Added translations from gnupg 1.4.5
[gnupg.git] / po / cs.po
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
3 #               2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
5 # Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-01 13:07+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s  pbits=%u qbits=%u\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s ménì ne¾ %d bity\n"
27
28 #: cipher/random.c:173
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "nebyl detekován ¾ádný modul pro získání entropie\n"
31
32 #: cipher/random.c:403
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "can't lock `%s': %s\n"
35 msgstr "nelze zamèít `%s'\n"
36
37 #: cipher/random.c:408
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
40 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
41
42 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
43 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474
44 #: g10/gpg.c:1003 g10/gpg.c:3461 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385
45 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:348
46 #: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:808 g10/sign.c:1001 g10/sign.c:1114
47 #: g10/sign.c:1264 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
48 #: g10/tdbio.c:605
49 #, c-format
50 msgid "can't open `%s': %s\n"
51 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
52
53 #: cipher/random.c:458
54 #, c-format
55 msgid "can't stat `%s': %s\n"
56 msgstr "nemohu pou¾ít pøíkaz stat na `%s': %s\n"
57
58 #: cipher/random.c:463
59 #, c-format
60 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
61 msgstr "`%s' není normální soubor - ignoruji\n"
62
63 #: cipher/random.c:468
64 msgid "note: random_seed file is empty\n"
65 msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n"
66
67 #: cipher/random.c:474
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepou¾it\n"
70
71 #: cipher/random.c:482
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "nemohu èíst `%s': %s\n"
75
76 #: cipher/random.c:520
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "poznámka: soubor random_seed není aktualizován\n"
79
80 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1002 g10/keygen.c:2864
81 #: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:269
82 #: g10/openfile.c:363 g10/sign.c:826 g10/sign.c:1130 g10/tdbio.c:536
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
91
92 #: cipher/random.c:569
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "nemohu zavøít `%s': %s\n"
96
97 #: cipher/random.c:814
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itý generátor náhodných èísel není bezpeèný!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:815
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "Generátor náhodných èísel je pouze atrapa, aby program mohl bì¾et,\n"
110 "v ¾ádném pøípadì není kryptograficky bezpeèný!\n"
111 "\n"
112 "NEPOU®ÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOØENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:202
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121 "Prosím èekejte, je nutné získat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
122 "mù¾ete na poèítaèi dìlat nìco jiného, zvý¹íte tak kvalitu entropie.\n"
123
124 #: cipher/rndlinux.c:132
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
129 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Nedostatek náhodných bajtù. Prosím, pracujte s operaèním systémem, abyste\n"
133 "mu umo¾nili získat více entropie (je potøeba %d bajtù).\n"
134
135 #: g10/app-openpgp.c:596
136 #, c-format
137 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
138 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
139
140 #: g10/app-openpgp.c:609
141 #, c-format
142 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
143 msgstr "ulo¾ení datumu vytvoøení se nezdaøilo: %s\n"
144
145 #: g10/app-openpgp.c:977
146 #, c-format
147 msgid "reading public key failed: %s\n"
148 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
149
150 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
151 msgid "response does not contain the public key data\n"
152 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný klíè\n"
153
154 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
155 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
156 msgstr "odpovìï neobsahuje RSA modulus\n"
157
158 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
159 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
160 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný RSA exponent\n"
161
162 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
163 #, c-format
164 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
165 msgstr "funkce PIN callback zkonèila chybou: %s\n"
166
167 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
168 #, c-format
169 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
170 msgstr "PIN pro CHV%d je pøíli¹ krátký; minimální délka je %d\n"
171
172 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
173 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
174 #, c-format
175 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
176 msgstr "verifikace CHV%d se nezdaøila: %s\n"
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1310
179 msgid "access to admin commands is not configured\n"
180 msgstr "pøístup k administrátorským pøíkazùm není nakonfigurován\n"
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
183 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
184 msgstr "chyba pøi získání CHV z karty\n"
185
186 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
187 msgid "card is permanently locked!\n"
188 msgstr "karta je trvale uzamèena!\n"
189
190 #: g10/app-openpgp.c:1336
191 #, c-format
192 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
193 msgstr ""
194 "Do trvalého uzamèení karty zùstává %d pokusù o zadání PINu administrátora\n"
195
196 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
197 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
198 #. to get some infos on the string.
199 #: g10/app-openpgp.c:1343
200 msgid "|A|Admin PIN"
201 msgstr "|A|PIN administrátora"
202
203 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
204 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
205 #. to get some infos on the string.
206 #: g10/app-openpgp.c:1492
207 msgid "|AN|New Admin PIN"
208 msgstr "|AN|Nový PIN administrátora"
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1492
211 msgid "|N|New PIN"
212 msgstr "|N|Nový PIN"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1496
215 #, c-format
216 msgid "error getting new PIN: %s\n"
217 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
220 msgid "error reading application data\n"
221 msgstr "chyba pøi ètení aplikaèních dat\n"
222
223 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
224 msgid "error reading fingerprint DO\n"
225 msgstr "chyba pøi ètení fingerpritnu DO\n"
226
227 #: g10/app-openpgp.c:1562
228 msgid "key already exists\n"
229 msgstr "klíè ji¾ existuje\n"
230
231 #: g10/app-openpgp.c:1566
232 msgid "existing key will be replaced\n"
233 msgstr "existující klíè bude pøepsán\n"
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1568
236 msgid "generating new key\n"
237 msgstr "generování nového klíèe\n"
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1735
240 msgid "creation timestamp missing\n"
241 msgstr "chybí èasové razítko vytvoøení\n"
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1742
244 #, c-format
245 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
246 msgstr "schází RSA modulus nebo nemá velikost %d bitù\n"
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1749
249 #, c-format
250 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
251 msgstr "schází veøejný RSA exponent nebo je del¹í ne¾ %d bitù\n"
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
254 #, c-format
255 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
256 msgstr "schází RSA prime %s nebo nemá velikost %d bitù\n"
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1827
259 #, c-format
260 msgid "failed to store the key: %s\n"
261 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1886
264 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
265 msgstr "prosím poèkejte ne¾ bude klíè vygenerován ...\n"
266
267 #: g10/app-openpgp.c:1901
268 msgid "generating key failed\n"
269 msgstr "henerování klíèe se nezdaøilo\n"
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1904
272 #, c-format
273 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
274 msgstr "generování klíèe dokonèeno (%d sekund)\n"
275
276 #: g10/app-openpgp.c:1961
277 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
278 msgstr "neplatná struktura OpenPGP kraty (DO 0x93)\n"
279
280 #: g10/app-openpgp.c:2087
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
283 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
284
285 #: g10/app-openpgp.c:2134
286 #, c-format
287 msgid "signatures created so far: %lu\n"
288 msgstr "dosud vytvoøené podpisy: %lu\n"
289
290 #: g10/app-openpgp.c:2142
291 #, c-format
292 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
293 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
294
295 #: g10/app-openpgp.c:2403
296 msgid ""
297 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
298 msgstr ""
299 "ovìøení administrátorského PIN je nyní prostøednictvím tohoto pøíkazu "
300 "zakázáno\n"
301
302 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
303 #, c-format
304 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
305 msgstr "pøístup na %s se nezdaøil - vadná OpenPGP karta?\n"
306
307 #: g10/armor.c:320
308 #, c-format
309 msgid "armor: %s\n"
310 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
311
312 #: g10/armor.c:359
313 msgid "invalid armor header: "
314 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
315
316 #: g10/armor.c:370
317 msgid "armor header: "
318 msgstr "ASCII hlavièka: "
319
320 #: g10/armor.c:381
321 msgid "invalid clearsig header\n"
322 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
323
324 #: g10/armor.c:433
325 msgid "nested clear text signatures\n"
326 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
327
328 #: g10/armor.c:568
329 msgid "unexpected armor: "
330 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
331
332 #: g10/armor.c:580
333 msgid "invalid dash escaped line: "
334 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
335
336 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
337 #, c-format
338 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
339 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
340
341 #: g10/armor.c:777
342 msgid "premature eof (no CRC)\n"
343 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
344
345 #: g10/armor.c:811
346 msgid "premature eof (in CRC)\n"
347 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
348
349 #: g10/armor.c:819
350 msgid "malformed CRC\n"
351 msgstr "¹patný formát CRC\n"
352
353 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
354 #, c-format
355 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
356 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
357
358 #: g10/armor.c:843
359 msgid "premature eof (in trailer)\n"
360 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
361
362 #: g10/armor.c:847
363 msgid "error in trailer line\n"
364 msgstr "chyba v patièce\n"
365
366 #: g10/armor.c:1158
367 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
368 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
369
370 #: g10/armor.c:1163
371 #, c-format
372 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
373 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
374
375 #: g10/armor.c:1167
376 msgid ""
377 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
378 msgstr ""
379 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
380 "¹patný MTA\n"
381
382 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
383 #, c-format
384 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
385 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
386
387 #: g10/card-util.c:68
388 #, c-format
389 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
390 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
391
392 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
393 #: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
394 msgid "can't do this in batch mode\n"
395 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
396
397 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
398 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381
399 #: g10/keygen.c:1448
400 msgid "Your selection? "
401 msgstr "Vá¹ výbìr? "
402
403 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
404 msgid "[not set]"
405 msgstr "[není nastaven]"
406
407 #: g10/card-util.c:413
408 msgid "male"
409 msgstr "mu¾"
410
411 #: g10/card-util.c:414
412 msgid "female"
413 msgstr "¾ena"
414
415 #: g10/card-util.c:414
416 msgid "unspecified"
417 msgstr "neuvedeno"
418
419 #: g10/card-util.c:441
420 msgid "not forced"
421 msgstr "není vy¾adováno"
422
423 #: g10/card-util.c:441
424 msgid "forced"
425 msgstr "vy¾adováno"
426
427 #: g10/card-util.c:519
428 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
429 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
430
431 #: g10/card-util.c:521
432 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
433 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
434
435 #: g10/card-util.c:523
436 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
437 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
438
439 #: g10/card-util.c:540
440 msgid "Cardholder's surname: "
441 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
442
443 #: g10/card-util.c:542
444 msgid "Cardholder's given name: "
445 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
446
447 #: g10/card-util.c:560
448 #, c-format
449 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
450 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
451
452 #: g10/card-util.c:581
453 msgid "URL to retrieve public key: "
454 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
455
456 #: g10/card-util.c:589
457 #, c-format
458 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
459 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
460
461 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280
462 #, c-format
463 msgid "error reading `%s': %s\n"
464 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
465
466 #: g10/card-util.c:695
467 msgid "Login data (account name): "
468 msgstr "Login (jménu úètu): "
469
470 #: g10/card-util.c:705
471 #, c-format
472 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
473 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
474
475 #: g10/card-util.c:764
476 msgid "Private DO data: "
477 msgstr "Privátní DO data: "
478
479 #: g10/card-util.c:774
480 #, c-format
481 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
482 msgstr "Chyba: Privátní DO je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
483
484 #: g10/card-util.c:794
485 msgid "Language preferences: "
486 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
487
488 #: g10/card-util.c:802
489 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
490 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
491
492 #: g10/card-util.c:811
493 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
494 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
495
496 #: g10/card-util.c:832
497 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
498 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
499
500 #: g10/card-util.c:846
501 msgid "Error: invalid response.\n"
502 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
503
504 #: g10/card-util.c:867
505 msgid "CA fingerprint: "
506 msgstr "CA fingerprint: "
507
508 #: g10/card-util.c:890
509 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
510 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
511
512 #: g10/card-util.c:938
513 #, c-format
514 msgid "key operation not possible: %s\n"
515 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
516
517 #: g10/card-util.c:939
518 msgid "not an OpenPGP card"
519 msgstr "toto není OpenPGP karta"
520
521 #: g10/card-util.c:948
522 #, c-format
523 msgid "error getting current key info: %s\n"
524 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
525
526 #: g10/card-util.c:1033
527 msgid "Replace existing key? (y/N) "
528 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
529
530 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
531 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
532 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
533
534 #: g10/card-util.c:1075
535 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
536 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
537
538 #: g10/card-util.c:1084
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
542 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
543 "You should change them using the command --change-pin\n"
544 msgstr ""
545 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
546 "   PIN = `%s'     PIN administrátora = `%s'\n"
547 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
548
549 #: g10/card-util.c:1123
550 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
551 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
552
553 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
554 msgid "   (1) Signature key\n"
555 msgstr "   (1) Podepisovací klíè\n"
556
557 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
558 msgid "   (2) Encryption key\n"
559 msgstr "   (2) ©ifrovací klíè\n"
560
561 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
562 msgid "   (3) Authentication key\n"
563 msgstr "   (3) Autentizaèní klíè\n"
564
565 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
566 #: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685
567 msgid "Invalid selection.\n"
568 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1203
571 msgid "Please select where to store the key:\n"
572 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
573
574 #: g10/card-util.c:1238
575 msgid "unknown key protection algorithm\n"
576 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
577
578 #: g10/card-util.c:1243
579 msgid "secret parts of key are not available\n"
580 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
581
582 #: g10/card-util.c:1248
583 msgid "secret key already stored on a card\n"
584 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
585
586 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
587 msgid "quit this menu"
588 msgstr "ukonèit toto menu"
589
590 #: g10/card-util.c:1321
591 msgid "show admin commands"
592 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
593
594 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
595 msgid "show this help"
596 msgstr "ukázat tuto pomoc"
597
598 #: g10/card-util.c:1324
599 msgid "list all available data"
600 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
601
602 #: g10/card-util.c:1327
603 msgid "change card holder's name"
604 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
605
606 #: g10/card-util.c:1328
607 msgid "change URL to retrieve key"
608 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
609
610 #: g10/card-util.c:1329
611 msgid "fetch the key specified in the card URL"
612 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
613
614 #: g10/card-util.c:1330
615 msgid "change the login name"
616 msgstr "zmìnit login name"
617
618 #: g10/card-util.c:1331
619 msgid "change the language preferences"
620 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
621
622 #: g10/card-util.c:1332
623 msgid "change card holder's sex"
624 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
625
626 #: g10/card-util.c:1333
627 msgid "change a CA fingerprint"
