Pth tweaks and improved estream.c
[gnupg.git] / po / cs.po
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
3 #               2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
5 # Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-17 14:51+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:193
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:356
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28
29 #: agent/call-pinentry.c:359
30 #, fuzzy
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
35
36 #: agent/call-pinentry.c:424 agent/call-pinentry.c:436
37 #, fuzzy
38 msgid "PIN too long"
39 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
40
41 #: agent/call-pinentry.c:425
42 #, fuzzy
43 msgid "Passphrase too long"
44 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
45
46 #: agent/call-pinentry.c:433
47 #, fuzzy
48 msgid "Invalid characters in PIN"
49 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
50
51 #: agent/call-pinentry.c:438
52 msgid "PIN too short"
53 msgstr ""
54
55 #: agent/call-pinentry.c:450
56 #, fuzzy
57 msgid "Bad PIN"
58 msgstr "¹patné MPI"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:451
61 #, fuzzy
62 msgid "Bad Passphrase"
63 msgstr "¹patné heslo"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:487
66 #, fuzzy
67 msgid "Passphrase"
68 msgstr "¹patné heslo"
69
70 #: agent/command-ssh.c:533
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
73 msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
74
75 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1012 g10/keygen.c:3045
76 #: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
77 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
78 #, c-format
79 msgid "can't create `%s': %s\n"
80 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
81
82 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
83 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
84 #: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1013 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2553
85 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
86 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
87 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
88 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1748
89 #: sm/gpgsm.c:1785 sm/qualified.c:74
90 #, c-format
91 msgid "can't open `%s': %s\n"
92 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
93
94 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
97 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:1623
100 #, c-format
101 msgid "detected card with S/N: %s\n"
102 msgstr ""
103
104 #: agent/command-ssh.c:1628
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
107 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
108
109 #: agent/command-ssh.c:1648
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "no suitable card key found: %s\n"
112 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1698
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
117 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1713
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "error writing key: %s\n"
122 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:2018
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
127 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:2353
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
133 "0Awithin gpg-agent's key storage"
134 msgstr ""
135
136 #: agent/command-ssh.c:2857
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
139 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit hashovací tabulku: %s\n"
140
141 #: agent/divert-scd.c:219
142 #, fuzzy
143 msgid "Admin PIN"
144 msgstr "|A|PIN administrátora"
145
146 #: agent/divert-scd.c:277
147 #, fuzzy
148 msgid "Repeat this PIN"
149 msgstr "Opakujte tento PIN: "
150
151 #: agent/divert-scd.c:280
152 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
153 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
154
155 #: agent/divert-scd.c:292
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
158 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
159
160 #: agent/genkey.c:109
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
163 msgstr ""
164 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
165 "\n"
166
167 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
168 #, fuzzy
169 msgid "Please re-enter this passphrase"
170 msgstr "zmìnit heslo"
171
172 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
173 #: tools/symcryptrun.c:484
174 msgid "does not match - try again"
175 msgstr ""
176
177 #: agent/genkey.c:218
178 #, fuzzy
179 msgid "Please enter the new passphrase"
180 msgstr "zmìnit heslo"
181
182 #: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
183 #: scd/scdaemon.c:101
184 #, fuzzy
185 msgid ""
186 "@Options:\n"
187 " "
188 msgstr ""
189 "@\n"
190 "Mo¾nosti:\n"
191 " "
192
193 #: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103
194 msgid "run in server mode (foreground)"
195 msgstr ""
196
197 #: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106
198 msgid "run in daemon mode (background)"
199 msgstr ""
200
201 #: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:462 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
202 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:333 tools/gpg-connect-agent.c:59
203 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
204 msgid "verbose"
205 msgstr "s dodateènými informacemi"
206
207 #: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108
208 #: sm/gpgsm.c:334
209 msgid "be somewhat more quiet"
210 msgstr "být o trochu víc tichý"
211
212 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
213 msgid "sh-style command output"
214 msgstr ""
215
216 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110
217 msgid "csh-style command output"
218 msgstr ""
219
220 #: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185
221 #, fuzzy
222 msgid "|FILE|read options from FILE"
223 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
224
225 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119
226 msgid "do not detach from the console"
227 msgstr ""
228
229 #: agent/gpg-agent.c:123
230 msgid "do not grab keyboard and mouse"
231 msgstr ""
232
233 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:336
234 #: tools/symcryptrun.c:184
235 #, fuzzy
236 msgid "use a log file for the server"
237 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
238
239 #: agent/gpg-agent.c:126
240 #, fuzzy
241 msgid "use a standard location for the socket"
242 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
243
244 #: agent/gpg-agent.c:130
245 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
246 msgstr ""
247
248 #: agent/gpg-agent.c:132
249 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
250 msgstr ""
251
252 #: agent/gpg-agent.c:133
253 #, fuzzy
254 msgid "do not use the SCdaemon"
255 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
256
257 #: agent/gpg-agent.c:140
258 msgid "ignore requests to change the TTY"
259 msgstr ""
260
261 #: agent/gpg-agent.c:142
262 msgid "ignore requests to change the X display"
263 msgstr ""
264
265 #: agent/gpg-agent.c:145
266 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
267 msgstr ""
268
269 #: agent/gpg-agent.c:150
270 msgid "do not use the PIN cache when signing"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/gpg-agent.c:152
274 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
275 msgstr ""
276
277 #: agent/gpg-agent.c:154
278 #, fuzzy
279 msgid "allow presetting passphrase"
280 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
281
282 #: agent/gpg-agent.c:155
283 msgid "enable ssh-agent emulation"
284 msgstr ""
285
286 #: agent/gpg-agent.c:157
287 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
288 msgstr ""
289
290 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
291 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:515 tools/gpg-connect-agent.c:123
292 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
293 #, fuzzy
294 msgid "Please report bugs to <"
295 msgstr ""
296 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
297 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
298
299 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
300 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:515 tools/gpg-connect-agent.c:123
301 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
302 msgid ">.\n"
303 msgstr ""
304
305 #: agent/gpg-agent.c:239
306 #, fuzzy
307 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
308 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:241
311 msgid ""
312 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
313 "Secret key management for GnuPG\n"
314 msgstr ""
315
316 #: agent/gpg-agent.c:300
317 #, c-format
318 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
319 msgstr ""
320
321 #: agent/gpg-agent.c:303
322 #, c-format
323 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
324 msgstr ""
325
326 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:919 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:644
327 #, c-format
328 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
329 msgstr ""
330
331 #: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1779
332 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:765
333 #: tools/symcryptrun.c:1053
334 #, c-format
335 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
336 msgstr ""
337
338 #: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:1978 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:862
339 #, c-format
340 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
341 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
342
343 #: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:1982
344 #: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:866 tools/symcryptrun.c:986
345 #, c-format
346 msgid "option file `%s': %s\n"
347 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:1989 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:873
350 #, c-format
351 msgid "reading options from `%s'\n"
352 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
355 #: g10/plaintext.c:158
356 #, c-format
357 msgid "error creating `%s': %s\n"
358 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272
361 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174
362 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911
363 #, c-format
364 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
365 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
366
367 #: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925
368 msgid "name of socket too long\n"
369 msgstr ""
370
371 #: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "can't create socket: %s\n"
374 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
375
376 #: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
379 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
380
381 #: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "listen() failed: %s\n"
384 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "listening on socket `%s'\n"
389 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419
392 #, c-format
393 msgid "directory `%s' created\n"
394 msgstr "adresáø `%s' vytvoøen\n"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:1324
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
399 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
400
401 #: agent/gpg-agent.c:1328
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
404 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:1427
407 #, c-format
408 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
409 msgstr ""
410
411 #: agent/gpg-agent.c:1432
412 #, c-format
413 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:1446
417 #, c-format
418 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
419 msgstr ""
420
421 #: agent/gpg-agent.c:1451
422 #, c-format
423 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
424 msgstr ""
425
426 #: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
429 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
430
431 #: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "%s %s stopped\n"
434 msgstr "%s: pøeskoèeno: %s\n"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:1650
437 #, fuzzy
438 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
439 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
440
441 #: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
442 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
443 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
444 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
445
446 #: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
447 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
448 #, c-format
449 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
450 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
451
452 #: agent/preset-passphrase.c:100
453 #, fuzzy
454 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
455 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
456
457 #: agent/preset-passphrase.c:103
458 msgid ""
459 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
460 "Password cache maintenance\n"
461 msgstr ""
462
463 #: agent/protect-tool.c:146
464 #, fuzzy
465 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
466 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
467
468 #: agent/protect-tool.c:148
469 msgid ""
470 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
471 "Secret key maintenance tool\n"
472 msgstr ""
473
474 #: agent/protect-tool.c:1206
475 #, fuzzy
476 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
477 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
478
479 #: agent/protect-tool.c:1209
480 #, fuzzy
481 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
482 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
483
484 #: agent/protect-tool.c:1212
485 msgid ""
486 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
487 "system."
488 msgstr ""
489
490 #: agent/protect-tool.c:1217
491 #, fuzzy
492 msgid ""
493 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
494 "needed to complete this operation."
495 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
496
497 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
498 #, fuzzy
499 msgid "Passphrase:"
500 msgstr "¹patné heslo"
501
502 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
505 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
506
507 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
508 #, fuzzy
509 msgid "cancelled\n"
510 msgstr "zru¹eno"
511
512 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "error opening `%s': %s\n"
515 msgstr "chyba v `%s': %s\n"
516
517 #: agent/trustlist.c:130
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
520 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
521
522 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
523 #, c-format
524 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
525 msgstr ""
526
527 #: agent/trustlist.c:164
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
530 msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
531
532 #: agent/trustlist.c:199
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
535 msgstr "chyba pøi ètení v `%s': %s\n"
536
537 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
538 #, c-format
539 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
540 msgstr ""
541
542 #: agent/trustlist.c:264
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
545 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
546
547 #: agent/trustlist.c:356 agent/trustlist.c:395
548 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
549 msgstr ""
550
551 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
552 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
553 #. Pinentry to insert a line break.  The double
554 #. percent sign is actually needed because it is also
555 #. a printf format string.  If you need to insert a
556 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
557 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
558 #. fingerprint string whereas the first one receives
559 #. the name as store in the certificate.
560 #: agent/trustlist.c:471
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
564 "fingerprint:%%0A  %s"
565 msgstr ""
566
567 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
568 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
569 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
570 #: agent/trustlist.c:480
571 msgid "Correct"
572 msgstr ""
573
574 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
575 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
576 #. Pinentry to insert a line break.  The double
577 #. percent sign is actually needed because it is also
578 #. a printf format string.  If you need to insert a
579 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
580 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
581 #. certificate.
582 #: agent/trustlist.c:500
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
586 "certificates?"
