* passphrase.c (agent_get_passphrase): Make sure to release the
[gnupg.git] / po / cs.po
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
3 #               2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
5 # Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-07-26 18:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s  pbits=%u qbits=%u\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s ménì ne¾ %d bity\n"
27
28 #: cipher/random.c:164
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "nebyl detekován ¾ádný modul pro získání entropie\n"
31
32 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
33 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:486
34 #: g10/g10.c:973 g10/g10.c:3270 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2252
35 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
36 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
37 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
38 #: g10/tdbio.c:605
39 #, c-format
40 msgid "can't open `%s': %s\n"
41 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
42
43 #: cipher/random.c:392
44 #, c-format
45 msgid "can't stat `%s': %s\n"
46 msgstr "nemohu pou¾ít pøíkaz stat na `%s': %s\n"
47
48 #: cipher/random.c:397
49 #, c-format
50 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
51 msgstr "`%s' není normální soubor - ignoruji\n"
52
53 #: cipher/random.c:402
54 msgid "note: random_seed file is empty\n"
55 msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n"
56
57 #: cipher/random.c:408
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepou¾it\n"
60
61 #: cipher/random.c:416
62 #, c-format
63 msgid "can't read `%s': %s\n"
64 msgstr "nemohu èíst `%s': %s\n"
65
66 #: cipher/random.c:454
67 msgid "note: random_seed file not updated\n"
68 msgstr "poznámka: soubor random_seed není aktualizován\n"
69
70 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:972 g10/keygen.c:2731
71 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
72 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
73 #, c-format
74 msgid "can't create `%s': %s\n"
75 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
76
77 #: cipher/random.c:481
78 #, c-format
79 msgid "can't write `%s': %s\n"
80 msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
81
82 #: cipher/random.c:484
83 #, c-format
84 msgid "can't close `%s': %s\n"
85 msgstr "nemohu zavøít `%s': %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:729
88 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itý generátor náhodných èísel není bezpeèný!!\n"
90
91 #: cipher/random.c:730
92 msgid ""
93 "The random number generator is only a kludge to let\n"
94 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
95 "\n"
96 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "Generátor náhodných èísel je pouze atrapa, aby program mohl bì¾et,\n"
100 "v ¾ádném pøípadì není kryptograficky bezpeèný!\n"
101 "\n"
102 "NEPOU®ÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOØENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n"
103 "\n"
104
105 #: cipher/rndegd.c:205
106 msgid ""
107 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
108 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
109 "of the entropy.\n"
110 msgstr ""
111 "Prosím èekejte, je nutné získat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
112 "mù¾ete na poèítaèi dìlat nìco jiného, zvý¹íte tak kvalitu entropie.\n"
113
114 #: cipher/rndlinux.c:135
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "\n"
118 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
119 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "Nedostatek náhodných bajtù. Prosím, pracujte s operaèním systémem, abyste\n"
123 "mu umo¾nili získat více entropie (je potøeba %d bajtù).\n"
124
125 #: g10/app-openpgp.c:596
126 #, c-format
127 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
128 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
129
130 #: g10/app-openpgp.c:609
131 #, c-format
132 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
133 msgstr "ulo¾ení datumu vytvoøení se nezdaøilo: %s\n"
134
135 #: g10/app-openpgp.c:977
136 #, c-format
137 msgid "reading public key failed: %s\n"
138 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
139
140 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
141 msgid "response does not contain the public key data\n"
142 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný klíè\n"
143
144 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
145 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
146 msgstr "odpovìï neobsahuje RSA modulus\n"
147
148 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
149 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
150 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný RSA exponent\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
153 #, c-format
154 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
155 msgstr "funkce PIN callback zkonèila chybou: %s\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
158 #, c-format
159 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
160 msgstr "PIN pro CHV%d je pøíli¹ krátký; minimální délka je %d\n"
161
162 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
163 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
164 #, c-format
165 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
166 msgstr "verifikace CHV%d se nezdaøila: %s\n"
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1310
169 msgid "access to admin commands is not configured\n"
170 msgstr "pøístup k administrátorským pøíkazùm není nakonfigurován\n"
171
172 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
173 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
174 msgstr "chyba pøi získání CHV z karty\n"
175
176 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
177 msgid "card is permanently locked!\n"
178 msgstr "karta je trvale uzamèena!\n"
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1336
181 #, c-format
182 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
183 msgstr ""
184 "Do trvalého uzamèení karty zùstává %d pokusù o zadání PINu administrátora\n"
185
186 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
187 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
188 #. to get some infos on the string.
189 #: g10/app-openpgp.c:1343
190 msgid "|A|Admin PIN"
191 msgstr "|A|PIN administrátora"
192
193 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
194 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
195 #. to get some infos on the string.
196 #: g10/app-openpgp.c:1492
197 msgid "|AN|New Admin PIN"
198 msgstr "|AN|Nový PIN administrátora"
199
200 #: g10/app-openpgp.c:1492
201 msgid "|N|New PIN"
202 msgstr "|N|Nový PIN"
203
204 #: g10/app-openpgp.c:1496
205 #, c-format
206 msgid "error getting new PIN: %s\n"
207 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
208
209 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
210 msgid "error reading application data\n"
211 msgstr "chyba pøi ètení aplikaèních dat\n"
212
213 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
214 msgid "error reading fingerprint DO\n"
215 msgstr "chyba pøi ètení fingerpritnu DO\n"
216
217 #: g10/app-openpgp.c:1562
218 msgid "key already exists\n"
219 msgstr "klíè ji¾ existuje\n"
220
221 #: g10/app-openpgp.c:1566
222 msgid "existing key will be replaced\n"
223 msgstr "existující klíè bude pøepsán\n"
224
225 #: g10/app-openpgp.c:1568
226 msgid "generating new key\n"
227 msgstr "generování nového klíèe\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1735
230 msgid "creation timestamp missing\n"
231 msgstr "chybí èasové razítko vytvoøení\n"
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1742
234 #, c-format
235 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
236 msgstr "schází RSA modulus nebo nemá velikost %d bitù\n"
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1749
239 #, c-format
240 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
241 msgstr "schází veøejný RSA exponent nebo je del¹í ne¾ %d bitù\n"
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
244 #, c-format
245 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
246 msgstr "schází RSA prime %s nebo nemá velikost %d bitù\n"
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1827
249 #, c-format
250 msgid "failed to store the key: %s\n"
251 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1886
254 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
255 msgstr "prosím poèkejte ne¾ bude klíè vygenerován ...\n"
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1901
258 msgid "generating key failed\n"
259 msgstr "henerování klíèe se nezdaøilo\n"
260
261 #: g10/app-openpgp.c:1904
262 #, c-format
263 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
264 msgstr "generování klíèe dokonèeno (%d sekund)\n"
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1961
267 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
268 msgstr "neplatná struktura OpenPGP kraty (DO 0x93)\n"
269
270 #: g10/app-openpgp.c:2130
271 #, c-format
272 msgid "signatures created so far: %lu\n"
273 msgstr "dosud vytvoøené podpisy: %lu\n"
274
275 #: g10/app-openpgp.c:2138
276 #, c-format
277 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
278 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
279
280 #: g10/app-openpgp.c:2399
281 msgid ""
282 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
283 msgstr ""
284 "ovìøení administrátorského PIN je nyní prostøednictvím tohoto pøíkazu "
285 "zakázáno\n"
286
287 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
288 #, c-format
289 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
290 msgstr "pøístup na %s se nezdaøil - vadná OpenPGP karta?\n"
291
292 #: g10/armor.c:318
293 #, c-format
294 msgid "armor: %s\n"
295 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
296
297 #: g10/armor.c:347
298 msgid "invalid armor header: "
299 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
300
301 #: g10/armor.c:354
302 msgid "armor header: "
303 msgstr "ASCII hlavièka: "
304
305 #: g10/armor.c:365
306 msgid "invalid clearsig header\n"
307 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
308
309 #: g10/armor.c:417
310 msgid "nested clear text signatures\n"
311 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
312
313 #: g10/armor.c:552
314 msgid "unexpected armor: "
315 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
316
317 #: g10/armor.c:564
318 msgid "invalid dash escaped line: "
319 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
320
321 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
322 #, c-format
323 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
324 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
325
326 #: g10/armor.c:759
327 msgid "premature eof (no CRC)\n"
328 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
329
330 #: g10/armor.c:793
331 msgid "premature eof (in CRC)\n"
332 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
333
334 #: g10/armor.c:801
335 msgid "malformed CRC\n"
336 msgstr "¹patný formát CRC\n"
337
338 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
339 #, c-format
340 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
341 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
342
343 #: g10/armor.c:825
344 msgid "premature eof (in trailer)\n"
345 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
346
347 #: g10/armor.c:829
348 msgid "error in trailer line\n"
349 msgstr "chyba v patièce\n"
350
351 #: g10/armor.c:1138
352 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
353 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
354
355 #: g10/armor.c:1143
356 #, c-format
357 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
358 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
359
360 #: g10/armor.c:1147
361 msgid ""
362 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
363 msgstr ""
364 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
365 "¹patný MTA\n"
366
367 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
368 #, c-format
369 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
370 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
371
372 #: g10/card-util.c:68
373 #, c-format
374 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
375 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
376
377 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1513
378 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
379 msgid "can't do this in batch mode\n"
380 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
381
382 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
383 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
384 #: g10/keygen.c:1355
385 msgid "Your selection? "
386 msgstr "Vá¹ výbìr? "
387
388 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
389 msgid "[not set]"
390 msgstr "[není nastaven]"
391
392 #: g10/card-util.c:410
393 msgid "male"
394 msgstr "mu¾"
395
396 #: g10/card-util.c:411
397 msgid "female"
398 msgstr "¾ena"
399
400 #: g10/card-util.c:411
401 msgid "unspecified"
402 msgstr "neuvedeno"
403
404 #: g10/card-util.c:438
405 msgid "not forced"
406 msgstr "není vy¾adováno"
407
408 #: g10/card-util.c:438
409 msgid "forced"
410 msgstr "vy¾adováno"
411
412 #: g10/card-util.c:516
413 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
414 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
415
416 #: g10/card-util.c:518
417 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
418 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
419
420 #: g10/card-util.c:520
421 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
422 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
423
424 #: g10/card-util.c:537
425 msgid "Cardholder's surname: "
426 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
427
428 #: g10/card-util.c:539
429 msgid "Cardholder's given name: "
430 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
431
432 #: g10/card-util.c:557
433 #, c-format
434 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
435 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
436
437 #: g10/card-util.c:578
438 msgid "URL to retrieve public key: "
439 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
440
441 #: g10/card-util.c:586
442 #, c-format
443 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
444 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
445
446 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268
447 #, c-format
448 msgid "error reading `%s': %s\n"
449 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
450
451 #: g10/card-util.c:692
452 msgid "Login data (account name): "
453 msgstr "Login (jménu úètu): "
454
455 #: g10/card-util.c:702
456 #, c-format
457 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
458 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
459
460 #: g10/card-util.c:761
461 msgid "Private DO data: "
462 msgstr "Privátní DO data: "
463
464 #: g10/card-util.c:771
465 #, c-format
466 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
467 msgstr "Chyba: Privátní DO je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
468
469 #: g10/card-util.c:791
470 msgid "Language preferences: "
471 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
472
473 #: g10/card-util.c:799
474 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
475 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
476
477 #: g10/card-util.c:808
478 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
479 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
480
481 #: g10/card-util.c:829
482 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
483 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
484
485 #: g10/card-util.c:843
486 msgid "Error: invalid response.\n"
487 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
488
489 #: g10/card-util.c:864
490 msgid "CA fingerprint: "
491 msgstr "CA fingerprint: "
492
493 #: g10/card-util.c:887
494 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
495 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
496
497 #: g10/card-util.c:935
498 #, c-format
499 msgid "key operation not possible: %s\n"
500 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
501
502 #: g10/card-util.c:936
503 msgid "not an OpenPGP card"
504 msgstr "toto není OpenPGP karta"
505
506 #: g10/card-util.c:945
507 #, c-format
508 msgid "error getting current key info: %s\n"
509 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
510
511 #: g10/card-util.c:1030
512 msgid "Replace existing key? (y/N) "
513 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
514
515 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
516 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
517 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
518
519 #: g10/card-util.c:1072
520 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
521 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
522
523 #: g10/card-util.c:1081
524 #, c-format
525 msgid ""
526 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
527 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
528 "You should change them using the command --change-pin\n"
529 msgstr ""
530 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
531 "   PIN = `%s'     PIN administrátora = `%s'\n"
532 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
533
534 #: g10/card-util.c:1120
535 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
536 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
537
538 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
539 msgid "   (1) Signature key\n"
540 msgstr "   (1) Podepisovací klíè\n"
541
542 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
543 msgid "   (2) Encryption key\n"
544 msgstr "   (2) ©ifrovací klíè\n"
545
546 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
547 msgid "   (3) Authentication key\n"
548 msgstr "   (3) Autentizaèní klíè\n"
549
550 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:941
551 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
552 msgid "Invalid selection.\n"
553 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
554
555 #: g10/card-util.c:1200
556 msgid "Please select where to store the key:\n"
557 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
558
559 #: g10/card-util.c:1235
560 msgid "unknown key protection algorithm\n"
561 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
562
563 #: g10/card-util.c:1240
564 msgid "secret parts of key are not available\n"
565 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
566
567 #: g10/card-util.c:1245
568 msgid "secret key already stored on a card\n"
569 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
570
571 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1351
572 msgid "quit this menu"
573 msgstr "ukonèit toto menu"
574
575 #: g10/card-util.c:1318
576 msgid "show admin commands"
577 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
578
579 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1354
580 msgid "show this help"
581 msgstr "ukázat tuto pomoc"
582
583 #: g10/card-util.c:1321
584 msgid "list all available data"
585 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
586
587 #: g10/card-util.c:1324
588 msgid "change card holder's name"
589 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
590
591 #: g10/card-util.c:1325
592 msgid "change URL to retrieve key"
593 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
594
595 #: g10/card-util.c:1326
596 msgid "fetch the key specified in the card URL"
597 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
598
599 #: g10/card-util.c:1327
600 msgid "change the login name"
601 msgstr "zmìnit login name"
602
603 #: g10/card-util.c:1328
604 msgid "change the language preferences"
605 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
606
607 #: g10/card-util.c:1329
608 msgid "change card holder's sex"