628 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
629
630 #: g10/card-util.c:1334
631 msgid "toggle the signature force PIN flag"
632 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
633
634 #: g10/card-util.c:1335
635 msgid "generate new keys"
636 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
637
638 #: g10/card-util.c:1336
639 msgid "menu to change or unblock the PIN"
640 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
641
642 #: g10/card-util.c:1337
643 msgid "verify the PIN and list all data"
644 msgstr "ovìø PIN a vypi¹ v¹echna data"
645
646 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
647 msgid "Command> "
648 msgstr "Pøíkaz> "
649
650 #: g10/card-util.c:1495
651 msgid "Admin-only command\n"
652 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
653
654 #: g10/card-util.c:1526
655 msgid "Admin commands are allowed\n"
656 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
657
658 #: g10/card-util.c:1528
659 msgid "Admin commands are not allowed\n"
660 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
661
662 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
663 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
664 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
665
666 #: g10/cardglue.c:416
667 #, fuzzy
668 msgid "card reader not available\n"
669 msgstr "tajný klíè není dostupný"
670
671 #: g10/cardglue.c:434
672 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
673 msgstr "Prosím vo¾te kartu a stisknìte enter. Operaci zru¹íte stisknutím 'z': "
674
675 #: g10/cardglue.c:446
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
678 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
679
680 #: g10/cardglue.c:573
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
684 "   %.*s\n"
685 msgstr ""
686 "Prosím vyjmìte kartu a vlo¾te jinou se seriovým èíslem:\n"
687 "   %.*s\n"
688
689 #: g10/cardglue.c:582
690 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
691 msgstr ""
692 "Je-li nová karta pøipravena, stisknìte enter.  Operaci zru¹íte stisknutím "
693 "'z': "
694
695 #: g10/cardglue.c:917
696 msgid "Enter New Admin PIN: "
697 msgstr "Vlo¾te nový PIN administrátora: "
698
699 #: g10/cardglue.c:918
700 msgid "Enter New PIN: "
701 msgstr "Vlo¾te nový PIN: "
702
703 #: g10/cardglue.c:919
704 msgid "Enter Admin PIN: "
705 msgstr "Vlo¾te PIN administrátora: "
706
707 #: g10/cardglue.c:920
708 msgid "Enter PIN: "
709 msgstr "Vlo¾te PIN: "
710
711 #: g10/cardglue.c:937
712 msgid "Repeat this PIN: "
713 msgstr "Opakujte tento PIN: "
714
715 #: g10/cardglue.c:952
716 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
717 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
718
719 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3826 g10/keyring.c:377
720 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
721 #, c-format
722 msgid "can't open `%s'\n"
723 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
724
725 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839
726 msgid "--output doesn't work for this command\n"
727 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
728
729 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1700
730 #: g10/revoke.c:228
731 #, c-format
732 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
733 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
734
735 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2349 g10/keyserver.c:1714
736 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
737 #, c-format
738 msgid "error reading keyblock: %s\n"
739 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
740
741 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
742 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
743 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
744
745 #: g10/delkey.c:135
746 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
747 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
748
749 #: g10/delkey.c:147
750 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
751 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
752
753 #: g10/delkey.c:155
754 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
755 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
756
757 #: g10/delkey.c:165
758 #, c-format
759 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
760 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
761
762 #: g10/delkey.c:175
763 msgid "ownertrust information cleared\n"
764 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
765
766 #: g10/delkey.c:206
767 #, c-format
768 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
769 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
770
771 #: g10/delkey.c:208
772 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
773 msgstr ""
774 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
775
776 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1284
777 #, c-format
778 msgid "error creating passphrase: %s\n"
779 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
780
781 #: g10/encode.c:218
782 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
783 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
784
785 #: g10/encode.c:231
786 #, c-format
787 msgid "using cipher %s\n"
788 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
789
790 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536
791 #, c-format
792 msgid "`%s' already compressed\n"
793 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
794
795 #: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:593
796 #, c-format
797 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
798 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
799
800 #: g10/encode.c:456
801 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
802 msgstr ""
803 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
804
805 #: g10/encode.c:480
806 #, c-format
807 msgid "reading from `%s'\n"
808 msgstr "ètu z `%s'\n"
809
810 #: g10/encode.c:508
811 msgid ""
812 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
813 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
814
815 #: g10/encode.c:518
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
819 msgstr ""
820 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
821
822 #: g10/encode.c:628 g10/sign.c:963
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
826 "preferences\n"
827 msgstr ""
828 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
829 "pøíjemce\n"
830
831 #: g10/encode.c:715
832 #, c-format
833 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
834 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
835
836 #: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
837 #, c-format
838 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
839 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
840
841 #: g10/encode.c:812
842 #, c-format
843 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
844 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
845
846 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
847 #, c-format
848 msgid "%s encrypted data\n"
849 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
850
851 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
852 #, c-format
853 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
854 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
855
856 #: g10/encr-data.c:93
857 msgid ""
858 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
859 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
860
861 #: g10/encr-data.c:104
862 msgid "problem handling encrypted packet\n"
863 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
864
865 #: g10/exec.c:49
866 msgid "no remote program execution supported\n"
867 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
868
869 #: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:421
870 #, c-format
871 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
872 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
873
874 #: g10/exec.c:317
875 msgid ""
876 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
877 msgstr ""
878 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
879 "nastaveny nebezpeènì\n"
880
881 #: g10/exec.c:347
882 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
883 msgstr ""
884 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
885 "doèasné soubory (temp files)\n"
886
887 #: g10/exec.c:425
888 #, c-format
889 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
890 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
891
892 #: g10/exec.c:428
893 #, c-format
894 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
895 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
896
897 #: g10/exec.c:513
898 #, c-format
899 msgid "system error while calling external program: %s\n"
900 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
901
902 #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590
903 msgid "unnatural exit of external program\n"
904 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
905
906 #: g10/exec.c:539
907 msgid "unable to execute external program\n"
908 msgstr "nelze spustit externí program\n"
909
910 #: g10/exec.c:555
911 #, c-format
912 msgid "unable to read external program response: %s\n"
913 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
914
915 #: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608
916 #, c-format
917 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
918 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
919
920 #: g10/exec.c:613
921 #, c-format
922 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
923 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
924
925 #: g10/export.c:61
926 #, fuzzy
927 msgid "export signatures that are marked as local-only"
928 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
929
930 #: g10/export.c:63
931 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
932 msgstr ""
933
934 #: g10/export.c:65
935 #, fuzzy
936 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
937 msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
938
939 #: g10/export.c:67
940 #, fuzzy
941 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
942 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
943
944 #: g10/export.c:69
945 #, fuzzy
946 msgid "remove unusable parts from key during export"
947 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
948
949 #: g10/export.c:71
950 msgid "remove as much as possible from key during export"
951 msgstr ""
952
953 #: g10/export.c:325
954 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
955 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
956
957 #: g10/export.c:354
958 #, c-format
959 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
960 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
961
962 #: g10/export.c:362
963 #, c-format
964 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
965 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
966
967 #: g10/export.c:373
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
970 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
971
972 #: g10/export.c:521
973 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
974 msgstr ""
975
976 #: g10/export.c:544
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
979 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
980
981 #: g10/export.c:565
982 #, c-format
983 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
984 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
985
986 #: g10/export.c:598
987 msgid "WARNING: nothing exported\n"
988 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
989
990 #: g10/gpg.c:375
991 msgid ""
992 "@Commands:\n"
993 " "
994 msgstr ""
995 "@Pøíkazy:\n"
996 " "
997
998 #: g10/gpg.c:377
999 msgid "|[file]|make a signature"
1000 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
1001
1002 #: g10/gpg.c:378
1003 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1004 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
1005
1006 #: g10/gpg.c:379
1007 msgid "make a detached signature"
1008 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
1009
1010 #: g10/gpg.c:380
1011 msgid "encrypt data"
1012 msgstr "¹ifrovat data"
1013
1014 #: g10/gpg.c:382
1015 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1016 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
1017
1018 #: g10/gpg.c:384
1019 msgid "decrypt data (default)"
1020 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
1021
1022 #: g10/gpg.c:386
1023 msgid "verify a signature"
1024 msgstr "verifikovat podpis"
1025
1026 #: g10/gpg.c:388
1027 msgid "list keys"
1028 msgstr "vypsat seznam klíèù"
1029
1030 #: g10/gpg.c:390
1031 msgid "list keys and signatures"
1032 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
1033
1034 #: g10/gpg.c:391
1035 msgid "list and check key signatures"
1036 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
1037
1038 #: g10/gpg.c:392
1039 msgid "list keys and fingerprints"
1040 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
1041
1042 #: g10/gpg.c:393
1043 msgid "list secret keys"
1044 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
1045
1046 #: g10/gpg.c:394
1047 msgid "generate a new key pair"
1048 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1049
1050 #: g10/gpg.c:395
1051 msgid "remove keys from the public keyring"
1052 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
1053
1054 #: g10/gpg.c:397
1055 msgid "remove keys from the secret keyring"
1056 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
1057
1058 #: g10/gpg.c:398
1059 msgid "sign a key"
1060 msgstr "podepsat klíè"
1061
1062 #: g10/gpg.c:399
1063 msgid "sign a key locally"
1064 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
1065
1066 #: g10/gpg.c:400
1067 msgid "sign or edit a key"
1068 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
1069
1070 #: g10/gpg.c:401
1071 msgid "generate a revocation certificate"
1072 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
1073
1074 #: g10/gpg.c:403
1075 msgid "export keys"
1076 msgstr "exportovat klíèe"
1077
1078 #: g10/gpg.c:404
1079 msgid "export keys to a key server"
1080 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
1081
1082 #: g10/gpg.c:405
1083 msgid "import keys from a key server"
1084 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
1085
1086 #: g10/gpg.c:407
1087 msgid "search for keys on a key server"
1088 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1089
1090 #: g10/gpg.c:409
1091 msgid "update all keys from a keyserver"
1092 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
1093
1094 #: g10/gpg.c:413
1095 msgid "import/merge keys"
1096 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
1097
1098 #: g10/gpg.c:416
1099 msgid "print the card status"
1100 msgstr "vytisknout stav karty"
1101
1102 #: g10/gpg.c:417
1103 msgid "change data on a card"
1104 msgstr "zmìnit data na kartì"
1105
1106 #: g10/gpg.c:418
1107 msgid "change a card's PIN"
1108 msgstr "zmìnit PIN karty"
1109
1110 #: g10/gpg.c:426
1111 msgid "update the trust database"
1112 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
1113
1114 #: g10/gpg.c:433
1115 msgid "|algo [files]|print message digests"
1116 msgstr "|algo [soubory]  vypi¹ hash"
1117
1118 #: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71
1119 msgid ""
1120 "@\n"
1121 "Options:\n"
1122 " "
1123 msgstr ""
1124 "@\n"
1125 "Mo¾nosti:\n"
1126 " "
1127
1128 #: g10/gpg.c:439
1129 msgid "create ascii armored output"
1130 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
1131
1132 #: g10/gpg.c:441
1133 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1134 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
1135
1136 #: g10/gpg.c:452
1137 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1138 msgstr ""
1139 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
1140 " nebo de¹ifrování"
1141
1142 #: g10/gpg.c:453
1143 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1144 msgstr ""
1145 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
1146 " komprimace)"
1147
1148 #: g10/gpg.c:458
1149 msgid "use canonical text mode"
1150 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
1151
1152 #: g10/gpg.c:472
1153 msgid "use as output file"
1154 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
1155
1156 #: g10/gpg.c:474 g10/gpgv.c:73
1157 msgid "verbose"
1158 msgstr "s dodateènými informacemi"
1159
1160 #: g10/gpg.c:485
1161 msgid "do not make any changes"
1162 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
1163
1164 #: g10/gpg.c:486
1165 msgid "prompt before overwriting"
1166 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
1167
1168 #: g10/gpg.c:527
1169 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1170 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
1171
1172 #: g10/gpg.c:528
1173 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1174 msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
1175
1176 #: g10/gpg.c:556
1177 msgid ""
1178 "@\n"
1179 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1180 msgstr ""
1181 "@\n"
1182 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
1183
1184 #: g10/gpg.c:559
1185 msgid ""
1186 "@\n"
1187 "Examples:\n"
1188 "\n"
1189 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1190 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1191 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1192 " --list-keys [names]        show keys\n"
1193 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1194 msgstr ""
1195 "@\n"
1196 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
1197 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
1198 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
1199 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
1200 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
1201
1202 #: g10/gpg.c:757 g10/gpgv.c:98
1203 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1204 msgstr ""
1205 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1206 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
1207
1208 #: g10/gpg.c:774
1209 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1210 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1211
1212 #: g10/gpg.c:777
1213 msgid ""
1214 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1215 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1216 "default operation depends on the input data\n"
1217 msgstr ""
1218 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
1219 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
1220 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
1221
1222 #: g10/gpg.c:788
1223 msgid ""
1224 "\n"
1225 "Supported algorithms:\n"
1226 msgstr ""
1227 "\n"
1228 "Podporované algoritmy:\n"
1229
1230 #: g10/gpg.c:791
1231 msgid "Pubkey: "
1232 msgstr "Veøejný klíè: "
1233
1234 #: g10/gpg.c:797 g10/keyedit.c:2310
1235 msgid "Cipher: "
1236 msgstr "©ifra: "
1237
1238 #: g10/gpg.c:803
1239 msgid "Hash: "
1240 msgstr "Hash: "
1241
1242 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2356
1243 msgid "Compression: "
1244 msgstr "Komprese: "
1245
1246 #: g10/gpg.c:892
1247 msgid "usage: gpg [options] "
1248 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
1249
1250 #: g10/gpg.c:1040
1251 msgid "conflicting commands\n"
1252 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
1253
1254 #: g10/gpg.c:1058
1255 #, c-format
1256 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1257 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
1258
1259 # g10/g10.c:1179#, c-format
1260 #: g10/gpg.c:1255
1261 #, c-format
1262 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1263 msgstr ""
1264 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1265
1266 #: g10/gpg.c:1258
1267 #, c-format
1268 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1269 msgstr ""
1270 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1271
1272 #: g10/gpg.c:1261
1273 #, c-format
