Converted all m_free to xfree etc.
[gnupg.git] / po / cs.po
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
3 #               2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
5 # Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-07-27 19:41+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s  pbits=%u qbits=%u\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s ménì ne¾ %d bity\n"
27
28 #: cipher/random.c:164
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "nebyl detekován ¾ádný modul pro získání entropie\n"
31
32 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
33 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:486
34 #: g10/g10.c:973 g10/g10.c:3270 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2252
35 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
36 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
37 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
38 #: g10/tdbio.c:605
39 #, c-format
40 msgid "can't open `%s': %s\n"
41 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
42
43 #: cipher/random.c:392
44 #, c-format
45 msgid "can't stat `%s': %s\n"
46 msgstr "nemohu pou¾ít pøíkaz stat na `%s': %s\n"
47
48 #: cipher/random.c:397
49 #, c-format
50 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
51 msgstr "`%s' není normální soubor - ignoruji\n"
52
53 #: cipher/random.c:402
54 msgid "note: random_seed file is empty\n"
55 msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n"
56
57 #: cipher/random.c:408
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepou¾it\n"
60
61 #: cipher/random.c:416
62 #, c-format
63 msgid "can't read `%s': %s\n"
64 msgstr "nemohu èíst `%s': %s\n"
65
66 #: cipher/random.c:454
67 msgid "note: random_seed file not updated\n"
68 msgstr "poznámka: soubor random_seed není aktualizován\n"
69
70 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:972 g10/keygen.c:2731
71 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
72 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
73 #, c-format
74 msgid "can't create `%s': %s\n"
75 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
76
77 #: cipher/random.c:481
78 #, c-format
79 msgid "can't write `%s': %s\n"
80 msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
81
82 #: cipher/random.c:484
83 #, c-format
84 msgid "can't close `%s': %s\n"
85 msgstr "nemohu zavøít `%s': %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:729
88 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itý generátor náhodných èísel není bezpeèný!!\n"
90
91 #: cipher/random.c:730
92 msgid ""
93 "The random number generator is only a kludge to let\n"
94 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
95 "\n"
96 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "Generátor náhodných èísel je pouze atrapa, aby program mohl bì¾et,\n"
100 "v ¾ádném pøípadì není kryptograficky bezpeèný!\n"
101 "\n"
102 "NEPOU®ÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOØENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n"
103 "\n"
104
105 #: cipher/rndegd.c:205
106 msgid ""
107 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
108 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
109 "of the entropy.\n"
110 msgstr ""
111 "Prosím èekejte, je nutné získat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
112 "mù¾ete na poèítaèi dìlat nìco jiného, zvý¹íte tak kvalitu entropie.\n"
113
114 #: cipher/rndlinux.c:135
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "\n"
118 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
119 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "Nedostatek náhodných bajtù. Prosím, pracujte s operaèním systémem, abyste\n"
123 "mu umo¾nili získat více entropie (je potøeba %d bajtù).\n"
124
125 #: g10/app-openpgp.c:596
126 #, c-format
127 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
128 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
129
130 #: g10/app-openpgp.c:609
131 #, c-format
132 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
133 msgstr "ulo¾ení datumu vytvoøení se nezdaøilo: %s\n"
134
135 #: g10/app-openpgp.c:977
136 #, c-format
137 msgid "reading public key failed: %s\n"
138 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
139
140 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
141 msgid "response does not contain the public key data\n"
142 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný klíè\n"
143
144 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
145 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
146 msgstr "odpovìï neobsahuje RSA modulus\n"
147
148 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
149 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
150 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný RSA exponent\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
153 #, c-format
154 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
155 msgstr "funkce PIN callback zkonèila chybou: %s\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
158 #, c-format
159 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
160 msgstr "PIN pro CHV%d je pøíli¹ krátký; minimální délka je %d\n"
161
162 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
163 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
164 #, c-format
165 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
166 msgstr "verifikace CHV%d se nezdaøila: %s\n"
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1310
169 msgid "access to admin commands is not configured\n"
170 msgstr "pøístup k administrátorským pøíkazùm není nakonfigurován\n"
171
172 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
173 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
174 msgstr "chyba pøi získání CHV z karty\n"
175
176 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
177 msgid "card is permanently locked!\n"
178 msgstr "karta je trvale uzamèena!\n"
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1336
181 #, c-format
182 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
183 msgstr ""
184 "Do trvalého uzamèení karty zùstává %d pokusù o zadání PINu administrátora\n"
185
186 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
187 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
188 #. to get some infos on the string.
189 #: g10/app-openpgp.c:1343
190 msgid "|A|Admin PIN"
191 msgstr "|A|PIN administrátora"
192
193 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
194 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
195 #. to get some infos on the string.
196 #: g10/app-openpgp.c:1492
197 msgid "|AN|New Admin PIN"
198 msgstr "|AN|Nový PIN administrátora"
199
200 #: g10/app-openpgp.c:1492
201 msgid "|N|New PIN"
202 msgstr "|N|Nový PIN"
203
204 #: g10/app-openpgp.c:1496
205 #, c-format
206 msgid "error getting new PIN: %s\n"
207 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
208
209 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
210 msgid "error reading application data\n"
211 msgstr "chyba pøi ètení aplikaèních dat\n"
212
213 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
214 msgid "error reading fingerprint DO\n"
215 msgstr "chyba pøi ètení fingerpritnu DO\n"
216
217 #: g10/app-openpgp.c:1562
218 msgid "key already exists\n"
219 msgstr "klíè ji¾ existuje\n"
220
221 #: g10/app-openpgp.c:1566
222 msgid "existing key will be replaced\n"
223 msgstr "existující klíè bude pøepsán\n"
224
225 #: g10/app-openpgp.c:1568
226 msgid "generating new key\n"
227 msgstr "generování nového klíèe\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1735
230 msgid "creation timestamp missing\n"
231 msgstr "chybí èasové razítko vytvoøení\n"
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1742
234 #, c-format
235 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
236 msgstr "schází RSA modulus nebo nemá velikost %d bitù\n"
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1749
239 #, c-format
240 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
241 msgstr "schází veøejný RSA exponent nebo je del¹í ne¾ %d bitù\n"
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
244 #, c-format
245 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
246 msgstr "schází RSA prime %s nebo nemá velikost %d bitù\n"
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1827
249 #, c-format
250 msgid "failed to store the key: %s\n"
251 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1886
254 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
255 msgstr "prosím poèkejte ne¾ bude klíè vygenerován ...\n"
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1901
258 msgid "generating key failed\n"
259 msgstr "henerování klíèe se nezdaøilo\n"
260
261 #: g10/app-openpgp.c:1904
262 #, c-format
263 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
264 msgstr "generování klíèe dokonèeno (%d sekund)\n"
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1961
267 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
268 msgstr "neplatná struktura OpenPGP kraty (DO 0x93)\n"
269
270 #: g10/app-openpgp.c:2130
271 #, c-format
272 msgid "signatures created so far: %lu\n"
273 msgstr "dosud vytvoøené podpisy: %lu\n"
274
275 #: g10/app-openpgp.c:2138
276 #, c-format
277 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
278 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
279
280 #: g10/app-openpgp.c:2399
281 msgid ""
282 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
283 msgstr ""
284 "ovìøení administrátorského PIN je nyní prostøednictvím tohoto pøíkazu "
285 "zakázáno\n"
286
287 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
288 #, c-format
289 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
290 msgstr "pøístup na %s se nezdaøil - vadná OpenPGP karta?\n"
291
292 #: g10/armor.c:318
293 #, c-format
294 msgid "armor: %s\n"
295 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
296
297 #: g10/armor.c:347
298 msgid "invalid armor header: "
299 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
300
301 #: g10/armor.c:354
302 msgid "armor header: "
303 msgstr "ASCII hlavièka: "
304
305 #: g10/armor.c:365
306 msgid "invalid clearsig header\n"
307 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
308
309 #: g10/armor.c:417
310 msgid "nested clear text signatures\n"
311 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
312
313 #: g10/armor.c:552
314 msgid "unexpected armor: "
315 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
316
317 #: g10/armor.c:564
318 msgid "invalid dash escaped line: "
319 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
320
321 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
322 #, c-format
323 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
324 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
325
326 #: g10/armor.c:759
327 msgid "premature eof (no CRC)\n"
328 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
329
330 #: g10/armor.c:793
331 msgid "premature eof (in CRC)\n"
332 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
333
334 #: g10/armor.c:801
335 msgid "malformed CRC\n"
336 msgstr "¹patný formát CRC\n"
337
338 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
339 #, c-format
340 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
341 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
342
343 #: g10/armor.c:825
344 msgid "premature eof (in trailer)\n"
345 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
346
347 #: g10/armor.c:829
348 msgid "error in trailer line\n"
349 msgstr "chyba v patièce\n"
350
351 #: g10/armor.c:1138
352 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
353 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
354
355 #: g10/armor.c:1143
356 #, c-format
357 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
358 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
359
360 #: g10/armor.c:1147
361 msgid ""
362 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
363 msgstr ""
364 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
365 "¹patný MTA\n"
366
367 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
368 #, c-format
369 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
370 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
371
372 #: g10/card-util.c:68
373 #, c-format
374 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
375 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
376
377 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1513
378 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
379 msgid "can't do this in batch mode\n"
380 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
381
382 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
383 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
384 #: g10/keygen.c:1355
385 msgid "Your selection? "
386 msgstr "Vá¹ výbìr? "
387
388 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
389 msgid "[not set]"
390 msgstr "[není nastaven]"
391
392 #: g10/card-util.c:410
393 msgid "male"
394 msgstr "mu¾"
395
396 #: g10/card-util.c:411
397 msgid "female"
398 msgstr "¾ena"
399
400 #: g10/card-util.c:411
401 msgid "unspecified"
402 msgstr "neuvedeno"
403
404 #: g10/card-util.c:438
405 msgid "not forced"
406 msgstr "není vy¾adováno"
407
408 #: g10/card-util.c:438
409 msgid "forced"
410 msgstr "vy¾adováno"
411
412 #: g10/card-util.c:516
413 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
414 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
415
416 #: g10/card-util.c:518
417 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
418 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
419
420 #: g10/card-util.c:520
421 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
422 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
423
424 #: g10/card-util.c:537
425 msgid "Cardholder's surname: "
426 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
427
428 #: g10/card-util.c:539
429 msgid "Cardholder's given name: "
430 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
431
432 #: g10/card-util.c:557
433 #, c-format
434 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
435 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
436
437 #: g10/card-util.c:578
438 msgid "URL to retrieve public key: "
439 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
440
441 #: g10/card-util.c:586
442 #, c-format
443 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
444 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
445
446 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268
447 #, c-format
448 msgid "error reading `%s': %s\n"
449 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
450
451 #: g10/card-util.c:692
452 msgid "Login data (account name): "
453 msgstr "Login (jménu úètu): "
454
455 #: g10/card-util.c:702
456 #, c-format
457 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
458 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
459
460 #: g10/card-util.c:761
461 msgid "Private DO data: "
462 msgstr "Privátní DO data: "
463
464 #: g10/card-util.c:771
465 #, c-format
466 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
467 msgstr "Chyba: Privátní DO je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
468
469 #: g10/card-util.c:791
470 msgid "Language preferences: "
471 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
472
473 #: g10/card-util.c:799
474 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
475 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
476
477 #: g10/card-util.c:808
478 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
479 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
480
481 #: g10/card-util.c:829
482 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
483 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
484
485 #: g10/card-util.c:843
486 msgid "Error: invalid response.\n"
487 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
488
489 #: g10/card-util.c:864
490 msgid "CA fingerprint: "
491 msgstr "CA fingerprint: "
492
493 #: g10/card-util.c:887
494 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
495 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
496
497 #: g10/card-util.c:935
498 #, c-format
499 msgid "key operation not possible: %s\n"
500 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
501
502 #: g10/card-util.c:936
503 msgid "not an OpenPGP card"
504 msgstr "toto není OpenPGP karta"
505
506 #: g10/card-util.c:945
507 #, c-format
508 msgid "error getting current key info: %s\n"
509 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
510
511 #: g10/card-util.c:1030
512 msgid "Replace existing key? (y/N) "
513 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
514
515 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
516 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
517 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
518
519 #: g10/card-util.c:1072
520 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
521 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
522
523 #: g10/card-util.c:1081
524 #, c-format
525 msgid ""
526 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
527 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
528 "You should change them using the command --change-pin\n"
529 msgstr ""
530 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
531 "   PIN = `%s'     PIN administrátora = `%s'\n"
532 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
533
534 #: g10/card-util.c:1120
535 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
536 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
537
538 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
539 msgid "   (1) Signature key\n"
540 msgstr "   (1) Podepisovací klíè\n"
541
542 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
543 msgid "   (2) Encryption key\n"
544 msgstr "   (2) ©ifrovací klíè\n"
545
546 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
547 msgid "   (3) Authentication key\n"
548 msgstr "   (3) Autentizaèní klíè\n"
549
550 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:941
551 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
552 msgid "Invalid selection.\n"
553 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
554
555 #: g10/card-util.c:1200
556 msgid "Please select where to store the key:\n"
557 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
558
559 #: g10/card-util.c:1235
560 msgid "unknown key protection algorithm\n"
561 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
562
563 #: g10/card-util.c:1240
564 msgid "secret parts of key are not available\n"
565 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
566
567 #: g10/card-util.c:1245
568 msgid "secret key already stored on a card\n"
569 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
570
571 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1351
572 msgid "quit this menu"
573 msgstr "ukonèit toto menu"
574
575 #: g10/card-util.c:1318
576 msgid "show admin commands"
577 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
578
579 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1354
580 msgid "show this help"
581 msgstr "ukázat tuto pomoc"
582
583 #: g10/card-util.c:1321
584 msgid "list all available data"
585 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
586
587 #: g10/card-util.c:1324
588 msgid "change card holder's name"
589 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
590
591 #: g10/card-util.c:1325
592 msgid "change URL to retrieve key"
593 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
594
595 #: g10/card-util.c:1326
596 msgid "fetch the key specified in the card URL"
597 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
598
599 #: g10/card-util.c:1327
600 msgid "change the login name"
601 msgstr "zmìnit login name"
602
603 #: g10/card-util.c:1328
604 msgid "change the language preferences"
605 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
606
607 #: g10/card-util.c:1329
608 msgid "change card holder's sex"
609 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