609 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
610
611 #: g10/card-util.c:1330
612 msgid "change a CA fingerprint"
613 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
614
615 #: g10/card-util.c:1331
616 msgid "toggle the signature force PIN flag"
617 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
618
619 #: g10/card-util.c:1332
620 msgid "generate new keys"
621 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
622
623 #: g10/card-util.c:1333
624 msgid "menu to change or unblock the PIN"
625 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
626
627 #: g10/card-util.c:1334
628 msgid "verify the PIN and list all data"
629 msgstr "ovìø PIN a vypi¹ v¹echna data"
630
631 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1612
632 msgid "Command> "
633 msgstr "Pøíkaz> "
634
635 #: g10/card-util.c:1492
636 msgid "Admin-only command\n"
637 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
638
639 #: g10/card-util.c:1523
640 msgid "Admin commands are allowed\n"
641 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
642
643 #: g10/card-util.c:1525
644 msgid "Admin commands are not allowed\n"
645 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
646
647 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2219
648 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
649 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
650
651 #: g10/cardglue.c:435
652 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
653 msgstr "Prosím vo¾te kartu a stisknìte enter. Operaci zru¹íte stisknutím 'z': "
654
655 #: g10/cardglue.c:558
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
659 "   %.*s\n"
660 msgstr ""
661 "Prosím vyjmìte kartu a vlo¾te jinou se seriovým èíslem:\n"
662 "   %.*s\n"
663
664 #: g10/cardglue.c:566
665 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
666 msgstr ""
667 "Je-li nová karta pøipravena, stisknìte enter.  Operaci zru¹íte stisknutím "
668 "'z': "
669
670 #: g10/cardglue.c:891
671 msgid "Enter New Admin PIN: "
672 msgstr "Vlo¾te nový PIN administrátora: "
673
674 #: g10/cardglue.c:892
675 msgid "Enter New PIN: "
676 msgstr "Vlo¾te nový PIN: "
677
678 #: g10/cardglue.c:893
679 msgid "Enter Admin PIN: "
680 msgstr "Vlo¾te PIN administrátora: "
681
682 #: g10/cardglue.c:894
683 msgid "Enter PIN: "
684 msgstr "Vlo¾te PIN: "
685
686 #: g10/cardglue.c:911
687 msgid "Repeat this PIN: "
688 msgstr "Opakujte tento PIN: "
689
690 #: g10/cardglue.c:925
691 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
692 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
693
694 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/g10.c:3620 g10/keyring.c:377
695 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
696 #, c-format
697 msgid "can't open `%s'\n"
698 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
699
700 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:849
701 msgid "--output doesn't work for this command\n"
702 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
703
704 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:178 g10/keyedit.c:3360 g10/keyserver.c:1569
705 #: g10/revoke.c:227
706 #, c-format
707 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
708 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
709
710 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:208 g10/import.c:2334 g10/keyserver.c:1583
711 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
712 #, c-format
713 msgid "error reading keyblock: %s\n"
714 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
715
716 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
717 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
718 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
719
720 #: g10/delkey.c:135
721 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
722 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
723
724 #: g10/delkey.c:147
725 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
726 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
727
728 #: g10/delkey.c:155
729 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
730 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
731
732 #: g10/delkey.c:165
733 #, c-format
734 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
735 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
736
737 #: g10/delkey.c:175
738 msgid "ownertrust information cleared\n"
739 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
740
741 #: g10/delkey.c:206
742 #, c-format
743 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
744 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
745
746 #: g10/delkey.c:208
747 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
748 msgstr ""
749 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
750
751 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1218
752 #, c-format
753 msgid "error creating passphrase: %s\n"
754 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
755
756 #: g10/encode.c:218
757 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
758 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
759
760 #: g10/encode.c:231
761 #, c-format
762 msgid "using cipher %s\n"
763 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
764
765 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:548
766 #, c-format
767 msgid "`%s' already compressed\n"
768 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
769
770 #: g10/encode.c:304 g10/encode.c:594 g10/sign.c:566
771 #, c-format
772 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
773 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
774
775 #: g10/encode.c:468
776 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
777 msgstr ""
778 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
779
780 #: g10/encode.c:492
781 #, c-format
782 msgid "reading from `%s'\n"
783 msgstr "ètu z `%s'\n"
784
785 #: g10/encode.c:520
786 msgid ""
787 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
788 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
789
790 #: g10/encode.c:530
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
794 msgstr ""
795 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
796
797 #: g10/encode.c:638 g10/sign.c:899
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
801 "preferences\n"
802 msgstr ""
803 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
804 "pøíjemce\n"
805
806 #: g10/encode.c:725
807 #, c-format
808 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
809 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
810
811 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
812 #, c-format
813 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
814 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
815
816 #: g10/encode.c:822
817 #, c-format
818 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
819 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
820
821 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
822 #, c-format
823 msgid "%s encrypted data\n"
824 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
825
826 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
827 #, c-format
828 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
829 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
830
831 #: g10/encr-data.c:93
832 msgid ""
833 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
834 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
835
836 #: g10/encr-data.c:104
837 msgid "problem handling encrypted packet\n"
838 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
839
840 #: g10/exec.c:49
841 msgid "no remote program execution supported\n"
842 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
843
844 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
845 #, c-format
846 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
847 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
848
849 #: g10/exec.c:314
850 msgid ""
851 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
852 msgstr ""
853 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
854 "nastaveny nebezpeènì\n"
855
856 #: g10/exec.c:344
857 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
858 msgstr ""
859 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
860 "doèasné soubory (temp files)\n"
861
862 #: g10/exec.c:422
863 #, c-format
864 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
865 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
866
867 #: g10/exec.c:425
868 #, c-format
869 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
870 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
871
872 #: g10/exec.c:510
873 #, c-format
874 msgid "system error while calling external program: %s\n"
875 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
876
877 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
878 msgid "unnatural exit of external program\n"
879 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
880
881 #: g10/exec.c:536
882 msgid "unable to execute external program\n"
883 msgstr "nelze spustit externí program\n"
884
885 #: g10/exec.c:552
886 #, c-format
887 msgid "unable to read external program response: %s\n"
888 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
889
890 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
891 #, c-format
892 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
893 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
894
895 #: g10/exec.c:610
896 #, c-format
897 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
898 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
899
900 #: g10/export.c:192
901 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
902 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
903
904 #: g10/export.c:221
905 #, c-format
906 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
907 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
908
909 #: g10/export.c:229
910 #, c-format
911 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
912 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
913
914 #: g10/export.c:454
915 #, c-format
916 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
917 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
918
919 #: g10/export.c:486
920 msgid "WARNING: nothing exported\n"
921 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
922
923 #: g10/g10.c:363
924 msgid ""
925 "@Commands:\n"
926 " "
927 msgstr ""
928 "@Pøíkazy:\n"
929 " "
930
931 #: g10/g10.c:365
932 msgid "|[file]|make a signature"
933 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
934
935 #: g10/g10.c:366
936 msgid "|[file]|make a clear text signature"
937 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
938
939 #: g10/g10.c:367
940 msgid "make a detached signature"
941 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
942
943 #: g10/g10.c:368
944 msgid "encrypt data"
945 msgstr "¹ifrovat data"
946
947 #: g10/g10.c:370
948 msgid "encryption only with symmetric cipher"
949 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
950
951 #: g10/g10.c:372
952 msgid "decrypt data (default)"
953 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
954
955 #: g10/g10.c:374
956 msgid "verify a signature"
957 msgstr "verifikovat podpis"
958
959 #: g10/g10.c:376
960 msgid "list keys"
961 msgstr "vypsat seznam klíèù"
962
963 #: g10/g10.c:378
964 msgid "list keys and signatures"
965 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
966
967 #: g10/g10.c:379
968 msgid "list and check key signatures"
969 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
970
971 #: g10/g10.c:380
972 msgid "list keys and fingerprints"
973 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
974
975 #: g10/g10.c:381
976 msgid "list secret keys"
977 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
978
979 #: g10/g10.c:382
980 msgid "generate a new key pair"
981 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
982
983 #: g10/g10.c:383
984 msgid "remove keys from the public keyring"
985 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
986
987 #: g10/g10.c:385
988 msgid "remove keys from the secret keyring"
989 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
990
991 #: g10/g10.c:386
992 msgid "sign a key"
993 msgstr "podepsat klíè"
994
995 #: g10/g10.c:387
996 msgid "sign a key locally"
997 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
998
999 #: g10/g10.c:388
1000 msgid "sign or edit a key"
1001 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
1002
1003 #: g10/g10.c:389
1004 msgid "generate a revocation certificate"
1005 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
1006
1007 #: g10/g10.c:391
1008 msgid "export keys"
1009 msgstr "exportovat klíèe"
1010
1011 #: g10/g10.c:392
1012 msgid "export keys to a key server"
1013 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
1014
1015 #: g10/g10.c:393
1016 msgid "import keys from a key server"
1017 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
1018
1019 #: g10/g10.c:395
1020 msgid "search for keys on a key server"
1021 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1022
1023 #: g10/g10.c:397
1024 msgid "update all keys from a keyserver"
1025 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
1026
1027 #: g10/g10.c:400
1028 msgid "import/merge keys"
1029 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
1030
1031 #: g10/g10.c:403
1032 msgid "print the card status"
1033 msgstr "vytisknout stav karty"
1034
1035 #: g10/g10.c:404
1036 msgid "change data on a card"
1037 msgstr "zmìnit data na kartì"
1038
1039 #: g10/g10.c:405
1040 msgid "change a card's PIN"
1041 msgstr "zmìnit PIN karty"
1042
1043 #: g10/g10.c:413
1044 msgid "update the trust database"
1045 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
1046
1047 #: g10/g10.c:420
1048 msgid "|algo [files]|print message digests"
1049 msgstr "|algo [soubory]  vypi¹ hash"
1050
1051 #: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
1052 msgid ""
1053 "@\n"
1054 "Options:\n"
1055 " "
1056 msgstr ""
1057 "@\n"
1058 "Mo¾nosti:\n"
1059 " "
1060
1061 #: g10/g10.c:426
1062 msgid "create ascii armored output"
1063 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
1064
1065 #: g10/g10.c:428
1066 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1067 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
1068
1069 #: g10/g10.c:439
1070 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1071 msgstr ""
1072 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
1073 " nebo de¹ifrování"
1074
1075 #: g10/g10.c:440
1076 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1077 msgstr ""
1078 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
1079 " komprimace)"
1080
1081 #: g10/g10.c:445
1082 msgid "use canonical text mode"
1083 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
1084
1085 #: g10/g10.c:459
1086 msgid "use as output file"
1087 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
1088
1089 #: g10/g10.c:461 g10/gpgv.c:73
1090 msgid "verbose"
1091 msgstr "s dodateènými informacemi"
1092
1093 #: g10/g10.c:472
1094 msgid "do not make any changes"
1095 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
1096
1097 #: g10/g10.c:473
1098 msgid "prompt before overwriting"
1099 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
1100
1101 #: g10/g10.c:514
1102 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1103 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
1104
1105 #: g10/g10.c:515
1106 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1107 msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
1108
1109 #: g10/g10.c:543
1110 msgid ""
1111 "@\n"
1112 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1113 msgstr ""
1114 "@\n"
1115 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
1116
1117 #: g10/g10.c:546
1118 msgid ""
1119 "@\n"
1120 "Examples:\n"
1121 "\n"
1122 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1123 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1124 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1125 " --list-keys [names]        show keys\n"
1126 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1127 msgstr ""
1128 "@\n"
1129 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
1130 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
1131 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
1132 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
1133 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
1134
1135 #: g10/g10.c:727 g10/gpgv.c:98
1136 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1137 msgstr ""
1138 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1139 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
1140
1141 #: g10/g10.c:744
1142 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1143 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1144
1145 #: g10/g10.c:747
1146 msgid ""
1147 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1148 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1149 "default operation depends on the input data\n"
1150 msgstr ""
1151 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
1152 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
1153 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
1154
1155 #: g10/g10.c:758
1156 msgid ""
1157 "\n"
1158 "Supported algorithms:\n"
1159 msgstr ""
1160 "\n"
1161 "Podporované algoritmy:\n"
1162
1163 #: g10/g10.c:761
1164 msgid "Pubkey: "
1165 msgstr "Veøejný klíè: "
1166
1167 #: g10/g10.c:767 g10/keyedit.c:2257
1168 msgid "Cipher: "
1169 msgstr "©ifra: "
1170
1171 #: g10/g10.c:773
1172 msgid "Hash: "
1173 msgstr "Hash: "
1174
1175 #: g10/g10.c:779 g10/keyedit.c:2303
1176 msgid "Compression: "
1177 msgstr "Komprese: "
1178
1179 #: g10/g10.c:862
1180 msgid "usage: gpg [options] "
1181 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
1182
1183 #: g10/g10.c:1010
1184 msgid "conflicting commands\n"
1185 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
1186
1187 #: g10/g10.c:1028
1188 #, c-format
1189 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1190 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
1191
1192 # g10/g10.c:1179#, c-format
1193 #: g10/g10.c:1225
1194 #, c-format
1195 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1196 msgstr ""
1197 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1198
1199 #: g10/g10.c:1228
1200 #, c-format
1201 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1202 msgstr ""
1203 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1204
1205 #: g10/g10.c:1231
1206 #, c-format
1207 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1208 msgstr ""
1209 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1210
1211 #: g10/g10.c:1237
1212 #, c-format
1213 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1214 msgstr ""
1215 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
1216
1217 #: g10/g10.c:1240
1218 #, c-format
1219 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1220 msgstr ""
1221 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
1222
1223 #: g10/g10.c:1243
1224 #, c-format
1225 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1226 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
1227
1228 #: g10/g10.c:1249
1229 #, c-format
1230 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1231 msgstr ""
1232 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
1233 "nebezpeènì `%s'\n"
1234
1235 #: g10/g10.c:1252
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1239 msgstr ""
1240 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
1241 "nebezpeènì `%s'\n"
1242
1243 #: g10/g10.c:1255
1244 #, c-format
1245 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1246 msgstr ""
1247 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
1248 "nebezpeènì `%s'\n"
1249
1250 #: g10/g10.c:1261
1251 #, c-format
1252 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1253 msgstr ""
1254 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
1255 "bezpeènì `%s'\n"
