keep on walking towards rc3
[gnupg.git] / po / cs.po
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
3 #               2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
5 # Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-09 13:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s  pbits=%u qbits=%u\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s ménì ne¾ %d bity\n"
27
28 #: cipher/random.c:173
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "nebyl detekován ¾ádný modul pro získání entropie\n"
31
32 #: cipher/random.c:403
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "can't lock `%s': %s\n"
35 msgstr "nelze zamèít `%s'\n"
36
37 #: cipher/random.c:408
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
40 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
41
42 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
43 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
44 #: g10/gpg.c:997 g10/gpg.c:3363 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2323
45 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
46 #: g10/plaintext.c:482 g10/sign.c:772 g10/sign.c:932 g10/sign.c:1045
47 #: g10/sign.c:1195 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
48 #: g10/tdbio.c:605
49 #, c-format
50 msgid "can't open `%s': %s\n"
51 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
52
53 #: cipher/random.c:458
54 #, c-format
55 msgid "can't stat `%s': %s\n"
56 msgstr "nemohu pou¾ít pøíkaz stat na `%s': %s\n"
57
58 #: cipher/random.c:463
59 #, c-format
60 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
61 msgstr "`%s' není normální soubor - ignoruji\n"
62
63 #: cipher/random.c:468
64 msgid "note: random_seed file is empty\n"
65 msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n"
66
67 #: cipher/random.c:474
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepou¾it\n"
70
71 #: cipher/random.c:482
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "nemohu èíst `%s': %s\n"
75
76 #: cipher/random.c:520
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "poznámka: soubor random_seed není aktualizován\n"
79
80 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:996 g10/keygen.c:2802
81 #: g10/keygen.c:2832 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
82 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:790 g10/sign.c:1061 g10/tdbio.c:536
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
91
92 #: cipher/random.c:569
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "nemohu zavøít `%s': %s\n"
96
97 #: cipher/random.c:814
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itý generátor náhodných èísel není bezpeèný!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:815
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "Generátor náhodných èísel je pouze atrapa, aby program mohl bì¾et,\n"
110 "v ¾ádném pøípadì není kryptograficky bezpeèný!\n"
111 "\n"
112 "NEPOU®ÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOØENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:202
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121 "Prosím èekejte, je nutné získat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
122 "mù¾ete na poèítaèi dìlat nìco jiného, zvý¹íte tak kvalitu entropie.\n"
123
124 #: cipher/rndlinux.c:132
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
129 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Nedostatek náhodných bajtù. Prosím, pracujte s operaèním systémem, abyste\n"
133 "mu umo¾nili získat více entropie (je potøeba %d bajtù).\n"
134
135 #: g10/app-openpgp.c:596
136 #, c-format
137 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
138 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
139
140 #: g10/app-openpgp.c:609
141 #, c-format
142 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
143 msgstr "ulo¾ení datumu vytvoøení se nezdaøilo: %s\n"
144
145 #: g10/app-openpgp.c:977
146 #, c-format
147 msgid "reading public key failed: %s\n"
148 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
149
150 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
151 msgid "response does not contain the public key data\n"
152 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný klíè\n"
153
154 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
155 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
156 msgstr "odpovìï neobsahuje RSA modulus\n"
157
158 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
159 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
160 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný RSA exponent\n"
161
162 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
163 #, c-format
164 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
165 msgstr "funkce PIN callback zkonèila chybou: %s\n"
166
167 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
168 #, c-format
169 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
170 msgstr "PIN pro CHV%d je pøíli¹ krátký; minimální délka je %d\n"
171
172 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
173 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
174 #, c-format
175 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
176 msgstr "verifikace CHV%d se nezdaøila: %s\n"
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1310
179 msgid "access to admin commands is not configured\n"
180 msgstr "pøístup k administrátorským pøíkazùm není nakonfigurován\n"
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
183 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
184 msgstr "chyba pøi získání CHV z karty\n"
185
186 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
187 msgid "card is permanently locked!\n"
188 msgstr "karta je trvale uzamèena!\n"
189
190 #: g10/app-openpgp.c:1336
191 #, c-format
192 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
193 msgstr ""
194 "Do trvalého uzamèení karty zùstává %d pokusù o zadání PINu administrátora\n"
195
196 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
197 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
198 #. to get some infos on the string.
199 #: g10/app-openpgp.c:1343
200 msgid "|A|Admin PIN"
201 msgstr "|A|PIN administrátora"
202
203 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
204 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
205 #. to get some infos on the string.
206 #: g10/app-openpgp.c:1492
207 msgid "|AN|New Admin PIN"
208 msgstr "|AN|Nový PIN administrátora"
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1492
211 msgid "|N|New PIN"
212 msgstr "|N|Nový PIN"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1496
215 #, c-format
216 msgid "error getting new PIN: %s\n"
217 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
220 msgid "error reading application data\n"
221 msgstr "chyba pøi ètení aplikaèních dat\n"
222
223 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
224 msgid "error reading fingerprint DO\n"
225 msgstr "chyba pøi ètení fingerpritnu DO\n"
226
227 #: g10/app-openpgp.c:1562
228 msgid "key already exists\n"
229 msgstr "klíè ji¾ existuje\n"
230
231 #: g10/app-openpgp.c:1566
232 msgid "existing key will be replaced\n"
233 msgstr "existující klíè bude pøepsán\n"
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1568
236 msgid "generating new key\n"
237 msgstr "generování nového klíèe\n"
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1735
240 msgid "creation timestamp missing\n"
241 msgstr "chybí èasové razítko vytvoøení\n"
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1742
244 #, c-format
245 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
246 msgstr "schází RSA modulus nebo nemá velikost %d bitù\n"
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1749
249 #, c-format
250 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
251 msgstr "schází veøejný RSA exponent nebo je del¹í ne¾ %d bitù\n"
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
254 #, c-format
255 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
256 msgstr "schází RSA prime %s nebo nemá velikost %d bitù\n"
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1827
259 #, c-format
260 msgid "failed to store the key: %s\n"
261 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1886
264 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
265 msgstr "prosím poèkejte ne¾ bude klíè vygenerován ...\n"
266
267 #: g10/app-openpgp.c:1901
268 msgid "generating key failed\n"
269 msgstr "henerování klíèe se nezdaøilo\n"
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1904
272 #, c-format
273 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
274 msgstr "generování klíèe dokonèeno (%d sekund)\n"
275
276 #: g10/app-openpgp.c:1961
277 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
278 msgstr "neplatná struktura OpenPGP kraty (DO 0x93)\n"
279
280 #: g10/app-openpgp.c:2087
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
283 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
284
285 #: g10/app-openpgp.c:2134
286 #, c-format
287 msgid "signatures created so far: %lu\n"
288 msgstr "dosud vytvoøené podpisy: %lu\n"
289
290 #: g10/app-openpgp.c:2142
291 #, c-format
292 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
293 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
294
295 #: g10/app-openpgp.c:2403
296 msgid ""
297 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
298 msgstr ""
299 "ovìøení administrátorského PIN je nyní prostøednictvím tohoto pøíkazu "
300 "zakázáno\n"
301
302 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
303 #, c-format
304 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
305 msgstr "pøístup na %s se nezdaøil - vadná OpenPGP karta?\n"
306
307 #: g10/armor.c:318
308 #, c-format
309 msgid "armor: %s\n"
310 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
311
312 #: g10/armor.c:357
313 msgid "invalid armor header: "
314 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
315
316 #: g10/armor.c:368
317 msgid "armor header: "
318 msgstr "ASCII hlavièka: "
319
320 #: g10/armor.c:379
321 msgid "invalid clearsig header\n"
322 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
323
324 #: g10/armor.c:431
325 msgid "nested clear text signatures\n"
326 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
327
328 #: g10/armor.c:566
329 msgid "unexpected armor: "
330 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
331
332 #: g10/armor.c:578
333 msgid "invalid dash escaped line: "
334 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
335
336 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
337 #, c-format
338 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
339 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
340
341 #: g10/armor.c:773
342 msgid "premature eof (no CRC)\n"
343 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
344
345 #: g10/armor.c:807
346 msgid "premature eof (in CRC)\n"
347 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
348
349 #: g10/armor.c:815
350 msgid "malformed CRC\n"
351 msgstr "¹patný formát CRC\n"
352
353 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
354 #, c-format
355 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
356 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
357
358 #: g10/armor.c:839
359 msgid "premature eof (in trailer)\n"
360 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
361
362 #: g10/armor.c:843
363 msgid "error in trailer line\n"
364 msgstr "chyba v patièce\n"
365
366 #: g10/armor.c:1152
367 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
368 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
369
370 #: g10/armor.c:1157
371 #, c-format
372 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
373 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
374
375 #: g10/armor.c:1161
376 msgid ""
377 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
378 msgstr ""
379 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
380 "¹patný MTA\n"
381
382 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
383 #, c-format
384 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
385 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
386
387 #: g10/card-util.c:68
388 #, c-format
389 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
390 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
391
392 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
393 #: g10/keygen.c:2507 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
394 msgid "can't do this in batch mode\n"
395 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
396
397 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
398 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1339
399 #: g10/keygen.c:1406
400 msgid "Your selection? "
401 msgstr "Vá¹ výbìr? "
402
403 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
404 msgid "[not set]"
405 msgstr "[není nastaven]"
406
407 #: g10/card-util.c:412
408 msgid "male"
409 msgstr "mu¾"
410
411 #: g10/card-util.c:413
412 msgid "female"
413 msgstr "¾ena"
414
415 #: g10/card-util.c:413
416 msgid "unspecified"
417 msgstr "neuvedeno"
418
419 #: g10/card-util.c:440
420 msgid "not forced"
421 msgstr "není vy¾adováno"
422
423 #: g10/card-util.c:440
424 msgid "forced"
425 msgstr "vy¾adováno"
426
427 #: g10/card-util.c:518
428 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
429 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
430
431 #: g10/card-util.c:520
432 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
433 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
434
435 #: g10/card-util.c:522
436 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
437 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
438
439 #: g10/card-util.c:539
440 msgid "Cardholder's surname: "
441 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
442
443 #: g10/card-util.c:541
444 msgid "Cardholder's given name: "
445 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
446
447 #: g10/card-util.c:559
448 #, c-format
449 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
450 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
451
452 #: g10/card-util.c:580
453 msgid "URL to retrieve public key: "
454 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
455
456 #: g10/card-util.c:588
457 #, c-format
458 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
459 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
460
461 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
462 #, c-format
463 msgid "error reading `%s': %s\n"
464 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
465
466 #: g10/card-util.c:694
467 msgid "Login data (account name): "
468 msgstr "Login (jménu úètu): "
469
470 #: g10/card-util.c:704
471 #, c-format
472 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
473 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
474
475 #: g10/card-util.c:763
476 msgid "Private DO data: "
477 msgstr "Privátní DO data: "
478
479 #: g10/card-util.c:773
480 #, c-format
481 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
482 msgstr "Chyba: Privátní DO je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
483
484 #: g10/card-util.c:793
485 msgid "Language preferences: "
486 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
487
488 #: g10/card-util.c:801
489 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
490 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
491
492 #: g10/card-util.c:810
493 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
494 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
495
496 #: g10/card-util.c:831
497 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
498 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
499
500 #: g10/card-util.c:845
501 msgid "Error: invalid response.\n"
502 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
503
504 #: g10/card-util.c:866
505 msgid "CA fingerprint: "
506 msgstr "CA fingerprint: "
507
508 #: g10/card-util.c:889
509 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
510 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
511
512 #: g10/card-util.c:937
513 #, c-format
514 msgid "key operation not possible: %s\n"
515 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
516
517 #: g10/card-util.c:938
518 msgid "not an OpenPGP card"
519 msgstr "toto není OpenPGP karta"
520
521 #: g10/card-util.c:947
522 #, c-format
523 msgid "error getting current key info: %s\n"
524 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
525
526 #: g10/card-util.c:1032
527 msgid "Replace existing key? (y/N) "
528 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
529
530 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
531 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
532 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
533
534 #: g10/card-util.c:1074
535 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
536 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
537
538 #: g10/card-util.c:1083
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
542 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
543 "You should change them using the command --change-pin\n"
544 msgstr ""
545 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
546 "   PIN = `%s'     PIN administrátora = `%s'\n"
547 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
548
549 #: g10/card-util.c:1122
550 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
551 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
552
553 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
554 msgid "   (1) Signature key\n"
555 msgstr "   (1) Podepisovací klíè\n"
556
557 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
558 msgid "   (2) Encryption key\n"
559 msgstr "   (2) ©ifrovací klíè\n"
560
561 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
562 msgid "   (3) Authentication key\n"
563 msgstr "   (3) Autentizaèní klíè\n"
564
565 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:946
566 #: g10/keygen.c:1343 g10/keygen.c:1371 g10/keygen.c:1445 g10/revoke.c:685
567 msgid "Invalid selection.\n"
568 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1202
571 msgid "Please select where to store the key:\n"
572 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
573
574 #: g10/card-util.c:1237
575 msgid "unknown key protection algorithm\n"
576 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
577
578 #: g10/card-util.c:1242
579 msgid "secret parts of key are not available\n"
580 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
581
582 #: g10/card-util.c:1247
583 msgid "secret key already stored on a card\n"
584 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
585
586 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1357
587 msgid "quit this menu"
588 msgstr "ukonèit toto menu"
589
590 #: g10/card-util.c:1320
591 msgid "show admin commands"
592 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
593
594 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1360
595 msgid "show this help"
596 msgstr "ukázat tuto pomoc"
597
598 #: g10/card-util.c:1323
599 msgid "list all available data"
600 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
601
602 #: g10/card-util.c:1326
603 msgid "change card holder's name"
604 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
605
606 #: g10/card-util.c:1327
607 msgid "change URL to retrieve key"
608 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
609
610 #: g10/card-util.c:1328
611 msgid "fetch the key specified in the card URL"
612 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
613
614 #: g10/card-util.c:1329
615 msgid "change the login name"
616 msgstr "zmìnit login name"
617
618 #: g10/card-util.c:1330
619 msgid "change the language preferences"
620 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
621
622 #: g10/card-util.c:1331
623 msgid "change card holder's sex"
