Make --allow-admin the default.
[gnupg.git] / po / cs.po
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
3 #               2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
5 # Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-28 14:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:225
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:596
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28
29 #: agent/call-pinentry.c:599
30 #, fuzzy
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
35
36 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
37 #. label for the quality bar.
38 #: agent/call-pinentry.c:634
39 #, fuzzy
40 msgid "Quality:"
41 msgstr "platnost: %s"
42
43 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
44 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
45 #. appropriate string to describe what this is about.  The
46 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
47 #. If you do not translate this entry, a default english
48 #. text (see source) will be used.
49 #: agent/call-pinentry.c:657
50 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
51 msgstr ""
52
53 #: agent/call-pinentry.c:699
54 #, c-format
55 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
56 msgstr ""
57
58 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
59 #, fuzzy
60 msgid "PIN too long"
61 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
62
63 #: agent/call-pinentry.c:720
64 #, fuzzy
65 msgid "Passphrase too long"
66 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:728
69 #, fuzzy
70 msgid "Invalid characters in PIN"
71 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
72
73 #: agent/call-pinentry.c:733
74 msgid "PIN too short"
75 msgstr ""
76
77 #: agent/call-pinentry.c:745
78 #, fuzzy
79 msgid "Bad PIN"
80 msgstr "¹patné MPI"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:746
83 #, fuzzy
84 msgid "Bad Passphrase"
85 msgstr "¹patné heslo"
86
87 #: agent/call-pinentry.c:782
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase"
90 msgstr "¹patné heslo"
91
92 #: agent/command-ssh.c:529
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
95 msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
96
97 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
98 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
99 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
100 #: jnlib/dotlock.c:311
101 #, c-format
102 msgid "can't create `%s': %s\n"
103 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
104
105 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
106 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
107 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
108 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
109 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
110 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
111 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
112 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
113 #, c-format
114 msgid "can't open `%s': %s\n"
115 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
116
117 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
120 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
121
122 #: agent/command-ssh.c:1621
123 #, c-format
124 msgid "detected card with S/N: %s\n"
125 msgstr ""
126
127 #: agent/command-ssh.c:1626
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
130 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
131
132 #: agent/command-ssh.c:1646
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "no suitable card key found: %s\n"
135 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
136
137 #: agent/command-ssh.c:1696
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
140 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
141
142 #: agent/command-ssh.c:1711
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "error writing key: %s\n"
145 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
146
147 #: agent/command-ssh.c:2018
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
150 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
151
152 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
153 #: agent/protect-tool.c:1198
154 #, fuzzy
155 msgid "Please re-enter this passphrase"
156 msgstr "zmìnit heslo"
157
158 #: agent/command-ssh.c:2367
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
162 "0Awithin gpg-agent's key storage"
163 msgstr ""
164
165 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
166 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:434
167 msgid "does not match - try again"
168 msgstr ""
169
170 #: agent/command-ssh.c:2900
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
173 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit hashovací tabulku: %s\n"
174
175 #: agent/divert-scd.c:219
176 #, fuzzy
177 msgid "Admin PIN"
178 msgstr "|A|PIN administrátora"
179
180 #: agent/divert-scd.c:224
181 msgid "Reset Code"
182 msgstr ""
183
184 #: agent/divert-scd.c:284
185 #, fuzzy
186 msgid "Repeat this Reset Code"
187 msgstr "Opakujte tento PIN: "
188
189 #: agent/divert-scd.c:285
190 #, fuzzy
191 msgid "Repeat this PIN"
192 msgstr "Opakujte tento PIN: "
193
194 #: agent/divert-scd.c:290
195 #, fuzzy
196 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
197 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
198
199 #: agent/divert-scd.c:291
200 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
201 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
202
203 #: agent/divert-scd.c:303
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
206 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
207
208 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
209 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "error creating temporary file: %s\n"
212 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
213
214 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
217 msgstr "%s: chyba pøi zápisu adresáøového záznamu: %s\n"
218
219 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
220 #, fuzzy
221 msgid "Enter new passphrase"
222 msgstr "Vlo¾it heslo\n"
223
224 #: agent/genkey.c:167
225 #, fuzzy
226 msgid "Take this one anyway"
227 msgstr "Pou¾ít pøesto tento klíè? (a/N) "
228
229 #: agent/genkey.c:193
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
233 "at least %u character long."
234 msgid_plural ""
235 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
236 "at least %u characters long."
237 msgstr[0] ""
238 msgstr[1] ""
239
240 #: agent/genkey.c:214
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
244 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
245 msgid_plural ""
246 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
247 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
248 msgstr[0] ""
249 msgstr[1] ""
250
251 #: agent/genkey.c:237
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
255 "a known term or match%%0Acertain pattern."
256 msgstr ""
257
258 #: agent/genkey.c:253
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
262 msgstr ""
263
264 #: agent/genkey.c:255
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
268 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
269 msgstr ""
270
271 #: agent/genkey.c:264
272 msgid "Yes, protection is not needed"
273 msgstr ""
274
275 #: agent/genkey.c:308
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
278 msgstr ""
279 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
280 "\n"
281
282 #: agent/genkey.c:431
283 #, fuzzy
284 msgid "Please enter the new passphrase"
285 msgstr "zmìnit heslo"
286
287 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
288 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
289 #, fuzzy
290 msgid ""
291 "@Options:\n"
292 " "
293 msgstr ""
294 "@\n"
295 "Mo¾nosti:\n"
296 " "
297
298 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
299 msgid "run in server mode (foreground)"
300 msgstr ""
301
302 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
303 msgid "run in daemon mode (background)"
304 msgstr ""
305
306 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
307 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
308 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
309 msgid "verbose"
310 msgstr "s dodateènými informacemi"
311
312 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
313 #: sm/gpgsm.c:282
314 msgid "be somewhat more quiet"
315 msgstr "být o trochu víc tichý"
316
317 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
318 msgid "sh-style command output"
319 msgstr ""
320
321 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
322 msgid "csh-style command output"
323 msgstr ""
324
325 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:311
326 #: tools/symcryptrun.c:167
327 #, fuzzy
328 msgid "|FILE|read options from FILE"
329 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
330
331 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:120
332 msgid "do not detach from the console"
333 msgstr ""
334
335 #: agent/gpg-agent.c:131
336 msgid "do not grab keyboard and mouse"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
340 #, fuzzy
341 msgid "use a log file for the server"
342 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:134
345 #, fuzzy
346 msgid "use a standard location for the socket"
347 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:137
350 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
351 msgstr ""
352
353 #: agent/gpg-agent.c:140
354 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
355 msgstr ""
356
357 #: agent/gpg-agent.c:141
358 #, fuzzy
359 msgid "do not use the SCdaemon"
360 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:150
363 msgid "ignore requests to change the TTY"
364 msgstr ""
365
366 #: agent/gpg-agent.c:152
367 msgid "ignore requests to change the X display"
368 msgstr ""
369
370 #: agent/gpg-agent.c:155
371 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
372 msgstr ""
373
374 #: agent/gpg-agent.c:168
375 msgid "do not use the PIN cache when signing"
376 msgstr ""
377
378 #: agent/gpg-agent.c:170
379 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
380 msgstr ""
381
382 #: agent/gpg-agent.c:172
383 #, fuzzy
384 msgid "allow presetting passphrase"
385 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:173
388 msgid "enable ssh-agent emulation"
389 msgstr ""
390
391 #: agent/gpg-agent.c:175
392 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
393 msgstr ""
394
395 #: agent/gpg-agent.c:313 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
396 #: scd/scdaemon.c:241 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
397 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
398 #, fuzzy
399 msgid "Please report bugs to <"
400 msgstr ""
401 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
402 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:322
405 #, fuzzy
406 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
407 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:324
410 msgid ""
411 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
412 "Secret key management for GnuPG\n"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:359 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:291 sm/gpgsm.c:640
416 #, c-format
417 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
418 msgstr ""
419
420 #: agent/gpg-agent.c:557 agent/protect-tool.c:1067 kbx/kbxutil.c:429
421 #: scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
422 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #: agent/gpg-agent.c:656 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:467 sm/gpgsm.c:971
428 #, c-format
429 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
430 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:661 agent/gpg-agent.c:1240 g10/gpg.c:2090
433 #: scd/scdaemon.c:472 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
434 #, c-format
435 msgid "option file `%s': %s\n"
436 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:669 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:982
439 #, c-format
440 msgid "reading options from `%s'\n"
441 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:998 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
444 #: g10/plaintext.c:162
445 #, c-format
446 msgid "error creating `%s': %s\n"
447 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1473 agent/gpg-agent.c:1477
450 #: agent/gpg-agent.c:1518 agent/gpg-agent.c:1522 g10/exec.c:172
451 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:973
452 #, c-format
453 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
454 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:987
457 msgid "name of socket too long\n"
458 msgstr ""
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1390 scd/scdaemon.c:1010
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "can't create socket: %s\n"
463 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1399
466 #, c-format
467 msgid "socket name `%s' is too long\n"
468 msgstr ""
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1419
471 #, fuzzy
472 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
473 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1430 scd/scdaemon.c:1030
476 #, fuzzy
477 msgid "error getting nonce for the socket\n"
478 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1435 scd/scdaemon.c:1033
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
483 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1042
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "listen() failed: %s\n"
488 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1049
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "listening on socket `%s'\n"
493 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1481 agent/gpg-agent.c:1528 g10/openfile.c:432
496 #, c-format
497 msgid "directory `%s' created\n"
498 msgstr "adresáø `%s' vytvoøen\n"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1534
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
503 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1538
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
508 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1668 scd/scdaemon.c:1065
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
513 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1690
516 #, c-format
517 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
518 msgstr ""
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1695
521 #, c-format
522 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
523 msgstr ""
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1715
526 #, c-format
527 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
528 msgstr ""
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1720
531 #, c-format
532 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
533 msgstr ""
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1860 scd/scdaemon.c:1202
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
538 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1969 scd/scdaemon.c:1269
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "%s %s stopped\n"
543 msgstr "%s: pøeskoèeno: %s\n"
544
545 #: agent/gpg-agent.c:2097
546 #, fuzzy
547 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
548 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
549
550 #: agent/gpg-agent.c:2108 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
551 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
552 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
553 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
554
555 #: agent/gpg-agent.c:2121 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
556 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
557 #, c-format
558 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
559 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
560
561 #: agent/preset-passphrase.c:98
562 #, fuzzy
563 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
564 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
565
566 #: agent/preset-passphrase.c:101
567 msgid ""
568 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
569 "Password cache maintenance\n"
570 msgstr ""
571
572 #: agent/protect-tool.c:149
573 #, fuzzy
574 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
575 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
576
577 #: agent/protect-tool.c:151
578 msgid ""
579 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
580 "Secret key maintenance tool\n"
581 msgstr ""
582
583 #: agent/protect-tool.c:1189
584 #, fuzzy
585 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
586 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
587
588 #: agent/protect-tool.c:1192
589 #, fuzzy
590 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
591 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
592
593 #: agent/protect-tool.c:1195
594 msgid ""
595 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
596 "system."
597 msgstr ""
598
599 #: agent/protect-tool.c:1200
600 #, fuzzy
601 msgid ""
602 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
603 "needed to complete this operation."
