Add more passphrase policy rules.
[gnupg.git] / po / cs.po
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
3 #               2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
5 # Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-28 19:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:196
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:438
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28
29 #: agent/call-pinentry.c:441
30 #, fuzzy
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
35
36 #: agent/call-pinentry.c:489
37 #, c-format
38 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
39 msgstr ""
40
41 #: agent/call-pinentry.c:509 agent/call-pinentry.c:521
42 #, fuzzy
43 msgid "PIN too long"
44 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
45
46 #: agent/call-pinentry.c:510
47 #, fuzzy
48 msgid "Passphrase too long"
49 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
50
51 #: agent/call-pinentry.c:518
52 #, fuzzy
53 msgid "Invalid characters in PIN"
54 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
55
56 #: agent/call-pinentry.c:523
57 msgid "PIN too short"
58 msgstr ""
59
60 #: agent/call-pinentry.c:535
61 #, fuzzy
62 msgid "Bad PIN"
63 msgstr "¹patné MPI"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:536
66 #, fuzzy
67 msgid "Bad Passphrase"
68 msgstr "¹patné heslo"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:572
71 #, fuzzy
72 msgid "Passphrase"
73 msgstr "¹patné heslo"
74
75 #: agent/command-ssh.c:529
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
78 msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
79
80 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141
81 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
82 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
86
87 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
88 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
89 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
90 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
91 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121
92 #: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
93 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1865
94 #: sm/gpgsm.c:1902 sm/gpgsm.c:1940 sm/qualified.c:72
95 #, c-format
96 msgid "can't open `%s': %s\n"
97 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
102 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
103
104 #: agent/command-ssh.c:1619
105 #, c-format
106 msgid "detected card with S/N: %s\n"
107 msgstr ""
108
109 #: agent/command-ssh.c:1624
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
112 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1644
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "no suitable card key found: %s\n"
117 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1694
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
122 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1709
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "error writing key: %s\n"
127 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:2014
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
132 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:2349
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
138 "0Awithin gpg-agent's key storage"
139 msgstr ""
140
141 #: agent/command-ssh.c:2850
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
144 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit hashovací tabulku: %s\n"
145
146 #: agent/divert-scd.c:217
147 #, fuzzy
148 msgid "Admin PIN"
149 msgstr "|A|PIN administrátora"
150
151 #: agent/divert-scd.c:275
152 #, fuzzy
153 msgid "Repeat this PIN"
154 msgstr "Opakujte tento PIN: "
155
156 #: agent/divert-scd.c:278
157 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
158 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
159
160 #: agent/divert-scd.c:290
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
163 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
164
165 #: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
166 #: sm/import.c:550
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "error creating temporary file: %s\n"
169 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
170
171 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
174 msgstr "%s: chyba pøi zápisu adresáøového záznamu: %s\n"
175
176 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
177 #, fuzzy
178 msgid "Enter new passphrase"
179 msgstr "Vlo¾it heslo\n"
180
181 #: agent/genkey.c:165
182 #, fuzzy
183 msgid "Take this one anyway"
184 msgstr "Pou¾ít pøesto tento klíè? (a/N) "
185
186 #: agent/genkey.c:185
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
190 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
191 msgid_plural ""
192 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
193 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
194 msgstr[0] ""
195 msgstr[1] ""
196
197 #: agent/genkey.c:202
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
201 "passphrase should%%0Acontain at least %u digit or special character."
202 msgid_plural ""
203 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
204 "passphrase should%%0Acontain at least %u digits or special characters."
205 msgstr[0] ""
206 msgstr[1] ""
207
208 #: agent/genkey.c:225
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "Warning:  You have entered a passphrase that%0Ais obviously not secure.  A "
212 "passphrase may not%0Abe a known term or match certain pattern."
213 msgstr ""
214
215 #: agent/genkey.c:238
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
219 msgstr ""
220
221 #: agent/genkey.c:240
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
225 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
226 msgstr ""
227
228 #: agent/genkey.c:246
229 msgid "Yes, protection is not needed"
230 msgstr ""
231
232 #: agent/genkey.c:290
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
235 msgstr ""
236 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
237 "\n"
238
239 #: agent/genkey.c:292 agent/genkey.c:413 agent/protect-tool.c:1219
240 #, fuzzy
241 msgid "Please re-enter this passphrase"
242 msgstr "zmìnit heslo"
243
244 #: agent/genkey.c:321 agent/genkey.c:443 agent/protect-tool.c:1225
245 #: tools/symcryptrun.c:456
246 msgid "does not match - try again"
247 msgstr ""
248
249 #: agent/genkey.c:412
250 #, fuzzy
251 msgid "Please enter the new passphrase"
252 msgstr "zmìnit heslo"
253
254 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
255 #: scd/scdaemon.c:104
256 #, fuzzy
257 msgid ""
258 "@Options:\n"
259 " "
260 msgstr ""
261 "@\n"
262 "Mo¾nosti:\n"
263 " "
264
265 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
266 msgid "run in server mode (foreground)"
267 msgstr ""
268
269 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:109
270 msgid "run in daemon mode (background)"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
274 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:340 tools/gpg-connect-agent.c:58
275 #: tools/gpgconf.c:67 tools/symcryptrun.c:164
276 msgid "verbose"
277 msgstr "s dodateènými informacemi"
278
279 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
280 #: sm/gpgsm.c:341
281 msgid "be somewhat more quiet"
282 msgstr "být o trochu víc tichý"
283
284 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:112
285 msgid "sh-style command output"
286 msgstr ""
287
288 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:113
289 msgid "csh-style command output"
290 msgstr ""
291
292 #: agent/gpg-agent.c:126 tools/symcryptrun.c:167
293 #, fuzzy
294 msgid "|FILE|read options from FILE"
295 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
296
297 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
298 msgid "do not detach from the console"
299 msgstr ""
300
301 #: agent/gpg-agent.c:132
302 msgid "do not grab keyboard and mouse"
303 msgstr ""
304