610
611 #: g10/card-util.c:1330
612 msgid "change a CA fingerprint"
613 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
614
615 #: g10/card-util.c:1331
616 msgid "toggle the signature force PIN flag"
617 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
618
619 #: g10/card-util.c:1332
620 msgid "generate new keys"
621 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
622
623 #: g10/card-util.c:1333
624 msgid "menu to change or unblock the PIN"
625 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
626
627 #: g10/card-util.c:1334
628 msgid "verify the PIN and list all data"
629 msgstr "ovìø PIN a vypi¹ v¹echna data"
630
631 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1612
632 msgid "Command> "
633 msgstr "Pøíkaz> "
634
635 #: g10/card-util.c:1492
636 msgid "Admin-only command\n"
637 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
638
639 #: g10/card-util.c:1523
640 msgid "Admin commands are allowed\n"
641 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
642
643 #: g10/card-util.c:1525
644 msgid "Admin commands are not allowed\n"
645 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
646
647 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2219
648 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
649 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
650
651 #: g10/cardglue.c:435
652 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
653 msgstr "Prosím vo¾te kartu a stisknìte enter. Operaci zru¹íte stisknutím 'z': "
654
655 #: g10/cardglue.c:558
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
659 "   %.*s\n"
660 msgstr ""
661 "Prosím vyjmìte kartu a vlo¾te jinou se seriovým èíslem:\n"
662 "   %.*s\n"
663
664 #: g10/cardglue.c:566
665 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
666 msgstr ""
667 "Je-li nová karta pøipravena, stisknìte enter.  Operaci zru¹íte stisknutím "
668 "'z': "
669
670 #: g10/cardglue.c:891
671 msgid "Enter New Admin PIN: "
672 msgstr "Vlo¾te nový PIN administrátora: "
673
674 #: g10/cardglue.c:892
675 msgid "Enter New PIN: "
676 msgstr "Vlo¾te nový PIN: "
677
678 #: g10/cardglue.c:893
679 msgid "Enter Admin PIN: "
680 msgstr "Vlo¾te PIN administrátora: "
681
682 #: g10/cardglue.c:894
683 msgid "Enter PIN: "
684 msgstr "Vlo¾te PIN: "
685
686 #: g10/cardglue.c:911
687 msgid "Repeat this PIN: "
688 msgstr "Opakujte tento PIN: "
689
690 #: g10/cardglue.c:925
691 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
692 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
693
694 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/g10.c:3620 g10/keyring.c:377
695 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
696 #, c-format
697 msgid "can't open `%s'\n"
698 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
699
700 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:849
701 msgid "--output doesn't work for this command\n"
702 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
703
704 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:178 g10/keyedit.c:3360 g10/keyserver.c:1571
705 #: g10/revoke.c:227
706 #, c-format
707 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
708 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
709
710 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:208 g10/import.c:2334 g10/keyserver.c:1585
711 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
712 #, c-format
713 msgid "error reading keyblock: %s\n"
714 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
715
716 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
717 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
718 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
719
720 #: g10/delkey.c:135
721 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
722 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
723
724 #: g10/delkey.c:147
725 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
726 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
727
728 #: g10/delkey.c:155
729 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
730 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
731
732 #: g10/delkey.c:165
733 #, c-format
734 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
735 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
736
737 #: g10/delkey.c:175
738 msgid "ownertrust information cleared\n"
739 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
740
741 #: g10/delkey.c:206
742 #, c-format
743 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
744 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
745
746 #: g10/delkey.c:208
747 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
748 msgstr ""
749 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
750
751 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1218
752 #, c-format
753 msgid "error creating passphrase: %s\n"
754 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
755
756 #: g10/encode.c:218
757 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
758 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
759
760 #: g10/encode.c:231
761 #, c-format
762 msgid "using cipher %s\n"
763 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
764
765 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:548
766 #, c-format
767 msgid "`%s' already compressed\n"
768 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
769
770 #: g10/encode.c:304 g10/encode.c:594 g10/sign.c:566
771 #, c-format
772 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
773 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
774
775 #: g10/encode.c:468
776 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
777 msgstr ""
778 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
779
780 #: g10/encode.c:492
781 #, c-format
782 msgid "reading from `%s'\n"
783 msgstr "ètu z `%s'\n"
784
785 #: g10/encode.c:520
786 msgid ""
787 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
788 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
789
790 #: g10/encode.c:530
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
794 msgstr ""
795 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
796
797 #: g10/encode.c:638 g10/sign.c:899
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
801 "preferences\n"
802 msgstr ""
803 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
804 "pøíjemce\n"
805
806 #: g10/encode.c:725
807 #, c-format
808 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
809 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
810
811 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
812 #, c-format
813 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
814 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
815
816 #: g10/encode.c:822
817 #, c-format
818 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
819 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
820
821 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
822 #, c-format
823 msgid "%s encrypted data\n"
824 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
825
826 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
827 #, c-format
828 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
829 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
830
831 #: g10/encr-data.c:93
832 msgid ""
833 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
834 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
835
836 #: g10/encr-data.c:104
837 msgid "problem handling encrypted packet\n"
838 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
839
840 #: g10/exec.c:49
841 msgid "no remote program execution supported\n"
842 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
843
844 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
845 #, c-format
846 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
847 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
848
849 #: g10/exec.c:314
850 msgid ""
851 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
852 msgstr ""
853 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
854 "nastaveny nebezpeènì\n"
855
856 #: g10/exec.c:344
857 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
858 msgstr ""
859 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
860 "doèasné soubory (temp files)\n"
861
862 #: g10/exec.c:422
863 #, c-format
864 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
865 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
866
867 #: g10/exec.c:425
868 #, c-format
869 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
870 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
871
872 #: g10/exec.c:510
873 #, c-format
874 msgid "system error while calling external program: %s\n"
875 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
876
877 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
878 msgid "unnatural exit of external program\n"
879 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
880
881 #: g10/exec.c:536
882 msgid "unable to execute external program\n"
883 msgstr "nelze spustit externí program\n"
884
885 #: g10/exec.c:552
886 #, c-format
887 msgid "unable to read external program response: %s\n"
888 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
889
890 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
891 #, c-format
892 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
893 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
894
895 #: g10/exec.c:610
896 #, c-format
897 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
898 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
899
900 #: g10/export.c:192
901 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
902 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
903
904 #: g10/export.c:221
905 #, c-format
906 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
907 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
908
909 #: g10/export.c:229
910 #, c-format
911 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
912 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
913
914 #: g10/export.c:409
915 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
916 msgstr ""
917
918 #: g10/export.c:432
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
921 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
922
923 #: g10/export.c:453
924 #, c-format
925 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
926 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
927
928 #: g10/export.c:485
929 msgid "WARNING: nothing exported\n"
930 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
931
932 #: g10/g10.c:363
933 msgid ""
934 "@Commands:\n"
935 " "
936 msgstr ""
937 "@Pøíkazy:\n"
938 " "
939
940 #: g10/g10.c:365
941 msgid "|[file]|make a signature"
942 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
943
944 #: g10/g10.c:366
945 msgid "|[file]|make a clear text signature"
946 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
947
948 #: g10/g10.c:367
949 msgid "make a detached signature"
950 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
951
952 #: g10/g10.c:368
953 msgid "encrypt data"
954 msgstr "¹ifrovat data"
955
956 #: g10/g10.c:370
957 msgid "encryption only with symmetric cipher"
958 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
959
960 #: g10/g10.c:372
961 msgid "decrypt data (default)"
962 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
963
964 #: g10/g10.c:374
965 msgid "verify a signature"
966 msgstr "verifikovat podpis"
967
968 #: g10/g10.c:376
969 msgid "list keys"
970 msgstr "vypsat seznam klíèù"
971
972 #: g10/g10.c:378
973 msgid "list keys and signatures"
974 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
975
976 #: g10/g10.c:379
977 msgid "list and check key signatures"
978 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
979
980 #: g10/g10.c:380
981 msgid "list keys and fingerprints"
982 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
983
984 #: g10/g10.c:381
985 msgid "list secret keys"
986 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
987
988 #: g10/g10.c:382
989 msgid "generate a new key pair"
990 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
991
992 #: g10/g10.c:383
993 msgid "remove keys from the public keyring"
994 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
995
996 #: g10/g10.c:385
997 msgid "remove keys from the secret keyring"
998 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
999
1000 #: g10/g10.c:386
1001 msgid "sign a key"
1002 msgstr "podepsat klíè"
1003
1004 #: g10/g10.c:387
1005 msgid "sign a key locally"
1006 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
1007
1008 #: g10/g10.c:388
1009 msgid "sign or edit a key"
1010 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
1011
1012 #: g10/g10.c:389
1013 msgid "generate a revocation certificate"
1014 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
1015
1016 #: g10/g10.c:391
1017 msgid "export keys"
1018 msgstr "exportovat klíèe"
1019
1020 #: g10/g10.c:392
1021 msgid "export keys to a key server"
1022 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
1023
1024 #: g10/g10.c:393
1025 msgid "import keys from a key server"
1026 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
1027
1028 #: g10/g10.c:395
1029 msgid "search for keys on a key server"
1030 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1031
1032 #: g10/g10.c:397
1033 msgid "update all keys from a keyserver"
1034 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
1035
1036 #: g10/g10.c:400
1037 msgid "import/merge keys"
1038 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
1039
1040 #: g10/g10.c:403
1041 msgid "print the card status"
1042 msgstr "vytisknout stav karty"
1043
1044 #: g10/g10.c:404
1045 msgid "change data on a card"
1046 msgstr "zmìnit data na kartì"
1047
1048 #: g10/g10.c:405
1049 msgid "change a card's PIN"
1050 msgstr "zmìnit PIN karty"
1051
1052 #: g10/g10.c:413
1053 msgid "update the trust database"
1054 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
1055
1056 #: g10/g10.c:420
1057 msgid "|algo [files]|print message digests"
1058 msgstr "|algo [soubory]  vypi¹ hash"
1059
1060 #: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
1061 msgid ""
1062 "@\n"
1063 "Options:\n"
1064 " "
1065 msgstr ""
1066 "@\n"
1067 "Mo¾nosti:\n"
1068 " "
1069
1070 #: g10/g10.c:426
1071 msgid "create ascii armored output"
1072 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
1073
1074 #: g10/g10.c:428
1075 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1076 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
1077
1078 #: g10/g10.c:439
1079 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1080 msgstr ""
1081 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
1082 " nebo de¹ifrování"
1083
1084 #: g10/g10.c:440
1085 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1086 msgstr ""
1087 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
1088 " komprimace)"
1089
1090 #: g10/g10.c:445
1091 msgid "use canonical text mode"
1092 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
1093
1094 #: g10/g10.c:459
1095 msgid "use as output file"
1096 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
1097
1098 #: g10/g10.c:461 g10/gpgv.c:73
1099 msgid "verbose"
1100 msgstr "s dodateènými informacemi"
1101
1102 #: g10/g10.c:472
1103 msgid "do not make any changes"
1104 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
1105
1106 #: g10/g10.c:473
1107 msgid "prompt before overwriting"
1108 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
1109
1110 #: g10/g10.c:514
1111 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1112 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
1113
1114 #: g10/g10.c:515
1115 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1116 msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
1117
1118 #: g10/g10.c:543
1119 msgid ""
1120 "@\n"
1121 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1122 msgstr ""
1123 "@\n"
1124 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
1125
1126 #: g10/g10.c:546
1127 msgid ""
1128 "@\n"
1129 "Examples:\n"
1130 "\n"
1131 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1132 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1133 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1134 " --list-keys [names]        show keys\n"
1135 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1136 msgstr ""
1137 "@\n"
1138 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
1139 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
1140 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
1141 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
1142 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
1143
1144 #: g10/g10.c:727 g10/gpgv.c:98
1145 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1146 msgstr ""
1147 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1148 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
1149
1150 #: g10/g10.c:744
1151 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1152 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1153
1154 #: g10/g10.c:747
1155 msgid ""
1156 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1157 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1158 "default operation depends on the input data\n"
1159 msgstr ""
1160 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
1161 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
1162 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
1163
1164 #: g10/g10.c:758
1165 msgid ""
1166 "\n"
1167 "Supported algorithms:\n"
1168 msgstr ""
1169 "\n"
1170 "Podporované algoritmy:\n"
1171
1172 #: g10/g10.c:761
1173 msgid "Pubkey: "
1174 msgstr "Veøejný klíè: "
1175
1176 #: g10/g10.c:767 g10/keyedit.c:2257
1177 msgid "Cipher: "
1178 msgstr "©ifra: "
1179
1180 #: g10/g10.c:773
1181 msgid "Hash: "
1182 msgstr "Hash: "
1183
1184 #: g10/g10.c:779 g10/keyedit.c:2303
1185 msgid "Compression: "
1186 msgstr "Komprese: "
1187
1188 #: g10/g10.c:862
1189 msgid "usage: gpg [options] "
1190 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
1191
1192 #: g10/g10.c:1010
1193 msgid "conflicting commands\n"
1194 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
1195
1196 #: g10/g10.c:1028
1197 #, c-format
1198 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1199 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
1200
1201 # g10/g10.c:1179#, c-format
1202 #: g10/g10.c:1225
1203 #, c-format
1204 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1205 msgstr ""
1206 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1207
1208 #: g10/g10.c:1228
1209 #, c-format
1210 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1211 msgstr ""
1212 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1213
1214 #: g10/g10.c:1231
1215 #, c-format
1216 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1217 msgstr ""
1218 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1219
1220 #: g10/g10.c:1237
1221 #, c-format
1222 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1223 msgstr ""
1224 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
1225
1226 #: g10/g10.c:1240
1227 #, c-format
1228 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1229 msgstr ""
1230 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
1231
1232 #: g10/g10.c:1243
1233 #, c-format
1234 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1235 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
1236
1237 #: g10/g10.c:1249
1238 #, c-format
1239 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1240 msgstr ""
1241 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
1242 "nebezpeènì `%s'\n"
1243
1244 #: g10/g10.c:1252
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1248 msgstr ""
1249 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
1250 "nebezpeènì `%s'\n"
1251
1252 #: g10/g10.c:1255
1253 #, c-format
1254 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1255 msgstr ""
1256 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
1257 "nebezpeènì `%s'\n"
1258
