
1192 #: g10/delkey.c:175
1193 msgid "ownertrust information cleared\n"
1194 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
1195
1196 #: g10/delkey.c:206
1197 #, c-format
1198 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1199 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
1200
1201 #: g10/delkey.c:208
1202 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1203 msgstr ""
1204 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
1205
1206 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1207 #, c-format
1208 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1209 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
1210
1211 #: g10/encode.c:234
1212 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1213 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
1214
1215 #: g10/encode.c:248
1216 #, c-format
1217 msgid "using cipher %s\n"
1218 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
1219
1220 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1221 #, c-format
1222 msgid "`%s' already compressed\n"
1223 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
1224
1225 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1226 #, c-format
1227 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1228 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
1229
1230 #: g10/encode.c:487
1231 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1232 msgstr ""
1233 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
1234
1235 #: g10/encode.c:512
1236 #, c-format
1237 msgid "reading from `%s'\n"
1238 msgstr "ètu z `%s'\n"
1239
1240 #: g10/encode.c:543
1241 msgid ""
1242 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1243 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
1244
1245 #: g10/encode.c:561
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1249 msgstr ""
1250 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1251
1252 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1256 "preferences\n"
1257 msgstr ""
1258 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
1259 "pøíjemce\n"
1260
1261 #: g10/encode.c:767
1262 #, c-format
1263 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1264 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1265
1266 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1267 #, c-format
1268 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1269 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
1270
1271 #: g10/encode.c:864
1272 #, c-format
1273 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1274 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
1275
1276 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:288
1277 #, c-format
1278 msgid "%s encrypted data\n"
1279 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
1280
1281 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:292
1282 #, c-format
1283 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1284 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
1285
1286 #: g10/encr-data.c:134 sm/decrypt.c:128
1287 msgid ""
1288 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1289 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
1290
1291 #: g10/encr-data.c:146
1292 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1293 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
1294
1295 #: g10/exec.c:51
1296 msgid "no remote program execution supported\n"
1297 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
1298
1299 #: g10/exec.c:315
1300 msgid ""
1301 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1302 msgstr ""
1303 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
1304 "nastaveny nebezpeènì\n"
1305
1306 #: g10/exec.c:345
1307 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1308 msgstr ""
1309 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
1310 "doèasné soubory (temp files)\n"
1311
1312 #: g10/exec.c:423
1313 #, c-format
1314 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1315 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
1316
1317 #: g10/exec.c:426
1318 #, c-format
1319 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1320 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
1321
1322 #: g10/exec.c:511
1323 #, c-format
1324 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1325 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
1326
1327 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1328 msgid "unnatural exit of external program\n"
1329 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
1330
1331 #: g10/exec.c:537
1332 msgid "unable to execute external program\n"
1333 msgstr "nelze spustit externí program\n"
1334
1335 #: g10/exec.c:554
1336 #, c-format
1337 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1338 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
1339
1340 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1341 #, c-format
1342 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1343 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
1344
1345 #: g10/exec.c:611
1346 #, c-format
1347 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1348 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
1349
1350 #: g10/export.c:63
1351 #, fuzzy
1352 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1353 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
1354
1355 #: g10/export.c:65
1356 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: g10/export.c:67
1360 #, fuzzy
1361 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1362 msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
1363
1364 #: g10/export.c:69
1365 #, fuzzy
1366 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1367 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
1368
1369 #: g10/export.c:71
1370 #, fuzzy
1371 msgid "remove unusable parts from key during export"
1372 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
1373
1374 #: g10/export.c:73
1375 msgid "remove as much as possible from key during export"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: g10/export.c:75
1379 msgid "export keys in an S-expression based format"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: g10/export.c:340
1383 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1384 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
1385
1386 #: g10/export.c:369
1387 #, c-format
1388 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1389 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
1390
1391 #: g10/export.c:377
1392 #, c-format
1393 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1394 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
1395
1396 #: g10/export.c:388
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1399 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
1400
1401 #: g10/export.c:539
1402 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: g10/export.c:562
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1408 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
1409
1410 #: g10/export.c:586
1411 #, c-format
1412 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1413 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
1414
1415 #: g10/export.c:635
1416 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1417 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
1418
1419 #: g10/getkey.c:153
1420 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1421 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1422
1423 #: g10/getkey.c:176
1424 msgid "[User ID not found]"
1425 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1426
1427 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1428 #: g10/getkey.c:1004
1429 #, c-format
1430 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 # c-format
1434 #: g10/getkey.c:1836
1435 #, c-format
1436 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1437 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1438
1439 #: g10/getkey.c:2393 g10/keyedit.c:3723
1440 #, c-format
1441 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1442 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1443
1444 #: g10/getkey.c:2624
1445 #, c-format
1446 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1447 msgstr "pou¾ívám podklíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1448
1449 #: g10/getkey.c:2671
1450 #, c-format
1451 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1452 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1453
1454 #: g10/gpg.c:369 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:56
1455 msgid ""
1456 "@Commands:\n"
1457 " "
1458 msgstr ""
1459 "@Pøíkazy:\n"
1460 " "
1461
1462 #: g10/gpg.c:371
1463 msgid "|[file]|make a signature"
1464 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
1465
1466 #: g10/gpg.c:372
1467 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1468 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
1469
1470 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:246
1471 msgid "make a detached signature"
1472 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
1473
1474 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:247
1475 msgid "encrypt data"
1476 msgstr "¹ifrovat data"
1477
1478 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:248
1479 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1480 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
1481
1482 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:249
1483 msgid "decrypt data (default)"
1484 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
1485
1486 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:250
1487 msgid "verify a signature"
1488 msgstr "verifikovat podpis"
1489
1490 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:252
1491 msgid "list keys"
1492 msgstr "vypsat seznam klíèù"
1493
1494 #: g10/gpg.c:384
1495 msgid "list keys and signatures"
1496 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
1497
1498 #: g10/gpg.c:385
1499 msgid "list and check key signatures"
1500 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
1501
1502 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:256
1503 msgid "list keys and fingerprints"
1504 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
1505
1506 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:254
1507 msgid "list secret keys"
1508 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
1509
1510 #: g10/gpg.c:388
1511 msgid "generate a new key pair"
1512 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1513
1514 #: g10/gpg.c:389
1515 msgid "remove keys from the public keyring"
1516 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
1517
1518 #: g10/gpg.c:391
1519 msgid "remove keys from the secret keyring"
1520 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
1521
1522 #: g10/gpg.c:392
1523 msgid "sign a key"
1524 msgstr "podepsat klíè"
1525
1526 #: g10/gpg.c:393
1527 msgid "sign a key locally"
1528 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
1529
1530 #: g10/gpg.c:394
1531 msgid "sign or edit a key"
1532 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
1533
1534 #: g10/gpg.c:395
1535 msgid "generate a revocation certificate"
1536 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
1537
1538 #: g10/gpg.c:397
1539 msgid "export keys"
1540 msgstr "exportovat klíèe"
1541
1542 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:259
1543 msgid "export keys to a key server"
1544 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
1545
1546 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:260
1547 msgid "import keys from a key server"
1548 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
1549
1550 #: g10/gpg.c:401
1551 msgid "search for keys on a key server"
1552 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1553
1554 #: g10/gpg.c:403
1555 msgid "update all keys from a keyserver"
1556 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
1557
1558 #: g10/gpg.c:407
1559 msgid "import/merge keys"
1560 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
1561
1562 #: g10/gpg.c:410
1563 msgid "print the card status"
1564 msgstr "vytisknout stav karty"
1565
1566 #: g10/gpg.c:411
1567 msgid "change data on a card"
1568 msgstr "zmìnit data na kartì"
1569
1570 #: g10/gpg.c:412
1571 msgid "change a card's PIN"
1572 msgstr "zmìnit PIN karty"
1573
1574 #: g10/gpg.c:421
1575 msgid "update the trust database"
1576 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
1577
1578 #: g10/gpg.c:428
1579 msgid "|algo [files]|print message digests"
1580 msgstr "|algo [soubory]  vypi¹ hash"
1581
1582 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:264
1583 msgid "run in server mode"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: g10/gpg.c:433 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:279
1587 #: tools/gpg-connect-agent.c:58 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:159
1588 msgid ""
1589 "@\n"
1590 "Options:\n"
1591 " "
1592 msgstr ""
1593 "@\n"
1594 "Mo¾nosti:\n"
1595 " "
1596
1597 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:281
1598 msgid "create ascii armored output"
1599 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
1600
1601 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:293
1602 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1603 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
1604
1605 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:329
1606 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1607 msgstr ""
1608 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
1609 " nebo de¹ifrování"
1610
1611 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:332
1612 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1613 msgstr ""
1614 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
1615 " komprimace)"
1616
1617 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:334
1618 msgid "use canonical text mode"
1619 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
1620
1621 #: g10/gpg.c:468 sm/gpgsm.c:337 tools/gpgconf.c:68
1622 msgid "use as output file"
1623 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
1624
1625 #: g10/gpg.c:481 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:347 tools/gpgconf.c:71
1626 msgid "do not make any changes"
1627 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
1628
1629 #: g10/gpg.c:482
1630 msgid "prompt before overwriting"
1631 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
1632
1633 #: g10/gpg.c:524
1634 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1635 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
1636
1637 #: g10/gpg.c:525
1638 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1639 msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