305 #: agent/gpg-agent.c:133 scd/scdaemon.c:123 sm/gpgsm.c:343
306 #: tools/symcryptrun.c:166
307 #, fuzzy
308 msgid "use a log file for the server"
309 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
310
311 #: agent/gpg-agent.c:135
312 #, fuzzy
313 msgid "use a standard location for the socket"
314 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
315
316 #: agent/gpg-agent.c:138
317 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
318 msgstr ""
319
320 #: agent/gpg-agent.c:141
321 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
322 msgstr ""
323
324 #: agent/gpg-agent.c:142
325 #, fuzzy
326 msgid "do not use the SCdaemon"
327 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:150
330 msgid "ignore requests to change the TTY"
331 msgstr ""
332
333 #: agent/gpg-agent.c:152
334 msgid "ignore requests to change the X display"
335 msgstr ""
336
337 #: agent/gpg-agent.c:155
338 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
339 msgstr ""
340
341 #: agent/gpg-agent.c:168
342 msgid "do not use the PIN cache when signing"
343 msgstr ""
344
345 #: agent/gpg-agent.c:170
346 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
347 msgstr ""
348
349 #: agent/gpg-agent.c:172
350 #, fuzzy
351 msgid "allow presetting passphrase"
352 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:173
355 msgid "enable ssh-agent emulation"
356 msgstr ""
357
358 #: agent/gpg-agent.c:175
359 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
360 msgstr ""
361
362 #: agent/gpg-agent.c:273 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
363 #: scd/scdaemon.c:206 sm/gpgsm.c:565 tools/gpg-connect-agent.c:124
364 #: tools/gpgconf.c:89 tools/symcryptrun.c:204
365 #, fuzzy
366 msgid "Please report bugs to <"
367 msgstr ""
368 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
369 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:276
372 #, fuzzy
373 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
374 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
375
376 #: agent/gpg-agent.c:278
377 msgid ""
378 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
379 "Secret key management for GnuPG\n"
380 msgstr ""
381
382 #: agent/gpg-agent.c:313 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:246 sm/gpgsm.c:679
383 #, c-format
384 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
385 msgstr ""
386
387 #: agent/gpg-agent.c:512 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
388 #: scd/scdaemon.c:340 sm/gpgsm.c:819 sm/gpgsm.c:822 tools/symcryptrun.c:1026
389 #, c-format
390 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
391 msgstr ""
392
393 #: agent/gpg-agent.c:605 g10/gpg.c:2023 scd/scdaemon.c:416 sm/gpgsm.c:910
394 #, c-format
395 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
396 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:610 agent/gpg-agent.c:1177 g10/gpg.c:2027
399 #: scd/scdaemon.c:421 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:959
400 #, c-format
401 msgid "option file `%s': %s\n"
402 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:618 g10/gpg.c:2034 scd/scdaemon.c:429 sm/gpgsm.c:921
405 #, c-format
406 msgid "reading options from `%s'\n"
407 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:947 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
410 #: g10/plaintext.c:162
411 #, c-format
412 msgid "error creating `%s': %s\n"
413 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:1247 agent/gpg-agent.c:1373 agent/gpg-agent.c:1377
416 #: agent/gpg-agent.c:1418 agent/gpg-agent.c:1422 g10/exec.c:172
417 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:908
418 #, c-format
419 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
420 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
421
422 #: agent/gpg-agent.c:1261 scd/scdaemon.c:922
423 msgid "name of socket too long\n"
424 msgstr ""
425
426 #: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:948
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "can't create socket: %s\n"
429 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
430
431 #: agent/gpg-agent.c:1305 agent/gpg-agent.c:1321
432 #, fuzzy
433 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
434 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:1335 scd/scdaemon.c:977
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
439 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
440
441 #: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:985
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "listen() failed: %s\n"
444 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
445
446 #: agent/gpg-agent.c:1353 scd/scdaemon.c:991
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "listening on socket `%s'\n"
449 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
450
451 #: agent/gpg-agent.c:1381 agent/gpg-agent.c:1428 g10/openfile.c:432
452 #, c-format
453 msgid "directory `%s' created\n"
454 msgstr "adresáø `%s' vytvoøen\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:1434
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
459 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
460
461 #: agent/gpg-agent.c:1438
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
464 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
465
466 #: agent/gpg-agent.c:1549
467 #, c-format
468 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
469 msgstr ""
470
471 #: agent/gpg-agent.c:1554
472 #, c-format
473 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
474 msgstr ""
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1571
477 #, c-format
478 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
479 msgstr ""
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1576
482 #, c-format
483 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
484 msgstr ""
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1680 scd/scdaemon.c:1117
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
489 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1786 scd/scdaemon.c:1184
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "%s %s stopped\n"
494 msgstr "%s: pøeskoèeno: %s\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1809
497 #, fuzzy
498 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
499 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1820 common/simple-pwquery.c:329
502 #: tools/gpg-connect-agent.c:756
503 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
504 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1833 common/simple-pwquery.c:341
507 #: tools/gpg-connect-agent.c:767
508 #, c-format
509 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
510 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
511
512 #: agent/preset-passphrase.c:98
513 #, fuzzy
514 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
515 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
516
517 #: agent/preset-passphrase.c:101
518 msgid ""
519 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
520 "Password cache maintenance\n"
521 msgstr ""
522
523 #: agent/protect-tool.c:149
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
526 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
527
528 #: agent/protect-tool.c:151
529 msgid ""
530 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
531 "Secret key maintenance tool\n"
532 msgstr ""
533
534 #: agent/protect-tool.c:1210
535 #, fuzzy
536 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
537 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
538
539 #: agent/protect-tool.c:1213
540 #, fuzzy
541 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
542 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
543
544 #: agent/protect-tool.c:1216
545 msgid ""
546 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
547 "system."
548 msgstr ""
549
550 #: agent/protect-tool.c:1221
551 #, fuzzy
552 msgid ""
553 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
554 "needed to complete this operation."