1256
1257 #: g10/g10.c:1264
1258 #, c-format
1259 msgid ""
1260 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1261 msgstr ""
1262 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
1263 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1264
1265 #: g10/g10.c:1267
1266 #, c-format
1267 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1268 msgstr ""
1269 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
1270 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1271
1272 # c-format
1273 #: g10/g10.c:1408
1274 #, c-format
1275 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1276 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
1277
1278 #: g10/g10.c:1805
1279 #, c-format
1280 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1281 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
1282
1283 #: g10/g10.c:1847
1284 #, c-format
1285 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1286 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
1287
1288 #: g10/g10.c:1851
1289 #, c-format
1290 msgid "option file `%s': %s\n"
1291 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
1292
1293 #: g10/g10.c:1858
1294 #, c-format
1295 msgid "reading options from `%s'\n"
1296 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
1297
1298 #: g10/g10.c:2072 g10/g10.c:2626 g10/g10.c:2645
1299 #, c-format
1300 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1301 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
1302
1303 #: g10/g10.c:2085
1304 #, c-format
1305 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1306 msgstr ""
1307 "¹ifra `%s' nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
1308 "bezpeènì\n"
1309
1310 #: g10/g10.c:2239 g10/g10.c:2251
1311 #, c-format
1312 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1313 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1314
1315 #: g10/g10.c:2324
1316 #, c-format
1317 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1318 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
1319
1320 #: g10/g10.c:2343 g10/keyedit.c:3876
1321 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1322 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
1323
1324 #: g10/g10.c:2349
1325 #, c-format
1326 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1327 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
1328
1329 #: g10/g10.c:2352
1330 msgid "invalid keyserver options\n"
1331 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
1332
1333 #: g10/g10.c:2359
1334 #, c-format
1335 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1336 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
1337
1338 #: g10/g10.c:2362
1339 msgid "invalid import options\n"
1340 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
1341
1342 #: g10/g10.c:2369
1343 #, c-format
1344 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1345 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
1346
1347 #: g10/g10.c:2372
1348 msgid "invalid export options\n"
1349 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
1350
1351 #: g10/g10.c:2379
1352 #, c-format
1353 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1354 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
1355
1356 #: g10/g10.c:2382
1357 msgid "invalid list options\n"
1358 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
1359
1360 #: g10/g10.c:2404
1361 #, c-format
1362 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1363 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1364
1365 #: g10/g10.c:2407
1366 msgid "invalid verify options\n"
1367 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
1368
1369 #: g10/g10.c:2414
1370 #, c-format
1371 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1372 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
1373
1374 #: g10/g10.c:2615
1375 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1376 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
1377
1378 #: g10/g10.c:2619
1379 #, c-format
1380 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1381 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
1382
1383 #: g10/g10.c:2628
1384 #, c-format
1385 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1386 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
1387
1388 #: g10/g10.c:2631
1389 #, c-format
1390 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1391 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2638
1394 #, c-format
1395 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1396 msgstr "POZNÁMKA: %s není v této verzi dostupné\n"
1397
1398 #: g10/g10.c:2653
1399 #, c-format
1400 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1401 msgstr "nelze spustit s nebezpeènou pamìtí vzhledem k %s\n"
1402
1403 #: g10/g10.c:2667
1404 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1405 msgstr ""
1406 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
1407 "jako text\n"
1408
1409 #: g10/g10.c:2673
1410 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1411 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
1412
1413 #: g10/g10.c:2679
1414 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1415 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
1416
1417 #: g10/g10.c:2692
1418 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1419 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
1420
1421 #: g10/g10.c:2759 g10/g10.c:2783
1422 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1423 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
1424
1425 #: g10/g10.c:2765 g10/g10.c:2789
1426 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1427 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
1428
1429 #: g10/g10.c:2771
1430 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1431 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
1432
1433 #: g10/g10.c:2777
1434 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1435 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
1436
1437 #: g10/g10.c:2792
1438 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1439 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2794
1442 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1443 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
1444
1445 #: g10/g10.c:2796
1446 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1447 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
1448
1449 #: g10/g10.c:2798
1450 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1451 msgstr ""
1452 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
1453 "2 nebo 3\n"
1454
1455 #: g10/g10.c:2800
1456 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1457 msgstr ""
1458 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
1459 "nebo 3\n"
1460
1461 #: g10/g10.c:2803
1462 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1463 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
1464
1465 #: g10/g10.c:2807
1466 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1467 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
1468
1469 #: g10/g10.c:2814
1470 msgid "invalid default preferences\n"
1471 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
1472
1473 #: g10/g10.c:2823
1474 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1475 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
1476
1477 #: g10/g10.c:2827
1478 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1479 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
1480
1481 #: g10/g10.c:2831
1482 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1483 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
1484
1485 #: g10/g10.c:2864
1486 #, c-format
1487 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1488 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
1489
1490 #: g10/g10.c:2911
1491 #, c-format
1492 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1493 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1494
1495 #: g10/g10.c:2916
1496 #, c-format
1497 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1498 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1499
1500 #: g10/g10.c:2921
1501 #, c-format
1502 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1503 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1504
1505 #: g10/g10.c:3017
1506 #, c-format
1507 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1508 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
1509
1510 #: g10/g10.c:3028
1511 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1512 msgstr ""
1513 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
1514
1515 #: g10/g10.c:3039
1516 msgid "--store [filename]"
1517 msgstr "--store [jméno souboru]"
1518
1519 #: g10/g10.c:3046
1520 msgid "--symmetric [filename]"
1521 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
1522
1523 #: g10/g10.c:3048
1524 #, c-format
1525 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1526 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
1527
1528 #: g10/g10.c:3058
1529 msgid "--encrypt [filename]"
1530 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
1531
1532 #: g10/g10.c:3071
1533 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1534 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
1535
1536 #: g10/g10.c:3073
1537 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1538 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
1539
1540 #: g10/g10.c:3076
1541 #, c-format
1542 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1543 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
1544
1545 #: g10/g10.c:3094
1546 msgid "--sign [filename]"
1547 msgstr "--sign [jméno souboru]"
1548
1549 #: g10/g10.c:3107
1550 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1551 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
1552
1553 #: g10/g10.c:3122
1554 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1555 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
1556
1557 #: g10/g10.c:3124
1558 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1559 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
1560
1561 #: g10/g10.c:3127
1562 #, c-format
1563 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1564 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
1565
1566 #: g10/g10.c:3147
1567 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1568 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
1569
1570 #: g10/g10.c:3156
1571 msgid "--clearsign [filename]"
1572 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
1573
1574 #: g10/g10.c:3181
1575 msgid "--decrypt [filename]"
1576 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
1577
1578 #: g10/g10.c:3189
1579 msgid "--sign-key user-id"
1580 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
1581
1582 #: g10/g10.c:3193
1583 msgid "--lsign-key user-id"
1584 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
1585
1586 #: g10/g10.c:3214
1587 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1588 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
1589
1590 #: g10/g10.c:3285
1591 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1592 msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ivatele] [soubor s klíèi (keyring)]"
1593
1594 #: g10/g10.c:3322
1595 #, c-format
1596 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1597 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
1598
1599 #: g10/g10.c:3324
1600 #, c-format
1601 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1602 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1603
1604 #: g10/g10.c:3326
1605 #, c-format
1606 msgid "key export failed: %s\n"
1607 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
1608
1609 #: g10/g10.c:3337
1610 #, c-format
1611 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1612 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1613
1614 #: g10/g10.c:3347
1615 #, c-format
1616 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1617 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
1618
1619 #: g10/g10.c:3388
1620 #, c-format
1621 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1622 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
1623
1624 #: g10/g10.c:3396
1625 #, c-format
1626 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1627 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
1628
1629 #: g10/g10.c:3483
1630 #, c-format
1631 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1632 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1633
1634 #: g10/g10.c:3606
1635 msgid "[filename]"
1636 msgstr "[jméno souboru]"
1637
1638 #: g10/g10.c:3610
1639 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1640 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
1641
1642 #: g10/g10.c:3900
1643 msgid ""
1644 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1645 "an '='\n"
1646 msgstr ""
1647 "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
1648 "a musí konèit znakem '='\n"
1649
1650 #: g10/g10.c:3908
1651 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1652 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
1653
1654 #: g10/g10.c:3913
1655 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1656 msgstr "jméno u¾ivatele nesmí obsahovat více ne¾ jeden znak '@' \n"
1657
1658 #: g10/g10.c:3924
1659 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1660 msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
1661
1662 #: g10/g10.c:3958
1663 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1664 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
1665
1666 #: g10/g10.c:3960
1667 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1668 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
1669
1670 #: g10/g10.c:3993
1671 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1672 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1673
1674 #: g10/getkey.c:151
1675 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1676 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1677
1678 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2759
1679 msgid "[User ID not found]"
1680 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1681
1682 # c-format
1683 #: g10/getkey.c:1683
1684 #, c-format
1685 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1686 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1687
1688 #: g10/getkey.c:2237
1689 #, c-format
1690 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1691 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1692
1693 #: g10/getkey.c:2468
1694 #, c-format
1695 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1696 msgstr "pou¾ívám podklíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1697
1698 #: g10/getkey.c:2515
1699 #, c-format
1700 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1701 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1702
1703 #: g10/gpgv.c:74
1704 msgid "be somewhat more quiet"
1705 msgstr "být o trochu víc tichý"
1706
1707 #: g10/gpgv.c:75
1708 msgid "take the keys from this keyring"
1709 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
1710
1711 #: g10/gpgv.c:77
1712 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1713 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
1714
1715 #: g10/gpgv.c:78
1716 msgid "|FD|write status info to this FD"
1717 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
1718
1719 #: g10/gpgv.c:102
1720 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1721 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1722
1723 #: g10/gpgv.c:105
1724 msgid ""
1725 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1726 "Check signatures against known trusted keys\n"
1727 msgstr ""
1728 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
1729 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
1730
1731 #: g10/helptext.c:49
1732 msgid ""
1733 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1734 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1735 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1736 msgstr ""
1737 "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
1738 "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
1739 "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
1740 "certifikátù\"."
1741
1742 #: g10/helptext.c:55
1743 msgid ""
1744 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1745 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1746 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1747 "ultimately trusted\n"
1748 msgstr ""
1749 "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
1750 "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
1751 "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
1752 "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
1753
1754 #: g10/helptext.c:62
1755 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1756 msgstr ""
1757 "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
1758
1759 #: g10/helptext.c:66
1760 msgid ""
1761 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1762 msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
1763
1764 #: g10/helptext.c:70
1765 msgid ""
1766 "Select the algorithm to use.\n"
1767 "\n"
1768 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1769 "for signatures.\n"
1770 "\n"
1771 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1772 "\n"
1773 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1774 "\n"
1775 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1776 msgstr ""
1777 "Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
1778 "\n"
1779 "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze pro\n"
1780 "podepisování.\n"
1781 "\n"
1782 "Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
1783 "\n"
1784 "RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
1785 "\n"
1786 "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
1787
1788 #: g10/helptext.c:84
1789 msgid ""
1790 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1791 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1792 "Please consult your security expert first."
1793 msgstr ""
1794 "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
1795 "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
1796 "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
1797
1798 #: g10/helptext.c:91
1799 msgid "Enter the size of the key"
1800 msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
1801
1802 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1803 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1804 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1805 msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
1806
1807 #: g10/helptext.c:105
1808 msgid ""
1809 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1810 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1811 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1812 "the given value as an interval."
1813 msgstr ""
1814 "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
1815 "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
1816 "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
1817 "zadanou hodnotu jako interval."
1818
1819 #: g10/helptext.c:117
1820 msgid "Enter the name of the key holder"
1821 msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
1822
1823 #: g10/helptext.c:122
1824 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1825 msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
1826
1827 #: g10/helptext.c:126
1828 msgid "Please enter an optional comment"
1829 msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
1830
1831 #: g10/helptext.c:131
1832 msgid ""
1833 "N  to change the name.\n"
1834 "C  to change the comment.\n"
1835 "E  to change the email address.\n"
1836 "O  to continue with key generation.\n"
1837 "Q  to to quit the key generation."
1838 msgstr ""
1839 "N  pro zmìnu názvu.\n"
1840 "C  pro zmìnu komentáøe.\n"
1841 "E  pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
1842 "O  pro pokraèování generování klíèe.\n"
1843 "Q  pro ukonèení generování klíèe."