1640
1641 #: g10/gpg.c:554 sm/gpgsm.c:395
1642 msgid ""
1643 "@\n"
1644 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1645 msgstr ""
1646 "@\n"
1647 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
1648
1649 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:398
1650 msgid ""
1651 "@\n"
1652 "Examples:\n"
1653 "\n"
1654 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1655 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1656 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1657 " --list-keys [names]        show keys\n"
1658 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1659 msgstr ""
1660 "@\n"
1661 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
1662 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
1663 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
1664 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
1665 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
1666
1667 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:96
1668 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1669 msgstr ""
1670 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1671 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
1672
1673 #: g10/gpg.c:768
1674 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1675 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1676
1677 #: g10/gpg.c:771
1678 msgid ""
1679 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1680 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1681 "default operation depends on the input data\n"
1682 msgstr ""
1683 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
1684 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
1685 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
1686
1687 #: g10/gpg.c:782 sm/gpgsm.c:534
1688 msgid ""
1689 "\n"
1690 "Supported algorithms:\n"
1691 msgstr ""
1692 "\n"
1693 "Podporované algoritmy:\n"
1694
1695 #: g10/gpg.c:785
1696 msgid "Pubkey: "
1697 msgstr "Veøejný klíè: "
1698
1699 #: g10/gpg.c:792 g10/keyedit.c:2323
1700 msgid "Cipher: "
1701 msgstr "©ifra: "
1702
1703 #: g10/gpg.c:799
1704 msgid "Hash: "
1705 msgstr "Hash: "
1706
1707 #: g10/gpg.c:806 g10/keyedit.c:2367
1708 msgid "Compression: "
1709 msgstr "Komprese: "
1710
1711 #: g10/gpg.c:876
1712 msgid "usage: gpg [options] "
1713 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
1714
1715 #: g10/gpg.c:1046 sm/gpgsm.c:671
1716 msgid "conflicting commands\n"
1717 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
1718
1719 #: g10/gpg.c:1064
1720 #, c-format
1721 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1722 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
1723
1724 # g10/g10.c:1179#, c-format
1725 #: g10/gpg.c:1261
1726 #, c-format
1727 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1728 msgstr ""
1729 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1730
1731 #: g10/gpg.c:1264
1732 #, c-format
1733 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1734 msgstr ""
1735 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1736
1737 #: g10/gpg.c:1267
1738 #, c-format
1739 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1740 msgstr ""
1741 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1742
1743 #: g10/gpg.c:1273
1744 #, c-format
1745 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1746 msgstr ""
1747 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
1748
1749 #: g10/gpg.c:1276
1750 #, c-format
1751 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1752 msgstr ""
1753 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
1754
1755 #: g10/gpg.c:1279
1756 #, c-format
1757 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1758 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
1759
1760 #: g10/gpg.c:1285
1761 #, c-format
1762 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1763 msgstr ""
1764 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
1765 "nebezpeènì `%s'\n"
1766
1767 #: g10/gpg.c:1288
1768 #, c-format
1769 msgid ""
1770 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1771 msgstr ""
1772 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
1773 "nebezpeènì `%s'\n"
1774
1775 #: g10/gpg.c:1291
1776 #, c-format
1777 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1778 msgstr ""
1779 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
1780 "nebezpeènì `%s'\n"
1781
1782 #: g10/gpg.c:1297
1783 #, c-format
1784 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1785 msgstr ""
1786 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
1787 "bezpeènì `%s'\n"
1788
1789 #: g10/gpg.c:1300
1790 #, c-format
1791 msgid ""
1792 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1793 msgstr ""
1794 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
1795 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1796
1797 #: g10/gpg.c:1303
1798 #, c-format
1799 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1800 msgstr ""
1801 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
1802 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1803
1804 # c-format
1805 #: g10/gpg.c:1446
1806 #, c-format
1807 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1808 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
1809
1810 #: g10/gpg.c:1539
1811 msgid "display photo IDs during key listings"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: g10/gpg.c:1541
1815 msgid "show policy URLs during signature listings"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: g10/gpg.c:1543
1819 #, fuzzy
1820 msgid "show all notations during signature listings"
1821 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1822
1823 #: g10/gpg.c:1545
1824 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: g10/gpg.c:1549
1828 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: g10/gpg.c:1551
1832 #, fuzzy
1833 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1834 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1835
1836 #: g10/gpg.c:1553
1837 msgid "show user ID validity during key listings"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: g10/gpg.c:1555
1841 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: g10/gpg.c:1557
1845 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: g10/gpg.c:1559
1849 #, fuzzy
1850 msgid "show the keyring name in key listings"
1851 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
1852
1853 #: g10/gpg.c:1561
1854 #, fuzzy
1855 msgid "show expiration dates during signature listings"
1856 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1857
1858 #: g10/gpg.c:1824
1859 #, c-format
1860 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: g10/gpg.c:1980
1864 #, c-format
1865 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1866 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
1867
1868 #: g10/gpg.c:2240 g10/gpg.c:2881 g10/gpg.c:2893
1869 #, c-format
1870 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1871 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
1872
1873 #: g10/gpg.c:2398 g10/gpg.c:2410
1874 #, c-format
1875 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1876 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1877
1878 #: g10/gpg.c:2492
1879 #, c-format
1880 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1881 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
1882
1883 #: g10/gpg.c:2515 g10/gpg.c:2710 g10/keyedit.c:4080
1884 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1885 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
1886
1887 #: g10/gpg.c:2527
1888 #, c-format
1889 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1890 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
1891
1892 #: g10/gpg.c:2530
1893 msgid "invalid keyserver options\n"
1894 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
1895
1896 #: g10/gpg.c:2537
1897 #, c-format
1898 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1899 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
1900
1901 #: g10/gpg.c:2540
1902 msgid "invalid import options\n"
1903 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
1904
1905 #: g10/gpg.c:2547
1906 #, c-format
1907 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1908 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
1909
1910 #: g10/gpg.c:2550
1911 msgid "invalid export options\n"
1912 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
1913
1914 #: g10/gpg.c:2557
1915 #, c-format
1916 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1917 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
1918
1919 #: g10/gpg.c:2560
1920 msgid "invalid list options\n"
1921 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
1922
1923 #: g10/gpg.c:2568
1924 msgid "display photo IDs during signature verification"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: g10/gpg.c:2570
1928 msgid "show policy URLs during signature verification"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: g10/gpg.c:2572
1932 #, fuzzy
1933 msgid "show all notations during signature verification"
1934 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1935
1936 #: g10/gpg.c:2574
1937 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: g10/gpg.c:2578
1941 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: g10/gpg.c:2580
1945 #, fuzzy
1946 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1947 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1948
1949 #: g10/gpg.c:2582
1950 #, fuzzy
1951 msgid "show user ID validity during signature verification"
1952 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1953
1954 #: g10/gpg.c:2584
1955 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: g10/gpg.c:2586
1959 #, fuzzy
1960 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1961 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1962
1963 #: g10/gpg.c:2588
1964 msgid "validate signatures with PKA data"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: g10/gpg.c:2590
1968 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: g10/gpg.c:2597
1972 #, c-format
1973 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1974 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1975
1976 #: g10/gpg.c:2600
1977 msgid "invalid verify options\n"
1978 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
1979
1980 #: g10/gpg.c:2607
1981 #, c-format
1982 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1983 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
1984
1985 #: g10/gpg.c:2781
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1988 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1989
1990 #: g10/gpg.c:2784
1991 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: g10/gpg.c:2870 sm/gpgsm.c:1221
1995 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1996 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:2874
1999 #, c-format
2000 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2001 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
2002
2003 #: g10/gpg.c:2883
2004 #, c-format
2005 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2006 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:2886
2009 #, c-format
2010 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2011 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:2901
2014 #, c-format
2015 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2016 msgstr "nelze spustit s nebezpeènou pamìtí vzhledem k %s\n"
2017
2018 #: g10/gpg.c:2915
2019 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2020 msgstr ""
2021 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
2022 "jako text\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:2921
2025 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2026 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:2927
2029 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2030 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:2940
2033 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2034 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:3006 g10/gpg.c:3030 sm/gpgsm.c:1277
2037 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2038 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:3012 g10/gpg.c:3036 sm/gpgsm.c:1285
2041 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2042 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:3018
2045 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2046 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:3024
2049 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2050 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:3039
2053 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2054 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:3041
2057 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2058 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:3043
2061 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2062 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
2063
2064 #: g10/gpg.c:3045
2065 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2066 msgstr ""
2067 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
2068 "2 nebo 3\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:3047
2071 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2072 msgstr ""
2073 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
2074 "nebo 3\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:3050
2077 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2078 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
2079
2080 #: g10/gpg.c:3054
2081 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2082 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
2083
2084 #: g10/gpg.c:3061
2085 msgid "invalid default preferences\n"
2086 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:3070
2089 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2090 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:3074
2093 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2094 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:3078
2097 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2098 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:3111
2101 #, c-format
2102 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2103 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:3158
2106 #, c-format
2107 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2108 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:3163
2111 #, c-format
2112 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2113 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:3168
2116 #, c-format
2117 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2118 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:3260