555 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
556
557 #: agent/protect-tool.c:1226 tools/symcryptrun.c:457
558 #, fuzzy
559 msgid "Passphrase:"
560 msgstr "¹patné heslo"
561
562 #: agent/protect-tool.c:1240 tools/symcryptrun.c:471
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
565 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
566
567 #: agent/protect-tool.c:1243 tools/symcryptrun.c:475
568 #, fuzzy
569 msgid "cancelled\n"
570 msgstr "zru¹eno"
571
572 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "error opening `%s': %s\n"
575 msgstr "chyba v `%s': %s\n"
576
577 #: agent/trustlist.c:147
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
580 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
581
582 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
583 #, c-format
584 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
585 msgstr ""
586
587 #: agent/trustlist.c:181
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
590 msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
591
592 #: agent/trustlist.c:216
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
595 msgstr "chyba pøi ètení v `%s': %s\n"
596
597 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
598 #, c-format
599 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
600 msgstr ""
601
602 #: agent/trustlist.c:283
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
605 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
606
607 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
608 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
609 msgstr ""
610
611 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
612 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
613 #. Pinentry to insert a line break.  The double
614 #. percent sign is actually needed because it is also
615 #. a printf format string.  If you need to insert a
616 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
617 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
618 #. fingerprint string whereas the first one receives
619 #. the name as stored in the certificate.
620 #: agent/trustlist.c:539
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
624 "fingerprint:%%0A  %s"
625 msgstr ""
626
627 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
628 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
629 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
630 #: agent/trustlist.c:551
631 msgid "Correct"
632 msgstr ""
633
634 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
635 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
636 #. Pinentry to insert a line break.  The double
637 #. percent sign is actually needed because it is also
638 #. a printf format string.  If you need to insert a
639 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
640 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
641 #. certificate.
642 #: agent/trustlist.c:574
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
646 "certificates?"
647 msgstr ""
648
649 #: agent/trustlist.c:583
650 #, fuzzy
651 msgid "Yes"
652 msgstr "ano"
653
654 #: agent/trustlist.c:583
655 msgid "No"
656 msgstr ""
657
658 #: agent/findkey.c:158
659 #, c-format
660 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
661 msgstr ""
662
663 #: agent/findkey.c:174
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
671 #, fuzzy
672 msgid "Change passphrase"
673 msgstr "zmìnit heslo"
674
675 #: agent/findkey.c:196
676 msgid "I'll change it later"
677 msgstr ""
678
679 #: common/exechelp.c:327 common/exechelp.c:415
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "error creating a pipe: %s\n"
682 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
683
684 #: common/exechelp.c:391 common/exechelp.c:448
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
687 msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
688
689 #: common/exechelp.c:427 common/exechelp.c:555 common/exechelp.c:771
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "error forking process: %s\n"
692 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
693
694 #: common/exechelp.c:596 common/exechelp.c:640
695 #, c-format
696 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
697 msgstr ""
698
699 #: common/exechelp.c:604
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
702 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
703
704 #: common/exechelp.c:610 common/exechelp.c:651
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
707 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
708
709 #: common/exechelp.c:646
710 #, c-format
711 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
712 msgstr ""
713
714 #: common/exechelp.c:657
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "error running `%s': terminated\n"
717 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
718
719 #: common/http.c:1625
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "error creating socket: %s\n"
722 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
723
724 #: common/http.c:1669
725 #, fuzzy
726 msgid "host not found"
727 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
728
729 #: common/simple-pwquery.c:315
730 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
731 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
732
733 #: common/simple-pwquery.c:373
734 #, c-format
735 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
736 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
737
738 #: common/simple-pwquery.c:384
739 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
740 msgstr ""
741
742 #: common/simple-pwquery.c:394
743 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
744 msgstr ""
745
746 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
747 #, fuzzy
748 msgid "canceled by user\n"
749 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
750
751 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
752 #, fuzzy
753 msgid "problem with the agent\n"
754 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
755
756 #: common/sysutils.c:103
757 #, c-format
758 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
759 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
760
761 #: common/sysutils.c:198
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
764 msgstr ""
765 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
766
767 #: common/sysutils.c:230
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
770 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
771
772 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
773 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
774 msgid "yes"
775 msgstr "ano"
776
777 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
778 msgid "yY"
779 msgstr "aAyY"
780
781 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
782 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
783 msgid "no"
784 msgstr "ne"
785
786 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
787 msgid "nN"
788 msgstr "nN"
789
790 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
791 #: common/yesno.c:72
792 msgid "quit"
793 msgstr "ukonèit"
794
795 #: common/yesno.c:75
796 msgid "qQ"
797 msgstr "uUqQ"
798
799 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
800 #: common/yesno.c:109
801 msgid "okay|okay"
802 msgstr "okey|okey"
803
804 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
805 #: common/yesno.c:111
806 msgid "cancel|cancel"
807 msgstr "zru¹it|zru¹it"
808
809 #: common/yesno.c:112
810 msgid "oO"
811 msgstr "oO"
812
813 #: common/yesno.c:113
814 msgid "cC"
815 msgstr "zZ"
816
817 #: common/miscellaneous.c:71
818 #, c-format
819 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
820 msgstr ""
821
822 #: common/miscellaneous.c:74
823 #, c-format
824 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
825 msgstr ""
826
827 #: g10/armor.c:366
828 #, c-format
829 msgid "armor: %s\n"
830 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
831
832 #: g10/armor.c:405
833 msgid "invalid armor header: "
834 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
835
836 #: g10/armor.c:416
837 msgid "armor header: "
838 msgstr "ASCII hlavièka: "
839
840 #: g10/armor.c:427
841 msgid "invalid clearsig header\n"
842 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
843
844 #: g10/armor.c:479
845 msgid "nested clear text signatures\n"
846 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
847
848 #: g10/armor.c:614
849 msgid "unexpected armor: "
850 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
851
852 #: g10/armor.c:626
853 msgid "invalid dash escaped line: "
854 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
855
856 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
857 #, c-format
858 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
859 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
860
861 #: g10/armor.c:823
862 msgid "premature eof (no CRC)\n"
863 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
864
865 #: g10/armor.c:857
866 msgid "premature eof (in CRC)\n"
867 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
868
869 #: g10/armor.c:865
870 msgid "malformed CRC\n"
871 msgstr "¹patný formát CRC\n"
872
873 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
874 #, c-format
875 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
876 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
877
878 #: g10/armor.c:889
879 msgid "premature eof (in trailer)\n"
880 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
881
882 #: g10/armor.c:893
883 msgid "error in trailer line\n"
884 msgstr "chyba v patièce\n"
885
886 #: g10/armor.c:1204
887 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
888 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
889
890 #: g10/armor.c:1209
891 #, c-format
892 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
893 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
894
895 #: g10/armor.c:1213
896 msgid ""
897 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
898 msgstr ""
899 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
900 "¹patný MTA\n"
901
902 #: g10/build-packet.c:976
903 msgid ""
904 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
905 "an '='\n"