1844
1845 #: g10/helptext.c:140
1846 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1847 msgstr "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
1848
1849 #: g10/helptext.c:148
1850 msgid ""
1851 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1852 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1853 "know how carefully you verified this.\n"
1854 "\n"
1855 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1856 "the\n"
1857 "    key.\n"
1858 "\n"
1859 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1860 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1861 "for\n"
1862 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1863 "user.\n"
1864 "\n"
1865 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1866 "could\n"
1867 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1868 "the\n"
1869 "    key against a photo ID.\n"
1870 "\n"
1871 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1872 "could\n"
1873 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1874 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1875 "a\n"
1876 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1877 "the\n"
1878 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1879 "exchange\n"
1880 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1881 "\n"
1882 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1883 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1884 "\"\n"
1885 "mean to you when you sign other keys.\n"
1886 "\n"
1887 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1888 msgstr ""
1889 "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
1890 "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
1891 "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
1892 "takové ovìøení.\n"
1893 "\n"
1894 "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
1895 "\n"
1896 "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
1897 "    v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
1898 "skuteènost.\n"
1899 "    To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
1900 "které\n"
1901 "    pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
1902 "\n"
1903 "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
1904 "    fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
1905 "    uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
1906 "\n"
1907 "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
1908 "    To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
1909 "    jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
1910 "    dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
1911 "    klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
1912 "    ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa uvedená \n"
1913 "    v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
1914 "\n"
1915 "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
1916 "pøíklady.\n"
1917 "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
1918 "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
1919 "\n"
1920 "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
1921
1922 #: g10/helptext.c:186
1923 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1924 msgstr ""
1925 "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
1926
1927 #: g10/helptext.c:190
1928 msgid ""
1929 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1930 "All certificates are then also lost!"
1931 msgstr ""
1932 "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
1933 "\".\n"
1934 "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
1935
1936 #: g10/helptext.c:195
1937 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1938 msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
1939
1940 #: g10/helptext.c:200
1941 msgid ""
1942 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1943 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1944 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1945 msgstr ""
1946 "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
1947 "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
1948 "ceritifikovaného tímto klíèem."
1949
1950 #: g10/helptext.c:205
1951 msgid ""
1952 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1953 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1954 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1955 "a trust connection through another already certified key."
1956 msgstr ""
1957 "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný klíè.\n"
1958 "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
1959 "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
1960 "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
1961
1962 #: g10/helptext.c:211
1963 msgid ""
1964 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1965 "your keyring."
1966 msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
1967
1968 #: g10/helptext.c:215
1969 msgid ""
1970 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1971 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1972 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1973 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1974 "a second one is available."
1975 msgstr ""
1976 "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
1977 "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
1978 "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
1979 "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
1980
1981 #: g10/helptext.c:223
1982 msgid ""
1983 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1984 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1985 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1986 msgstr ""
1987 "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
1988 "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
1989 "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
1990
1991 #: g10/helptext.c:230
1992 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1993 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
1994
1995 #: g10/helptext.c:236
1996 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1997 msgstr ""
1998 "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
1999 " napsal(a)."
2000
2001 #: g10/helptext.c:240
2002 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2003 msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
2004
2005 #: g10/helptext.c:245
2006 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2007 msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
2008
2009 #: g10/helptext.c:250
2010 msgid ""
2011 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2012 "file (which is shown in brackets) will be used."
2013 msgstr ""
2014 "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
2015 "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
2016
2017 #: g10/helptext.c:256
2018 msgid ""
2019 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2020 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2021 "  \"Key has been compromised\"\n"
2022 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2023 "      got access to your secret key.\n"
2024 "  \"Key is superseded\"\n"
2025 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2026 "  \"Key is no longer used\"\n"
2027 "      Use this if you have retired this key.\n"
2028 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2029 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2030 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2031 msgstr ""
2032 "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
2033 "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
2034 "  \"Klíè byl kompromitován\"\n"
2035 "      Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
2036 "       pøístup neoprávnìné osoby.\n"
2037 "  \"Klíè je nahrazen\"\n"
2038 "      Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
2039 "  \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
2040 "      Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
2041 "  \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
2042 "      Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl pou¾ívat;\n"
2043 "      normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
2044
2045 #: g10/helptext.c:272
2046 msgid ""
2047 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2048 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2049 "An empty line ends the text.\n"
2050 msgstr ""
2051 "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto revokaèního\n"
2052 "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
2053 "Text konèí prázdným øádkem.\n"
2054
2055 #: g10/helptext.c:287
2056 msgid "No help available"
2057 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2058
2059 #: g10/helptext.c:295
2060 #, c-format
2061 msgid "No help available for `%s'"
2062 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2063
2064 #: g10/import.c:254
2065 #, c-format
2066 msgid "skipping block of type %d\n"
2067 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2068
2069 #: g10/import.c:263
2070 #, c-format
2071 msgid "%lu keys processed so far\n"
2072 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2073
2074 #: g10/import.c:280
2075 #, c-format
2076 msgid "Total number processed: %lu\n"
2077 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2078
2079 #: g10/import.c:282
2080 #, c-format
2081 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2082 msgstr "     pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2083
2084 #: g10/import.c:285
2085 #, c-format
2086 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2087 msgstr "          bez ID u¾ivatele: %lu\n"
2088
2089 #: g10/import.c:287
2090 #, c-format
2091 msgid "              imported: %lu"
2092 msgstr "                 importováno: %lu"
2093
2094 #: g10/import.c:293
2095 #, c-format
2096 msgid "             unchanged: %lu\n"
2097 msgstr "                 beze zmìn: %lu\n"
2098
2099 #: g10/import.c:295
2100 #, c-format
2101 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2102 msgstr "         nové ID u¾ivatelù: %lu\n"
2103
2104 #: g10/import.c:297
2105 #, c-format
2106 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2107 msgstr "             nové podklíèe: %lu\n"
2108
2109 #: g10/import.c:299
2110 #, c-format
2111 msgid "        new signatures: %lu\n"
2112 msgstr "              nové podpisy: %lu\n"
2113
2114 #: g10/import.c:301
2115 #, c-format
2116 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2117 msgstr "       nové revokace klíèù: %lu\n"
2118
2119 #: g10/import.c:303
2120 #, c-format
2121 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2122 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2123
2124 #: g10/import.c:305
2125 #, c-format
2126 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2127 msgstr "   importované tajné klíèe: %lu\n"
2128
2129 #: g10/import.c:307
2130 #, c-format
2131 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2132 msgstr "     tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2133
2134 #: g10/import.c:309
2135 #, c-format
2136 msgid "          not imported: %lu\n"
2137 msgstr "             neimportováno: %lu\n"
2138
2139 #: g10/import.c:311
2140 #, c-format
2141 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2142 msgstr "         odstranìné podpisy: %lu\n"
2143
2144 #: g10/import.c:313
2145 #, c-format
2146 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2147 msgstr " odstranìné u¾ivatelské ID: %lu\n"
2148
2149 #: g10/import.c:554
2150 #, c-format
2151 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2152 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2153
2154 #: g10/import.c:556
2155 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2156 msgstr "které nesjou k dispozici. Táká se to tìchto user ID:\n"
2157
2158 #: g10/import.c:593
2159 #, c-format
2160 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2161 msgstr "         \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2162
2163 #: g10/import.c:605
2164 #, c-format
2165 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2166 msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2167
2168 #: g10/import.c:617
2169 #, c-format
2170 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2171 msgstr "         \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2172
2173 #: g10/import.c:630
2174 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2175 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2176
2177 #: g10/import.c:632
2178 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2179 msgstr ""
2180 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2181
2182 #: g10/import.c:656
2183 #, c-format
2184 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2185 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2186
2187 #: g10/import.c:718 g10/import.c:1104
2188 #, c-format
2189 msgid "key %s: no user ID\n"
2190 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2191
2192 #: g10/import.c:748
2193 #, c-format
2194 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2195 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2196
2197 # c-format
2198 #: g10/import.c:763
2199 #, c-format
2200 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2201 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2202
2203 #: g10/import.c:769
2204 #, c-format
2205 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2206 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2207
2208 #: g10/import.c:771
2209 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2210 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2211
2212 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1225
2213 #, c-format
2214 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2215 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2216
2217 #: g10/import.c:787
2218 #, c-format
2219 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2220 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2221
2222 #: g10/import.c:796
2223 #, c-format
2224 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2225 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2226
2227 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2228 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2229 #, c-format
2230 msgid "writing to `%s'\n"
2231 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2232
2233 #: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286
2234 #: g10/import.c:2348 g10/import.c:2370
2235 #, c-format
2236 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2237 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2238
2239 #: g10/import.c:826
2240 #, c-format
2241 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2242 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2243
2244 #: g10/import.c:850
2245 #, c-format
2246 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2247 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2248
2249 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1243
2250 #, c-format
2251 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2252 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2253
2254 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1250
2255 #, c-format
2256 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2257 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2258
2259 #: g10/import.c:915
2260 #, c-format
2261 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2262 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2263
2264 #: g10/import.c:918
2265 #, c-format
2266 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2267 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2268
2269 #: g10/import.c:921
2270 #, c-format
2271 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2272 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2273
2274 #: g10/import.c:924
2275 #, c-format
2276 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2277 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2278
2279 #: g10/import.c:927
2280 #, c-format
2281 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2282 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2283
2284 #: g10/import.c:930
2285 #, c-format
2286 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2287 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2288
2289 #: g10/import.c:933
2290 #, c-format
2291 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2292 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2293
2294 #: g10/import.c:936
2295 #, c-format
2296 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2297 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2298
2299 #: g10/import.c:939
2300 #, c-format
2301 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2302 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2303
2304 #: g10/import.c:942
2305 #, c-format
2306 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2307 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2308
2309 #: g10/import.c:965
2310 #, c-format
2311 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2312 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
2313
2314 #: g10/import.c:1110
2315 #, c-format
2316 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2317 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2318
2319 #: g10/import.c:1121
2320 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2321 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
2322
2323 #: g10/import.c:1138 g10/import.c:2363
2324 #, c-format
2325 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2326 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2327
2328 #: g10/import.c:1149
2329 #, c-format
2330 msgid "key %s: secret key imported\n"
2331 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
2332
2333 #: g10/import.c:1178
2334 #, c-format
2335 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2336 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2337
2338 #: g10/import.c:1188
2339 #, c-format
2340 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2341 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2342
2343 #: g10/import.c:1218
2344 #, c-format
2345 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2346 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2347
2348 #: g10/import.c:1261
2349 #, c-format
2350 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2351 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2352
2353 #: g10/import.c:1293
2354 #, c-format
2355 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2356 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
2357
2358 #: g10/import.c:1359
2359 #, c-format
2360 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2361 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2362
2363 #: g10/import.c:1374
2364 #, c-format
2365 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2366 msgstr ""
2367 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id  \"%s"
2368 "\"\n"
2369
2370 #: g10/import.c:1376
2371 #, c-format
2372 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2373 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2374
2375 #: g10/import.c:1394
2376 #, c-format
2377 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2378 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2379
2380 #: g10/import.c:1405 g10/import.c:1455
2381 #, c-format
2382 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2383 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2384
2385 #: g10/import.c:1407
2386 #, c-format
2387 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2388 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
2389
2390 #: g10/import.c:1422
2391 #, c-format
2392 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2393 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
2394
2395 #: g10/import.c:1444
2396 #, c-format
2397 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2398 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
2399
2400 #: g10/import.c:1457
2401 #, c-format
2402 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2403 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
2404
2405 #: g10/import.c:1472
2406 #, c-format
2407 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2408 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
2409
2410 #: g10/import.c:1514
2411 #, c-format
2412 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2413 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
2414
2415 #: g10/import.c:1535
2416 #, c-format
2417 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2418 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
2419
2420 #: g10/import.c:1562
2421 #, c-format
2422 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2423 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
2424
2425 #: g10/import.c:1572
2426 #, c-format
2427 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2428 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2429
2430 #: g10/import.c:1589
2431 #, c-format
2432 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2433 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
2434
2435 #: g10/import.c:1603
2436 #, c-format
2437 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2438 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2439
2440 #: g10/import.c:1611
2441 #, c-format
2442 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2443 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
2444
2445 #: g10/import.c:1711
2446 #, c-format
2447 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2448 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
2449
2450 #: g10/import.c:1773
2451 #, c-format
2452 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2453 msgstr ""
2454 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
2455
2456 #: g10/import.c:1787
2457 #, c-format
2458 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2459 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
2460
2461 #: g10/import.c:1846
2462 #, c-format
2463 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2464 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
2465
2466 #: g10/import.c:1880
2467 #, c-format
2468 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2469 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
2470
2471 #: g10/import.c:2269
2472 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2473 msgstr "POZNÁMKA: S/N klíèe neodpovídá S/N karty\n"
2474
2475 #: g10/import.c:2277
2476 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2477 msgstr "POZNÁMKA: primární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
2478
2479 #: g10/import.c:2279
2480 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2481 msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
2482
2483 #: g10/keydb.c:168
2484 #, c-format
2485 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2486 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
2487
2488 #: g10/keydb.c:175
2489 #, c-format
2490 msgid "keyring `%s' created\n"
2491 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
2492
2493 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2494 #, c-format
2495 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2496 msgstr "zdroj bloku klíèe `%s': %s\n"
2497
2498 #: g10/keydb.c:698
2499 #, c-format
2500 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2501 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
2502
2503 #: g10/keyedit.c:261
2504 msgid "[revocation]"
2505 msgstr "[revokace]"
2506
2507 #: g10/keyedit.c:262
2508 msgid "[self-signature]"
2509 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
2510
2511 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2512 msgid "1 bad signature\n"
2513 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
2514
2515 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2516 #, c-format
2517 msgid "%d bad signatures\n"
2518 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
2519
2520 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2521 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2522 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
2523
2524 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2525 #, c-format
2526 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2527 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
2528
2529 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2530 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2531 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
2532
2533 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2534 #, c-format
2535 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2536 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
2537
2538 #: g10/keyedit.c:352
2539 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2540 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2541
2542 #: g10/keyedit.c:354
2543 #, c-format
2544 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2545 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2546
2547 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2548 msgid ""
2549 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2550 "keys\n"
2551 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2552 "etc.)\n"
2553 msgstr ""
2554 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
2555 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
2556 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
2557 "\n"
2558
2559 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2560 #, c-format
2561 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2562 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
2563
2564 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2565 #, c-format
2566 msgid "  %d = I trust fully\n"
2567 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
2568
2569 #: g10/keyedit.c:434
2570 msgid ""
2571 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2572 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2573 "trust signatures on your behalf.\n"
2574 msgstr ""
2575 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
2576 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
2577 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
2578
2579 #: g10/keyedit.c:450
2580 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2581 msgstr ""
2582 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
2583 "podpis bez omezení na doménu.\n"
2584
2585 #: g10/keyedit.c:594
2586 #, c-format
2587 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2588 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
2589
2590 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2591 #: g10/keyedit.c:891 g10/keyedit.c:1731
2592 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2593 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
2594
2595 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2596 #: g10/keyedit.c:1737
2597 msgid "  Unable to sign.\n"
2598 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
2599
2600 #: g10/keyedit.c:622
2601 #, c-format
2602 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2603 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
2604
2605 #: g10/keyedit.c:650
2606 #, c-format
2607 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2608 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
2609
2610 #: g10/keyedit.c:678
2611 #, c-format
2612 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2613 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" je pøipraveno k podpisu."