1259 #: g10/g10.c:1261
1260 #, c-format
1261 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1262 msgstr ""
1263 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
1264 "bezpeènì `%s'\n"
1265
1266 #: g10/g10.c:1264
1267 #, c-format
1268 msgid ""
1269 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1270 msgstr ""
1271 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
1272 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1273
1274 #: g10/g10.c:1267
1275 #, c-format
1276 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1277 msgstr ""
1278 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
1279 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1280
1281 # c-format
1282 #: g10/g10.c:1408
1283 #, c-format
1284 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1285 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
1286
1287 #: g10/g10.c:1805
1288 #, c-format
1289 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1290 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
1291
1292 #: g10/g10.c:1847
1293 #, c-format
1294 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1295 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
1296
1297 #: g10/g10.c:1851
1298 #, c-format
1299 msgid "option file `%s': %s\n"
1300 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
1301
1302 #: g10/g10.c:1858
1303 #, c-format
1304 msgid "reading options from `%s'\n"
1305 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
1306
1307 #: g10/g10.c:2072 g10/g10.c:2626 g10/g10.c:2645
1308 #, c-format
1309 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1310 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
1311
1312 #: g10/g10.c:2085
1313 #, c-format
1314 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1315 msgstr ""
1316 "¹ifra `%s' nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
1317 "bezpeènì\n"
1318
1319 #: g10/g10.c:2239 g10/g10.c:2251
1320 #, c-format
1321 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1322 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1323
1324 #: g10/g10.c:2324
1325 #, c-format
1326 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1327 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
1328
1329 #: g10/g10.c:2343 g10/keyedit.c:3876
1330 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1331 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
1332
1333 #: g10/g10.c:2349
1334 #, c-format
1335 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1336 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
1337
1338 #: g10/g10.c:2352
1339 msgid "invalid keyserver options\n"
1340 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
1341
1342 #: g10/g10.c:2359
1343 #, c-format
1344 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1345 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
1346
1347 #: g10/g10.c:2362
1348 msgid "invalid import options\n"
1349 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
1350
1351 #: g10/g10.c:2369
1352 #, c-format
1353 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1354 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
1355
1356 #: g10/g10.c:2372
1357 msgid "invalid export options\n"
1358 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
1359
1360 #: g10/g10.c:2379
1361 #, c-format
1362 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1363 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
1364
1365 #: g10/g10.c:2382
1366 msgid "invalid list options\n"
1367 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
1368
1369 #: g10/g10.c:2404
1370 #, c-format
1371 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1372 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1373
1374 #: g10/g10.c:2407
1375 msgid "invalid verify options\n"
1376 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
1377
1378 #: g10/g10.c:2414
1379 #, c-format
1380 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1381 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
1382
1383 #: g10/g10.c:2615
1384 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1385 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
1386
1387 #: g10/g10.c:2619
1388 #, c-format
1389 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1390 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
1391
1392 #: g10/g10.c:2628
1393 #, c-format
1394 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1395 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
1396
1397 #: g10/g10.c:2631
1398 #, c-format
1399 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1400 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
1401
1402 #: g10/g10.c:2638
1403 #, c-format
1404 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1405 msgstr "POZNÁMKA: %s není v této verzi dostupné\n"
1406
1407 #: g10/g10.c:2653
1408 #, c-format
1409 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1410 msgstr "nelze spustit s nebezpeènou pamìtí vzhledem k %s\n"
1411
1412 #: g10/g10.c:2667
1413 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1414 msgstr ""
1415 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
1416 "jako text\n"
1417
1418 #: g10/g10.c:2673
1419 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1420 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
1421
1422 #: g10/g10.c:2679
1423 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1424 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
1425
1426 #: g10/g10.c:2692
1427 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1428 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
1429
1430 #: g10/g10.c:2759 g10/g10.c:2783
1431 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1432 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
1433
1434 #: g10/g10.c:2765 g10/g10.c:2789
1435 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1436 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
1437
1438 #: g10/g10.c:2771
1439 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1440 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
1441
1442 #: g10/g10.c:2777
1443 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1444 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
1445
1446 #: g10/g10.c:2792
1447 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1448 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
1449
1450 #: g10/g10.c:2794
1451 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1452 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
1453
1454 #: g10/g10.c:2796
1455 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1456 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
1457
1458 #: g10/g10.c:2798
1459 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1460 msgstr ""
1461 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
1462 "2 nebo 3\n"
1463
1464 #: g10/g10.c:2800
1465 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1466 msgstr ""
1467 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
1468 "nebo 3\n"
1469
1470 #: g10/g10.c:2803
1471 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1472 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
1473
1474 #: g10/g10.c:2807
1475 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1476 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
1477
1478 #: g10/g10.c:2814
1479 msgid "invalid default preferences\n"
1480 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
1481
1482 #: g10/g10.c:2823
1483 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1484 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
1485
1486 #: g10/g10.c:2827
1487 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1488 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
1489
1490 #: g10/g10.c:2831
1491 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1492 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
1493
1494 #: g10/g10.c:2864
1495 #, c-format
1496 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1497 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
1498
1499 #: g10/g10.c:2911
1500 #, c-format
1501 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1502 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1503
1504 #: g10/g10.c:2916
1505 #, c-format
1506 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1507 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1508
1509 #: g10/g10.c:2921
1510 #, c-format
1511 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1512 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1513
1514 #: g10/g10.c:3017
1515 #, c-format
1516 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1517 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
1518
1519 #: g10/g10.c:3028
1520 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1521 msgstr ""
1522 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
1523
1524 #: g10/g10.c:3039
1525 msgid "--store [filename]"
1526 msgstr "--store [jméno souboru]"
1527
1528 #: g10/g10.c:3046
1529 msgid "--symmetric [filename]"
1530 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
1531
1532 #: g10/g10.c:3048
1533 #, c-format
1534 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1535 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
1536
1537 #: g10/g10.c:3058
1538 msgid "--encrypt [filename]"
1539 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
1540
1541 #: g10/g10.c:3071
1542 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1543 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
1544
1545 #: g10/g10.c:3073
1546 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1547 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
1548
1549 #: g10/g10.c:3076
1550 #, c-format
1551 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1552 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
1553
1554 #: g10/g10.c:3094
1555 msgid "--sign [filename]"
1556 msgstr "--sign [jméno souboru]"
1557
1558 #: g10/g10.c:3107
1559 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1560 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
1561
1562 #: g10/g10.c:3122
1563 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1564 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
1565
1566 #: g10/g10.c:3124
1567 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1568 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
1569
1570 #: g10/g10.c:3127
1571 #, c-format
1572 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1573 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
1574
1575 #: g10/g10.c:3147
1576 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1577 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
1578
1579 #: g10/g10.c:3156
1580 msgid "--clearsign [filename]"
1581 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
1582
1583 #: g10/g10.c:3181
1584 msgid "--decrypt [filename]"
1585 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
1586
1587 #: g10/g10.c:3189
1588 msgid "--sign-key user-id"
1589 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
1590
1591 #: g10/g10.c:3193
1592 msgid "--lsign-key user-id"
1593 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
1594
1595 #: g10/g10.c:3214
1596 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1597 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
1598
1599 #: g10/g10.c:3285
1600 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1601 msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ivatele] [soubor s klíèi (keyring)]"
1602
1603 #: g10/g10.c:3322
1604 #, c-format
1605 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1606 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
1607
1608 #: g10/g10.c:3324
1609 #, c-format
1610 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1611 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1612
1613 #: g10/g10.c:3326
1614 #, c-format
1615 msgid "key export failed: %s\n"
1616 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
1617
1618 #: g10/g10.c:3337
1619 #, c-format
1620 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1621 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1622
1623 #: g10/g10.c:3347
1624 #, c-format
1625 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1626 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
1627
1628 #: g10/g10.c:3388
1629 #, c-format
1630 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1631 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
1632
1633 #: g10/g10.c:3396
1634 #, c-format
1635 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1636 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
1637
1638 #: g10/g10.c:3483
1639 #, c-format
1640 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1641 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1642
1643 #: g10/g10.c:3606
1644 msgid "[filename]"
1645 msgstr "[jméno souboru]"
1646
1647 #: g10/g10.c:3610
1648 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1649 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
1650
1651 #: g10/g10.c:3900
1652 msgid ""
1653 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1654 "an '='\n"
1655 msgstr ""
1656 "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
1657 "a musí konèit znakem '='\n"
1658
1659 #: g10/g10.c:3908
1660 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1661 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
1662
1663 #: g10/g10.c:3913
1664 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1665 msgstr "jméno u¾ivatele nesmí obsahovat více ne¾ jeden znak '@' \n"
1666
1667 #: g10/g10.c:3924
1668 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1669 msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
1670
1671 #: g10/g10.c:3958
1672 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1673 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
1674
1675 #: g10/g10.c:3960
1676 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1677 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
1678
1679 #: g10/g10.c:3993
1680 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1681 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1682
1683 #: g10/getkey.c:151
1684 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1685 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1686
1687 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2759
1688 msgid "[User ID not found]"
1689 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1690
1691 # c-format
1692 #: g10/getkey.c:1683
1693 #, c-format
1694 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1695 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1696
1697 #: g10/getkey.c:2237
1698 #, c-format
1699 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1700 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1701
1702 #: g10/getkey.c:2468
1703 #, c-format
1704 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1705 msgstr "pou¾ívám podklíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1706
1707 #: g10/getkey.c:2515
1708 #, c-format
1709 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1710 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1711
1712 #: g10/gpgv.c:74
1713 msgid "be somewhat more quiet"
1714 msgstr "být o trochu víc tichý"
1715
1716 #: g10/gpgv.c:75
1717 msgid "take the keys from this keyring"
1718 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
1719
1720 #: g10/gpgv.c:77
1721 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1722 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
1723
1724 #: g10/gpgv.c:78
1725 msgid "|FD|write status info to this FD"
1726 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
1727
1728 #: g10/gpgv.c:102
1729 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1730 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1731
1732 #: g10/gpgv.c:105
1733 msgid ""
1734 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1735 "Check signatures against known trusted keys\n"
1736 msgstr ""
1737 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
1738 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
1739
1740 #: g10/helptext.c:49
1741 msgid ""
1742 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1743 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1744 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1745 msgstr ""
1746 "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
1747 "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
1748 "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
1749 "certifikátù\"."
1750
1751 #: g10/helptext.c:55
1752 msgid ""
1753 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1754 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1755 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1756 "ultimately trusted\n"
1757 msgstr ""
1758 "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
1759 "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
1760 "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
1761 "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
1762
1763 #: g10/helptext.c:62
1764 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1765 msgstr ""
1766 "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
1767
1768 #: g10/helptext.c:66
1769 msgid ""
1770 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1771 msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
1772
1773 #: g10/helptext.c:70
1774 msgid ""
1775 "Select the algorithm to use.\n"
1776 "\n"
1777 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1778 "for signatures.\n"
1779 "\n"
1780 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1781 "\n"
1782 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1783 "\n"
1784 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1785 msgstr ""
1786 "Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
1787 "\n"
1788 "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze pro\n"
1789 "podepisování.\n"
1790 "\n"
1791 "Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
1792 "\n"
1793 "RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
1794 "\n"
1795 "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
1796
1797 #: g10/helptext.c:84
1798 msgid ""
1799 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1800 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1801 "Please consult your security expert first."
1802 msgstr ""
1803 "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
1804 "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
1805 "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
1806
1807 #: g10/helptext.c:91
1808 msgid "Enter the size of the key"
1809 msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
1810
1811 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1812 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1813 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1814 msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
1815
1816 #: g10/helptext.c:105
1817 msgid ""
1818 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1819 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1820 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1821 "the given value as an interval."
1822 msgstr ""
1823 "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
1824 "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
1825 "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
1826 "zadanou hodnotu jako interval."
1827
1828 #: g10/helptext.c:117
1829 msgid "Enter the name of the key holder"
1830 msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
1831
1832 #: g10/helptext.c:122
1833 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1834 msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
1835
1836 #: g10/helptext.c:126
1837 msgid "Please enter an optional comment"
1838 msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
1839
1840 #: g10/helptext.c:131
1841 msgid ""
1842 "N  to change the name.\n"
1843 "C  to change the comment.\n"
1844 "E  to change the email address.\n"
1845 "O  to continue with key generation.\n"
1846 "Q  to to quit the key generation."