587 msgstr ""
588
589 #: agent/trustlist.c:506
590 #, fuzzy
591 msgid "Yes"
592 msgstr "ano"
593
594 #: agent/trustlist.c:506
595 msgid "No"
596 msgstr ""
597
598 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "error creating a pipe: %s\n"
601 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
602
603 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
606 msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
607
608 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error forking process: %s\n"
611 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
612
613 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
614 #, c-format
615 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
616 msgstr ""
617
618 #: common/exechelp.c:452
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
621 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
622
623 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
626 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
627
628 #: common/exechelp.c:493
629 #, c-format
630 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
631 msgstr ""
632
633 #: common/exechelp.c:504
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "error running `%s': terminated\n"
636 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
637
638 #: common/http.c:1622
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "error creating socket: %s\n"
641 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
642
643 #: common/http.c:1666
644 #, fuzzy
645 msgid "host not found"
646 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
647
648 #: common/simple-pwquery.c:310
649 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
650 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
651
652 #: common/simple-pwquery.c:368
653 #, c-format
654 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
655 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
656
657 #: common/simple-pwquery.c:379
658 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
659 msgstr ""
660
661 #: common/simple-pwquery.c:389
662 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
663 msgstr ""
664
665 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
666 #, fuzzy
667 msgid "canceled by user\n"
668 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
669
670 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
671 #, fuzzy
672 msgid "problem with the agent\n"
673 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
674
675 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
676 #, c-format
677 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
678 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
679
680 #: common/sysutils.c:183
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
683 msgstr ""
684 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
685
686 #: common/sysutils.c:215
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
689 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
690
691 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
692 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
693 msgid "yes"
694 msgstr "ano"
695
696 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
697 msgid "yY"
698 msgstr "aAyY"
699
700 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
701 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
702 msgid "no"
703 msgstr "ne"
704
705 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
706 msgid "nN"
707 msgstr "nN"
708
709 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
710 #: common/yesno.c:74
711 msgid "quit"
712 msgstr "ukonèit"
713
714 #: common/yesno.c:77
715 msgid "qQ"
716 msgstr "uUqQ"
717
718 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
719 #: common/yesno.c:111
720 msgid "okay|okay"
721 msgstr "okey|okey"
722
723 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
724 #: common/yesno.c:113
725 msgid "cancel|cancel"
726 msgstr "zru¹it|zru¹it"
727
728 #: common/yesno.c:114
729 msgid "oO"
730 msgstr "oO"
731
732 #: common/yesno.c:115
733 msgid "cC"
734 msgstr "zZ"
735
736 #: g10/armor.c:320
737 #, c-format
738 msgid "armor: %s\n"
739 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
740
741 #: g10/armor.c:359
742 msgid "invalid armor header: "
743 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
744
745 #: g10/armor.c:370
746 msgid "armor header: "
747 msgstr "ASCII hlavièka: "
748
749 #: g10/armor.c:381
750 msgid "invalid clearsig header\n"
751 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
752
753 #: g10/armor.c:433
754 msgid "nested clear text signatures\n"
755 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
756
757 #: g10/armor.c:568
758 msgid "unexpected armor: "
759 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
760
761 #: g10/armor.c:580
762 msgid "invalid dash escaped line: "
763 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
764
765 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
766 #, c-format
767 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
768 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
769
770 #: g10/armor.c:777
771 msgid "premature eof (no CRC)\n"
772 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
773
774 #: g10/armor.c:811
775 msgid "premature eof (in CRC)\n"
776 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
777
778 #: g10/armor.c:819
779 msgid "malformed CRC\n"
780 msgstr "¹patný formát CRC\n"
781
782 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
783 #, c-format
784 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
785 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
786
787 #: g10/armor.c:843
788 msgid "premature eof (in trailer)\n"
789 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
790
791 #: g10/armor.c:847
792 msgid "error in trailer line\n"
793 msgstr "chyba v patièce\n"
794
795 #: g10/armor.c:1158
796 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
797 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
798
799 #: g10/armor.c:1163
800 #, c-format
801 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
802 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
803
804 #: g10/armor.c:1167
805 msgid ""
806 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
807 msgstr ""
808 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
809 "¹patný MTA\n"
810
811 #: g10/build-packet.c:944
812 msgid ""
813 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
814 "an '='\n"
815 msgstr ""
816 "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
817 "a musí konèit znakem '='\n"
818
819 #: g10/build-packet.c:956
820 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
821 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
822
823 #: g10/build-packet.c:962
824 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
825 msgstr "jméno u¾ivatele nesmí obsahovat více ne¾ jeden znak '@' \n"
826
827 #: g10/build-packet.c:980
828 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
829 msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
830
831 #: g10/build-packet.c:1014 g10/build-packet.c:1023
832 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
833 msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
834
835 #: g10/build-packet.c:1045 g10/build-packet.c:1047
836 msgid "not human readable"
837 msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
838
839 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
840 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
841 msgstr ""
842
843 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
844 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
845 msgstr ""
846
847 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
848 #, c-format
849 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
850 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
851
852 #: g10/card-util.c:69
853 #, c-format
854 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
855 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
856
857 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
858 #: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
859 msgid "can't do this in batch mode\n"
860 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
861
862 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
863 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
864 #: g10/keygen.c:1617
865 msgid "Your selection? "
866 msgstr "Vá¹ výbìr? "
867
868 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
869 msgid "[not set]"
870 msgstr "[není nastaven]"
871
872 #: g10/card-util.c:414
873 msgid "male"
874 msgstr "mu¾"
875
876 #: g10/card-util.c:415
877 msgid "female"
878 msgstr "¾ena"
879
880 #: g10/card-util.c:415
881 msgid "unspecified"
882 msgstr "neuvedeno"
883
884 #: g10/card-util.c:442
885 msgid "not forced"
886 msgstr "není vy¾adováno"
887
888 #: g10/card-util.c:442
889 msgid "forced"
890 msgstr "vy¾adováno"
891
892 #: g10/card-util.c:520
893 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
894 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
895
896 #: g10/card-util.c:522
897 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
898 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
899
900 #: g10/card-util.c:524
901 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
902 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
903
904 #: g10/card-util.c:541
905 msgid "Cardholder's surname: "
906 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
907
908 #: g10/card-util.c:543
909 msgid "Cardholder's given name: "
910 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
911
912 #: g10/card-util.c:561
913 #, c-format
914 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
915 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
916
917 #: g10/card-util.c:582
918 msgid "URL to retrieve public key: "
919 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
920
921 #: g10/card-util.c:590
922 #, c-format
923 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
924 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
925
926 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
927 #, c-format
928 msgid "error reading `%s': %s\n"
929 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
930
931 #: g10/card-util.c:696
932 msgid "Login data (account name): "
933 msgstr "Login (jménu úètu): "
934
935 #: g10/card-util.c:706
936 #, c-format
937 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
938 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
939
940 #: g10/card-util.c:765
941 msgid "Private DO data: "
942 msgstr "Privátní DO data: "
943
944 #: g10/card-util.c:775
945 #, c-format
946 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
947 msgstr "Chyba: Privátní DO je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
948
949 #: g10/card-util.c:795
950 msgid "Language preferences: "
951 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
952
953 #: g10/card-util.c:803
954 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
955 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
956
957 #: g10/card-util.c:812
958 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
959 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
960
961 #: g10/card-util.c:833
962 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
963 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
964
965 #: g10/card-util.c:847
966 msgid "Error: invalid response.\n"
967 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
968
969 #: g10/card-util.c:868
970 msgid "CA fingerprint: "
971 msgstr "CA fingerprint: "
972
973 #: g10/card-util.c:891
974 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
975 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
976
977 #: g10/card-util.c:939
978 #, c-format
979 msgid "key operation not possible: %s\n"
980 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
981
982 #: g10/card-util.c:940
983 msgid "not an OpenPGP card"
984 msgstr "toto není OpenPGP karta"
985
986 #: g10/card-util.c:949
987 #, c-format
988 msgid "error getting current key info: %s\n"
989 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
990
991 #: g10/card-util.c:1034
992 msgid "Replace existing key? (y/N) "
993 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
994
995 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
996 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
997 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
998
999 #: g10/card-util.c:1076
1000 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1001 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
1002
1003 #: g10/card-util.c:1085
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1007 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1008 "You should change them using the command --change-pin\n"
1009 msgstr ""
1010 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
1011 "   PIN = `%s'     PIN administrátora = `%s'\n"
1012 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
1013
1014 #: g10/card-util.c:1120
1015 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1016 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
1017
1018 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1019 msgid "   (1) Signature key\n"
1020 msgstr "   (1) Podepisovací klíè\n"
1021
1022 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1023 msgid "   (2) Encryption key\n"
1024 msgstr "   (2) ©ifrovací klíè\n"
1025
1026 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1027 msgid "   (3) Authentication key\n"
1028 msgstr "   (3) Autentizaèní klíè\n"
1029
1030 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1031 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1032 msgid "Invalid selection.\n"
1033 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
1034
1035 #: g10/card-util.c:1200
1036 msgid "Please select where to store the key:\n"
1037 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
1038
1039 #: g10/card-util.c:1235
1040 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1041 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
1042
1043 #: g10/card-util.c:1240
1044 msgid "secret parts of key are not available\n"
1045 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
1046
1047 #: g10/card-util.c:1245
1048 msgid "secret key already stored on a card\n"
1049 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
1050
1051 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1052 msgid "quit this menu"
1053 msgstr "ukonèit toto menu"
1054
1055 #: g10/card-util.c:1318
1056 msgid "show admin commands"
1057 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
1058
1059 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1060 msgid "show this help"
1061 msgstr "ukázat tuto pomoc"
1062
1063 #: g10/card-util.c:1321
1064 msgid "list all available data"
1065 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
1066
1067 #: g10/card-util.c:1324
1068 msgid "change card holder's name"
1069 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
1070
1071 #: g10/card-util.c:1325
1072 msgid "change URL to retrieve key"
1073 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
1074
1075 #: g10/card-util.c:1326
1076 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1077 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
1078
1079 #: g10/card-util.c:1327
1080 msgid "change the login name"
1081 msgstr "zmìnit login name"
1082
1083 #: g10/card-util.c:1328
1084 msgid "change the language preferences"
1085 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
1086
1087 #: g10/card-util.c:1329
1088 msgid "change card holder's sex"
1089 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
1090
1091 #: g10/card-util.c:1330
1092 msgid "change a CA fingerprint"
1093 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
1094
1095 #: g10/card-util.c:1331
1096 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1097 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
1098
1099 #: g10/card-util.c:1332
1100 msgid "generate new keys"
1101 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1102
1103 #: g10/card-util.c:1333
1104 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1105 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
1106
1107 #: g10/card-util.c:1334
1108 msgid "verify the PIN and list all data"
1109 msgstr "ovìø PIN a vypi¹ v¹echna data"
1110
1111 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
1112 msgid "Command> "
1113 msgstr "Pøíkaz> "
1114
1115 #: g10/card-util.c:1492
1116 msgid "Admin-only command\n"
1117 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
1118
1119 #: g10/card-util.c:1523
1120 msgid "Admin commands are allowed\n"
1121 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
1122
1123 #: g10/card-util.c:1525
1124 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1125 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
1126
1127 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
1128 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1129 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
1130
1131 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
1132 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1133 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
1134
1135 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3784 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1136 #, c-format
1137 msgid "can't open `%s'\n"
1138 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
1139
1140 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
1141 #: g10/revoke.c:228
1142 #, c-format
1143 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1144 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
1145
1146 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
1147 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1148 #, c-format
1149 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1150 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
1151
1152 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1153 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1154 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
1155
1156 #: g10/delkey.c:135
1157 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1158 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
1159
1160 #: g10/delkey.c:147
1161 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1162 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
1163
1164 #: g10/delkey.c:155
1165 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1166 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
1167
1168 #: g10/delkey.c:165
1169 #, c-format
1170 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1171 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
1172
1173 #: g10/delkey.c:175
1174 msgid "ownertrust information cleared\n"
1175 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
1176
1177 #: g10/delkey.c:206
1178 #, c-format
1179 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1180 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
1181
1182 #: g10/delkey.c:208
1183 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1184 msgstr ""
1185 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