2614
2615 #: g10/keyedit.c:680
2616 msgid "Sign it? (y/N) "
2617 msgstr "Podepsat? (a/N) "
2618
2619 #: g10/keyedit.c:702
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "The self-signature on \"%s\"\n"
2623 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2624 msgstr ""
2625 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
2626 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
2627
2628 #: g10/keyedit.c:711
2629 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2630 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
2631
2632 #: g10/keyedit.c:725
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "Your current signature on \"%s\"\n"
2636 "has expired.\n"
2637 msgstr ""
2638 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
2639 "vypr¹ela.\n"
2640 "\n"
2641
2642 #: g10/keyedit.c:729
2643 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2644 msgstr ""
2645 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
2646 "N) "
2647
2648 #: g10/keyedit.c:750
2649 #, c-format
2650 msgid ""
2651 "Your current signature on \"%s\"\n"
2652 "is a local signature.\n"
2653 msgstr ""
2654 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
2655 "je pouze lokální.\n"
2656 "\n"
2657
2658 #: g10/keyedit.c:754
2659 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2660 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
2661
2662 #: g10/keyedit.c:775
2663 #, c-format
2664 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2665 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
2666
2667 #: g10/keyedit.c:778
2668 #, c-format
2669 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2670 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:783
2673 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2674 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
2675
2676 #: g10/keyedit.c:805
2677 #, c-format
2678 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2679 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:820
2682 msgid "This key has expired!"
2683 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
2684
2685 #: g10/keyedit.c:838
2686 #, c-format
2687 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2688 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
2689
2690 #: g10/keyedit.c:844
2691 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2692 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
2693
2694 #: g10/keyedit.c:884
2695 msgid ""
2696 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2697 "mode.\n"
2698 msgstr ""
2699 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:886
2702 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2703 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:911
2706 msgid ""
2707 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2708 "belongs\n"
2709 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2710 msgstr ""
2711 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
2712 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
2713 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
2714
2715 #: g10/keyedit.c:916
2716 #, c-format
2717 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2718 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:918
2721 #, c-format
2722 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2723 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:920
2726 #, c-format
2727 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2728 msgstr "   (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:922
2731 #, c-format
2732 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2733 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:928
2736 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2737 msgstr "Va¹ výbìr? (pro více informací vlo¾te '?'): "
2738
2739 #: g10/keyedit.c:952
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2743 "key \"%s\" (%s)\n"
2744 msgstr ""
2745 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
2746 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:959
2749 msgid "This will be a self-signature.\n"
2750 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:965
2753 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2754 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:973
2757 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2758 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:983
2761 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2762 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2763
2764 #: g10/keyedit.c:990
2765 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2766 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:997
2769 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2770 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:1002
2773 msgid "I have checked this key casually.\n"
2774 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:1007
2777 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2778 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2779
2780 #: g10/keyedit.c:1017
2781 msgid "Really sign? (y/N) "
2782 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
2783
2784 #: g10/keyedit.c:1062 g10/keyedit.c:4364 g10/keyedit.c:4455 g10/keyedit.c:4519
2785 #: g10/keyedit.c:4580 g10/sign.c:370
2786 #, c-format
2787 msgid "signing failed: %s\n"
2788 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
2789
2790 #: g10/keyedit.c:1127
2791 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2792 msgstr ""
2793 "K dispozici je jen kontrolní souèet klíèe nebo je klíè na kartì - passphrase "
2794 "nelze zmìnit.\n"
2795
2796 #: g10/keyedit.c:1138 g10/keygen.c:3065
2797 msgid "This key is not protected.\n"
2798 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
2799
2800 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3053
2801 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2802 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
2803
2804 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3068
2805 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2806 msgstr "Tajná èást primárního klíèe jsou ulo¾eny na kartì.\n"
2807
2808 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3072
2809 msgid "Key is protected.\n"
2810 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
2811
2812 #: g10/keyedit.c:1174
2813 #, c-format
2814 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2815 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
2816
2817 #: g10/keyedit.c:1180
2818 msgid ""
2819 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2820 "\n"
2821 msgstr ""
2822 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
2823 "\n"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:1189 g10/keygen.c:1828
2826 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2827 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:1194
2830 msgid ""
2831 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2832 "\n"
2833 msgstr ""
2834 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
2835 "\n"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:1197
2838 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2839 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
2840
2841 #: g10/keyedit.c:1268
2842 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2843 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:1353
2846 msgid "save and quit"
2847 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:1356
2850 msgid "show key fingerprint"
2851 msgstr "vypsat fingerprint klíèe"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:1357
2854 msgid "list key and user IDs"
2855 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:1359
2858 msgid "select user ID N"
2859 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1360
2862 msgid "select subkey N"
2863 msgstr "vyberte podklíè N"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1361
2866 msgid "check signatures"
2867 msgstr "kontrolovat podpisy"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:1364
2870 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2871 msgstr "podepsat vybrané ID u¾ivatele [* ní¾e jsou uvedeny relevantní pøíkazy]"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:1369
2874 msgid "sign selected user IDs locally"
2875 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID lokálnì"
2876
2877 #: g10/keyedit.c:1371
2878 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2879 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID dùvìryhodným podpisem"
2880
2881 #: g10/keyedit.c:1373
2882 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2883 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID nerevokovatelným podpisem"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:1377
2886 msgid "add a user ID"
2887 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:1379
2890 msgid "add a photo ID"
2891 msgstr "pøidat fotografický ID"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:1381
2894 msgid "delete selected user IDs"
2895 msgstr "smazat vybrané ID u¾ivatele"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:1386
2898 msgid "add a subkey"
2899 msgstr "pøidat podklíèy"
2900
2901 #: g10/keyedit.c:1390
2902 msgid "add a key to a smartcard"
2903 msgstr "pøidat klíè na kartu"
2904
2905 #: g10/keyedit.c:1392
2906 msgid "move a key to a smartcard"
2907 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:1394
2910 msgid "move a backup key to a smartcard"
2911 msgstr "pøesunout zálo¾ní klíè na kartu"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:1398
2914 msgid "delete selected subkeys"
2915 msgstr "smazat vybrané podklíèe"
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1400
2918 msgid "add a revocation key"
2919 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1402
2922 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2923 msgstr "smazat podpisy z vybraných u¾ivatelských ID"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1404
2926 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2927 msgstr "zmìnit datum expirace pro klíè nebo vybrané podklíèe"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:1406
2930 msgid "flag the selected user ID as primary"
2931 msgstr "oznaèit vybrané u¾ivatelské ID jako primární"
2932
2933 #: g10/keyedit.c:1408
2934 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2935 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
2936
2937 #: g10/keyedit.c:1411
2938 msgid "list preferences (expert)"
2939 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
2940
2941 #: g10/keyedit.c:1413
2942 msgid "list preferences (verbose)"
2943 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:1415
2946 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2947 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1420
2950 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2951 msgstr "nastavit URL preferovaného server klíèù pro vybrané u¾ivatelské ID"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1422
2954 msgid "change the passphrase"
2955 msgstr "zmìnit heslo"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1426
2958 msgid "change the ownertrust"
2959 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1428
2962 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2963 msgstr "revokovat podpisu na vybraných u¾ivatelských ID"
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1430
2966 msgid "revoke selected user IDs"
2967 msgstr "revokovat vybrané u¾ivatelské ID"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1435
2970 msgid "revoke key or selected subkeys"
2971 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1436
2974 msgid "enable key"
2975 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
2976
2977 #: g10/keyedit.c:1437
2978 msgid "disable key"
2979 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
2980
2981 #: g10/keyedit.c:1438
2982 msgid "show selected photo IDs"
2983 msgstr "ukázat vybrané fotografické ID"
2984
2985 #: g10/keyedit.c:1440
2986 msgid "clean unusable parts from key"
2987 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1559
2990 #, c-format
2991 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2992 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1577
2995 msgid "Secret key is available.\n"
2996 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1658
2999 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3000 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1666
3003 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3004 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1685
3007 msgid ""
3008 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3009 "(lsign),\n"
3010 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3011 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3012 msgstr ""
3013 "* Pøíkaz `sign' mù¾e být pou¾it s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n"
3014 "  s prefixem `t' pro dùvìryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený "
3015 "podpis\n"
3016 "  (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací  (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1725
3019 msgid "Key is revoked."
3020 msgstr "Klíè revokován."