624 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
625
626 #: g10/card-util.c:1332
627 msgid "change a CA fingerprint"
628 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
629
630 #: g10/card-util.c:1333
631 msgid "toggle the signature force PIN flag"
632 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
633
634 #: g10/card-util.c:1334
635 msgid "generate new keys"
636 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
637
638 #: g10/card-util.c:1335
639 msgid "menu to change or unblock the PIN"
640 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
641
642 #: g10/card-util.c:1336
643 msgid "verify the PIN and list all data"
644 msgstr "ovìø PIN a vypi¹ v¹echna data"
645
646 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1623
647 msgid "Command> "
648 msgstr "Pøíkaz> "
649
650 #: g10/card-util.c:1494
651 msgid "Admin-only command\n"
652 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
653
654 #: g10/card-util.c:1525
655 msgid "Admin commands are allowed\n"
656 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
657
658 #: g10/card-util.c:1527
659 msgid "Admin commands are not allowed\n"
660 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
661
662 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2244
663 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
664 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
665
666 #: g10/cardglue.c:434
667 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
668 msgstr "Prosím vo¾te kartu a stisknìte enter. Operaci zru¹íte stisknutím 'z': "
669
670 #: g10/cardglue.c:573
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
674 "   %.*s\n"
675 msgstr ""
676 "Prosím vyjmìte kartu a vlo¾te jinou se seriovým èíslem:\n"
677 "   %.*s\n"
678
679 #: g10/cardglue.c:582
680 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
681 msgstr ""
682 "Je-li nová karta pøipravena, stisknìte enter.  Operaci zru¹íte stisknutím "
683 "'z': "
684
685 #: g10/cardglue.c:917
686 msgid "Enter New Admin PIN: "
687 msgstr "Vlo¾te nový PIN administrátora: "
688
689 #: g10/cardglue.c:918
690 msgid "Enter New PIN: "
691 msgstr "Vlo¾te nový PIN: "
692
693 #: g10/cardglue.c:919
694 msgid "Enter Admin PIN: "
695 msgstr "Vlo¾te PIN administrátora: "
696
697 #: g10/cardglue.c:920
698 msgid "Enter PIN: "
699 msgstr "Vlo¾te PIN: "
700
701 #: g10/cardglue.c:937
702 msgid "Repeat this PIN: "
703 msgstr "Opakujte tento PIN: "
704
705 #: g10/cardglue.c:952
706 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
707 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
708
709 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3723 g10/keyring.c:377
710 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
711 #, c-format
712 msgid "can't open `%s'\n"
713 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
714
715 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
716 msgid "--output doesn't work for this command\n"
717 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
718
719 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1698
720 #: g10/revoke.c:228
721 #, c-format
722 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
723 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
724
725 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1712
726 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
727 #, c-format
728 msgid "error reading keyblock: %s\n"
729 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
730
731 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
732 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
733 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
734
735 #: g10/delkey.c:135
736 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
737 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
738
739 #: g10/delkey.c:147
740 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
741 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
742
743 #: g10/delkey.c:155
744 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
745 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
746
747 #: g10/delkey.c:165
748 #, c-format
749 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
750 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
751
752 #: g10/delkey.c:175
753 msgid "ownertrust information cleared\n"
754 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
755
756 #: g10/delkey.c:206
757 #, c-format
758 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
759 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
760
761 #: g10/delkey.c:208
762 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
763 msgstr ""
764 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
765
766 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1215
767 #, c-format
768 msgid "error creating passphrase: %s\n"
769 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
770
771 #: g10/encode.c:218
772 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
773 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
774
775 #: g10/encode.c:231
776 #, c-format
777 msgid "using cipher %s\n"
778 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
779
780 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
781 #, c-format
782 msgid "`%s' already compressed\n"
783 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
784
785 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:557
786 #, c-format
787 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
788 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
789
790 #: g10/encode.c:470
791 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
792 msgstr ""
793 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
794
795 #: g10/encode.c:494
796 #, c-format
797 msgid "reading from `%s'\n"
798 msgstr "ètu z `%s'\n"
799
800 #: g10/encode.c:522
801 msgid ""
802 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
803 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
804
805 #: g10/encode.c:532
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
809 msgstr ""
810 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
811
812 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:896
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
816 "preferences\n"
817 msgstr ""
818 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
819 "pøíjemce\n"
820
821 #: g10/encode.c:729
822 #, c-format
823 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
824 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
825
826 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
827 #, c-format
828 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
829 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
830
831 #: g10/encode.c:826
832 #, c-format
833 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
834 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
835
836 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
837 #, c-format
838 msgid "%s encrypted data\n"
839 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
840
841 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
842 #, c-format
843 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
844 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
845
846 #: g10/encr-data.c:93
847 msgid ""
848 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
849 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
850
851 #: g10/encr-data.c:104
852 msgid "problem handling encrypted packet\n"
853 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
854
855 #: g10/exec.c:49
856 msgid "no remote program execution supported\n"
857 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
858
859 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
860 #, c-format
861 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
862 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
863
864 #: g10/exec.c:314
865 msgid ""
866 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
867 msgstr ""
868 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
869 "nastaveny nebezpeènì\n"
870
871 #: g10/exec.c:344
872 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
873 msgstr ""
874 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
875 "doèasné soubory (temp files)\n"
876
877 #: g10/exec.c:422
878 #, c-format
879 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
880 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
881
882 #: g10/exec.c:425
883 #, c-format
884 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
885 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
886
887 #: g10/exec.c:510
888 #, c-format
889 msgid "system error while calling external program: %s\n"
890 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
891
892 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
893 msgid "unnatural exit of external program\n"
894 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
895
896 #: g10/exec.c:536
897 msgid "unable to execute external program\n"
898 msgstr "nelze spustit externí program\n"
899
900 #: g10/exec.c:552
901 #, c-format
902 msgid "unable to read external program response: %s\n"
903 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
904
905 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
906 #, c-format
907 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
908 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
909
910 #: g10/exec.c:610
911 #, c-format
912 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
913 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
914
915 #: g10/export.c:61
916 #, fuzzy
917 msgid "export signatures that are marked as local-only"
918 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
919
920 #: g10/export.c:63
921 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
922 msgstr ""
923
924 #: g10/export.c:65
925 #, fuzzy
926 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
927 msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
928
929 #: g10/export.c:67
930 #, fuzzy
931 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
932 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
933
934 #: g10/export.c:69
935 #, fuzzy
936 msgid "remove unusable parts from key during export"
937 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
938
939 #: g10/export.c:71
940 msgid "remove as much as possible from key during export"
941 msgstr ""
942
943 #: g10/export.c:325
944 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
945 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
946
947 #: g10/export.c:354
948 #, c-format
949 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
950 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
951
952 #: g10/export.c:362
953 #, c-format
954 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
955 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
956
957 #: g10/export.c:373
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
960 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
961
962 #: g10/export.c:521
963 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
964 msgstr ""
965
966 #: g10/export.c:544
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
969 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
970
971 #: g10/export.c:565
972 #, c-format
973 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
974 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
975
976 #: g10/export.c:598
977 msgid "WARNING: nothing exported\n"
978 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
979
980 #: g10/gpg.c:372
981 msgid ""
982 "@Commands:\n"
983 " "
984 msgstr ""
985 "@Pøíkazy:\n"
986 " "
987
988 #: g10/gpg.c:374
989 msgid "|[file]|make a signature"
990 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
991
992 #: g10/gpg.c:375
993 msgid "|[file]|make a clear text signature"
994 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
995
996 #: g10/gpg.c:376
997 msgid "make a detached signature"
998 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
999
1000 #: g10/gpg.c:377
1001 msgid "encrypt data"
1002 msgstr "¹ifrovat data"
1003
1004 #: g10/gpg.c:379
1005 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1006 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
1007
1008 #: g10/gpg.c:381
1009 msgid "decrypt data (default)"
1010 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
1011
1012 #: g10/gpg.c:383
1013 msgid "verify a signature"
1014 msgstr "verifikovat podpis"
1015
1016 #: g10/gpg.c:385
1017 msgid "list keys"
1018 msgstr "vypsat seznam klíèù"
1019
1020 #: g10/gpg.c:387
1021 msgid "list keys and signatures"
1022 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
1023
1024 #: g10/gpg.c:388
1025 msgid "list and check key signatures"
1026 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
1027
1028 #: g10/gpg.c:389
1029 msgid "list keys and fingerprints"
1030 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
1031
1032 #: g10/gpg.c:390
1033 msgid "list secret keys"
1034 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
1035
1036 #: g10/gpg.c:391
1037 msgid "generate a new key pair"
1038 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1039
1040 #: g10/gpg.c:392
1041 msgid "remove keys from the public keyring"
1042 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
1043
1044 #: g10/gpg.c:394
1045 msgid "remove keys from the secret keyring"
1046 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
1047
1048 #: g10/gpg.c:395
1049 msgid "sign a key"
1050 msgstr "podepsat klíè"
1051
1052 #: g10/gpg.c:396
1053 msgid "sign a key locally"
1054 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
1055
1056 #: g10/gpg.c:397
1057 msgid "sign or edit a key"
1058 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
1059
1060 #: g10/gpg.c:398
1061 msgid "generate a revocation certificate"
1062 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
1063
1064 #: g10/gpg.c:400
1065 msgid "export keys"
1066 msgstr "exportovat klíèe"
1067
1068 #: g10/gpg.c:401
1069 msgid "export keys to a key server"
1070 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
1071
1072 #: g10/gpg.c:402
1073 msgid "import keys from a key server"
1074 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
1075
1076 #: g10/gpg.c:404
1077 msgid "search for keys on a key server"
1078 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1079
1080 #: g10/gpg.c:406
1081 msgid "update all keys from a keyserver"
1082 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
1083
1084 #: g10/gpg.c:410
1085 msgid "import/merge keys"
1086 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
1087
1088 #: g10/gpg.c:413
1089 msgid "print the card status"
1090 msgstr "vytisknout stav karty"
1091
1092 #: g10/gpg.c:414
1093 msgid "change data on a card"
1094 msgstr "zmìnit data na kartì"
1095
1096 #: g10/gpg.c:415
1097 msgid "change a card's PIN"
1098 msgstr "zmìnit PIN karty"
1099
1100 #: g10/gpg.c:423
1101 msgid "update the trust database"
1102 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
1103
1104 #: g10/gpg.c:430
1105 msgid "|algo [files]|print message digests"
1106 msgstr "|algo [soubory]  vypi¹ hash"
1107
1108 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1109 msgid ""
1110 "@\n"
1111 "Options:\n"
1112 " "
1113 msgstr ""
1114 "@\n"
1115 "Mo¾nosti:\n"
1116 " "
1117
1118 #: g10/gpg.c:436
1119 msgid "create ascii armored output"
1120 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
1121
1122 #: g10/gpg.c:438
1123 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1124 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
1125
1126 #: g10/gpg.c:449
1127 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1128 msgstr ""
1129 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
1130 " nebo de¹ifrování"
1131
1132 #: g10/gpg.c:450
1133 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1134 msgstr ""
1135 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
1136 " komprimace)"
1137
1138 #: g10/gpg.c:455
1139 msgid "use canonical text mode"
1140 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
1141
1142 #: g10/gpg.c:469
1143 msgid "use as output file"
1144 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
1145
1146 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1147 msgid "verbose"
1148 msgstr "s dodateènými informacemi"
1149
1150 #: g10/gpg.c:482
1151 msgid "do not make any changes"
1152 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
1153
1154 #: g10/gpg.c:483
1155 msgid "prompt before overwriting"
1156 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
1157
1158 #: g10/gpg.c:524
1159 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1160 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
1161
1162 #: g10/gpg.c:525
1163 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1164 msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
1165
1166 #: g10/gpg.c:553
1167 msgid ""
1168 "@\n"
1169 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1170 msgstr ""
1171 "@\n"
1172 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
1173
1174 #: g10/gpg.c:556
1175 msgid ""
1176 "@\n"
1177 "Examples:\n"
1178 "\n"
1179 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1180 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1181 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1182 " --list-keys [names]        show keys\n"
1183 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1184 msgstr ""
1185 "@\n"
1186 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
1187 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
1188 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
1189 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
1190 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
1191
1192 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:98
1193 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1194 msgstr ""
1195 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1196 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
1197
1198 #: g10/gpg.c:768
1199 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1200 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1201
1202 #: g10/gpg.c:771
1203 msgid ""
1204 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1205 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1206 "default operation depends on the input data\n"
1207 msgstr ""
1208 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
1209 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
1210 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
1211
1212 #: g10/gpg.c:782
1213 msgid ""
1214 "\n"
1215 "Supported algorithms:\n"
1216 msgstr ""
1217 "\n"
1218 "Podporované algoritmy:\n"
1219
1220 #: g10/gpg.c:785
1221 msgid "Pubkey: "
1222 msgstr "Veøejný klíè: "
1223
1224 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2310
1225 msgid "Cipher: "
1226 msgstr "©ifra: "
1227
1228 #: g10/gpg.c:797
1229 msgid "Hash: "
1230 msgstr "Hash: "
1231
1232 #: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2356
1233 msgid "Compression: "
1234 msgstr "Komprese: "
1235
1236 #: g10/gpg.c:886
1237 msgid "usage: gpg [options] "
1238 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
1239
1240 #: g10/gpg.c:1034
1241 msgid "conflicting commands\n"
1242 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
1243
1244 #: g10/gpg.c:1052
1245 #, c-format
1246 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1247 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
1248
1249 # g10/g10.c:1179#, c-format
1250 #: g10/gpg.c:1249
1251 #, c-format
1252 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1253 msgstr ""
1254 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1255
1256 #: g10/gpg.c:1252
1257 #, c-format
1258 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1259 msgstr ""
1260 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1261
1262 #: g10/gpg.c:1255