604 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
605
606 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:435
607 #, fuzzy
608 msgid "Passphrase:"
609 msgstr "¹patné heslo"
610
611 #: agent/protect-tool.c:1213 tools/symcryptrun.c:442
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
614 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
615
616 #: agent/protect-tool.c:1216 tools/symcryptrun.c:446
617 #, fuzzy
618 msgid "cancelled\n"
619 msgstr "zru¹eno"
620
621 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "error opening `%s': %s\n"
624 msgstr "chyba v `%s': %s\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
629 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
630
631 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
632 #, c-format
633 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
634 msgstr ""
635
636 #: agent/trustlist.c:181
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
639 msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
640
641 #: agent/trustlist.c:216
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
644 msgstr "chyba pøi ètení v `%s': %s\n"
645
646 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
647 #, c-format
648 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
649 msgstr ""
650
651 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
654 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
655
656 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
657 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
658 msgstr ""
659
660 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
661 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
662 #. Pinentry to insert a line break.  The double
663 #. percent sign is actually needed because it is also
664 #. a printf format string.  If you need to insert a
665 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
666 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
667 #. fingerprint string whereas the first one receives
668 #. the name as stored in the certificate.
669 #: agent/trustlist.c:541
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
673 "fingerprint:%%0A  %s"
674 msgstr ""
675
676 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
677 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
678 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
679 #: agent/trustlist.c:554
680 msgid "Correct"
681 msgstr ""
682
683 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
684 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
685 #. Pinentry to insert a line break.  The double
686 #. percent sign is actually needed because it is also
687 #. a printf format string.  If you need to insert a
688 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
689 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
690 #. certificate.
691 #: agent/trustlist.c:577
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
695 "certificates?"
696 msgstr ""
697
698 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:467
699 #, fuzzy
700 msgid "Yes"
701 msgstr "ano"
702
703 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:469
704 msgid "No"
705 msgstr ""
706
707 #: agent/findkey.c:158
708 #, c-format
709 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
710 msgstr ""
711
712 #: agent/findkey.c:174
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
716 "it now."
717 msgstr ""
718
719 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
720 #, fuzzy
721 msgid "Change passphrase"
722 msgstr "zmìnit heslo"
723
724 #: agent/findkey.c:196
725 msgid "I'll change it later"
726 msgstr ""
727
728 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
729 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error creating a pipe: %s\n"
732 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
733
734 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
737 msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
738
739 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "error forking process: %s\n"
742 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
743
744 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
745 #, c-format
746 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
747 msgstr ""
748
749 #: common/exechelp.c:665
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
752 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
753
754 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
757 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
758
759 #: common/exechelp.c:716
760 #, c-format
761 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
762 msgstr ""
763
764 #: common/exechelp.c:729
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "error running `%s': terminated\n"
767 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
768
769 #: common/http.c:1636
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "error creating socket: %s\n"
772 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
773
774 #: common/http.c:1680
775 #, fuzzy
776 msgid "host not found"
777 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
778
779 #: common/simple-pwquery.c:335
780 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
781 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
782
783 #: common/simple-pwquery.c:393
784 #, c-format
785 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
786 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
787
788 #: common/simple-pwquery.c:404
789 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
790 msgstr ""
791
792 #: common/simple-pwquery.c:414
793 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
794 msgstr ""
795
796 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
797 #, fuzzy
798 msgid "canceled by user\n"
799 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
800
801 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
802 #, fuzzy
803 msgid "problem with the agent\n"
804 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
805
806 #: common/sysutils.c:105
807 #, c-format
808 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
809 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
810
811 #: common/sysutils.c:200
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
814 msgstr ""
815 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
816
817 #: common/sysutils.c:232
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
820 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
821
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
824 msgid "yes"
825 msgstr "ano"
826
827 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
828 msgid "yY"
829 msgstr "aAyY"
830
831 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
832 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
833 msgid "no"
834 msgstr "ne"
835
836 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
837 msgid "nN"
838 msgstr "nN"
839
840 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
841 #: common/yesno.c:72
842 msgid "quit"
843 msgstr "ukonèit"
844
845 #: common/yesno.c:75
846 msgid "qQ"
847 msgstr "uUqQ"
848
849 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
850 #: common/yesno.c:109
851 msgid "okay|okay"
852 msgstr "okey|okey"
853
854 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
855 #: common/yesno.c:111
856 msgid "cancel|cancel"
857 msgstr "zru¹it|zru¹it"
858
859 #: common/yesno.c:112
860 msgid "oO"
861 msgstr "oO"
862
863 #: common/yesno.c:113
864 msgid "cC"
865 msgstr "zZ"
866
867 #: common/miscellaneous.c:77
868 #, c-format
869 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
870 msgstr ""
871
872 #: common/miscellaneous.c:80
873 #, c-format
874 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
875 msgstr ""
876
877 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
878 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
879 msgstr ""
880
881 #: common/asshelp.c:349
882 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
883 msgstr ""
884
885 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
886 #. verbatim.  It will not be printed.
887 #: common/audit.c:474
888 msgid "|audit-log-result|Good"
889 msgstr ""
890
891 #: common/audit.c:477
892 msgid "|audit-log-result|Bad"
893 msgstr ""
894
895 #: common/audit.c:479
896 msgid "|audit-log-result|Not supported"
897 msgstr ""
898
899 #: common/audit.c:481
900 #, fuzzy
901 msgid "|audit-log-result|No certificate"
902 msgstr "¹patný certifikát"
903
904 #: common/audit.c:483
905 msgid "|audit-log-result|Error"
906 msgstr ""
907
908 #: common/audit.c:716
909 #, fuzzy
910 msgid "Certificate chain available"
911 msgstr "¹patný certifikát"
912
913 #: common/audit.c:723
914 #, fuzzy
915 msgid "root certificate missing"
916 msgstr "¹patný certifikát"
917
918 #: common/audit.c:749
919 msgid "Data encryption succeeded"
920 msgstr ""
921
922 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
923 #, fuzzy
924 msgid "Data available"
925 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
926
927 #: common/audit.c:757
928 #, fuzzy
929 msgid "Session key created"
930 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
931
932 #: common/audit.c:762
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "algorithm: %s"
935 msgstr "platnost: %s"
936
937 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "unsupported algorithm: %s"
940 msgstr ""
941 "\n"
942 "Podporované algoritmy:\n"
943
944 #: common/audit.c:768
945 #, fuzzy
946 msgid "seems to be not encrypted"
947 msgstr "neza¹ifrováno"
948
949 #: common/audit.c:774
950 #, fuzzy
951 msgid "Number of recipients"
952 msgstr "Aktuální pøíjemci:\n"
953
954 #: common/audit.c:782
955 #, c-format
956 msgid "Recipient %d"
957 msgstr ""
958
959 #: common/audit.c:810
960 msgid "Data signing succeeded"
961 msgstr ""
962
963 #: common/audit.c:830
964 msgid "Data decryption succeeded"
965 msgstr ""
966
967 #: common/audit.c:855
968 #, fuzzy
969 msgid "Data verification succeeded"
970 msgstr "verifikace podpisu potlaèena\n"
971
972 #: common/audit.c:864
973 #, fuzzy
974 msgid "Signature available"
975 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
976
977 #: common/audit.c:869
978 #, fuzzy
979 msgid "Parsing signature succeeded"
980 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
981
982 #: common/audit.c:874
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "Bad hash algorithm: %s"
985 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
986
987 #: common/audit.c:889
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "Signature %d"
990 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
991
992 #: common/audit.c:905
993 #, fuzzy
994 msgid "Certificate chain valid"
995 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
996
997 #: common/audit.c:916
998 #, fuzzy
999 msgid "Root certificate trustworthy"
1000 msgstr "¹patný certifikát"
1001
1002 #: common/audit.c:926
1003 #, fuzzy
1004 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1005 msgstr "¹patný certifikát"
1006
1007 #: common/audit.c:943
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Included certificates"
1010 msgstr "¹patný certifikát"
1011
1012 #: common/audit.c:1002
1013 msgid "No audit log entries."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: common/audit.c:1051
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Unknown operation"
1019 msgstr "neznámá verze"
1020
1021 #: common/audit.c:1069
1022 msgid "Gpg-Agent usable"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: common/audit.c:1079
1026 msgid "Dirmngr usable"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: common/audit.c:1115
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "No help available for `%s'."
1032 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
1033
1034 #: common/helpfile.c:80
1035 #, fuzzy
1036 msgid "ignoring garbage line"
1037 msgstr "chyba v patièce\n"
1038
1039 #: g10/armor.c:379
1040 #, c-format
1041 msgid "armor: %s\n"
1042 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
1043
1044 #: g10/armor.c:418
1045 msgid "invalid armor header: "
1046 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
1047
1048 #: g10/armor.c:429
1049 msgid "armor header: "
1050 msgstr "ASCII hlavièka: "
1051
1052 #: g10/armor.c:442
1053 msgid "invalid clearsig header\n"
1054 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
1055
1056 #: g10/armor.c:455
1057 #, fuzzy
1058 msgid "unknown armor header: "
1059 msgstr "ASCII hlavièka: "
1060
1061 #: g10/armor.c:508
1062 msgid "nested clear text signatures\n"
1063 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
1064
1065 #: g10/armor.c:643
1066 msgid "unexpected armor: "
1067 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
1068
1069 #: g10/armor.c:655
1070 msgid "invalid dash escaped line: "
1071 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
1072
1073 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1074 #, c-format
1075 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1076 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
1077
1078 #: g10/armor.c:852
1079 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1080 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
1081
1082 #: g10/armor.c:886
1083 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1084 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
1085
1086 #: g10/armor.c:894
1087 msgid "malformed CRC\n"
1088 msgstr "¹patný formát CRC\n"
1089
1090 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1091 #, c-format
1092 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1093 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
1094
1095 #: g10/armor.c:918
1096 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1097 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
1098
1099 #: g10/armor.c:922
1100 msgid "error in trailer line\n"
1101 msgstr "chyba v patièce\n"
1102
1103 #: g10/armor.c:1233
1104 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1105 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
1106
1107 #: g10/armor.c:1238
1108 #, c-format
1109 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1110 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
1111
1112 #: g10/armor.c:1242
1113 msgid ""
1114 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1115 msgstr ""
1116 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
1117 "¹patný MTA\n"
1118
1119 #: g10/build-packet.c:976
1120 msgid ""
1121 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1122 "an '='\n"
1123 msgstr ""
1124 "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
1125 "a musí konèit znakem '='\n"
1126
1127 #: g10/build-packet.c:988
1128 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1129 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
1130
1131 #: g10/build-packet.c:994
1132 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1133 msgstr "jméno u¾ivatele nesmí obsahovat více ne¾ jeden znak '@' \n"
1134
1135 #: g10/build-packet.c:1012
1136 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1137 msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
1138
1139 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1140 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1141 msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
1142
1143 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1144 msgid "not human readable"
1145 msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
1146
1147 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1148 #, c-format
1149 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1150 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
1151
1152 #: g10/card-util.c:67
1153 #, c-format
1154 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1155 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
1156
1157 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1158 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1159 msgid "can't do this in batch mode\n"
1160 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
1161
1162 #: g10/card-util.c:83
1163 #, fuzzy
1164 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1165 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
1166
1167 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1170 msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
1171
1172 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1173 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1174 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1175 msgid "Your selection? "
1176 msgstr "Vá¹ výbìr? "
1177
1178 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1179 msgid "[not set]"
1180 msgstr "[není nastaven]"
1181
1182 #: g10/card-util.c:492
1183 msgid "male"
1184 msgstr "mu¾"
1185
1186 #: g10/card-util.c:493
1187 msgid "female"
1188 msgstr "¾ena"
1189
1190 #: g10/card-util.c:493
1191 msgid "unspecified"
1192 msgstr "neuvedeno"
1193
1194 #: g10/card-util.c:520
1195 msgid "not forced"
1196 msgstr "není vy¾adováno"
1197
1198 #: g10/card-util.c:520
1199 msgid "forced"
1200 msgstr "vy¾adováno"
1201
1202 #: g10/card-util.c:601
1203 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1204 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
1205
1206 #: g10/card-util.c:603
1207 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1208 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
1209
1210 #: g10/card-util.c:605
1211 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1212 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
1213
1214 #: g10/card-util.c:622
1215 msgid "Cardholder's surname: "
1216 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
1217
1218 #: g10/card-util.c:624
1219 msgid "Cardholder's given name: "
1220 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
1221
1222 #: g10/card-util.c:642
1223 #, c-format
1224 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1225 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
1226
1227 #: g10/card-util.c:663
1228 msgid "URL to retrieve public key: "
1229 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
1230
1231 #: g10/card-util.c:671
1232 #, c-format
1233 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1234 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
1235
1236 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1239 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
1240
1241 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1242 #, c-format
1243 msgid "error reading `%s': %s\n"
1244 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
1245
1246 #: g10/card-util.c:806
1247 msgid "Login data (account name): "
1248 msgstr "Login (jménu úètu): "
1249
1250 #: g10/card-util.c:816
1251 #, c-format
1252 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1253 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
1254
1255 #: g10/card-util.c:851
1256 msgid "Private DO data: "
1257 msgstr "Privátní DO data: "
1258
1259 #: g10/card-util.c:861
1260 #, c-format
1261 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1262 msgstr "Chyba: Privátní DO je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
1263
1264 #: g10/card-util.c:911
1265 msgid "Language preferences: "
1266 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
1267
1268 #: g10/card-util.c:919
1269 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1270 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
1271
1272 #: g10/card-util.c:928
1273 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1274 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
1275
1276 #: g10/card-util.c:949
1277 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1278 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
1279
1280 #: g10/card-util.c:963
1281 msgid "Error: invalid response.\n"
1282 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:984
1285 msgid "CA fingerprint: "
1286 msgstr "CA fingerprint: "
1287
1288 #: g10/card-util.c:1007
1289 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1290 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