906 msgstr ""
907 "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
908 "a musí konèit znakem '='\n"
909
910 #: g10/build-packet.c:988
911 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
912 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
913
914 #: g10/build-packet.c:994
915 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
916 msgstr "jméno u¾ivatele nesmí obsahovat více ne¾ jeden znak '@' \n"
917
918 #: g10/build-packet.c:1012
919 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
920 msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
921
922 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
923 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
924 msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
925
926 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
927 msgid "not human readable"
928 msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
929
930 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
931 #, c-format
932 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
933 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
934
935 #: g10/card-util.c:67
936 #, c-format
937 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
938 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
939
940 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
941 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
942 msgid "can't do this in batch mode\n"
943 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
944
945 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
946 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
947 #: g10/keygen.c:1644
948 msgid "Your selection? "
949 msgstr "Vá¹ výbìr? "
950
951 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
952 msgid "[not set]"
953 msgstr "[není nastaven]"
954
955 #: g10/card-util.c:415
956 msgid "male"
957 msgstr "mu¾"
958
959 #: g10/card-util.c:416
960 msgid "female"
961 msgstr "¾ena"
962
963 #: g10/card-util.c:416
964 msgid "unspecified"
965 msgstr "neuvedeno"
966
967 #: g10/card-util.c:443
968 msgid "not forced"
969 msgstr "není vy¾adováno"
970
971 #: g10/card-util.c:443
972 msgid "forced"
973 msgstr "vy¾adováno"
974
975 #: g10/card-util.c:521
976 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
977 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
978
979 #: g10/card-util.c:523
980 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
981 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
982
983 #: g10/card-util.c:525
984 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
985 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
986
987 #: g10/card-util.c:542
988 msgid "Cardholder's surname: "
989 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
990
991 #: g10/card-util.c:544
992 msgid "Cardholder's given name: "
993 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
994
995 #: g10/card-util.c:562
996 #, c-format
997 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
998 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
999
1000 #: g10/card-util.c:583
1001 msgid "URL to retrieve public key: "
1002 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
1003
1004 #: g10/card-util.c:591
1005 #, c-format
1006 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1007 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
1008
1009 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
1010 #, c-format
1011 msgid "error reading `%s': %s\n"
1012 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
1013
1014 #: g10/card-util.c:697
1015 msgid "Login data (account name): "
1016 msgstr "Login (jménu úètu): "
1017
1018 #: g10/card-util.c:707
1019 #, c-format
1020 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1021 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
1022
1023 #: g10/card-util.c:766
1024 msgid "Private DO data: "
1025 msgstr "Privátní DO data: "
1026
1027 #: g10/card-util.c:776
1028 #, c-format
1029 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1030 msgstr "Chyba: Privátní DO je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
1031
1032 #: g10/card-util.c:796
1033 msgid "Language preferences: "
1034 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
1035
1036 #: g10/card-util.c:804
1037 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1038 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
1039
1040 #: g10/card-util.c:813
1041 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1042 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
1043
1044 #: g10/card-util.c:834
1045 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1046 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
1047
1048 #: g10/card-util.c:848
1049 msgid "Error: invalid response.\n"
1050 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
1051
1052 #: g10/card-util.c:869
1053 msgid "CA fingerprint: "
1054 msgstr "CA fingerprint: "
1055
1056 #: g10/card-util.c:892
1057 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1058 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
1059
1060 #: g10/card-util.c:940
1061 #, c-format
1062 msgid "key operation not possible: %s\n"
1063 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
1064
1065 #: g10/card-util.c:941
1066 msgid "not an OpenPGP card"
1067 msgstr "toto není OpenPGP karta"
1068
1069 #: g10/card-util.c:950
1070 #, c-format
1071 msgid "error getting current key info: %s\n"
1072 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
1073
1074 #: g10/card-util.c:1034
1075 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1076 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
1077
1078 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1079 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1080 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
1081
1082 #: g10/card-util.c:1075
1083 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1084 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
1085
1086 #: g10/card-util.c:1084
1087 #, c-format
1088 msgid ""
1089 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1090 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1091 "You should change them using the command --change-pin\n"
1092 msgstr ""
1093 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
1094 "   PIN = `%s'     PIN administrátora = `%s'\n"
1095 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
1096
1097 #: g10/card-util.c:1118
1098 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1099 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
1100
1101 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1102 msgid "   (1) Signature key\n"
1103 msgstr "   (1) Podepisovací klíè\n"
1104
1105 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1106 msgid "   (2) Encryption key\n"
1107 msgstr "   (2) ©ifrovací klíè\n"
1108
1109 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1110 msgid "   (3) Authentication key\n"
1111 msgstr "   (3) Autentizaèní klíè\n"
1112
1113 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1114 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1115 msgid "Invalid selection.\n"
1116 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
1117
1118 #: g10/card-util.c:1194
1119 msgid "Please select where to store the key:\n"
1120 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
1121
1122 #: g10/card-util.c:1229
1123 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1124 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
1125
1126 #: g10/card-util.c:1234
1127 msgid "secret parts of key are not available\n"
1128 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
1129
1130 #: g10/card-util.c:1239
1131 msgid "secret key already stored on a card\n"
1132 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
1133
1134 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1135 msgid "quit this menu"
1136 msgstr "ukonèit toto menu"
1137
1138 #: g10/card-util.c:1309
1139 msgid "show admin commands"
1140 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
1141
1142 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1143 msgid "show this help"
1144 msgstr "ukázat tuto pomoc"
1145
1146 #: g10/card-util.c:1312
1147 msgid "list all available data"
1148 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
1149
1150 #: g10/card-util.c:1315
1151 msgid "change card holder's name"
1152 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
1153
1154 #: g10/card-util.c:1316
1155 msgid "change URL to retrieve key"
1156 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
1157
1158 #: g10/card-util.c:1317
1159 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1160 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
1161
1162 #: g10/card-util.c:1318
1163 msgid "change the login name"
1164 msgstr "zmìnit login name"
1165
1166 #: g10/card-util.c:1319
1167 msgid "change the language preferences"
1168 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
1169
1170 #: g10/card-util.c:1320
1171 msgid "change card holder's sex"
1172 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
1173
1174 #: g10/card-util.c:1321
1175 msgid "change a CA fingerprint"
1176 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
1177
1178 #: g10/card-util.c:1322
1179 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1180 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
1181
1182 #: g10/card-util.c:1323
1183 msgid "generate new keys"
1184 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1185
1186 #: g10/card-util.c:1324
1187 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1188 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
1189
1190 #: g10/card-util.c:1325
1191 msgid "verify the PIN and list all data"
1192 msgstr "ovìø PIN a vypi¹ v¹echna data"
1193
1194 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1195 msgid "Command> "
1196 msgstr "Pøíkaz> "
1197
1198 #: g10/card-util.c:1483
1199 msgid "Admin-only command\n"
1200 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
1201
1202 #: g10/card-util.c:1514
1203 msgid "Admin commands are allowed\n"
1204 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
1205
1206 #: g10/card-util.c:1516
1207 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1208 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