1263 #, c-format
1264 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1265 msgstr ""
1266 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1267
1268 #: g10/gpg.c:1261
1269 #, c-format
1270 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1271 msgstr ""
1272 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
1273
1274 #: g10/gpg.c:1264
1275 #, c-format
1276 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1277 msgstr ""
1278 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
1279
1280 #: g10/gpg.c:1267
1281 #, c-format
1282 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1283 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
1284
1285 #: g10/gpg.c:1273
1286 #, c-format
1287 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1288 msgstr ""
1289 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
1290 "nebezpeènì `%s'\n"
1291
1292 #: g10/gpg.c:1276
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1296 msgstr ""
1297 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
1298 "nebezpeènì `%s'\n"
1299
1300 #: g10/gpg.c:1279
1301 #, c-format
1302 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1303 msgstr ""
1304 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
1305 "nebezpeènì `%s'\n"
1306
1307 #: g10/gpg.c:1285
1308 #, c-format
1309 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1310 msgstr ""
1311 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
1312 "bezpeènì `%s'\n"
1313
1314 #: g10/gpg.c:1288
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1318 msgstr ""
1319 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
1320 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1321
1322 #: g10/gpg.c:1291
1323 #, c-format
1324 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1325 msgstr ""
1326 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
1327 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1328
1329 # c-format
1330 #: g10/gpg.c:1432
1331 #, c-format
1332 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1333 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
1334
1335 #: g10/gpg.c:1525
1336 msgid "display photo IDs during key listings"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: g10/gpg.c:1527
1340 msgid "show policy URLs during signature listings"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: g10/gpg.c:1529
1344 #, fuzzy
1345 msgid "show all notations during signature listings"
1346 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1347
1348 #: g10/gpg.c:1531
1349 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: g10/gpg.c:1535
1353 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: g10/gpg.c:1537
1357 #, fuzzy
1358 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1359 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1360
1361 #: g10/gpg.c:1539
1362 msgid "show user ID validity during key listings"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: g10/gpg.c:1541
1366 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: g10/gpg.c:1543
1370 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: g10/gpg.c:1545
1374 #, fuzzy
1375 msgid "show the keyring name in key listings"
1376 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
1377
1378 #: g10/gpg.c:1547
1379 #, fuzzy
1380 msgid "show expiration dates during signature listings"
1381 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1382
1383 #: g10/gpg.c:1850
1384 #, c-format
1385 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1386 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
1387
1388 #: g10/gpg.c:1892
1389 #, c-format
1390 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1391 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
1392
1393 #: g10/gpg.c:1896
1394 #, c-format
1395 msgid "option file `%s': %s\n"
1396 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
1397
1398 #: g10/gpg.c:1903
1399 #, c-format
1400 msgid "reading options from `%s'\n"
1401 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
1402
1403 #: g10/gpg.c:2118 g10/gpg.c:2719 g10/gpg.c:2738
1404 #, c-format
1405 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1406 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
1407
1408 #: g10/gpg.c:2131
1409 #, c-format
1410 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1411 msgstr ""
1412 "¹ifra `%s' nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
1413 "bezpeènì\n"
1414
1415 #: g10/gpg.c:2285 g10/gpg.c:2297
1416 #, c-format
1417 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1418 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1419
1420 #: g10/gpg.c:2373
1421 #, c-format
1422 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1423 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
1424
1425 #: g10/gpg.c:2397 g10/keyedit.c:4048
1426 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1427 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
1428
1429 #: g10/gpg.c:2409
1430 #, c-format
1431 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1432 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
1433
1434 #: g10/gpg.c:2412
1435 msgid "invalid keyserver options\n"
1436 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
1437
1438 #: g10/gpg.c:2419
1439 #, c-format
1440 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1441 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
1442
1443 #: g10/gpg.c:2422
1444 msgid "invalid import options\n"
1445 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
1446
1447 #: g10/gpg.c:2429
1448 #, c-format
1449 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1450 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
1451
1452 #: g10/gpg.c:2432
1453 msgid "invalid export options\n"
1454 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
1455
1456 #: g10/gpg.c:2439
1457 #, c-format
1458 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1459 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
1460
1461 #: g10/gpg.c:2442
1462 msgid "invalid list options\n"
1463 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
1464
1465 #: g10/gpg.c:2450
1466 msgid "display photo IDs during signature verification"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: g10/gpg.c:2452
1470 msgid "show policy URLs during signature verification"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: g10/gpg.c:2454
1474 #, fuzzy
1475 msgid "show all notations during signature verification"
1476 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1477
1478 #: g10/gpg.c:2456
1479 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: g10/gpg.c:2460
1483 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: g10/gpg.c:2462
1487 #, fuzzy
1488 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1489 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1490
1491 #: g10/gpg.c:2464
1492 #, fuzzy
1493 msgid "show user ID validity during signature verification"
1494 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1495
1496 #: g10/gpg.c:2466
1497 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: g10/gpg.c:2468
1501 msgid "validate signatures with PKA data"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: g10/gpg.c:2470
1505 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: g10/gpg.c:2477
1509 #, c-format
1510 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1511 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1512
1513 #: g10/gpg.c:2480
1514 msgid "invalid verify options\n"
1515 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
1516
1517 #: g10/gpg.c:2487
1518 #, c-format
1519 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1520 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
1521
1522 #: g10/gpg.c:2637
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1525 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1526
1527 #: g10/gpg.c:2640
1528 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: g10/gpg.c:2708
1532 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1533 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
1534
1535 #: g10/gpg.c:2712
1536 #, c-format
1537 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1538 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
1539
1540 #: g10/gpg.c:2721
1541 #, c-format
1542 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1543 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
1544
1545 #: g10/gpg.c:2724
1546 #, c-format
1547 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1548 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
1549
1550 #: g10/gpg.c:2731
1551 #, c-format
1552 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1553 msgstr "POZNÁMKA: %s není v této verzi dostupné\n"
1554
1555 #: g10/gpg.c:2746
1556 #, c-format
1557 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1558 msgstr "nelze spustit s nebezpeènou pamìtí vzhledem k %s\n"
1559
1560 #: g10/gpg.c:2760
1561 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1562 msgstr ""
1563 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
1564 "jako text\n"
1565
1566 #: g10/gpg.c:2766
1567 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1568 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
1569
1570 #: g10/gpg.c:2772
1571 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1572 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
1573
1574 #: g10/gpg.c:2785
1575 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1576 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
1577
1578 #: g10/gpg.c:2852 g10/gpg.c:2876
1579 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1580 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
1581
1582 #: g10/gpg.c:2858 g10/gpg.c:2882
1583 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1584 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
1585
1586 #: g10/gpg.c:2864
1587 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1588 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
1589
1590 #: g10/gpg.c:2870
1591 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1592 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
1593
1594 #: g10/gpg.c:2885
1595 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1596 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
1597
1598 #: g10/gpg.c:2887
1599 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1600 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
1601
1602 #: g10/gpg.c:2889
1603 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1604 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
1605
1606 #: g10/gpg.c:2891
1607 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1608 msgstr ""
1609 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
1610 "2 nebo 3\n"
1611
1612 #: g10/gpg.c:2893
1613 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1614 msgstr ""
1615 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
1616 "nebo 3\n"
1617
1618 #: g10/gpg.c:2896
1619 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1620 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
1621
1622 #: g10/gpg.c:2900
1623 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1624 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
1625
1626 #: g10/gpg.c:2907
1627 msgid "invalid default preferences\n"
1628 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
1629
1630 #: g10/gpg.c:2916
1631 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1632 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
1633
1634 #: g10/gpg.c:2920
1635 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1636 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
1637
1638 #: g10/gpg.c:2924
1639 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1640 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
1641
1642 #: g10/gpg.c:2957
1643 #, c-format
1644 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1645 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
1646
1647 #: g10/gpg.c:3004
1648 #, c-format
1649 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1650 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1651
1652 #: g10/gpg.c:3009
1653 #, c-format
1654 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1655 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1656
1657 #: g10/gpg.c:3014
1658 #, c-format
1659 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1660 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
1661
1662 #: g10/gpg.c:3110
1663 #, c-format
1664 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1665 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
1666
1667 #: g10/gpg.c:3121
1668 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1669 msgstr ""
1670 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
1671
1672 #: g10/gpg.c:3132
1673 msgid "--store [filename]"
1674 msgstr "--store [jméno souboru]"
1675
1676 #: g10/gpg.c:3139
1677 msgid "--symmetric [filename]"
1678 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
1679
1680 #: g10/gpg.c:3141
1681 #, c-format
1682 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1683 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
1684
1685 #: g10/gpg.c:3151
1686 msgid "--encrypt [filename]"
1687 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
1688
1689 #: g10/gpg.c:3164
1690 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1691 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
1692
1693 #: g10/gpg.c:3166
1694 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1695 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
1696
1697 #: g10/gpg.c:3169
1698 #, c-format
1699 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1700 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
1701
1702 #: g10/gpg.c:3187
1703 msgid "--sign [filename]"
1704 msgstr "--sign [jméno souboru]"
1705
1706 #: g10/gpg.c:3200
1707 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1708 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
1709
1710 #: g10/gpg.c:3215
1711 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1712 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
1713
1714 #: g10/gpg.c:3217
1715 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1716 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
1717
1718 #: g10/gpg.c:3220
1719 #, c-format
1720 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1721 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
1722
1723 #: g10/gpg.c:3240
1724 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1725 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
1726
1727 #: g10/gpg.c:3249
1728 msgid "--clearsign [filename]"
1729 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
1730
1731 #: g10/gpg.c:3274
1732 msgid "--decrypt [filename]"
1733 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
1734
1735 #: g10/gpg.c:3282
1736 msgid "--sign-key user-id"
1737 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
1738
1739 #: g10/gpg.c:3286
1740 msgid "--lsign-key user-id"
1741 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
1742
1743 #: g10/gpg.c:3307
1744 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1745 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
1746
1747 #: g10/gpg.c:3378
1748 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1749 msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ivatele] [soubor s klíèi (keyring)]"
1750
1751 #: g10/gpg.c:3415
1752 #, c-format
1753 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1754 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
1755
1756 #: g10/gpg.c:3417
1757 #, c-format
1758 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1759 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1760
1761 #: g10/gpg.c:3419
1762 #, c-format
1763 msgid "key export failed: %s\n"
1764 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
1765
1766 #: g10/gpg.c:3430
1767 #, c-format
1768 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1769 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
1770
1771 #: g10/gpg.c:3440
1772 #, c-format
1773 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1774 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
1775
1776 #: g10/gpg.c:3491
1777 #, c-format
1778 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1779 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
1780
1781 #: g10/gpg.c:3499
1782 #, c-format
1783 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1784 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
1785
1786 #: g10/gpg.c:3586
1787 #, c-format
1788 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1789 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1790
1791 #: g10/gpg.c:3709
1792 msgid "[filename]"
1793 msgstr "[jméno souboru]"
1794
1795 #: g10/gpg.c:3713
1796 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1797 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
1798
1799 #: g10/gpg.c:4014
1800 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1801 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
1802
1803 #: g10/gpg.c:4016
1804 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1805 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
1806
1807 #: g10/gpg.c:4049
1808 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1809 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1810
1811 #: g10/getkey.c:152
1812 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1813 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1814
1815 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2876
1816 msgid "[User ID not found]"
1817 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1818
1819 #: g10/getkey.c:933 g10/getkey.c:950 g10/getkey.c:970 g10/getkey.c:986
1820 #: g10/getkey.c:1001
1821 #, c-format
1822 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 # c-format
1826 #: g10/getkey.c:1800
1827 #, c-format
1828 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1829 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1830
1831 #: g10/getkey.c:2354
1832 #, c-format
1833 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1834 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1835
1836 #: g10/getkey.c:2585
1837 #, c-format
1838 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1839 msgstr "pou¾ívám podklíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1840
1841 #: g10/getkey.c:2632
1842 #, c-format
1843 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1844 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1845
1846 #: g10/gpgv.c:74
1847 msgid "be somewhat more quiet"
1848 msgstr "být o trochu víc tichý"
1849
1850 #: g10/gpgv.c:75
1851 msgid "take the keys from this keyring"
1852 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
1853
1854 #: g10/gpgv.c:77
1855 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1856 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
1857
1858 #: g10/gpgv.c:78
1859 msgid "|FD|write status info to this FD"
1860 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
1861
1862 #: g10/gpgv.c:102
1863 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1864 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1865
1866 #: g10/gpgv.c:105
1867 msgid ""
1868 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1869 "Check signatures against known trusted keys\n"
1870 msgstr ""
1871 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
1872 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
1873
1874 #: g10/helptext.c:49
1875 msgid ""
1876 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1877 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1878 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1879 msgstr ""
1880 "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
1881 "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
1882 "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
1883 "certifikátù\"."