1291
1292 #: g10/card-util.c:1055
1293 #, c-format
1294 msgid "key operation not possible: %s\n"
1295 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
1296
1297 #: g10/card-util.c:1056
1298 msgid "not an OpenPGP card"
1299 msgstr "toto není OpenPGP karta"
1300
1301 #: g10/card-util.c:1065
1302 #, c-format
1303 msgid "error getting current key info: %s\n"
1304 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
1305
1306 #: g10/card-util.c:1149
1307 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1308 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
1309
1310 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1311 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1312 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
1313
1314 #: g10/card-util.c:1190
1315 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1316 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
1317
1318 #: g10/card-util.c:1199
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1322 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1323 "You should change them using the command --change-pin\n"
1324 msgstr ""
1325 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
1326 "   PIN = `%s'     PIN administrátora = `%s'\n"
1327 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
1328
1329 #: g10/card-util.c:1233
1330 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1331 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1334 msgid "   (1) Signature key\n"
1335 msgstr "   (1) Podepisovací klíè\n"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1338 msgid "   (2) Encryption key\n"
1339 msgstr "   (2) ©ifrovací klíè\n"
1340
1341 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1342 msgid "   (3) Authentication key\n"
1343 msgstr "   (3) Autentizaèní klíè\n"
1344
1345 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1346 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1347 msgid "Invalid selection.\n"
1348 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
1349
1350 #: g10/card-util.c:1309
1351 msgid "Please select where to store the key:\n"
1352 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
1353
1354 #: g10/card-util.c:1344
1355 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1356 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
1357
1358 #: g10/card-util.c:1349
1359 msgid "secret parts of key are not available\n"
1360 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
1361
1362 #: g10/card-util.c:1354
1363 msgid "secret key already stored on a card\n"
1364 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
1365
1366 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1367 msgid "quit this menu"
1368 msgstr "ukonèit toto menu"
1369
1370 #: g10/card-util.c:1425
1371 msgid "show admin commands"
1372 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
1373
1374 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1375 msgid "show this help"
1376 msgstr "ukázat tuto pomoc"
1377
1378 #: g10/card-util.c:1428
1379 msgid "list all available data"
1380 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
1381
1382 #: g10/card-util.c:1431
1383 msgid "change card holder's name"
1384 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
1385
1386 #: g10/card-util.c:1432
1387 msgid "change URL to retrieve key"
1388 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
1389
1390 #: g10/card-util.c:1433
1391 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1392 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
1393
1394 #: g10/card-util.c:1434
1395 msgid "change the login name"
1396 msgstr "zmìnit login name"
1397
1398 #: g10/card-util.c:1435
1399 msgid "change the language preferences"
1400 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
1401
1402 #: g10/card-util.c:1436
1403 msgid "change card holder's sex"
1404 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
1405
1406 #: g10/card-util.c:1437
1407 msgid "change a CA fingerprint"
1408 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
1409
1410 #: g10/card-util.c:1438
1411 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1412 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
1413
1414 #: g10/card-util.c:1439
1415 msgid "generate new keys"
1416 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1417
1418 #: g10/card-util.c:1440
1419 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1420 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
1421
1422 #: g10/card-util.c:1441
1423 msgid "verify the PIN and list all data"
1424 msgstr "ovìø PIN a vypi¹ v¹echna data"
1425
1426 #: g10/card-util.c:1442
1427 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1431 msgid "Command> "
1432 msgstr "Pøíkaz> "
1433
1434 #: g10/card-util.c:1607
1435 msgid "Admin-only command\n"
1436 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
1437
1438 #: g10/card-util.c:1638
1439 msgid "Admin commands are allowed\n"
1440 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
1441
1442 #: g10/card-util.c:1640
1443 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1444 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
1445
1446 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1447 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1448 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
1449
1450 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1451 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1452 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
1453
1454 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1455 #, c-format
1456 msgid "can't open `%s'\n"
1457 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
1458
1459 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1729
1460 #: g10/revoke.c:226
1461 #, c-format
1462 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1463 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
1464
1465 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1466 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1467 #, c-format
1468 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1469 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
1470
1471 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1472 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1473 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
1474
1475 #: g10/delkey.c:133
1476 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1477 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
1478
1479 #: g10/delkey.c:145
1480 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1481 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
1482
1483 #: g10/delkey.c:153
1484 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1485 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
1486
1487 #: g10/delkey.c:163
1488 #, c-format
1489 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1490 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
1491
1492 #: g10/delkey.c:173
1493 msgid "ownertrust information cleared\n"
1494 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
1495
1496 #: g10/delkey.c:204
1497 #, c-format
1498 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1499 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
1500
1501 #: g10/delkey.c:206
1502 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1503 msgstr ""
1504 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
1505
1506 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1507 #, c-format
1508 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1509 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
1510
1511 #: g10/encode.c:232
1512 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1513 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
1514
1515 #: g10/encode.c:246
1516 #, c-format
1517 msgid "using cipher %s\n"
1518 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
1519
1520 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1521 #, c-format
1522 msgid "`%s' already compressed\n"
1523 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
1524
1525 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1526 #, c-format
1527 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1528 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
1529
1530 #: g10/encode.c:485
1531 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1532 msgstr ""
1533 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
1534
1535 #: g10/encode.c:510
1536 #, c-format
1537 msgid "reading from `%s'\n"
1538 msgstr "ètu z `%s'\n"
1539
1540 #: g10/encode.c:541
1541 msgid ""
1542 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1543 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
1544
1545 #: g10/encode.c:559
1546 #, c-format
1547 msgid ""
1548 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1549 msgstr ""
1550 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1551
1552 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1553 #, c-format
1554 msgid ""
1555 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1556 "preferences\n"
1557 msgstr ""
1558 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
1559 "pøíjemce\n"
1560
1561 #: g10/encode.c:751
1562 #, c-format
1563 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1564 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1565
1566 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1567 #, c-format
1568 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1569 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
1570
1571 #: g10/encode.c:848
1572 #, c-format
1573 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1574 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
1575
1576 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1577 #, c-format
1578 msgid "%s encrypted data\n"
1579 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
1580
1581 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1582 #, c-format
1583 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1584 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
1585
1586 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1587 msgid ""
1588 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1589 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
1590
1591 #: g10/encr-data.c:145
1592 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1593 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
1594
1595 #: g10/exec.c:49
1596 msgid "no remote program execution supported\n"
1597 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
1598
1599 #: g10/exec.c:313
1600 msgid ""
1601 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1602 msgstr ""
1603 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
1604 "nastaveny nebezpeènì\n"
1605
1606 #: g10/exec.c:343
1607 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1608 msgstr ""
1609 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
1610 "doèasné soubory (temp files)\n"
1611
1612 #: g10/exec.c:421
1613 #, c-format
1614 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1615 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
1616
1617 #: g10/exec.c:424
1618 #, c-format
1619 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1620 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
1621
1622 #: g10/exec.c:509
1623 #, c-format
1624 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1625 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
1626
1627 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1628 msgid "unnatural exit of external program\n"
1629 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
1630
1631 #: g10/exec.c:535
1632 msgid "unable to execute external program\n"
1633 msgstr "nelze spustit externí program\n"
1634
1635 #: g10/exec.c:552
1636 #, c-format
1637 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1638 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
1639
1640 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1641 #, c-format
1642 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1643 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
1644
1645 #: g10/exec.c:609
1646 #, c-format
1647 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1648 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
1649
1650 #: g10/export.c:61
1651 #, fuzzy
1652 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1653 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
1654
1655 #: g10/export.c:63
1656 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: g10/export.c:65
1660 #, fuzzy
1661 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1662 msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
1663
1664 #: g10/export.c:67
1665 #, fuzzy
1666 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1667 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
1668
1669 #: g10/export.c:69
1670 #, fuzzy
1671 msgid "remove unusable parts from key during export"
1672 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
1673
1674 #: g10/export.c:71
1675 msgid "remove as much as possible from key during export"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: g10/export.c:73
1679 msgid "export keys in an S-expression based format"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: g10/export.c:338
1683 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1684 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
1685
1686 #: g10/export.c:367
1687 #, c-format
1688 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1689 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
1690
1691 #: g10/export.c:375
1692 #, c-format
1693 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1694 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
1695
1696 #: g10/export.c:386
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1699 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
1700
1701 #: g10/export.c:537
1702 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: g10/export.c:560
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1708 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
1709
1710 #: g10/export.c:584
1711 #, c-format
1712 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1713 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
1714
1715 #: g10/export.c:633
1716 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1717 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
1718
1719 #: g10/getkey.c:152
1720 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1721 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1722
1723 #: g10/getkey.c:175
1724 msgid "[User ID not found]"
1725 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1726
1727 #: g10/getkey.c:1113
1728 #, c-format
1729 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: g10/getkey.c:1118
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1735 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
1736
1737 #: g10/getkey.c:1120
1738 #, fuzzy
1739 msgid "No fingerprint"
1740 msgstr "CA fingerprint: "
1741
1742 # c-format
1743 #: g10/getkey.c:1930
1744 #, c-format
1745 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1746 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1747
1748 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1749 #, c-format
1750 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1751 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1752
1753 #: g10/getkey.c:2769
1754 #, c-format
1755 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1756 msgstr "pou¾ívám podklíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1757
1758 #: g10/getkey.c:2816
1759 #, c-format
1760 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1761 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1762
1763 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1764 msgid ""
1765 "@Commands:\n"
1766 " "
1767 msgstr ""
1768 "@Pøíkazy:\n"
1769 " "
1770
1771 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1772 #, fuzzy
1773 msgid "make a signature"
1774 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
1775
1776 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1777 #, fuzzy
1778 msgid "make a clear text signature"
1779 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
1780
1781 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1782 msgid "make a detached signature"
1783 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
1784
1785 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1786 msgid "encrypt data"
1787 msgstr "¹ifrovat data"
1788
1789 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1790 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1791 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
1792
1793 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1794 msgid "decrypt data (default)"
1795 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
1796
1797 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1798 msgid "verify a signature"
1799 msgstr "verifikovat podpis"
1800
1801 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1802 msgid "list keys"
1803 msgstr "vypsat seznam klíèù"
1804
1805 #: g10/gpg.c:385
1806 msgid "list keys and signatures"
1807 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
1808
1809 #: g10/gpg.c:386
1810 msgid "list and check key signatures"
1811 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
1812
1813 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1814 msgid "list keys and fingerprints"
1815 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
1816
1817 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1818 msgid "list secret keys"
1819 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
1820
1821 #: g10/gpg.c:389
1822 msgid "generate a new key pair"
1823 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1824
1825 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1826 msgid "remove keys from the public keyring"
1827 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
1828
1829 #: g10/gpg.c:393
1830 msgid "remove keys from the secret keyring"
1831 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
1832
1833 #: g10/gpg.c:394
1834 msgid "sign a key"
1835 msgstr "podepsat klíè"
1836
1837 #: g10/gpg.c:395
1838 msgid "sign a key locally"
1839 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
1840
1841 #: g10/gpg.c:396
1842 msgid "sign or edit a key"
1843 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
1844
1845 #: g10/gpg.c:397
1846 msgid "generate a revocation certificate"
1847 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
1848
1849 #: g10/gpg.c:399
1850 msgid "export keys"
1851 msgstr "exportovat klíèe"
1852
1853 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1854 msgid "export keys to a key server"
1855 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
1856
1857 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1858 msgid "import keys from a key server"
1859 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
1860
1861 #: g10/gpg.c:403
1862 msgid "search for keys on a key server"
1863 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1864
1865 #: g10/gpg.c:405
1866 msgid "update all keys from a keyserver"
1867 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
1868
1869 #: g10/gpg.c:410
1870 msgid "import/merge keys"
1871 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
1872
1873 #: g10/gpg.c:413
1874 msgid "print the card status"
1875 msgstr "vytisknout stav karty"
1876
1877 #: g10/gpg.c:414
1878 msgid "change data on a card"
1879 msgstr "zmìnit data na kartì"
1880
1881 #: g10/gpg.c:415
1882 msgid "change a card's PIN"
1883 msgstr "zmìnit PIN karty"
1884
1885 #: g10/gpg.c:424
1886 msgid "update the trust database"
1887 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
1888
1889 #: g10/gpg.c:431
1890 #, fuzzy
1891 msgid "print message digests"
1892 msgstr "|algo [soubory]  vypi¹ hash"
1893
1894 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1895 msgid "run in server mode"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1899 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1900 msgid ""