2121 #, c-format
2122 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2123 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:3271
2126 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2127 msgstr ""
2128 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:3292
2131 msgid "--store [filename]"
2132 msgstr "--store [jméno souboru]"
2133
2134 #: g10/gpg.c:3299
2135 msgid "--symmetric [filename]"
2136 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3301
2139 #, c-format
2140 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2141 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:3311
2144 msgid "--encrypt [filename]"
2145 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
2146
2147 #: g10/gpg.c:3324
2148 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2149 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
2150
2151 #: g10/gpg.c:3326
2152 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2153 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:3329
2156 #, c-format
2157 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2158 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
2159
2160 #: g10/gpg.c:3347
2161 msgid "--sign [filename]"
2162 msgstr "--sign [jméno souboru]"
2163
2164 #: g10/gpg.c:3360
2165 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2166 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
2167
2168 #: g10/gpg.c:3375
2169 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2170 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
2171
2172 #: g10/gpg.c:3377
2173 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2174 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:3380
2177 #, c-format
2178 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2179 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
2180
2181 #: g10/gpg.c:3400
2182 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2183 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
2184
2185 #: g10/gpg.c:3409
2186 msgid "--clearsign [filename]"
2187 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
2188
2189 #: g10/gpg.c:3434
2190 msgid "--decrypt [filename]"
2191 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
2192
2193 #: g10/gpg.c:3442
2194 msgid "--sign-key user-id"
2195 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
2196
2197 #: g10/gpg.c:3446
2198 msgid "--lsign-key user-id"
2199 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
2200
2201 #: g10/gpg.c:3467
2202 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2203 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
2204
2205 #: g10/gpg.c:3552
2206 #, c-format
2207 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2208 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
2209
2210 #: g10/gpg.c:3554
2211 #, c-format
2212 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2213 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2214
2215 #: g10/gpg.c:3556
2216 #, c-format
2217 msgid "key export failed: %s\n"
2218 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
2219
2220 #: g10/gpg.c:3567
2221 #, c-format
2222 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2223 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:3577
2226 #, c-format
2227 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2228 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:3628
2231 #, c-format
2232 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2233 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:3636
2236 #, c-format
2237 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2238 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:3726
2241 #, c-format
2242 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2243 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:3843
2246 msgid "[filename]"
2247 msgstr "[jméno souboru]"
2248
2249 #: g10/gpg.c:3847
2250 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2251 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
2252
2253 #: g10/gpg.c:4159
2254 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2255 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:4161
2258 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2259 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:4194
2262 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2263 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2264
2265 #: g10/gpgv.c:73
2266 msgid "take the keys from this keyring"
2267 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
2268
2269 #: g10/gpgv.c:75
2270 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2271 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
2272
2273 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:370
2274 msgid "|FD|write status info to this FD"
2275 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
2276
2277 #: g10/gpgv.c:100
2278 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2279 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
2280
2281 #: g10/gpgv.c:103
2282 msgid ""
2283 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2284 "Check signatures against known trusted keys\n"
2285 msgstr ""
2286 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
2287 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
2288
2289 #: g10/helptext.c:51
2290 msgid ""
2291 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2292 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2293 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2294 msgstr ""
2295 "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
2296 "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
2297 "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
2298 "certifikátù\"."
2299
2300 #: g10/helptext.c:57
2301 msgid ""
2302 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2303 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2304 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2305 "ultimately trusted\n"
2306 msgstr ""
2307 "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
2308 "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
2309 "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
2310 "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
2311
2312 #: g10/helptext.c:64
2313 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2314 msgstr ""
2315 "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
2316
2317 #: g10/helptext.c:68
2318 msgid ""
2319 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2320 msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
2321
2322 #: g10/helptext.c:72
2323 msgid ""
2324 "Select the algorithm to use.\n"
2325 "\n"
2326 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2327 "for signatures.\n"
2328 "\n"
2329 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2330 "\n"
2331 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2332 "\n"
2333 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2334 msgstr ""
2335 "Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
2336 "\n"
2337 "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze pro\n"
2338 "podepisování.\n"
2339 "\n"
2340 "Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
2341 "\n"
2342 "RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
2343 "\n"
2344 "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
2345
2346 #: g10/helptext.c:86
2347 msgid ""
2348 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2349 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2350 "Please consult your security expert first."
2351 msgstr ""
2352 "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
2353 "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
2354 "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
2355
2356 #: g10/helptext.c:93
2357 msgid "Enter the size of the key"
2358 msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
2359
2360 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2361 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2362 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2363 msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
2364
2365 #: g10/helptext.c:107
2366 msgid ""
2367 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2368 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2369 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2370 "the given value as an interval."
2371 msgstr ""
2372 "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
2373 "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
2374 "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
2375 "zadanou hodnotu jako interval."
2376
2377 #: g10/helptext.c:119
2378 msgid "Enter the name of the key holder"
2379 msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
2380
2381 #: g10/helptext.c:124
2382 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2383 msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
2384
2385 #: g10/helptext.c:128
2386 msgid "Please enter an optional comment"
2387 msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
2388
2389 #: g10/helptext.c:133
2390 msgid ""
2391 "N  to change the name.\n"
2392 "C  to change the comment.\n"
2393 "E  to change the email address.\n"
2394 "O  to continue with key generation.\n"
2395 "Q  to to quit the key generation."
2396 msgstr ""
2397 "N  pro zmìnu názvu.\n"
2398 "C  pro zmìnu komentáøe.\n"
2399 "E  pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
2400 "O  pro pokraèování generování klíèe.\n"
2401 "Q  pro ukonèení generování klíèe."
2402
2403 #: g10/helptext.c:142
2404 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2405 msgstr "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
2406
2407 #: g10/helptext.c:150
2408 msgid ""
2409 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2410 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2411 "know how carefully you verified this.\n"
2412 "\n"
2413 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2414 "the\n"
2415 "    key.\n"
2416 "\n"
2417 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2418 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2419 "for\n"
2420 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2421 "user.\n"
2422 "\n"
2423 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2424 "could\n"
2425 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2426 "the\n"
2427 "    key against a photo ID.\n"
2428 "\n"
2429 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2430 "could\n"
2431 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2432 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2433 "a\n"
2434 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2435 "the\n"
2436 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2437 "exchange\n"
2438 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2439 "\n"
2440 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2441 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2442 "\"\n"
2443 "mean to you when you sign other keys.\n"
2444 "\n"
2445 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2446 msgstr ""
2447 "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
2448 "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
2449 "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
2450 "takové ovìøení.\n"
2451 "\n"
2452 "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
2453 "\n"
2454 "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
2455 "    v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
2456 "skuteènost.\n"
2457 "    To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
2458 "které\n"
2459 "    pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
2460 "\n"
2461 "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
2462 "    fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
2463 "    uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
2464 "\n"
2465 "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
2466 "    To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
2467 "    jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
2468 "    dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
2469 "    klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
2470 "    ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa uvedená \n"
2471 "    v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
2472 "\n"
2473 "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
2474 "pøíklady.\n"
2475 "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
2476 "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
2477 "\n"
2478 "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
2479
2480 #: g10/helptext.c:188
2481 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2482 msgstr ""
2483 "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
2484
2485 #: g10/helptext.c:192
2486 msgid ""
2487 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2488 "All certificates are then also lost!"
2489 msgstr ""
2490 "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
2491 "\".\n"
2492 "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
2493
2494 #: g10/helptext.c:197
2495 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2496 msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
2497
2498 #: g10/helptext.c:202
2499 msgid ""
2500 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2501 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2502 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2503 msgstr ""
2504 "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
2505 "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
2506 "ceritifikovaného tímto klíèem."
2507
2508 #: g10/helptext.c:207
2509 msgid ""
2510 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2511 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2512 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2513 "a trust connection through another already certified key."
2514 msgstr ""
2515 "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný klíè.\n"
2516 "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
2517 "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
2518 "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
2519
2520 #: g10/helptext.c:213
2521 msgid ""
2522 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2523 "your keyring."
2524 msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
2525
2526 #: g10/helptext.c:217
2527 msgid ""
2528 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2529 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2530 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2531 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2532 "a second one is available."