1884
1885 #: g10/helptext.c:55
1886 msgid ""
1887 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1888 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1889 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1890 "ultimately trusted\n"
1891 msgstr ""
1892 "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
1893 "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
1894 "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
1895 "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
1896
1897 #: g10/helptext.c:62
1898 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1899 msgstr ""
1900 "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
1901
1902 #: g10/helptext.c:66
1903 msgid ""
1904 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1905 msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
1906
1907 #: g10/helptext.c:70
1908 msgid ""
1909 "Select the algorithm to use.\n"
1910 "\n"
1911 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1912 "for signatures.\n"
1913 "\n"
1914 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1915 "\n"
1916 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1917 "\n"
1918 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1919 msgstr ""
1920 "Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
1921 "\n"
1922 "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze pro\n"
1923 "podepisování.\n"
1924 "\n"
1925 "Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
1926 "\n"
1927 "RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
1928 "\n"
1929 "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
1930
1931 #: g10/helptext.c:84
1932 msgid ""
1933 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1934 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1935 "Please consult your security expert first."
1936 msgstr ""
1937 "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
1938 "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
1939 "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
1940
1941 #: g10/helptext.c:91
1942 msgid "Enter the size of the key"
1943 msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
1944
1945 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1946 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1947 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1948 msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
1949
1950 #: g10/helptext.c:105
1951 msgid ""
1952 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1953 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1954 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1955 "the given value as an interval."
1956 msgstr ""
1957 "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
1958 "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
1959 "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
1960 "zadanou hodnotu jako interval."
1961
1962 #: g10/helptext.c:117
1963 msgid "Enter the name of the key holder"
1964 msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
1965
1966 #: g10/helptext.c:122
1967 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1968 msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
1969
1970 #: g10/helptext.c:126
1971 msgid "Please enter an optional comment"
1972 msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
1973
1974 #: g10/helptext.c:131
1975 msgid ""
1976 "N  to change the name.\n"
1977 "C  to change the comment.\n"
1978 "E  to change the email address.\n"
1979 "O  to continue with key generation.\n"
1980 "Q  to to quit the key generation."
1981 msgstr ""
1982 "N  pro zmìnu názvu.\n"
1983 "C  pro zmìnu komentáøe.\n"
1984 "E  pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
1985 "O  pro pokraèování generování klíèe.\n"
1986 "Q  pro ukonèení generování klíèe."
1987
1988 #: g10/helptext.c:140
1989 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1990 msgstr "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
1991
1992 #: g10/helptext.c:148
1993 msgid ""
1994 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1995 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1996 "know how carefully you verified this.\n"
1997 "\n"
1998 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1999 "the\n"
2000 "    key.\n"
2001 "\n"
2002 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2003 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2004 "for\n"
2005 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2006 "user.\n"
2007 "\n"
2008 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2009 "could\n"
2010 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2011 "the\n"
2012 "    key against a photo ID.\n"
2013 "\n"
2014 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2015 "could\n"
2016 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2017 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2018 "a\n"
2019 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2020 "the\n"
2021 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2022 "exchange\n"
2023 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2024 "\n"
2025 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2026 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2027 "\"\n"
2028 "mean to you when you sign other keys.\n"
2029 "\n"
2030 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2031 msgstr ""
2032 "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
2033 "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
2034 "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
2035 "takové ovìøení.\n"
2036 "\n"
2037 "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
2038 "\n"
2039 "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
2040 "    v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
2041 "skuteènost.\n"
2042 "    To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
2043 "které\n"
2044 "    pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
2045 "\n"
2046 "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
2047 "    fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
2048 "    uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
2049 "\n"
2050 "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
2051 "    To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
2052 "    jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
2053 "    dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
2054 "    klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
2055 "    ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa uvedená \n"
2056 "    v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
2057 "\n"
2058 "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
2059 "pøíklady.\n"
2060 "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
2061 "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
2062 "\n"
2063 "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
2064
2065 #: g10/helptext.c:186
2066 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2067 msgstr ""
2068 "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
2069
2070 #: g10/helptext.c:190
2071 msgid ""
2072 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2073 "All certificates are then also lost!"
2074 msgstr ""
2075 "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
2076 "\".\n"
2077 "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
2078
2079 #: g10/helptext.c:195
2080 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2081 msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
2082
2083 #: g10/helptext.c:200
2084 msgid ""
2085 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2086 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2087 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2088 msgstr ""
2089 "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
2090 "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
2091 "ceritifikovaného tímto klíèem."
2092
2093 #: g10/helptext.c:205
2094 msgid ""
2095 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2096 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2097 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2098 "a trust connection through another already certified key."
2099 msgstr ""
2100 "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný klíè.\n"
2101 "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
2102 "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
2103 "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
2104
2105 #: g10/helptext.c:211
2106 msgid ""
2107 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2108 "your keyring."
2109 msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
2110
2111 #: g10/helptext.c:215
2112 msgid ""
2113 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2114 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2115 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2116 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2117 "a second one is available."
2118 msgstr ""
2119 "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
2120 "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
2121 "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
2122 "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
2123
2124 #: g10/helptext.c:223
2125 msgid ""
2126 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2127 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2128 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2129 msgstr ""
2130 "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
2131 "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
2132 "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
2133
2134 #: g10/helptext.c:230
2135 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2136 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
2137
2138 #: g10/helptext.c:236
2139 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2140 msgstr ""
2141 "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
2142 " napsal(a)."
2143
2144 #: g10/helptext.c:240
2145 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2146 msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
2147
2148 #: g10/helptext.c:245
2149 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2150 msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
2151
2152 #: g10/helptext.c:250
2153 msgid ""
2154 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2155 "file (which is shown in brackets) will be used."
2156 msgstr ""
2157 "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
2158 "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
2159
2160 #: g10/helptext.c:256
2161 msgid ""
2162 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2163 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2164 "  \"Key has been compromised\"\n"
2165 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2166 "      got access to your secret key.\n"
2167 "  \"Key is superseded\"\n"
2168 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2169 "  \"Key is no longer used\"\n"
2170 "      Use this if you have retired this key.\n"
2171 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2172 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2173 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2174 msgstr ""
2175 "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
2176 "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
2177 "  \"Klíè byl kompromitován\"\n"
2178 "      Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
2179 "       pøístup neoprávnìné osoby.\n"
2180 "  \"Klíè je nahrazen\"\n"
2181 "      Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
2182 "  \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
2183 "      Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
2184 "  \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
2185 "      Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl pou¾ívat;\n"
2186 "      normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
2187
2188 #: g10/helptext.c:272
2189 msgid ""
2190 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2191 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2192 "An empty line ends the text.\n"
2193 msgstr ""
2194 "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto revokaèního\n"
2195 "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
2196 "Text konèí prázdným øádkem.\n"
2197
2198 #: g10/helptext.c:287
2199 msgid "No help available"
2200 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2201
2202 #: g10/helptext.c:295
2203 #, c-format
2204 msgid "No help available for `%s'"
2205 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2206
2207 #: g10/import.c:95
2208 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: g10/import.c:97
2212 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: g10/import.c:99
2216 #, fuzzy
2217 msgid "do not update the trustdb after import"
2218 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
2219
2220 #: g10/import.c:101
2221 #, fuzzy
2222 msgid "create a public key when importing a secret key"
2223 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
2224
2225 #: g10/import.c:103
2226 msgid "only accept updates to existing keys"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: g10/import.c:105
2230 #, fuzzy
2231 msgid "remove unusable parts from key after import"
2232 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
2233
2234 #: g10/import.c:107
2235 msgid "remove as much as possible from key after import"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: g10/import.c:262
2239 #, c-format
2240 msgid "skipping block of type %d\n"
2241 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2242
2243 #: g10/import.c:271
2244 #, c-format
2245 msgid "%lu keys processed so far\n"
2246 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2247
2248 #: g10/import.c:288
2249 #, c-format
2250 msgid "Total number processed: %lu\n"
2251 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2252
2253 #: g10/import.c:290
2254 #, c-format
2255 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2256 msgstr "     pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2257
2258 #: g10/import.c:293
2259 #, c-format
2260 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2261 msgstr "          bez ID u¾ivatele: %lu\n"
2262
2263 #: g10/import.c:295
2264 #, c-format
2265 msgid "              imported: %lu"
2266 msgstr "                 importováno: %lu"
2267
2268 #: g10/import.c:301
2269 #, c-format
2270 msgid "             unchanged: %lu\n"
2271 msgstr "                 beze zmìn: %lu\n"
2272
2273 #: g10/import.c:303
2274 #, c-format
2275 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2276 msgstr "         nové ID u¾ivatelù: %lu\n"
2277
2278 #: g10/import.c:305
2279 #, c-format
2280 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2281 msgstr "             nové podklíèe: %lu\n"
2282
2283 #: g10/import.c:307
2284 #, c-format
2285 msgid "        new signatures: %lu\n"
2286 msgstr "              nové podpisy: %lu\n"
2287
2288 #: g10/import.c:309
2289 #, c-format
2290 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2291 msgstr "       nové revokace klíèù: %lu\n"
2292
2293 #: g10/import.c:311
2294 #, c-format
2295 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2296 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2297
2298 #: g10/import.c:313
2299 #, c-format
2300 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2301 msgstr "   importované tajné klíèe: %lu\n"
2302
2303 #: g10/import.c:315
2304 #, c-format
2305 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2306 msgstr "     tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2307
2308 #: g10/import.c:317
2309 #, c-format
2310 msgid "          not imported: %lu\n"
2311 msgstr "             neimportováno: %lu\n"
2312
2313 #: g10/import.c:319
2314 #, c-format
2315 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2316 msgstr "         odstranìné podpisy: %lu\n"
2317
2318 #: g10/import.c:321
2319 #, c-format
2320 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2321 msgstr " odstranìné u¾ivatelské ID: %lu\n"
2322
2323 #: g10/import.c:562
2324 #, c-format
2325 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2326 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2327
2328 #: g10/import.c:564
2329 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2330 msgstr "které nesjou k dispozici. Táká se to tìchto user ID:\n"
2331
2332 #: g10/import.c:601
2333 #, c-format
2334 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2335 msgstr "         \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2336
2337 #: g10/import.c:613
2338 #, c-format
2339 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2340 msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2341
2342 #: g10/import.c:625
2343 #, c-format
2344 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2345 msgstr "         \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2346
2347 #: g10/import.c:638
2348 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2349 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2350
2351 #: g10/import.c:640
2352 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2353 msgstr ""
2354 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2355
2356 #: g10/import.c:664
2357 #, c-format
2358 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2359 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2360
2361 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2362 #, c-format
2363 msgid "key %s: no user ID\n"
2364 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2365
2366 #: g10/import.c:741
2367 #, c-format
2368 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2369 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2370
2371 # c-format
2372 #: g10/import.c:756
2373 #, c-format
2374 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2375 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2376
2377 #: g10/import.c:762
2378 #, c-format
2379 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2380 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2381
2382 #: g10/import.c:764
2383 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2384 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2385
2386 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2387 #, c-format
2388 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2389 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2390
2391 #: g10/import.c:780
2392 #, c-format
2393 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2394 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2395
2396 #: g10/import.c:789
2397 #, c-format
2398 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2399 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2400
2401 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2402 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:795 g10/sign.c:1066
2403 #, c-format
2404 msgid "writing to `%s'\n"
2405 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2406
2407 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2408 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2409 #, c-format
2410 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2411 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2412
2413 #: g10/import.c:817
2414 #, c-format
2415 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2416 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2417
2418 #: g10/import.c:841
2419 #, c-format
2420 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2421 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2422
2423 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2424 #, c-format
2425 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2426 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2427
2428 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2429 #, c-format
2430 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2431 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2432
2433 #: g10/import.c:903
2434 #, c-format
2435 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2436 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2437
2438 #: g10/import.c:906
2439 #, c-format
2440 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2441 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2442
2443 #: g10/import.c:909
2444 #, c-format
2445 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2446 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2447
2448 #: g10/import.c:912
2449 #, c-format
2450 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2451 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2452
2453 #: g10/import.c:915
2454 #, c-format
2455 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2456 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2457
2458 #: g10/import.c:918
2459 #, c-format
2460 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2461 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2462
2463 #: g10/import.c:921
2464 #, c-format
2465 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2466 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2467
2468 #: g10/import.c:924
2469 #, c-format
2470 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2471 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2472
2473 #: g10/import.c:927
2474 #, c-format
2475 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2476 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2477
2478 #: g10/import.c:930
2479 #, c-format
2480 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2481 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2482
2483 #: g10/import.c:953
2484 #, c-format
2485 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2486 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
2487
2488 #: g10/import.c:1098
2489 #, c-format
2490 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2491 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2492
2493 #: g10/import.c:1109
2494 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2495 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
2496
2497 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2498 #, c-format
2499 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2500 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2501
2502 #: g10/import.c:1137
2503 #, c-format
2504 msgid "key %s: secret key imported\n"
2505 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
2506
2507 #: g10/import.c:1166
2508 #, c-format