1847 msgstr ""
1848 "N  pro zmìnu názvu.\n"
1849 "C  pro zmìnu komentáøe.\n"
1850 "E  pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
1851 "O  pro pokraèování generování klíèe.\n"
1852 "Q  pro ukonèení generování klíèe."
1853
1854 #: g10/helptext.c:140
1855 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1856 msgstr "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
1857
1858 #: g10/helptext.c:148
1859 msgid ""
1860 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1861 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1862 "know how carefully you verified this.\n"
1863 "\n"
1864 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1865 "the\n"
1866 "    key.\n"
1867 "\n"
1868 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1869 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1870 "for\n"
1871 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1872 "user.\n"
1873 "\n"
1874 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1875 "could\n"
1876 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1877 "the\n"
1878 "    key against a photo ID.\n"
1879 "\n"
1880 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1881 "could\n"
1882 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1883 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1884 "a\n"
1885 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1886 "the\n"
1887 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1888 "exchange\n"
1889 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1890 "\n"
1891 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1892 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1893 "\"\n"
1894 "mean to you when you sign other keys.\n"
1895 "\n"
1896 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1897 msgstr ""
1898 "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
1899 "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
1900 "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
1901 "takové ovìøení.\n"
1902 "\n"
1903 "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
1904 "\n"
1905 "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
1906 "    v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
1907 "skuteènost.\n"
1908 "    To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
1909 "které\n"
1910 "    pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
1911 "\n"
1912 "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
1913 "    fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
1914 "    uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
1915 "\n"
1916 "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
1917 "    To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
1918 "    jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
1919 "    dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
1920 "    klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
1921 "    ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa uvedená \n"
1922 "    v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
1923 "\n"
1924 "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
1925 "pøíklady.\n"
1926 "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
1927 "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
1928 "\n"
1929 "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
1930
1931 #: g10/helptext.c:186
1932 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1933 msgstr ""
1934 "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
1935
1936 #: g10/helptext.c:190
1937 msgid ""
1938 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1939 "All certificates are then also lost!"
1940 msgstr ""
1941 "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
1942 "\".\n"
1943 "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
1944
1945 #: g10/helptext.c:195
1946 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1947 msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
1948
1949 #: g10/helptext.c:200
1950 msgid ""
1951 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1952 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1953 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1954 msgstr ""
1955 "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
1956 "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
1957 "ceritifikovaného tímto klíèem."
1958
1959 #: g10/helptext.c:205
1960 msgid ""
1961 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1962 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1963 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1964 "a trust connection through another already certified key."
1965 msgstr ""
1966 "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný klíè.\n"
1967 "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
1968 "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
1969 "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
1970
1971 #: g10/helptext.c:211
1972 msgid ""
1973 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1974 "your keyring."
1975 msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
1976
1977 #: g10/helptext.c:215
1978 msgid ""
1979 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1980 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1981 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1982 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1983 "a second one is available."
1984 msgstr ""
1985 "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
1986 "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
1987 "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
1988 "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
1989
1990 #: g10/helptext.c:223
1991 msgid ""
1992 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1993 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1994 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1995 msgstr ""
1996 "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
1997 "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
1998 "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
1999
2000 #: g10/helptext.c:230
2001 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2002 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
2003
2004 #: g10/helptext.c:236
2005 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2006 msgstr ""
2007 "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
2008 " napsal(a)."
2009
2010 #: g10/helptext.c:240
2011 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2012 msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
2013
2014 #: g10/helptext.c:245
2015 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2016 msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
2017
2018 #: g10/helptext.c:250
2019 msgid ""
2020 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2021 "file (which is shown in brackets) will be used."
2022 msgstr ""
2023 "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
2024 "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
2025
2026 #: g10/helptext.c:256
2027 msgid ""
2028 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2029 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2030 "  \"Key has been compromised\"\n"
2031 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2032 "      got access to your secret key.\n"
2033 "  \"Key is superseded\"\n"
2034 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2035 "  \"Key is no longer used\"\n"
2036 "      Use this if you have retired this key.\n"
2037 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2038 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2039 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2040 msgstr ""
2041 "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
2042 "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
2043 "  \"Klíè byl kompromitován\"\n"
2044 "      Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
2045 "       pøístup neoprávnìné osoby.\n"
2046 "  \"Klíè je nahrazen\"\n"
2047 "      Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
2048 "  \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
2049 "      Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
2050 "  \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
2051 "      Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl pou¾ívat;\n"
2052 "      normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
2053
2054 #: g10/helptext.c:272
2055 msgid ""
2056 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2057 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2058 "An empty line ends the text.\n"
2059 msgstr ""
2060 "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto revokaèního\n"
2061 "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
2062 "Text konèí prázdným øádkem.\n"
2063
2064 #: g10/helptext.c:287
2065 msgid "No help available"
2066 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2067
2068 #: g10/helptext.c:295
2069 #, c-format
2070 msgid "No help available for `%s'"
2071 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2072
2073 #: g10/import.c:254
2074 #, c-format
2075 msgid "skipping block of type %d\n"
2076 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2077
2078 #: g10/import.c:263
2079 #, c-format
2080 msgid "%lu keys processed so far\n"
2081 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2082
2083 #: g10/import.c:280
2084 #, c-format
2085 msgid "Total number processed: %lu\n"
2086 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2087
2088 #: g10/import.c:282
2089 #, c-format
2090 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2091 msgstr "     pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2092
2093 #: g10/import.c:285
2094 #, c-format
2095 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2096 msgstr "          bez ID u¾ivatele: %lu\n"
2097
2098 #: g10/import.c:287
2099 #, c-format
2100 msgid "              imported: %lu"
2101 msgstr "                 importováno: %lu"
2102
2103 #: g10/import.c:293
2104 #, c-format
2105 msgid "             unchanged: %lu\n"
2106 msgstr "                 beze zmìn: %lu\n"
2107
2108 #: g10/import.c:295
2109 #, c-format
2110 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2111 msgstr "         nové ID u¾ivatelù: %lu\n"
2112
2113 #: g10/import.c:297
2114 #, c-format
2115 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2116 msgstr "             nové podklíèe: %lu\n"
2117
2118 #: g10/import.c:299
2119 #, c-format
2120 msgid "        new signatures: %lu\n"
2121 msgstr "              nové podpisy: %lu\n"
2122
2123 #: g10/import.c:301
2124 #, c-format
2125 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2126 msgstr "       nové revokace klíèù: %lu\n"
2127
2128 #: g10/import.c:303
2129 #, c-format
2130 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2131 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2132
2133 #: g10/import.c:305
2134 #, c-format
2135 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2136 msgstr "   importované tajné klíèe: %lu\n"
2137
2138 #: g10/import.c:307
2139 #, c-format
2140 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2141 msgstr "     tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2142
2143 #: g10/import.c:309
2144 #, c-format
2145 msgid "          not imported: %lu\n"
2146 msgstr "             neimportováno: %lu\n"
2147
2148 #: g10/import.c:311
2149 #, c-format
2150 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2151 msgstr "         odstranìné podpisy: %lu\n"
2152
2153 #: g10/import.c:313
2154 #, c-format
2155 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2156 msgstr " odstranìné u¾ivatelské ID: %lu\n"
2157
2158 #: g10/import.c:554
2159 #, c-format
2160 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2161 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2162
2163 #: g10/import.c:556
2164 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2165 msgstr "které nesjou k dispozici. Táká se to tìchto user ID:\n"
2166
2167 #: g10/import.c:593
2168 #, c-format
2169 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2170 msgstr "         \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2171
2172 #: g10/import.c:605
2173 #, c-format
2174 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2175 msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2176
2177 #: g10/import.c:617
2178 #, c-format
2179 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2180 msgstr "         \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2181
2182 #: g10/import.c:630
2183 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2184 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2185
2186 #: g10/import.c:632
2187 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2188 msgstr ""
2189 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2190
2191 #: g10/import.c:656
2192 #, c-format
2193 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2194 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2195
2196 #: g10/import.c:718 g10/import.c:1104
2197 #, c-format
2198 msgid "key %s: no user ID\n"
2199 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2200
2201 #: g10/import.c:748
2202 #, c-format
2203 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2204 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2205
2206 # c-format
2207 #: g10/import.c:763
2208 #, c-format
2209 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2210 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2211
2212 #: g10/import.c:769
2213 #, c-format
2214 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2215 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2216
2217 #: g10/import.c:771
2218 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2219 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2220
2221 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1225
2222 #, c-format
2223 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2224 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2225
2226 #: g10/import.c:787
2227 #, c-format
2228 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2229 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2230
2231 #: g10/import.c:796
2232 #, c-format
2233 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2234 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2235
2236 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2237 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2238 #, c-format
2239 msgid "writing to `%s'\n"
2240 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2241
2242 #: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286
2243 #: g10/import.c:2348 g10/import.c:2370
2244 #, c-format
2245 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2246 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2247
2248 #: g10/import.c:826
2249 #, c-format
2250 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2251 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2252
2253 #: g10/import.c:850
2254 #, c-format
2255 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2256 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2257
2258 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1243
2259 #, c-format
2260 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2261 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2262
2263 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1250
2264 #, c-format
2265 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2266 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2267
2268 #: g10/import.c:915
2269 #, c-format
2270 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2271 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2272
2273 #: g10/import.c:918
2274 #, c-format
2275 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2276 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2277
2278 #: g10/import.c:921
2279 #, c-format
2280 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2281 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2282
2283 #: g10/import.c:924
2284 #, c-format
2285 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2286 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2287
2288 #: g10/import.c:927
2289 #, c-format
2290 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2291 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2292
2293 #: g10/import.c:930
2294 #, c-format
2295 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2296 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2297
2298 #: g10/import.c:933
2299 #, c-format
2300 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2301 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2302
2303 #: g10/import.c:936
2304 #, c-format
2305 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2306 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2307
2308 #: g10/import.c:939
2309 #, c-format
2310 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2311 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2312
2313 #: g10/import.c:942
2314 #, c-format
2315 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2316 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2317
2318 #: g10/import.c:965
2319 #, c-format
2320 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2321 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
2322
2323 #: g10/import.c:1110
2324 #, c-format
2325 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2326 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2327
2328 #: g10/import.c:1121
2329 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2330 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
2331
2332 #: g10/import.c:1138 g10/import.c:2363
2333 #, c-format
2334 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2335 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2336
2337 #: g10/import.c:1149
2338 #, c-format
2339 msgid "key %s: secret key imported\n"
2340 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
2341
2342 #: g10/import.c:1178
2343 #, c-format
2344 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2345 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2346
2347 #: g10/import.c:1188
2348 #, c-format
2349 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2350 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2351
2352 #: g10/import.c:1218
2353 #, c-format
2354 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2355 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2356
2357 #: g10/import.c:1261
2358 #, c-format
2359 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2360 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2361
2362 #: g10/import.c:1293
2363 #, c-format
2364 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2365 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
2366
2367 #: g10/import.c:1359
2368 #, c-format
2369 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2370 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2371
2372 #: g10/import.c:1374
2373 #, c-format
2374 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2375 msgstr ""
2376 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id  \"%s"
2377 "\"\n"
2378
2379 #: g10/import.c:1376
2380 #, c-format
2381 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2382 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2383
2384 #: g10/import.c:1394
2385 #, c-format
2386 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2387 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2388
2389 #: g10/import.c:1405 g10/import.c:1455
2390 #, c-format
2391 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2392 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2393
2394 #: g10/import.c:1407
2395 #, c-format
2396 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2397 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
2398
2399 #: g10/import.c:1422
2400 #, c-format
2401 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2402 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
2403
2404 #: g10/import.c:1444
2405 #, c-format
2406 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2407 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
2408
2409 #: g10/import.c:1457
2410 #, c-format
2411 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2412 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
2413
2414 #: g10/import.c:1472
2415 #, c-format
2416 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2417 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
2418
2419 #: g10/import.c:1514
2420 #, c-format
2421 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2422 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
2423
2424 #: g10/import.c:1535
2425 #, c-format
2426 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2427 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
2428
2429 #: g10/import.c:1562
2430 #, c-format
2431 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2432 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
2433
2434 #: g10/import.c:1572
2435 #, c-format
2436 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2437 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2438
2439 #: g10/import.c:1589
2440 #, c-format
2441 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2442 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
2443
2444 #: g10/import.c:1603
2445 #, c-format
2446 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2447 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2448
2449 #: g10/import.c:1611
2450 #, c-format
2451 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2452 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
2453
2454 #: g10/import.c:1711
2455 #, c-format
2456 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2457 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
2458
2459 #: g10/import.c:1773
2460 #, c-format
2461 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2462 msgstr ""
2463 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
2464
2465 #: g10/import.c:1787
2466 #, c-format
2467 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2468 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
2469
2470 #: g10/import.c:1846
2471 #, c-format
2472 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2473 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
2474
2475 #: g10/import.c:1880
2476 #, c-format
2477 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2478 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
2479
2480 #: g10/import.c:2269
2481 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2482 msgstr "POZNÁMKA: S/N klíèe neodpovídá S/N karty\n"
2483
2484 #: g10/import.c:2277
2485 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2486 msgstr "POZNÁMKA: primární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
2487
2488 #: g10/import.c:2279
2489 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2490 msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
2491
2492 #: g10/keydb.c:168
2493 #, c-format
2494 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2495 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
2496
2497 #: g10/keydb.c:175
2498 #, c-format
2499 msgid "keyring `%s' created\n"
2500 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
2501
2502 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2503 #, c-format
2504 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2505 msgstr "zdroj bloku klíèe `%s': %s\n"
2506
2507 #: g10/keydb.c:698
2508 #, c-format
2509 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2510 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
2511
2512 #: g10/keyedit.c:261
2513 msgid "[revocation]"
2514 msgstr "[revokace]"
2515
2516 #: g10/keyedit.c:262
2517 msgid "[self-signature]"
2518 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
2519
2520 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2521 msgid "1 bad signature\n"
2522 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
2523
2524 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2525 #, c-format
2526 msgid "%d bad signatures\n"
2527 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
2528
2529 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2530 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2531 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
2532
2533 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2534 #, c-format
2535 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2536 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
2537
2538 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2539 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2540 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
2541
2542 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2543 #, c-format
2544 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2545 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
2546
2547 #: g10/keyedit.c:352
2548 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2549 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2550
2551 #: g10/keyedit.c:354
2552 #, c-format
2553 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2554 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2555
2556 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2557 msgid ""
2558 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2559 "keys\n"
2560 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2561 "etc.)\n"
2562 msgstr ""
2563 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
2564 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
2565 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
2566 "\n"
2567
2568 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2569 #, c-format
2570 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2571 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
2572
2573 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2574 #, c-format
2575 msgid "  %d = I trust fully\n"
2576 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
2577
2578 #: g10/keyedit.c:434
2579 msgid ""
2580 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2581 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2582 "trust signatures on your behalf.\n"
2583 msgstr ""
2584 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
2585 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
2586 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
2587
2588 #: g10/keyedit.c:450
2589 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2590 msgstr ""
2591 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
2592 "podpis bez omezení na doménu.\n"
2593
2594 #: g10/keyedit.c:594
2595 #, c-format
2596 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2597 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
2598
2599 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2600 #: g10/keyedit.c:891 g10/keyedit.c:1731
2601 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2602 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
2603
2604 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2605 #: g10/keyedit.c:1737
2606 msgid "  Unable to sign.\n"
2607 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
2608
2609 #: g10/keyedit.c:622
2610 #, c-format
2611 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2612 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
2613
2614 #: g10/keyedit.c:650
2615 #, c-format
2616 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2617 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
2618
2619 #: g10/keyedit.c:678
2620 #, c-format
2621 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2622 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" je pøipraveno k podpisu."