1901 "@\n"
1902 "Options:\n"
1903 " "
1904 msgstr ""
1905 "@\n"
1906 "Mo¾nosti:\n"
1907 " "
1908
1909 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1910 msgid "create ascii armored output"
1911 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
1912
1913 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1914 #, fuzzy
1915 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1916 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
1917
1918 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1919 #, fuzzy
1920 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1921 msgstr ""
1922 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
1923 " nebo de¹ifrování"
1924
1925 #: g10/gpg.c:457
1926 #, fuzzy
1927 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1928 msgstr ""
1929 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
1930 " komprimace)"
1931
1932 #: g10/gpg.c:463
1933 msgid "use canonical text mode"
1934 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
1935
1936 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1937 #, fuzzy
1938 msgid "|FILE|write output to FILE"
1939 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
1940
1941 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1942 msgid "do not make any changes"
1943 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
1944
1945 #: g10/gpg.c:497
1946 msgid "prompt before overwriting"
1947 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
1948
1949 #: g10/gpg.c:549
1950 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1951 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
1952
1953 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1954 msgid ""
1955 "@\n"
1956 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1957 msgstr ""
1958 "@\n"
1959 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1962 msgid ""
1963 "@\n"
1964 "Examples:\n"
1965 "\n"
1966 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1967 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1968 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1969 " --list-keys [names]        show keys\n"
1970 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1971 msgstr ""
1972 "@\n"
1973 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
1974 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
1975 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
1976 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
1977 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
1978
1979 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1980 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1981 msgstr ""
1982 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1983 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
1984
1985 #: g10/gpg.c:831
1986 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1987 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1988
1989 #: g10/gpg.c:834
1990 msgid ""
1991 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1992 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1993 "default operation depends on the input data\n"
1994 msgstr ""
1995 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
1996 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
1997 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
1998
1999 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2000 msgid ""
2001 "\n"
2002 "Supported algorithms:\n"
2003 msgstr ""
2004 "\n"
2005 "Podporované algoritmy:\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:848
2008 msgid "Pubkey: "
2009 msgstr "Veøejný klíè: "
2010
2011 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2012 msgid "Cipher: "
2013 msgstr "©ifra: "
2014
2015 #: g10/gpg.c:862
2016 msgid "Hash: "
2017 msgstr "Hash: "
2018
2019 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2020 msgid "Compression: "
2021 msgstr "Komprese: "
2022
2023 #: g10/gpg.c:939
2024 msgid "usage: gpg [options] "
2025 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
2026
2027 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2028 msgid "conflicting commands\n"
2029 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:1133
2032 #, c-format
2033 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2034 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
2035
2036 # g10/g10.c:1179#, c-format
2037 #: g10/gpg.c:1330
2038 #, c-format
2039 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2040 msgstr ""
2041 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
2042
2043 #: g10/gpg.c:1333
2044 #, c-format
2045 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2046 msgstr ""
2047 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:1336
2050 #, c-format
2051 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2052 msgstr ""
2053 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:1342
2056 #, c-format
2057 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2058 msgstr ""
2059 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:1345
2062 #, c-format
2063 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2064 msgstr ""
2065 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:1348
2068 #, c-format
2069 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2070 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:1354
2073 #, c-format
2074 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2075 msgstr ""
2076 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
2077 "nebezpeènì `%s'\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:1357
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2083 msgstr ""
2084 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
2085 "nebezpeènì `%s'\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:1360
2088 #, c-format
2089 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2090 msgstr ""
2091 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
2092 "nebezpeènì `%s'\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:1366
2095 #, c-format
2096 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2097 msgstr ""
2098 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
2099 "bezpeènì `%s'\n"
2100
2101 #: g10/gpg.c:1369
2102 #, c-format
2103 msgid ""
2104 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2105 msgstr ""
2106 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
2107 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:1372
2110 #, c-format
2111 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2112 msgstr ""
2113 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
2114 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
2115
2116 # c-format
2117 #: g10/gpg.c:1551
2118 #, c-format
2119 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2120 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:1651
2123 msgid "display photo IDs during key listings"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: g10/gpg.c:1653
2127 msgid "show policy URLs during signature listings"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: g10/gpg.c:1655
2131 #, fuzzy
2132 msgid "show all notations during signature listings"
2133 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:1657
2136 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: g10/gpg.c:1661
2140 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: g10/gpg.c:1663
2144 #, fuzzy
2145 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2146 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:1665
2149 msgid "show user ID validity during key listings"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: g10/gpg.c:1667
2153 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: g10/gpg.c:1669
2157 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: g10/gpg.c:1671
2161 #, fuzzy
2162 msgid "show the keyring name in key listings"
2163 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
2164
2165 #: g10/gpg.c:1673
2166 #, fuzzy
2167 msgid "show expiration dates during signature listings"
2168 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
2169
2170 #: g10/gpg.c:1834
2171 #, c-format
2172 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2173 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:1926
2176 #, c-format
2177 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2181 #, c-format
2182 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2183 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2186 #, c-format
2187 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2188 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
2189
2190 #: g10/gpg.c:2584
2191 #, c-format
2192 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2193 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
2194
2195 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4107
2196 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2197 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:2619
2200 #, c-format
2201 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2202 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:2622
2205 msgid "invalid keyserver options\n"
2206 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:2629
2209 #, c-format
2210 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2211 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:2632
2214 msgid "invalid import options\n"
2215 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:2639
2218 #, c-format
2219 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2220 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:2642
2223 msgid "invalid export options\n"
2224 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:2649
2227 #, c-format
2228 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2229 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:2652
2232 msgid "invalid list options\n"
2233 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:2660
2236 msgid "display photo IDs during signature verification"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: g10/gpg.c:2662
2240 msgid "show policy URLs during signature verification"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: g10/gpg.c:2664
2244 #, fuzzy
2245 msgid "show all notations during signature verification"
2246 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:2666
2249 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: g10/gpg.c:2670
2253 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: g10/gpg.c:2672
2257 #, fuzzy
2258 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2259 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:2674
2262 #, fuzzy
2263 msgid "show user ID validity during signature verification"
2264 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:2676
2267 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: g10/gpg.c:2678
2271 #, fuzzy
2272 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2273 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:2680
2276 msgid "validate signatures with PKA data"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: g10/gpg.c:2682
2280 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: g10/gpg.c:2689
2284 #, c-format
2285 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2286 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
2287
2288 #: g10/gpg.c:2692
2289 msgid "invalid verify options\n"
2290 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
2291
2292 #: g10/gpg.c:2699
2293 #, c-format
2294 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2295 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
2296
2297 #: g10/gpg.c:2874
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2300 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
2301
2302 #: g10/gpg.c:2877
2303 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2307 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2308 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:2988
2311 #, c-format
2312 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2313 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:2997
2316 #, c-format
2317 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2318 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:3000
2321 #, c-format
2322 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2323 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3015
2326 #, c-format
2327 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2328 msgstr "nelze spustit s nebezpeènou pamìtí vzhledem k %s\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:3029
2331 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2332 msgstr ""
2333 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
2334 "jako text\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:3035
2337 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2338 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
2339
2340 #: g10/gpg.c:3041
2341 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2342 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
2343
2344 #: g10/gpg.c:3054
2345 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2346 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2349 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2350 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2353 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2354 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:3132
2357 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2358 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:3138
2361 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2362 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:3153
2365 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2366 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3155
2369 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2370 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
2371
2372 #: g10/gpg.c:3157
2373 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2374 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3159
2377 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2378 msgstr ""
2379 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
2380 "2 nebo 3\n"
2381
2382 #: g10/gpg.c:3161
2383 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2384 msgstr ""
2385 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
2386 "nebo 3\n"
2387
2388 #: g10/gpg.c:3164
2389 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2390 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
2391
2392 #: g10/gpg.c:3168
2393 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2394 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3175
2397 msgid "invalid default preferences\n"
2398 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
2399
2400 #: g10/gpg.c:3184
2401 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2402 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
2403
2404 #: g10/gpg.c:3188
2405 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2406 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3192
2409 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2410 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3225
2413 #, c-format
2414 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2415 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3272
2418 #, c-format
2419 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2420 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2421
2422 #: g10/gpg.c:3277
2423 #, c-format
2424 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2425 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2426
2427 #: g10/gpg.c:3282
2428 #, c-format
2429 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2430 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3365
2433 #, c-format
2434 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2435 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3376
2438 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2439 msgstr ""
2440 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3397
2443 msgid "--store [filename]"
2444 msgstr "--store [jméno souboru]"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3404
2447 msgid "--symmetric [filename]"
2448 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3406
2451 #, c-format
2452 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2453 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3416
2456 msgid "--encrypt [filename]"
2457 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
2458
2459 #: g10/gpg.c:3429
2460 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2461 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
2462
2463 #: g10/gpg.c:3431
2464 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2465 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3434
2468 #, c-format
2469 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2470 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
2471
2472 #: g10/gpg.c:3452
2473 msgid "--sign [filename]"
2474 msgstr "--sign [jméno souboru]"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3465
2477 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2478 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
2479
2480 #: g10/gpg.c:3480
2481 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2482 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3482
2485 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2486 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3485
2489 #, c-format
2490 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2491 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3505
2494 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2495 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3514
2498 msgid "--clearsign [filename]"
2499 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
2500
2501 #: g10/gpg.c:3539
2502 msgid "--decrypt [filename]"
2503 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
2504
2505 #: g10/gpg.c:3547
2506 msgid "--sign-key user-id"
2507 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3551
2510 msgid "--lsign-key user-id"
2511 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
2512
2513 #: g10/gpg.c:3572
2514 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2515 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
2516
2517 #: g10/gpg.c:3664
2518 #, c-format
2519 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2520 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
2521
2522 #: g10/gpg.c:3666
2523 #, c-format
2524 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2525 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2526
2527 #: g10/gpg.c:3668
2528 #, c-format
2529 msgid "key export failed: %s\n"
2530 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
2531
2532 #: g10/gpg.c:3679
2533 #, c-format
2534 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2535 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2536
2537 #: g10/gpg.c:3689
2538 #, c-format
2539 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2540 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
2541
2542 #: g10/gpg.c:3740
2543 #, c-format
2544 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2545 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
2546
2547 #: g10/gpg.c:3748
2548 #, c-format
2549 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2550 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
2551
2552 #: g10/gpg.c:3838
2553 #, c-format
2554 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2555 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2556
2557 #: g10/gpg.c:3955
2558 msgid "[filename]"
2559 msgstr "[jméno souboru]"
2560
2561 #: g10/gpg.c:3959
2562 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2563 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
2564
2565 #: g10/gpg.c:4273
2566 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2567 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