1186
1187 #: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
1188 #, c-format
1189 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1190 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
1191
1192 #: g10/encode.c:227
1193 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1194 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
1195
1196 #: g10/encode.c:241
1197 #, c-format
1198 msgid "using cipher %s\n"
1199 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
1200
1201 #: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
1202 #, c-format
1203 msgid "`%s' already compressed\n"
1204 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
1205
1206 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
1207 #, c-format
1208 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1209 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
1210
1211 #: g10/encode.c:466
1212 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1213 msgstr ""
1214 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
1215
1216 #: g10/encode.c:491
1217 #, c-format
1218 msgid "reading from `%s'\n"
1219 msgstr "ètu z `%s'\n"
1220
1221 #: g10/encode.c:519
1222 msgid ""
1223 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1224 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
1225
1226 #: g10/encode.c:529
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1230 msgstr ""
1231 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1232
1233 #: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1237 "preferences\n"
1238 msgstr ""
1239 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
1240 "pøíjemce\n"
1241
1242 #: g10/encode.c:725
1243 #, c-format
1244 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1245 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1246
1247 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1248 #, c-format
1249 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1250 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
1251
1252 #: g10/encode.c:822
1253 #, c-format
1254 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1255 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
1256
1257 #: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
1258 #, c-format
1259 msgid "%s encrypted data\n"
1260 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
1261
1262 #: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
1263 #, c-format
1264 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1265 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
1266
1267 #: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
1268 msgid ""
1269 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1270 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
1271
1272 #: g10/encr-data.c:122
1273 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1274 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
1275
1276 #: g10/exec.c:51
1277 msgid "no remote program execution supported\n"
1278 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
1279
1280 #: g10/exec.c:315
1281 msgid ""
1282 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1283 msgstr ""
1284 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
1285 "nastaveny nebezpeènì\n"
1286
1287 #: g10/exec.c:345
1288 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1289 msgstr ""
1290 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
1291 "doèasné soubory (temp files)\n"
1292
1293 #: g10/exec.c:423
1294 #, c-format
1295 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1296 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
1297
1298 #: g10/exec.c:426
1299 #, c-format
1300 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1301 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
1302
1303 #: g10/exec.c:511
1304 #, c-format
1305 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1306 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
1307
1308 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1309 msgid "unnatural exit of external program\n"
1310 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
1311
1312 #: g10/exec.c:537
1313 msgid "unable to execute external program\n"
1314 msgstr "nelze spustit externí program\n"
1315
1316 #: g10/exec.c:554
1317 #, c-format
1318 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1319 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
1320
1321 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1322 #, c-format
1323 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1324 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
1325
1326 #: g10/exec.c:611
1327 #, c-format
1328 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1329 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
1330
1331 #: g10/export.c:63
1332 #, fuzzy
1333 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1334 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
1335
1336 #: g10/export.c:65
1337 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: g10/export.c:67
1341 #, fuzzy
1342 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1343 msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
1344
1345 #: g10/export.c:69
1346 #, fuzzy
1347 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1348 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
1349
1350 #: g10/export.c:71
1351 #, fuzzy
1352 msgid "remove unusable parts from key during export"
1353 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
1354
1355 #: g10/export.c:73
1356 msgid "remove as much as possible from key during export"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: g10/export.c:75
1360 msgid "export keys in an S-expression based format"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: g10/export.c:339
1364 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1365 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
1366
1367 #: g10/export.c:368
1368 #, c-format
1369 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1370 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
1371
1372 #: g10/export.c:376
1373 #, c-format
1374 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1375 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
1376
1377 #: g10/export.c:387
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1380 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
1381
1382 #: g10/export.c:538
1383 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: g10/export.c:561
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1389 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
1390
1391 #: g10/export.c:582
1392 #, c-format
1393 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1394 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
1395
1396 #: g10/export.c:631
1397 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1398 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
1399
1400 #: g10/getkey.c:153
1401 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1402 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1403
1404 #: g10/getkey.c:176
1405 msgid "[User ID not found]"
1406 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1407
1408 #: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985
1409 #: g10/getkey.c:1000
1410 #, c-format
1411 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1412 msgstr ""
1413
1414 # c-format
1415 #: g10/getkey.c:1827
1416 #, c-format
1417 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1418 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1419
1420 #: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
1421 #, c-format
1422 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1423 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1424
1425 #: g10/getkey.c:2612
1426 #, c-format
1427 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1428 msgstr "pou¾ívám podklíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1429
1430 #: g10/getkey.c:2659
1431 #, c-format
1432 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1433 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1434
1435 #: g10/gpg.c:363 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:240 tools/gpgconf.c:54
1436 msgid ""
1437 "@Commands:\n"
1438 " "
1439 msgstr ""
1440 "@Pøíkazy:\n"
1441 " "
1442
1443 #: g10/gpg.c:365
1444 msgid "|[file]|make a signature"
1445 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
1446
1447 #: g10/gpg.c:366
1448 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1449 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
1450
1451 #: g10/gpg.c:367 sm/gpgsm.c:244
1452 msgid "make a detached signature"
1453 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
1454
1455 #: g10/gpg.c:368 sm/gpgsm.c:245
1456 msgid "encrypt data"
1457 msgstr "¹ifrovat data"
1458
1459 #: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:246
1460 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1461 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
1462
1463 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1464 msgid "decrypt data (default)"
1465 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
1466
1467 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1468 msgid "verify a signature"
1469 msgstr "verifikovat podpis"
1470
1471 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:250
1472 msgid "list keys"
1473 msgstr "vypsat seznam klíèù"
1474
1475 #: g10/gpg.c:378
1476 msgid "list keys and signatures"
1477 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
1478
1479 #: g10/gpg.c:379
1480 msgid "list and check key signatures"
1481 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
1482
1483 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:254
1484 msgid "list keys and fingerprints"
1485 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
1486
1487 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1488 msgid "list secret keys"
1489 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
1490
1491 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:255
1492 msgid "generate a new key pair"
1493 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1494
1495 #: g10/gpg.c:383
1496 msgid "remove keys from the public keyring"
1497 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
1498
1499 #: g10/gpg.c:385
1500 msgid "remove keys from the secret keyring"
1501 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
1502
1503 #: g10/gpg.c:386
1504 msgid "sign a key"
1505 msgstr "podepsat klíè"
1506
1507 #: g10/gpg.c:387
1508 msgid "sign a key locally"
1509 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
1510
1511 #: g10/gpg.c:388
1512 msgid "sign or edit a key"
1513 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
1514
1515 #: g10/gpg.c:389
1516 msgid "generate a revocation certificate"
1517 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
1518
1519 #: g10/gpg.c:391
1520 msgid "export keys"
1521 msgstr "exportovat klíèe"
1522
1523 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:257
1524 msgid "export keys to a key server"
1525 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
1526
1527 #: g10/gpg.c:393 sm/gpgsm.c:258
1528 msgid "import keys from a key server"
1529 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
1530
1531 #: g10/gpg.c:395
1532 msgid "search for keys on a key server"
1533 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1534
1535 #: g10/gpg.c:397
1536 msgid "update all keys from a keyserver"
1537 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
1538
1539 #: g10/gpg.c:401
1540 msgid "import/merge keys"
1541 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
1542
1543 #: g10/gpg.c:404
1544 msgid "print the card status"
1545 msgstr "vytisknout stav karty"
1546
1547 #: g10/gpg.c:405
1548 msgid "change data on a card"
1549 msgstr "zmìnit data na kartì"
1550
1551 #: g10/gpg.c:406
1552 msgid "change a card's PIN"
1553 msgstr "zmìnit PIN karty"
1554
1555 #: g10/gpg.c:414
1556 msgid "update the trust database"
1557 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
1558
1559 #: g10/gpg.c:421
1560 msgid "|algo [files]|print message digests"
1561 msgstr "|algo [soubory]  vypi¹ hash"
1562
1563 #: g10/gpg.c:425 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:276
1564 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
1565 msgid ""
1566 "@\n"
1567 "Options:\n"
1568 " "
1569 msgstr ""
1570 "@\n"
1571 "Mo¾nosti:\n"
1572 " "
1573
1574 #: g10/gpg.c:427 sm/gpgsm.c:278
1575 msgid "create ascii armored output"
1576 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
1577
1578 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:288
1579 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1580 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
1581
1582 #: g10/gpg.c:440 sm/gpgsm.c:324
1583 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1584 msgstr ""
1585 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
1586 " nebo de¹ifrování"
1587
1588 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:327
1589 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1590 msgstr ""
1591 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
1592 " komprimace)"
1593
1594 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:329
1595 msgid "use canonical text mode"
1596 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
1597
1598 #: g10/gpg.c:460 sm/gpgsm.c:332 tools/gpgconf.c:62
1599 msgid "use as output file"
1600 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
1601
1602 #: g10/gpg.c:473 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:342 tools/gpgconf.c:65
1603 msgid "do not make any changes"
1604 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
1605
1606 #: g10/gpg.c:474
1607 msgid "prompt before overwriting"
1608 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
1609
1610 #: g10/gpg.c:516
1611 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1612 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
1613
1614 #: g10/gpg.c:517
1615 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1616 msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
1617
1618 #: g10/gpg.c:545 sm/gpgsm.c:390
1619 msgid ""
1620 "@\n"
1621 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1622 msgstr ""
1623 "@\n"
1624 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
1625
1626 #: g10/gpg.c:548 sm/gpgsm.c:393
1627 msgid ""
1628 "@\n"
1629 "Examples:\n"
1630 "\n"
1631 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1632 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1633 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1634 " --list-keys [names]        show keys\n"
1635 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1636 msgstr ""
1637 "@\n"
1638 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
1639 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
1640 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
1641 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
1642 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
1643
1644 #: g10/gpg.c:739 g10/gpgv.c:96
1645 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1646 msgstr ""
1647 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1648 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
1649
1650 #: g10/gpg.c:756
1651 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1652 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1653
1654 #: g10/gpg.c:759
1655 msgid ""
1656 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1657 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1658 "default operation depends on the input data\n"
1659 msgstr ""
1660 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
1661 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
1662 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
1663
1664 #: g10/gpg.c:770 sm/gpgsm.c:528
1665 msgid ""
1666 "\n"
1667 "Supported algorithms:\n"
1668 msgstr ""
1669 "\n"
1670 "Podporované algoritmy:\n"
1671
1672 #: g10/gpg.c:773
1673 msgid "Pubkey: "
1674 msgstr "Veøejný klíè: "
1675
1676 #: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
1677 msgid "Cipher: "
1678 msgstr "©ifra: "
1679
1680 #: g10/gpg.c:787
1681 msgid "Hash: "
1682 msgstr "Hash: "
1683
1684 #: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
1685 msgid "Compression: "
1686 msgstr "Komprese: "
1687
1688 #: g10/gpg.c:878
1689 msgid "usage: gpg [options] "
1690 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
1691
1692 #: g10/gpg.c:1048 sm/gpgsm.c:680
1693 msgid "conflicting commands\n"
1694 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
1695
1696 #: g10/gpg.c:1066
1697 #, c-format
1698 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1699 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
1700
1701 # g10/g10.c:1179#, c-format
1702 #: g10/gpg.c:1263
1703 #, c-format
1704 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1705 msgstr ""
1706 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1707
1708 #: g10/gpg.c:1266
1709 #, c-format
1710 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1711 msgstr ""
1712 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1713
1714 #: g10/gpg.c:1269
1715 #, c-format
1716 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1717 msgstr ""
1718 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1719
1720 #: g10/gpg.c:1275
1721 #, c-format
1722 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1723 msgstr ""
1724 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
1725
1726 #: g10/gpg.c:1278
1727 #, c-format
1728 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1729 msgstr ""
1730 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
1731
1732 #: g10/gpg.c:1281
1733 #, c-format
1734 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1735 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
1736
1737 #: g10/gpg.c:1287
1738 #, c-format
1739 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1740 msgstr ""
1741 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
1742 "nebezpeènì `%s'\n"
1743
1744 #: g10/gpg.c:1290
1745 #, c-format
1746 msgid ""
1747 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1748 msgstr ""
1749 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
1750 "nebezpeènì `%s'\n"
1751
1752 #: g10/gpg.c:1293
1753 #, c-format
1754 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1755 msgstr ""
1756 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
1757 "nebezpeènì `%s'\n"
1758
1759 #: g10/gpg.c:1299
1760 #, c-format
1761 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1762 msgstr ""
1763 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
1764 "bezpeènì `%s'\n"
1765
1766 #: g10/gpg.c:1302
1767 #, c-format
1768 msgid ""
1769 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1770 msgstr ""
1771 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
1772 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:1305
1775 #, c-format
1776 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1777 msgstr ""
1778 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
1779 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1780
1781 # c-format
1782 #: g10/gpg.c:1448
1783 #, c-format