2623
2624 #: g10/keyedit.c:680
2625 msgid "Sign it? (y/N) "
2626 msgstr "Podepsat? (a/N) "
2627
2628 #: g10/keyedit.c:702
2629 #, c-format
2630 msgid ""
2631 "The self-signature on \"%s\"\n"
2632 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2633 msgstr ""
2634 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
2635 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
2636
2637 #: g10/keyedit.c:711
2638 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2639 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
2640
2641 #: g10/keyedit.c:725
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "Your current signature on \"%s\"\n"
2645 "has expired.\n"
2646 msgstr ""
2647 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
2648 "vypr¹ela.\n"
2649 "\n"
2650
2651 #: g10/keyedit.c:729
2652 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2653 msgstr ""
2654 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
2655 "N) "
2656
2657 #: g10/keyedit.c:750
2658 #, c-format
2659 msgid ""
2660 "Your current signature on \"%s\"\n"
2661 "is a local signature.\n"
2662 msgstr ""
2663 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
2664 "je pouze lokální.\n"
2665 "\n"
2666
2667 #: g10/keyedit.c:754
2668 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2669 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
2670
2671 #: g10/keyedit.c:775
2672 #, c-format
2673 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2674 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
2675
2676 #: g10/keyedit.c:778
2677 #, c-format
2678 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2679 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:783
2682 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2683 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
2684
2685 #: g10/keyedit.c:805
2686 #, c-format
2687 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2688 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
2689
2690 #: g10/keyedit.c:820
2691 msgid "This key has expired!"
2692 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
2693
2694 #: g10/keyedit.c:838
2695 #, c-format
2696 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2697 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:844
2700 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2701 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
2702
2703 #: g10/keyedit.c:884
2704 msgid ""
2705 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2706 "mode.\n"
2707 msgstr ""
2708 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
2709
2710 #: g10/keyedit.c:886
2711 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2712 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
2713
2714 #: g10/keyedit.c:911
2715 msgid ""
2716 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2717 "belongs\n"
2718 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2719 msgstr ""
2720 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
2721 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
2722 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:916
2725 #, c-format
2726 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2727 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:918
2730 #, c-format
2731 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2732 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
2733
2734 #: g10/keyedit.c:920
2735 #, c-format
2736 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2737 msgstr "   (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:922
2740 #, c-format
2741 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2742 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:928
2745 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2746 msgstr "Va¹ výbìr? (pro více informací vlo¾te '?'): "
2747
2748 #: g10/keyedit.c:952
2749 #, c-format
2750 msgid ""
2751 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2752 "key \"%s\" (%s)\n"
2753 msgstr ""
2754 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
2755 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
2756
2757 #: g10/keyedit.c:959
2758 msgid "This will be a self-signature.\n"
2759 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
2760
2761 #: g10/keyedit.c:965
2762 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2763 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2764
2765 #: g10/keyedit.c:973
2766 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2767 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2768
2769 #: g10/keyedit.c:983
2770 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2771 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:990
2774 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2775 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2776
2777 #: g10/keyedit.c:997
2778 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2779 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:1002
2782 msgid "I have checked this key casually.\n"
2783 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2784
2785 #: g10/keyedit.c:1007
2786 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2787 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2788
2789 #: g10/keyedit.c:1017
2790 msgid "Really sign? (y/N) "
2791 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
2792
2793 #: g10/keyedit.c:1062 g10/keyedit.c:4364 g10/keyedit.c:4455 g10/keyedit.c:4519
2794 #: g10/keyedit.c:4580 g10/sign.c:370
2795 #, c-format
2796 msgid "signing failed: %s\n"
2797 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
2798
2799 #: g10/keyedit.c:1127
2800 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2801 msgstr ""
2802 "K dispozici je jen kontrolní souèet klíèe nebo je klíè na kartì - passphrase "
2803 "nelze zmìnit.\n"
2804
2805 #: g10/keyedit.c:1138 g10/keygen.c:3065
2806 msgid "This key is not protected.\n"
2807 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3053
2810 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2811 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3068
2814 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2815 msgstr "Tajná èást primárního klíèe jsou ulo¾eny na kartì.\n"
2816
2817 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3072
2818 msgid "Key is protected.\n"
2819 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
2820
2821 #: g10/keyedit.c:1174
2822 #, c-format
2823 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2824 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
2825
2826 #: g10/keyedit.c:1180
2827 msgid ""
2828 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2829 "\n"
2830 msgstr ""
2831 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
2832 "\n"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:1189 g10/keygen.c:1828
2835 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2836 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
2837
2838 #: g10/keyedit.c:1194
2839 msgid ""
2840 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2841 "\n"
2842 msgstr ""
2843 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
2844 "\n"
2845
2846 #: g10/keyedit.c:1197
2847 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2848 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
2849
2850 #: g10/keyedit.c:1268
2851 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2852 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
2853
2854 #: g10/keyedit.c:1353
2855 msgid "save and quit"
2856 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
2857
2858 #: g10/keyedit.c:1356
2859 msgid "show key fingerprint"
2860 msgstr "vypsat fingerprint klíèe"
2861
2862 #: g10/keyedit.c:1357
2863 msgid "list key and user IDs"
2864 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:1359
2867 msgid "select user ID N"
2868 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1360
2871 msgid "select subkey N"
2872 msgstr "vyberte podklíè N"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:1361
2875 msgid "check signatures"
2876 msgstr "kontrolovat podpisy"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:1364
2879 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2880 msgstr "podepsat vybrané ID u¾ivatele [* ní¾e jsou uvedeny relevantní pøíkazy]"
2881
2882 #: g10/keyedit.c:1369
2883 msgid "sign selected user IDs locally"
2884 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID lokálnì"
2885
2886 #: g10/keyedit.c:1371
2887 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2888 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID dùvìryhodným podpisem"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:1373
2891 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2892 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID nerevokovatelným podpisem"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1377
2895 msgid "add a user ID"
2896 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1379
2899 msgid "add a photo ID"
2900 msgstr "pøidat fotografický ID"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1381
2903 msgid "delete selected user IDs"
2904 msgstr "smazat vybrané ID u¾ivatele"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1386
2907 msgid "add a subkey"
2908 msgstr "pøidat podklíèy"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:1390
2911 msgid "add a key to a smartcard"
2912 msgstr "pøidat klíè na kartu"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:1392
2915 msgid "move a key to a smartcard"
2916 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
2917
2918 #: g10/keyedit.c:1394
2919 msgid "move a backup key to a smartcard"
2920 msgstr "pøesunout zálo¾ní klíè na kartu"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:1398
2923 msgid "delete selected subkeys"
2924 msgstr "smazat vybrané podklíèe"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1400
2927 msgid "add a revocation key"
2928 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1402
2931 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2932 msgstr "smazat podpisy z vybraných u¾ivatelských ID"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1404
2935 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2936 msgstr "zmìnit datum expirace pro klíè nebo vybrané podklíèe"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1406
2939 msgid "flag the selected user ID as primary"
2940 msgstr "oznaèit vybrané u¾ivatelské ID jako primární"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1408
2943 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2944 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
2945
2946 #: g10/keyedit.c:1411
2947 msgid "list preferences (expert)"
2948 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:1413
2951 msgid "list preferences (verbose)"
2952 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1415
2955 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2956 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1420
2959 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2960 msgstr "nastavit URL preferovaného server klíèù pro vybrané u¾ivatelské ID"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1422
2963 msgid "change the passphrase"
2964 msgstr "zmìnit heslo"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1426
2967 msgid "change the ownertrust"
2968 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1428
2971 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2972 msgstr "revokovat podpisu na vybraných u¾ivatelských ID"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1430
2975 msgid "revoke selected user IDs"
2976 msgstr "revokovat vybrané u¾ivatelské ID"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1435
2979 msgid "revoke key or selected subkeys"
2980 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1436
2983 msgid "enable key"
2984 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1437
2987 msgid "disable key"
2988 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1438
2991 msgid "show selected photo IDs"
2992 msgstr "ukázat vybrané fotografické ID"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1440
2995 msgid "clean unusable parts from key"
2996 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1559
2999 #, c-format
3000 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3001 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1577
3004 msgid "Secret key is available.\n"
3005 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:1658
3008 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3009 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1666
3012 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3013 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:1685
3016 msgid ""
3017 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3018 "(lsign),\n"
3019 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3020 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3021 msgstr ""
3022 "* Pøíkaz `sign' mù¾e být pou¾it s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n"
3023 "  s prefixem `t' pro dùvìryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený "
3024 "podpis\n"
3025 "  (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací  (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
3026
3027 #: g10/keyedit.c:1725
3028 msgid "Key is revoked."
3029 msgstr "Klíè revokován."