1274 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1275 msgstr ""
1276 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1277
1278 #: g10/gpg.c:1267
1279 #, c-format
1280 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1281 msgstr ""
1282 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
1283
1284 #: g10/gpg.c:1270
1285 #, c-format
1286 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1287 msgstr ""
1288 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
1289
1290 #: g10/gpg.c:1273
1291 #, c-format
1292 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1293 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
1294
1295 #: g10/gpg.c:1279
1296 #, c-format
1297 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1298 msgstr ""
1299 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
1300 "nebezpeènì `%s'\n"
1301
1302 #: g10/gpg.c:1282
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1306 msgstr ""
1307 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
1308 "nebezpeènì `%s'\n"
1309
1310 #: g10/gpg.c:1285
1311 #, c-format
1312 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1313 msgstr ""
1314 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
1315 "nebezpeènì `%s'\n"
1316
1317 #: g10/gpg.c:1291
1318 #, c-format
1319 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1320 msgstr ""
1321 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
1322 "bezpeènì `%s'\n"
1323
1324 #: g10/gpg.c:1294
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1328 msgstr ""
1329 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
1330 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1331
1332 #: g10/gpg.c:1297
1333 #, c-format
1334 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1335 msgstr ""
1336 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
1337 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1338
1339 # c-format
1340 #: g10/gpg.c:1438
1341 #, c-format
1342 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1343 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
1344
1345 #: g10/gpg.c:1531
1346 msgid "display photo IDs during key listings"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: g10/gpg.c:1533
1350 msgid "show policy URLs during signature listings"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: g10/gpg.c:1535
1354 #, fuzzy
1355 msgid "show all notations during signature listings"
1356 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1357
1358 #: g10/gpg.c:1537
1359 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: g10/gpg.c:1541
1363 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: g10/gpg.c:1543
1367 #, fuzzy
1368 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1369 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1370
1371 #: g10/gpg.c:1545
1372 msgid "show user ID validity during key listings"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: g10/gpg.c:1547
1376 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/gpg.c:1549
1380 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: g10/gpg.c:1551
1384 #, fuzzy
1385 msgid "show the keyring name in key listings"
1386 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
1387
1388 #: g10/gpg.c:1553
1389 #, fuzzy
1390 msgid "show expiration dates during signature listings"
1391 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1392
1393 #: g10/gpg.c:1920
1394 #, c-format
1395 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1396 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
1397
1398 #: g10/gpg.c:1962
1399 #, c-format
1400 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1401 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
1402
1403 #: g10/gpg.c:1966
1404 #, c-format
1405 msgid "option file `%s': %s\n"
1406 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
1407
1408 #: g10/gpg.c:1973
1409 #, c-format
1410 msgid "reading options from `%s'\n"
1411 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
1412
1413 #: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833
1414 #, c-format
1415 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1416 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
1417
1418 #: g10/gpg.c:2201
1419 #, c-format
1420 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1421 msgstr ""
1422 "¹ifra `%s' nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
1423 "bezpeènì\n"
1424
1425 #: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376
1426 #, c-format
1427 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1428 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1429
1430 #: g10/gpg.c:2452
1431 #, c-format
1432 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1433 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
1434
1435 #: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064
1436 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1437 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
1438
1439 #: g10/gpg.c:2488
1440 #, c-format
1441 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1442 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
1443
1444 #: g10/gpg.c:2491
1445 msgid "invalid keyserver options\n"
1446 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
1447
1448 #: g10/gpg.c:2498
1449 #, c-format
1450 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1451 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
1452
1453 #: g10/gpg.c:2501
1454 msgid "invalid import options\n"
1455 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
1456
1457 #: g10/gpg.c:2508
1458 #, c-format
1459 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1460 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
1461
1462 #: g10/gpg.c:2511
1463 msgid "invalid export options\n"
1464 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
1465
1466 #: g10/gpg.c:2518
1467 #, c-format
1468 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1469 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
1470
1471 #: g10/gpg.c:2521
1472 msgid "invalid list options\n"
1473 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
1474
1475 #: g10/gpg.c:2529
1476 msgid "display photo IDs during signature verification"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: g10/gpg.c:2531
1480 msgid "show policy URLs during signature verification"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: g10/gpg.c:2533
1484 #, fuzzy
1485 msgid "show all notations during signature verification"
1486 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1487
1488 #: g10/gpg.c:2535
1489 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: g10/gpg.c:2539
1493 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: g10/gpg.c:2541
1497 #, fuzzy
1498 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1499 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1500
1501 #: g10/gpg.c:2543
1502 #, fuzzy
1503 msgid "show user ID validity during signature verification"
1504 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1505
1506 #: g10/gpg.c:2545
1507 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: g10/gpg.c:2547
1511 msgid "validate signatures with PKA data"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: g10/gpg.c:2549
1515 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: g10/gpg.c:2556
1519 #, c-format
1520 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1521 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1522
1523 #: g10/gpg.c:2559
1524 msgid "invalid verify options\n"
1525 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
1526
1527 #: g10/gpg.c:2566
1528 #, c-format
1529 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1530 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
1531
1532 #: g10/gpg.c:2729
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1535 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1536
1537 #: g10/gpg.c:2732
1538 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: g10/gpg.c:2803
1542 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1543 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
1544
1545 #: g10/gpg.c:2807
1546 #, c-format
1547 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1548 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
1549
1550 #: g10/gpg.c:2816
1551 #, c-format
1552 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1553 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
1554
1555 #: g10/gpg.c:2819
1556 #, c-format
1557 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1558 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
1559
1560 #: g10/gpg.c:2826
1561 #, c-format
1562 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1563 msgstr "POZNÁMKA: %s není v této verzi dostupné\n"
1564
1565 #: g10/gpg.c:2841
1566 #, c-format
1567 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1568 msgstr "nelze spustit s nebezpeènou pamìtí vzhledem k %s\n"
1569
1570 #: g10/gpg.c:2855
1571 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1572 msgstr ""
1573 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
1574 "jako text\n"
1575
1576 #: g10/gpg.c:2861
1577 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1578 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
1579
1580 #: g10/gpg.c:2867
1581 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1582 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
1583
1584 #: g10/gpg.c:2880
1585 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1586 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
1587
1588 #: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971
1589 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1590 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
1591
1592 #: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977
1593 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1594 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
1595
1596 #: g10/gpg.c:2959
1597 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1598 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
1599
1600 #: g10/gpg.c:2965
1601 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1602 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
1603
1604 #: g10/gpg.c:2980
1605 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1606 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
1607
1608 #: g10/gpg.c:2982
1609 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1610 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
1611
1612 #: g10/gpg.c:2984
1613 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1614 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
1615
1616 #: g10/gpg.c:2986
1617 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1618 msgstr ""
1619 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
1620 "2 nebo 3\n"
1621
1622 #: g10/gpg.c:2988
1623 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1624 msgstr ""
1625 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
1626 "nebo 3\n"
1627
1628 #: g10/gpg.c:2991
1629 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1630 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
1631
1632 #: g10/gpg.c:2995
1633 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1634 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
1635
1636 #: g10/gpg.c:3002
1637 msgid "invalid default preferences\n"
1638 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
1639
1640 #: g10/gpg.c:3011
1641 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1642 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
1643
1644 #: g10/gpg.c:3015
1645 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1646 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
1647
1648 #: g10/gpg.c:3019
1649 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1650 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
1651
1652 #: g10/gpg.c:3052
1653 #, c-format
1654 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1655 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
1656
1657 #: g10/gpg.c:3099
1658 #, c-format
1659 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1660 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1661
1662 #: g10/gpg.c:3104
1663 #, c-format
1664 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1665 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1666
1667 #: g10/gpg.c:3109
1668 #, c-format
1669 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1670 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1671
1672 #: g10/gpg.c:3208
1673 #, c-format
1674 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1675 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
1676
1677 #: g10/gpg.c:3219
1678 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1679 msgstr ""
1680 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
1681
1682 #: g10/gpg.c:3230
1683 msgid "--store [filename]"
1684 msgstr "--store [jméno souboru]"
1685
1686 #: g10/gpg.c:3237
1687 msgid "--symmetric [filename]"
1688 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
1689
1690 #: g10/gpg.c:3239
1691 #, c-format
1692 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1693 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
1694
1695 #: g10/gpg.c:3249
1696 msgid "--encrypt [filename]"
1697 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
1698
1699 #: g10/gpg.c:3262
1700 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1701 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
1702
1703 #: g10/gpg.c:3264
1704 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1705 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
1706
1707 #: g10/gpg.c:3267
1708 #, c-format
1709 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1710 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
1711
1712 #: g10/gpg.c:3285
1713 msgid "--sign [filename]"
1714 msgstr "--sign [jméno souboru]"
1715
1716 #: g10/gpg.c:3298
1717 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1718 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
1719
1720 #: g10/gpg.c:3313
1721 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1722 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
1723
1724 #: g10/gpg.c:3315
1725 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1726 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
1727
1728 #: g10/gpg.c:3318
1729 #, c-format
1730 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1731 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
1732
1733 #: g10/gpg.c:3338
1734 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1735 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
1736
1737 #: g10/gpg.c:3347
1738 msgid "--clearsign [filename]"
1739 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
1740
1741 #: g10/gpg.c:3372
1742 msgid "--decrypt [filename]"
1743 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
1744
1745 #: g10/gpg.c:3380
1746 msgid "--sign-key user-id"
1747 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
1748
1749 #: g10/gpg.c:3384
1750 msgid "--lsign-key user-id"
1751 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
1752
1753 #: g10/gpg.c:3405
1754 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1755 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
1756
1757 #: g10/gpg.c:3476
1758 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1759 msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ivatele] [soubor s klíèi (keyring)]"
1760
1761 #: g10/gpg.c:3518
1762 #, c-format
1763 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1764 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
1765
1766 #: g10/gpg.c:3520
1767 #, c-format
1768 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1769 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1770
1771 #: g10/gpg.c:3522
1772 #, c-format
1773 msgid "key export failed: %s\n"
1774 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
1775
1776 #: g10/gpg.c:3533
1777 #, c-format
1778 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1779 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1780
1781 #: g10/gpg.c:3543
1782 #, c-format
1783 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1784 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
1785
1786 #: g10/gpg.c:3594
1787 #, c-format
1788 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1789 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
1790
1791 #: g10/gpg.c:3602
1792 #, c-format
1793 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1794 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
1795
1796 #: g10/gpg.c:3689
1797 #, c-format
1798 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1799 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1800
1801 #: g10/gpg.c:3812
1802 msgid "[filename]"
1803 msgstr "[jméno souboru]"
1804
1805 #: g10/gpg.c:3816
1806 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1807 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
1808
1809 #: g10/gpg.c:4120
1810 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1811 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
1812
1813 #: g10/gpg.c:4122
1814 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1815 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
1816
1817 #: g10/gpg.c:4155
1818 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1819 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1820
1821 #: g10/getkey.c:152
1822 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1823 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1824
1825 #: g10/getkey.c:175
1826 msgid "[User ID not found]"
1827 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1828
1829 #: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984
1830 #: g10/getkey.c:999
1831 #, c-format
1832 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1833 msgstr ""
1834
1835 # c-format
1836 #: g10/getkey.c:1826
1837 #, c-format
1838 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1839 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1840
1841 #: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3707
1842 #, c-format
1843 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1844 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1845
1846 #: g10/getkey.c:2611
1847 #, c-format
1848 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1849 msgstr "pou¾ívám podklíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1850
1851 #: g10/getkey.c:2658
1852 #, c-format
1853 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1854 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1855
1856 #: g10/gpgv.c:74
1857 msgid "be somewhat more quiet"
1858 msgstr "být o trochu víc tichý"
1859
1860 #: g10/gpgv.c:75
1861 msgid "take the keys from this keyring"
1862 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
1863
1864 #: g10/gpgv.c:77
1865 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1866 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
1867
1868 #: g10/gpgv.c:78
1869 msgid "|FD|write status info to this FD"
1870 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
1871
1872 #: g10/gpgv.c:102
1873 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1874 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1875
1876 #: g10/gpgv.c:105
1877 msgid ""
1878 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1879 "Check signatures against known trusted keys\n"
1880 msgstr ""
1881 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
1882 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
1883
1884 #: g10/helptext.c:49
1885 msgid ""
1886 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1887 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1888 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1889 msgstr ""
1890 "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
1891 "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
1892 "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
1893 "certifikátù\"."