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1744
3023 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3024 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1751
3027 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3028 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1760
3031 #, c-format
3032 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3033 msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1783
3036 #, c-format
3037 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3038 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1805 g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1991
3041 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3042 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1807
3045 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3046 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1809
3049 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3050 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1810
3053 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3054 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1860
3057 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3058 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1872
3061 msgid "You must select exactly one key.\n"
3062 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1900
3065 msgid "Command expects a filename argument\n"
3066 msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1914
3069 #, c-format
3070 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3071 msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1931
3074 #, c-format
3075 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3076 msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1955
3079 msgid "You must select at least one key.\n"
3080 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1958
3083 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3084 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1959
3087 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3088 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1994
3091 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3092 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1995
3095 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3096 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3097
3098 #: g10/keyedit.c:2013
3099 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3100 msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) "
3101
3102 #: g10/keyedit.c:2024
3103 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3104 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) "
3105
3106 #: g10/keyedit.c:2026
3107 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3108 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) "
3109
3110 #: g10/keyedit.c:2067
3111 msgid ""
3112 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3113 msgstr ""
3114 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3115 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:2099
3118 msgid "Set preference list to:\n"
3119 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:2105
3122 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3123 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3124
3125 #: g10/keyedit.c:2107
3126 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3127 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3128
3129 #: g10/keyedit.c:2180
3130 msgid "Save changes? (y/N) "
3131 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3132
3133 #: g10/keyedit.c:2183
3134 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3135 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3136
3137 #: g10/keyedit.c:2193
3138 #, c-format
3139 msgid "update failed: %s\n"
3140 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:2200
3143 #, c-format
3144 msgid "update secret failed: %s\n"
3145 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:2207
3148 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3149 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:2280
3152 msgid "Digest: "
3153 msgstr "Hash: "
3154
3155 #: g10/keyedit.c:2332
3156 msgid "Features: "
3157 msgstr "Vlastnosti: "
3158
3159 #: g10/keyedit.c:2343
3160 msgid "Keyserver no-modify"
3161 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:2358 g10/keylist.c:308
3164 msgid "Preferred keyserver: "
3165 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3166
3167 #: g10/keyedit.c:2590
3168 #, c-format
3169 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3170 msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:2611
3173 #, c-format
3174 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3175 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s "
3176
3177 #: g10/keyedit.c:2617
3178 msgid "(sensitive)"
3179 msgstr "(citlivá informace)"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:2633 g10/keyedit.c:2689 g10/keyedit.c:2802 g10/keyedit.c:2817
3182 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:428
3183 #, c-format
3184 msgid "created: %s"
3185 msgstr "vytvoøen: %s"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:2636 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3188 #, c-format
3189 msgid "revoked: %s"
3190 msgstr "revokován: %s"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:2638 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3193 #, c-format
3194 msgid "expired: %s"
3195 msgstr "platnost skonèila: %s"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:2640 g10/keyedit.c:2691 g10/keyedit.c:2804 g10/keyedit.c:2819
3198 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3199 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:434 g10/mainproc.c:954
3200 #, c-format
3201 msgid "expires: %s"
3202 msgstr "platnost skonèí: %s"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:2642
3205 #, c-format
3206 msgid "usage: %s"
3207 msgstr "pou¾ití: %s"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:2657
3210 #, c-format
3211 msgid "trust: %s"
3212 msgstr "dùvìra: %s"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:2661
3215 #, c-format
3216 msgid "validity: %s"
3217 msgstr "platnost: %s"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:2668
3220 msgid "This key has been disabled"
3221 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:2696 g10/keylist.c:200
3224 msgid "card-no: "
3225 msgstr "èíslo karty: "
3226
3227 #: g10/keyedit.c:2764
3228 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3229 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:2772
3232 msgid ""
3233 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3234 "unless you restart the program.\n"
3235 msgstr ""
3236 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3237 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:3213 g10/keyserver.c:438
3240 #: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1694
3241 msgid "revoked"
3242 msgstr "revokován"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keyedit.c:3215 g10/keyserver.c:442
3245 #: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1696
3246 msgid "expired"
3247 msgstr "platnost skonèila"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:2903
3250 msgid ""
3251 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3252 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3253 msgstr ""
3254 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární.  Tento pøíkaz\n"
3255 "              mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:2963
3258 msgid ""
3259 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3260 "versions\n"
3261 "         of PGP to reject this key.\n"
3262 msgstr ""
3263 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3264 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:2968 g10/keyedit.c:3321
3267 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3268 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3269
3270 #: g10/keyedit.c:2974
3271 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3272 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:3114
3275 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3276 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:3124
3279 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3280 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:3128
3283 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3284 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:3134
3287 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3288 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:3148
3291 #, c-format
3292 msgid "Deleted %d signature.\n"
3293 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:3149
3296 #, c-format
3297 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3298 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:3152
3301 msgid "Nothing deleted.\n"
3302 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:3183
3305 #, c-format
3306 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3307 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:3217 g10/trustdb.c:1698
3310 msgid "invalid"
3311 msgstr "neplatný"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:3316
3314 msgid ""
3315 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3316 "cause\n"
3317 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3318 msgstr ""
3319 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
3320 "          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:3327
3323 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3324 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:3347
3327 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3328 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
3329
3330 #: g10/keyedit.c:3370
3331 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3332 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:3385
3335 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3336 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:3407
3339 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3340 msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:3426
3343 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3344 msgstr ""
3345 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:3432
3348 msgid ""
3349 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3350 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
3351
3352 #: g10/keyedit.c:3493
3353 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3354 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:3499
3357 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3358 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden podklíè.\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:3503
3361 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3362 msgstr "Mìním dobu expirace podklíèe.\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:3506
3365 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3366 msgstr "Mìním dobu expirace primárního klíèe.\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:3552
3369 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3370 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:3568
3373 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3374 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:3648
3377 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3378 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:3687 g10/keyedit.c:3797 g10/keyedit.c:3917
3381 #, c-format
3382 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3383 msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:3858
3386 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3387 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
3388
3389 #: g10/keyedit.c:3938
3390 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3391 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
3392
3393 #: g10/keyedit.c:3939
3394 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3395 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
3396
3397 #: g10/keyedit.c:4001
3398 #, c-format
3399 msgid "No user ID with index %d\n"
3400 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:4059
3403 #, c-format
3404 msgid "No user ID with hash %s\n"
3405 msgstr "Neexistuje u¾ivatelské ID s hashem %s\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:4086
3408 #, c-format
3409 msgid "No subkey with index %d\n"
3410 msgstr "Neexistuje podklíè s indexem %d\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:4203
3413 #, c-format
3414 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3415 msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:4206 g10/keyedit.c:4270 g10/keyedit.c:4313
3418 #, c-format
3419 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3420 msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:4208 g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4315
3423 msgid " (non-exportable)"
3424 msgstr " (neexportovatelné)"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:4212
3427 #, c-format
3428 msgid "This signature expired on %s.\n"
3429 msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:4216
3432 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3433 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
3434
3435 #: g10/keyedit.c:4220
3436 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3437 msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:4247
3440 #, c-format
3441 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3442 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:4273
3445 msgid " (non-revocable)"
3446 msgstr " (nerevokovatelné)"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:4280
3449 #, c-format
3450 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3451 msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:4302
3454 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3455 msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:4322
3458 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3459 msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
3460
3461 #: g10/keyedit.c:4352
3462 msgid "no secret key\n"
3463 msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:4422
3466 #, c-format
3467 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3468 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:4439
3471 #, c-format
3472 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3473 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:4503
3476 #, c-format
3477 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3478 msgstr "Klíè %s je ji¾ revokován.\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:4565
3481 #, c-format
3482 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3483 msgstr "Podklíè %s je ji¾ revokován.\n"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:4660
3486 #, c-format
3487 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3488 msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"
3489
3490 #: g10/keygen.c:258
3491 #, c-format
3492 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3493 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
3494
3495 #: g10/keygen.c:265
3496 msgid "too many cipher preferences\n"
3497 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro ¹ifrování\n"
3498
3499 #: g10/keygen.c:267
3500 msgid "too many digest preferences\n"
3501 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro vzorkování\n"
3502
3503 #: g10/keygen.c:269
3504 msgid "too many compression preferences\n"
3505 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro komprimaci\n"
3506
3507 #: g10/keygen.c:394
3508 #, c-format
3509 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3510 msgstr "neplatná polo¾ka `%s' v øetìzci s pøedvolbami\n"
3511
3512 #: g10/keygen.c:822
3513 msgid "writing direct signature\n"
3514 msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
3515
3516 #: g10/keygen.c:861
3517 msgid "writing self signature\n"
3518 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
3519
3520 #: g10/keygen.c:912
3521 msgid "writing key binding signature\n"
3522 msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
3523
3524 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3525 #, c-format
3526 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3527 msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
3528
3529 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3530 #, c-format
3531 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3532 msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
3533
3534 #: g10/keygen.c:1239
3535 msgid "Sign"
3536 msgstr "Podepisování"
3537
3538 #: g10/keygen.c:1242
3539 msgid "Encrypt"
3540 msgstr "©ifrování"
3541
3542 #: g10/keygen.c:1245
3543 msgid "Authenticate"
3544 msgstr "Autentizace"
3545
3546 #: g10/keygen.c:1253
3547 msgid "SsEeAaQq"
3548 msgstr "SsEeAaQq"
3549
3550 #: g10/keygen.c:1268
3551 #, c-format
3552 msgid "Possible actions for a %s key: "
3553 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
3554
3555 #: g10/keygen.c:1272
3556 msgid "Current allowed actions: "
3557 msgstr "Aktuálnì povolené akce: "
3558
3559 #: g10/keygen.c:1277
3560 #, c-format
3561 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3562 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
3563
3564 #: g10/keygen.c:1280
3565 #, c-format
3566 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3567 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost ¹ifrovat\n"
3568
3569 #: g10/keygen.c:1283
3570 #, c-format
3571 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3572 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
3573
3574 #: g10/keygen.c:1286
3575 #, c-format
3576 msgid "   (%c) Finished\n"
3577 msgstr "   (%c) Konec\n"
3578
3579 #: g10/keygen.c:1340
3580 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3581 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
3582
3583 #: g10/keygen.c:1342
3584 #, c-format
3585 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3586 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
3587
3588 #: g10/keygen.c:1343
3589 #, c-format
3590 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3591 msgstr "   (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
3592
3593 #: g10/keygen.c:1345
3594 #, c-format
3595 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3596 msgstr "   (%d) DSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
3597
3598 #: g10/keygen.c:1347
3599 #, c-format
3600 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3601 msgstr "   (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
3602
3603 #: g10/keygen.c:1348
3604 #, c-format
3605 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3606 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
3607
3608 #: g10/keygen.c:1350
3609 #, c-format
3610 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3611 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
3612
3613 #: g10/keygen.c:1352
3614 #, c-format
3615 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3616 msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
3617
3618 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3619 #, c-format
3620 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3621 msgstr "Pár DSA klíèù DSA dlouhý %u bitù.\n"
3622
3623 #: g10/keygen.c:1431
3624 #, c-format
3625 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3626 msgstr "klíè %s mù¾e mít délku v intervalu %u a¾ %u bitù.\n"
3627
3628 #: g10/keygen.c:1438
3629 #, c-format
3630 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3631 msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
3632
3633 #: g10/keygen.c:1452
3634 #, c-format
3635 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3636 msgstr "velikost klíèe %s musí být v intervalu %u-%u\n"
3637
3638 #: g10/keygen.c:1458
3639 #, c-format
3640 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3641 msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
3642
3643 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3644 #, c-format
3645 msgid "rounded up to %u bits\n"
3646 msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
3647
3648 #: g10/keygen.c:1515
3649 msgid ""
3650 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3651 "         0 = key does not expire\n"
3652 "      <n>  = key expires in n days\n"
3653 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3654 "      <n>m = key expires in n months\n"
3655 "      <n>y = key expires in n years\n"
3656 msgstr ""
3657 "Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
3658 "         0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
3659 "      <n>  = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
3660 "      <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
3661 "      <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
3662 "      <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
3663
3664 #: g10/keygen.c:1526
3665 msgid ""
3666 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3667 "         0 = signature does not expire\n"
3668 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3669 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3670 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3671 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3672 msgstr ""
3673 "Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
3674 "         0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
3675 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3676 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
3677 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
3678 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
3679
3680 #: g10/keygen.c:1549
3681 msgid "Key is valid for? (0) "
3682 msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
3683
3684 #: g10/keygen.c:1554
3685 #, c-format
3686 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3687 msgstr "Podpis je platný pro? (%s) "
3688
3689 #: g10/keygen.c:1572
3690 msgid "invalid value\n"
3691 msgstr "neplatná hodnota\n"
3692
3693 #: g10/keygen.c:1579
3694 msgid "Key does not expire at all\n"
3695 msgstr "Platnost klíèe nikdy neskonèí\n"
3696
3697 #: g10/keygen.c:1580
3698 msgid "Signature does not expire at all\n"
3699 msgstr "Platnost podpisu nikdy neskonèí\n"
3700
3701 #: g10/keygen.c:1585
3702 #, c-format
3703 msgid "Key expires at %s\n"
3704 msgstr "Platnost klíèe skonèí v %s\n"
3705
3706 #: g10/keygen.c:1586
3707 #, c-format
3708 msgid "Signature expires at %s\n"
3709 msgstr "Platnost podpisu skonèí v %s\n"
3710
3711 #: g10/keygen.c:1592
3712 msgid ""
3713 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3714 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3715 msgstr ""
3716 "Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
3717 "V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
3718
3719 #: g10/keygen.c:1597
3720 msgid "Is this correct? (y/N) "
3721 msgstr "Je to správnì (a/N)? "
3722
3723 #: g10/keygen.c:1641
3724 msgid ""
3725 "\n"
3726 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3727 "ID\n"
3728 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3729 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3730 "\n"
3731 msgstr ""
3732 "\n"
3733 "Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
3734 "program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
3735 "v tomto tvaru:\n"
3736 "    \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
3737 "\n"
3738
3739 #: g10/keygen.c:1654
3740 msgid "Real name: "
3741 msgstr "Jméno a pøíjmení: "
3742
3743 #: g10/keygen.c:1662
3744 msgid "Invalid character in name\n"
3745 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
3746
3747 #: g10/keygen.c:1664
3748 msgid "Name may not start with a digit\n"
3749 msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
3750
3751 #: g10/keygen.c:1666
3752 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3753 msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
3754
3755 #: g10/keygen.c:1674
3756 msgid "Email address: "
3757 msgstr "E-mailová adresa: "
3758
3759 #: g10/keygen.c:1685
3760 msgid "Not a valid email address\n"
3761 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
3762
3763 #: g10/keygen.c:1693
3764 msgid "Comment: "
3765 msgstr "Komentáø: "
3766
3767 #: g10/keygen.c:1699
3768 msgid "Invalid character in comment\n"
3769 msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
3770
3771 #: g10/keygen.c:1722
3772 #, c-format
3773 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3774 msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
3775
3776 #: g10/keygen.c:1728
3777 #, c-format
3778 msgid ""
3779 "You selected this USER-ID:\n"
3780 "    \"%s\"\n"
3781 "\n"
3782 msgstr ""
3783 "Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
3784 "    \"%s\"\n"
3785 "\n"
3786
3787 #: g10/keygen.c:1733
3788 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3789 msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
3790
3791 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3792 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3793 #. string which should be translated accordingly and the
3794 #. letter changed to match the one in the answer string.
3795 #.
3796 #. n = Change name
3797 #. c = Change comment
3798 #. e = Change email
3799 #. o = Okay (ready, continue)
3800 #. q = Quit
3801 #.