2568
2569 #: g10/gpg.c:4275
2570 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2571 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
2572
2573 #: g10/gpg.c:4308
2574 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2575 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2576
2577 #: g10/gpgv.c:74
2578 #, fuzzy
2579 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2580 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
2581
2582 #: g10/gpgv.c:76
2583 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2584 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
2585
2586 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2587 msgid "|FD|write status info to this FD"
2588 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
2589
2590 #: g10/gpgv.c:117
2591 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2592 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
2593
2594 #: g10/gpgv.c:119
2595 msgid ""
2596 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2597 "Check signatures against known trusted keys\n"
2598 msgstr ""
2599 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
2600 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
2601
2602 #: g10/helptext.c:72
2603 msgid "No help available"
2604 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2605
2606 #: g10/helptext.c:82
2607 #, c-format
2608 msgid "No help available for `%s'"
2609 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2610
2611 #: g10/import.c:94
2612 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: g10/import.c:96
2616 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: g10/import.c:98
2620 #, fuzzy
2621 msgid "do not update the trustdb after import"
2622 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
2623
2624 #: g10/import.c:100
2625 #, fuzzy
2626 msgid "create a public key when importing a secret key"
2627 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
2628
2629 #: g10/import.c:102
2630 msgid "only accept updates to existing keys"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: g10/import.c:104
2634 #, fuzzy
2635 msgid "remove unusable parts from key after import"
2636 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
2637
2638 #: g10/import.c:106
2639 msgid "remove as much as possible from key after import"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: g10/import.c:269
2643 #, c-format
2644 msgid "skipping block of type %d\n"
2645 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2646
2647 #: g10/import.c:278
2648 #, c-format
2649 msgid "%lu keys processed so far\n"
2650 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2651
2652 #: g10/import.c:295
2653 #, c-format
2654 msgid "Total number processed: %lu\n"
2655 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2656
2657 #: g10/import.c:297
2658 #, c-format
2659 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2660 msgstr "     pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2661
2662 #: g10/import.c:300
2663 #, c-format
2664 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2665 msgstr "          bez ID u¾ivatele: %lu\n"
2666
2667 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2668 #, c-format
2669 msgid "              imported: %lu"
2670 msgstr "                 importováno: %lu"
2671
2672 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2673 #, c-format
2674 msgid "             unchanged: %lu\n"
2675 msgstr "                 beze zmìn: %lu\n"
2676
2677 #: g10/import.c:310
2678 #, c-format
2679 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2680 msgstr "         nové ID u¾ivatelù: %lu\n"
2681
2682 #: g10/import.c:312
2683 #, c-format
2684 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2685 msgstr "             nové podklíèe: %lu\n"
2686
2687 #: g10/import.c:314
2688 #, c-format
2689 msgid "        new signatures: %lu\n"
2690 msgstr "              nové podpisy: %lu\n"
2691
2692 #: g10/import.c:316
2693 #, c-format
2694 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2695 msgstr "       nové revokace klíèù: %lu\n"
2696
2697 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2698 #, c-format
2699 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2700 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2701
2702 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2703 #, c-format
2704 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2705 msgstr "   importované tajné klíèe: %lu\n"
2706
2707 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2708 #, c-format
2709 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2710 msgstr "     tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2711
2712 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2713 #, c-format
2714 msgid "          not imported: %lu\n"
2715 msgstr "             neimportováno: %lu\n"
2716
2717 #: g10/import.c:326
2718 #, c-format
2719 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2720 msgstr "         odstranìné podpisy: %lu\n"
2721
2722 #: g10/import.c:328
2723 #, c-format
2724 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2725 msgstr " odstranìné u¾ivatelské ID: %lu\n"
2726
2727 #: g10/import.c:569
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid ""
2730 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2731 "algorithms on these user IDs:\n"
2732 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2733
2734 #: g10/import.c:610
2735 #, c-format
2736 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2737 msgstr "         \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2738
2739 #: g10/import.c:625
2740 #, c-format
2741 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2742 msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2743
2744 #: g10/import.c:637
2745 #, c-format
2746 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2747 msgstr "         \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2748
2749 #: g10/import.c:650
2750 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2751 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2752
2753 #: g10/import.c:652
2754 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2755 msgstr ""
2756 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2757
2758 #: g10/import.c:676
2759 #, c-format
2760 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2761 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2762
2763 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2764 #, c-format
2765 msgid "key %s: no user ID\n"
2766 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2767
2768 #: g10/import.c:758
2769 #, c-format
2770 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2771 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2772
2773 # c-format
2774 #: g10/import.c:773
2775 #, c-format
2776 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2777 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2778
2779 #: g10/import.c:779
2780 #, c-format
2781 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2782 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2783
2784 #: g10/import.c:781
2785 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2786 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2787
2788 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2789 #, c-format
2790 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2791 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2792
2793 #: g10/import.c:797
2794 #, c-format
2795 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2796 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2797
2798 #: g10/import.c:806
2799 #, c-format
2800 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2801 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2802
2803 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2804 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2805 #, c-format
2806 msgid "writing to `%s'\n"
2807 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2808
2809 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2810 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2811 #, c-format
2812 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2813 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2814
2815 #: g10/import.c:834
2816 #, c-format
2817 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2818 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2819
2820 #: g10/import.c:858
2821 #, c-format
2822 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2823 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2824
2825 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2826 #, c-format
2827 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2828 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2829
2830 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2831 #, c-format
2832 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2833 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2834
2835 #: g10/import.c:920
2836 #, c-format
2837 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2838 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2839
2840 #: g10/import.c:923
2841 #, c-format
2842 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2843 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2844
2845 #: g10/import.c:926
2846 #, c-format
2847 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2848 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2849
2850 #: g10/import.c:929
2851 #, c-format
2852 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2853 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2854
2855 #: g10/import.c:932
2856 #, c-format
2857 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2858 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2859
2860 #: g10/import.c:935
2861 #, c-format
2862 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2863 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2864
2865 #: g10/import.c:938
2866 #, c-format
2867 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2868 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2869
2870 #: g10/import.c:941
2871 #, c-format
2872 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2873 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2874
2875 #: g10/import.c:944
2876 #, c-format
2877 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2878 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2879
2880 #: g10/import.c:947
2881 #, c-format
2882 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2883 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2884
2885 #: g10/import.c:971
2886 #, c-format
2887 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2888 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
2889
2890 #: g10/import.c:1143
2891 #, c-format
2892 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2893 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2894
2895 #: g10/import.c:1154
2896 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2897 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
2898
2899 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2900 #, c-format
2901 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2902 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1182
2905 #, c-format
2906 msgid "key %s: secret key imported\n"
2907 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1212
2910 #, c-format
2911 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2912 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1222
2915 #, c-format
2916 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2917 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1254
2920 #, c-format
2921 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2922 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1297
2925 #, c-format
2926 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2927 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1329
2930 #, c-format
2931 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2932 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1398
2935 #, c-format
2936 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2937 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1413
2940 #, c-format
2941 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2942 msgstr ""
2943 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id  \"%s"
2944 "\"\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1415
2947 #, c-format
2948 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2949 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1433
2952 #, c-format
2953 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2954 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2957 #, c-format
2958 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2959 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1446
2962 #, c-format
2963 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2964 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1461
2967 #, c-format
2968 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2969 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1483
2972 #, c-format
2973 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2974 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1496
2977 #, c-format
2978 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2979 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1511
2982 #, c-format
2983 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2984 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1555
2987 #, c-format
2988 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2989 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1576
2992 #, c-format
2993 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2994 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1603
2997 #, c-format
2998 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2999 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
3000
3001 #: g10/import.c:1613
3002 #, c-format
3003 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3004 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
3005
3006 #: g10/import.c:1630
3007 #, c-format
3008 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3009 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
3010
3011 #: g10/import.c:1644
3012 #, c-format
3013 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3014 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
3015
3016 #: g10/import.c:1652
3017 #, c-format
3018 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3019 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1781
3022 #, c-format
3023 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3024 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1843
3027 #, c-format
3028 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3029 msgstr ""
3030 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
3031
3032 #: g10/import.c:1857
3033 #, c-format
3034 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3035 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
3036
3037 #: g10/import.c:1916
3038 #, c-format
3039 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3040 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
3041
3042 #: g10/import.c:1950
3043 #, c-format
3044 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3045 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
3046
3047 #: g10/import.c:2351
3048 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3049 msgstr "POZNÁMKA: S/N klíèe neodpovídá S/N karty\n"
3050
3051 #: g10/import.c:2359
3052 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3053 msgstr "POZNÁMKA: primární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3054
3055 #: g10/import.c:2361
3056 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3057 msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3058
3059 #: g10/keydb.c:181
3060 #, c-format
3061 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3062 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
3063
3064 #: g10/keydb.c:187
3065 #, c-format
3066 msgid "keyring `%s' created\n"
3067 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
3068
3069 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3070 #, c-format
3071 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3072 msgstr "zdroj bloku klíèe `%s': %s\n"
3073
3074 #: g10/keydb.c:712
3075 #, c-format
3076 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3077 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:265
3080 msgid "[revocation]"
3081 msgstr "[revokace]"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:266
3084 msgid "[self-signature]"
3085 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3088 msgid "1 bad signature\n"
3089 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3092 #, c-format
3093 msgid "%d bad signatures\n"
3094 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3097 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3098 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3101 #, c-format
3102 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3103 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3106 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3107 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3110 #, c-format
3111 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3112 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:356
3115 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3116 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:358
3119 #, c-format
3120 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3121 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3124 msgid ""
3125 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3126 "keys\n"
3127 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3128 "etc.)\n"
3129 msgstr ""
3130 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
3131 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
3132 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
3133 "\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3136 #, c-format
3137 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3138 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3141 #, c-format
3142 msgid "  %d = I trust fully\n"
3143 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:438
3146 msgid ""
3147 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3148 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3149 "trust signatures on your behalf.\n"
3150 msgstr ""
3151 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
3152 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
3153 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:454
3156 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3157 msgstr ""
3158 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
3159 "podpis bez omezení na doménu.\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:598
3162 #, c-format
3163 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3164 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
3165
3166 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3167 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3168 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3169 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
3170
3171 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3172 #: g10/keyedit.c:1779
3173 msgid "  Unable to sign.\n"
3174 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:626
3177 #, c-format
3178 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3179 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
3180
3181 #: g10/keyedit.c:654
3182 #, c-format
3183 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3184 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
3185
3186 #: g10/keyedit.c:682
3187 #, c-format
3188 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3189 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" je pøipraveno k podpisu."