2509 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2510 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2511
2512 #: g10/import.c:1176
2513 #, c-format
2514 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2515 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2516
2517 #: g10/import.c:1206
2518 #, c-format
2519 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2520 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2521
2522 #: g10/import.c:1249
2523 #, c-format
2524 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2525 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2526
2527 #: g10/import.c:1281
2528 #, c-format
2529 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2530 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
2531
2532 #: g10/import.c:1347
2533 #, c-format
2534 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2535 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2536
2537 #: g10/import.c:1362
2538 #, c-format
2539 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2540 msgstr ""
2541 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id  \"%s"
2542 "\"\n"
2543
2544 #: g10/import.c:1364
2545 #, c-format
2546 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2547 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2548
2549 #: g10/import.c:1382
2550 #, c-format
2551 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2552 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2553
2554 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2555 #, c-format
2556 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2557 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2558
2559 #: g10/import.c:1395
2560 #, c-format
2561 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2562 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
2563
2564 #: g10/import.c:1410
2565 #, c-format
2566 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2567 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
2568
2569 #: g10/import.c:1432
2570 #, c-format
2571 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2572 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
2573
2574 #: g10/import.c:1445
2575 #, c-format
2576 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2577 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
2578
2579 #: g10/import.c:1460
2580 #, c-format
2581 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2582 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
2583
2584 #: g10/import.c:1502
2585 #, c-format
2586 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2587 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
2588
2589 #: g10/import.c:1523
2590 #, c-format
2591 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2592 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
2593
2594 #: g10/import.c:1550
2595 #, c-format
2596 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2597 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
2598
2599 #: g10/import.c:1560
2600 #, c-format
2601 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2602 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2603
2604 #: g10/import.c:1577
2605 #, c-format
2606 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2607 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
2608
2609 #: g10/import.c:1591
2610 #, c-format
2611 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2612 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2613
2614 #: g10/import.c:1599
2615 #, c-format
2616 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2617 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
2618
2619 #: g10/import.c:1699
2620 #, c-format
2621 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2622 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
2623
2624 #: g10/import.c:1761
2625 #, c-format
2626 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2627 msgstr ""
2628 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
2629
2630 #: g10/import.c:1775
2631 #, c-format
2632 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2633 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
2634
2635 #: g10/import.c:1834
2636 #, c-format
2637 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2638 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
2639
2640 #: g10/import.c:1868
2641 #, c-format
2642 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2643 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
2644
2645 #: g10/import.c:2257
2646 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2647 msgstr "POZNÁMKA: S/N klíèe neodpovídá S/N karty\n"
2648
2649 #: g10/import.c:2265
2650 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2651 msgstr "POZNÁMKA: primární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
2652
2653 #: g10/import.c:2267
2654 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2655 msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
2656
2657 #: g10/keydb.c:168
2658 #, c-format
2659 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2660 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
2661
2662 #: g10/keydb.c:175
2663 #, c-format
2664 msgid "keyring `%s' created\n"
2665 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
2666
2667 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2668 #, c-format
2669 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2670 msgstr "zdroj bloku klíèe `%s': %s\n"
2671
2672 #: g10/keydb.c:698
2673 #, c-format
2674 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2675 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
2676
2677 #: g10/keyedit.c:266
2678 msgid "[revocation]"
2679 msgstr "[revokace]"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:267
2682 msgid "[self-signature]"
2683 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
2684
2685 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2686 msgid "1 bad signature\n"
2687 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2690 #, c-format
2691 msgid "%d bad signatures\n"
2692 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
2693
2694 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2695 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2696 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
2697
2698 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2699 #, c-format
2700 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2701 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
2702
2703 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2704 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2705 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
2706
2707 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2708 #, c-format
2709 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2710 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
2711
2712 #: g10/keyedit.c:357
2713 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2714 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:359
2717 #, c-format
2718 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2719 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2722 msgid ""
2723 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2724 "keys\n"
2725 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2726 "etc.)\n"
2727 msgstr ""
2728 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
2729 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
2730 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
2731 "\n"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2734 #, c-format
2735 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2736 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2739 #, c-format
2740 msgid "  %d = I trust fully\n"
2741 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
2742
2743 #: g10/keyedit.c:439
2744 msgid ""
2745 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2746 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2747 "trust signatures on your behalf.\n"
2748 msgstr ""
2749 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
2750 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
2751 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:455
2754 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2755 msgstr ""
2756 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
2757 "podpis bez omezení na doménu.\n"
2758
2759 #: g10/keyedit.c:599
2760 #, c-format
2761 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2762 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
2763
2764 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2765 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2766 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2767 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
2768
2769 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2770 #: g10/keyedit.c:1748
2771 msgid "  Unable to sign.\n"
2772 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
2773
2774 #: g10/keyedit.c:627
2775 #, c-format
2776 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2777 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
2778
2779 #: g10/keyedit.c:655
2780 #, c-format
2781 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2782 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
2783
2784 #: g10/keyedit.c:683
2785 #, c-format
2786 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2787 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" je pøipraveno k podpisu."
2788
2789 #: g10/keyedit.c:685
2790 msgid "Sign it? (y/N) "
2791 msgstr "Podepsat? (a/N) "
2792
2793 #: g10/keyedit.c:707
2794 #, c-format
2795 msgid ""
2796 "The self-signature on \"%s\"\n"
2797 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2798 msgstr ""
2799 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
2800 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:716
2803 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2804 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
2805
2806 #: g10/keyedit.c:730
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "Your current signature on \"%s\"\n"
2810 "has expired.\n"
2811 msgstr ""
2812 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
2813 "vypr¹ela.\n"
2814 "\n"
2815
2816 #: g10/keyedit.c:734
2817 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2818 msgstr ""
2819 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
2820 "N) "
2821
2822 #: g10/keyedit.c:755
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "Your current signature on \"%s\"\n"
2826 "is a local signature.\n"
2827 msgstr ""
2828 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
2829 "je pouze lokální.\n"
2830 "\n"
2831
2832 #: g10/keyedit.c:759
2833 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2834 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
2835
2836 #: g10/keyedit.c:780
2837 #, c-format
2838 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2839 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:783
2842 #, c-format
2843 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2844 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
2845
2846 #: g10/keyedit.c:788
2847 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2848 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
2849
2850 #: g10/keyedit.c:810
2851 #, c-format
2852 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2853 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:825
2856 msgid "This key has expired!"
2857 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:843
2860 #, c-format
2861 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2862 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:849
2865 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2866 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
2867
2868 #: g10/keyedit.c:889
2869 msgid ""
2870 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2871 "mode.\n"
2872 msgstr ""
2873 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:891
2876 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2877 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:916
2880 msgid ""
2881 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2882 "belongs\n"
2883 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2884 msgstr ""
2885 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
2886 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
2887 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:921
2890 #, c-format
2891 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2892 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:923
2895 #, c-format
2896 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2897 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:925
2900 #, c-format
2901 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2902 msgstr "   (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:927
2905 #, c-format
2906 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2907 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:933
2910 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2911 msgstr "Va¹ výbìr? (pro více informací vlo¾te '?'): "
2912
2913 #: g10/keyedit.c:957
2914 #, c-format
2915 msgid ""
2916 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2917 "key \"%s\" (%s)\n"
2918 msgstr ""
2919 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
2920 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:964
2923 msgid "This will be a self-signature.\n"
2924 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:970
2927 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2928 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:978
2931 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2932 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:988
2935 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2936 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:995
2939 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2940 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1002
2943 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2944 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
2945
2946 #: g10/keyedit.c:1007
2947 msgid "I have checked this key casually.\n"
2948 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:1012
2951 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2952 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1022
2955 msgid "Really sign? (y/N) "
2956 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4744 g10/keyedit.c:4835 g10/keyedit.c:4899
2959 #: g10/keyedit.c:4960 g10/sign.c:355
2960 #, c-format
2961 msgid "signing failed: %s\n"
2962 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1132
2965 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2966 msgstr ""
2967 "K dispozici je jen kontrolní souèet klíèe nebo je klíè na kartì - passphrase "
2968 "nelze zmìnit.\n"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3136
2971 msgid "This key is not protected.\n"
2972 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3124 g10/revoke.c:539
2975 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2976 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3139
2979 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2980 msgstr "Tajná èást primárního klíèe jsou ulo¾eny na kartì.\n"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3143
2983 msgid "Key is protected.\n"
2984 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1179
2987 #, c-format
2988 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2989 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1185
2992 msgid ""
2993 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2994 "\n"
2995 msgstr ""
2996 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
2997 "\n"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1855
3000 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3001 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1199
3004 msgid ""
3005 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3006 "\n"
3007 msgstr ""
3008 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3009 "\n"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1202
3012 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3013 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
3014
3015 #: g10/keyedit.c:1273
3016 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3017 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
3018
3019 #: g10/keyedit.c:1359
3020 msgid "save and quit"
3021 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
3022
3023 #: g10/keyedit.c:1362
3024 msgid "show key fingerprint"
3025 msgstr "vypsat fingerprint klíèe"
3026
3027 #: g10/keyedit.c:1363
3028 msgid "list key and user IDs"
3029 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1365
3032 msgid "select user ID N"
3033 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1366
3036 msgid "select subkey N"
3037 msgstr "vyberte podklíè N"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1367
3040 msgid "check signatures"
3041 msgstr "kontrolovat podpisy"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1372
3044 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3045 msgstr "podepsat vybrané ID u¾ivatele [* ní¾e jsou uvedeny relevantní pøíkazy]"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1377
3048 msgid "sign selected user IDs locally"
3049 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID lokálnì"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1379
3052 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3053 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID dùvìryhodným podpisem"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1381
3056 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3057 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID nerevokovatelným podpisem"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:1385
3060 msgid "add a user ID"
3061 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:1387
3064 msgid "add a photo ID"
3065 msgstr "pøidat fotografický ID"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1389
3068 msgid "delete selected user IDs"
3069 msgstr "smazat vybrané ID u¾ivatele"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:1394
3072 msgid "add a subkey"
3073 msgstr "pøidat podklíèy"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:1398
3076 msgid "add a key to a smartcard"
3077 msgstr "pøidat klíè na kartu"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1400
3080 msgid "move a key to a smartcard"
3081 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1402
3084 msgid "move a backup key to a smartcard"
3085 msgstr "pøesunout zálo¾ní klíè na kartu"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:1406
3088 msgid "delete selected subkeys"
3089 msgstr "smazat vybrané podklíèe"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1408
3092 msgid "add a revocation key"
3093 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:1410
3096 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3097 msgstr "smazat podpisy z vybraných u¾ivatelských ID"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1412
3100 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3101 msgstr "zmìnit datum expirace pro klíè nebo vybrané podklíèe"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:1414
3104 msgid "flag the selected user ID as primary"
3105 msgstr "oznaèit vybrané u¾ivatelské ID jako primární"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1416
3108 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3109 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:1419
3112 msgid "list preferences (expert)"
3113 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:1421
3116 msgid "list preferences (verbose)"
3117 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:1423
3120 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3121 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1428
3124 #, fuzzy
3125 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3126 msgstr "nastavit URL preferovaného server klíèù pro vybrané u¾ivatelské ID"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:1430
3129 #, fuzzy
3130 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3131 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:1432
3134 msgid "change the passphrase"
3135 msgstr "zmìnit heslo"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:1436
3138 msgid "change the ownertrust"
3139 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:1438
3142 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3143 msgstr "revokovat podpisu na vybraných u¾ivatelských ID"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1440
3146 msgid "revoke selected user IDs"
3147 msgstr "revokovat vybrané u¾ivatelské ID"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1445
3150 msgid "revoke key or selected subkeys"
3151 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1446
3154 msgid "enable key"
3155 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1447
3158 msgid "disable key"
3159 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1448
3162 msgid "show selected photo IDs"
3163 msgstr "ukázat vybrané fotografické ID"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:1450
3166 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: g10/keyedit.c:1452
3170 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: g10/keyedit.c:1570
3174 #, c-format
3175 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3176 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:1588
3179 msgid "Secret key is available.\n"
3180 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:1669
3183 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3184 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:1677
3187 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3188 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:1696
3191 msgid ""
3192 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3193 "(lsign),\n"
3194 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3195 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3196 msgstr ""
3197 "* Pøíkaz `sign' mù¾e být pou¾it s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n"
3198 "  s prefixem `t' pro dùvìryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený "
3199 "podpis\n"
3200 "  (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací  (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:1736
3203 msgid "Key is revoked."