3802 #: g10/keygen.c:1749
3803 msgid "NnCcEeOoQq"
3804 msgstr "jJkKeEPpUu"
3805
3806 #: g10/keygen.c:1759
3807 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3808 msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
3809
3810 #: g10/keygen.c:1760
3811 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3812 msgstr ""
3813 "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
3814 "program? "
3815
3816 #: g10/keygen.c:1779
3817 msgid "Please correct the error first\n"
3818 msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
3819
3820 #: g10/keygen.c:1819
3821 msgid ""
3822 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3823 "\n"
3824 msgstr ""
3825 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
3826 "\n"
3827
3828 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:804
3829 #, c-format
3830 msgid "%s.\n"
3831 msgstr "%s.\n"
3832
3833 #: g10/keygen.c:1835
3834 msgid ""
3835 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3836 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3837 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3838 "\n"
3839 msgstr ""
3840 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3841 "Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
3842 "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
3843 "\n"
3844
3845 #: g10/keygen.c:1857
3846 msgid ""
3847 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3848 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3849 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3850 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3851 msgstr ""
3852 "Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
3853 "provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
3854 "my¹í,\n"
3855 "pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
3856 "entropie.\n"
3857
3858 #: g10/keygen.c:2575
3859 msgid "Key generation canceled.\n"
3860 msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
3861
3862 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3863 #, c-format
3864 msgid "writing public key to `%s'\n"
3865 msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
3866
3867 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3868 #, c-format
3869 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3870 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
3871
3872 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
3873 #, c-format
3874 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3875 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
3876
3877 #: g10/keygen.c:2907
3878 #, c-format
3879 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3880 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
3881
3882 #: g10/keygen.c:2913
3883 #, c-format
3884 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3885 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
3886
3887 #: g10/keygen.c:2931
3888 #, c-format
3889 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3890 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
3891
3892 #: g10/keygen.c:2938
3893 #, c-format
3894 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3895 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
3896
3897 #: g10/keygen.c:2961
3898 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3899 msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
3900
3901 #: g10/keygen.c:2972
3902 msgid ""
3903 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3904 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3905 msgstr ""
3906 "Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
3907 "sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
3908
3909 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
3910 #, c-format
3911 msgid "Key generation failed: %s\n"
3912 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
3913
3914 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
3915 #, c-format
3916 msgid ""
3917 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3918 msgstr ""
3919 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
3920 "je problém se systémovým èasem)\n"
3921
3922 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
3923 #, c-format
3924 msgid ""
3925 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3926 msgstr ""
3927 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
3928 "je problém se systémovým èasem)\n"
3929
3930 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
3931 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3932 msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
3933
3934 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
3935 msgid "Really create? (y/N) "
3936 msgstr "Opravdu vytvoøit? (a/N) "
3937
3938 #: g10/keygen.c:3363
3939 #, c-format
3940 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3941 msgstr "ulo¾ení klíèe na kartu se nezdaøilo: %s\n"
3942
3943 #: g10/keygen.c:3410
3944 #, c-format
3945 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3946 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
3947
3948 #: g10/keygen.c:3436
3949 #, c-format
3950 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3951 msgstr "POZNÁMKA: záloha klíèe z karty ulo¾ena do `%s'\n"
3952
3953 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
3954 msgid "never     "
3955 msgstr "nikdy     "
3956
3957 #: g10/keylist.c:265
3958 msgid "Critical signature policy: "
3959 msgstr "Kritická podepisovací politika: "
3960
3961 #: g10/keylist.c:267
3962 msgid "Signature policy: "
3963 msgstr "Podepisovací politika: "
3964
3965 #: g10/keylist.c:306
3966 msgid "Critical preferred keyserver: "
3967 msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: "
3968
3969 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
3970 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3971 msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
3972
3973 #: g10/keylist.c:373
3974 msgid "Critical signature notation: "
3975 msgstr "Kritická podepisovací notace: "
3976
3977 #: g10/keylist.c:375
3978 msgid "Signature notation: "
3979 msgstr "Podepisovací notace: "
3980
3981 #: g10/keylist.c:386
3982 msgid "not human readable"
3983 msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
3984
3985 #: g10/keylist.c:487
3986 msgid "Keyring"
3987 msgstr "soubor klíèù (keyring)"
3988
3989 #: g10/keylist.c:1489
3990 msgid "Primary key fingerprint:"
3991 msgstr "Primární fingerprint klíèe:"
3992
3993 #: g10/keylist.c:1491
3994 msgid "     Subkey fingerprint:"
3995 msgstr "     Fingerprint podklíèe:"
3996
3997 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3998 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3999 #: g10/keylist.c:1498
4000 msgid " Primary key fingerprint:"
4001 msgstr " Primární fingerprint klíèe:"
4002
4003 #: g10/keylist.c:1500
4004 msgid "      Subkey fingerprint:"
4005 msgstr "      Fingerprint podklíèe:"
4006
4007 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
4008 msgid "      Key fingerprint ="
4009 msgstr "      Fingerprint klíèe ="
4010
4011 #: g10/keylist.c:1575
4012 msgid "      Card serial no. ="
4013 msgstr "      Seriové èíslo karty ="
4014
4015 #: g10/keyring.c:1246
4016 #, c-format
4017 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4018 msgstr "pøejmenování `%s' na `%s' se nezdaøilo: %s\n"
4019
4020 #: g10/keyring.c:1252
4021 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4022 msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
4023
4024 #: g10/keyring.c:1254
4025 #, c-format
4026 msgid "%s is the unchanged one\n"
4027 msgstr "%s je beze zmìny\n"
4028
4029 #: g10/keyring.c:1255
4030 #, c-format
4031 msgid "%s is the new one\n"
4032 msgstr "%s je nový\n"
4033
4034 #: g10/keyring.c:1256
4035 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4036 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostní problém\n"
4037
4038 #: g10/keyring.c:1376
4039 #, c-format
4040 msgid "caching keyring `%s'\n"
4041 msgstr "cache souboru klíèù `%s'\n"
4042
4043 #: g10/keyring.c:1422
4044 #, c-format
4045 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4046 msgstr "%lu klíèù ji¾ ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4047
4048 #: g10/keyring.c:1434
4049 #, c-format
4050 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4051 msgstr "%lu klíèù ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4052
4053 #: g10/keyring.c:1505
4054 #, c-format
4055 msgid "%s: keyring created\n"
4056 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
4057
4058 #: g10/keyserver.c:108
4059 #, c-format
4060 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4061 msgstr "VAROVÁNÍ: volba `%s' pro server klíèù není na této platformì úèinná\n"
4062
4063 #: g10/keyserver.c:440
4064 msgid "disabled"
4065 msgstr "disabled"
4066
4067 #: g10/keyserver.c:641
4068 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4069 msgstr "Vlo¾te èíslo (èísla), 'N' pro dal¹í nebo 'Q' pro konec> "
4070
4071 #: g10/keyserver.c:724 g10/keyserver.c:1294
4072 #, c-format
4073 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4074 msgstr "neplatný protokol serveru klíèù (us %d!=handler %d)\n"
4075
4076 #: g10/keyserver.c:822
4077 #, c-format
4078 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4079 msgstr "klíè \"%s\" nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4080
4081 #: g10/keyserver.c:824
4082 msgid "key not found on keyserver\n"
4083 msgstr "klíè nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4084
4085 #: g10/keyserver.c:1041
4086 #, c-format
4087 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4088 msgstr "po¾aduji klíè %s ze %s server %s\n"
4089
4090 #: g10/keyserver.c:1045
4091 #, c-format
4092 msgid "requesting key %s from %s\n"
4093 msgstr "po¾aduji klíè %s z %s\n"
4094
4095 #: g10/keyserver.c:1197
4096 #, c-format
4097 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4098 msgstr "posílám klíè %s na %s server %s\n"
4099
4100 #: g10/keyserver.c:1201
4101 #, c-format
4102 msgid "sending key %s to %s\n"
4103 msgstr "posílám klíè %s na %s\n"
4104
4105 #: g10/keyserver.c:1244
4106 #, c-format
4107 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4108 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4109
4110 #: g10/keyserver.c:1247
4111 #, c-format
4112 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4113 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4114
4115 #: g10/keyserver.c:1254 g10/keyserver.c:1349
4116 msgid "no keyserver action!\n"
4117 msgstr "¾ádná operace se serverem klíèù!\n"
4118
4119 #: g10/keyserver.c:1302
4120 #, c-format
4121 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4122 msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jiné verze GnuPG (%s)\n"
4123
4124 #: g10/keyserver.c:1311
4125 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4126 msgstr "server klíèù neposlal VERSION\n"
4127
4128 #: g10/keyserver.c:1371
4129 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4130 msgstr "¾adný server klíèù není znám (pou¾íjte volbu --keyserver)\n"
4131
4132 #: g10/keyserver.c:1377
4133 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4134 msgstr "volání externího keyserver není v této verzi podporováno\n"
4135
4136 #: g10/keyserver.c:1389
4137 #, c-format
4138 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4139 msgstr "protokol serveru klíèù `%s' není podporován\n"
4140
4141 #: g10/keyserver.c:1394
4142 #, c-format
4143 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4144 msgstr "akce `%s' není podporována v protokolu `%s' serveru klíèù\n"
4145
4146 #: g10/keyserver.c:1402
4147 #, c-format
4148 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4149 msgstr "%s nepodporuje protokol verze  %d\n"
4150
4151 #: g10/keyserver.c:1409
4152 msgid "keyserver timed out\n"
4153 msgstr "èasový limit pro server klíèù vypr¹el\n"
4154
4155 #: g10/keyserver.c:1414
4156 msgid "keyserver internal error\n"
4157 msgstr "interní chyba serveru klíèù\n"
4158
4159 #: g10/keyserver.c:1423
4160 #, c-format
4161 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4162 msgstr "chyba komunikace se serverem klíèù: %s\n"
4163
4164 #: g10/keyserver.c:1448 g10/keyserver.c:1482
4165 #, c-format
4166 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4167 msgstr "\"%s\" není ID klíèe: pøeskoèeno\n"
4168
4169 #: g10/keyserver.c:1739
4170 #, c-format
4171 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4172 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
4173
4174 #: g10/keyserver.c:1761
4175 #, c-format
4176 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4177 msgstr "aktualizuji 1 klíè z %s\n"
4178
4179 #: g10/keyserver.c:1763
4180 #, c-format
4181 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4182 msgstr "aktualizuji %d klíèù z %s\n"
4183
4184 #: g10/mainproc.c:249
4185 #, c-format
4186 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4187 msgstr "podivná velikost ¹ifrovacího klíèe pro sezení (%d)\n"
4188
4189 #: g10/mainproc.c:300
4190 #, c-format
4191 msgid "%s encrypted session key\n"
4192 msgstr "%s za¹ifrovaný klíè sezení\n"
4193
4194 #: g10/mainproc.c:310
4195 #, c-format
4196 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4197 msgstr "heslo (passphraze) generováno s pou¾itím neznámého algoritmu %d\n"
4198
4199 #: g10/mainproc.c:376
4200 #, c-format
4201 msgid "public key is %s\n"
4202 msgstr "veøejný klíè je %s\n"
4203
4204 #: g10/mainproc.c:431
4205 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4206 msgstr "data za¹ifrována veøejným klíèem: správný DEK\n"
4207
4208 #: g10/mainproc.c:464
4209 #, c-format
4210 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4211 msgstr "za¹ifrována %u-bitovým %s klíèem, ID %s, vytvoøeným %s\n"
4212
4213 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4214 #, c-format
4215 msgid "      \"%s\"\n"
4216 msgstr "      \"%s\"\n"
4217
4218 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4219 # [kw]
4220 #: g10/mainproc.c:472
4221 #, c-format
4222 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4223 msgstr "za¹ifrováno %s klíèem, ID %s\n"
4224
4225 #: g10/mainproc.c:486
4226 #, c-format
4227 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4228 msgstr "de¹ifrování veøejným klíèem selhalo: %s\n"
4229
4230 #: g10/mainproc.c:500
4231 #, c-format
4232 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4233 msgstr "za¹ifrováno s heslem %lu\n"
4234
4235 #: g10/mainproc.c:502
4236 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4237 msgstr "za¹ifrováno jedním heslem\n"
4238
4239 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4240 #, c-format
4241 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4242 msgstr "pøedpokládám %s ¹ifrovaných dat\n"
4243
4244 #: g10/mainproc.c:538
4245 #, c-format
4246 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4247 msgstr ""
4248 "algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit "
4249 "algoritmem %s\n"
4250
4251 #: g10/mainproc.c:570
4252 msgid "decryption okay\n"
4253 msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
4254
4255 #: g10/mainproc.c:574
4256 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4257 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chránìna proti poru¹ení její integrity\n"
4258
4259 #: g10/mainproc.c:587
4260 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4261 msgstr "VAROVÁNÍ: se za¹ifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
4262
4263 #: g10/mainproc.c:593
4264 #, c-format
4265 msgid "decryption failed: %s\n"
4266 msgstr "de¹ifrování selhalo: %s\n"
4267
4268 #: g10/mainproc.c:612
4269 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4270 msgstr "POZNÁMKA: odesílatel po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4271
4272 #: g10/mainproc.c:614
4273 #, c-format
4274 msgid "original file name='%.*s'\n"
4275 msgstr "pùvodní jméno souboru='%.*s'\n"
4276
4277 #: g10/mainproc.c:803