3190
3191 #: g10/keyedit.c:684
3192 msgid "Sign it? (y/N) "
3193 msgstr "Podepsat? (a/N) "
3194
3195 #: g10/keyedit.c:706
3196 #, c-format
3197 msgid ""
3198 "The self-signature on \"%s\"\n"
3199 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3200 msgstr ""
3201 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
3202 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:715
3205 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3206 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
3207
3208 #: g10/keyedit.c:729
3209 #, c-format
3210 msgid ""
3211 "Your current signature on \"%s\"\n"
3212 "has expired.\n"
3213 msgstr ""
3214 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
3215 "vypr¹ela.\n"
3216 "\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:733
3219 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3220 msgstr ""
3221 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
3222 "N) "
3223
3224 #: g10/keyedit.c:754
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "Your current signature on \"%s\"\n"
3228 "is a local signature.\n"
3229 msgstr ""
3230 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
3231 "je pouze lokální.\n"
3232 "\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:758
3235 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3236 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
3237
3238 #: g10/keyedit.c:779
3239 #, c-format
3240 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3241 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:782
3244 #, c-format
3245 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3246 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:787
3249 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3250 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
3251
3252 #: g10/keyedit.c:809
3253 #, c-format
3254 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3255 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:824
3258 msgid "This key has expired!"
3259 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:842
3262 #, c-format
3263 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3264 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:848
3267 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3268 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
3269
3270 #: g10/keyedit.c:888
3271 msgid ""
3272 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3273 "mode.\n"
3274 msgstr ""
3275 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:890
3278 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3279 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:915
3282 msgid ""
3283 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3284 "belongs\n"
3285 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3286 msgstr ""
3287 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
3288 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
3289 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:920
3292 #, c-format
3293 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3294 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:922
3297 #, c-format
3298 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3299 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:924
3302 #, c-format
3303 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3304 msgstr "   (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:926
3307 #, c-format
3308 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3309 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:932
3312 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3313 msgstr "Va¹ výbìr? (pro více informací vlo¾te '?'): "
3314
3315 #: g10/keyedit.c:956
3316 #, c-format
3317 msgid ""
3318 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3319 "key \"%s\" (%s)\n"
3320 msgstr ""
3321 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
3322 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:963
3325 msgid "This will be a self-signature.\n"
3326 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:969
3329 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3330 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:977
3333 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3334 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:987
3337 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3338 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:994
3341 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3342 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:1001
3345 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3346 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1006
3349 msgid "I have checked this key casually.\n"
3350 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1011
3353 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3354 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1021
3357 msgid "Really sign? (y/N) "
3358 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3361 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3362 #, c-format
3363 msgid "signing failed: %s\n"
3364 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1131
3367 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3368 msgstr ""
3369 "K dispozici je jen kontrolní souèet klíèe nebo je klíè na kartì - passphrase "
3370 "nelze zmìnit.\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3373 msgid "This key is not protected.\n"
3374 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3377 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3378 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3381 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3382 msgstr "Tajná èást primárního klíèe jsou ulo¾eny na kartì.\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3385 msgid "Key is protected.\n"
3386 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1186
3389 #, c-format
3390 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3391 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1192
3394 msgid ""
3395 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3396 "\n"
3397 msgstr ""
3398 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
3399 "\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3402 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3403 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1212
3406 msgid ""
3407 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3408 "\n"
3409 msgstr ""
3410 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3411 "\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1215
3414 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3415 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1296
3418 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3419 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1382
3422 msgid "save and quit"
3423 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1385
3426 msgid "show key fingerprint"
3427 msgstr "vypsat fingerprint klíèe"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1386
3430 msgid "list key and user IDs"
3431 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1388
3434 msgid "select user ID N"
3435 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1389
3438 msgid "select subkey N"
3439 msgstr "vyberte podklíè N"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1390
3442 msgid "check signatures"
3443 msgstr "kontrolovat podpisy"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1395
3446 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3447 msgstr "podepsat vybrané ID u¾ivatele [* ní¾e jsou uvedeny relevantní pøíkazy]"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1400
3450 msgid "sign selected user IDs locally"
3451 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID lokálnì"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1402
3454 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3455 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID dùvìryhodným podpisem"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1404
3458 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3459 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID nerevokovatelným podpisem"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1408
3462 msgid "add a user ID"
3463 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1410
3466 msgid "add a photo ID"
3467 msgstr "pøidat fotografický ID"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1412
3470 msgid "delete selected user IDs"
3471 msgstr "smazat vybrané ID u¾ivatele"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1417
3474 msgid "add a subkey"
3475 msgstr "pøidat podklíèy"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1421
3478 msgid "add a key to a smartcard"
3479 msgstr "pøidat klíè na kartu"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1423
3482 msgid "move a key to a smartcard"
3483 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1425
3486 msgid "move a backup key to a smartcard"
3487 msgstr "pøesunout zálo¾ní klíè na kartu"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1429
3490 msgid "delete selected subkeys"
3491 msgstr "smazat vybrané podklíèe"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1431
3494 msgid "add a revocation key"
3495 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1433
3498 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3499 msgstr "smazat podpisy z vybraných u¾ivatelských ID"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1435
3502 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3503 msgstr "zmìnit datum expirace pro klíè nebo vybrané podklíèe"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1437
3506 msgid "flag the selected user ID as primary"
3507 msgstr "oznaèit vybrané u¾ivatelské ID jako primární"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1439
3510 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3511 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1442
3514 msgid "list preferences (expert)"
3515 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1444
3518 msgid "list preferences (verbose)"
3519 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1446
3522 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3523 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1451
3526 #, fuzzy
3527 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3528 msgstr "nastavit URL preferovaného server klíèù pro vybrané u¾ivatelské ID"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1453
3531 #, fuzzy
3532 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3533 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1455
3536 msgid "change the passphrase"
3537 msgstr "zmìnit heslo"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1459
3540 msgid "change the ownertrust"
3541 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1461
3544 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3545 msgstr "revokovat podpisu na vybraných u¾ivatelských ID"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1463
3548 msgid "revoke selected user IDs"
3549 msgstr "revokovat vybrané u¾ivatelské ID"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1468
3552 msgid "revoke key or selected subkeys"
3553 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1469
3556 msgid "enable key"
3557 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1470
3560 msgid "disable key"
3561 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1471
3564 msgid "show selected photo IDs"
3565 msgstr "ukázat vybrané fotografické ID"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1473
3568 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1475
3572 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1599
3576 #, c-format
3577 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3578 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1617
3581 msgid "Secret key is available.\n"
3582 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1700
3585 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3586 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1708
3589 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3590 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1727
3593 msgid ""
3594 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3595 "(lsign),\n"
3596 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3597 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3598 msgstr ""
3599 "* Pøíkaz `sign' mù¾e být pou¾it s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n"
3600 "  s prefixem `t' pro dùvìryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený "
3601 "podpis\n"
3602 "  (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací  (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1767
3605 msgid "Key is revoked."
3606 msgstr "Klíè revokován."