1209
1210 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1211 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1212 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
1213
1214 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1215 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1216 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
1217
1218 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1219 #, c-format
1220 msgid "can't open `%s'\n"
1221 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
1222
1223 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1224 #: g10/revoke.c:226
1225 #, c-format
1226 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1227 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
1228
1229 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1230 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1231 #, c-format
1232 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1233 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
1234
1235 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1236 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1237 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
1238
1239 #: g10/delkey.c:133
1240 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1241 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
1242
1243 #: g10/delkey.c:145
1244 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1245 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
1246
1247 #: g10/delkey.c:153
1248 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1249 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
1250
1251 #: g10/delkey.c:163
1252 #, c-format
1253 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1254 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
1255
1256 #: g10/delkey.c:173
1257 msgid "ownertrust information cleared\n"
1258 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
1259
1260 #: g10/delkey.c:204
1261 #, c-format
1262 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1263 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
1264
1265 #: g10/delkey.c:206
1266 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1267 msgstr ""
1268 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
1269
1270 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1271 #, c-format
1272 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1273 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
1274
1275 #: g10/encode.c:232
1276 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1277 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
1278
1279 #: g10/encode.c:246
1280 #, c-format
1281 msgid "using cipher %s\n"
1282 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
1283
1284 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1285 #, c-format
1286 msgid "`%s' already compressed\n"
1287 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
1288
1289 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593
1290 #, c-format
1291 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1292 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
1293
1294 #: g10/encode.c:485
1295 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1296 msgstr ""
1297 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
1298
1299 #: g10/encode.c:510
1300 #, c-format
1301 msgid "reading from `%s'\n"
1302 msgstr "ètu z `%s'\n"
1303
1304 #: g10/encode.c:541
1305 msgid ""
1306 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1307 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
1308
1309 #: g10/encode.c:559
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1313 msgstr ""
1314 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1315
1316 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1320 "preferences\n"
1321 msgstr ""
1322 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
1323 "pøíjemce\n"
1324
1325 #: g10/encode.c:765
1326 #, c-format
1327 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1328 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1329
1330 #: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1331 #, c-format
1332 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1333 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
1334
1335 #: g10/encode.c:862
1336 #, c-format
1337 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1338 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
1339
1340 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1341 #, c-format
1342 msgid "%s encrypted data\n"
1343 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
1344
1345 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1346 #, c-format
1347 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1348 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
1349
1350 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1351 msgid ""
1352 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1353 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
1354
1355 #: g10/encr-data.c:144
1356 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1357 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
1358
1359 #: g10/exec.c:49
1360 msgid "no remote program execution supported\n"
1361 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
1362
1363 #: g10/exec.c:313
1364 msgid ""
1365 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1366 msgstr ""
1367 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
1368 "nastaveny nebezpeènì\n"
1369
1370 #: g10/exec.c:343
1371 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1372 msgstr ""
1373 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
1374 "doèasné soubory (temp files)\n"
1375
1376 #: g10/exec.c:421
1377 #, c-format
1378 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1379 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
1380
1381 #: g10/exec.c:424
1382 #, c-format
1383 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1384 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
1385
1386 #: g10/exec.c:509
1387 #, c-format
1388 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1389 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
1390
1391 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1392 msgid "unnatural exit of external program\n"
1393 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
1394
1395 #: g10/exec.c:535
1396 msgid "unable to execute external program\n"
1397 msgstr "nelze spustit externí program\n"
1398
1399 #: g10/exec.c:552
1400 #, c-format
1401 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1402 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
1403
1404 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1405 #, c-format
1406 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1407 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
1408
1409 #: g10/exec.c:609
1410 #, c-format
1411 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1412 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
1413
1414 #: g10/export.c:61
1415 #, fuzzy
1416 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1417 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
1418
1419 #: g10/export.c:63
1420 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: g10/export.c:65
1424 #, fuzzy
1425 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1426 msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
1427
1428 #: g10/export.c:67
1429 #, fuzzy
1430 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1431 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
1432
1433 #: g10/export.c:69
1434 #, fuzzy
1435 msgid "remove unusable parts from key during export"
1436 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
1437
1438 #: g10/export.c:71
1439 msgid "remove as much as possible from key during export"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: g10/export.c:73
1443 msgid "export keys in an S-expression based format"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: g10/export.c:338
1447 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1448 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
1449
1450 #: g10/export.c:367
1451 #, c-format
1452 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1453 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
1454
1455 #: g10/export.c:375
1456 #, c-format
1457 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1458 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
1459
1460 #: g10/export.c:386
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1463 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
1464
1465 #: g10/export.c:537
1466 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: g10/export.c:560
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1472 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
1473
1474 #: g10/export.c:584
1475 #, c-format
1476 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1477 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
1478
1479 #: g10/export.c:633
1480 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1481 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
1482
1483 #: g10/getkey.c:151
1484 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1485 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1486
1487 #: g10/getkey.c:174
1488 msgid "[User ID not found]"
1489 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1490
1491 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1492 #: g10/getkey.c:1002
1493 #, c-format
1494 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1495 msgstr ""
1496
1497 # c-format
1498 #: g10/getkey.c:1834
1499 #, c-format
1500 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1501 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1502
1503 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1504 #, c-format
1505 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1506 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1507
1508 #: g10/getkey.c:2622
1509 #, c-format
1510 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1511 msgstr "pou¾ívám podklíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1512
1513 #: g10/getkey.c:2669
1514 #, c-format