3204 msgstr "Klíè revokován."
3205
3206 #: g10/keyedit.c:1755
3207 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3208 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
3209
3210 #: g10/keyedit.c:1762
3211 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3212 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:1771
3215 #, c-format
3216 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3217 msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:1794
3220 #, c-format
3221 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3222 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3225 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3226 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:1818
3229 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3230 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:1820
3233 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3234 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3235
3236 #: g10/keyedit.c:1821
3237 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3238 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
3239
3240 #: g10/keyedit.c:1871
3241 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3242 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
3243
3244 #: g10/keyedit.c:1883
3245 msgid "You must select exactly one key.\n"
3246 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:1911
3249 msgid "Command expects a filename argument\n"
3250 msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:1925
3253 #, c-format
3254 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3255 msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:1942
3258 #, c-format
3259 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3260 msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:1966
3263 msgid "You must select at least one key.\n"
3264 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1969
3267 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3268 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1970
3271 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3272 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3273
3274 #: g10/keyedit.c:2005
3275 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3276 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3277
3278 #: g10/keyedit.c:2006
3279 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3280 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3281
3282 #: g10/keyedit.c:2024
3283 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3284 msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) "
3285
3286 #: g10/keyedit.c:2035
3287 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3288 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) "
3289
3290 #: g10/keyedit.c:2037
3291 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3292 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) "
3293
3294 #: g10/keyedit.c:2087
3295 msgid ""
3296 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3297 msgstr ""
3298 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3299 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:2129
3302 msgid "Set preference list to:\n"
3303 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:2135
3306 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3307 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3308
3309 #: g10/keyedit.c:2137
3310 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3311 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3312
3313 #: g10/keyedit.c:2205
3314 msgid "Save changes? (y/N) "
3315 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3316
3317 #: g10/keyedit.c:2208
3318 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3319 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3320
3321 #: g10/keyedit.c:2218
3322 #, c-format
3323 msgid "update failed: %s\n"
3324 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:2225
3327 #, c-format
3328 msgid "update secret failed: %s\n"
3329 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2232
3332 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3333 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:2333
3336 msgid "Digest: "
3337 msgstr "Hash: "
3338
3339 #: g10/keyedit.c:2385
3340 msgid "Features: "
3341 msgstr "Vlastnosti: "
3342
3343 #: g10/keyedit.c:2396
3344 msgid "Keyserver no-modify"
3345 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3348 msgid "Preferred keyserver: "
3349 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3350
3351 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Notations: "
3354 msgstr ""
3355 "@\n"
3356 "Mo¾nosti:\n"
3357 " "
3358
3359 #: g10/keyedit.c:2630
3360 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3361 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:2689
3364 #, c-format
3365 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3366 msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:2710
3369 #, c-format
3370 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3371 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s "
3372
3373 #: g10/keyedit.c:2716
3374 msgid "(sensitive)"
3375 msgstr "(citlivá informace)"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3378 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:525
3379 #, c-format
3380 msgid "created: %s"
3381 msgstr "vytvoøen: %s"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:962
3384 #, c-format
3385 msgid "revoked: %s"
3386 msgstr "revokován: %s"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3389 #, c-format
3390 msgid "expired: %s"
3391 msgstr "platnost skonèila: %s"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3394 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3395 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:531 g10/mainproc.c:968
3396 #, c-format
3397 msgid "expires: %s"
3398 msgstr "platnost skonèí: %s"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:2741
3401 #, c-format
3402 msgid "usage: %s"
3403 msgstr "pou¾ití: %s"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:2756
3406 #, c-format
3407 msgid "trust: %s"
3408 msgstr "dùvìra: %s"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:2760
3411 #, c-format
3412 msgid "validity: %s"
3413 msgstr "platnost: %s"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:2767
3416 msgid "This key has been disabled"
3417 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3420 msgid "card-no: "
3421 msgstr "èíslo karty: "
3422
3423 #: g10/keyedit.c:2819
3424 msgid ""
3425 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3426 "unless you restart the program.\n"
3427 msgstr ""
3428 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3429 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:535
3432 #: g10/mainproc.c:1770 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3433 msgid "revoked"
3434 msgstr "revokován"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:539
3437 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3438 msgid "expired"
3439 msgstr "platnost skonèila"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:2950
3442 msgid ""
3443 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3444 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3445 msgstr ""
3446 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární.  Tento pøíkaz\n"
3447 "              mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:3011
3450 msgid ""
3451 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3452 "versions\n"
3453 "         of PGP to reject this key.\n"
3454 msgstr ""
3455 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3456 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3459 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3460 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3461
3462 #: g10/keyedit.c:3022
3463 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3464 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:3162
3467 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3468 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:3172
3471 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3472 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:3176
3475 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3476 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:3182
3479 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3480 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:3196
3483 #, c-format
3484 msgid "Deleted %d signature.\n"
3485 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:3197
3488 #, c-format
3489 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3490 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:3200
3493 msgid "Nothing deleted.\n"
3494 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3497 msgid "invalid"
3498 msgstr "neplatný"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:3249
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3503 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:3341
3506 msgid ""
3507 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3508 "cause\n"
3509 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3510 msgstr ""
3511 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
3512 "          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:3352
3515 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3516 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:3372
3519 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3520 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
3521
3522 #: g10/keyedit.c:3397
3523 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3524 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:3412
3527 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3528 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:3434
3531 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3532 msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:3453
3535 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3536 msgstr ""
3537 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:3459
3540 msgid ""
3541 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3542 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
3543
3544 #: g10/keyedit.c:3520
3545 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3546 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:3526
3549 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3550 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden podklíè.\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:3530
3553 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3554 msgstr "Mìním dobu expirace podklíèe.\n"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:3533
3557 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3558 msgstr "Mìním dobu expirace primárního klíèe.\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:3579
3561 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3562 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:3595
3565 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3566 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:3820
3569 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3570 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:3859 g10/keyedit.c:3969 g10/keyedit.c:4089 g10/keyedit.c:4229
3573 #, c-format
3574 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3575 msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:4030
3578 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3579 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
3580
3581 #: g10/keyedit.c:4110
3582 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3583 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
3584
3585 #: g10/keyedit.c:4111
3586 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3587 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
3588
3589 #: g10/keyedit.c:4173
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Enter the notation: "
3592 msgstr "Podepisovací notace: "
3593
3594 #: g10/keyedit.c:4299
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Proceed? (y/N) "
3597 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
3598
3599 #: g10/keyedit.c:4363
3600 #, c-format
3601 msgid "No user ID with index %d\n"
3602 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:4421
3605 #, c-format
3606 msgid "No user ID with hash %s\n"
3607 msgstr "Neexistuje u¾ivatelské ID s hashem %s\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:4448
3610 #, c-format
3611 msgid "No subkey with index %d\n"
3612 msgstr "Neexistuje podklíè s indexem %d\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:4583
3615 #, c-format
3616 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3617 msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:4586 g10/keyedit.c:4650 g10/keyedit.c:4693
3620 #, c-format
3621 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3622 msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:4588 g10/keyedit.c:4652 g10/keyedit.c:4695
3625 msgid " (non-exportable)"
3626 msgstr " (neexportovatelné)"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:4592
3629 #, c-format
3630 msgid "This signature expired on %s.\n"
3631 msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:4596
3634 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3635 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
3636
3637 #: g10/keyedit.c:4600
3638 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3639 msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:4627
3642 #, c-format
3643 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3644 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:4653
3647 msgid " (non-revocable)"
3648 msgstr " (nerevokovatelné)"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:4660
3651 #, c-format
3652 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3653 msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:4682
3656 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3657 msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:4702
3660 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3661 msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
3662
3663 #: g10/keyedit.c:4732
3664 msgid "no secret key\n"
3665 msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:4802
3668 #, c-format
3669 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3670 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:4819
3673 #, c-format
3674 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3675 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:4883
3678 #, c-format
3679 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3680 msgstr "Klíè %s je ji¾ revokován.\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:4945
3683 #, c-format
3684 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3685 msgstr "Podklíè %s je ji¾ revokován.\n"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:5040
3688 #, c-format
3689 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3690 msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"
3691
3692 #: g10/keygen.c:259
3693 #, c-format
3694 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3695 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
3696
3697 #: g10/keygen.c:266
3698 msgid "too many cipher preferences\n"
3699 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro ¹ifrování\n"
3700
3701 #: g10/keygen.c:268
3702 msgid "too many digest preferences\n"
3703 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro vzorkování\n"
3704
3705 #: g10/keygen.c:270
3706 msgid "too many compression preferences\n"
3707 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro komprimaci\n"
3708
3709 #: g10/keygen.c:395
3710 #, c-format
3711 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3712 msgstr "neplatná polo¾ka `%s' v øetìzci s pøedvolbami\n"
3713
3714 #: g10/keygen.c:864
3715 msgid "writing direct signature\n"
3716 msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
3717
3718 #: g10/keygen.c:903
3719 msgid "writing self signature\n"
3720 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
3721
3722 #: g10/keygen.c:954
3723 msgid "writing key binding signature\n"
3724 msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
3725
3726 #: g10/keygen.c:1015 g10/keygen.c:1095 g10/keygen.c:1183 g10/keygen.c:2700
3727 #, c-format
3728 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3729 msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
3730
3731 #: g10/keygen.c:1020 g10/keygen.c:1100 g10/keygen.c:1188 g10/keygen.c:2706
3732 #, c-format
3733 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3734 msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
3735
3736 #: g10/keygen.c:1281
3737 msgid "Sign"
3738 msgstr "Podepisování"