1784 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1785 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
1786
1787 #: g10/gpg.c:1541
1788 msgid "display photo IDs during key listings"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: g10/gpg.c:1543
1792 msgid "show policy URLs during signature listings"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: g10/gpg.c:1545
1796 #, fuzzy
1797 msgid "show all notations during signature listings"
1798 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1799
1800 #: g10/gpg.c:1547
1801 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: g10/gpg.c:1551
1805 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: g10/gpg.c:1553
1809 #, fuzzy
1810 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1811 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1812
1813 #: g10/gpg.c:1555
1814 msgid "show user ID validity during key listings"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: g10/gpg.c:1557
1818 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: g10/gpg.c:1559
1822 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: g10/gpg.c:1561
1826 #, fuzzy
1827 msgid "show the keyring name in key listings"
1828 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
1829
1830 #: g10/gpg.c:1563
1831 #, fuzzy
1832 msgid "show expiration dates during signature listings"
1833 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1834
1835 #: g10/gpg.c:1936
1836 #, c-format
1837 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1838 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
1839
1840 #: g10/gpg.c:2181 g10/gpg.c:2821 g10/gpg.c:2833
1841 #, c-format
1842 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1843 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
1844
1845 #: g10/gpg.c:2194
1846 #, c-format
1847 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1848 msgstr ""
1849 "¹ifra `%s' nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
1850 "bezpeènì\n"
1851
1852 #: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:2358
1853 #, c-format
1854 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1855 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1856
1857 #: g10/gpg.c:2439
1858 #, c-format
1859 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1860 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
1861
1862 #: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
1863 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1864 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
1865
1866 #: g10/gpg.c:2474
1867 #, c-format
1868 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1869 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
1870
1871 #: g10/gpg.c:2477
1872 msgid "invalid keyserver options\n"
1873 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
1874
1875 #: g10/gpg.c:2484
1876 #, c-format
1877 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1878 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
1879
1880 #: g10/gpg.c:2487
1881 msgid "invalid import options\n"
1882 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
1883
1884 #: g10/gpg.c:2494
1885 #, c-format
1886 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1887 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
1888
1889 #: g10/gpg.c:2497
1890 msgid "invalid export options\n"
1891 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
1892
1893 #: g10/gpg.c:2504
1894 #, c-format
1895 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1896 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
1897
1898 #: g10/gpg.c:2507
1899 msgid "invalid list options\n"
1900 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
1901
1902 #: g10/gpg.c:2515
1903 msgid "display photo IDs during signature verification"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: g10/gpg.c:2517
1907 msgid "show policy URLs during signature verification"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: g10/gpg.c:2519
1911 #, fuzzy
1912 msgid "show all notations during signature verification"
1913 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1914
1915 #: g10/gpg.c:2521
1916 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: g10/gpg.c:2525
1920 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: g10/gpg.c:2527
1924 #, fuzzy
1925 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1926 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1927
1928 #: g10/gpg.c:2529
1929 #, fuzzy
1930 msgid "show user ID validity during signature verification"
1931 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1932
1933 #: g10/gpg.c:2531
1934 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: g10/gpg.c:2533
1938 msgid "validate signatures with PKA data"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: g10/gpg.c:2535
1942 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: g10/gpg.c:2542
1946 #, c-format
1947 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1948 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1949
1950 #: g10/gpg.c:2545
1951 msgid "invalid verify options\n"
1952 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
1953
1954 #: g10/gpg.c:2552
1955 #, c-format
1956 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1957 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
1958
1959 #: g10/gpg.c:2726
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1962 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1963
1964 #: g10/gpg.c:2729
1965 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: g10/gpg.c:2810 sm/gpgsm.c:1228
1969 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1970 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
1971
1972 #: g10/gpg.c:2814
1973 #, c-format
1974 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1975 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
1976
1977 #: g10/gpg.c:2823
1978 #, c-format
1979 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1980 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
1981
1982 #: g10/gpg.c:2826
1983 #, c-format
1984 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1985 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
1986
1987 #: g10/gpg.c:2841
1988 #, c-format
1989 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1990 msgstr "nelze spustit s nebezpeènou pamìtí vzhledem k %s\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:2855
1993 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1994 msgstr ""
1995 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
1996 "jako text\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:2861
1999 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2000 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
2001
2002 #: g10/gpg.c:2867
2003 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2004 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
2005
2006 #: g10/gpg.c:2880
2007 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2008 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2009
2010 #: g10/gpg.c:2946 g10/gpg.c:2970 sm/gpgsm.c:1271
2011 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2012 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:2952 g10/gpg.c:2976 sm/gpgsm.c:1279
2015 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2016 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2017
2018 #: g10/gpg.c:2958
2019 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2020 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:2964
2023 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2024 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:2979
2027 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2028 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:2981
2031 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2032 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:2983
2035 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2036 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:2985
2039 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2040 msgstr ""
2041 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
2042 "2 nebo 3\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:2987
2045 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2046 msgstr ""
2047 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
2048 "nebo 3\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:2990
2051 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2052 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:2994
2055 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2056 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:3001
2059 msgid "invalid default preferences\n"
2060 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:3010
2063 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2064 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:3014
2067 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2068 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:3018
2071 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2072 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:3051
2075 #, c-format
2076 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2077 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:3098
2080 #, c-format
2081 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2082 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2083
2084 #: g10/gpg.c:3103
2085 #, c-format
2086 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2087 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2088
2089 #: g10/gpg.c:3108
2090 #, c-format
2091 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2092 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:3197
2095 #, c-format
2096 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2097 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3208
2100 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2101 msgstr ""
2102 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:3219
2105 msgid "--store [filename]"
2106 msgstr "--store [jméno souboru]"
2107
2108 #: g10/gpg.c:3226
2109 msgid "--symmetric [filename]"
2110 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
2111
2112 #: g10/gpg.c:3228
2113 #, c-format
2114 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2115 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:3238
2118 msgid "--encrypt [filename]"
2119 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
2120
2121 #: g10/gpg.c:3251
2122 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2123 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
2124
2125 #: g10/gpg.c:3253
2126 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2127 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:3256
2130 #, c-format
2131 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2132 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:3274
2135 msgid "--sign [filename]"
2136 msgstr "--sign [jméno souboru]"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3287
2139 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2140 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
2141
2142 #: g10/gpg.c:3302
2143 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2144 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
2145
2146 #: g10/gpg.c:3304
2147 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2148 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2149
2150 #: g10/gpg.c:3307
2151 #, c-format
2152 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2153 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:3327
2156 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2157 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
2158
2159 #: g10/gpg.c:3336
2160 msgid "--clearsign [filename]"
2161 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3361
2164 msgid "--decrypt [filename]"
2165 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
2166
2167 #: g10/gpg.c:3369
2168 msgid "--sign-key user-id"
2169 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
2170
2171 #: g10/gpg.c:3373
2172 msgid "--lsign-key user-id"
2173 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
2174
2175 #: g10/gpg.c:3394
2176 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2177 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
2178
2179 #: g10/gpg.c:3479
2180 #, c-format
2181 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2182 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
2183
2184 #: g10/gpg.c:3481
2185 #, c-format
2186 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2187 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:3483
2190 #, c-format
2191 msgid "key export failed: %s\n"
2192 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:3494
2195 #, c-format
2196 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2197 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:3504
2200 #, c-format
2201 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2202 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:3555
2205 #, c-format
2206 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2207 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:3563
2210 #, c-format
2211 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2212 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:3653
2215 #, c-format
2216 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2217 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2218
2219 #: g10/gpg.c:3770
2220 msgid "[filename]"
2221 msgstr "[jméno souboru]"
2222
2223 #: g10/gpg.c:3774
2224 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2225 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:4085
2228 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2229 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:4087
2232 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2233 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:4120
2236 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2237 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2238
2239 #: g10/gpgv.c:73
2240 msgid "take the keys from this keyring"
2241 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
2242
2243 #: g10/gpgv.c:75
2244 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2245 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
2246
2247 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:365
2248 msgid "|FD|write status info to this FD"
2249 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
2250
2251 #: g10/gpgv.c:100
2252 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2253 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
2254
2255 #: g10/gpgv.c:103
2256 msgid ""
2257 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2258 "Check signatures against known trusted keys\n"
2259 msgstr ""
2260 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
2261 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
2262
2263 #: g10/helptext.c:51
2264 msgid ""
2265 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2266 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2267 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2268 msgstr ""
2269 "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
2270 "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
2271 "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
2272 "certifikátù\"."
2273
2274 #: g10/helptext.c:57
2275 msgid ""
2276 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2277 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2278 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2279 "ultimately trusted\n"
2280 msgstr ""
2281 "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
2282 "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
2283 "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
2284 "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
2285
2286 #: g10/helptext.c:64
2287 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2288 msgstr ""
2289 "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
2290
2291 #: g10/helptext.c:68
2292 msgid ""
2293 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2294 msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
2295
2296 #: g10/helptext.c:72
2297 msgid ""
2298 "Select the algorithm to use.\n"
2299 "\n"
2300 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2301 "for signatures.\n"
2302 "\n"
2303 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2304 "\n"
2305 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2306 "\n"
2307 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2308 msgstr ""
2309 "Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
2310 "\n"
2311 "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze pro\n"
2312 "podepisování.\n"
2313 "\n"
2314 "Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
2315 "\n"
2316 "RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
2317 "\n"
2318 "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
2319
2320 #: g10/helptext.c:86
2321 msgid ""
2322 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2323 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2324 "Please consult your security expert first."
2325 msgstr ""
2326 "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
2327 "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
2328 "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
2329
2330 #: g10/helptext.c:93
2331 msgid "Enter the size of the key"
2332 msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
2333
2334 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2335 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2336 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2337 msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
2338
2339 #: g10/helptext.c:107
2340 msgid ""
2341 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2342 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2343 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2344 "the given value as an interval."
2345 msgstr ""
2346 "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
2347 "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
2348 "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
2349 "zadanou hodnotu jako interval."
2350
2351 #: g10/helptext.c:119
2352 msgid "Enter the name of the key holder"
2353 msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
2354
2355 #: g10/helptext.c:124
2356 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2357 msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
2358
2359 #: g10/helptext.c:128
2360 msgid "Please enter an optional comment"
2361 msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
2362
2363 #: g10/helptext.c:133
2364 msgid ""
2365 "N  to change the name.\n"
2366 "C  to change the comment.\n"
2367 "E  to change the email address.\n"
2368 "O  to continue with key generation.\n"
2369 "Q  to to quit the key generation."
2370 msgstr ""
2371 "N  pro zmìnu názvu.\n"
2372 "C  pro zmìnu komentáøe.\n"
2373 "E  pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
2374 "O  pro pokraèování generování klíèe.\n"
2375 "Q  pro ukonèení generování klíèe."