1515 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1516 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1517
1518 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1519 msgid ""
1520 "@Commands:\n"
1521 " "
1522 msgstr ""
1523 "@Pøíkazy:\n"
1524 " "
1525
1526 #: g10/gpg.c:370
1527 msgid "|[file]|make a signature"
1528 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
1529
1530 #: g10/gpg.c:371
1531 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1532 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
1533
1534 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1535 msgid "make a detached signature"
1536 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
1537
1538 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:247
1539 msgid "encrypt data"
1540 msgstr "¹ifrovat data"
1541
1542 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:248
1543 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1544 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
1545
1546 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:249
1547 msgid "decrypt data (default)"
1548 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
1549
1550 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:250
1551 msgid "verify a signature"
1552 msgstr "verifikovat podpis"
1553
1554 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1555 msgid "list keys"
1556 msgstr "vypsat seznam klíèù"
1557
1558 #: g10/gpg.c:383
1559 msgid "list keys and signatures"
1560 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
1561
1562 #: g10/gpg.c:384
1563 msgid "list and check key signatures"
1564 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
1565
1566 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
1567 msgid "list keys and fingerprints"
1568 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
1569
1570 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:254
1571 msgid "list secret keys"
1572 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
1573
1574 #: g10/gpg.c:387
1575 msgid "generate a new key pair"
1576 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1577
1578 #: g10/gpg.c:388
1579 msgid "remove keys from the public keyring"
1580 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
1581
1582 #: g10/gpg.c:390
1583 msgid "remove keys from the secret keyring"
1584 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
1585
1586 #: g10/gpg.c:391
1587 msgid "sign a key"
1588 msgstr "podepsat klíè"
1589
1590 #: g10/gpg.c:392
1591 msgid "sign a key locally"
1592 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
1593
1594 #: g10/gpg.c:393
1595 msgid "sign or edit a key"
1596 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
1597
1598 #: g10/gpg.c:394
1599 msgid "generate a revocation certificate"
1600 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
1601
1602 #: g10/gpg.c:396
1603 msgid "export keys"
1604 msgstr "exportovat klíèe"
1605
1606 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1607 msgid "export keys to a key server"
1608 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
1609
1610 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:260
1611 msgid "import keys from a key server"
1612 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
1613
1614 #: g10/gpg.c:400
1615 msgid "search for keys on a key server"
1616 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1617
1618 #: g10/gpg.c:402
1619 msgid "update all keys from a keyserver"
1620 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
1621
1622 #: g10/gpg.c:406
1623 msgid "import/merge keys"
1624 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
1625
1626 #: g10/gpg.c:409
1627 msgid "print the card status"
1628 msgstr "vytisknout stav karty"
1629
1630 #: g10/gpg.c:410
1631 msgid "change data on a card"
1632 msgstr "zmìnit data na kartì"
1633
1634 #: g10/gpg.c:411
1635 msgid "change a card's PIN"
1636 msgstr "zmìnit PIN karty"
1637
1638 #: g10/gpg.c:420
1639 msgid "update the trust database"
1640 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
1641
1642 #: g10/gpg.c:427
1643 msgid "|algo [files]|print message digests"
1644 msgstr "|algo [soubory]  vypi¹ hash"
1645
1646 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:264
1647 msgid "run in server mode"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:279
1651 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:64 tools/symcryptrun.c:157
1652 msgid ""
1653 "@\n"
1654 "Options:\n"
1655 " "
1656 msgstr ""
1657 "@\n"
1658 "Mo¾nosti:\n"
1659 " "
1660
1661 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:281
1662 msgid "create ascii armored output"
1663 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
1664
1665 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:293
1666 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1667 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
1668
1669 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:331
1670 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1671 msgstr ""
1672 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
1673 " nebo de¹ifrování"
1674
1675 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:334
1676 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1677 msgstr ""
1678 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
1679 " komprimace)"
1680
1681 #: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:336
1682 msgid "use canonical text mode"
1683 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
1684
1685 #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:339 tools/gpgconf.c:66
1686 msgid "use as output file"
1687 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
1688
1689 #: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:349 tools/gpgconf.c:69
1690 msgid "do not make any changes"
1691 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
1692
1693 #: g10/gpg.c:481
1694 msgid "prompt before overwriting"
1695 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
1696
1697 #: g10/gpg.c:523
1698 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1699 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
1700
1701 #: g10/gpg.c:524
1702 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1703 msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
1704
1705 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:397
1706 msgid ""
1707 "@\n"
1708 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1709 msgstr ""
1710 "@\n"
1711 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
1712
1713 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:400
1714 msgid ""
1715 "@\n"
1716 "Examples:\n"
1717 "\n"
1718 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1719 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1720 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1721 " --list-keys [names]        show keys\n"
1722 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1723 msgstr ""
1724 "@\n"
1725 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
1726 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
1727 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
1728 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
1729 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
1730
1731 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1732 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1733 msgstr ""
1734 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1735 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
1736
1737 #: g10/gpg.c:767
1738 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1739 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1740
1741 #: g10/gpg.c:770
1742 msgid ""
1743 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1744 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1745 "default operation depends on the input data\n"
1746 msgstr ""
1747 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
1748 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
1749 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
1750
1751 #: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:578
1752 msgid ""
1753 "\n"
1754 "Supported algorithms:\n"
1755 msgstr ""
1756 "\n"
1757 "Podporované algoritmy:\n"
1758
1759 #: g10/gpg.c:784
1760 msgid "Pubkey: "
1761 msgstr "Veøejný klíè: "
1762
1763 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1764 msgid "Cipher: "
1765 msgstr "©ifra: "
1766
1767 #: g10/gpg.c:798
1768 msgid "Hash: "
1769 msgstr "Hash: "
1770
1771 #: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1772 msgid "Compression: "
1773 msgstr "Komprese: "
1774
1775 #: g10/gpg.c:875
1776 msgid "usage: gpg [options] "
1777 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
1778
1779 #: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:715
1780 msgid "conflicting commands\n"
1781 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:1063
1784 #, c-format
1785 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1786 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
1787
1788 # g10/g10.c:1179#, c-format
1789 #: g10/gpg.c:1260
1790 #, c-format
1791 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1792 msgstr ""
1793 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1794
1795 #: g10/gpg.c:1263
1796 #, c-format
1797 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1798 msgstr ""
1799 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1800
1801 #: g10/gpg.c:1266
1802 #, c-format
1803 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1804 msgstr ""
1805 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1806
1807 #: g10/gpg.c:1272
1808 #, c-format
1809 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1810 msgstr ""
1811 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
1812
1813 #: g10/gpg.c:1275
1814 #, c-format
1815 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1816 msgstr ""
1817 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
1818
1819 #: g10/gpg.c:1278
1820 #, c-format
1821 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1822 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
1823
1824 #: g10/gpg.c:1284
1825 #, c-format
1826 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1827 msgstr ""