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1744
3032 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3033 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1751
3036 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3037 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1760
3040 #, c-format
3041 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3042 msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1783
3045 #, c-format
3046 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3047 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1805 g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1991
3050 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3051 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1807
3054 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3055 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:1809
3058 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3059 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1810
3062 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3063 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1860
3066 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3067 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1872
3070 msgid "You must select exactly one key.\n"
3071 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1900
3074 msgid "Command expects a filename argument\n"
3075 msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:1914
3078 #, c-format
3079 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3080 msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1931
3083 #, c-format
3084 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3085 msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:1955
3088 msgid "You must select at least one key.\n"
3089 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1958
3092 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3093 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3094
3095 #: g10/keyedit.c:1959
3096 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3097 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1994
3100 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3101 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3102
3103 #: g10/keyedit.c:1995
3104 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3105 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3106
3107 #: g10/keyedit.c:2013
3108 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3109 msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) "
3110
3111 #: g10/keyedit.c:2024
3112 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3113 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) "
3114
3115 #: g10/keyedit.c:2026
3116 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3117 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) "
3118
3119 #: g10/keyedit.c:2067
3120 msgid ""
3121 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3122 msgstr ""
3123 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3124 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:2099
3127 msgid "Set preference list to:\n"
3128 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:2105
3131 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3132 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3133
3134 #: g10/keyedit.c:2107
3135 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3136 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3137
3138 #: g10/keyedit.c:2180
3139 msgid "Save changes? (y/N) "
3140 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3141
3142 #: g10/keyedit.c:2183
3143 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3144 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3145
3146 #: g10/keyedit.c:2193
3147 #, c-format
3148 msgid "update failed: %s\n"
3149 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:2200
3152 #, c-format
3153 msgid "update secret failed: %s\n"
3154 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:2207
3157 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3158 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:2280
3161 msgid "Digest: "
3162 msgstr "Hash: "
3163
3164 #: g10/keyedit.c:2332
3165 msgid "Features: "
3166 msgstr "Vlastnosti: "
3167
3168 #: g10/keyedit.c:2343
3169 msgid "Keyserver no-modify"
3170 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:2358 g10/keylist.c:308
3173 msgid "Preferred keyserver: "
3174 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3175
3176 #: g10/keyedit.c:2590
3177 #, c-format
3178 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3179 msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:2611
3182 #, c-format
3183 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3184 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s "
3185
3186 #: g10/keyedit.c:2617
3187 msgid "(sensitive)"
3188 msgstr "(citlivá informace)"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:2633 g10/keyedit.c:2689 g10/keyedit.c:2802 g10/keyedit.c:2817
3191 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:428
3192 #, c-format
3193 msgid "created: %s"
3194 msgstr "vytvoøen: %s"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:2636 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3197 #, c-format
3198 msgid "revoked: %s"
3199 msgstr "revokován: %s"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:2638 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3202 #, c-format
3203 msgid "expired: %s"
3204 msgstr "platnost skonèila: %s"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:2640 g10/keyedit.c:2691 g10/keyedit.c:2804 g10/keyedit.c:2819
3207 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3208 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:434 g10/mainproc.c:954
3209 #, c-format
3210 msgid "expires: %s"
3211 msgstr "platnost skonèí: %s"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:2642
3214 #, c-format
3215 msgid "usage: %s"
3216 msgstr "pou¾ití: %s"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:2657
3219 #, c-format
3220 msgid "trust: %s"
3221 msgstr "dùvìra: %s"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:2661
3224 #, c-format
3225 msgid "validity: %s"
3226 msgstr "platnost: %s"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:2668
3229 msgid "This key has been disabled"
3230 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:2696 g10/keylist.c:200
3233 msgid "card-no: "
3234 msgstr "èíslo karty: "
3235
3236 #: g10/keyedit.c:2764
3237 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3238 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:2772
3241 msgid ""
3242 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3243 "unless you restart the program.\n"
3244 msgstr ""
3245 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3246 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:3213 g10/keyserver.c:438
3249 #: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1694
3250 msgid "revoked"
3251 msgstr "revokován"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keyedit.c:3215 g10/keyserver.c:442
3254 #: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1696
3255 msgid "expired"
3256 msgstr "platnost skonèila"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:2903
3259 msgid ""
3260 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3261 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3262 msgstr ""
3263 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární.  Tento pøíkaz\n"
3264 "              mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:2963
3267 msgid ""
3268 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3269 "versions\n"
3270 "         of PGP to reject this key.\n"
3271 msgstr ""
3272 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3273 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:2968 g10/keyedit.c:3321
3276 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3277 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3278
3279 #: g10/keyedit.c:2974
3280 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3281 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:3114
3284 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3285 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:3124
3288 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3289 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:3128
3292 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3293 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:3134
3296 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3297 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:3148
3300 #, c-format
3301 msgid "Deleted %d signature.\n"
3302 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:3149
3305 #, c-format
3306 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3307 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:3152
3310 msgid "Nothing deleted.\n"
3311 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:3183
3314 #, c-format
3315 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3316 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:3217 g10/trustdb.c:1698
3319 msgid "invalid"
3320 msgstr "neplatný"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:3316
3323 msgid ""
3324 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3325 "cause\n"
3326 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3327 msgstr ""
3328 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
3329 "          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:3327
3332 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3333 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:3347
3336 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3337 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
3338
3339 #: g10/keyedit.c:3370
3340 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3341 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:3385
3344 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3345 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:3407
3348 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3349 msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:3426
3352 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3353 msgstr ""
3354 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:3432
3357 msgid ""
3358 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3359 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
3360
3361 #: g10/keyedit.c:3493
3362 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3363 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:3499
3366 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3367 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden podklíè.\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:3503
3370 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3371 msgstr "Mìním dobu expirace podklíèe.\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:3506
3374 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3375 msgstr "Mìním dobu expirace primárního klíèe.\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:3552
3378 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3379 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:3568
3382 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3383 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:3648
3386 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3387 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:3687 g10/keyedit.c:3797 g10/keyedit.c:3917
3390 #, c-format
3391 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3392 msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:3858
3395 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3396 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
3397
3398 #: g10/keyedit.c:3938
3399 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3400 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
3401
3402 #: g10/keyedit.c:3939
3403 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3404 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
3405
3406 #: g10/keyedit.c:4001
3407 #, c-format
3408 msgid "No user ID with index %d\n"
3409 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:4059
3412 #, c-format
3413 msgid "No user ID with hash %s\n"
3414 msgstr "Neexistuje u¾ivatelské ID s hashem %s\n"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:4086
3417 #, c-format
3418 msgid "No subkey with index %d\n"
3419 msgstr "Neexistuje podklíè s indexem %d\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:4203
3422 #, c-format
3423 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3424 msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:4206 g10/keyedit.c:4270 g10/keyedit.c:4313
3427 #, c-format
3428 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3429 msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:4208 g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4315
3432 msgid " (non-exportable)"
3433 msgstr " (neexportovatelné)"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:4212
3436 #, c-format
3437 msgid "This signature expired on %s.\n"
3438 msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:4216
3441 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3442 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
3443
3444 #: g10/keyedit.c:4220
3445 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3446 msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:4247
3449 #, c-format
3450 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3451 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:4273
3454 msgid " (non-revocable)"
3455 msgstr " (nerevokovatelné)"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:4280
3458 #, c-format
3459 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3460 msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:4302
3463 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3464 msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:4322
3467 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3468 msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
3469
3470 #: g10/keyedit.c:4352
3471 msgid "no secret key\n"
3472 msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:4422
3475 #, c-format
3476 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3477 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:4439
3480 #, c-format
3481 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3482 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:4503
3485 #, c-format
3486 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3487 msgstr "Klíè %s je ji¾ revokován.\n"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:4565
3490 #, c-format
3491 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3492 msgstr "Podklíè %s je ji¾ revokován.\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:4660
3495 #, c-format
3496 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3497 msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"
3498
3499 #: g10/keygen.c:258
3500 #, c-format
3501 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3502 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
3503
3504 #: g10/keygen.c:265
3505 msgid "too many cipher preferences\n"
3506 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro ¹ifrování\n"
3507
3508 #: g10/keygen.c:267
3509 msgid "too many digest preferences\n"
3510 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro vzorkování\n"
3511
3512 #: g10/keygen.c:269
3513 msgid "too many compression preferences\n"
3514 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro komprimaci\n"
3515
3516 #: g10/keygen.c:394
3517 #, c-format
3518 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3519 msgstr "neplatná polo¾ka `%s' v øetìzci s pøedvolbami\n"
3520
3521 #: g10/keygen.c:822
3522 msgid "writing direct signature\n"
3523 msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
3524
3525 #: g10/keygen.c:861
3526 msgid "writing self signature\n"
3527 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
3528
3529 #: g10/keygen.c:912
3530 msgid "writing key binding signature\n"
3531 msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
3532
3533 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3534 #, c-format
3535 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3536 msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
3537
3538 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3539 #, c-format
3540 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3541 msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
3542
3543 #: g10/keygen.c:1239
3544 msgid "Sign"
3545 msgstr "Podepisování"
3546
3547 #: g10/keygen.c:1242
3548 msgid "Encrypt"
3549 msgstr "©ifrování"
3550
3551 #: g10/keygen.c:1245
3552 msgid "Authenticate"
3553 msgstr "Autentizace"
3554
3555 #: g10/keygen.c:1253
3556 msgid "SsEeAaQq"
3557 msgstr "SsEeAaQq"
3558
3559 #: g10/keygen.c:1268
3560 #, c-format
3561 msgid "Possible actions for a %s key: "
3562 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
3563
3564 #: g10/keygen.c:1272
3565 msgid "Current allowed actions: "
3566 msgstr "Aktuálnì povolené akce: "
3567
3568 #: g10/keygen.c:1277
3569 #, c-format
3570 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3571 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
3572
3573 #: g10/keygen.c:1280
3574 #, c-format
3575 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3576 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost ¹ifrovat\n"
3577
3578 #: g10/keygen.c:1283
3579 #, c-format
3580 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3581 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
3582
3583 #: g10/keygen.c:1286
3584 #, c-format
3585 msgid "   (%c) Finished\n"
3586 msgstr "   (%c) Konec\n"
3587
3588 #: g10/keygen.c:1340
3589 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3590 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
3591
3592 #: g10/keygen.c:1342
3593 #, c-format
3594 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3595 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
3596
3597 #: g10/keygen.c:1343
3598 #, c-format
3599 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3600 msgstr "   (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
3601
3602 #: g10/keygen.c:1345
3603 #, c-format
3604 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3605 msgstr "   (%d) DSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
3606
3607 #: g10/keygen.c:1347
3608 #, c-format
3609 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3610 msgstr "   (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
3611
3612 #: g10/keygen.c:1348
3613 #, c-format
3614 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3615 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
3616
3617 #: g10/keygen.c:1350
3618 #, c-format
3619 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3620 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
3621
3622 #: g10/keygen.c:1352
3623 #, c-format
3624 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3625 msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
3626
3627 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3628 #, c-format
3629 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3630 msgstr "Pár DSA klíèù DSA dlouhý %u bitù.\n"
3631
3632 #: g10/keygen.c:1431
3633 #, c-format
3634 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3635 msgstr "klíè %s mù¾e mít délku v intervalu %u a¾ %u bitù.\n"
3636
3637 #: g10/keygen.c:1438
3638 #, c-format
3639 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3640 msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
3641
3642 #: g10/keygen.c:1452
3643 #, c-format
3644 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3645 msgstr "velikost klíèe %s musí být v intervalu %u-%u\n"
3646
3647 #: g10/keygen.c:1458
3648 #, c-format
3649 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3650 msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
3651
3652 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3653 #, c-format
3654 msgid "rounded up to %u bits\n"
3655 msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
3656
3657 #: g10/keygen.c:1515
3658 msgid ""
3659 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3660 "         0 = key does not expire\n"
3661 "      <n>  = key expires in n days\n"
3662 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3663 "      <n>m = key expires in n months\n"
3664 "      <n>y = key expires in n years\n"
3665 msgstr ""
3666 "Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
3667 "         0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
3668 "      <n>  = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
3669 "      <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
3670 "      <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
3671 "      <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
3672
3673 #: g10/keygen.c:1526
3674 msgid ""
3675 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3676 "         0 = signature does not expire\n"
3677 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3678 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3679 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3680 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3681 msgstr ""
3682 "Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
3683 "         0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
3684 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3685 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
3686 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
3687 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
3688
3689 #: g10/keygen.c:1549
3690 msgid "Key is valid for? (0) "
3691 msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
3692
3693 #: g10/keygen.c:1554
3694 #, c-format
3695 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3696 msgstr "Podpis je platný pro? (%s) "
3697
3698 #: g10/keygen.c:1572
3699 msgid "invalid value\n"
3700 msgstr "neplatná hodnota\n"
3701
3702 #: g10/keygen.c:1579
3703 msgid "Key does not expire at all\n"
3704 msgstr "Platnost klíèe nikdy neskonèí\n"
3705
3706 #: g10/keygen.c:1580
3707 msgid "Signature does not expire at all\n"
3708 msgstr "Platnost podpisu nikdy neskonèí\n"
3709
3710 #: g10/keygen.c:1585
3711 #, c-format
3712 msgid "Key expires at %s\n"
3713 msgstr "Platnost klíèe skonèí v %s\n"
3714
3715 #: g10/keygen.c:1586
3716 #, c-format
3717 msgid "Signature expires at %s\n"
3718 msgstr "Platnost podpisu skonèí v %s\n"
3719
3720 #: g10/keygen.c:1592
3721 msgid ""
3722 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3723 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3724 msgstr ""
3725 "Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
3726 "V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
3727
3728 #: g10/keygen.c:1597
3729 msgid "Is this correct? (y/N) "
3730 msgstr "Je to správnì (a/N)? "
3731
3732 #: g10/keygen.c:1641
3733 msgid ""
3734 "\n"
3735 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3736 "ID\n"
3737 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3738 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3739 "\n"
3740 msgstr ""
3741 "\n"
3742 "Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
3743 "program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
3744 "v tomto tvaru:\n"
3745 "    \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
3746 "\n"
3747
3748 #: g10/keygen.c:1654
3749 msgid "Real name: "
3750 msgstr "Jméno a pøíjmení: "
3751
3752 #: g10/keygen.c:1662
3753 msgid "Invalid character in name\n"
3754 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
3755
3756 #: g10/keygen.c:1664
3757 msgid "Name may not start with a digit\n"
3758 msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
3759
3760 #: g10/keygen.c:1666
3761 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3762 msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
3763
3764 #: g10/keygen.c:1674
3765 msgid "Email address: "
3766 msgstr "E-mailová adresa: "
3767
3768 #: g10/keygen.c:1685
3769 msgid "Not a valid email address\n"
3770 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
3771
3772 #: g10/keygen.c:1693
3773 msgid "Comment: "
3774 msgstr "Komentáø: "
3775
3776 #: g10/keygen.c:1699
3777 msgid "Invalid character in comment\n"
3778 msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
3779
3780 #: g10/keygen.c:1722
3781 #, c-format
3782 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3783 msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
3784
3785 #: g10/keygen.c:1728
3786 #, c-format
3787 msgid ""
3788 "You selected this USER-ID:\n"
3789 "    \"%s\"\n"
3790 "\n"
3791 msgstr ""
3792 "Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
3793 "    \"%s\"\n"
3794 "\n"
3795
3796 #: g10/keygen.c:1733
3797 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3798 msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
3799
3800 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3801 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3802 #. string which should be translated accordingly and the
3803 #. letter changed to match the one in the answer string.
3804 #.
3805 #. n = Change name
3806 #. c = Change comment
3807 #. e = Change email
3808 #. o = Okay (ready, continue)
3809 #. q = Quit
3810 #.