1894
1895 #: g10/helptext.c:55
1896 msgid ""
1897 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1898 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1899 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1900 "ultimately trusted\n"
1901 msgstr ""
1902 "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
1903 "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
1904 "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
1905 "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
1906
1907 #: g10/helptext.c:62
1908 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1909 msgstr ""
1910 "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
1911
1912 #: g10/helptext.c:66
1913 msgid ""
1914 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1915 msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
1916
1917 #: g10/helptext.c:70
1918 msgid ""
1919 "Select the algorithm to use.\n"
1920 "\n"
1921 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1922 "for signatures.\n"
1923 "\n"
1924 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1925 "\n"
1926 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1927 "\n"
1928 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1929 msgstr ""
1930 "Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
1931 "\n"
1932 "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze pro\n"
1933 "podepisování.\n"
1934 "\n"
1935 "Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
1936 "\n"
1937 "RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
1938 "\n"
1939 "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
1940
1941 #: g10/helptext.c:84
1942 msgid ""
1943 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1944 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1945 "Please consult your security expert first."
1946 msgstr ""
1947 "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
1948 "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
1949 "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
1950
1951 #: g10/helptext.c:91
1952 msgid "Enter the size of the key"
1953 msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
1954
1955 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1956 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1957 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1958 msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
1959
1960 #: g10/helptext.c:105
1961 msgid ""
1962 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1963 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1964 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1965 "the given value as an interval."
1966 msgstr ""
1967 "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
1968 "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
1969 "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
1970 "zadanou hodnotu jako interval."
1971
1972 #: g10/helptext.c:117
1973 msgid "Enter the name of the key holder"
1974 msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
1975
1976 #: g10/helptext.c:122
1977 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1978 msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
1979
1980 #: g10/helptext.c:126
1981 msgid "Please enter an optional comment"
1982 msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
1983
1984 #: g10/helptext.c:131
1985 msgid ""
1986 "N  to change the name.\n"
1987 "C  to change the comment.\n"
1988 "E  to change the email address.\n"
1989 "O  to continue with key generation.\n"
1990 "Q  to to quit the key generation."
1991 msgstr ""
1992 "N  pro zmìnu názvu.\n"
1993 "C  pro zmìnu komentáøe.\n"
1994 "E  pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
1995 "O  pro pokraèování generování klíèe.\n"
1996 "Q  pro ukonèení generování klíèe."
1997
1998 #: g10/helptext.c:140
1999 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2000 msgstr "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
2001
2002 #: g10/helptext.c:148
2003 msgid ""
2004 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2005 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2006 "know how carefully you verified this.\n"
2007 "\n"
2008 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2009 "the\n"
2010 "    key.\n"
2011 "\n"
2012 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2013 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2014 "for\n"
2015 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2016 "user.\n"
2017 "\n"
2018 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2019 "could\n"
2020 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2021 "the\n"
2022 "    key against a photo ID.\n"
2023 "\n"
2024 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2025 "could\n"
2026 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2027 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2028 "a\n"
2029 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2030 "the\n"
2031 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2032 "exchange\n"
2033 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2034 "\n"
2035 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2036 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2037 "\"\n"
2038 "mean to you when you sign other keys.\n"
2039 "\n"
2040 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2041 msgstr ""
2042 "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
2043 "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
2044 "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
2045 "takové ovìøení.\n"
2046 "\n"
2047 "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
2048 "\n"
2049 "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
2050 "    v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
2051 "skuteènost.\n"
2052 "    To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
2053 "které\n"
2054 "    pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
2055 "\n"
2056 "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
2057 "    fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
2058 "    uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
2059 "\n"
2060 "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
2061 "    To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
2062 "    jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
2063 "    dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
2064 "    klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
2065 "    ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa uvedená \n"
2066 "    v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
2067 "\n"
2068 "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
2069 "pøíklady.\n"
2070 "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
2071 "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
2072 "\n"
2073 "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
2074
2075 #: g10/helptext.c:186
2076 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2077 msgstr ""
2078 "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
2079
2080 #: g10/helptext.c:190
2081 msgid ""
2082 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2083 "All certificates are then also lost!"
2084 msgstr ""
2085 "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
2086 "\".\n"
2087 "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
2088
2089 #: g10/helptext.c:195
2090 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2091 msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
2092
2093 #: g10/helptext.c:200
2094 msgid ""
2095 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2096 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2097 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2098 msgstr ""
2099 "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
2100 "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
2101 "ceritifikovaného tímto klíèem."
2102
2103 #: g10/helptext.c:205
2104 msgid ""
2105 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2106 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2107 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2108 "a trust connection through another already certified key."
2109 msgstr ""
2110 "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný klíè.\n"
2111 "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
2112 "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
2113 "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
2114
2115 #: g10/helptext.c:211
2116 msgid ""
2117 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2118 "your keyring."
2119 msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
2120
2121 #: g10/helptext.c:215
2122 msgid ""
2123 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2124 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2125 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2126 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2127 "a second one is available."
2128 msgstr ""
2129 "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
2130 "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
2131 "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
2132 "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
2133
2134 #: g10/helptext.c:223
2135 msgid ""
2136 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2137 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2138 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2139 msgstr ""
2140 "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
2141 "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
2142 "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
2143
2144 #: g10/helptext.c:230
2145 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2146 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
2147
2148 #: g10/helptext.c:236
2149 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2150 msgstr ""
2151 "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
2152 " napsal(a)."
2153
2154 #: g10/helptext.c:240
2155 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2156 msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
2157
2158 #: g10/helptext.c:245
2159 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2160 msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
2161
2162 #: g10/helptext.c:250
2163 msgid ""
2164 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2165 "file (which is shown in brackets) will be used."
2166 msgstr ""
2167 "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
2168 "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
2169
2170 #: g10/helptext.c:256
2171 msgid ""
2172 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2173 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2174 "  \"Key has been compromised\"\n"
2175 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2176 "      got access to your secret key.\n"
2177 "  \"Key is superseded\"\n"
2178 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2179 "  \"Key is no longer used\"\n"
2180 "      Use this if you have retired this key.\n"
2181 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2182 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2183 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2184 msgstr ""
2185 "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
2186 "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
2187 "  \"Klíè byl kompromitován\"\n"
2188 "      Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
2189 "       pøístup neoprávnìné osoby.\n"
2190 "  \"Klíè je nahrazen\"\n"
2191 "      Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
2192 "  \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
2193 "      Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
2194 "  \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
2195 "      Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl pou¾ívat;\n"
2196 "      normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
2197
2198 #: g10/helptext.c:272
2199 msgid ""
2200 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2201 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2202 "An empty line ends the text.\n"
2203 msgstr ""
2204 "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto revokaèního\n"
2205 "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
2206 "Text konèí prázdným øádkem.\n"
2207
2208 #: g10/helptext.c:287
2209 msgid "No help available"
2210 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2211
2212 #: g10/helptext.c:295
2213 #, c-format
2214 msgid "No help available for `%s'"
2215 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2216
2217 #: g10/import.c:96
2218 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: g10/import.c:98
2222 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: g10/import.c:100
2226 #, fuzzy
2227 msgid "do not update the trustdb after import"
2228 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
2229
2230 #: g10/import.c:102
2231 #, fuzzy
2232 msgid "create a public key when importing a secret key"
2233 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
2234
2235 #: g10/import.c:104
2236 msgid "only accept updates to existing keys"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: g10/import.c:106
2240 #, fuzzy
2241 msgid "remove unusable parts from key after import"
2242 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
2243
2244 #: g10/import.c:108
2245 msgid "remove as much as possible from key after import"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: g10/import.c:266
2249 #, c-format
2250 msgid "skipping block of type %d\n"
2251 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2252
2253 #: g10/import.c:275
2254 #, c-format
2255 msgid "%lu keys processed so far\n"
2256 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2257
2258 #: g10/import.c:292
2259 #, c-format
2260 msgid "Total number processed: %lu\n"
2261 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2262
2263 #: g10/import.c:294
2264 #, c-format
2265 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2266 msgstr "     pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2267
2268 #: g10/import.c:297
2269 #, c-format
2270 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2271 msgstr "          bez ID u¾ivatele: %lu\n"
2272
2273 #: g10/import.c:299
2274 #, c-format
2275 msgid "              imported: %lu"
2276 msgstr "                 importováno: %lu"
2277
2278 #: g10/import.c:305
2279 #, c-format
2280 msgid "             unchanged: %lu\n"
2281 msgstr "                 beze zmìn: %lu\n"
2282
2283 #: g10/import.c:307
2284 #, c-format
2285 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2286 msgstr "         nové ID u¾ivatelù: %lu\n"
2287
2288 #: g10/import.c:309
2289 #, c-format
2290 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2291 msgstr "             nové podklíèe: %lu\n"
2292
2293 #: g10/import.c:311
2294 #, c-format
2295 msgid "        new signatures: %lu\n"
2296 msgstr "              nové podpisy: %lu\n"
2297
2298 #: g10/import.c:313
2299 #, c-format
2300 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2301 msgstr "       nové revokace klíèù: %lu\n"
2302
2303 #: g10/import.c:315
2304 #, c-format
2305 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2306 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2307
2308 #: g10/import.c:317
2309 #, c-format
2310 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2311 msgstr "   importované tajné klíèe: %lu\n"
2312
2313 #: g10/import.c:319
2314 #, c-format
2315 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2316 msgstr "     tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2317
2318 #: g10/import.c:321
2319 #, c-format
2320 msgid "          not imported: %lu\n"
2321 msgstr "             neimportováno: %lu\n"
2322
2323 #: g10/import.c:323
2324 #, c-format
2325 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2326 msgstr "         odstranìné podpisy: %lu\n"
2327
2328 #: g10/import.c:325
2329 #, c-format
2330 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2331 msgstr " odstranìné u¾ivatelské ID: %lu\n"
2332
2333 #: g10/import.c:566
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2336 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2337
2338 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
2339 #. only split up to allow printing of a common prefix.