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1786
3609 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3610 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1793
3613 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3614 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1802
3617 #, c-format
3618 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3619 msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1825
3622 #, c-format
3623 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3624 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3627 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3628 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1849
3631 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3632 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1851
3635 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3636 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1852
3639 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3640 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1902
3643 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3644 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1914
3647 msgid "You must select exactly one key.\n"
3648 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1942
3651 msgid "Command expects a filename argument\n"
3652 msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1956
3655 #, c-format
3656 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3657 msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1973
3660 #, c-format
3661 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3662 msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:1997
3665 msgid "You must select at least one key.\n"
3666 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:2000
3669 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3670 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3671
3672 #: g10/keyedit.c:2001
3673 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3674 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3675
3676 #: g10/keyedit.c:2036
3677 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3678 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3679
3680 #: g10/keyedit.c:2037
3681 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3682 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3683
3684 #: g10/keyedit.c:2055
3685 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3686 msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) "
3687
3688 #: g10/keyedit.c:2066
3689 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3690 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) "
3691
3692 #: g10/keyedit.c:2068
3693 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3694 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) "
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2118
3697 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3698 msgstr ""
3699 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3700 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:2160
3703 msgid "Set preference list to:\n"
3704 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:2166
3707 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3708 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2168
3711 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3712 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3713
3714 #: g10/keyedit.c:2238
3715 msgid "Save changes? (y/N) "
3716 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2241
3719 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3720 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2251
3723 #, c-format
3724 msgid "update failed: %s\n"
3725 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:2258
3728 #, c-format
3729 msgid "update secret failed: %s\n"
3730 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:2265
3733 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3734 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:2366
3737 msgid "Digest: "
3738 msgstr "Hash: "
3739
3740 #: g10/keyedit.c:2417
3741 msgid "Features: "
3742 msgstr "Vlastnosti: "
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2428
3745 msgid "Keyserver no-modify"
3746 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3749 msgid "Preferred keyserver: "
3750 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Notations: "
3755 msgstr ""
3756 "@\n"
3757 "Mo¾nosti:\n"
3758 " "
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2662
3761 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3762 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2721
3765 #, c-format
3766 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3767 msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2742
3770 #, c-format
3771 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3772 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s "
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2748
3775 msgid "(sensitive)"
3776 msgstr "(citlivá informace)"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3779 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3780 #, c-format
3781 msgid "created: %s"
3782 msgstr "vytvoøen: %s"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:817 g10/keylist.c:911 g10/mainproc.c:989
3785 #, c-format
3786 msgid "revoked: %s"
3787 msgstr "revokován: %s"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:788 g10/keylist.c:823 g10/keylist.c:917
3790 #, c-format
3791 msgid "expired: %s"
3792 msgstr "platnost skonèila: %s"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3795 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:923
3796 #: g10/keylist.c:944 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3797 #, c-format
3798 msgid "expires: %s"
3799 msgstr "platnost skonèí: %s"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2773
3802 #, c-format
3803 msgid "usage: %s"
3804 msgstr "pou¾ití: %s"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2788
3807 #, c-format
3808 msgid "trust: %s"
3809 msgstr "dùvìra: %s"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2792
3812 #, c-format
3813 msgid "validity: %s"
3814 msgstr "platnost: %s"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2799
3817 msgid "This key has been disabled"
3818 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:206
3821 msgid "card-no: "
3822 msgstr "èíslo karty: "
3823
3824 #: g10/keyedit.c:2851
3825 msgid ""
3826 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3827 "unless you restart the program.\n"
3828 msgstr ""
3829 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3830 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3833 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3834 msgid "revoked"
3835 msgstr "revokován"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3838 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3839 msgid "expired"
3840 msgstr "platnost skonèila"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2982
3843 msgid ""
3844 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3845 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3846 msgstr ""
3847 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární.  Tento pøíkaz\n"
3848 "              mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3849
3850 #: g10/keyedit.c:3043
3851 msgid ""
3852 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3853 "versions\n"
3854 "         of PGP to reject this key.\n"
3855 msgstr ""
3856 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3857 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3860 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3861 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3862
3863 #: g10/keyedit.c:3054
3864 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3865 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:3194
3868 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3869 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:3204
3872 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3873 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:3208
3876 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3877 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:3214
3880 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3881 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:3228
3884 #, c-format
3885 msgid "Deleted %d signature.\n"
3886 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:3229
3889 #, c-format
3890 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3891 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:3232
3894 msgid "Nothing deleted.\n"
3895 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3898 msgid "invalid"
3899 msgstr "neplatný"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:3267
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3904 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:3274
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3909 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:3275
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3914 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:3283
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3919 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3284
3922 #, fuzzy, c-format
3923 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3924 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:3378
3927 msgid ""
3928 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3929 "cause\n"
3930 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3931 msgstr ""
3932 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
3933 "          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3389
3936 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3937 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3409
3940 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3941 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3434
3944 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3945 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3449
3948 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3949 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3471
3952 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3953 msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3490
3956 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3957 msgstr ""
3958 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3496
3961 msgid ""
3962 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3963 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3557
3966 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3967 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3563
3970 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3971 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden podklíè.\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3567
3974 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3975 msgstr "Mìním dobu expirace podklíèe.\n"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3570
3978 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3979 msgstr "Mìním dobu expirace primárního klíèe.\n"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:3616
3982 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3983 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3632
3986 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3987 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3710
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3992 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s není køí¾ovì certifikován\n"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:3716
3995 #, c-format
3996 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: g10/keyedit.c:3879
4000 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4001 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
4004 #, c-format
4005 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4006 msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:4089
4009 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4010 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
4011
4012 #: g10/keyedit.c:4169
4013 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4014 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
4015
4016 #: g10/keyedit.c:4170
4017 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4018 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
4019
4020 #: g10/keyedit.c:4232
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Enter the notation: "
4023 msgstr "Podepisovací notace: "
4024
4025 #: g10/keyedit.c:4381
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Proceed? (y/N) "
4028 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
4029
4030 #: g10/keyedit.c:4445
4031 #, c-format
4032 msgid "No user ID with index %d\n"
4033 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
4034
4035 #: g10/keyedit.c:4503
4036 #, c-format
4037 msgid "No user ID with hash %s\n"
4038 msgstr "Neexistuje u¾ivatelské ID s hashem %s\n"
4039
4040 #: g10/keyedit.c:4530
4041 #, c-format
4042 msgid "No subkey with index %d\n"
4043 msgstr "Neexistuje podklíè s indexem %d\n"
4044
4045 #: g10/keyedit.c:4665
4046 #, c-format
4047 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4048 msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
4051 #, c-format
4052 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4053 msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
4054
4055 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
4056 msgid " (non-exportable)"
4057 msgstr " (neexportovatelné)"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:4674
4060 #, c-format
4061 msgid "This signature expired on %s.\n"
4062 msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:4678
4065 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4066 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
4067
4068 #: g10/keyedit.c:4682
4069 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4070 msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
4071
4072 #: g10/keyedit.c:4709
4073 #, c-format
4074 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4075 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
4076
4077 #: g10/keyedit.c:4735
4078 msgid " (non-revocable)"
4079 msgstr " (nerevokovatelné)"
4080
4081 #: g10/keyedit.c:4742
4082 #, c-format
4083 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4084 msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:4764
4087 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4088 msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
4089
4090 #: g10/keyedit.c:4784
4091 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4092 msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
4093
4094 #: g10/keyedit.c:4814
4095 msgid "no secret key\n"
4096 msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
4097
4098 #: g10/keyedit.c:4884
4099 #, c-format
4100 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4101 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
4102
4103 #: g10/keyedit.c:4901
4104 #, c-format
4105 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4106 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
4107
4108 #: g10/keyedit.c:4965
4109 #, c-format
4110 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4111 msgstr "Klíè %s je ji¾ revokován.\n"
4112
4113 #: g10/keyedit.c:5027
4114 #, c-format
4115 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4116 msgstr "Podklíè %s je ji¾ revokován.\n"
4117
4118 #: g10/keyedit.c:5122
4119 #, c-format
4120 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4121 msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"
4122
4123 #: g10/keygen.c:269
4124 #, c-format
4125 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4126 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
4127
4128 #: g10/keygen.c:276
4129 msgid "too many cipher preferences\n"
4130 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro ¹ifrování\n"
4131
4132 #: g10/keygen.c:278
4133 msgid "too many digest preferences\n"
4134 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro vzorkování\n"
4135
4136 #: g10/keygen.c:280
4137 msgid "too many compression preferences\n"
4138 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro komprimaci\n"
4139
4140 #: g10/keygen.c:406
4141 #, c-format
4142 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4143 msgstr "neplatná polo¾ka `%s' v øetìzci s pøedvolbami\n"
4144
4145 #: g10/keygen.c:889
4146 msgid "writing direct signature\n"
4147 msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
4148
4149 #: g10/keygen.c:931
4150 msgid "writing self signature\n"
4151 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
4152
4153 #: g10/keygen.c:988
4154 msgid "writing key binding signature\n"
4155 msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
4156
4157 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4158 #: g10/keygen.c:3133
4159 #, c-format
4160 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4161 msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
4162
4163 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4164 #, c-format
4165 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4166 msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
4167
4168 #: g10/keygen.c:1306
4169 msgid ""
4170 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: g10/keygen.c:1526
4174 msgid "Sign"
4175 msgstr "Podepisování"
4176
4177 #: g10/keygen.c:1529
4178 msgid "Certify"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: g10/keygen.c:1532
4182 msgid "Encrypt"
4183 msgstr "©ifrování"
4184
4185 #: g10/keygen.c:1535
4186 msgid "Authenticate"
4187 msgstr "Autentizace"
4188
4189 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4190 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4191 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4192 #. functions:
4193 #.
4194 #. s = Toggle signing capability
4195 #. e = Toggle encryption capability
4196 #. a = Toggle authentication capability
4197 #. q = Finish
4198 #.
4199 #: g10/keygen.c:1553
4200 msgid "SsEeAaQq"
4201 msgstr "SsEeAaQq"
4202
4203 #: g10/keygen.c:1576
4204 #, c-format
4205 msgid "Possible actions for a %s key: "
4206 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
4207
4208 #: g10/keygen.c:1580
4209 msgid "Current allowed actions: "
4210 msgstr "Aktuálnì povolené akce: "
4211
4212 #: g10/keygen.c:1585
4213 #, c-format
4214 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4215 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
4216
4217 #: g10/keygen.c:1588
4218 #, c-format
4219 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4220 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost ¹ifrovat\n"
4221
4222 #: g10/keygen.c:1591
4223 #, c-format
4224 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4225 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
4226
4227 #: g10/keygen.c:1594
4228 #, c-format
4229 msgid "   (%c) Finished\n"
4230 msgstr "   (%c) Konec\n"
4231
4232 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4233 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4234 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
4235
4236 #: g10/keygen.c:1652
4237 #, c-format
4238 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4239 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
4240
4241 #: g10/keygen.c:1653
4242 #, c-format
4243 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4244 msgstr "   (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:1655
4247 #, c-format
4248 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4249 msgstr "   (%d) DSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
4250
4251 #: g10/keygen.c:1657
4252 #, c-format
4253 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4254 msgstr "   (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
4255
4256 #: g10/keygen.c:1658
4257 #, c-format
4258 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4259 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
4260
4261 #: g10/keygen.c:1660
4262 #, c-format
4263 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4264 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
4265
4266 #: g10/keygen.c:1662
4267 #, c-format
4268 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4269 msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
4270
4271 #: g10/keygen.c:1731
4272 #, c-format
4273 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4274 msgstr "Pár DSA klíèù DSA dlouhý %u bitù.\n"
4275
4276 #: g10/keygen.c:1741
4277 #, c-format
4278 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4279 msgstr "klíè %s mù¾e mít délku v intervalu %u a¾ %u bitù.\n"
4280
4281 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4282 #, c-format
4283 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4284 msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
4285
4286 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4287 #, c-format
4288 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4289 msgstr "velikost klíèe %s musí být v intervalu %u-%u\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4292 #, c-format
4293 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4294 msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
4295
4296 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4297 #, c-format
4298 msgid "rounded up to %u bits\n"
4299 msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
4300
4301 #: g10/keygen.c:1849
4302 msgid ""
4303 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4304 "         0 = key does not expire\n"
4305 "      <n>  = key expires in n days\n"
4306 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4307 "      <n>m = key expires in n months\n"
4308 "      <n>y = key expires in n years\n"
4309 msgstr ""
4310 "Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
4311 "         0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
4312 "      <n>  = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
4313 "      <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
4314 "      <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
4315 "      <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
4316
4317 #: g10/keygen.c:1860
4318 msgid ""
4319 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4320 "         0 = signature does not expire\n"
4321 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4322 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4323 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4324 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4325 msgstr ""
4326 "Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
4327 "         0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
4328 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
4329 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
4330 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
4331 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
4332
4333 #: g10/keygen.c:1883
4334 msgid "Key is valid for? (0) "
4335 msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
4336
4337 #: g10/keygen.c:1888
4338 #, c-format
4339 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4340 msgstr "Podpis je platný pro? (%s) "
4341
4342 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4343 msgid "invalid value\n"
4344 msgstr "neplatná hodnota\n"
4345
4346 #: g10/keygen.c:1913
4347 msgid "Key does not expire at all\n"
4348 msgstr "Platnost klíèe nikdy neskonèí\n"
4349
4350 #: g10/keygen.c:1914
4351 msgid "Signature does not expire at all\n"
4352 msgstr "Platnost podpisu nikdy neskonèí\n"
4353
4354 #: g10/keygen.c:1919
4355 #, c-format
4356 msgid "Key expires at %s\n"
4357 msgstr "Platnost klíèe skonèí v %s\n"
4358
4359 #: g10/keygen.c:1920
4360 #, c-format
4361 msgid "Signature expires at %s\n"
4362 msgstr "Platnost podpisu skonèí v %s\n"
4363
4364 #: g10/keygen.c:1924
4365 msgid ""
4366 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4367 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4368 msgstr ""
4369 "Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
4370 "V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
4371
4372 #: g10/keygen.c:1937
4373 msgid "Is this correct? (y/N) "
4374 msgstr "Je to správnì (a/N)? "
4375
4376 #: g10/keygen.c:1967
4377 msgid ""
4378 "\n"
4379 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4380 "\n"
4381 msgstr ""
4382
4383 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4384 #. but you should keep your existing translation.  In case
4385 #. the new string is not translated this old string will
4386 #. be used.