2533 msgstr ""
2534 "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
2535 "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
2536 "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
2537 "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
2538
2539 #: g10/helptext.c:225
2540 msgid ""
2541 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2542 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2543 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2544 msgstr ""
2545 "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
2546 "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
2547 "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
2548
2549 #: g10/helptext.c:232
2550 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2551 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
2552
2553 #: g10/helptext.c:238
2554 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2555 msgstr ""
2556 "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
2557 " napsal(a)."
2558
2559 #: g10/helptext.c:242
2560 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2561 msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
2562
2563 #: g10/helptext.c:247
2564 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2565 msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
2566
2567 #: g10/helptext.c:252
2568 msgid ""
2569 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2570 "file (which is shown in brackets) will be used."
2571 msgstr ""
2572 "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
2573 "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
2574
2575 #: g10/helptext.c:258
2576 msgid ""
2577 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2578 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2579 "  \"Key has been compromised\"\n"
2580 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2581 "      got access to your secret key.\n"
2582 "  \"Key is superseded\"\n"
2583 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2584 "  \"Key is no longer used\"\n"
2585 "      Use this if you have retired this key.\n"
2586 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2587 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2588 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2589 msgstr ""
2590 "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
2591 "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
2592 "  \"Klíè byl kompromitován\"\n"
2593 "      Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
2594 "       pøístup neoprávnìné osoby.\n"
2595 "  \"Klíè je nahrazen\"\n"
2596 "      Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
2597 "  \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
2598 "      Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
2599 "  \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
2600 "      Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl pou¾ívat;\n"
2601 "      normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
2602
2603 #: g10/helptext.c:274
2604 msgid ""
2605 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2606 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2607 "An empty line ends the text.\n"
2608 msgstr ""
2609 "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto revokaèního\n"
2610 "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
2611 "Text konèí prázdným øádkem.\n"
2612
2613 #: g10/helptext.c:289
2614 msgid "No help available"
2615 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2616
2617 #: g10/helptext.c:297
2618 #, c-format
2619 msgid "No help available for `%s'"
2620 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2621
2622 #: g10/import.c:96
2623 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: g10/import.c:98
2627 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: g10/import.c:100
2631 #, fuzzy
2632 msgid "do not update the trustdb after import"
2633 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
2634
2635 #: g10/import.c:102
2636 #, fuzzy
2637 msgid "create a public key when importing a secret key"
2638 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
2639
2640 #: g10/import.c:104
2641 msgid "only accept updates to existing keys"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: g10/import.c:106
2645 #, fuzzy
2646 msgid "remove unusable parts from key after import"
2647 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
2648
2649 #: g10/import.c:108
2650 msgid "remove as much as possible from key after import"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: g10/import.c:271
2654 #, c-format
2655 msgid "skipping block of type %d\n"
2656 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2657
2658 #: g10/import.c:280
2659 #, c-format
2660 msgid "%lu keys processed so far\n"
2661 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2662
2663 #: g10/import.c:297
2664 #, c-format
2665 msgid "Total number processed: %lu\n"
2666 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2667
2668 #: g10/import.c:299
2669 #, c-format
2670 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2671 msgstr "     pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2672
2673 #: g10/import.c:302
2674 #, c-format
2675 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2676 msgstr "          bez ID u¾ivatele: %lu\n"
2677
2678 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2679 #, c-format
2680 msgid "              imported: %lu"
2681 msgstr "                 importováno: %lu"
2682
2683 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2684 #, c-format
2685 msgid "             unchanged: %lu\n"
2686 msgstr "                 beze zmìn: %lu\n"
2687
2688 #: g10/import.c:312
2689 #, c-format
2690 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2691 msgstr "         nové ID u¾ivatelù: %lu\n"
2692
2693 #: g10/import.c:314
2694 #, c-format
2695 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2696 msgstr "             nové podklíèe: %lu\n"
2697
2698 #: g10/import.c:316
2699 #, c-format
2700 msgid "        new signatures: %lu\n"
2701 msgstr "              nové podpisy: %lu\n"
2702
2703 #: g10/import.c:318
2704 #, c-format
2705 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2706 msgstr "       nové revokace klíèù: %lu\n"
2707
2708 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2709 #, c-format
2710 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2711 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2712
2713 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2714 #, c-format
2715 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2716 msgstr "   importované tajné klíèe: %lu\n"
2717
2718 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2719 #, c-format
2720 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2721 msgstr "     tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2722
2723 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2724 #, c-format
2725 msgid "          not imported: %lu\n"
2726 msgstr "             neimportováno: %lu\n"
2727
2728 #: g10/import.c:328
2729 #, c-format
2730 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2731 msgstr "         odstranìné podpisy: %lu\n"
2732
2733 #: g10/import.c:330
2734 #, c-format
2735 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2736 msgstr " odstranìné u¾ivatelské ID: %lu\n"
2737
2738 #: g10/import.c:571
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid ""
2741 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2742 "algorithms on these user IDs:\n"
2743 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2744
2745 #: g10/import.c:612
2746 #, c-format
2747 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2748 msgstr "         \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2749
2750 #: g10/import.c:627
2751 #, c-format
2752 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2753 msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2754
2755 #: g10/import.c:639
2756 #, c-format
2757 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2758 msgstr "         \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2759
2760 #: g10/import.c:652
2761 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2762 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2763
2764 #: g10/import.c:654
2765 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2766 msgstr ""
2767 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2768
2769 #: g10/import.c:678
2770 #, c-format
2771 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2772 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2773
2774 #: g10/import.c:728 g10/import.c:1126
2775 #, c-format
2776 msgid "key %s: no user ID\n"
2777 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2778
2779 #: g10/import.c:757
2780 #, c-format
2781 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2782 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2783
2784 # c-format
2785 #: g10/import.c:772
2786 #, c-format
2787 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2788 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2789
2790 #: g10/import.c:778
2791 #, c-format
2792 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2793 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2794
2795 #: g10/import.c:780
2796 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2797 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2798
2799 #: g10/import.c:790 g10/import.c:1248
2800 #, c-format
2801 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2802 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2803
2804 #: g10/import.c:796
2805 #, c-format
2806 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2807 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2808
2809 #: g10/import.c:805
2810 #, c-format
2811 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2812 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2813
2814 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2815 #: g10/import.c:810 g10/openfile.c:280 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2816 #, c-format
2817 msgid "writing to `%s'\n"
2818 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2819
2820 #: g10/import.c:814 g10/import.c:909 g10/import.c:1166 g10/import.c:1309
2821 #: g10/import.c:2371 g10/import.c:2393
2822 #, c-format
2823 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2824 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2825
2826 #: g10/import.c:833
2827 #, c-format
2828 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2829 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2830
2831 #: g10/import.c:857
2832 #, c-format
2833 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2834 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2835
2836 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1266
2837 #, c-format
2838 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2839 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2840
2841 #: g10/import.c:882 g10/import.c:1273
2842 #, c-format
2843 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2844 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2845
2846 #: g10/import.c:919
2847 #, c-format
2848 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2849 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2850
2851 #: g10/import.c:922
2852 #, c-format
2853 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2854 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2855
2856 #: g10/import.c:925
2857 #, c-format
2858 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2859 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2860
2861 #: g10/import.c:928
2862 #, c-format
2863 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2864 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2865
2866 #: g10/import.c:931
2867 #, c-format
2868 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2869 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2870
2871 #: g10/import.c:934
2872 #, c-format
2873 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2874 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2875
2876 #: g10/import.c:937
2877 #, c-format
2878 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2879 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2880
2881 #: g10/import.c:940
2882 #, c-format
2883 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2884 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2885
2886 #: g10/import.c:943
2887 #, c-format
2888 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2889 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2890
2891 #: g10/import.c:946
2892 #, c-format
2893 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2894 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2895
2896 #: g10/import.c:969
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2899 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1132
2902 #, c-format
2903 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2904 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1143
2907 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2908 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1160 g10/import.c:2386
2911 #, c-format
2912 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2913 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1171
2916 #, c-format
2917 msgid "key %s: secret key imported\n"
2918 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1201
2921 #, c-format
2922 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2923 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1211
2926 #, c-format
2927 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2928 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1241
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2933 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1284
2936 #, c-format
2937 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2938 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1316
2941 #, c-format
2942 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2943 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1382
2946 #, c-format
2947 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2948 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1397
2951 #, c-format
2952 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2953 msgstr ""
2954 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id  \"%s"
2955 "\"\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1399
2958 #, c-format
2959 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2960 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1417
2963 #, c-format
2964 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2965 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1428 g10/import.c:1478
2968 #, c-format
2969 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2970 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2971
2972 #: g10/import.c:1430
2973 #, c-format
2974 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2975 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1445
2978 #, c-format
2979 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2980 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
2981
2982 #: g10/import.c:1467
2983 #, c-format
2984 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2985 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1480
2988 #, c-format
2989 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2990 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1495
2993 #, c-format
2994 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2995 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1537
2998 #, c-format
2999 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3000 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
3001
3002 #: g10/import.c:1558
3003 #, c-format
3004 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3005 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
3006
3007 #: g10/import.c:1585
3008 #, c-format
3009 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3010 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
3011
3012 #: g10/import.c:1595
3013 #, c-format
3014 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3015 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
3016
3017 #: g10/import.c:1612
3018 #, c-format
3019 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3020 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
3021
3022 #: g10/import.c:1626
3023 #, c-format
3024 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3025 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
3026
3027 #: g10/import.c:1634
3028 #, c-format
3029 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3030 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
3031
3032 #: g10/import.c:1734
3033 #, c-format
3034 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3035 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
3036
3037 #: g10/import.c:1796
3038 #, c-format
3039 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3040 msgstr ""
3041 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
3042
3043 #: g10/import.c:1810
3044 #, c-format
3045 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3046 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1869
3049 #, c-format
3050 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3051 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1903
3054 #, c-format