3739
3740 #: g10/keygen.c:1284
3741 msgid "Certify"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: g10/keygen.c:1287
3745 msgid "Encrypt"
3746 msgstr "©ifrování"
3747
3748 #: g10/keygen.c:1290
3749 msgid "Authenticate"
3750 msgstr "Autentizace"
3751
3752 #: g10/keygen.c:1298
3753 msgid "SsEeAaQq"
3754 msgstr "SsEeAaQq"
3755
3756 #: g10/keygen.c:1317
3757 #, c-format
3758 msgid "Possible actions for a %s key: "
3759 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
3760
3761 #: g10/keygen.c:1321
3762 msgid "Current allowed actions: "
3763 msgstr "Aktuálnì povolené akce: "
3764
3765 #: g10/keygen.c:1326
3766 #, c-format
3767 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3768 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
3769
3770 #: g10/keygen.c:1329
3771 #, c-format
3772 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3773 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost ¹ifrovat\n"
3774
3775 #: g10/keygen.c:1332
3776 #, c-format
3777 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3778 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
3779
3780 #: g10/keygen.c:1335
3781 #, c-format
3782 msgid "   (%c) Finished\n"
3783 msgstr "   (%c) Konec\n"
3784
3785 #: g10/keygen.c:1391
3786 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3787 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
3788
3789 #: g10/keygen.c:1393
3790 #, c-format
3791 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3792 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
3793
3794 #: g10/keygen.c:1394
3795 #, c-format
3796 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3797 msgstr "   (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
3798
3799 #: g10/keygen.c:1396
3800 #, c-format
3801 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3802 msgstr "   (%d) DSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
3803
3804 #: g10/keygen.c:1398
3805 #, c-format
3806 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3807 msgstr "   (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
3808
3809 #: g10/keygen.c:1399
3810 #, c-format
3811 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3812 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
3813
3814 #: g10/keygen.c:1401
3815 #, c-format
3816 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3817 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
3818
3819 #: g10/keygen.c:1403
3820 #, c-format
3821 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3822 msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
3823
3824 #: g10/keygen.c:1472 g10/keygen.c:2577
3825 #, c-format
3826 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3827 msgstr "Pár DSA klíèù DSA dlouhý %u bitù.\n"
3828
3829 #: g10/keygen.c:1482
3830 #, c-format
3831 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3832 msgstr "klíè %s mù¾e mít délku v intervalu %u a¾ %u bitù.\n"
3833
3834 #: g10/keygen.c:1489
3835 #, c-format
3836 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3837 msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
3838
3839 #: g10/keygen.c:1503
3840 #, c-format
3841 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3842 msgstr "velikost klíèe %s musí být v intervalu %u-%u\n"
3843
3844 #: g10/keygen.c:1509
3845 #, c-format
3846 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3847 msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
3848
3849 #: g10/keygen.c:1514 g10/keygen.c:1519
3850 #, c-format
3851 msgid "rounded up to %u bits\n"
3852 msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
3853
3854 #: g10/keygen.c:1568
3855 msgid ""
3856 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3857 "         0 = key does not expire\n"
3858 "      <n>  = key expires in n days\n"
3859 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3860 "      <n>m = key expires in n months\n"
3861 "      <n>y = key expires in n years\n"
3862 msgstr ""
3863 "Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
3864 "         0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
3865 "      <n>  = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
3866 "      <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
3867 "      <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
3868 "      <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
3869
3870 #: g10/keygen.c:1579
3871 msgid ""
3872 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3873 "         0 = signature does not expire\n"
3874 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3875 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3876 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3877 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3878 msgstr ""
3879 "Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
3880 "         0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
3881 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3882 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
3883 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
3884 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
3885
3886 #: g10/keygen.c:1602
3887 msgid "Key is valid for? (0) "
3888 msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
3889
3890 #: g10/keygen.c:1607
3891 #, c-format
3892 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3893 msgstr "Podpis je platný pro? (%s) "
3894
3895 #: g10/keygen.c:1625
3896 msgid "invalid value\n"
3897 msgstr "neplatná hodnota\n"
3898
3899 #: g10/keygen.c:1632
3900 msgid "Key does not expire at all\n"
3901 msgstr "Platnost klíèe nikdy neskonèí\n"
3902
3903 #: g10/keygen.c:1633
3904 msgid "Signature does not expire at all\n"
3905 msgstr "Platnost podpisu nikdy neskonèí\n"
3906
3907 #: g10/keygen.c:1638
3908 #, c-format
3909 msgid "Key expires at %s\n"
3910 msgstr "Platnost klíèe skonèí v %s\n"
3911
3912 #: g10/keygen.c:1639
3913 #, c-format
3914 msgid "Signature expires at %s\n"
3915 msgstr "Platnost podpisu skonèí v %s\n"
3916
3917 #: g10/keygen.c:1645
3918 msgid ""
3919 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3920 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3921 msgstr ""
3922 "Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
3923 "V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
3924
3925 #: g10/keygen.c:1650
3926 msgid "Is this correct? (y/N) "
3927 msgstr "Je to správnì (a/N)? "
3928
3929 #: g10/keygen.c:1673
3930 msgid ""
3931 "\n"
3932 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3933 "ID\n"
3934 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3935 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3936 "\n"
3937 msgstr ""
3938 "\n"
3939 "Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
3940 "program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
3941 "v tomto tvaru:\n"
3942 "    \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
3943 "\n"
3944
3945 #: g10/keygen.c:1686
3946 msgid "Real name: "
3947 msgstr "Jméno a pøíjmení: "
3948
3949 #: g10/keygen.c:1694
3950 msgid "Invalid character in name\n"
3951 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
3952
3953 #: g10/keygen.c:1696
3954 msgid "Name may not start with a digit\n"
3955 msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
3956
3957 #: g10/keygen.c:1698
3958 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3959 msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
3960
3961 #: g10/keygen.c:1706
3962 msgid "Email address: "
3963 msgstr "E-mailová adresa: "
3964
3965 #: g10/keygen.c:1712
3966 msgid "Not a valid email address\n"
3967 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
3968
3969 #: g10/keygen.c:1720
3970 msgid "Comment: "
3971 msgstr "Komentáø: "
3972
3973 #: g10/keygen.c:1726
3974 msgid "Invalid character in comment\n"
3975 msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
3976
3977 #: g10/keygen.c:1749
3978 #, c-format
3979 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3980 msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
3981
3982 #: g10/keygen.c:1755
3983 #, c-format
3984 msgid ""
3985 "You selected this USER-ID:\n"
3986 "    \"%s\"\n"
3987 "\n"
3988 msgstr ""
3989 "Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
3990 "    \"%s\"\n"
3991 "\n"
3992
3993 #: g10/keygen.c:1760
3994 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3995 msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
3996
3997 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3998 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3999 #. string which should be translated accordingly and the
4000 #. letter changed to match the one in the answer string.
4001 #.
4002 #. n = Change name
4003 #. c = Change comment
4004 #. e = Change email
4005 #. o = Okay (ready, continue)
4006 #. q = Quit
4007 #.
4008 #: g10/keygen.c:1776
4009 msgid "NnCcEeOoQq"
4010 msgstr "jJkKeEPpUu"
4011
4012 #: g10/keygen.c:1786
4013 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4014 msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
4015
4016 #: g10/keygen.c:1787
4017 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4018 msgstr ""
4019 "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
4020 "program? "
4021
4022 #: g10/keygen.c:1806
4023 msgid "Please correct the error first\n"
4024 msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
4025
4026 #: g10/keygen.c:1846
4027 msgid ""
4028 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4029 "\n"
4030 msgstr ""
4031 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
4032 "\n"
4033
4034 #: g10/keygen.c:1856 g10/passphrase.c:810
4035 #, c-format
4036 msgid "%s.\n"
4037 msgstr "%s.\n"
4038
4039 #: g10/keygen.c:1862
4040 msgid ""
4041 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4042 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4043 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4044 "\n"
4045 msgstr ""
4046 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
4047 "Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
4048 "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
4049 "\n"
4050
4051 #: g10/keygen.c:1884
4052 msgid ""
4053 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4054 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4055 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4056 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4057 msgstr ""
4058 "Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
4059 "provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
4060 "my¹í,\n"
4061 "pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
4062 "entropie.\n"
4063
4064 #: g10/keygen.c:2646
4065 msgid "Key generation canceled.\n"
4066 msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
4067
4068 #: g10/keygen.c:2845 g10/keygen.c:2989
4069 #, c-format
4070 msgid "writing public key to `%s'\n"
4071 msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
4072
4073 #: g10/keygen.c:2847 g10/keygen.c:2992
4074 #, c-format
4075 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4076 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4077
4078 #: g10/keygen.c:2850 g10/keygen.c:2995
4079 #, c-format
4080 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4081 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4082
4083 #: g10/keygen.c:2978
4084 #, c-format
4085 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4086 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
4087
4088 #: g10/keygen.c:2984
4089 #, c-format
4090 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4091 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
4092
4093 #: g10/keygen.c:3002
4094 #, c-format
4095 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4096 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
4097
4098 #: g10/keygen.c:3009
4099 #, c-format
4100 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4101 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
4102
4103 #: g10/keygen.c:3032
4104 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4105 msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
4106
4107 #: g10/keygen.c:3043
4108 msgid ""
4109 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4110 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4111 msgstr ""
4112 "Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
4113 "sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
4114
4115 #: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3184 g10/keygen.c:3299
4116 #, c-format
4117 msgid "Key generation failed: %s\n"
4118 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
4119
4120 #: g10/keygen.c:3107 g10/keygen.c:3235 g10/sign.c:276
4121 #, c-format
4122 msgid ""
4123 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4124 msgstr ""
4125 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4126 "je problém se systémovým èasem)\n"
4127
4128 #: g10/keygen.c:3109 g10/keygen.c:3237 g10/sign.c:278
4129 #, c-format
4130 msgid ""
4131 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4132 msgstr ""
4133 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4134 "je problém se systémovým èasem)\n"
4135
4136 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3248
4137 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4138 msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
4139
4140 #: g10/keygen.c:3157 g10/keygen.c:3281
4141 msgid "Really create? (y/N) "
4142 msgstr "Opravdu vytvoøit? (a/N) "
4143
4144 #: g10/keygen.c:3440
4145 #, c-format
4146 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4147 msgstr "ulo¾ení klíèe na kartu se nezdaøilo: %s\n"
4148
4149 #: g10/keygen.c:3487
4150 #, c-format
4151 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4152 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
4153
4154 #: g10/keygen.c:3513
4155 #, c-format
4156 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4157 msgstr "POZNÁMKA: záloha klíèe z karty ulo¾ena do `%s'\n"
4158
4159 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4160 msgid "never     "
4161 msgstr "nikdy     "
4162
4163 #: g10/keylist.c:265
4164 msgid "Critical signature policy: "
4165 msgstr "Kritická podepisovací politika: "
4166
4167 #: g10/keylist.c:267
4168 msgid "Signature policy: "
4169 msgstr "Podepisovací politika: "
4170
4171 #: g10/keylist.c:306
4172 msgid "Critical preferred keyserver: "
4173 msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: "
4174
4175 #: g10/keylist.c:359
4176 msgid "Critical signature notation: "
4177 msgstr "Kritická podepisovací notace: "
4178
4179 #: g10/keylist.c:361
4180 msgid "Signature notation: "
4181 msgstr "Podepisovací notace: "
4182
4183 #: g10/keylist.c:471
4184 msgid "Keyring"
4185 msgstr "soubor klíèù (keyring)"
4186
4187 #: g10/keylist.c:1505
4188 msgid "Primary key fingerprint:"
4189 msgstr "Primární fingerprint klíèe:"
4190
4191 #: g10/keylist.c:1507
4192 msgid "     Subkey fingerprint:"
4193 msgstr "     Fingerprint podklíèe:"
4194
4195 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4196 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4197 #: g10/keylist.c:1514
4198 msgid " Primary key fingerprint:"
4199 msgstr " Primární fingerprint klíèe:"
4200
4201 #: g10/keylist.c:1516
4202 msgid "      Subkey fingerprint:"
4203 msgstr "      Fingerprint podklíèe:"
4204
4205 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4206 msgid "      Key fingerprint ="
4207 msgstr "      Fingerprint klíèe ="
4208
4209 #: g10/keylist.c:1591
4210 msgid "      Card serial no. ="
4211 msgstr "      Seriové èíslo karty ="
4212
4213 #: g10/keyring.c:1246
4214 #, c-format
4215 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4216 msgstr "pøejmenování `%s' na `%s' se nezdaøilo: %s\n"
4217
4218 #: g10/keyring.c:1252
4219 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4220 msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
4221
4222 #: g10/keyring.c:1254
4223 #, c-format
4224 msgid "%s is the unchanged one\n"
4225 msgstr "%s je beze zmìny\n"
4226
4227 #: g10/keyring.c:1255
4228 #, c-format
4229 msgid "%s is the new one\n"
4230 msgstr "%s je nový\n"
4231
4232 #: g10/keyring.c:1256
4233 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4234 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostní problém\n"
4235
4236 #: g10/keyring.c:1376
4237 #, c-format
4238 msgid "caching keyring `%s'\n"
4239 msgstr "cache souboru klíèù `%s'\n"
4240
4241 #: g10/keyring.c:1422
4242 #, c-format
4243 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4244 msgstr "%lu klíèù ji¾ ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4245
4246 #: g10/keyring.c:1434
4247 #, c-format
4248 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4249 msgstr "%lu klíèù ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4250
4251 #: g10/keyring.c:1505
4252 #, c-format
4253 msgid "%s: keyring created\n"