1828 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
1829 "nebezpeènì `%s'\n"
1830
1831 #: g10/gpg.c:1287
1832 #, c-format
1833 msgid ""
1834 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1835 msgstr ""
1836 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
1837 "nebezpeènì `%s'\n"
1838
1839 #: g10/gpg.c:1290
1840 #, c-format
1841 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1842 msgstr ""
1843 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
1844 "nebezpeènì `%s'\n"
1845
1846 #: g10/gpg.c:1296
1847 #, c-format
1848 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1849 msgstr ""
1850 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
1851 "bezpeènì `%s'\n"
1852
1853 #: g10/gpg.c:1299
1854 #, c-format
1855 msgid ""
1856 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1857 msgstr ""
1858 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
1859 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1860
1861 #: g10/gpg.c:1302
1862 #, c-format
1863 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1864 msgstr ""
1865 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
1866 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1867
1868 # c-format
1869 #: g10/gpg.c:1445
1870 #, c-format
1871 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1872 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
1873
1874 #: g10/gpg.c:1540
1875 msgid "display photo IDs during key listings"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: g10/gpg.c:1542
1879 msgid "show policy URLs during signature listings"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: g10/gpg.c:1544
1883 #, fuzzy
1884 msgid "show all notations during signature listings"
1885 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1886
1887 #: g10/gpg.c:1546
1888 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: g10/gpg.c:1550
1892 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: g10/gpg.c:1552
1896 #, fuzzy
1897 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1898 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1899
1900 #: g10/gpg.c:1554
1901 msgid "show user ID validity during key listings"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: g10/gpg.c:1556
1905 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: g10/gpg.c:1558
1909 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: g10/gpg.c:1560
1913 #, fuzzy
1914 msgid "show the keyring name in key listings"
1915 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
1916
1917 #: g10/gpg.c:1562
1918 #, fuzzy
1919 msgid "show expiration dates during signature listings"
1920 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1921
1922 #: g10/gpg.c:1825
1923 #, c-format
1924 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: g10/gpg.c:1981
1928 #, c-format
1929 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1930 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
1931
1932 #: g10/gpg.c:2241 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
1933 #, c-format
1934 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1935 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
1936
1937 #: g10/gpg.c:2399 g10/gpg.c:2411
1938 #, c-format
1939 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1940 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1941
1942 #: g10/gpg.c:2493
1943 #, c-format
1944 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1945 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
1946
1947 #: g10/gpg.c:2516 g10/gpg.c:2711 g10/keyedit.c:4084
1948 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1949 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
1950
1951 #: g10/gpg.c:2528
1952 #, c-format
1953 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1954 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
1955
1956 #: g10/gpg.c:2531
1957 msgid "invalid keyserver options\n"
1958 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
1959
1960 #: g10/gpg.c:2538
1961 #, c-format
1962 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1963 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
1964
1965 #: g10/gpg.c:2541
1966 msgid "invalid import options\n"
1967 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:2548
1970 #, c-format
1971 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1972 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
1973
1974 #: g10/gpg.c:2551
1975 msgid "invalid export options\n"
1976 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
1977
1978 #: g10/gpg.c:2558
1979 #, c-format
1980 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1981 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
1982
1983 #: g10/gpg.c:2561
1984 msgid "invalid list options\n"
1985 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
1986
1987 #: g10/gpg.c:2569
1988 msgid "display photo IDs during signature verification"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: g10/gpg.c:2571
1992 msgid "show policy URLs during signature verification"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: g10/gpg.c:2573
1996 #, fuzzy
1997 msgid "show all notations during signature verification"
1998 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:2575
2001 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: g10/gpg.c:2579
2005 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: g10/gpg.c:2581
2009 #, fuzzy
2010 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2011 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:2583
2014 #, fuzzy
2015 msgid "show user ID validity during signature verification"
2016 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
2017
2018 #: g10/gpg.c:2585
2019 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: g10/gpg.c:2587
2023 #, fuzzy
2024 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2025 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:2589
2028 msgid "validate signatures with PKA data"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: g10/gpg.c:2591
2032 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: g10/gpg.c:2598
2036 #, c-format
2037 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2038 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:2601
2041 msgid "invalid verify options\n"
2042 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:2608
2045 #, c-format
2046 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2047 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:2782
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2052 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:2785
2055 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1298
2059 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2060 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:2875
2063 #, c-format
2064 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2065 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:2884
2068 #, c-format
2069 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2070 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:2887
2073 #, c-format
2074 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2075 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:2902
2078 #, c-format
2079 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2080 msgstr "nelze spustit s nebezpeènou pamìtí vzhledem k %s\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:2916
2083 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2084 msgstr ""
2085 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
2086 "jako text\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:2922
2089 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2090 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:2928
2093 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2094 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:2941
2097 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2098 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1370
2101 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2102 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1378
2105 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2106 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2107
2108 #: g10/gpg.c:3019
2109 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2110 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:3025
2113 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2114 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:3040
2117 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2118 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:3042
2121 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2122 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:3044
2125 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2126 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
2127
2128 #: g10/gpg.c:3046
2129 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2130 msgstr ""
2131 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
2132 "2 nebo 3\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:3048
2135 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2136 msgstr ""
2137 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
2138 "nebo 3\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:3051
2141 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2142 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
2143
2144 #: g10/gpg.c:3055
2145 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2146 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:3062
2149 msgid "invalid default preferences\n"
2150 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:3071
2153 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2154 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:3075
2157 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2158 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
2159
2160 #: g10/gpg.c:3079
2161 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2162 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
2163
2164 #: g10/gpg.c:3112
2165 #, c-format
2166 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2167 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
2168
2169 #: g10/gpg.c:3159
2170 #, c-format