3055 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3056 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
3057
3058 #: g10/import.c:2292
3059 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3060 msgstr "POZNÁMKA: S/N klíèe neodpovídá S/N karty\n"
3061
3062 #: g10/import.c:2300
3063 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3064 msgstr "POZNÁMKA: primární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3065
3066 #: g10/import.c:2302
3067 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3068 msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3069
3070 #: g10/keydb.c:170
3071 #, c-format
3072 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3073 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
3074
3075 #: g10/keydb.c:176
3076 #, c-format
3077 msgid "keyring `%s' created\n"
3078 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
3079
3080 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3081 #, c-format
3082 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3083 msgstr "zdroj bloku klíèe `%s': %s\n"
3084
3085 #: g10/keydb.c:699
3086 #, c-format
3087 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3088 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:267
3091 msgid "[revocation]"
3092 msgstr "[revokace]"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:268
3095 msgid "[self-signature]"
3096 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3099 msgid "1 bad signature\n"
3100 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3103 #, c-format
3104 msgid "%d bad signatures\n"
3105 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3108 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3109 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3112 #, c-format
3113 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3114 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3117 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3118 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3121 #, c-format
3122 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3123 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:358
3126 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3127 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:360
3130 #, c-format
3131 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3132 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3135 msgid ""
3136 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3137 "keys\n"
3138 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3139 "etc.)\n"
3140 msgstr ""
3141 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
3142 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
3143 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
3144 "\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3147 #, c-format
3148 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3149 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3152 #, c-format
3153 msgid "  %d = I trust fully\n"
3154 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:440
3157 msgid ""
3158 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3159 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3160 "trust signatures on your behalf.\n"
3161 msgstr ""
3162 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
3163 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
3164 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:456
3167 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3168 msgstr ""
3169 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
3170 "podpis bez omezení na doménu.\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:600
3173 #, c-format
3174 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3175 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
3176
3177 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3178 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1755
3179 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3180 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
3181
3182 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3183 #: g10/keyedit.c:1761
3184 msgid "  Unable to sign.\n"
3185 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:628
3188 #, c-format
3189 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3190 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
3191
3192 #: g10/keyedit.c:656
3193 #, c-format
3194 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3195 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
3196
3197 #: g10/keyedit.c:684
3198 #, c-format
3199 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3200 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" je pøipraveno k podpisu."
3201
3202 #: g10/keyedit.c:686
3203 msgid "Sign it? (y/N) "
3204 msgstr "Podepsat? (a/N) "
3205
3206 #: g10/keyedit.c:708
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "The self-signature on \"%s\"\n"
3210 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3211 msgstr ""
3212 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
3213 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:717
3216 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3217 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
3218
3219 #: g10/keyedit.c:731
3220 #, c-format
3221 msgid ""
3222 "Your current signature on \"%s\"\n"
3223 "has expired.\n"
3224 msgstr ""
3225 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
3226 "vypr¹ela.\n"
3227 "\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:735
3230 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3231 msgstr ""
3232 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
3233 "N) "
3234
3235 #: g10/keyedit.c:756
3236 #, c-format
3237 msgid ""
3238 "Your current signature on \"%s\"\n"
3239 "is a local signature.\n"
3240 msgstr ""
3241 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
3242 "je pouze lokální.\n"
3243 "\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:760
3246 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3247 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
3248
3249 #: g10/keyedit.c:781
3250 #, c-format
3251 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3252 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:784
3255 #, c-format
3256 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3257 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:789
3260 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3261 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
3262
3263 #: g10/keyedit.c:811
3264 #, c-format
3265 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3266 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:826
3269 msgid "This key has expired!"
3270 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:844
3273 #, c-format
3274 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3275 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:850
3278 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3279 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
3280
3281 #: g10/keyedit.c:890
3282 msgid ""
3283 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3284 "mode.\n"
3285 msgstr ""
3286 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:892
3289 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3290 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:917
3293 msgid ""
3294 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3295 "belongs\n"
3296 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3297 msgstr ""
3298 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
3299 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
3300 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:922
3303 #, c-format
3304 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3305 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:924
3308 #, c-format
3309 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3310 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:926
3313 #, c-format
3314 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3315 msgstr "   (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:928
3318 #, c-format
3319 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3320 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:934
3323 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3324 msgstr "Va¹ výbìr? (pro více informací vlo¾te '?'): "
3325
3326 #: g10/keyedit.c:958
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3330 "key \"%s\" (%s)\n"
3331 msgstr ""
3332 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
3333 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:965
3336 msgid "This will be a self-signature.\n"
3337 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:971
3340 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3341 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:979
3344 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3345 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:989
3348 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3349 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:996
3352 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3353 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1003
3356 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3357 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:1008
3360 msgid "I have checked this key casually.\n"
3361 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:1013
3364 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3365 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1023
3368 msgid "Really sign? (y/N) "
3369 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4799 g10/keyedit.c:4890 g10/keyedit.c:4954
3372 #: g10/keyedit.c:5015 g10/sign.c:352
3373 #, c-format
3374 msgid "signing failed: %s\n"
3375 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1133
3378 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3379 msgstr ""
3380 "K dispozici je jen kontrolní souèet klíèe nebo je klíè na kartì - passphrase "
3381 "nelze zmìnit.\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3384 msgid "This key is not protected.\n"
3385 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3388 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3389 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3392 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3393 msgstr "Tajná èást primárního klíèe jsou ulo¾eny na kartì.\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3396 msgid "Key is protected.\n"
3397 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1180
3400 #, c-format
3401 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3402 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1186
3405 msgid ""
3406 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3407 "\n"
3408 msgstr ""
3409 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
3410 "\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3413 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3414 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1206
3417 msgid ""
3418 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3419 "\n"
3420 msgstr ""
3421 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3422 "\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1209
3425 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3426 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1280
3429 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3430 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1366
3433 msgid "save and quit"
3434 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1369
3437 msgid "show key fingerprint"
3438 msgstr "vypsat fingerprint klíèe"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1370
3441 msgid "list key and user IDs"
3442 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1372
3445 msgid "select user ID N"
3446 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1373
3449 msgid "select subkey N"
3450 msgstr "vyberte podklíè N"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1374
3453 msgid "check signatures"
3454 msgstr "kontrolovat podpisy"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1379
3457 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3458 msgstr "podepsat vybrané ID u¾ivatele [* ní¾e jsou uvedeny relevantní pøíkazy]"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1384
3461 msgid "sign selected user IDs locally"
3462 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID lokálnì"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1386
3465 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3466 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID dùvìryhodným podpisem"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1388
3469 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3470 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID nerevokovatelným podpisem"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1392
3473 msgid "add a user ID"
3474 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1394
3477 msgid "add a photo ID"
3478 msgstr "pøidat fotografický ID"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1396
3481 msgid "delete selected user IDs"
3482 msgstr "smazat vybrané ID u¾ivatele"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1401
3485 msgid "add a subkey"
3486 msgstr "pøidat podklíèy"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1405
3489 msgid "add a key to a smartcard"
3490 msgstr "pøidat klíè na kartu"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1407
3493 msgid "move a key to a smartcard"
3494 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1409
3497 msgid "move a backup key to a smartcard"
3498 msgstr "pøesunout zálo¾ní klíè na kartu"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1413
3501 msgid "delete selected subkeys"
3502 msgstr "smazat vybrané podklíèe"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1415
3505 msgid "add a revocation key"
3506 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1417
3509 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3510 msgstr "smazat podpisy z vybraných u¾ivatelských ID"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1419
3513 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3514 msgstr "zmìnit datum expirace pro klíè nebo vybrané podklíèe"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1421
3517 msgid "flag the selected user ID as primary"
3518 msgstr "oznaèit vybrané u¾ivatelské ID jako primární"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1423
3521 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3522 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1426
3525 msgid "list preferences (expert)"
3526 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1428
3529 msgid "list preferences (verbose)"
3530 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1430
3533 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3534 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1435
3537 #, fuzzy
3538 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3539 msgstr "nastavit URL preferovaného server klíèù pro vybrané u¾ivatelské ID"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1437
3542 #, fuzzy
3543 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3544 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1439
3547 msgid "change the passphrase"
3548 msgstr "zmìnit heslo"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1443
3551 msgid "change the ownertrust"
3552 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1445
3555 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3556 msgstr "revokovat podpisu na vybraných u¾ivatelských ID"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1447
3559 msgid "revoke selected user IDs"
3560 msgstr "revokovat vybrané u¾ivatelské ID"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1452
3563 msgid "revoke key or selected subkeys"
3564 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1453
3567 msgid "enable key"
3568 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1454
3571 msgid "disable key"
3572 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1455
3575 msgid "show selected photo IDs"
3576 msgstr "ukázat vybrané fotografické ID"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1457
3579 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1459
3583 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1581
3587 #, c-format
3588 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3589 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1599
3592 msgid "Secret key is available.\n"
3593 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1682
3596 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3597 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1690
3600 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3601 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1709
3604 msgid ""
3605 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3606 "(lsign),\n"
3607 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3608 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3609 msgstr ""
3610 "* Pøíkaz `sign' mù¾e být pou¾it s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n"
3611 "  s prefixem `t' pro dùvìryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený "
3612 "podpis\n"
3613 "  (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací  (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1749
3616 msgid "Key is revoked."