2340 #: g10/import.c:570
2341 #, fuzzy
2342 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
2343 msgstr "které nesjou k dispozici. Táká se to tìchto user ID:\n"
2344
2345 #: g10/import.c:607
2346 #, c-format
2347 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2348 msgstr "         \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2349
2350 #: g10/import.c:619
2351 #, c-format
2352 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2353 msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2354
2355 #: g10/import.c:631
2356 #, c-format
2357 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2358 msgstr "         \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2359
2360 #: g10/import.c:644
2361 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2362 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2363
2364 #: g10/import.c:646
2365 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2366 msgstr ""
2367 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2368
2369 #: g10/import.c:670
2370 #, c-format
2371 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2372 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2373
2374 #: g10/import.c:720 g10/import.c:1118
2375 #, c-format
2376 msgid "key %s: no user ID\n"
2377 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2378
2379 #: g10/import.c:749
2380 #, c-format
2381 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2382 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2383
2384 # c-format
2385 #: g10/import.c:764
2386 #, c-format
2387 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2388 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2389
2390 #: g10/import.c:770
2391 #, c-format
2392 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2393 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2394
2395 #: g10/import.c:772
2396 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2397 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2398
2399 #: g10/import.c:782 g10/import.c:1240
2400 #, c-format
2401 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2402 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2403
2404 #: g10/import.c:788
2405 #, c-format
2406 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2407 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2408
2409 #: g10/import.c:797
2410 #, c-format
2411 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2412 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2413
2414 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2415 #: g10/import.c:802 g10/openfile.c:273 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135
2416 #, c-format
2417 msgid "writing to `%s'\n"
2418 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2419
2420 #: g10/import.c:806 g10/import.c:901 g10/import.c:1158 g10/import.c:1301
2421 #: g10/import.c:2363 g10/import.c:2385
2422 #, c-format
2423 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2424 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2425
2426 #: g10/import.c:825
2427 #, c-format
2428 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2429 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2430
2431 #: g10/import.c:849
2432 #, c-format
2433 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2434 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2435
2436 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1258
2437 #, c-format
2438 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2439 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2440
2441 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1265
2442 #, c-format
2443 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2444 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2445
2446 #: g10/import.c:911
2447 #, c-format
2448 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2449 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2450
2451 #: g10/import.c:914
2452 #, c-format
2453 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2454 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2455
2456 #: g10/import.c:917
2457 #, c-format
2458 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2459 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2460
2461 #: g10/import.c:920
2462 #, c-format
2463 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2464 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2465
2466 #: g10/import.c:923
2467 #, c-format
2468 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2469 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2470
2471 #: g10/import.c:926
2472 #, c-format
2473 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2474 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2475
2476 #: g10/import.c:929
2477 #, c-format
2478 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2479 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2480
2481 #: g10/import.c:932
2482 #, c-format
2483 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2484 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2485
2486 #: g10/import.c:935
2487 #, c-format
2488 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2489 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2490
2491 #: g10/import.c:938
2492 #, c-format
2493 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2494 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2495
2496 #: g10/import.c:961
2497 #, c-format
2498 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2499 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
2500
2501 #: g10/import.c:1124
2502 #, c-format
2503 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2504 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2505
2506 #: g10/import.c:1135
2507 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2508 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
2509
2510 #: g10/import.c:1152 g10/import.c:2378
2511 #, c-format
2512 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2513 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2514
2515 #: g10/import.c:1163
2516 #, c-format
2517 msgid "key %s: secret key imported\n"
2518 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
2519
2520 #: g10/import.c:1193
2521 #, c-format
2522 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2523 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2524
2525 #: g10/import.c:1203
2526 #, c-format
2527 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2528 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2529
2530 #: g10/import.c:1233
2531 #, c-format
2532 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2533 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2534
2535 #: g10/import.c:1276
2536 #, c-format
2537 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2538 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2539
2540 #: g10/import.c:1308
2541 #, c-format
2542 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2543 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
2544
2545 #: g10/import.c:1374
2546 #, c-format
2547 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2548 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2549
2550 #: g10/import.c:1389
2551 #, c-format
2552 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2553 msgstr ""
2554 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id  \"%s"
2555 "\"\n"
2556
2557 #: g10/import.c:1391
2558 #, c-format
2559 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2560 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2561
2562 #: g10/import.c:1409
2563 #, c-format
2564 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2565 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2566
2567 #: g10/import.c:1420 g10/import.c:1470
2568 #, c-format
2569 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2570 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2571
2572 #: g10/import.c:1422
2573 #, c-format
2574 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2575 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
2576
2577 #: g10/import.c:1437
2578 #, c-format
2579 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2580 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
2581
2582 #: g10/import.c:1459
2583 #, c-format
2584 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2585 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
2586
2587 #: g10/import.c:1472
2588 #, c-format
2589 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2590 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
2591
2592 #: g10/import.c:1487
2593 #, c-format
2594 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2595 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
2596
2597 #: g10/import.c:1529
2598 #, c-format
2599 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2600 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
2601
2602 #: g10/import.c:1550
2603 #, c-format
2604 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2605 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
2606
2607 #: g10/import.c:1577
2608 #, c-format
2609 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2610 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
2611
2612 #: g10/import.c:1587
2613 #, c-format
2614 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2615 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2616
2617 #: g10/import.c:1604
2618 #, c-format
2619 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2620 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
2621
2622 #: g10/import.c:1618
2623 #, c-format
2624 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2625 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2626
2627 #: g10/import.c:1626
2628 #, c-format
2629 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2630 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
2631
2632 #: g10/import.c:1726
2633 #, c-format
2634 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2635 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
2636
2637 #: g10/import.c:1788
2638 #, c-format
2639 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2640 msgstr ""
2641 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
2642
2643 #: g10/import.c:1802
2644 #, c-format
2645 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2646 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
2647
2648 #: g10/import.c:1861
2649 #, c-format
2650 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2651 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
2652
2653 #: g10/import.c:1895
2654 #, c-format
2655 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2656 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
2657
2658 #: g10/import.c:2284
2659 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2660 msgstr "POZNÁMKA: S/N klíèe neodpovídá S/N karty\n"
2661
2662 #: g10/import.c:2292
2663 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2664 msgstr "POZNÁMKA: primární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
2665
2666 #: g10/import.c:2294
2667 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2668 msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
2669
2670 #: g10/keydb.c:168
2671 #, c-format
2672 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2673 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
2674
2675 #: g10/keydb.c:175
2676 #, c-format
2677 msgid "keyring `%s' created\n"
2678 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
2679
2680 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2681 #, c-format
2682 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2683 msgstr "zdroj bloku klíèe `%s': %s\n"
2684
2685 #: g10/keydb.c:698
2686 #, c-format
2687 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2688 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
2689
2690 #: g10/keyedit.c:266
2691 msgid "[revocation]"
2692 msgstr "[revokace]"
2693
2694 #: g10/keyedit.c:267
2695 msgid "[self-signature]"
2696 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
2697
2698 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2699 msgid "1 bad signature\n"
2700 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
2701
2702 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2703 #, c-format
2704 msgid "%d bad signatures\n"
2705 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
2706
2707 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2708 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2709 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2712 #, c-format
2713 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2714 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2717 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2718 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2721 #, c-format
2722 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2723 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:357
2726 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2727 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:359
2730 #, c-format
2731 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2732 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2733
2734 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2735 msgid ""
2736 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2737 "keys\n"
2738 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2739 "etc.)\n"
2740 msgstr ""
2741 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
2742 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
2743 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
2744 "\n"
2745
2746 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2747 #, c-format
2748 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2749 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2752 #, c-format
2753 msgid "  %d = I trust fully\n"
2754 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:439
2757 msgid ""
2758 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2759 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2760 "trust signatures on your behalf.\n"
2761 msgstr ""
2762 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
2763 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
2764 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
2765
2766 #: g10/keyedit.c:455
2767 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2768 msgstr ""
2769 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
2770 "podpis bez omezení na doménu.\n"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:599
2773 #, c-format
2774 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2775 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
2776
2777 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2778 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2779 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2780 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
2781
2782 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2783 #: g10/keyedit.c:1748
2784 msgid "  Unable to sign.\n"
2785 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
2786
2787 #: g10/keyedit.c:627
2788 #, c-format
2789 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2790 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
2791
2792 #: g10/keyedit.c:655
2793 #, c-format
2794 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2795 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
2796
2797 #: g10/keyedit.c:683
2798 #, c-format
2799 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2800 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" je pøipraveno k podpisu."
2801
2802 #: g10/keyedit.c:685
2803 msgid "Sign it? (y/N) "
2804 msgstr "Podepsat? (a/N) "
2805
2806 #: g10/keyedit.c:707
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "The self-signature on \"%s\"\n"
2810 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2811 msgstr ""
2812 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
2813 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:716
2816 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2817 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
2818
2819 #: g10/keyedit.c:730
2820 #, c-format
2821 msgid ""
2822 "Your current signature on \"%s\"\n"
2823 "has expired.\n"
2824 msgstr ""
2825 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
2826 "vypr¹ela.\n"
2827 "\n"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:734
2830 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2831 msgstr ""
2832 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
2833 "N) "
2834
2835 #: g10/keyedit.c:755
2836 #, c-format
2837 msgid ""
2838 "Your current signature on \"%s\"\n"
2839 "is a local signature.\n"
2840 msgstr ""
2841 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
2842 "je pouze lokální.\n"
2843 "\n"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:759
2846 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2847 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
2848
2849 #: g10/keyedit.c:780
2850 #, c-format
2851 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2852 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
2853
2854 #: g10/keyedit.c:783
2855 #, c-format
2856 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2857 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:788
2860 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2861 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
2862
2863 #: g10/keyedit.c:810
2864 #, c-format
2865 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2866 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:825
2869 msgid "This key has expired!"
2870 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
2871
2872 #: g10/keyedit.c:843
2873 #, c-format
2874 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2875 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
2876
2877 #: g10/keyedit.c:849
2878 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2879 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
2880
2881 #: g10/keyedit.c:889
2882 msgid ""
2883 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2884 "mode.\n"
2885 msgstr ""
2886 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:891
2889 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2890 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:916
2893 msgid ""
2894 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2895 "belongs\n"
2896 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2897 msgstr ""
2898 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
2899 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
2900 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:921
2903 #, c-format
2904 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2905 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:923
2908 #, c-format
2909 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2910 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:925
2913 #, c-format
2914 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2915 msgstr "   (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2916
2917 #: g10/keyedit.c:927
2918 #, c-format
2919 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2920 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:933
2923 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2924 msgstr "Va¹ výbìr? (pro více informací vlo¾te '?'): "
2925
2926 #: g10/keyedit.c:957
2927 #, c-format
2928 msgid ""
2929 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2930 "key \"%s\" (%s)\n"
2931 msgstr ""
2932 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
2933 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
2934
2935 #: g10/keyedit.c:964
2936 msgid "This will be a self-signature.\n"
2937 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:970
2940 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2941 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2942
2943 #: g10/keyedit.c:978
2944 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2945 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2946
2947 #: g10/keyedit.c:988
2948 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2949 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2950
2951 #: g10/keyedit.c:995
2952 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2953 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2954
2955 #: g10/keyedit.c:1002
2956 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2957 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
2958
2959 #: g10/keyedit.c:1007
2960 msgid "I have checked this key casually.\n"
2961 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2962
2963 #: g10/keyedit.c:1012
2964 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2965 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2966
2967 #: g10/keyedit.c:1022
2968 msgid "Really sign? (y/N) "
2969 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
2970
2971 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4938
2972 #: g10/keyedit.c:4999 g10/sign.c:352
2973 #, c-format
2974 msgid "signing failed: %s\n"
2975 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
2976
2977 #: g10/keyedit.c:1132
2978 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2979 msgstr ""
2980 "K dispozici je jen kontrolní souèet klíèe nebo je klíè na kartì - passphrase "
2981 "nelze zmìnit.\n"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199
2984 msgid "This key is not protected.\n"
2985 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539
2988 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2989 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202
2992 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2993 msgstr "Tajná èást primárního klíèe jsou ulo¾eny na kartì.\n"
2994
2995 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206
2996 msgid "Key is protected.\n"
2997 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:1179
3000 #, c-format
3001 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3002 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1185
3005 msgid ""
3006 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3007 "\n"
3008 msgstr ""
3009 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
3010 "\n"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897
3013 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3014 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1199
3017 msgid ""
3018 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3019 "\n"
3020 msgstr ""
3021 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3022 "\n"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1202
3025 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3026 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1273
3029 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3030 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1359
3033 msgid "save and quit"
3034 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1362
3037 msgid "show key fingerprint"
3038 msgstr "vypsat fingerprint klíèe"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1363
3041 msgid "list key and user IDs"
3042 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1365
3045 msgid "select user ID N"
3046 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1366
3049 msgid "select subkey N"
3050 msgstr "vyberte podklíè N"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1367
3053 msgid "check signatures"
3054 msgstr "kontrolovat podpisy"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1372
3057 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3058 msgstr "podepsat vybrané ID u¾ivatele [* ní¾e jsou uvedeny relevantní pøíkazy]"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1377
3061 msgid "sign selected user IDs locally"
3062 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID lokálnì"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1379
3065 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3066 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID dùvìryhodným podpisem"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1381
3069 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3070 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID nerevokovatelným podpisem"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1385
3073 msgid "add a user ID"
3074 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1387
3077 msgid "add a photo ID"
3078 msgstr "pøidat fotografický ID"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1389
3081 msgid "delete selected user IDs"
3082 msgstr "smazat vybrané ID u¾ivatele"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1394
3085 msgid "add a subkey"
3086 msgstr "pøidat podklíèy"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1398
3089 msgid "add a key to a smartcard"
3090 msgstr "pøidat klíè na kartu"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1400
3093 msgid "move a key to a smartcard"
3094 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1402
3097 msgid "move a backup key to a smartcard"
3098 msgstr "pøesunout zálo¾ní klíè na kartu"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:1406
3101 msgid "delete selected subkeys"
3102 msgstr "smazat vybrané podklíèe"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1408
3105 msgid "add a revocation key"
3106 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:1410
3109 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3110 msgstr "smazat podpisy z vybraných u¾ivatelských ID"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1412
3113 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3114 msgstr "zmìnit datum expirace pro klíè nebo vybrané podklíèe"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1414
3117 msgid "flag the selected user ID as primary"
3118 msgstr "oznaèit vybrané u¾ivatelské ID jako primární"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1416
3121 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3122 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:1419
3125 msgid "list preferences (expert)"
3126 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:1421
3129 msgid "list preferences (verbose)"
3130 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1423
3133 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3134 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:1428
3137 #, fuzzy
3138 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3139 msgstr "nastavit URL preferovaného server klíèù pro vybrané u¾ivatelské ID"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:1430
3142 #, fuzzy
3143 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3144 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:1432
3147 msgid "change the passphrase"
3148 msgstr "zmìnit heslo"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:1436
3151 msgid "change the ownertrust"
3152 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:1438
3155 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3156 msgstr "revokovat podpisu na vybraných u¾ivatelských ID"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:1440
3159 msgid "revoke selected user IDs"
3160 msgstr "revokovat vybrané u¾ivatelské ID"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:1445
3163 msgid "revoke key or selected subkeys"
3164 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:1446
3167 msgid "enable key"
3168 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:1447
3171 msgid "disable key"
3172 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:1448
3175 msgid "show selected photo IDs"
3176 msgstr "ukázat vybrané fotografické ID"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:1450
3179 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: g10/keyedit.c:1452
3183 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: g10/keyedit.c:1570
3187 #, c-format
3188 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3189 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:1588
3192 msgid "Secret key is available.\n"
3193 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:1669
3196 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3197 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:1677
3200 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3201 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:1696
3204 msgid ""
3205 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3206 "(lsign),\n"
3207 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3208 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3209 msgstr ""
3210 "* Pøíkaz `sign' mù¾e být pou¾it s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n"
3211 "  s prefixem `t' pro dùvìryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený "
3212 "podpis\n"
3213 "  (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací  (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:1736
3216 msgid "Key is revoked."