3811 #: g10/keygen.c:1749
3812 msgid "NnCcEeOoQq"
3813 msgstr "jJkKeEPpUu"
3814
3815 #: g10/keygen.c:1759
3816 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3817 msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
3818
3819 #: g10/keygen.c:1760
3820 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3821 msgstr ""
3822 "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
3823 "program? "
3824
3825 #: g10/keygen.c:1779
3826 msgid "Please correct the error first\n"
3827 msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
3828
3829 #: g10/keygen.c:1819
3830 msgid ""
3831 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3832 "\n"
3833 msgstr ""
3834 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
3835 "\n"
3836
3837 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:804
3838 #, c-format
3839 msgid "%s.\n"
3840 msgstr "%s.\n"
3841
3842 #: g10/keygen.c:1835
3843 msgid ""
3844 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3845 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3846 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3847 "\n"
3848 msgstr ""
3849 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3850 "Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
3851 "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
3852 "\n"
3853
3854 #: g10/keygen.c:1857
3855 msgid ""
3856 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3857 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3858 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3859 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3860 msgstr ""
3861 "Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
3862 "provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
3863 "my¹í,\n"
3864 "pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
3865 "entropie.\n"
3866
3867 #: g10/keygen.c:2575
3868 msgid "Key generation canceled.\n"
3869 msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
3870
3871 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3872 #, c-format
3873 msgid "writing public key to `%s'\n"
3874 msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
3875
3876 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3877 #, c-format
3878 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3879 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
3880
3881 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
3882 #, c-format
3883 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3884 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
3885
3886 #: g10/keygen.c:2907
3887 #, c-format
3888 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3889 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
3890
3891 #: g10/keygen.c:2913
3892 #, c-format
3893 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3894 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
3895
3896 #: g10/keygen.c:2931
3897 #, c-format
3898 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3899 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
3900
3901 #: g10/keygen.c:2938
3902 #, c-format
3903 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3904 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:2961
3907 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3908 msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
3909
3910 #: g10/keygen.c:2972
3911 msgid ""
3912 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3913 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3914 msgstr ""
3915 "Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
3916 "sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
3917
3918 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
3919 #, c-format
3920 msgid "Key generation failed: %s\n"
3921 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
3922
3923 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
3924 #, c-format
3925 msgid ""
3926 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3927 msgstr ""
3928 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
3929 "je problém se systémovým èasem)\n"
3930
3931 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
3932 #, c-format
3933 msgid ""
3934 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3935 msgstr ""
3936 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
3937 "je problém se systémovým èasem)\n"
3938
3939 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
3940 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3941 msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
3942
3943 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
3944 msgid "Really create? (y/N) "
3945 msgstr "Opravdu vytvoøit? (a/N) "
3946
3947 #: g10/keygen.c:3363
3948 #, c-format
3949 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3950 msgstr "ulo¾ení klíèe na kartu se nezdaøilo: %s\n"
3951
3952 #: g10/keygen.c:3410
3953 #, c-format
3954 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3955 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
3956
3957 #: g10/keygen.c:3436
3958 #, c-format
3959 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3960 msgstr "POZNÁMKA: záloha klíèe z karty ulo¾ena do `%s'\n"
3961
3962 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
3963 msgid "never     "
3964 msgstr "nikdy     "
3965
3966 #: g10/keylist.c:265
3967 msgid "Critical signature policy: "
3968 msgstr "Kritická podepisovací politika: "
3969
3970 #: g10/keylist.c:267
3971 msgid "Signature policy: "
3972 msgstr "Podepisovací politika: "
3973
3974 #: g10/keylist.c:306
3975 msgid "Critical preferred keyserver: "
3976 msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: "
3977
3978 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
3979 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3980 msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
3981
3982 #: g10/keylist.c:373
3983 msgid "Critical signature notation: "
3984 msgstr "Kritická podepisovací notace: "
3985
3986 #: g10/keylist.c:375
3987 msgid "Signature notation: "
3988 msgstr "Podepisovací notace: "
3989
3990 #: g10/keylist.c:386
3991 msgid "not human readable"
3992 msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
3993
3994 #: g10/keylist.c:487
3995 msgid "Keyring"
3996 msgstr "soubor klíèù (keyring)"
3997
3998 #: g10/keylist.c:1489
3999 msgid "Primary key fingerprint:"
4000 msgstr "Primární fingerprint klíèe:"
4001
4002 #: g10/keylist.c:1491
4003 msgid "     Subkey fingerprint:"
4004 msgstr "     Fingerprint podklíèe:"
4005
4006 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4007 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4008 #: g10/keylist.c:1498
4009 msgid " Primary key fingerprint:"
4010 msgstr " Primární fingerprint klíèe:"
4011
4012 #: g10/keylist.c:1500
4013 msgid "      Subkey fingerprint:"
4014 msgstr "      Fingerprint podklíèe:"
4015
4016 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
4017 msgid "      Key fingerprint ="
4018 msgstr "      Fingerprint klíèe ="
4019
4020 #: g10/keylist.c:1575
4021 msgid "      Card serial no. ="
4022 msgstr "      Seriové èíslo karty ="
4023
4024 #: g10/keyring.c:1246
4025 #, c-format
4026 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4027 msgstr "pøejmenování `%s' na `%s' se nezdaøilo: %s\n"
4028
4029 #: g10/keyring.c:1252
4030 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4031 msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
4032
4033 #: g10/keyring.c:1254
4034 #, c-format
4035 msgid "%s is the unchanged one\n"
4036 msgstr "%s je beze zmìny\n"
4037
4038 #: g10/keyring.c:1255
4039 #, c-format
4040 msgid "%s is the new one\n"
4041 msgstr "%s je nový\n"
4042
4043 #: g10/keyring.c:1256
4044 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4045 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostní problém\n"
4046
4047 #: g10/keyring.c:1376
4048 #, c-format
4049 msgid "caching keyring `%s'\n"
4050 msgstr "cache souboru klíèù `%s'\n"
4051
4052 #: g10/keyring.c:1422
4053 #, c-format
4054 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4055 msgstr "%lu klíèù ji¾ ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4056
4057 #: g10/keyring.c:1434
4058 #, c-format
4059 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4060 msgstr "%lu klíèù ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4061
4062 #: g10/keyring.c:1505
4063 #, c-format
4064 msgid "%s: keyring created\n"
4065 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
4066
4067 #: g10/keyserver.c:108
4068 #, c-format
4069 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4070 msgstr "VAROVÁNÍ: volba `%s' pro server klíèù není na této platformì úèinná\n"
4071
4072 #: g10/keyserver.c:440
4073 msgid "disabled"
4074 msgstr "disabled"
4075
4076 #: g10/keyserver.c:641
4077 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4078 msgstr "Vlo¾te èíslo (èísla), 'N' pro dal¹í nebo 'Q' pro konec> "
4079
4080 #: g10/keyserver.c:724 g10/keyserver.c:1296
4081 #, c-format
4082 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4083 msgstr "neplatný protokol serveru klíèù (us %d!=handler %d)\n"
4084
4085 #: g10/keyserver.c:822
4086 #, c-format
4087 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4088 msgstr "klíè \"%s\" nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4089
4090 #: g10/keyserver.c:824
4091 msgid "key not found on keyserver\n"
4092 msgstr "klíè nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4093
4094 #: g10/keyserver.c:1043
4095 #, c-format
4096 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4097 msgstr "po¾aduji klíè %s ze %s server %s\n"
4098
4099 #: g10/keyserver.c:1047
4100 #, c-format
4101 msgid "requesting key %s from %s\n"
4102 msgstr "po¾aduji klíè %s z %s\n"
4103
4104 #: g10/keyserver.c:1199
4105 #, c-format
4106 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4107 msgstr "posílám klíè %s na %s server %s\n"
4108
4109 #: g10/keyserver.c:1203
4110 #, c-format
4111 msgid "sending key %s to %s\n"
4112 msgstr "posílám klíè %s na %s\n"
4113
4114 #: g10/keyserver.c:1246
4115 #, c-format
4116 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4117 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4118
4119 #: g10/keyserver.c:1249
4120 #, c-format
4121 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4122 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4123
4124 #: g10/keyserver.c:1256 g10/keyserver.c:1351
4125 msgid "no keyserver action!\n"
4126 msgstr "¾ádná operace se serverem klíèù!\n"
4127
4128 #: g10/keyserver.c:1304
4129 #, c-format
4130 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4131 msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jiné verze GnuPG (%s)\n"
4132
4133 #: g10/keyserver.c:1313
4134 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4135 msgstr "server klíèù neposlal VERSION\n"
4136
4137 #: g10/keyserver.c:1373
4138 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4139 msgstr "¾adný server klíèù není znám (pou¾íjte volbu --keyserver)\n"
4140
4141 #: g10/keyserver.c:1379
4142 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4143 msgstr "volání externího keyserver není v této verzi podporováno\n"
4144
4145 #: g10/keyserver.c:1391
4146 #, c-format
4147 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4148 msgstr "protokol serveru klíèù `%s' není podporován\n"
4149
4150 #: g10/keyserver.c:1396
4151 #, c-format
4152 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4153 msgstr "akce `%s' není podporována v protokolu `%s' serveru klíèù\n"
4154
4155 #: g10/keyserver.c:1404
4156 #, c-format
4157 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4158 msgstr "%s nepodporuje protokol verze  %d\n"
4159
4160 #: g10/keyserver.c:1411
4161 msgid "keyserver timed out\n"
4162 msgstr "èasový limit pro server klíèù vypr¹el\n"
4163
4164 #: g10/keyserver.c:1416
4165 msgid "keyserver internal error\n"
4166 msgstr "interní chyba serveru klíèù\n"
4167
4168 #: g10/keyserver.c:1425
4169 #, c-format
4170 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4171 msgstr "chyba komunikace se serverem klíèù: %s\n"
4172
4173 #: g10/keyserver.c:1450 g10/keyserver.c:1484
4174 #, c-format
4175 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4176 msgstr "\"%s\" není ID klíèe: pøeskoèeno\n"
4177
4178 #: g10/keyserver.c:1741
4179 #, c-format
4180 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4181 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
4182
4183 #: g10/keyserver.c:1763
4184 #, c-format
4185 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4186 msgstr "aktualizuji 1 klíè z %s\n"
4187
4188 #: g10/keyserver.c:1765
4189 #, c-format
4190 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4191 msgstr "aktualizuji %d klíèù z %s\n"
4192
4193 #: g10/mainproc.c:249
4194 #, c-format
4195 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4196 msgstr "podivná velikost ¹ifrovacího klíèe pro sezení (%d)\n"
4197
4198 #: g10/mainproc.c:300
4199 #, c-format
4200 msgid "%s encrypted session key\n"
4201 msgstr "%s za¹ifrovaný klíè sezení\n"
4202
4203 #: g10/mainproc.c:310
4204 #, c-format
4205 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4206 msgstr "heslo (passphraze) generováno s pou¾itím neznámého algoritmu %d\n"
4207
4208 #: g10/mainproc.c:376
4209 #, c-format
4210 msgid "public key is %s\n"
4211 msgstr "veøejný klíè je %s\n"
4212
4213 #: g10/mainproc.c:431
4214 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4215 msgstr "data za¹ifrována veøejným klíèem: správný DEK\n"
4216
4217 #: g10/mainproc.c:464
4218 #, c-format
4219 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4220 msgstr "za¹ifrována %u-bitovým %s klíèem, ID %s, vytvoøeným %s\n"
4221
4222 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4223 #, c-format
4224 msgid "      \"%s\"\n"
4225 msgstr "      \"%s\"\n"
4226
4227 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4228 # [kw]
4229 #: g10/mainproc.c:472
4230 #, c-format
4231 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4232 msgstr "za¹ifrováno %s klíèem, ID %s\n"
4233
4234 #: g10/mainproc.c:486
4235 #, c-format
4236 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4237 msgstr "de¹ifrování veøejným klíèem selhalo: %s\n"
4238
4239 #: g10/mainproc.c:500
4240 #, c-format
4241 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4242 msgstr "za¹ifrováno s heslem %lu\n"
4243
4244 #: g10/mainproc.c:502
4245 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4246 msgstr "za¹ifrováno jedním heslem\n"
4247
4248 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4249 #, c-format
4250 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4251 msgstr "pøedpokládám %s ¹ifrovaných dat\n"
4252
4253 #: g10/mainproc.c:538
4254 #, c-format
4255 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4256 msgstr ""
4257 "algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit "
4258 "algoritmem %s\n"
4259
4260 #: g10/mainproc.c:570
4261 msgid "decryption okay\n"
4262 msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
4263
4264 #: g10/mainproc.c:574
4265 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4266 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chránìna proti poru¹ení její integrity\n"
4267
4268 #: g10/mainproc.c:587
4269 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4270 msgstr "VAROVÁNÍ: se za¹ifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
4271
4272 #: g10/mainproc.c:593
4273 #, c-format
4274 msgid "decryption failed: %s\n"
4275 msgstr "de¹ifrování selhalo: %s\n"
4276
4277 #: g10/mainproc.c:612
4278 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4279 msgstr "POZNÁMKA: odesílatel po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4280
4281 #: g10/mainproc.c:614
4282 #, c-format