2376
2377 #: g10/helptext.c:142
2378 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2379 msgstr "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
2380
2381 #: g10/helptext.c:150
2382 msgid ""
2383 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2384 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2385 "know how carefully you verified this.\n"
2386 "\n"
2387 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2388 "the\n"
2389 "    key.\n"
2390 "\n"
2391 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2392 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2393 "for\n"
2394 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2395 "user.\n"
2396 "\n"
2397 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2398 "could\n"
2399 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2400 "the\n"
2401 "    key against a photo ID.\n"
2402 "\n"
2403 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2404 "could\n"
2405 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2406 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2407 "a\n"
2408 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2409 "the\n"
2410 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2411 "exchange\n"
2412 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2413 "\n"
2414 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2415 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2416 "\"\n"
2417 "mean to you when you sign other keys.\n"
2418 "\n"
2419 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2420 msgstr ""
2421 "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
2422 "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
2423 "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
2424 "takové ovìøení.\n"
2425 "\n"
2426 "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
2427 "\n"
2428 "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
2429 "    v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
2430 "skuteènost.\n"
2431 "    To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
2432 "které\n"
2433 "    pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
2434 "\n"
2435 "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
2436 "    fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
2437 "    uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
2438 "\n"
2439 "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
2440 "    To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
2441 "    jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
2442 "    dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
2443 "    klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
2444 "    ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa uvedená \n"
2445 "    v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
2446 "\n"
2447 "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
2448 "pøíklady.\n"
2449 "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
2450 "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
2451 "\n"
2452 "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
2453
2454 #: g10/helptext.c:188
2455 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2456 msgstr ""
2457 "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
2458
2459 #: g10/helptext.c:192
2460 msgid ""
2461 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2462 "All certificates are then also lost!"
2463 msgstr ""
2464 "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
2465 "\".\n"
2466 "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
2467
2468 #: g10/helptext.c:197
2469 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2470 msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
2471
2472 #: g10/helptext.c:202
2473 msgid ""
2474 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2475 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2476 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2477 msgstr ""
2478 "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
2479 "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
2480 "ceritifikovaného tímto klíèem."
2481
2482 #: g10/helptext.c:207
2483 msgid ""
2484 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2485 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2486 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2487 "a trust connection through another already certified key."
2488 msgstr ""
2489 "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný klíè.\n"
2490 "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
2491 "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
2492 "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
2493
2494 #: g10/helptext.c:213
2495 msgid ""
2496 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2497 "your keyring."
2498 msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
2499
2500 #: g10/helptext.c:217
2501 msgid ""
2502 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2503 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2504 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2505 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2506 "a second one is available."
2507 msgstr ""
2508 "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
2509 "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
2510 "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
2511 "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
2512
2513 #: g10/helptext.c:225
2514 msgid ""
2515 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2516 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2517 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2518 msgstr ""
2519 "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
2520 "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
2521 "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
2522
2523 #: g10/helptext.c:232
2524 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2525 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
2526
2527 #: g10/helptext.c:238
2528 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2529 msgstr ""
2530 "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
2531 " napsal(a)."
2532
2533 #: g10/helptext.c:242
2534 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2535 msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
2536
2537 #: g10/helptext.c:247
2538 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2539 msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
2540
2541 #: g10/helptext.c:252
2542 msgid ""
2543 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2544 "file (which is shown in brackets) will be used."
2545 msgstr ""
2546 "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
2547 "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
2548
2549 #: g10/helptext.c:258
2550 msgid ""
2551 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2552 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2553 "  \"Key has been compromised\"\n"
2554 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2555 "      got access to your secret key.\n"
2556 "  \"Key is superseded\"\n"
2557 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2558 "  \"Key is no longer used\"\n"
2559 "      Use this if you have retired this key.\n"
2560 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2561 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2562 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2563 msgstr ""
2564 "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
2565 "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
2566 "  \"Klíè byl kompromitován\"\n"
2567 "      Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
2568 "       pøístup neoprávnìné osoby.\n"
2569 "  \"Klíè je nahrazen\"\n"
2570 "      Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
2571 "  \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
2572 "      Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
2573 "  \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
2574 "      Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl pou¾ívat;\n"
2575 "      normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
2576
2577 #: g10/helptext.c:274
2578 msgid ""
2579 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2580 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2581 "An empty line ends the text.\n"
2582 msgstr ""
2583 "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto revokaèního\n"
2584 "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
2585 "Text konèí prázdným øádkem.\n"
2586
2587 #: g10/helptext.c:289
2588 msgid "No help available"
2589 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2590
2591 #: g10/helptext.c:297
2592 #, c-format
2593 msgid "No help available for `%s'"
2594 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2595
2596 #: g10/import.c:96
2597 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: g10/import.c:98
2601 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: g10/import.c:100
2605 #, fuzzy
2606 msgid "do not update the trustdb after import"
2607 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
2608
2609 #: g10/import.c:102
2610 #, fuzzy
2611 msgid "create a public key when importing a secret key"
2612 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
2613
2614 #: g10/import.c:104
2615 msgid "only accept updates to existing keys"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: g10/import.c:106
2619 #, fuzzy
2620 msgid "remove unusable parts from key after import"
2621 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
2622
2623 #: g10/import.c:108
2624 msgid "remove as much as possible from key after import"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: g10/import.c:268
2628 #, c-format
2629 msgid "skipping block of type %d\n"
2630 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2631
2632 #: g10/import.c:277
2633 #, c-format
2634 msgid "%lu keys processed so far\n"
2635 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2636
2637 #: g10/import.c:294
2638 #, c-format
2639 msgid "Total number processed: %lu\n"
2640 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2641
2642 #: g10/import.c:296
2643 #, c-format
2644 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2645 msgstr "     pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2646
2647 #: g10/import.c:299
2648 #, c-format
2649 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2650 msgstr "          bez ID u¾ivatele: %lu\n"
2651
2652 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2653 #, c-format
2654 msgid "              imported: %lu"
2655 msgstr "                 importováno: %lu"
2656
2657 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2658 #, c-format
2659 msgid "             unchanged: %lu\n"
2660 msgstr "                 beze zmìn: %lu\n"
2661
2662 #: g10/import.c:309
2663 #, c-format
2664 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2665 msgstr "         nové ID u¾ivatelù: %lu\n"
2666
2667 #: g10/import.c:311
2668 #, c-format
2669 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2670 msgstr "             nové podklíèe: %lu\n"
2671
2672 #: g10/import.c:313
2673 #, c-format
2674 msgid "        new signatures: %lu\n"
2675 msgstr "              nové podpisy: %lu\n"
2676
2677 #: g10/import.c:315
2678 #, c-format
2679 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2680 msgstr "       nové revokace klíèù: %lu\n"
2681
2682 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2683 #, c-format
2684 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2685 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2686
2687 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2688 #, c-format
2689 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2690 msgstr "   importované tajné klíèe: %lu\n"
2691
2692 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2693 #, c-format
2694 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2695 msgstr "     tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2696
2697 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2698 #, c-format
2699 msgid "          not imported: %lu\n"
2700 msgstr "             neimportováno: %lu\n"
2701
2702 #: g10/import.c:325
2703 #, c-format
2704 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2705 msgstr "         odstranìné podpisy: %lu\n"
2706
2707 #: g10/import.c:327
2708 #, c-format
2709 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2710 msgstr " odstranìné u¾ivatelské ID: %lu\n"
2711
2712 #: g10/import.c:568
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid ""
2715 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2716 "algorithms on these user IDs:\n"
2717 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2718
2719 #: g10/import.c:606
2720 #, c-format
2721 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2722 msgstr "         \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2723
2724 #: g10/import.c:618
2725 #, c-format
2726 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2727 msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2728
2729 #: g10/import.c:630
2730 #, c-format
2731 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2732 msgstr "         \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2733
2734 #: g10/import.c:643
2735 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2736 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2737
2738 #: g10/import.c:645
2739 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2740 msgstr ""
2741 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2742
2743 #: g10/import.c:669
2744 #, c-format
2745 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2746 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2747
2748 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2749 #, c-format
2750 msgid "key %s: no user ID\n"
2751 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2752
2753 #: g10/import.c:748
2754 #, c-format
2755 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2756 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2757
2758 # c-format
2759 #: g10/import.c:763
2760 #, c-format
2761 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2762 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2763
2764 #: g10/import.c:769
2765 #, c-format
2766 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2767 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2768
2769 #: g10/import.c:771
2770 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2771 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2772
2773 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2774 #, c-format
2775 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2776 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2777
2778 #: g10/import.c:787
2779 #, c-format
2780 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2781 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2782
2783 #: g10/import.c:796
2784 #, c-format
2785 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2786 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2787
2788 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2789 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2790 #, c-format
2791 msgid "writing to `%s'\n"
2792 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2793
2794 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2795 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2796 #, c-format
2797 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2798 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2799
2800 #: g10/import.c:824
2801 #, c-format
2802 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2803 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2804
2805 #: g10/import.c:848
2806 #, c-format
2807 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2808 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2809
2810 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2811 #, c-format
2812 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2813 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2814
2815 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2816 #, c-format
2817 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2818 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2819
2820 #: g10/import.c:910
2821 #, c-format
2822 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2823 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2824
2825 #: g10/import.c:913
2826 #, c-format
2827 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2828 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2829
2830 #: g10/import.c:916
2831 #, c-format
2832 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2833 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2834
2835 #: g10/import.c:919
2836 #, c-format
2837 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2838 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2839
2840 #: g10/import.c:922
2841 #, c-format
2842 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2843 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2844
2845 #: g10/import.c:925
2846 #, c-format
2847 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2848 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2849
2850 #: g10/import.c:928
2851 #, c-format
2852 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2853 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2854
2855 #: g10/import.c:931
2856 #, c-format
2857 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2858 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2859
2860 #: g10/import.c:934
2861 #, c-format
2862 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2863 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2864
2865 #: g10/import.c:937
2866 #, c-format
2867 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2868 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2869
2870 #: g10/import.c:960
2871 #, c-format
2872 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2873 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
2874
2875 #: g10/import.c:1123
2876 #, c-format
2877 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2878 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2879
2880 #: g10/import.c:1134
2881 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2882 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
2883
2884 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2885 #, c-format
2886 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2887 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2888
2889 #: g10/import.c:1162
2890 #, c-format
2891 msgid "key %s: secret key imported\n"
2892 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
2893
2894 #: g10/import.c:1192
2895 #, c-format
2896 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2897 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2898
2899 #: g10/import.c:1202
2900 #, c-format
2901 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2902 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1232
2905 #, c-format
2906 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2907 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1275
2910 #, c-format
2911 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2912 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1307
2915 #, c-format
2916 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2917 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1373
2920 #, c-format
2921 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2922 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1388
2925 #, c-format
2926 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2927 msgstr ""
2928 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id  \"%s"
2929 "\"\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1390
2932 #, c-format
2933 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2934 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1408
2937 #, c-format
2938 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2939 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2942 #, c-format
2943 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2944 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1421
2947 #, c-format
2948 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2949 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1436
2952 #, c-format
2953 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2954 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1458
2957 #, c-format
2958 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2959 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1471
2962 #, c-format
2963 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2964 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1486
2967 #, c-format
2968 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2969 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1528
2972 #, c-format
2973 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2974 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1549
2977 #, c-format
2978 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2979 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1576
2982 #, c-format
2983 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2984 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1586
2987 #, c-format
2988 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2989 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2990
2991 #: g10/import.c:1603
2992 #, c-format
2993 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2994 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1617
2997 #, c-format
2998 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2999 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
3000
3001 #: g10/import.c:1625
3002 #, c-format
3003 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3004 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
3005
3006 #: g10/import.c:1725
3007 #, c-format
3008 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3009 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
3010
3011 #: g10/import.c:1787
3012 #, c-format
3013 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3014 msgstr ""
3015 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
3016
3017 #: g10/import.c:1801
3018 #, c-format
3019 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3020 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
3021
3022 #: g10/import.c:1860
3023 #, c-format
3024 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3025 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
3026
3027 #: g10/import.c:1894
3028 #, c-format
3029 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3030 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
3031
3032 #: g10/import.c:2283
3033 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3034 msgstr "POZNÁMKA: S/N klíèe neodpovídá S/N karty\n"
3035
3036 #: g10/import.c:2291
3037 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3038 msgstr "POZNÁMKA: primární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3039
3040 #: g10/import.c:2293
3041 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3042 msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3043
3044 #: g10/keydb.c:170
3045 #, c-format
3046 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3047 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
3048
3049 #: g10/keydb.c:176
3050 #, c-format
3051 msgid "keyring `%s' created\n"
3052 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
3053
3054 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3055 #, c-format
3056 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3057 msgstr "zdroj bloku klíèe `%s': %s\n"
3058
3059 #: g10/keydb.c:699
3060 #, c-format
3061 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3062 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:267
3065 msgid "[revocation]"
3066 msgstr "[revokace]"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:268
3069 msgid "[self-signature]"
3070 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3073 msgid "1 bad signature\n"
3074 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3077 #, c-format
3078 msgid "%d bad signatures\n"
3079 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3082 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3083 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3086 #, c-format
3087 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3088 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3091 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3092 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3095 #, c-format
3096 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3097 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:358
3100 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3101 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:360
3104 #, c-format
3105 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3106 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3109 msgid ""
3110 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3111 "keys\n"
3112 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3113 "etc.)\n"
3114 msgstr ""
3115 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
3116 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
3117 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
3118 "\n"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3121 #, c-format
3122 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3123 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3126 #, c-format
3127 msgid "  %d = I trust fully\n"
3128 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:440
3131 msgid ""
3132 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3133 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3134 "trust signatures on your behalf.\n"
3135 msgstr ""
3136 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
3137 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
3138 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:456
3141 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3142 msgstr ""
3143 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
3144 "podpis bez omezení na doménu.\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:600
3147 #, c-format
3148 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3149 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
3150
3151 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3152 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
3153 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3154 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
3155
3156 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3157 #: g10/keyedit.c:1751
3158 msgid "  Unable to sign.\n"
3159 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:628
3162 #, c-format
3163 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3164 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
3165
3166 #: g10/keyedit.c:656
3167 #, c-format
3168 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3169 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
3170
3171 #: g10/keyedit.c:684
3172 #, c-format
3173 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3174 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" je pøipraveno k podpisu."