3217 msgstr "Klíè revokován."
3218
3219 #: g10/keyedit.c:1755
3220 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3221 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
3222
3223 #: g10/keyedit.c:1762
3224 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3225 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:1771
3228 #, c-format
3229 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3230 msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:1794
3233 #, c-format
3234 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3235 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3238 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3239 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:1818
3242 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3243 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:1820
3246 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3247 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3248
3249 #: g10/keyedit.c:1821
3250 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3251 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
3252
3253 #: g10/keyedit.c:1871
3254 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3255 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
3256
3257 #: g10/keyedit.c:1883
3258 msgid "You must select exactly one key.\n"
3259 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:1911
3262 msgid "Command expects a filename argument\n"
3263 msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:1925
3266 #, c-format
3267 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3268 msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1942
3271 #, c-format
3272 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3273 msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:1966
3276 msgid "You must select at least one key.\n"
3277 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:1969
3280 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3281 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3282
3283 #: g10/keyedit.c:1970
3284 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3285 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3286
3287 #: g10/keyedit.c:2005
3288 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3289 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3290
3291 #: g10/keyedit.c:2006
3292 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3293 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3294
3295 #: g10/keyedit.c:2024
3296 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3297 msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) "
3298
3299 #: g10/keyedit.c:2035
3300 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3301 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) "
3302
3303 #: g10/keyedit.c:2037
3304 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3305 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) "
3306
3307 #: g10/keyedit.c:2087
3308 msgid ""
3309 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3310 msgstr ""
3311 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3312 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:2129
3315 msgid "Set preference list to:\n"
3316 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:2135
3319 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3320 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3321
3322 #: g10/keyedit.c:2137
3323 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3324 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3325
3326 #: g10/keyedit.c:2205
3327 msgid "Save changes? (y/N) "
3328 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3329
3330 #: g10/keyedit.c:2208
3331 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3332 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3333
3334 #: g10/keyedit.c:2218
3335 #, c-format
3336 msgid "update failed: %s\n"
3337 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:2225
3340 #, c-format
3341 msgid "update secret failed: %s\n"
3342 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:2232
3345 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3346 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:2333
3349 msgid "Digest: "
3350 msgstr "Hash: "
3351
3352 #: g10/keyedit.c:2385
3353 msgid "Features: "
3354 msgstr "Vlastnosti: "
3355
3356 #: g10/keyedit.c:2396
3357 msgid "Keyserver no-modify"
3358 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3361 msgid "Preferred keyserver: "
3362 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3363
3364 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Notations: "
3367 msgstr ""
3368 "@\n"
3369 "Mo¾nosti:\n"
3370 " "
3371
3372 #: g10/keyedit.c:2630
3373 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3374 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:2689
3377 #, c-format
3378 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3379 msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:2710
3382 #, c-format
3383 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3384 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s "
3385
3386 #: g10/keyedit.c:2716
3387 msgid "(sensitive)"
3388 msgstr "(citlivá informace)"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3391 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511
3392 #, c-format
3393 msgid "created: %s"
3394 msgstr "vytvoøen: %s"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964
3397 #, c-format
3398 msgid "revoked: %s"
3399 msgstr "revokován: %s"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3402 #, c-format
3403 msgid "expired: %s"
3404 msgstr "platnost skonèila: %s"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3407 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3408 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970
3409 #, c-format
3410 msgid "expires: %s"
3411 msgstr "platnost skonèí: %s"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:2741
3414 #, c-format
3415 msgid "usage: %s"
3416 msgstr "pou¾ití: %s"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:2756
3419 #, c-format
3420 msgid "trust: %s"
3421 msgstr "dùvìra: %s"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:2760
3424 #, c-format
3425 msgid "validity: %s"
3426 msgstr "platnost: %s"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:2767
3429 msgid "This key has been disabled"
3430 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3433 msgid "card-no: "
3434 msgstr "èíslo karty: "
3435
3436 #: g10/keyedit.c:2819
3437 msgid ""
3438 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3439 "unless you restart the program.\n"
3440 msgstr ""
3441 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3442 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521
3445 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3446 msgid "revoked"
3447 msgstr "revokován"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525
3450 #: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3451 msgid "expired"
3452 msgstr "platnost skonèila"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:2950
3455 msgid ""
3456 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3457 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3458 msgstr ""
3459 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární.  Tento pøíkaz\n"
3460 "              mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:3011
3463 msgid ""
3464 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3465 "versions\n"
3466 "         of PGP to reject this key.\n"
3467 msgstr ""
3468 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3469 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3472 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3473 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3474
3475 #: g10/keyedit.c:3022
3476 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3477 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:3162
3480 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3481 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:3172
3484 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3485 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:3176
3488 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3489 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:3182
3492 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3493 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:3196
3496 #, c-format
3497 msgid "Deleted %d signature.\n"
3498 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:3197
3501 #, c-format
3502 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3503 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:3200
3506 msgid "Nothing deleted.\n"
3507 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3510 msgid "invalid"
3511 msgstr "neplatný"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:3249
3514 #, fuzzy, c-format
3515 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3516 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:3341
3519 msgid ""
3520 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3521 "cause\n"
3522 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3523 msgstr ""
3524 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
3525 "          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:3352
3528 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3529 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:3372
3532 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3533 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
3534
3535 #: g10/keyedit.c:3397
3536 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3537 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:3412
3540 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3541 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:3434
3544 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3545 msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:3453
3548 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3549 msgstr ""
3550 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:3459
3553 msgid ""
3554 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3555 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
3556
3557 #: g10/keyedit.c:3520
3558 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3559 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:3526
3562 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3563 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden podklíè.\n"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:3530
3566 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3567 msgstr "Mìním dobu expirace podklíèe.\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:3533
3570 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3571 msgstr "Mìním dobu expirace primárního klíèe.\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:3579
3574 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3575 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:3595
3578 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3579 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:3668
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3584 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s není køí¾ovì certifikován\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:3674
3587 #, c-format
3588 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: g10/keyedit.c:3836
3592 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3593 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246
3596 #, c-format
3597 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3598 msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:4046
3601 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3602 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
3603
3604 #: g10/keyedit.c:4126
3605 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3606 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
3607
3608 #: g10/keyedit.c:4127
3609 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3610 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
3611
3612 #: g10/keyedit.c:4189
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Enter the notation: "
3615 msgstr "Podepisovací notace: "
3616
3617 #: g10/keyedit.c:4338
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Proceed? (y/N) "
3620 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
3621
3622 #: g10/keyedit.c:4402
3623 #, c-format
3624 msgid "No user ID with index %d\n"
3625 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:4460
3628 #, c-format
3629 msgid "No user ID with hash %s\n"
3630 msgstr "Neexistuje u¾ivatelské ID s hashem %s\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:4487
3633 #, c-format
3634 msgid "No subkey with index %d\n"
3635 msgstr "Neexistuje podklíè s indexem %d\n"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:4622
3638 #, c-format
3639 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3640 msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732
3643 #, c-format
3644 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3645 msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734
3648 msgid " (non-exportable)"
3649 msgstr " (neexportovatelné)"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:4631
3652 #, c-format
3653 msgid "This signature expired on %s.\n"
3654 msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:4635
3657 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3658 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
3659
3660 #: g10/keyedit.c:4639
3661 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3662 msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:4666
3665 #, c-format
3666 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3667 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:4692
3670 msgid " (non-revocable)"
3671 msgstr " (nerevokovatelné)"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:4699
3674 #, c-format
3675 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3676 msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:4721
3679 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3680 msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:4741
3683 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3684 msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
3685
3686 #: g10/keyedit.c:4771
3687 msgid "no secret key\n"
3688 msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:4841
3691 #, c-format
3692 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3693 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:4858
3696 #, c-format
3697 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3698 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:4922
3701 #, c-format
3702 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3703 msgstr "Klíè %s je ji¾ revokován.\n"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:4984
3706 #, c-format
3707 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3708 msgstr "Podklíè %s je ji¾ revokován.\n"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:5079
3711 #, c-format
3712 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3713 msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"
3714
3715 #: g10/keygen.c:262
3716 #, c-format
3717 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3718 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
3719
3720 #: g10/keygen.c:269
3721 msgid "too many cipher preferences\n"
3722 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro ¹ifrování\n"
3723
3724 #: g10/keygen.c:271
3725 msgid "too many digest preferences\n"
3726 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro vzorkování\n"
3727
3728 #: g10/keygen.c:273
3729 msgid "too many compression preferences\n"
3730 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro komprimaci\n"
3731
3732 #: g10/keygen.c:398
3733 #, c-format
3734 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3735 msgstr "neplatná polo¾ka `%s' v øetìzci s pøedvolbami\n"
3736
3737 #: g10/keygen.c:872
3738 msgid "writing direct signature\n"
3739 msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
3740
3741 #: g10/keygen.c:911
3742 msgid "writing self signature\n"
3743 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
3744
3745 #: g10/keygen.c:961
3746 msgid "writing key binding signature\n"
3747 msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
3748
3749 #: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225
3750 #: g10/keygen.c:2762
3751 #, c-format