4387 #: g10/keygen.c:1982
4388 msgid ""
4389 "\n"
4390 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4391 "ID\n"
4392 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4393 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4394 "\n"
4395 msgstr ""
4396 "\n"
4397 "Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
4398 "program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
4399 "v tomto tvaru:\n"
4400 "    \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
4401 "\n"
4402
4403 #: g10/keygen.c:2001
4404 msgid "Real name: "
4405 msgstr "Jméno a pøíjmení: "
4406
4407 #: g10/keygen.c:2009
4408 msgid "Invalid character in name\n"
4409 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
4410
4411 #: g10/keygen.c:2011
4412 msgid "Name may not start with a digit\n"
4413 msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
4414
4415 #: g10/keygen.c:2013
4416 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4417 msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
4418
4419 #: g10/keygen.c:2021
4420 msgid "Email address: "
4421 msgstr "E-mailová adresa: "
4422
4423 #: g10/keygen.c:2027
4424 msgid "Not a valid email address\n"
4425 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4426
4427 #: g10/keygen.c:2035
4428 msgid "Comment: "
4429 msgstr "Komentáø: "
4430
4431 #: g10/keygen.c:2041
4432 msgid "Invalid character in comment\n"
4433 msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
4434
4435 #: g10/keygen.c:2063
4436 #, c-format
4437 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4438 msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
4439
4440 #: g10/keygen.c:2069
4441 #, c-format
4442 msgid ""
4443 "You selected this USER-ID:\n"
4444 "    \"%s\"\n"
4445 "\n"
4446 msgstr ""
4447 "Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
4448 "    \"%s\"\n"
4449 "\n"
4450
4451 #: g10/keygen.c:2074
4452 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4453 msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
4454
4455 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4456 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4457 #. string which should be translated accordingly and the
4458 #. letter changed to match the one in the answer string.
4459 #.
4460 #. n = Change name
4461 #. c = Change comment
4462 #. e = Change email
4463 #. o = Okay (ready, continue)
4464 #. q = Quit
4465 #.
4466 #: g10/keygen.c:2090
4467 msgid "NnCcEeOoQq"
4468 msgstr "jJkKeEPpUu"
4469
4470 #: g10/keygen.c:2100
4471 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4472 msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
4473
4474 #: g10/keygen.c:2101
4475 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4476 msgstr ""
4477 "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
4478 "program? "
4479
4480 #: g10/keygen.c:2120
4481 msgid "Please correct the error first\n"
4482 msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
4483
4484 #: g10/keygen.c:2159
4485 msgid ""
4486 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4487 "\n"
4488 msgstr ""
4489 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
4490 "\n"
4491
4492 #: g10/keygen.c:2174
4493 #, c-format
4494 msgid "%s.\n"
4495 msgstr "%s.\n"
4496
4497 #: g10/keygen.c:2180
4498 msgid ""
4499 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4500 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4501 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4502 "\n"
4503 msgstr ""
4504 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
4505 "Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
4506 "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
4507 "\n"
4508
4509 #: g10/keygen.c:2204
4510 msgid ""
4511 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4512 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4513 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4514 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4515 msgstr ""
4516 "Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
4517 "provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
4518 "my¹í,\n"
4519 "pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
4520 "entropie.\n"
4521
4522 #: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4523 msgid "Key generation canceled.\n"
4524 msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
4525
4526 #: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4527 #, c-format
4528 msgid "writing public key to `%s'\n"
4529 msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
4530
4531 #: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4532 #, c-format
4533 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4534 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4535
4536 #: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4537 #, c-format
4538 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4539 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4540
4541 #: g10/keygen.c:3459
4542 #, c-format
4543 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4544 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
4545
4546 #: g10/keygen.c:3466
4547 #, c-format
4548 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4549 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
4550
4551 #: g10/keygen.c:3486
4552 #, c-format
4553 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4554 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
4555
4556 #: g10/keygen.c:3494
4557 #, c-format
4558 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4559 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
4560
4561 #: g10/keygen.c:3521
4562 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4563 msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
4564
4565 #: g10/keygen.c:3532
4566 msgid ""
4567 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4568 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4569 msgstr ""
4570 "Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
4571 "sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
4572
4573 #: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4574 #, c-format
4575 msgid "Key generation failed: %s\n"
4576 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
4577
4578 #: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4582 msgstr ""
4583 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4584 "je problém se systémovým èasem)\n"
4585
4586 #: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4587 #, c-format
4588 msgid ""
4589 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4590 msgstr ""
4591 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4592 "je problém se systémovým èasem)\n"
4593
4594 #: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4595 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4596 msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
4597
4598 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4599 msgid "Really create? (y/N) "
4600 msgstr "Opravdu vytvoøit? (a/N) "
4601
4602 #: g10/keygen.c:3960
4603 #, c-format
4604 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4605 msgstr "ulo¾ení klíèe na kartu se nezdaøilo: %s\n"
4606
4607 #: g10/keygen.c:4008
4608 #, c-format
4609 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4610 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
4611
4612 #: g10/keygen.c:4034
4613 #, c-format
4614 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4615 msgstr "POZNÁMKA: záloha klíèe z karty ulo¾ena do `%s'\n"
4616
4617 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4618 msgid "never     "
4619 msgstr "nikdy     "
4620
4621 #: g10/keylist.c:271
4622 msgid "Critical signature policy: "
4623 msgstr "Kritická podepisovací politika: "
4624
4625 #: g10/keylist.c:273
4626 msgid "Signature policy: "
4627 msgstr "Podepisovací politika: "
4628
4629 #: g10/keylist.c:312
4630 msgid "Critical preferred keyserver: "
4631 msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: "
4632
4633 #: g10/keylist.c:365
4634 msgid "Critical signature notation: "
4635 msgstr "Kritická podepisovací notace: "
4636
4637 #: g10/keylist.c:367
4638 msgid "Signature notation: "
4639 msgstr "Podepisovací notace: "
4640
4641 #: g10/keylist.c:477
4642 msgid "Keyring"
4643 msgstr "soubor klíèù (keyring)"
4644
4645 #: g10/keylist.c:1509
4646 msgid "Primary key fingerprint:"
4647 msgstr "Primární fingerprint klíèe:"
4648
4649 #: g10/keylist.c:1511
4650 msgid "     Subkey fingerprint:"
4651 msgstr "     Fingerprint podklíèe:"
4652
4653 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4654 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4655 #: g10/keylist.c:1518
4656 msgid " Primary key fingerprint:"
4657 msgstr " Primární fingerprint klíèe:"
4658
4659 #: g10/keylist.c:1520
4660 msgid "      Subkey fingerprint:"
4661 msgstr "      Fingerprint podklíèe:"
4662
4663 #: g10/keylist.c:1524 g10/keylist.c:1528
4664 msgid "      Key fingerprint ="
4665 msgstr "      Fingerprint klíèe ="
4666
4667 #: g10/keylist.c:1595
4668 msgid "      Card serial no. ="
4669 msgstr "      Seriové èíslo karty ="
4670
4671 #: g10/keyring.c:1253
4672 #, c-format
4673 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4674 msgstr "pøejmenování `%s' na `%s' se nezdaøilo: %s\n"
4675
4676 #: g10/keyring.c:1258
4677 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4678 msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
4679
4680 #: g10/keyring.c:1260
4681 #, c-format
4682 msgid "%s is the unchanged one\n"
4683 msgstr "%s je beze zmìny\n"
4684
4685 #: g10/keyring.c:1261
4686 #, c-format
4687 msgid "%s is the new one\n"
4688 msgstr "%s je nový\n"
4689
4690 #: g10/keyring.c:1262
4691 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4692 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostní problém\n"
4693
4694 #: g10/keyring.c:1384
4695 #, c-format
4696 msgid "caching keyring `%s'\n"
4697 msgstr "cache souboru klíèù `%s'\n"
4698
4699 #: g10/keyring.c:1430
4700 #, c-format
4701 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4702 msgstr "%lu klíèù ji¾ ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4703
4704 #: g10/keyring.c:1442
4705 #, c-format
4706 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4707 msgstr "%lu klíèù ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4708
4709 #: g10/keyring.c:1514
4710 #, c-format
4711 msgid "%s: keyring created\n"
4712 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
4713
4714 #: g10/keyserver.c:71
4715 msgid "include revoked keys in search results"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: g10/keyserver.c:72
4719 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: g10/keyserver.c:74
4723 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: g10/keyserver.c:76
4727 msgid "do not delete temporary files after using them"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: g10/keyserver.c:80
4731 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: g10/keyserver.c:82
4735 #, fuzzy
4736 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4737 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
4738
4739 #: g10/keyserver.c:84
4740 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: g10/keyserver.c:150
4744 #, c-format
4745 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4746 msgstr "VAROVÁNÍ: volba `%s' pro server klíèù není na této platformì úèinná\n"
4747
4748 #: g10/keyserver.c:541
4749 msgid "disabled"
4750 msgstr "disabled"
4751
4752 #: g10/keyserver.c:744
4753 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4754 msgstr "Vlo¾te èíslo (èísla), 'N' pro dal¹í nebo 'Q' pro konec> "
4755
4756 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4757 #, c-format
4758 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4759 msgstr "neplatný protokol serveru klíèù (us %d!=handler %d)\n"
4760
4761 #: g10/keyserver.c:926
4762 #, c-format
4763 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4764 msgstr "klíè \"%s\" nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4765
4766 #: g10/keyserver.c:928
4767 msgid "key not found on keyserver\n"
4768 msgstr "klíè nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4769
4770 #: g10/keyserver.c:1169
4771 #, c-format
4772 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4773 msgstr "po¾aduji klíè %s ze %s server %s\n"
4774
4775 #: g10/keyserver.c:1173
4776 #, c-format
4777 msgid "requesting key %s from %s\n"
4778 msgstr "po¾aduji klíè %s z %s\n"
4779
4780 #: g10/keyserver.c:1197
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4783 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4784
4785 #: g10/keyserver.c:1200
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid "searching for names from %s\n"
4788 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4789
4790 #: g10/keyserver.c:1353
4791 #, c-format
4792 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4793 msgstr "posílám klíè %s na %s server %s\n"
4794
4795 #: g10/keyserver.c:1357
4796 #, c-format
4797 msgid "sending key %s to %s\n"
4798 msgstr "posílám klíè %s na %s\n"
4799
4800 #: g10/keyserver.c:1400
4801 #, c-format
4802 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4803 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4804
4805 #: g10/keyserver.c:1403
4806 #, c-format
4807 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4808 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4809
4810 #: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
4811 msgid "no keyserver action!\n"
4812 msgstr "¾ádná operace se serverem klíèù!\n"
4813
4814 #: g10/keyserver.c:1458
4815 #, c-format
4816 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4817 msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jiné verze GnuPG (%s)\n"
4818
4819 #: g10/keyserver.c:1467
4820 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4821 msgstr "server klíèù neposlal VERSION\n"
4822
4823 #: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
4824 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4825 msgstr "¾adný server klíèù není znám (pou¾íjte volbu --keyserver)\n"
4826
4827 #: g10/keyserver.c:1535
4828 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4829 msgstr "volání externího keyserver není v této verzi podporováno\n"
4830
4831 #: g10/keyserver.c:1547
4832 #, c-format
4833 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4834 msgstr "protokol serveru klíèù `%s' není podporován\n"
4835
4836 #: g10/keyserver.c:1552
4837 #, c-format
4838 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4839 msgstr "akce `%s' není podporována v protokolu `%s' serveru klíèù\n"
4840
4841 #: g10/keyserver.c:1560
4842 #, c-format