3617 msgstr "Klíè revokován."
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1768
3620 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3621 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1775
3624 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3625 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1784
3628 #, c-format
3629 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3630 msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1807
3633 #, c-format
3634 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3635 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1849 g10/keyedit.c:2015
3638 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3639 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1831
3642 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3643 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1833
3646 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3647 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1834
3650 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3651 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1884
3654 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3655 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1896
3658 msgid "You must select exactly one key.\n"
3659 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1924
3662 msgid "Command expects a filename argument\n"
3663 msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1938
3666 #, c-format
3667 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3668 msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1955
3671 #, c-format
3672 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3673 msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1979
3676 msgid "You must select at least one key.\n"
3677 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1982
3680 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3681 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1983
3684 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3685 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3686
3687 #: g10/keyedit.c:2018
3688 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3689 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3690
3691 #: g10/keyedit.c:2019
3692 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3693 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2037
3696 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3697 msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) "
3698
3699 #: g10/keyedit.c:2048
3700 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3701 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) "
3702
3703 #: g10/keyedit.c:2050
3704 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3705 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) "
3706
3707 #: g10/keyedit.c:2100
3708 msgid ""
3709 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3710 msgstr ""
3711 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3712 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:2142
3715 msgid "Set preference list to:\n"
3716 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2148
3719 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3720 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2150
3723 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3724 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2218
3727 msgid "Save changes? (y/N) "
3728 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2221
3731 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3732 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2231
3735 #, c-format
3736 msgid "update failed: %s\n"
3737 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2238
3740 #, c-format
3741 msgid "update secret failed: %s\n"
3742 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2245
3745 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3746 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2345
3749 msgid "Digest: "
3750 msgstr "Hash: "
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2396
3753 msgid "Features: "
3754 msgstr "Vlastnosti: "
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2407
3757 msgid "Keyserver no-modify"
3758 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keylist.c:308
3761 msgid "Preferred keyserver: "
3762 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2430 g10/keyedit.c:2431
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Notations: "
3767 msgstr ""
3768 "@\n"
3769 "Mo¾nosti:\n"
3770 " "
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2641
3773 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3774 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2700
3777 #, c-format
3778 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3779 msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2721
3782 #, c-format
3783 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3784 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s "
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2727
3787 msgid "(sensitive)"
3788 msgstr "(citlivá informace)"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3791 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:523
3792 #, c-format
3793 msgid "created: %s"
3794 msgstr "vytvoøen: %s"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:985
3797 #, c-format
3798 msgid "revoked: %s"
3799 msgstr "revokován: %s"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3802 #, c-format
3803 msgid "expired: %s"
3804 msgstr "platnost skonèila: %s"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877
3807 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3808 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:529 g10/mainproc.c:991
3809 #, c-format
3810 msgid "expires: %s"
3811 msgstr "platnost skonèí: %s"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:2752
3814 #, c-format
3815 msgid "usage: %s"
3816 msgstr "pou¾ití: %s"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2767
3819 #, c-format
3820 msgid "trust: %s"
3821 msgstr "dùvìra: %s"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2771
3824 #, c-format
3825 msgid "validity: %s"
3826 msgstr "platnost: %s"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2778
3829 msgid "This key has been disabled"
3830 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200
3833 msgid "card-no: "
3834 msgstr "èíslo karty: "
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2830
3837 msgid ""
3838 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3839 "unless you restart the program.\n"
3840 msgstr ""
3841 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3842 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:533
3845 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3846 msgid "revoked"
3847 msgstr "revokován"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:537
3850 #: g10/mainproc.c:1839 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3851 msgid "expired"
3852 msgstr "platnost skonèila"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2961
3855 msgid ""
3856 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3857 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3858 msgstr ""
3859 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární.  Tento pøíkaz\n"
3860 "              mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:3022
3863 msgid ""
3864 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3865 "versions\n"
3866 "         of PGP to reject this key.\n"
3867 msgstr ""
3868 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3869 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:3027 g10/keyedit.c:3362
3872 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3873 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3874
3875 #: g10/keyedit.c:3033
3876 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3877 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:3173
3880 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3881 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:3183
3884 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3885 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:3187
3888 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3889 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:3193
3892 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3893 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:3207
3896 #, c-format
3897 msgid "Deleted %d signature.\n"
3898 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3208
3901 #, c-format
3902 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3903 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:3211
3906 msgid "Nothing deleted.\n"
3907 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3244 g10/trustdb.c:1703
3910 msgid "invalid"
3911 msgstr "neplatný"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3246
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3916 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3253
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3921 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3254
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3926 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3262
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3931 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:3263
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3936 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3357
3939 msgid ""
3940 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3941 "cause\n"
3942 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3943 msgstr ""
3944 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
3945 "          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3368
3948 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3949 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3388
3952 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3953 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3413
3956 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3957 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3428
3960 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3961 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3450
3964 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3965 msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:3469
3968 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3969 msgstr ""
3970 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:3475
3973 msgid ""
3974 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3975 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3536
3978 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3979 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:3542
3982 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3983 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden podklíè.\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3546
3986 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3987 msgstr "Mìním dobu expirace podklíèe.\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3549
3990 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3991 msgstr "Mìním dobu expirace primárního klíèe.\n"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3595
3994 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3995 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3611
3998 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3999 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3684
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4004 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s není køí¾ovì certifikován\n"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:3690
4007 #, c-format
4008 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: g10/keyedit.c:3852
4012 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4013 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:3891 g10/keyedit.c:4001 g10/keyedit.c:4121 g10/keyedit.c:4262
4016 #, c-format
4017 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4018 msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
4019
4020 #: g10/keyedit.c:4062
4021 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4022 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
4023
4024 #: g10/keyedit.c:4142
4025 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4026 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
4027
4028 #: g10/keyedit.c:4143
4029 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4030 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
4031
4032 #: g10/keyedit.c:4205
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Enter the notation: "
4035 msgstr "Podepisovací notace: "
4036
4037 #: g10/keyedit.c:4354
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Proceed? (y/N) "
4040 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
4041
4042 #: g10/keyedit.c:4418
4043 #, c-format
4044 msgid "No user ID with index %d\n"
4045 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
4046
4047 #: g10/keyedit.c:4476
4048 #, c-format
4049 msgid "No user ID with hash %s\n"