4283 msgid "original file name='%.*s'\n"
4284 msgstr "pùvodní jméno souboru='%.*s'\n"
4285
4286 #: g10/mainproc.c:803
4287 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4288 msgstr ""
4289 "samostatný revokaèní certifikát -  pou¾ijte \"gpg --import\", chcete-li jej "
4290 "u¾ít\n"
4291
4292 #: g10/mainproc.c:1307
4293 msgid "signature verification suppressed\n"
4294 msgstr "verifikace podpisu potlaèena\n"
4295
4296 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4297 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4298 msgstr "neumím pracovat s tìmito násobnými podpisy\n"
4299
4300 #: g10/mainproc.c:1369
4301 #, c-format
4302 msgid "Signature made %s\n"
4303 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
4304
4305 #: g10/mainproc.c:1370
4306 #, c-format
4307 msgid "               using %s key %s\n"
4308 msgstr "               pou¾ití %s klíèe %s\n"
4309
4310 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4311 #: g10/mainproc.c:1374
4312 #, c-format
4313 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4314 msgstr "Podpis vytvoøen %s pomocí klíèe %s s ID u¾ivatele %s\n"
4315
4316 #: g10/mainproc.c:1394
4317 msgid "Key available at: "
4318 msgstr "Klíè k dispozici na: "
4319
4320 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4321 #, c-format
4322 msgid "BAD signature from \"%s\""
4323 msgstr "©PATNÝ podpis od \"%s\""
4324
4325 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4326 #, c-format
4327 msgid "Expired signature from \"%s\""
4328 msgstr "Podpis s vypr¹enou platností od \"%s\""
4329
4330 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4331 #, c-format
4332 msgid "Good signature from \"%s\""
4333 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
4334
4335 #: g10/mainproc.c:1555
4336 msgid "[uncertain]"
4337 msgstr "[nejistý]"
4338
4339 #: g10/mainproc.c:1587
4340 #, c-format
4341 msgid "                aka \"%s\""
4342 msgstr "                alias \"%s\""
4343
4344 #: g10/mainproc.c:1681
4345 #, c-format
4346 msgid "Signature expired %s\n"
4347 msgstr "Platnost podpisu skonèila %s\n"
4348
4349 #: g10/mainproc.c:1686
4350 #, c-format
4351 msgid "Signature expires %s\n"
4352 msgstr "Platnost podpisu skonèí %s\n"
4353
4354 #: g10/mainproc.c:1689
4355 #, c-format
4356 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4357 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
4358
4359 #: g10/mainproc.c:1690
4360 msgid "binary"
4361 msgstr "binární formát"
4362
4363 #: g10/mainproc.c:1691
4364 msgid "textmode"
4365 msgstr "textový formát"
4366
4367 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4368 msgid "unknown"
4369 msgstr "neznámý formát"
4370
4371 #: g10/mainproc.c:1711
4372 #, c-format
4373 msgid "Can't check signature: %s\n"
4374 msgstr "Nemohu ovìøit podpis: %s\n"
4375
4376 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4377 msgid "not a detached signature\n"
4378 msgstr "toto není podpis oddìlený od dokumentu\n"
4379
4380 #: g10/mainproc.c:1822
4381 msgid ""
4382 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4383 msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisù. Kontrolován bude pouze první.\n"
4384
4385 #: g10/mainproc.c:1830
4386 #, c-format
4387 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4388 msgstr "samostatný podpis tøídy 0x%02x\n"
4389
4390 #: g10/mainproc.c:1887
4391 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4392 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4393
4394 #: g10/mainproc.c:1897
4395 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4396 msgstr "nalezen neplatný koøenový paket v proc_tree()\n"
4397
4398 #: g10/misc.c:122
4399 #, c-format
4400 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4401 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
4402
4403 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4404 #, c-format
4405 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4406 msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n"
4407
4408 #: g10/misc.c:207
4409 #, c-format
4410 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4411 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
4412
4413 #: g10/misc.c:316
4414 #, c-format
4415 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4416 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální algoritmus veøejného klíèe %s\n"
4417
4418 #: g10/misc.c:331
4419 #, c-format
4420 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4421 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální ¹ifrovací algoritmus %s\n"
4422
4423 #: g10/misc.c:346
4424 #, c-format
4425 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4426 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální hashovací algoritmus %s\n"
4427
4428 #: g10/misc.c:351
4429 #, c-format
4430 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4431 msgstr "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný algoritmus %s není doporuèen\n"
4432
4433 #: g10/misc.c:447
4434 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4435 msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
4436
4437 #: g10/misc.c:448
4438 msgid ""
4439 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4440 msgstr ""
4441 "více informací naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea.html\n"
4442
4443 #: g10/misc.c:681
4444 #, c-format
4445 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4446 msgstr "%s:%d: pou¾ití parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
4447
4448 #: g10/misc.c:685
4449 #, c-format
4450 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4451 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
4452
4453 #: g10/misc.c:687
4454 #, c-format
4455 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4456 msgstr "pou¾ijte místo nìj \"%s%s\" \n"
4457
4458 #: g10/misc.c:694
4459 #, c-format
4460 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4461 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání pøíkaz \"%s\" se nedoporuèuje - nepou¾ívejte jej\n"
4462
4463 #: g10/misc.c:707
4464 msgid "Uncompressed"
4465 msgstr "Nezakomprimováno"
4466
4467 #: g10/misc.c:732
4468 msgid "uncompressed|none"
4469 msgstr "nezakomprimováno|nic"
4470
4471 #: g10/misc.c:842
4472 #, c-format
4473 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4474 msgstr "tato zpráva nemusí být s %s pou¾itelná\n"
4475
4476 #: g10/misc.c:999
4477 #, c-format
4478 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4479 msgstr "nejednoznaèné volby `%s'\n"
4480
4481 #: g10/misc.c:1024
4482 #, c-format
4483 msgid "unknown option `%s'\n"
4484 msgstr "neznámá volba `%s'\n"
4485
4486 #: g10/openfile.c:86
4487 #, c-format
4488 msgid "File `%s' exists. "
4489 msgstr "Soubor `%s' existuje. "
4490
4491 #: g10/openfile.c:88
4492 msgid "Overwrite? (y/N) "
4493 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
4494
4495 #: g10/openfile.c:121
4496 #, c-format
4497 msgid "%s: unknown suffix\n"
4498 msgstr "%s: neznámá pøípona\n"
4499
4500 #: g10/openfile.c:143
4501 msgid "Enter new filename"
4502 msgstr "Vlo¾te nový název souboru"
4503
4504 #: g10/openfile.c:188
4505 msgid "writing to stdout\n"
4506 msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n"
4507
4508 #: g10/openfile.c:303
4509 #, c-format
4510 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4511 msgstr "pøedpokládám podepsaná data v `%s'\n"
4512
4513 #: g10/openfile.c:382
4514 #, c-format
4515 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4516 msgstr "vytvoøen nový konfiguraèní soubor `%s'\n"
4517
4518 #: g10/openfile.c:384
4519 #, c-format
4520 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4521 msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení z `%s' nejsou pøi tomto spu¹tìní zatím aktivní\n"
4522
4523 #: g10/openfile.c:416
4524 #, c-format
4525 msgid "directory `%s' created\n"
4526 msgstr "adresáø `%s' vytvoøen\n"
4527
4528 #: g10/parse-packet.c:138
4529 #, c-format
4530 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4531 msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veøejného klíèe %d\n"
4532
4533 #: g10/parse-packet.c:708
4534 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4535 msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálnì nebezpeènì symetricky za¹ifrován klíè sezení\n"
4536
4537 #: g10/parse-packet.c:1145
4538 #, c-format
4539 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4540 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
4541
4542 #: g10/passphrase.c:304
4543 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4544 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
4545
4546 #: g10/passphrase.c:320
4547 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4548 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
4549
4550 #: g10/passphrase.c:339
4551 #, c-format
4552 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4553 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
4554
4555 #: g10/passphrase.c:356
4556 #, c-format
4557 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4558 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
4559
4560 #: g10/passphrase.c:373 g10/passphrase.c:649 g10/passphrase.c:739
4561 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4562 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
4563
4564 #: g10/passphrase.c:526 g10/passphrase.c:908
4565 #, c-format
4566 msgid " (main key ID %s)"
4567 msgstr "(hlavní ID klíèe %s)"
4568
4569 #: g10/passphrase.c:540
4570 #, c-format
4571 msgid ""
4572 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4573 "\"%.*s\"\n"
4574 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4575 msgstr ""
4576 "Potøebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro u¾ivatele:\n"
4577 "\"%.*s\"\n"
4578 "Klíè o délce %u bitù, typ %s, ID %s, vytvoøený %s%s\n"
4579
4580 #: g10/passphrase.c:565
4581 msgid "Repeat passphrase\n"
4582 msgstr "Opakovat heslo\n"
4583
4584 #: g10/passphrase.c:567
4585 msgid "Enter passphrase\n"
4586 msgstr "Vlo¾it heslo\n"
4587
4588 #: g10/passphrase.c:643
4589 msgid "cancelled by user\n"
4590 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
4591
4592 #: g10/passphrase.c:799 g10/passphrase.c:962
4593 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4594 msgstr "v dávkovém re¾imu se nelze ptát na heslo\n"
4595
4596 #: g10/passphrase.c:806 g10/passphrase.c:967
4597 msgid "Enter passphrase: "
4598 msgstr "Vlo¾te heslo: "
4599
4600 #: g10/passphrase.c:889
4601 #, c-format
4602 msgid ""
4603 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4604 "user: \"%s\"\n"
4605 msgstr ""
4606 "Musíte znát heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro\n"
4607 "u¾ivatele: \"%s\"\n"
4608
4609 #: g10/passphrase.c:895
4610 #, c-format
4611 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4612 msgstr "délka %u bitù, typ %s, klíè %s, vytvoøený %s"
4613
4614 #: g10/passphrase.c:904
4615 #, c-format
4616 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4617 msgstr "         (podklíè na hlavním klíèi ID %s)"
4618
4619 #: g10/passphrase.c:971
4620 msgid "Repeat passphrase: "
4621 msgstr "Opakujte heslo: "
4622
4623 #: g10/photoid.c:67
4624 msgid ""
4625 "\n"
4626 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4627 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4628 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4629 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4630 msgstr ""
4631 "\n"
4632 "Vyberte obrázek, který bude pou¾it jako Va¹e fotografické ID.  Obrázek musí\n"
4633 "být ve formátu JPEG. Nezapomeòtì, ¾e obrázek bude ulo¾en ve Va¹em veøejném\n"
4634 "klíèi - velký obrázek bude mít za následek velmi velký veøejný klíè !\n"
4635 "Vhodná velikost obrázku je asi 240x288.\n"
4636
4637 #: g10/photoid.c:81
4638 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4639 msgstr "Vlo¾te jméno JPEG souboru s fotografickým ID: "
4640
4641 #: g10/photoid.c:95
4642 #, c-format
4643 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4644 msgstr "nelze otevøít JPEG soubor `%s': %s\n"
4645
4646 #: g10/photoid.c:103
4647 #, c-format
4648 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4649 msgstr "Tento JPEG je opravdu velký (%d bajtù)!\n"
4650
4651 #: g10/photoid.c:105
4652 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4653 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pou¾ít? (a/N) "
4654
4655 #: g10/photoid.c:120
4656 #, c-format
4657 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4658 msgstr "`%s' není soubor ve formátu JPEG\n"
4659
4660 #: g10/photoid.c:137
4661 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4662 msgstr "Je tato fotografie správná (a/N/u)? "
4663
4664 #: g10/photoid.c:339
4665 msgid "unable to display photo ID!\n"
4666 msgstr "nelze zobrazit photo ID!\n"
4667
4668 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4669 msgid "No reason specified"
4670 msgstr "Dùvod nebyl specifikován"
4671
4672 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4673 msgid "Key is superseded"
4674 msgstr "Klíè je nahrazen"
4675
4676 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4677 msgid "Key has been compromised"
4678 msgstr "Klíè byl zkompromitován"
4679
4680 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:584
4681 msgid "Key is no longer used"
4682 msgstr "Klíè se ji¾ nepou¾ívá"
4683
4684 #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:585
4685 msgid "User ID is no longer valid"
4686 msgstr "Identifikátor u¾ivatele ji¾ neplatí"
4687
4688 #: g10/pkclist.c:74
4689 msgid "reason for revocation: "
4690 msgstr "dùvod pro revokaci: "
4691
4692 #: g10/pkclist.c:91
4693 msgid "revocation comment: "
4694 msgstr "revokaèní poznámka: "
4695
4696 #: g10/pkclist.c:206
4697 msgid "iImMqQsS"
4698 msgstr "iImMuUsS"
4699
4700 #: g10/pkclist.c:214
4701 msgid "No trust value assigned to:\n"
4702 msgstr "Není pøiøazena ¾ádná hodnota dùvìry:\n"
4703
4704 #: g10/pkclist.c:246
4705 #, c-format
4706 msgid "  aka \"%s\"\n"
4707 msgstr "  alias \"%s\"\n"
4708
4709 #: g10/pkclist.c:256
4710 msgid ""
4711 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4712 msgstr "Nakolik dùvìøujete tvrzení, ¾e tento klíè patøí uvedenému u¾ivateli?\n"
4713
4714 #: g10/pkclist.c:271
4715 #, c-format
4716 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4717 msgstr " %d = Nevím nebo neøeknu\n"
4718
4719 #: g10/pkclist.c:273
4720 #, c-format
4721 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4722 msgstr " %d = Nedùvìøuji\n"
4723
4724 #: g10/pkclist.c:279
4725 #, c-format
4726 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4727 msgstr " %d = Dùvìøuji absolutnì\n"
4728
4729 #: g10/pkclist.c:285
4730 msgid "  m = back to the main menu\n"
4731 msgstr " m = zpìt do hlavního menu\n"
4732
4733 #: g10/pkclist.c:288
4734 msgid "  s = skip this key\n"
4735 msgstr " s = pøeskoèit tento klíè\n"
4736
4737 #: g10/pkclist.c:289
4738 msgid "  q = quit\n"
4739 msgstr " u = ukonèit\n"
4740
4741 #: g10/pkclist.c:293
4742 #, c-format
4743 msgid ""
4744 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4745 "\n"
4746 msgstr ""
4747 "Minimální úroveò dùvìry tohoto klíèe je: %s\n"
4748 "\n"
4749
4750 #: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:610
4751 msgid "Your decision? "
4752 msgstr "Va¹e rozhodnutí? "
4753
4754 #: g10/pkclist.c:320
4755 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4756 msgstr "Opravdu chcete nastavit pro tento klíè absolutní dùvìru? (a/N) "
4757
4758 #: g10/pkclist.c:334
4759 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4760 msgstr "Certifikáty vedoucí k finálnímu dùvìryhodnému klíèi:\n"
4761
4762 #: g10/pkclist.c:419
4763 #, c-format
4764 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"