4254 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
4255
4256 #: g10/keyserver.c:76
4257 msgid "include revoked keys in search results"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: g10/keyserver.c:77
4261 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: g10/keyserver.c:79
4265 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: g10/keyserver.c:81
4269 msgid "do not delete temporary files after using them"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: g10/keyserver.c:85
4273 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: g10/keyserver.c:87
4277 #, fuzzy
4278 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4279 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
4280
4281 #: g10/keyserver.c:89
4282 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: g10/keyserver.c:154
4286 #, c-format
4287 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4288 msgstr "VAROVÁNÍ: volba `%s' pro server klíèù není na této platformì úèinná\n"
4289
4290 #: g10/keyserver.c:537
4291 msgid "disabled"
4292 msgstr "disabled"
4293
4294 #: g10/keyserver.c:738
4295 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4296 msgstr "Vlo¾te èíslo (èísla), 'N' pro dal¹í nebo 'Q' pro konec> "
4297
4298 #: g10/keyserver.c:821 g10/keyserver.c:1422
4299 #, c-format
4300 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4301 msgstr "neplatný protokol serveru klíèù (us %d!=handler %d)\n"
4302
4303 #: g10/keyserver.c:919
4304 #, c-format
4305 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4306 msgstr "klíè \"%s\" nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4307
4308 #: g10/keyserver.c:921
4309 msgid "key not found on keyserver\n"
4310 msgstr "klíè nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4311
4312 #: g10/keyserver.c:1146
4313 #, c-format
4314 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4315 msgstr "po¾aduji klíè %s ze %s server %s\n"
4316
4317 #: g10/keyserver.c:1150
4318 #, c-format
4319 msgid "requesting key %s from %s\n"
4320 msgstr "po¾aduji klíè %s z %s\n"
4321
4322 #: g10/keyserver.c:1174
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4325 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4326
4327 #: g10/keyserver.c:1177
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid "searching for names from %s\n"
4330 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4331
4332 #: g10/keyserver.c:1325
4333 #, c-format
4334 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4335 msgstr "posílám klíè %s na %s server %s\n"
4336
4337 #: g10/keyserver.c:1329
4338 #, c-format
4339 msgid "sending key %s to %s\n"
4340 msgstr "posílám klíè %s na %s\n"
4341
4342 #: g10/keyserver.c:1372
4343 #, c-format
4344 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4345 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4346
4347 #: g10/keyserver.c:1375
4348 #, c-format
4349 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4350 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4351
4352 #: g10/keyserver.c:1382 g10/keyserver.c:1478
4353 msgid "no keyserver action!\n"
4354 msgstr "¾ádná operace se serverem klíèù!\n"
4355
4356 #: g10/keyserver.c:1430
4357 #, c-format
4358 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4359 msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jiné verze GnuPG (%s)\n"
4360
4361 #: g10/keyserver.c:1439
4362 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4363 msgstr "server klíèù neposlal VERSION\n"
4364
4365 #: g10/keyserver.c:1500
4366 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4367 msgstr "¾adný server klíèù není znám (pou¾íjte volbu --keyserver)\n"
4368
4369 #: g10/keyserver.c:1506
4370 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4371 msgstr "volání externího keyserver není v této verzi podporováno\n"
4372
4373 #: g10/keyserver.c:1518
4374 #, c-format
4375 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4376 msgstr "protokol serveru klíèù `%s' není podporován\n"
4377
4378 #: g10/keyserver.c:1523
4379 #, c-format
4380 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4381 msgstr "akce `%s' není podporována v protokolu `%s' serveru klíèù\n"
4382
4383 #: g10/keyserver.c:1531
4384 #, c-format
4385 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4386 msgstr "%s nepodporuje protokol verze  %d\n"
4387
4388 #: g10/keyserver.c:1538
4389 msgid "keyserver timed out\n"
4390 msgstr "èasový limit pro server klíèù vypr¹el\n"
4391
4392 #: g10/keyserver.c:1543
4393 msgid "keyserver internal error\n"
4394 msgstr "interní chyba serveru klíèù\n"
4395
4396 #: g10/keyserver.c:1552
4397 #, c-format
4398 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4399 msgstr "chyba komunikace se serverem klíèù: %s\n"
4400
4401 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4402 #, c-format
4403 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4404 msgstr "\"%s\" není ID klíèe: pøeskoèeno\n"
4405
4406 #: g10/keyserver.c:1868
4407 #, c-format
4408 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4409 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
4410
4411 #: g10/keyserver.c:1890
4412 #, c-format
4413 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4414 msgstr "aktualizuji 1 klíè z %s\n"
4415
4416 #: g10/keyserver.c:1892
4417 #, c-format
4418 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4419 msgstr "aktualizuji %d klíèù z %s\n"
4420
4421 #: g10/keyserver.c:1957
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4424 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
4425
4426 #: g10/keyserver.c:1963
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4429 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
4430
4431 #: g10/mainproc.c:240
4432 #, c-format
4433 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4434 msgstr "podivná velikost ¹ifrovacího klíèe pro sezení (%d)\n"
4435
4436 #: g10/mainproc.c:291
4437 #, c-format
4438 msgid "%s encrypted session key\n"
4439 msgstr "%s za¹ifrovaný klíè sezení\n"
4440
4441 #: g10/mainproc.c:301
4442 #, c-format
4443 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4444 msgstr "heslo (passphraze) generováno s pou¾itím neznámého algoritmu %d\n"
4445
4446 #: g10/mainproc.c:382
4447 #, c-format
4448 msgid "public key is %s\n"
4449 msgstr "veøejný klíè je %s\n"
4450
4451 #: g10/mainproc.c:439
4452 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4453 msgstr "data za¹ifrována veøejným klíèem: správný DEK\n"
4454
4455 #: g10/mainproc.c:472
4456 #, c-format
4457 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4458 msgstr "za¹ifrována %u-bitovým %s klíèem, ID %s, vytvoøeným %s\n"
4459
4460 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4461 #, c-format
4462 msgid "      \"%s\"\n"
4463 msgstr "      \"%s\"\n"
4464
4465 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4466 # [kw]
4467 #: g10/mainproc.c:480
4468 #, c-format
4469 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4470 msgstr "za¹ifrováno %s klíèem, ID %s\n"
4471
4472 #: g10/mainproc.c:494
4473 #, c-format
4474 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4475 msgstr "de¹ifrování veøejným klíèem selhalo: %s\n"
4476
4477 #: g10/mainproc.c:508
4478 #, c-format
4479 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4480 msgstr "za¹ifrováno s heslem %lu\n"
4481
4482 #: g10/mainproc.c:510
4483 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4484 msgstr "za¹ifrováno jedním heslem\n"
4485
4486 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4487 #, c-format
4488 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4489 msgstr "pøedpokládám %s ¹ifrovaných dat\n"
4490
4491 #: g10/mainproc.c:549
4492 #, c-format
4493 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4494 msgstr ""
4495 "algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit "
4496 "algoritmem %s\n"
4497
4498 #: g10/mainproc.c:581
4499 msgid "decryption okay\n"
4500 msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
4501
4502 #: g10/mainproc.c:585
4503 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4504 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chránìna proti poru¹ení její integrity\n"
4505
4506 #: g10/mainproc.c:598
4507 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4508 msgstr "VAROVÁNÍ: se za¹ifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
4509
4510 #: g10/mainproc.c:604
4511 #, c-format
4512 msgid "decryption failed: %s\n"
4513 msgstr "de¹ifrování selhalo: %s\n"
4514
4515 #: g10/mainproc.c:623
4516 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4517 msgstr "POZNÁMKA: odesílatel po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4518
4519 #: g10/mainproc.c:625
4520 #, c-format
4521 msgid "original file name='%.*s'\n"
4522 msgstr "pùvodní jméno souboru='%.*s'\n"
4523
4524 #: g10/mainproc.c:817
4525 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4526 msgstr ""
4527 "samostatný revokaèní certifikát -  pou¾ijte \"gpg --import\", chcete-li jej "
4528 "u¾ít\n"
4529
4530 #: g10/mainproc.c:1163
4531 #, fuzzy
4532 msgid "no signature found\n"
4533 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
4534
4535 #: g10/mainproc.c:1406
4536 msgid "signature verification suppressed\n"
4537 msgstr "verifikace podpisu potlaèena\n"
4538
4539 #: g10/mainproc.c:1506
4540 #, fuzzy
4541 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4542 msgstr "neumím pracovat s tìmito násobnými podpisy\n"
4543
4544 #: g10/mainproc.c:1517
4545 #, c-format
4546 msgid "Signature made %s\n"
4547 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
4548
4549 #: g10/mainproc.c:1518
4550 #, c-format
4551 msgid "               using %s key %s\n"
4552 msgstr "               pou¾ití %s klíèe %s\n"
4553
4554 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4555 #: g10/mainproc.c:1522
4556 #, c-format
4557 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4558 msgstr "Podpis vytvoøen %s pomocí klíèe %s s ID u¾ivatele %s\n"
4559
4560 #: g10/mainproc.c:1542
4561 msgid "Key available at: "
4562 msgstr "Klíè k dispozici na: "
4563
4564 #: g10/mainproc.c:1675 g10/mainproc.c:1723
4565 #, c-format
4566 msgid "BAD signature from \"%s\""
4567 msgstr "©PATNÝ podpis od \"%s\""
4568
4569 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4570 #, c-format
4571 msgid "Expired signature from \"%s\""
4572 msgstr "Podpis s vypr¹enou platností od \"%s\""
4573
4574 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4575 #, c-format
4576 msgid "Good signature from \"%s\""
4577 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
4578
4579 #: g10/mainproc.c:1731
4580 msgid "[uncertain]"
4581 msgstr "[nejistý]"
4582
4583 #: g10/mainproc.c:1763
4584 #, c-format
4585 msgid "                aka \"%s\""
4586 msgstr "                alias \"%s\""
4587
4588 #: g10/mainproc.c:1861
4589 #, c-format
4590 msgid "Signature expired %s\n"
4591 msgstr "Platnost podpisu skonèila %s\n"
4592
4593 #: g10/mainproc.c:1866
4594 #, c-format
4595 msgid "Signature expires %s\n"
4596 msgstr "Platnost podpisu skonèí %s\n"
4597
4598 #: g10/mainproc.c:1869
4599 #, c-format
4600 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4601 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
4602
4603 #: g10/mainproc.c:1870
4604 msgid "binary"
4605 msgstr "binární formát"
4606
4607 #: g10/mainproc.c:1871
4608 msgid "textmode"
4609 msgstr "textový formát"
4610
4611 #: g10/mainproc.c:1871 g10/trustdb.c:531
4612 msgid "unknown"
4613 msgstr "neznámý formát"
4614
4615 #: g10/mainproc.c:1891
4616 #, c-format
4617 msgid "Can't check signature: %s\n"
4618 msgstr "Nemohu ovìøit podpis: %s\n"
4619
4620 #: g10/mainproc.c:1960 g10/mainproc.c:1976 g10/mainproc.c:2062
4621 msgid "not a detached signature\n"
4622 msgstr "toto není podpis oddìlený od dokumentu\n"
4623
4624 #: g10/mainproc.c:2003
4625 msgid ""
4626 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4627 msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisù. Kontrolován bude pouze první.\n"
4628
4629 #: g10/mainproc.c:2011
4630 #, c-format
4631 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4632 msgstr "samostatný podpis tøídy 0x%02x\n"
4633
4634 #: g10/mainproc.c:2068
4635 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4636 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4637
4638 #: g10/mainproc.c:2078
4639 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4640 msgstr "nalezen neplatný koøenový paket v proc_tree()\n"
4641
4642 #: g10/misc.c:122
4643 #, c-format
4644 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4645 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
4646
4647 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4648 #, c-format
4649 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4650 msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n"
4651
4652 #: g10/misc.c:207
4653 #, c-format
4654 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4655 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
4656
4657 #: g10/misc.c:316
4658 #, c-format
4659 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4660 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální algoritmus veøejného klíèe %s\n"
4661
4662 #: g10/misc.c:331
4663 #, c-format
4664 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4665 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální ¹ifrovací algoritmus %s\n"
4666
4667 #: g10/misc.c:346
4668 #, c-format
4669 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4670 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální hashovací algoritmus %s\n"
4671
4672 #: g10/misc.c:351
4673 #, c-format
4674 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4675 msgstr "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný algoritmus %s není doporuèen\n"
4676
4677 #: g10/misc.c:447
4678 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4679 msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
4680
4681 #: g10/misc.c:448
4682 msgid ""
4683 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4684 msgstr ""
4685 "více informací naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea.html\n"
4686
4687 #: g10/misc.c:681
4688 #, c-format
4689 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4690 msgstr "%s:%d: pou¾ití parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
4691
4692 #: g10/misc.c:685
4693 #, c-format
4694 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4695 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
4696
4697 #: g10/misc.c:687
4698 #, c-format
4699 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4700 msgstr "pou¾ijte místo nìj \"%s%s\" \n"
4701
4702 #: g10/misc.c:694
4703 #, c-format
4704 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4705 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání pøíkaz \"%s\" se nedoporuèuje - nepou¾ívejte jej\n"
4706
4707 #: g10/misc.c:707
4708 msgid "Uncompressed"
4709 msgstr "Nezakomprimováno"
4710
4711 #: g10/misc.c:732
4712 msgid "uncompressed|none"
4713 msgstr "nezakomprimováno|nic"
4714
4715 #: g10/misc.c:842
4716 #, c-format
4717 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4718 msgstr "tato zpráva nemusí být s %s pou¾itelná\n"
4719
4720 #: g10/misc.c:1017
4721 #, c-format
4722 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4723 msgstr "nejednoznaèné volby `%s'\n"
4724
4725 #: g10/misc.c:1042
4726 #, c-format
4727 msgid "unknown option `%s'\n"
4728 msgstr "neznámá volba `%s'\n"
4729
4730 #: g10/openfile.c:86
4731 #, c-format
4732 msgid "File `%s' exists. "
4733 msgstr "Soubor `%s' existuje. "
4734
4735 #: g10/openfile.c:88
4736 msgid "Overwrite? (y/N) "
4737 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
4738
4739 #: g10/openfile.c:121
4740 #, c-format
4741 msgid "%s: unknown suffix\n"
4742 msgstr "%s: neznámá pøípona\n"
4743
4744 #: g10/openfile.c:143
4745 msgid "Enter new filename"
4746 msgstr "Vlo¾te nový název souboru"
4747
4748 #: g10/openfile.c:188
4749 msgid "writing to stdout\n"
4750 msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n"
4751
4752 #: g10/openfile.c:303
4753 #, c-format
4754 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4755 msgstr "pøedpokládám podepsaná data v `%s'\n"
4756
4757 #: g10/openfile.c:382
4758 #, c-format
4759 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4760 msgstr "vytvoøen nový konfiguraèní soubor `%s'\n"
4761
4762 #: g10/openfile.c:384
4763 #, c-format
4764 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4765 msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení z `%s' nejsou pøi tomto spu¹tìní zatím aktivní\n"
4766
4767 #: g10/openfile.c:416
4768 #, c-format
4769 msgid "directory `%s' created\n"
4770 msgstr "adresáø `%s' vytvoøen\n"
4771
4772 #: g10/parse-packet.c:138
4773 #, c-format
4774 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4775 msgstr "nemohu pracovat s