3175
3176 #: g10/keyedit.c:686
3177 msgid "Sign it? (y/N) "
3178 msgstr "Podepsat? (a/N) "
3179
3180 #: g10/keyedit.c:708
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "The self-signature on \"%s\"\n"
3184 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3185 msgstr ""
3186 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
3187 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:717
3190 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3191 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
3192
3193 #: g10/keyedit.c:731
3194 #, c-format
3195 msgid ""
3196 "Your current signature on \"%s\"\n"
3197 "has expired.\n"
3198 msgstr ""
3199 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
3200 "vypr¹ela.\n"
3201 "\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:735
3204 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3205 msgstr ""
3206 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
3207 "N) "
3208
3209 #: g10/keyedit.c:756
3210 #, c-format
3211 msgid ""
3212 "Your current signature on \"%s\"\n"
3213 "is a local signature.\n"
3214 msgstr ""
3215 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
3216 "je pouze lokální.\n"
3217 "\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:760
3220 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3221 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
3222
3223 #: g10/keyedit.c:781
3224 #, c-format
3225 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3226 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:784
3229 #, c-format
3230 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3231 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:789
3234 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3235 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
3236
3237 #: g10/keyedit.c:811
3238 #, c-format
3239 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3240 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:826
3243 msgid "This key has expired!"
3244 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:844
3247 #, c-format
3248 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3249 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:850
3252 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3253 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
3254
3255 #: g10/keyedit.c:890
3256 msgid ""
3257 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3258 "mode.\n"
3259 msgstr ""
3260 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:892
3263 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3264 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:917
3267 msgid ""
3268 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3269 "belongs\n"
3270 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3271 msgstr ""
3272 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
3273 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
3274 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:922
3277 #, c-format
3278 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3279 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:924
3282 #, c-format
3283 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3284 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:926
3287 #, c-format
3288 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3289 msgstr "   (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:928
3292 #, c-format
3293 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3294 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:934
3297 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3298 msgstr "Va¹ výbìr? (pro více informací vlo¾te '?'): "
3299
3300 #: g10/keyedit.c:958
3301 #, c-format
3302 msgid ""
3303 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3304 "key \"%s\" (%s)\n"
3305 msgstr ""
3306 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
3307 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:965
3310 msgid "This will be a self-signature.\n"
3311 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:971
3314 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3315 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:979
3318 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3319 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:989
3322 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3323 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:996
3326 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3327 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1003
3330 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3331 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1008
3334 msgid "I have checked this key casually.\n"
3335 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1013
3338 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3339 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1023
3342 msgid "Really sign? (y/N) "
3343 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
3346 #: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
3347 #, c-format
3348 msgid "signing failed: %s\n"
3349 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:1133
3352 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3353 msgstr ""
3354 "K dispozici je jen kontrolní souèet klíèe nebo je klíè na kartì - passphrase "
3355 "nelze zmìnit.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380
3358 msgid "This key is not protected.\n"
3359 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539
3362 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3363 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383
3366 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3367 msgstr "Tajná èást primárního klíèe jsou ulo¾eny na kartì.\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387
3370 msgid "Key is protected.\n"
3371 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1180
3374 #, c-format
3375 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3376 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1186
3379 msgid ""
3380 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3381 "\n"
3382 msgstr ""
3383 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
3384 "\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3387 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3388 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1200
3391 msgid ""
3392 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3393 "\n"
3394 msgstr ""
3395 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3396 "\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1203
3399 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3400 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1274
3403 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3404 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1360
3407 msgid "save and quit"
3408 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1363
3411 msgid "show key fingerprint"
3412 msgstr "vypsat fingerprint klíèe"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1364
3415 msgid "list key and user IDs"
3416 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1366
3419 msgid "select user ID N"
3420 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1367
3423 msgid "select subkey N"
3424 msgstr "vyberte podklíè N"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1368
3427 msgid "check signatures"
3428 msgstr "kontrolovat podpisy"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1373
3431 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3432 msgstr "podepsat vybrané ID u¾ivatele [* ní¾e jsou uvedeny relevantní pøíkazy]"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1378
3435 msgid "sign selected user IDs locally"
3436 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID lokálnì"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1380
3439 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3440 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID dùvìryhodným podpisem"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1382
3443 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3444 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID nerevokovatelným podpisem"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1386
3447 msgid "add a user ID"
3448 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1388
3451 msgid "add a photo ID"
3452 msgstr "pøidat fotografický ID"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1390
3455 msgid "delete selected user IDs"
3456 msgstr "smazat vybrané ID u¾ivatele"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1395
3459 msgid "add a subkey"
3460 msgstr "pøidat podklíèy"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1399
3463 msgid "add a key to a smartcard"
3464 msgstr "pøidat klíè na kartu"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1401
3467 msgid "move a key to a smartcard"
3468 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1403
3471 msgid "move a backup key to a smartcard"
3472 msgstr "pøesunout zálo¾ní klíè na kartu"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1407
3475 msgid "delete selected subkeys"
3476 msgstr "smazat vybrané podklíèe"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1409
3479 msgid "add a revocation key"
3480 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1411
3483 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3484 msgstr "smazat podpisy z vybraných u¾ivatelských ID"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1413
3487 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3488 msgstr "zmìnit datum expirace pro klíè nebo vybrané podklíèe"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1415
3491 msgid "flag the selected user ID as primary"
3492 msgstr "oznaèit vybrané u¾ivatelské ID jako primární"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1417
3495 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3496 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1420
3499 msgid "list preferences (expert)"
3500 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1422
3503 msgid "list preferences (verbose)"
3504 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1424
3507 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3508 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1429
3511 #, fuzzy
3512 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3513 msgstr "nastavit URL preferovaného server klíèù pro vybrané u¾ivatelské ID"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1431
3516 #, fuzzy
3517 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3518 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1433
3521 msgid "change the passphrase"
3522 msgstr "zmìnit heslo"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1437
3525 msgid "change the ownertrust"
3526 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1439
3529 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3530 msgstr "revokovat podpisu na vybraných u¾ivatelských ID"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1441
3533 msgid "revoke selected user IDs"
3534 msgstr "revokovat vybrané u¾ivatelské ID"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1446
3537 msgid "revoke key or selected subkeys"
3538 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1447
3541 msgid "enable key"
3542 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1448
3545 msgid "disable key"
3546 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1449
3549 msgid "show selected photo IDs"
3550 msgstr "ukázat vybrané fotografické ID"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1451
3553 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1453
3557 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1571
3561 #, c-format
3562 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3563 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1589
3566 msgid "Secret key is available.\n"
3567 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1672
3570 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3571 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1680
3574 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3575 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1699
3578 msgid ""
3579 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3580 "(lsign),\n"
3581 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3582 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3583 msgstr ""
3584 "* Pøíkaz `sign' mù¾e být pou¾it s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n"
3585 "  s prefixem `t' pro dùvìryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený "
3586 "podpis\n"
3587 "  (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací  (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1739
3590 msgid "Key is revoked."
3591 msgstr "Klíè revokován."