3752 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3753 msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
3754
3755 #: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768
3756 #, c-format
3757 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3758 msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
3759
3760 #: g10/keygen.c:1323
3761 msgid "Sign"
3762 msgstr "Podepisování"
3763
3764 #: g10/keygen.c:1326
3765 msgid "Certify"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: g10/keygen.c:1329
3769 msgid "Encrypt"
3770 msgstr "©ifrování"
3771
3772 #: g10/keygen.c:1332
3773 msgid "Authenticate"
3774 msgstr "Autentizace"
3775
3776 #: g10/keygen.c:1340
3777 msgid "SsEeAaQq"
3778 msgstr "SsEeAaQq"
3779
3780 #: g10/keygen.c:1359
3781 #, c-format
3782 msgid "Possible actions for a %s key: "
3783 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
3784
3785 #: g10/keygen.c:1363
3786 msgid "Current allowed actions: "
3787 msgstr "Aktuálnì povolené akce: "
3788
3789 #: g10/keygen.c:1368
3790 #, c-format
3791 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3792 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
3793
3794 #: g10/keygen.c:1371
3795 #, c-format
3796 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3797 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost ¹ifrovat\n"
3798
3799 #: g10/keygen.c:1374
3800 #, c-format
3801 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3802 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
3803
3804 #: g10/keygen.c:1377
3805 #, c-format
3806 msgid "   (%c) Finished\n"
3807 msgstr "   (%c) Konec\n"
3808
3809 #: g10/keygen.c:1433
3810 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3811 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
3812
3813 #: g10/keygen.c:1435
3814 #, c-format
3815 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3816 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
3817
3818 #: g10/keygen.c:1436
3819 #, c-format
3820 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3821 msgstr "   (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
3822
3823 #: g10/keygen.c:1438
3824 #, c-format
3825 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3826 msgstr "   (%d) DSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
3827
3828 #: g10/keygen.c:1440
3829 #, c-format
3830 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3831 msgstr "   (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
3832
3833 #: g10/keygen.c:1441
3834 #, c-format
3835 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3836 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
3837
3838 #: g10/keygen.c:1443
3839 #, c-format
3840 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3841 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
3842
3843 #: g10/keygen.c:1445
3844 #, c-format
3845 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3846 msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
3847
3848 #: g10/keygen.c:1514
3849 #, c-format
3850 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3851 msgstr "Pár DSA klíèù DSA dlouhý %u bitù.\n"
3852
3853 #: g10/keygen.c:1524
3854 #, c-format
3855 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3856 msgstr "klíè %s mù¾e mít délku v intervalu %u a¾ %u bitù.\n"
3857
3858 #: g10/keygen.c:1531
3859 #, c-format
3860 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3861 msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
3862
3863 #: g10/keygen.c:1545
3864 #, c-format
3865 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3866 msgstr "velikost klíèe %s musí být v intervalu %u-%u\n"
3867
3868 #: g10/keygen.c:1551
3869 #, c-format
3870 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3871 msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
3872
3873 #: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561
3874 #, c-format
3875 msgid "rounded up to %u bits\n"
3876 msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
3877
3878 #: g10/keygen.c:1610
3879 msgid ""
3880 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3881 "         0 = key does not expire\n"
3882 "      <n>  = key expires in n days\n"
3883 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3884 "      <n>m = key expires in n months\n"
3885 "      <n>y = key expires in n years\n"
3886 msgstr ""
3887 "Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
3888 "         0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
3889 "      <n>  = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
3890 "      <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
3891 "      <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
3892 "      <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
3893
3894 #: g10/keygen.c:1621
3895 msgid ""
3896 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3897 "         0 = signature does not expire\n"
3898 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3899 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3900 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3901 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3902 msgstr ""
3903 "Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
3904 "         0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
3905 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3906 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
3907 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
3908 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
3909
3910 #: g10/keygen.c:1644
3911 msgid "Key is valid for? (0) "
3912 msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
3913
3914 #: g10/keygen.c:1649
3915 #, c-format
3916 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3917 msgstr "Podpis je platný pro? (%s) "
3918
3919 #: g10/keygen.c:1667
3920 msgid "invalid value\n"
3921 msgstr "neplatná hodnota\n"
3922
3923 #: g10/keygen.c:1674
3924 msgid "Key does not expire at all\n"
3925 msgstr "Platnost klíèe nikdy neskonèí\n"
3926
3927 #: g10/keygen.c:1675
3928 msgid "Signature does not expire at all\n"
3929 msgstr "Platnost podpisu nikdy neskonèí\n"
3930
3931 #: g10/keygen.c:1680
3932 #, c-format
3933 msgid "Key expires at %s\n"
3934 msgstr "Platnost klíèe skonèí v %s\n"
3935
3936 #: g10/keygen.c:1681
3937 #, c-format
3938 msgid "Signature expires at %s\n"
3939 msgstr "Platnost podpisu skonèí v %s\n"
3940
3941 #: g10/keygen.c:1687
3942 msgid ""
3943 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3944 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3945 msgstr ""
3946 "Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
3947 "V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
3948
3949 #: g10/keygen.c:1692
3950 msgid "Is this correct? (y/N) "
3951 msgstr "Je to správnì (a/N)? "
3952
3953 #: g10/keygen.c:1715
3954 msgid ""
3955 "\n"
3956 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3957 "ID\n"
3958 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3959 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3960 "\n"
3961 msgstr ""
3962 "\n"
3963 "Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
3964 "program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
3965 "v tomto tvaru:\n"
3966 "    \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
3967 "\n"
3968
3969 #: g10/keygen.c:1728
3970 msgid "Real name: "
3971 msgstr "Jméno a pøíjmení: "
3972
3973 #: g10/keygen.c:1736
3974 msgid "Invalid character in name\n"
3975 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
3976
3977 #: g10/keygen.c:1738
3978 msgid "Name may not start with a digit\n"
3979 msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
3980
3981 #: g10/keygen.c:1740
3982 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3983 msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
3984
3985 #: g10/keygen.c:1748
3986 msgid "Email address: "
3987 msgstr "E-mailová adresa: "
3988
3989 #: g10/keygen.c:1754
3990 msgid "Not a valid email address\n"
3991 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
3992
3993 #: g10/keygen.c:1762
3994 msgid "Comment: "
3995 msgstr "Komentáø: "
3996
3997 #: g10/keygen.c:1768
3998 msgid "Invalid character in comment\n"
3999 msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
4000
4001 #: g10/keygen.c:1791
4002 #, c-format
4003 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4004 msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
4005
4006 #: g10/keygen.c:1797
4007 #, c-format
4008 msgid ""
4009 "You selected this USER-ID:\n"
4010 "    \"%s\"\n"
4011 "\n"
4012 msgstr ""
4013 "Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
4014 "    \"%s\"\n"
4015 "\n"
4016
4017 #: g10/keygen.c:1802
4018 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4019 msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
4020
4021 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4022 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4023 #. string which should be translated accordingly and the
4024 #. letter changed to match the one in the answer string.
4025 #.
4026 #. n = Change name
4027 #. c = Change comment
4028 #. e = Change email
4029 #. o = Okay (ready, continue)
4030 #. q = Quit
4031 #.
4032 #: g10/keygen.c:1818
4033 msgid "NnCcEeOoQq"
4034 msgstr "jJkKeEPpUu"
4035
4036 #: g10/keygen.c:1828
4037 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4038 msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
4039
4040 #: g10/keygen.c:1829
4041 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4042 msgstr ""
4043 "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
4044 "program? "
4045
4046 #: g10/keygen.c:1848
4047 msgid "Please correct the error first\n"
4048 msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
4049
4050 #: g10/keygen.c:1888
4051 msgid ""
4052 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4053 "\n"
4054 msgstr ""
4055 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
4056 "\n"
4057
4058 #: g10/keygen.c:1898 g10/passphrase.c:810
4059 #, c-format
4060 msgid "%s.\n"
4061 msgstr "%s.\n"
4062
4063 #: g10/keygen.c:1904
4064 msgid ""
4065 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4066 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4067 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4068 "\n"
4069 msgstr ""
4070 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
4071 "Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
4072 "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
4073 "\n"
4074
4075 #: g10/keygen.c:1926
4076 msgid ""
4077 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4078 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4079 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4080 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4081 msgstr ""
4082 "Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
4083 "provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
4084 "my¹í,\n"
4085 "pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
4086 "entropie.\n"
4087
4088 #: g10/keygen.c:2708
4089 msgid "Key generation canceled.\n"
4090 msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
4091
4092 #: g10/keygen.c:2907 g10/keygen.c:3052
4093 #, c-format
4094 msgid "writing public key to `%s'\n"
4095 msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
4096
4097 #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3055
4098 #, c-format
4099 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4100 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4101
4102 #: g10/keygen.c:2912 g10/keygen.c:3058
4103 #, c-format
4104 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4105 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4106
4107 #: g10/keygen.c:3041
4108 #, c-format
4109 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4110 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
4111
4112 #: g10/keygen.c:3047
4113 #, c-format
4114 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4115 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
4116
4117 #: g10/keygen.c:3065
4118 #, c-format
4119 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4120 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
4121
4122 #: g10/keygen.c:3072
4123 #, c-format
4124 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4125 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
4126
4127 #: g10/keygen.c:3095
4128 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4129 msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
4130
4131 #: g10/keygen.c:3106
4132 msgid ""
4133 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4134 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4135 msgstr ""
4136 "Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
4137 "sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
4138
4139 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3363
4140 #, c-format
4141 msgid "Key generation failed: %s\n"
4142 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
4143
4144 #: g10/keygen.c:3170 g10/keygen.c:3298 g10/sign.c:276
4145 #, c-format
4146 msgid ""
4147 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4148 msgstr ""
4149 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4150 "je problém se systémovým èasem)\n"
4151
4152 #: g10/keygen.c:3172 g10/keygen.c:3300 g10/sign.c:278
4153 #, c-format
4154 msgid ""
4155 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4156 msgstr ""
4157 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4158 "je problém se systémovým èasem)\n"
4159
4160 #: g10/keygen.c:3181 g10/keygen.c:3311
4161 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4162 msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
4163
4164 #: g10/keygen.c:3220 g10/keygen.c:3344
4165 msgid "Really create? (y/N) "
4166 msgstr "Opravdu vytvoøit? (a/N) "
4167
4168 #: g10/keygen.c:3509
4169 #, c-format
4170 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4171 msgstr "ulo¾ení klíèe na kartu se nezdaøilo: %s\n"
4172
4173 #: g10/keygen.c:3556
4174 #, c-format
4175 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4176 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
4177
4178 #: g10/keygen.c:3582
4179 #, c-format
4180 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4181 msgstr "POZNÁMKA: záloha klíèe z karty ulo¾ena do `%s'\n"
4182
4183 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4184 msgid "never     "
4185 msgstr "nikdy     "
4186
4187 #: g10/keylist.c:265
4188 msgid "Critical signature policy: "
4189 msgstr "Kritická podepisovací politika: "
4190
4191 #: g10/keylist.c:267
4192 msgid "Signature policy: "
4193 msgstr "Podepisovací politika: "
4194
4195 #: g10/keylist.c:306
4196 msgid "Critical preferred keyserver: "
4197 msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: "
4198
4199 #: g10/keylist.c:359
4200 msgid "Critical signature notation: "
4201 msgstr "Kritická podepisovací notace: "
4202
4203 #: g10/keylist.c:361
4204 msgid "Signature notation: "
4205 msgstr "Podepisovací notace: "
4206
4207 #: g10/keylist.c:471
4208 msgid "Keyring"
4209 msgstr "soubor klíèù (keyring)"
4210
4211 #: g10/keylist.c:1505
4212 msgid "Primary key fingerprint:"
4213 msgstr "Primární fingerprint klíèe:"
4214
4215 #: g10/keylist.c:1507
4216 msgid "     Subkey fingerprint:"
4217 msgstr "     Fingerprint podklíèe:"
4218
4219 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4220 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4221 #: g10/keylist.c:1514
4222 msgid " Primary key fingerprint:"
4223 msgstr " Primární fingerprint klíèe:"
4224
4225 #: g10/keylist.c:1516
4226 msgid "      Subkey fingerprint:"
4227 msgstr "      Fingerprint podklíèe:"
4228
4229 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4230 msgid "      Key fingerprint ="
4231 msgstr "      Fingerprint klíèe ="
4232
4233 #: g10/keylist.c:1591
4234 msgid "      Card serial no. ="
4235 msgstr "      Seriové èíslo karty ="
4236
4237 #: g10/keyring.c:1246
4238 #, c-format
4239 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4240 msgstr "pøejmenování `%s' na `%s' se nezdaøilo: %s\n"
4241
4242 #: g10/keyring.c:1252
4243 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4244 msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
4245
4246 #: g10/keyring.c:1254
4247 #, c-format
4248 msgid "%s is the unchanged one\n"
4249 msgstr "%s je beze zmìny\n"
4250
4251 #: g10/keyring.c:1255
4252 #, c-format
4253 msgid "%s is the new one\n"
4254 msgstr "%s je nový\n"
4255
4256 #: g10/keyring.c:1256
4257 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4258 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostní problém\n"
4259
4260 #: g10/keyring.c:1376
4261 #, c-format