4050 msgstr "Neexistuje u¾ivatelské ID s hashem %s\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:4503
4053 #, c-format
4054 msgid "No subkey with index %d\n"
4055 msgstr "Neexistuje podklíè s indexem %d\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:4638
4058 #, c-format
4059 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4060 msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
4061
4062 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
4063 #, c-format
4064 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4065 msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:4643 g10/keyedit.c:4707 g10/keyedit.c:4750
4068 msgid " (non-exportable)"
4069 msgstr " (neexportovatelné)"
4070
4071 #: g10/keyedit.c:4647
4072 #, c-format
4073 msgid "This signature expired on %s.\n"
4074 msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
4075
4076 #: g10/keyedit.c:4651
4077 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4078 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
4079
4080 #: g10/keyedit.c:4655
4081 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4082 msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
4083
4084 #: g10/keyedit.c:4682
4085 #, c-format
4086 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4087 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
4088
4089 #: g10/keyedit.c:4708
4090 msgid " (non-revocable)"
4091 msgstr " (nerevokovatelné)"
4092
4093 #: g10/keyedit.c:4715
4094 #, c-format
4095 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4096 msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
4097
4098 #: g10/keyedit.c:4737
4099 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4100 msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
4101
4102 #: g10/keyedit.c:4757
4103 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4104 msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
4105
4106 #: g10/keyedit.c:4787
4107 msgid "no secret key\n"
4108 msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
4109
4110 #: g10/keyedit.c:4857
4111 #, c-format
4112 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4113 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
4114
4115 #: g10/keyedit.c:4874
4116 #, c-format
4117 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4118 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
4119
4120 #: g10/keyedit.c:4938
4121 #, c-format
4122 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4123 msgstr "Klíè %s je ji¾ revokován.\n"
4124
4125 #: g10/keyedit.c:5000
4126 #, c-format
4127 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4128 msgstr "Podklíè %s je ji¾ revokován.\n"
4129
4130 #: g10/keyedit.c:5095
4131 #, c-format
4132 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4133 msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"
4134
4135 #: g10/keygen.c:265
4136 #, c-format
4137 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4138 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
4139
4140 #: g10/keygen.c:272
4141 msgid "too many cipher preferences\n"
4142 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro ¹ifrování\n"
4143
4144 #: g10/keygen.c:274
4145 msgid "too many digest preferences\n"
4146 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro vzorkování\n"
4147
4148 #: g10/keygen.c:276
4149 msgid "too many compression preferences\n"
4150 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro komprimaci\n"
4151
4152 #: g10/keygen.c:401
4153 #, c-format
4154 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4155 msgstr "neplatná polo¾ka `%s' v øetìzci s pøedvolbami\n"
4156
4157 #: g10/keygen.c:875
4158 msgid "writing direct signature\n"
4159 msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
4160
4161 #: g10/keygen.c:914
4162 msgid "writing self signature\n"
4163 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
4164
4165 #: g10/keygen.c:964
4166 msgid "writing key binding signature\n"
4167 msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
4168
4169 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4170 #: g10/keygen.c:2948
4171 #, c-format
4172 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4173 msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
4174
4175 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2954
4176 #, c-format
4177 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4178 msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:1276
4181 msgid ""
4182 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: g10/keygen.c:1492
4186 msgid "Sign"
4187 msgstr "Podepisování"
4188
4189 #: g10/keygen.c:1495
4190 msgid "Certify"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: g10/keygen.c:1498
4194 msgid "Encrypt"
4195 msgstr "©ifrování"
4196
4197 #: g10/keygen.c:1501
4198 msgid "Authenticate"
4199 msgstr "Autentizace"
4200
4201 #: g10/keygen.c:1509
4202 msgid "SsEeAaQq"
4203 msgstr "SsEeAaQq"
4204
4205 #: g10/keygen.c:1528
4206 #, c-format
4207 msgid "Possible actions for a %s key: "
4208 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
4209
4210 #: g10/keygen.c:1532
4211 msgid "Current allowed actions: "
4212 msgstr "Aktuálnì povolené akce: "
4213
4214 #: g10/keygen.c:1537
4215 #, c-format
4216 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4217 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
4218
4219 #: g10/keygen.c:1540
4220 #, c-format
4221 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4222 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost ¹ifrovat\n"
4223
4224 #: g10/keygen.c:1543
4225 #, c-format
4226 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4227 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
4228
4229 #: g10/keygen.c:1546
4230 #, c-format
4231 msgid "   (%c) Finished\n"
4232 msgstr "   (%c) Konec\n"
4233
4234 #: g10/keygen.c:1602
4235 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4236 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
4237
4238 #: g10/keygen.c:1604
4239 #, c-format
4240 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4241 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
4242
4243 #: g10/keygen.c:1605
4244 #, c-format
4245 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4246 msgstr "   (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
4247
4248 #: g10/keygen.c:1607
4249 #, c-format
4250 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4251 msgstr "   (%d) DSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
4252
4253 #: g10/keygen.c:1609
4254 #, c-format
4255 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4256 msgstr "   (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
4257
4258 #: g10/keygen.c:1610
4259 #, c-format
4260 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4261 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
4262
4263 #: g10/keygen.c:1612
4264 #, c-format
4265 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4266 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
4267
4268 #: g10/keygen.c:1614
4269 #, c-format
4270 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4271 msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
4272
4273 #: g10/keygen.c:1683
4274 #, c-format
4275 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4276 msgstr "Pár DSA klíèù DSA dlouhý %u bitù.\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:1693
4279 #, c-format
4280 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4281 msgstr "klíè %s mù¾e mít délku v intervalu %u a¾ %u bitù.\n"
4282
4283 #: g10/keygen.c:1700
4284 #, c-format
4285 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4286 msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
4287
4288 #: g10/keygen.c:1714
4289 #, c-format
4290 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4291 msgstr "velikost klíèe %s musí být v intervalu %u-%u\n"
4292
4293 #: g10/keygen.c:1720
4294 #, c-format
4295 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4296 msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
4297
4298 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4299 #, c-format
4300 msgid "rounded up to %u bits\n"
4301 msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
4302
4303 #: g10/keygen.c:1779
4304 msgid ""
4305 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4306 "         0 = key does not expire\n"
4307 "      <n>  = key expires in n days\n"
4308 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4309 "      <n>m = key expires in n months\n"
4310 "      <n>y = key expires in n years\n"
4311 msgstr ""
4312 "Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
4313 "         0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
4314 "      <n>  = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
4315 "      <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
4316 "      <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
4317 "      <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
4318
4319 #: g10/keygen.c:1790
4320 msgid ""
4321 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4322 "         0 = signature does not expire\n"
4323 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4324 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4325 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4326 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4327 msgstr ""
4328 "Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
4329 "         0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
4330 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
4331 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
4332 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
4333 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
4334
4335 #: g10/keygen.c:1813
4336 msgid "Key is valid for? (0) "
4337 msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
4338
4339 #: g10/keygen.c:1818
4340 #, c-format
4341 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4342 msgstr "Podpis je platný pro? (%s) "
4343
4344 #: g10/keygen.c:1836
4345 msgid "invalid value\n"
4346 msgstr "neplatná hodnota\n"
4347
4348 #: g10/keygen.c:1843
4349 msgid "Key does not expire at all\n"
4350 msgstr "Platnost klíèe nikdy neskonèí\n"
4351
4352 #: g10/keygen.c:1844
4353 msgid "Signature does not expire at all\n"
4354 msgstr "Platnost podpisu nikdy neskonèí\n"
4355
4356 #: g10/keygen.c:1849
4357 #, c-format
4358 msgid "Key expires at %s\n"
4359 msgstr "Platnost klíèe skonèí v %s\n"
4360
4361 #: g10/keygen.c:1850
4362 #, c-format
4363 msgid "Signature expires at %s\n"
4364 msgstr "Platnost podpisu skonèí v %s\n"
4365
4366 #: g10/keygen.c:1854
4367 msgid ""
4368 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4369 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4370 msgstr ""
4371 "Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
4372 "V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
4373
4374 #: g10/keygen.c:1861
4375 msgid "Is this correct? (y/N) "
4376 msgstr "Je to správnì (a/N)? "
4377
4378 #: g10/keygen.c:1884
4379 msgid ""
4380 "\n"
4381 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4382 "ID\n"
4383 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4384 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4385 "\n"
4386 msgstr ""
4387 "\n"
4388 "Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
4389 "program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
4390 "v tomto tvaru:\n"
4391 "    \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
4392 "\n"
4393
4394 #: g10/keygen.c:1897
4395 msgid "Real name: "
4396 msgstr "Jméno a pøíjmení: "
4397
4398 #: g10/keygen.c:1905
4399 msgid "Invalid character in name\n"
4400 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
4401
4402 #: g10/keygen.c:1907
4403 msgid "Name may not start with a digit\n"
4404 msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
4405
4406 #: g10/keygen.c:1909
4407 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4408 msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
4409
4410 #: g10/keygen.c:1917
4411 msgid "Email address: "
4412 msgstr "E-mailová adresa: "
4413
4414 #: g10/keygen.c:1923
4415 msgid "Not a valid email address\n"
4416 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4417
4418 #: g10/keygen.c:1931
4419 msgid "Comment: "
4420 msgstr "Komentáø: "
4421
4422 #: g10/keygen.c:1937
4423 msgid "Invalid character in comment\n"
4424 msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
4425
4426 #: g10/keygen.c:1959
4427 #, c-format
4428 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4429 msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
4430
4431 #: g10/keygen.c:1965
4432 #, c-format
4433 msgid ""
4434 "You selected this USER-ID:\n"
4435 "    \"%s\"\n"
4436 "\n"
4437 msgstr ""
4438 "Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
4439 "    \"%s\"\n"
4440 "\n"
4441
4442 #: g10/keygen.c:1970
4443 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4444 msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
4445
4446 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4447 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4448 #. string which should be translated accordingly and the
4449 #. letter changed to match the one in the answer string.