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1758
3594 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3595 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1765
3598 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3599 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1774
3602 #, c-format
3603 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3604 msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1797
3607 #, c-format
3608 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3609 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
3612 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3613 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1821
3616 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3617 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1823
3620 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3621 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1824
3624 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3625 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1874
3628 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3629 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1886
3632 msgid "You must select exactly one key.\n"
3633 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1914
3636 msgid "Command expects a filename argument\n"
3637 msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1928
3640 #, c-format
3641 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3642 msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1945
3645 #, c-format
3646 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3647 msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1969
3650 msgid "You must select at least one key.\n"
3651 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1972
3654 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3655 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1973
3658 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3659 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3660
3661 #: g10/keyedit.c:2008
3662 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3663 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3664
3665 #: g10/keyedit.c:2009
3666 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3667 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3668
3669 #: g10/keyedit.c:2027
3670 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3671 msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) "
3672
3673 #: g10/keyedit.c:2038
3674 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3675 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) "
3676
3677 #: g10/keyedit.c:2040
3678 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3679 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) "
3680
3681 #: g10/keyedit.c:2090
3682 msgid ""
3683 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3684 msgstr ""
3685 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3686 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:2132
3689 msgid "Set preference list to:\n"
3690 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:2138
3693 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3694 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2140
3697 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3698 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2208
3701 msgid "Save changes? (y/N) "
3702 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2211
3705 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3706 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2221
3709 #, c-format
3710 msgid "update failed: %s\n"
3711 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:2228
3714 #, c-format
3715 msgid "update secret failed: %s\n"
3716 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2235
3719 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3720 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2336
3723 msgid "Digest: "
3724 msgstr "Hash: "
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2388
3727 msgid "Features: "
3728 msgstr "Vlastnosti: "
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2399
3731 msgid "Keyserver no-modify"
3732 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
3735 msgid "Preferred keyserver: "
3736 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Notations: "
3741 msgstr ""
3742 "@\n"
3743 "Mo¾nosti:\n"
3744 " "
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2633
3747 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3748 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:2692
3751 #, c-format
3752 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3753 msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:2713
3756 #, c-format
3757 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3758 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s "
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2719
3761 msgid "(sensitive)"
3762 msgstr "(citlivá informace)"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3765 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3766 #, c-format
3767 msgid "created: %s"
3768 msgstr "vytvoøen: %s"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3771 #, c-format
3772 msgid "revoked: %s"
3773 msgstr "revokován: %s"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3776 #, c-format
3777 msgid "expired: %s"
3778 msgstr "platnost skonèila: %s"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
3781 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3782 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3783 #, c-format
3784 msgid "expires: %s"
3785 msgstr "platnost skonèí: %s"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2744
3788 #, c-format
3789 msgid "usage: %s"
3790 msgstr "pou¾ití: %s"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2759
3793 #, c-format
3794 msgid "trust: %s"
3795 msgstr "dùvìra: %s"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2763
3798 #, c-format
3799 msgid "validity: %s"
3800 msgstr "platnost: %s"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2770
3803 msgid "This key has been disabled"
3804 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
3807 msgid "card-no: "
3808 msgstr "èíslo karty: "
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2822
3811 msgid ""
3812 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3813 "unless you restart the program.\n"
3814 msgstr ""
3815 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3816 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
3819 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3820 msgid "revoked"
3821 msgstr "revokován"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
3824 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3825 msgid "expired"
3826 msgstr "platnost skonèila"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2953
3829 msgid ""
3830 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3831 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3832 msgstr ""
3833 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární.  Tento pøíkaz\n"
3834 "              mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:3014
3837 msgid ""
3838 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3839 "versions\n"
3840 "         of PGP to reject this key.\n"
3841 msgstr ""
3842 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3843 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
3846 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3847 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3848
3849 #: g10/keyedit.c:3025
3850 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3851 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:3165
3854 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3855 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:3175
3858 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3859 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3179
3862 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3863 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:3185
3866 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3867 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:3199
3870 #, c-format
3871 msgid "Deleted %d signature.\n"
3872 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:3200
3875 #, c-format
3876 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3877 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:3203
3880 msgid "Nothing deleted.\n"
3881 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
3884 msgid "invalid"
3885 msgstr "neplatný"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:3252
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3890 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:3344
3893 msgid ""
3894 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3895 "cause\n"
3896 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3897 msgstr ""
3898 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
3899 "          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:3355
3902 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3903 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:3375
3906 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3907 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3400
3910 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3911 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3415
3914 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3915 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:3437
3918 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3919 msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3456
3922 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3923 msgstr ""
3924 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:3462
3927 msgid ""
3928 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3929 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3523
3932 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3933 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3529
3936 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3937 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden podklíè.\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3533
3940 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3941 msgstr "Mìním dobu expirace podklíèe.\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3536
3944 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3945 msgstr "Mìním dobu expirace primárního klíèe.\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3582
3948 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3949 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3598
3952 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3953 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3671
3956 #, fuzzy, c-format
3957 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3958 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s není køí¾ovì certifikován\n"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3677
3961 #, c-format
3962 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3839
3966 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3967 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
3970 #, c-format
3971 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3972 msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:4049
3975 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3976 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
3977
3978 #: g10/keyedit.c:4129
3979 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3980 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
3981
3982 #: g10/keyedit.c:4130
3983 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3984 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
3985
3986 #: g10/keyedit.c:4192
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Enter the notation: "
3989 msgstr "Podepisovací notace: "
3990
3991 #: g10/keyedit.c:4341
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Proceed? (y/N) "
3994 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
3995
3996 #: g10/keyedit.c:4405
3997 #, c-format
3998 msgid "No user ID with index %d\n"
3999 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:4463
4002 #, c-format
4003 msgid "No user ID with hash %s\n"
4004 msgstr "Neexistuje u¾ivatelské ID s hashem %s\n"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:4490
4007 #, c-format
4008 msgid "No subkey with index %d\n"
4009 msgstr "Neexistuje podklíè s indexem %d\n"
4010
4011 #: g10/keyedit.c:4625
4012 #, c-format
4013 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4014 msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
4017 #, c-format
4018 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4019 msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
4022 msgid " (non-exportable)"
4023 msgstr " (neexportovatelné)"
4024
4025 #: g10/keyedit.c:4634
4026 #, c-format
4027 msgid "This signature expired on %s.\n"
4028 msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
4029
4030 #: g10/keyedit.c:4638
4031 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4032 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
4033
4034 #: g10/keyedit.c:4642
4035 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4036 msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:4669
4039 #, c-format
4040 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4041 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:4695
4044 msgid " (non-revocable)"
4045 msgstr " (nerevokovatelné)"
4046
4047 #: g10/keyedit.c:4702
4048 #, c-format
4049 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4050 msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:4724
4053 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4054 msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
4055
4056 #: g10/keyedit.c:4744
4057 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4058 msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
4059
4060 #: g10/keyedit.c:4774
4061 msgid "no secret key\n"
4062 msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:4844
4065 #, c-format
4066 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4067 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
4068
4069 #: g10/keyedit.c:4861
4070 #, c-format
4071 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4072 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
4073
4074 #: g10/keyedit.c:4925
4075 #, c-format
4076 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4077 msgstr "Klíè %s je ji¾ revokován.\n"
4078
4079 #: g10/keyedit.c:4987
4080 #, c-format
4081 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4082 msgstr "Podklíè %s je ji¾ revokován.\n"
4083
4084 #: g10/keyedit.c:5082
4085 #, c-format
4086 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4087 msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"
4088
4089 #: g10/keygen.c:265
4090 #, c-format
4091 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4092 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
4093
4094 #: g10/keygen.c:272
4095 msgid "too many cipher preferences\n"
4096 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro ¹ifrování\n"
4097
4098 #: g10/keygen.c:274
4099 msgid "too many digest preferences\n"
4100 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro vzorkování\n"
4101
4102 #: g10/keygen.c:276
4103 msgid "too many compression preferences\n"
4104 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro komprimaci\n"
4105
4106 #: g10/keygen.c:401
4107 #, c-format
4108 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4109 msgstr "neplatná polo¾ka `%s' v øetìzci s pøedvolbami\n"
4110
4111 #: g10/keygen.c:875
4112 msgid "writing direct signature\n"
4113 msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
4114
4115 #: g10/keygen.c:914
4116 msgid "writing self signature\n"
4117 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
4118
4119 #: g10/keygen.c:964
4120 msgid "writing key binding signature\n"
4121 msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
4122
4123 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4124 #: g10/keygen.c:2931
4125 #, c-format
4126 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4127 msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
4128
4129 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2937
4130 #, c-format
4131 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4132 msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
4133
4134 #: g10/keygen.c:1276
4135 msgid ""
4136 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: g10/keygen.c:1492
4140 msgid "Sign"
4141 msgstr "Podepisování"
4142
4143 #: g10/keygen.c:1495
4144 msgid "Certify"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: g10/keygen.c:1498
4148 msgid "Encrypt"
4149 msgstr "©ifrování"
4150
4151 #: g10/keygen.c:1501
4152 msgid "Authenticate"
4153 msgstr "Autentizace"
4154
4155 #: g10/keygen.c:1509
4156 msgid "SsEeAaQq"
4157 msgstr "SsEeAaQq"
4158
4159 #: g10/keygen.c:1528
4160 #, c-format
4161 msgid "Possible actions for a %s key: "
4162 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
4163
4164 #: g10/keygen.c:1532
4165 msgid "Current allowed actions: "
4166 msgstr "Aktuálnì povolené akce: "
4167
4168 #: g10/keygen.c:1537
4169 #, c-format
4170 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4171 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
4172
4173 #: g10/keygen.c:1540
4174 #, c-format
4175 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4176 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost ¹ifrovat\n"
4177
4178 #: g10/keygen.c:1543
4179 #, c-format
4180 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4181 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
4182
4183 #: g10/keygen.c:1546
4184 #, c-format
4185 msgid "   (%c) Finished\n"
4186 msgstr "   (%c) Konec\n"
4187
4188 #: g10/keygen.c:1602
4189 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4190 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
4191
4192 #: g10/keygen.c:1604
4193 #, c-format
4194 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4195 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
4196
4197 #: g10/keygen.c:1605
4198 #, c-format
4199 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4200 msgstr "   (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
4201
4202 #: g10/keygen.c:1607
4203 #, c-format
4204 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4205 msgstr "   (%d) DSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
4206
4207 #: g10/keygen.c:1609
4208 #, c-format
4209 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4210 msgstr "   (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
4211
4212 #: g10/keygen.c:1610
4213 #, c-format
4214 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4215 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
4216
4217 #: g10/keygen.c:1612
4218 #, c-format
4219 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4220 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
4221
4222 #: g10/keygen.c:1614
4223 #, c-format
4224 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4225 msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
4226
4227 #: g10/keygen.c:1683
4228 #, c-format
4229 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4230 msgstr "Pár DSA klíèù DSA dlouhý %u bitù.\n"
4231
4232 #: g10/keygen.c:1693
4233 #, c-format
4234 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4235 msgstr "klíè %s mù¾e mít délku v intervalu %u a¾ %u bitù.\n"
4236
4237 #: g10/keygen.c:1700
4238 #, c-format
4239 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4240 msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
4241
4242 #: g10/keygen.c:1714
4243 #, c-format
4244 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4245 msgstr "velikost klíèe %s musí být v intervalu %u-%u\n"
4246
4247 #: g10/keygen.c:1720
4248 #, c-format
4249 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4250 msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
4251
4252 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4253 #, c-format
4254 msgid "rounded up to %u bits\n"
4255 msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
4256
4257 #: g10/keygen.c:1779
4258 msgid ""
4259 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4260 "         0 = key does not expire\n"
4261 "      <n>  = key expires in n days\n"
4262 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4263 "      <n>m = key expires in n months\n"
4264 "      <n>y = key expires in n years\n"
4265 msgstr ""
4266 "Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
4267 "         0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
4268 "      <n>  = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
4269 "      <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
4270 "      <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
4271 "      <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
4272
4273 #: g10/keygen.c:1790
4274 msgid ""
4275 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4276 "         0 = signature does not expire\n"
4277 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4278 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4279 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4280 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4281 msgstr ""
4282 "Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
4283 "         0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
4284 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
4285 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
4286 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
4287 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
4288
4289 #: g10/keygen.c:1813
4290 msgid "Key is valid for? (0) "
4291 msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
4292
4293 #: g10/keygen.c:1818
4294 #, c-format
4295 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4296 msgstr "Podpis je platný pro? (%s) "
4297
4298 #: g10/keygen.c:1836
4299 msgid "invalid value\n"
4300 msgstr "neplatná hodnota\n"
4301
4302 #: g10/keygen.c:1843
4303 msgid "Key does not expire at all\n"
4304 msgstr "Platnost klíèe nikdy neskonèí\n"
4305
4306 #: g10/keygen.c:1844
4307 msgid "Signature does not expire at all\n"
4308 msgstr "Platnost podpisu nikdy neskonèí\n"
4309
4310 #: g10/keygen.c:1849
4311 #, c-format
4312 msgid "Key expires at %s\n"
4313 msgstr "Platnost klíèe skonèí v %s\n"
4314
4315 #: g10/keygen.c:1850
4316 #, c-format
4317 msgid "Signature expires at %s\n"
4318 msgstr "Platnost podpisu skonèí v %s\n"
4319
4320 #: g10/keygen.c:1856
4321 msgid ""
4322 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4323 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4324 msgstr ""
4325 "Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
4326 "V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
4327
4328 #: g10/keygen.c:1861
4329 msgid "Is this correct? (y/N) "
4330 msgstr "Je to správnì (a/N)? "
4331
4332 #: g10/keygen.c:1884
4333 msgid ""
4334 "\n"
4335 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4336 "ID\n"
4337 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4338 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4339 "\n"
4340 msgstr ""
4341 "\n"
4342 "Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
4343 "program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
4344 "v tomto tvaru:\n"
4345 "    \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
4346 "\n"
4347
4348 #: g10/keygen.c:1897
4349 msgid "Real name: "
4350 msgstr "Jméno a pøíjmení: "
4351
4352 #: g10/keygen.c:1905
4353 msgid "Invalid character in name\n"
4354 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
4355
4356 #: g10/keygen.c:1907
4357 msgid "Name may not start with a digit\n"
4358 msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
4359
4360 #: g10/keygen.c:1909
4361 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4362 msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
4363
4364 #: g10/keygen.c:1917
4365 msgid "Email address: "
4366 msgstr "E-mailová adresa: "
4367
4368 #: g10/keygen.c:1923
4369 msgid "Not a valid email address\n"
4370 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4371
4372 #: g10/keygen.c:1931
4373 msgid "Comment: "
4374 msgstr "Komentáø: "
4375
4376 #: g10/keygen.c:1937
4377 msgid "Invalid character in comment\n"
4378 msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
4379
4380 #: g10/keygen.c:1959
4381 #, c-format
4382 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4383 msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
4384
4385 #: g10/keygen.c:1965
4386 #, c-format
4387 msgid ""
4388 "You selected this USER-ID:\n"
4389 "    \"%s\"\n"
4390 "\n"
4391 msgstr ""
4392 "Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
4393 "    \"%s\"\n"
4394 "\n"
4395
4396 #: g10/keygen.c:1970
4397 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4398 msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
4399
4400 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4401 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4402 #. string which should be translated accordingly and the
4403 #. letter changed to match the one in the answer string.