4262 msgid "caching keyring `%s'\n"
4263 msgstr "cache souboru klíèù `%s'\n"
4264
4265 #: g10/keyring.c:1422
4266 #, c-format
4267 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4268 msgstr "%lu klíèù ji¾ ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4269
4270 #: g10/keyring.c:1434
4271 #, c-format
4272 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4273 msgstr "%lu klíèù ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4274
4275 #: g10/keyring.c:1505
4276 #, c-format
4277 msgid "%s: keyring created\n"
4278 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
4279
4280 #: g10/keyserver.c:61
4281 msgid "include revoked keys in search results"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: g10/keyserver.c:62
4285 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: g10/keyserver.c:64
4289 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: g10/keyserver.c:66
4293 msgid "do not delete temporary files after using them"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: g10/keyserver.c:70
4297 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: g10/keyserver.c:72
4301 #, fuzzy
4302 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4303 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
4304
4305 #: g10/keyserver.c:74
4306 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: g10/keyserver.c:140
4310 #, c-format
4311 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4312 msgstr "VAROVÁNÍ: volba `%s' pro server klíèù není na této platformì úèinná\n"
4313
4314 #: g10/keyserver.c:523
4315 msgid "disabled"
4316 msgstr "disabled"
4317
4318 #: g10/keyserver.c:724
4319 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4320 msgstr "Vlo¾te èíslo (èísla), 'N' pro dal¹í nebo 'Q' pro konec> "
4321
4322 #: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1421
4323 #, c-format
4324 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4325 msgstr "neplatný protokol serveru klíèù (us %d!=handler %d)\n"
4326
4327 #: g10/keyserver.c:906
4328 #, c-format
4329 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4330 msgstr "klíè \"%s\" nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4331
4332 #: g10/keyserver.c:908
4333 msgid "key not found on keyserver\n"
4334 msgstr "klíè nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4335
4336 #: g10/keyserver.c:1145
4337 #, c-format
4338 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4339 msgstr "po¾aduji klíè %s ze %s server %s\n"
4340
4341 #: g10/keyserver.c:1149
4342 #, c-format
4343 msgid "requesting key %s from %s\n"
4344 msgstr "po¾aduji klíè %s z %s\n"
4345
4346 #: g10/keyserver.c:1173
4347 #, fuzzy, c-format
4348 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4349 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4350
4351 #: g10/keyserver.c:1176
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "searching for names from %s\n"
4354 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4355
4356 #: g10/keyserver.c:1324
4357 #, c-format
4358 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4359 msgstr "posílám klíè %s na %s server %s\n"
4360
4361 #: g10/keyserver.c:1328
4362 #, c-format
4363 msgid "sending key %s to %s\n"
4364 msgstr "posílám klíè %s na %s\n"
4365
4366 #: g10/keyserver.c:1371
4367 #, c-format
4368 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4369 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4370
4371 #: g10/keyserver.c:1374
4372 #, c-format
4373 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4374 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4375
4376 #: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1477
4377 msgid "no keyserver action!\n"
4378 msgstr "¾ádná operace se serverem klíèù!\n"
4379
4380 #: g10/keyserver.c:1429
4381 #, c-format
4382 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4383 msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jiné verze GnuPG (%s)\n"
4384
4385 #: g10/keyserver.c:1438
4386 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4387 msgstr "server klíèù neposlal VERSION\n"
4388
4389 #: g10/keyserver.c:1500 g10/keyserver.c:2028
4390 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4391 msgstr "¾adný server klíèù není znám (pou¾íjte volbu --keyserver)\n"
4392
4393 #: g10/keyserver.c:1506
4394 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4395 msgstr "volání externího keyserver není v této verzi podporováno\n"
4396
4397 #: g10/keyserver.c:1518
4398 #, c-format
4399 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4400 msgstr "protokol serveru klíèù `%s' není podporován\n"
4401
4402 #: g10/keyserver.c:1523
4403 #, c-format
4404 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4405 msgstr "akce `%s' není podporována v protokolu `%s' serveru klíèù\n"
4406
4407 #: g10/keyserver.c:1531
4408 #, c-format
4409 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4410 msgstr "%s nepodporuje protokol verze  %d\n"
4411
4412 #: g10/keyserver.c:1538
4413 msgid "keyserver timed out\n"
4414 msgstr "èasový limit pro server klíèù vypr¹el\n"
4415
4416 #: g10/keyserver.c:1543
4417 msgid "keyserver internal error\n"
4418 msgstr "interní chyba serveru klíèù\n"
4419
4420 #: g10/keyserver.c:1552
4421 #, c-format
4422 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4423 msgstr "chyba komunikace se serverem klíèù: %s\n"
4424
4425 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4426 #, c-format
4427 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4428 msgstr "\"%s\" není ID klíèe: pøeskoèeno\n"
4429
4430 #: g10/keyserver.c:1870
4431 #, c-format
4432 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4433 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
4434
4435 #: g10/keyserver.c:1892
4436 #, c-format
4437 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4438 msgstr "aktualizuji 1 klíè z %s\n"
4439
4440 #: g10/keyserver.c:1894
4441 #, c-format
4442 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4443 msgstr "aktualizuji %d klíèù z %s\n"
4444
4445 #: g10/keyserver.c:1950
4446 #, fuzzy, c-format
4447 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4448 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
4449
4450 #: g10/keyserver.c:1956
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4453 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
4454
4455 #: g10/mainproc.c:240
4456 #, c-format
4457 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4458 msgstr "podivná velikost ¹ifrovacího klíèe pro sezení (%d)\n"
4459
4460 #: g10/mainproc.c:291
4461 #, c-format
4462 msgid "%s encrypted session key\n"
4463 msgstr "%s za¹ifrovaný klíè sezení\n"
4464
4465 #: g10/mainproc.c:301
4466 #, c-format
4467 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4468 msgstr "heslo (passphraze) generováno s pou¾itím neznámého algoritmu %d\n"
4469
4470 #: g10/mainproc.c:382
4471 #, c-format
4472 msgid "public key is %s\n"
4473 msgstr "veøejný klíè je %s\n"
4474
4475 #: g10/mainproc.c:439
4476 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4477 msgstr "data za¹ifrována veøejným klíèem: správný DEK\n"
4478
4479 #: g10/mainproc.c:472
4480 #, c-format
4481 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4482 msgstr "za¹ifrována %u-bitovým %s klíèem, ID %s, vytvoøeným %s\n"
4483
4484 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4485 #, c-format
4486 msgid "      \"%s\"\n"
4487 msgstr "      \"%s\"\n"
4488
4489 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4490 # [kw]
4491 #: g10/mainproc.c:480
4492 #, c-format
4493 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4494 msgstr "za¹ifrováno %s klíèem, ID %s\n"
4495
4496 #: g10/mainproc.c:494
4497 #, c-format
4498 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4499 msgstr "de¹ifrování veøejným klíèem selhalo: %s\n"
4500
4501 #: g10/mainproc.c:508
4502 #, c-format
4503 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4504 msgstr "za¹ifrováno s heslem %lu\n"
4505
4506 #: g10/mainproc.c:510
4507 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4508 msgstr "za¹ifrováno jedním heslem\n"
4509
4510 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4511 #, c-format
4512 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4513 msgstr "pøedpokládám %s ¹ifrovaných dat\n"
4514
4515 #: g10/mainproc.c:549
4516 #, c-format
4517 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4518 msgstr ""
4519 "algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit "
4520 "algoritmem %s\n"
4521
4522 #: g10/mainproc.c:581
4523 msgid "decryption okay\n"
4524 msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
4525
4526 #: g10/mainproc.c:585
4527 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4528 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chránìna proti poru¹ení její integrity\n"
4529
4530 #: g10/mainproc.c:598
4531 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4532 msgstr "VAROVÁNÍ: se za¹ifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
4533
4534 #: g10/mainproc.c:604
4535 #, c-format
4536 msgid "decryption failed: %s\n"
4537 msgstr "de¹ifrování selhalo: %s\n"
4538
4539 #: g10/mainproc.c:623
4540 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4541 msgstr "POZNÁMKA: odesílatel po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4542
4543 #: g10/mainproc.c:625
4544 #, c-format
4545 msgid "original file name='%.*s'\n"
4546 msgstr "pùvodní jméno souboru='%.*s'\n"
4547
4548 #: g10/mainproc.c:817
4549 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4550 msgstr ""
4551 "samostatný revokaèní certifikát -  pou¾ijte \"gpg --import\", chcete-li jej "
4552 "u¾ít\n"
4553
4554 #: g10/mainproc.c:1165
4555 #, fuzzy
4556 msgid "no signature found\n"
4557 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
4558
4559 #: g10/mainproc.c:1408
4560 msgid "signature verification suppressed\n"
4561 msgstr "verifikace podpisu potlaèena\n"
4562
4563 #: g10/mainproc.c:1508
4564 #, fuzzy
4565 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4566 msgstr "neumím pracovat s tìmito násobnými podpisy\n"
4567
4568 #: g10/mainproc.c:1519
4569 #, c-format
4570 msgid "Signature made %s\n"
4571 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
4572
4573 #: g10/mainproc.c:1520
4574 #, c-format
4575 msgid "               using %s key %s\n"
4576 msgstr "               pou¾ití %s klíèe %s\n"
4577
4578 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4579 #: g10/mainproc.c:1524
4580 #, c-format
4581 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4582 msgstr "Podpis vytvoøen %s pomocí klíèe %s s ID u¾ivatele %s\n"
4583
4584 #: g10/mainproc.c:1544
4585 msgid "Key available at: "
4586 msgstr "Klíè k dispozici na: "
4587
4588 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4589 #, c-format
4590 msgid "BAD signature from \"%s\""
4591 msgstr "©PATNÝ podpis od \"%s\""
4592
4593 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4594 #, c-format
4595 msgid "Expired signature from \"%s\""
4596 msgstr "Podpis s vypr¹enou platností od \"%s\""
4597
4598 #: g10/mainproc.c:1681 g10/mainproc.c:1729
4599 #, c-format
4600 msgid "Good signature from \"%s\""
4601 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
4602
4603 #: g10/mainproc.c:1733
4604 msgid "[uncertain]"
4605 msgstr "[nejistý]"
4606
4607 #: g10/mainproc.c:1765
4608 #, c-format
4609 msgid "                aka \"%s\""
4610 msgstr "                alias \"%s\""
4611
4612 #: g10/mainproc.c:1863
4613 #, c-format
4614 msgid "Signature expired %s\n"
4615 msgstr "Platnost podpisu skonèila %s\n"
4616
4617 #: g10/mainproc.c:1868
4618 #, c-format
4619 msgid "Signature expires %s\n"
4620 msgstr "Platnost podpisu skonèí %s\n"
4621
4622 #: g10/mainproc.c:1871
4623 #, c-format
4624 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4625 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
4626
4627 #: g10/mainproc.c:1872
4628 msgid "binary"
4629 msgstr "binární formát"
4630
4631 #: g10/mainproc.c:1873
4632 msgid "textmode"
4633 msgstr "textový formát"
4634
4635 #: g10/mainproc.c:1873 g10/trustdb.c:531
4636 msgid "unknown"
4637 msgstr "neznámý formát"
4638
4639 #: g10/mainproc.c:1893
4640 #, c-format
4641 msgid "Can't check signature: %s\n"
4642 msgstr "Nemohu ovìøit podpis: %s\n"
4643
4644 #: g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:1978 g10/mainproc.c:2064
4645 msgid "not a detached signature\n"
4646 msgstr "toto není podpis oddìlený od dokumentu\n"
4647
4648 #: g10/mainproc.c:2005
4649 msgid ""
4650 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4651 msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisù. Kontrolován bude pouze první.\n"
4652
4653 #: g10/mainproc.c:2013
4654 #, c-format
4655 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4656 msgstr "samostatný podpis tøídy 0x%02x\n"
4657
4658 #: g10/mainproc.c:2070
4659 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4660 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4661
4662 #: g10/mainproc.c:2080
4663 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4664 msgstr "nalezen neplatný koøenový paket v proc_tree()\n"
4665
4666 #: g10/misc.c:122
4667 #, c-format
4668 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4669 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
4670
4671 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4672 #, c-format
4673 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4674 msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n"
4675
4676 #: g10/misc.c:207
4677 #, c-format
4678 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4679 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
4680
4681 #: g10/misc.c:316
4682 #, c-format
4683 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4684 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální algoritmus veøejného klíèe %s\n"
4685
4686 #: g10/misc.c:331
4687 #, c-format
4688 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4689 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální ¹ifrovací algoritmus %s\n"
4690
4691 #: g10/misc.c:346
4692 #, c-format
4693 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4694 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální hashovací algoritmus %s\n"
4695
4696 #: g10/misc.c:351
4697 #, c-format
4698 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4699 msgstr "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný algoritmus %s není doporuèen\n"
4700
4701 #: g10/misc.c:447
4702 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4703 msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
4704
4705 #: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "please see %s for more information\n"
4708 msgstr "Více informací naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
4709
4710 #: g10/misc.c:681
4711 #, c-format
4712 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4713 msgstr "%s:%d: pou¾ití parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
4714
4715 #: g10/misc.c:685
4716 #, c-format
4717 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4718 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
4719
4720 #: g10/misc.c:687
4721 #, c-format
4722 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4723 msgstr "pou¾ijte místo nìj \"%s%s\" \n"
4724
4725 #: g10/misc.c:694
4726 #, c-format
4727 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4728 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání pøíkaz \"%s\" se nedoporuèuje - nepou¾ívejte jej\n"
4729
4730 #: g10/misc.c:707
4731 msgid "Uncompressed"
4732 msgstr "Nezakomprimováno"
4733
4734 #: g10/misc.c:732
4735 msgid "uncompressed|none"
4736 msgstr "nezakomprimováno|nic"
4737
4738 #: g10/misc.c:842
4739 #, c-format
4740 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4741 msgstr "tato zpráva nemusí být s %s pou¾itelná\n"
4742
4743 #: g10/misc.c:1017
4744 #, c-format
4745 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4746 msgstr "nejednoznaèné volby `%s'\n"
4747
4748 #: g10/misc.c:1042
4749 #, c-format
4750 msgid "unknown option `%s'\n"
4751 msgstr "neznámá volba `%s'\n"
4752
4753 #: g10/openfile.c:86
4754 #, c-format
4755 msgid "File `%s' exists. "
4756 msgstr "Soubor `%s' existuje. "
4757
4758 #: g10/openfile.c:90
4759 msgid "Overwrite? (y/N) "
4760 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
4761
4762 #: g10/openfile.c:123
4763 #, c-format
4764 msgid "%s: unknown suffix\n"
4765 msgstr "%s: neznámá pøípona\n"
4766
4767 #: g10/openfile.c:145
4768 msgid "Enter new filename"
4769 msgstr "Vlo¾te nový název souboru"
4770
4771 #: g10/openfile.c:190
4772 msgid "writing to stdout\n"
4773 msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n"
4774