4450 #.
4451 #. n = Change name
4452 #. c = Change comment
4453 #. e = Change email
4454 #. o = Okay (ready, continue)
4455 #. q = Quit
4456 #.
4457 #: g10/keygen.c:1986
4458 msgid "NnCcEeOoQq"
4459 msgstr "jJkKeEPpUu"
4460
4461 #: g10/keygen.c:1996
4462 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4463 msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
4464
4465 #: g10/keygen.c:1997
4466 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4467 msgstr ""
4468 "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
4469 "program? "
4470
4471 #: g10/keygen.c:2016
4472 msgid "Please correct the error first\n"
4473 msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
4474
4475 #: g10/keygen.c:2055
4476 msgid ""
4477 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4478 "\n"
4479 msgstr ""
4480 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
4481 "\n"
4482
4483 #: g10/keygen.c:2070
4484 #, c-format
4485 msgid "%s.\n"
4486 msgstr "%s.\n"
4487
4488 #: g10/keygen.c:2076
4489 msgid ""
4490 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4491 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4492 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4493 "\n"
4494 msgstr ""
4495 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
4496 "Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
4497 "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
4498 "\n"
4499
4500 #: g10/keygen.c:2098
4501 msgid ""
4502 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4503 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4504 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4505 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4506 msgstr ""
4507 "Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
4508 "provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
4509 "my¹í,\n"
4510 "pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
4511 "entropie.\n"
4512
4513 #: g10/keygen.c:2888 g10/keygen.c:2915
4514 msgid "Key generation canceled.\n"
4515 msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
4516
4517 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3253
4518 #, c-format
4519 msgid "writing public key to `%s'\n"
4520 msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
4521
4522 #: g10/keygen.c:3110 g10/keygen.c:3256
4523 #, c-format
4524 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4525 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4526
4527 #: g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3259
4528 #, c-format
4529 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4530 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4531
4532 #: g10/keygen.c:3242
4533 #, c-format
4534 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4535 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
4536
4537 #: g10/keygen.c:3248
4538 #, c-format
4539 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4540 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
4541
4542 #: g10/keygen.c:3266
4543 #, c-format
4544 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4545 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
4546
4547 #: g10/keygen.c:3273
4548 #, c-format
4549 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4550 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
4551
4552 #: g10/keygen.c:3296
4553 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4554 msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
4555
4556 #: g10/keygen.c:3307
4557 msgid ""
4558 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4559 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4560 msgstr ""
4561 "Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
4562 "sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
4563
4564 #: g10/keygen.c:3319 g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3570
4565 #, c-format
4566 msgid "Key generation failed: %s\n"
4567 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
4568
4569 #: g10/keygen.c:3372 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:277
4570 #, c-format
4571 msgid ""
4572 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4573 msgstr ""
4574 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4575 "je problém se systémovým èasem)\n"
4576
4577 #: g10/keygen.c:3374 g10/keygen.c:3507 g10/sign.c:279
4578 #, c-format
4579 msgid ""
4580 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4581 msgstr ""
4582 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4583 "je problém se systémovým èasem)\n"
4584
4585 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3518
4586 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4587 msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
4588
4589 #: g10/keygen.c:3422 g10/keygen.c:3551
4590 msgid "Really create? (y/N) "
4591 msgstr "Opravdu vytvoøit? (a/N) "
4592
4593 #: g10/keygen.c:3714
4594 #, c-format
4595 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4596 msgstr "ulo¾ení klíèe na kartu se nezdaøilo: %s\n"
4597
4598 #: g10/keygen.c:3762
4599 #, c-format
4600 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4601 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
4602
4603 #: g10/keygen.c:3788
4604 #, c-format
4605 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4606 msgstr "POZNÁMKA: záloha klíèe z karty ulo¾ena do `%s'\n"
4607
4608 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4609 msgid "never     "
4610 msgstr "nikdy     "
4611
4612 #: g10/keylist.c:265
4613 msgid "Critical signature policy: "
4614 msgstr "Kritická podepisovací politika: "
4615
4616 #: g10/keylist.c:267
4617 msgid "Signature policy: "
4618 msgstr "Podepisovací politika: "
4619
4620 #: g10/keylist.c:306
4621 msgid "Critical preferred keyserver: "
4622 msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: "
4623
4624 #: g10/keylist.c:359
4625 msgid "Critical signature notation: "
4626 msgstr "Kritická podepisovací notace: "
4627
4628 #: g10/keylist.c:361
4629 msgid "Signature notation: "
4630 msgstr "Podepisovací notace: "
4631
4632 #: g10/keylist.c:471
4633 msgid "Keyring"
4634 msgstr "soubor klíèù (keyring)"
4635
4636 #: g10/keylist.c:1506
4637 msgid "Primary key fingerprint:"
4638 msgstr "Primární fingerprint klíèe:"
4639
4640 #: g10/keylist.c:1508
4641 msgid "     Subkey fingerprint:"
4642 msgstr "     Fingerprint podklíèe:"
4643
4644 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4645 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4646 #: g10/keylist.c:1515
4647 msgid " Primary key fingerprint:"
4648 msgstr " Primární fingerprint klíèe:"
4649
4650 #: g10/keylist.c:1517
4651 msgid "      Subkey fingerprint:"
4652 msgstr "      Fingerprint podklíèe:"
4653
4654 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4655 msgid "      Key fingerprint ="
4656 msgstr "      Fingerprint klíèe ="
4657
4658 #: g10/keylist.c:1592
4659 msgid "      Card serial no. ="
4660 msgstr "      Seriové èíslo karty ="
4661
4662 #: g10/keyring.c:1251
4663 #, c-format
4664 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4665 msgstr "pøejmenování `%s' na `%s' se nezdaøilo: %s\n"
4666
4667 #: g10/keyring.c:1256
4668 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4669 msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
4670
4671 #: g10/keyring.c:1258
4672 #, c-format
4673 msgid "%s is the unchanged one\n"
4674 msgstr "%s je beze zmìny\n"
4675
4676 #: g10/keyring.c:1259
4677 #, c-format
4678 msgid "%s is the new one\n"
4679 msgstr "%s je nový\n"
4680
4681 #: g10/keyring.c:1260
4682 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4683 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostní problém\n"
4684
4685 #: g10/keyring.c:1382
4686 #, c-format
4687 msgid "caching keyring `%s'\n"
4688 msgstr "cache souboru klíèù `%s'\n"
4689
4690 #: g10/keyring.c:1428
4691 #, c-format
4692 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4693 msgstr "%lu klíèù ji¾ ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4694
4695 #: g10/keyring.c:1440
4696 #, c-format
4697 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4698 msgstr "%lu klíèù ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4699
4700 #: g10/keyring.c:1512
4701 #, c-format
4702 msgid "%s: keyring created\n"
4703 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
4704
4705 #: g10/keyserver.c:73
4706 msgid "include revoked keys in search results"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: g10/keyserver.c:74
4710 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: g10/keyserver.c:76
4714 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: g10/keyserver.c:78
4718 msgid "do not delete temporary files after using them"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: g10/keyserver.c:82
4722 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: g10/keyserver.c:84
4726 #, fuzzy
4727 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4728 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
4729
4730 #: g10/keyserver.c:86
4731 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: g10/keyserver.c:152
4735 #, c-format
4736 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4737 msgstr "VAROVÁNÍ: volba `%s' pro server klíèù není na této platformì úèinná\n"
4738
4739 #: g10/keyserver.c:535
4740 msgid "disabled"
4741 msgstr "disabled"
4742
4743 #: g10/keyserver.c:736
4744 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4745 msgstr "Vlo¾te èíslo (èísla), 'N' pro dal¹í nebo 'Q' pro konec> "
4746
4747 #: g10/keyserver.c:820 g10/keyserver.c:1442
4748 #, c-format
4749 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4750 msgstr "neplatný protokol serveru klíèù (us %d!=handler %d)\n"
4751
4752 #: g10/keyserver.c:918
4753 #, c-format
4754 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4755 msgstr "klíè \"%s\" nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4756
4757 #: g10/keyserver.c:920
4758 msgid "key not found on keyserver\n"
4759 msgstr "klíè nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4760
4761 #: g10/keyserver.c:1161
4762 #, c-format
4763 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4764 msgstr "po¾aduji klíè %s ze %s server %s\n"
4765
4766 #: g10/keyserver.c:1165
4767 #, c-format
4768 msgid "requesting key %s from %s\n"
4769 msgstr "po¾aduji klíè %s z %s\n"
4770
4771 #: g10/keyserver.c:1189
4772 #, fuzzy, c-format
4773 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4774 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4775
4776 #: g10/keyserver.c:1192
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "searching for names from %s\n"
4779 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4780
4781 #: g10/keyserver.c:1345
4782 #, c-format
4783 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4784 msgstr &qu