4404 #.
4405 #. n = Change name
4406 #. c = Change comment
4407 #. e = Change email
4408 #. o = Okay (ready, continue)
4409 #. q = Quit
4410 #.
4411 #: g10/keygen.c:1986
4412 msgid "NnCcEeOoQq"
4413 msgstr "jJkKeEPpUu"
4414
4415 #: g10/keygen.c:1996
4416 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4417 msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
4418
4419 #: g10/keygen.c:1997
4420 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4421 msgstr ""
4422 "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
4423 "program? "
4424
4425 #: g10/keygen.c:2016
4426 msgid "Please correct the error first\n"
4427 msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
4428
4429 #: g10/keygen.c:2056
4430 msgid ""
4431 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4432 "\n"
4433 msgstr ""
4434 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
4435 "\n"
4436
4437 #: g10/keygen.c:2066
4438 #, c-format
4439 msgid "%s.\n"
4440 msgstr "%s.\n"
4441
4442 #: g10/keygen.c:2072
4443 msgid ""
4444 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4445 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4446 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4447 "\n"
4448 msgstr ""
4449 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
4450 "Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
4451 "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
4452 "\n"
4453
4454 #: g10/keygen.c:2094
4455 msgid ""
4456 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4457 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4458 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4459 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4460 msgstr ""
4461 "Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
4462 "provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
4463 "my¹í,\n"
4464 "pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
4465 "entropie.\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:2876
4468 msgid "Key generation canceled.\n"
4469 msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
4470
4471 #: g10/keygen.c:3088 g10/keygen.c:3233
4472 #, c-format
4473 msgid "writing public key to `%s'\n"
4474 msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
4475
4476 #: g10/keygen.c:3090 g10/keygen.c:3236
4477 #, c-format
4478 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4479 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4480
4481 #: g10/keygen.c:3093 g10/keygen.c:3239
4482 #, c-format
4483 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4484 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4485
4486 #: g10/keygen.c:3222
4487 #, c-format
4488 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4489 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
4490
4491 #: g10/keygen.c:3228
4492 #, c-format
4493 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4494 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
4495
4496 #: g10/keygen.c:3246
4497 #, c-format
4498 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4499 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
4500
4501 #: g10/keygen.c:3253
4502 #, c-format
4503 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4504 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
4505
4506 #: g10/keygen.c:3276
4507 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4508 msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
4509
4510 #: g10/keygen.c:3287
4511 msgid ""
4512 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4513 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4514 msgstr ""
4515 "Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
4516 "sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
4517
4518 #: g10/keygen.c:3299 g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3544
4519 #, c-format
4520 msgid "Key generation failed: %s\n"
4521 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
4522
4523 #: g10/keygen.c:3351 g10/keygen.c:3479 g10/sign.c:277
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4527 msgstr ""
4528 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4529 "je problém se systémovým èasem)\n"
4530
4531 #: g10/keygen.c:3353 g10/keygen.c:3481 g10/sign.c:279
4532 #, c-format
4533 msgid ""
4534 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4535 msgstr ""
4536 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4537 "je problém se systémovým èasem)\n"
4538
4539 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3492
4540 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4541 msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
4542
4543 #: g10/keygen.c:3401 g10/keygen.c:3525
4544 msgid "Really create? (y/N) "
4545 msgstr "Opravdu vytvoøit? (a/N) "
4546
4547 #: g10/keygen.c:3688
4548 #, c-format
4549 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4550 msgstr "ulo¾ení klíèe na kartu se nezdaøilo: %s\n"
4551
4552 #: g10/keygen.c:3736
4553 #, c-format
4554 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4555 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
4556
4557 #: g10/keygen.c:3762
4558 #, c-format
4559 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4560 msgstr "POZNÁMKA: záloha klíèe z karty ulo¾ena do `%s'\n"
4561
4562 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4563 msgid "never     "
4564 msgstr "nikdy     "
4565
4566 #: g10/keylist.c:265
4567 msgid "Critical signature policy: "
4568 msgstr "Kritická podepisovací politika: "
4569
4570 #: g10/keylist.c:267
4571 msgid "Signature policy: "
4572 msgstr "Podepisovací politika: "
4573
4574 #: g10/keylist.c:306
4575 msgid "Critical preferred keyserver: "
4576 msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: "
4577
4578 #: g10/keylist.c:359
4579 msgid "Critical signature notation: "
4580 msgstr "Kritická podepisovací notace: "
4581
4582 #: g10/keylist.c:361
4583 msgid "Signature notation: "
4584 msgstr "Podepisovací notace: "
4585
4586 #: g10/keylist.c:471
4587 msgid "Keyring"
4588 msgstr "soubor klíèù (keyring)"
4589
4590 #: g10/keylist.c:1506
4591 msgid "Primary key fingerprint:"
4592 msgstr "Primární fingerprint klíèe:"
4593
4594 #: g10/keylist.c:1508
4595 msgid "     Subkey fingerprint:"
4596 msgstr "     Fingerprint podklíèe:"
4597
4598 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4599 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4600 #: g10/keylist.c:1515
4601 msgid " Primary key fingerprint:"
4602 msgstr " Primární fingerprint klíèe:"
4603
4604 #: g10/keylist.c:1517
4605 msgid "      Subkey fingerprint:"
4606 msgstr "      Fingerprint podklíèe:"
4607
4608 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4609 msgid "      Key fingerprint ="
4610 msgstr "      Fingerprint klíèe ="
4611
4612 #: g10/keylist.c:1592
4613 msgid "      Card serial no. ="
4614 msgstr "      Seriové èíslo karty ="
4615
4616 #: g10/keyring.c:1251
4617 #, c-format
4618 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4619 msgstr "pøejmenování `%s' na `%s' se nezdaøilo: %s\n"
4620
4621 #: g10/keyring.c:1256
4622 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4623 msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
4624
4625 #: g10/keyring.c:1258
4626 #, c-format
4627 msgid "%s is the unchanged one\n"
4628 msgstr "%s je beze zmìny\n"
4629
4630 #: g10/keyring.c:1259
4631 #, c-format
4632 msgid "%s is the new one\n"
4633 msgstr "%s je nový\n"
4634
4635 #: g10/keyring.c:1260
4636 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4637 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostní problém\n"
4638
4639 #: g10/keyring.c:1382
4640 #, c-format
4641 msgid "caching keyring `%s'\n"
4642 msgstr "cache souboru klíèù `%s'\n"
4643
4644 #: g10/keyring.c:1428
4645 #, c-format
4646 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4647 msgstr "%lu klíèù ji¾ ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4648
4649 #: g10/keyring.c:1440
4650 #, c-format
4651 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4652 msgstr "%lu klíèù ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4653
4654 #: g10/keyring.c:1512
4655 #, c-format
4656 msgid "%s: keyring created\n"
4657 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
4658
4659 #: g10/keyserver.c:66
4660 msgid "include revoked keys in search results"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: g10/keyserver.c:67
4664 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: g10/keyserver.c:69
4668 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: g10/keyserver.c:71
4672 msgid "do not delete temporary files after using them"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: g10/keyserver.c:75
4676 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: g10/keyserver.c:77
4680 #, fuzzy
4681 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4682 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
4683
4684 #: g10/keyserver.c:79
4685 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: g10/keyserver.c:145
4689 #, c-format
4690 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4691 msgstr "VAROVÁNÍ: volba `%s' pro server klíèù není na této platformì úèinná\n"
4692
4693 #: g10/keyserver.c:528
4694 msgid "disabled"
4695 msgstr "disabled"
4696
4697 #: g10/keyserver.c:729
4698 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4699 msgstr "Vlo¾te èíslo (èísla), 'N' pro dal¹í nebo 'Q' pro konec> "
4700
4701 #: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
4702 #, c-format
4703 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4704 msgstr "neplatný protokol serveru klíèù (us %d!=handler %d)\n"
4705
4706 #: g10/keyserver.c:911
4707 #, c-format
4708 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4709 msgstr "klíè \"%s\" nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4710
4711 #: g10/keyserver.c:913
4712 msgid "key not found on keyserver\n"
4713 msgstr "klíè nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4714
4715 #: g10/keyserver.c:1154
4716 #, c-format
4717 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4718 msgstr "po¾aduji klíè %s ze %s server %s\n"
4719
4720 #: g10/keyserver.c:1158
4721 #, c-format
4722 msgid "requesting key %s from %s\n"
4723 msgstr "po¾aduji klíè %s z %s\n"
4724
4725 #: g10/keyserver.c:1182
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4728 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4729
4730 #: g10/keyserver.c:1185
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "searching for names from %s\n"
4733 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4734
4735 #: g10/keyserver.c:1337
4736 #, c-format
4737 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4738 msgstr "posílám klíè %s na %s server %s\n"
4739
4740 #: g10/keyserver.c:1341
4741 #, c-format
4742 msgid "sending key %s to %s\n"
4743 msgstr "posílám klíè %s na %s\n"
4744
4745 #: g10/keyserver.c:1384
4746 #, c-format
4747 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4748 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4749
4750 #: g10/keyserver.c:1387
4751 #, c-format
4752 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4753 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4754
4755 #: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
4756 msgid "no keyserver action!\n"
4757 msgstr "¾ádná operace se serverem klíèù!\n"
4758
4759 #: g10/keyserver.c:1442
4760 #, c-format
4761 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4762 msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jiné verze GnuPG (%s)\n"
4763
4764 #: g10/keyserver.c:1451
4765 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4766 msgstr "server klíèù neposlal VERSION\n"
4767
4768 #: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
4769 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4770 msgstr "¾adný server klíèù není znám (pou¾íjte volbu --keyserver)\n"
4771
4772 #: g10/keyserver.c:1519
4773 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4774 msgstr "volání externího keyserver není v této verzi podporováno\n"
4775
4776 #: g10/keyserver.c:1531
4777 #, c-format
4778 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4779 msgstr "protokol serveru klíèù `%s' není podporován\n"
4780
4781 #: g10/keyserver.c:1536
4782 #, c-format