4278 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4279 msgstr ""
4280 "samostatný revokaèní certifikát -  pou¾ijte \"gpg --import\", chcete-li jej "
4281 "u¾ít\n"
4282
4283 #: g10/mainproc.c:1307
4284 msgid "signature verification suppressed\n"
4285 msgstr "verifikace podpisu potlaèena\n"
4286
4287 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4288 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4289 msgstr "neumím pracovat s tìmito násobnými podpisy\n"
4290
4291 #: g10/mainproc.c:1369
4292 #, c-format
4293 msgid "Signature made %s\n"
4294 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
4295
4296 #: g10/mainproc.c:1370
4297 #, c-format
4298 msgid "               using %s key %s\n"
4299 msgstr "               pou¾ití %s klíèe %s\n"
4300
4301 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4302 #: g10/mainproc.c:1374
4303 #, c-format
4304 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4305 msgstr "Podpis vytvoøen %s pomocí klíèe %s s ID u¾ivatele %s\n"
4306
4307 #: g10/mainproc.c:1394
4308 msgid "Key available at: "
4309 msgstr "Klíè k dispozici na: "
4310
4311 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4312 #, c-format
4313 msgid "BAD signature from \"%s\""
4314 msgstr "©PATNÝ podpis od \"%s\""
4315
4316 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4317 #, c-format
4318 msgid "Expired signature from \"%s\""
4319 msgstr "Podpis s vypr¹enou platností od \"%s\""
4320
4321 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4322 #, c-format
4323 msgid "Good signature from \"%s\""
4324 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
4325
4326 #: g10/mainproc.c:1555
4327 msgid "[uncertain]"
4328 msgstr "[nejistý]"
4329
4330 #: g10/mainproc.c:1587
4331 #, c-format
4332 msgid "                aka \"%s\""
4333 msgstr "                alias \"%s\""
4334
4335 #: g10/mainproc.c:1681
4336 #, c-format
4337 msgid "Signature expired %s\n"
4338 msgstr "Platnost podpisu skonèila %s\n"
4339
4340 #: g10/mainproc.c:1686
4341 #, c-format
4342 msgid "Signature expires %s\n"
4343 msgstr "Platnost podpisu skonèí %s\n"
4344
4345 #: g10/mainproc.c:1689
4346 #, c-format
4347 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4348 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
4349
4350 #: g10/mainproc.c:1690
4351 msgid "binary"
4352 msgstr "binární formát"
4353
4354 #: g10/mainproc.c:1691
4355 msgid "textmode"
4356 msgstr "textový formát"
4357
4358 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4359 msgid "unknown"
4360 msgstr "neznámý formát"
4361
4362 #: g10/mainproc.c:1711
4363 #, c-format
4364 msgid "Can't check signature: %s\n"
4365 msgstr "Nemohu ovìøit podpis: %s\n"
4366
4367 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4368 msgid "not a detached signature\n"
4369 msgstr "toto není podpis oddìlený od dokumentu\n"
4370
4371 #: g10/mainproc.c:1822
4372 msgid ""
4373 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4374 msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisù. Kontrolován bude pouze první.\n"
4375
4376 #: g10/mainproc.c:1830
4377 #, c-format
4378 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4379 msgstr "samostatný podpis tøídy 0x%02x\n"
4380
4381 #: g10/mainproc.c:1887
4382 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4383 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4384
4385 #: g10/mainproc.c:1897
4386 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4387 msgstr "nalezen neplatný koøenový paket v proc_tree()\n"
4388
4389 #: g10/misc.c:122
4390 #, c-format
4391 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4392 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
4393
4394 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4395 #, c-format
4396 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4397 msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n"
4398
4399 #: g10/misc.c:207
4400 #, c-format
4401 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4402 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
4403
4404 #: g10/misc.c:316
4405 #, c-format
4406 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4407 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální algoritmus veøejného klíèe %s\n"
4408
4409 #: g10/misc.c:331
4410 #, c-format
4411 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4412 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální ¹ifrovací algoritmus %s\n"
4413
4414 #: g10/misc.c:346
4415 #, c-format
4416 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4417 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální hashovací algoritmus %s\n"
4418
4419 #: g10/misc.c:351
4420 #, c-format
4421 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4422 msgstr "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný algoritmus %s není doporuèen\n"
4423
4424 #: g10/misc.c:447
4425 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4426 msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
4427
4428 #: g10/misc.c:448
4429 msgid ""
4430 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4431 msgstr ""
4432 "více informací naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea.html\n"
4433
4434 #: g10/misc.c:681
4435 #, c-format
4436 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4437 msgstr "%s:%d: pou¾ití parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
4438
4439 #: g10/misc.c:685
4440 #, c-format
4441 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4442 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
4443
4444 #: g10/misc.c:687
4445 #, c-format
4446 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4447 msgstr "pou¾ijte místo nìj \"%s%s\" \n"
4448
4449 #: g10/misc.c:694
4450 #, c-format
4451 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4452 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání pøíkaz \"%s\" se nedoporuèuje - nepou¾ívejte jej\n"
4453
4454 #: g10/misc.c:707
4455 msgid "Uncompressed"
4456 msgstr "Nezakomprimováno"
4457
4458 #: g10/misc.c:732
4459 msgid "uncompressed|none"
4460 msgstr "nezakomprimováno|nic"
4461
4462 #: g10/misc.c:842
4463 #, c-format
4464 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4465 msgstr "tato zpráva nemusí být s %s pou¾itelná\n"
4466
4467 #: g10/misc.c:999
4468 #, c-format
4469 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4470 msgstr "nejednoznaèné volby `%s'\n"
4471
4472 #: g10/misc.c:1024
4473 #, c-format
4474 msgid "unknown option `%s'\n"
4475 msgstr "neznámá volba `%s'\n"
4476
4477 #: g10/openfile.c:86
4478 #, c-format
4479 msgid "File `%s' exists. "
4480 msgstr "Soubor `%s' existuje. "
4481
4482 #: g10/openfile.c:88
4483 msgid "Overwrite? (y/N) "
4484 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
4485
4486 #: g10/openfile.c:121
4487 #, c-format
4488 msgid "%s: unknown suffix\n"
4489 msgstr "%s: neznámá pøípona\n"
4490
4491 #: g10/openfile.c:143
4492 msgid "Enter new filename"
4493 msgstr "Vlo¾te nový název souboru"
4494
4495 #: g10/openfile.c:188
4496 msgid "writing to stdout\n"
4497 msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n"
4498
4499 #: g10/openfile.c:303
4500 #, c-format
4501 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4502 msgstr "pøedpokládám podepsaná data v `%s'\n"
4503
4504 #: g10/openfile.c:382
4505 #, c-format
4506 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4507 msgstr "vytvoøen nový konfiguraèní soubor `%s'\n"
4508
4509 #: g10/openfile.c:384
4510 #, c-format
4511 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4512 msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení z `%s' nejsou pøi tomto spu¹tìní zatím aktivní\n"
4513
4514 #: g10/openfile.c:416
4515 #, c-format
4516 msgid "directory `%s' created\n"
4517 msgstr "adresáø `%s' vytvoøen\n"
4518
4519 #: g10/parse-packet.c:138
4520 #, c-format
4521 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4522 msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veøejného klíèe %d\n"
4523
4524 #: g10/parse-packet.c:708
4525 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4526 msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálnì nebezpeènì symetricky za¹ifrován klíè sezení\n"
4527
4528 #: g10/parse-packet.c:1145
4529 #, c-format
4530 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4531 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
4532
4533 #: g10/passphrase.c:304
4534 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4535 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
4536
4537 #: g10/passphrase.c:320
4538 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4539 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
4540
4541 #: g10/passphrase.c:339
4542 #, c-format
4543 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4544 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
4545
4546 #: g10/passphrase.c:356
4547 #, c-format
4548 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4549 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
4550
4551 #: g10/passphrase.c:373 g10/passphrase.c:649 g10/passphrase.c:739
4552 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4553 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
4554
4555 #: g10/passphrase.c:526 g10/passphrase.c:908
4556 #, c-format
4557 msgid " (main key ID %s)"
4558 msgstr "(hlavní ID klíèe %s)"
4559
4560 #: g10/passphrase.c:540
4561 #, c-format
4562 msgid ""
4563 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4564 "\"%.*s\"\n"
4565 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4566 msgstr ""
4567 "Potøebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro u¾ivatele:\n"
4568 "\"%.*s\"\n"
4569 "Klíè o délce %u bitù, typ %s, ID %s, vytvoøený %s%s\n"
4570
4571 #: g10/passphrase.c:565
4572 msgid "Repeat passphrase\n"
4573 msgstr "Opakovat heslo\n"
4574
4575 #: g10/passphrase.c:567
4576 msgid "Enter passphrase\n"
4577 msgstr "Vlo¾it heslo\n"
4578
4579 #: g10/passphrase.c:643
4580 msgid "cancelled by user\n"
4581 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
4582
4583 #: g10/passphrase.c:799 g10/passphrase.c:962
4584 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4585 msgstr "v dávkovém re¾imu se nelze ptát na heslo\n"
4586
4587 #: g10/passphrase.c:806 g10/passphrase.c:967
4588 msgid "Enter passphrase: "
4589 msgstr "Vlo¾te heslo: "
4590
4591 #: g10/passphrase.c:889
4592 #, c-format
4593 msgid ""
4594 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4595 "user: \"%s\"\n"
4596 msgstr ""
4597 "Musíte znát heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro\n"
4598 "u¾ivatele: \"%s\"\n"
4599
4600 #: g10/passphrase.c:895
4601 #, c-format
4602 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4603 msgstr "délka %u bitù, typ %s, klíè %s, vytvoøený %s"
4604
4605 #: g10/passphrase.c:904
4606 #, c-format
4607 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4608 msgstr "         (podklíè na hlavním klíèi ID %s)"
4609
4610 #: g10/passphrase.c:971
4611 msgid "Repeat passphrase: "
4612 msgstr "Opakujte heslo: "
4613
4614 #: g10/photoid.c:67
4615 msgid ""
4616 "\n"
4617 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4618 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4619 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4620 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4621 msgstr ""
4622 "\n"
4623 "Vyberte obrázek, který bude pou¾it jako Va¹e fotografické ID.  Obrázek musí\n"
4624 "být ve formátu JPEG. Nezapomeòtì, ¾e obrázek bude ulo¾en ve Va¹em veøejném\n"
4625 "klíèi - velký obrázek bude mít za následek velmi velký veøejný klíè !\n"
4626 "Vhodná velikost obrázku je asi 240x288.\n"
4627
4628 #: g10/photoid.c:81
4629 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4630 msgstr "Vlo¾te jméno JPEG souboru s fotografickým ID: "
4631
4632 #: g10/photoid.c:95
4633 #, c-format
4634 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4635 msgstr "nelze otevøít JPEG soubor `%s': %s\n"
4636
4637 #: g10/photoid.c:103
4638 #, c-format
4639 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4640 msgstr "Tento JPEG je opravdu velký (%d bajtù)!\n"
4641
4642 #: g10/photoid.c:105
4643 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4644 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pou¾ít? (a/N) "
4645
4646 #: g10/photoid.c:120
4647 #, c-format
4648 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4649 msgstr "`%s' není soubor ve formátu JPEG\n"
4650
4651 #: g10/photoid.c:137
4652 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4653 msgstr "Je tato fotografie správná (a/N/u)? "
4654
4655 #: g10/photoid.c:339
4656 msgid "unable to display photo ID!\n"
4657 msgstr "nelze zobrazit photo ID!\n"
4658
4659 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4660 msgid "No reason specified"
4661 msgstr "Dùvod nebyl specifikován"
4662
4663 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4664 msgid "Key is superseded"
4665 msgstr "Klíè je nahrazen"
4666
4667 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4668 msgid "Key has been compromised"
4669 msgstr "Klíè byl zkompromitován"
4670
4671 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:584
4672 msgid "Key is no longer used"
4673 msgstr "Klíè se ji¾ nepou¾ívá"
4674
4675 #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:585
4676 msgid "User ID is no longer valid"
4677 msgstr "Identifikátor u¾ivatele ji¾ neplatí"
4678
4679 #: g10/pkclist.c:74
4680 msgid "reason for revocation: "
4681 msgstr "dùvod pro revokaci: "
4682
4683 #: g10/pkclist.c:91
4684 msgid "revocation comment: "
4685 msgstr "revokaèní poznámka: "
4686
4687 #: g10/pkclist.c:206
4688 msgid "iImMqQsS"
4689 msgstr "iImMuUsS"
4690
4691 #: g10/pkclist.c:214
4692 msgid "No trust value assigned to:\n"
4693 msgstr "Není pøiøazena ¾ádná hodnota dùvìry:\n"
4694
4695 #: g10/pkclist.c:246
4696 #, c-format
4697 msgid "  aka \"%s\"\n"
4698 msgstr "  alias \"%s\"\n"
4699
4700 #: g10/pkclist.c:256
4701 msgid ""
4702 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4703 msgstr "Nakolik dùvìøujete tvrzení, ¾e tento klíè patøí uvedenému u¾ivateli?\n"
4704
4705 #: g10/pkclist.c:271
4706 #, c-format
4707 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4708 msgstr " %d = Nevím nebo neøeknu\n"
4709
4710 #: g10/pkclist.c:273
4711 #, c-format
4712 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4713 msgstr " %d = Nedùvìøuji\n"
4714
4715 #: g10/pkclist.c:279
4716 #, c-format
4717 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4718 msgstr " %d = Dùvìøuji absolutnì\n"
4719
4720 #: g10/pkclist.c:285
4721 msgid "  m = back to the main menu\n"
4722 msgstr " m = zpìt do hlavního menu\n"
4723
4724 #: g10/pkclist.c:288
4725 msgid "  s = skip this key\n"
4726 msgstr " s = pøeskoèit tento klíè\n"
4727
4728 #: g10/pkclist.c:289
4729 msgid "  q = quit\n"
4730 msgstr " u = ukonèit\n"
4731
4732 #: g10/pkclist.c:293
4733 #, c-format
4734 msgid ""
4735 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4736 "\n"
4737 msgstr ""
4738 "Minimální úroveò dùvìry tohoto klíèe je: %s\n"
4739 "\n"
4740
4741 #: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:610
4742 msgid "Your decision? "
4743 msgstr "Va¹e rozhodnutí? "
4744
4745 #: g10/pkclist.c:320
4746 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4747 msgstr "Opravdu chcete nastavit pro tento klíè absolutní dùvìru? (a/N) "
4748
4749 #: g10/pkclist.c:334
4750 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4751 msgstr "Certifikáty vedoucí k finálnímu dùvìryhodnému klíèi:\n"
4752
4753 #: g10/pkclist.c:419
4754 #, c-format
4755 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4756 msgstr "%s: Nic nenaznaèuje tomu, ¾e tento klíè patøí uvedenému u¾ivateli\n"
4757
4758 #: g10/pkclist.c:424
4759 #, c-format
4760 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4761 msgstr "%s: Je zde èásteèná dùvìra, ¾e tento klíè patøí uvedenému uv¾ivateli\n"
4762
4763 #: g10/pkclist.c:430