2171 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2172 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2173
2174 #: g10/gpg.c:3164
2175 #, c-format
2176 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2177 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2178
2179 #: g10/gpg.c:3169
2180 #, c-format
2181 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2182 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2183
2184 #: g10/gpg.c:3261
2185 #, c-format
2186 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2187 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:3272
2190 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2191 msgstr ""
2192 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:3293
2195 msgid "--store [filename]"
2196 msgstr "--store [jméno souboru]"
2197
2198 #: g10/gpg.c:3300
2199 msgid "--symmetric [filename]"
2200 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
2201
2202 #: g10/gpg.c:3302
2203 #, c-format
2204 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2205 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:3312
2208 msgid "--encrypt [filename]"
2209 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
2210
2211 #: g10/gpg.c:3325
2212 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2213 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
2214
2215 #: g10/gpg.c:3327
2216 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2217 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2218
2219 #: g10/gpg.c:3330
2220 #, c-format
2221 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2222 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
2223
2224 #: g10/gpg.c:3348
2225 msgid "--sign [filename]"
2226 msgstr "--sign [jméno souboru]"
2227
2228 #: g10/gpg.c:3361
2229 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2230 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
2231
2232 #: g10/gpg.c:3376
2233 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2234 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
2235
2236 #: g10/gpg.c:3378
2237 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2238 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:3381
2241 #, c-format
2242 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2243 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:3401
2246 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2247 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
2248
2249 #: g10/gpg.c:3410
2250 msgid "--clearsign [filename]"
2251 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
2252
2253 #: g10/gpg.c:3435
2254 msgid "--decrypt [filename]"
2255 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
2256
2257 #: g10/gpg.c:3443
2258 msgid "--sign-key user-id"
2259 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
2260
2261 #: g10/gpg.c:3447
2262 msgid "--lsign-key user-id"
2263 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
2264
2265 #: g10/gpg.c:3468
2266 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2267 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
2268
2269 #: g10/gpg.c:3553
2270 #, c-format
2271 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2272 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:3555
2275 #, c-format
2276 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2277 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:3557
2280 #, c-format
2281 msgid "key export failed: %s\n"
2282 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:3568
2285 #, c-format
2286 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2287 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:3578
2290 #, c-format
2291 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2292 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:3629
2295 #, c-format
2296 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2297 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:3637
2300 #, c-format
2301 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2302 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:3727
2305 #, c-format
2306 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2307 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:3844
2310 msgid "[filename]"
2311 msgstr "[jméno souboru]"
2312
2313 #: g10/gpg.c:3848
2314 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2315 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
2316
2317 #: g10/gpg.c:4160
2318 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2319 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:4162
2322 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2323 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:4195
2326 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2327 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2328
2329 #: g10/gpgv.c:72
2330 msgid "take the keys from this keyring"
2331 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
2332
2333 #: g10/gpgv.c:74
2334 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2335 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
2336
2337 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:372
2338 msgid "|FD|write status info to this FD"
2339 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
2340
2341 #: g10/gpgv.c:99
2342 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2343 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
2344
2345 #: g10/gpgv.c:102
2346 msgid ""
2347 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2348 "Check signatures against known trusted keys\n"
2349 msgstr ""
2350 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
2351 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
2352
2353 #: g10/helptext.c:49
2354 msgid ""
2355 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2356 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2357 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2358 msgstr ""
2359 "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
2360 "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
2361 "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
2362 "certifikátù\"."
2363
2364 #: g10/helptext.c:55
2365 msgid ""
2366 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2367 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2368 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2369 "ultimately trusted\n"
2370 msgstr ""
2371 "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
2372 "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
2373 "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
2374 "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
2375
2376 #: g10/helptext.c:62
2377 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2378 msgstr ""
2379 "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
2380
2381 #: g10/helptext.c:66
2382 msgid ""
2383 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2384 msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
2385
2386 #: g10/helptext.c:70
2387 msgid ""
2388 "Select the algorithm to use.\n"
2389 "\n"
2390 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2391 "for signatures.\n"
2392 "\n"
2393 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2394 "\n"
2395 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2396 "\n"
2397 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2398 msgstr ""
2399 "Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
2400 "\n"
2401 "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze pro\n"
2402 "podepisování.\n"
2403 "\n"
2404 "Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
2405 "\n"
2406 "RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
2407 "\n"
2408 "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
2409
2410 #: g10/helptext.c:84
2411 msgid ""
2412 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2413 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2414 "Please consult your security expert first."
2415 msgstr ""
2416 "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
2417 "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
2418 "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
2419
2420 #: g10/helptext.c:91
2421 msgid "Enter the size of the key"
2422 msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
2423
2424 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2425 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2426 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2427 msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
2428
2429 #: g10/helptext.c:105
2430 msgid ""
2431 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2432 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2433 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2434 "the given value as an interval."
2435 msgstr ""
2436 "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
2437 "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
2438 "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
2439 "zadanou hodnotu jako interval."
2440
2441 #: g10/helptext.c:117
2442 msgid "Enter the name of the key holder"
2443 msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
2444
2445 #: g10/helptext.c:122
2446 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2447 msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
2448
2449 #: g10/helptext.c:126
2450 msgid "Please enter an optional comment"
2451 msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
2452
2453 #: g10/helptext.c:131
2454 msgid ""
2455 "N  to change the name.\n"
2456 "C  to change the comment.\n"
2457 "E  to change the email address.\n"
2458 "O  to continue with key generation.\n"
2459 "Q  to to quit the key generation."
2460 msgstr ""
2461 "N  pro zmìnu názvu.\n"
2462 "C  pro zmìnu komentáøe.\n"
2463 "E  pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
2464 "O  pro pokraèování generování klíèe.\n"
2465 "Q  pro ukonèení generování klíèe."
2466
2467 #: g10/helptext.c:140
2468 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2469 msgstr "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
2470
2471 #: g10/helptext.c:148
2472 msgid ""
2473 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2474 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2475 "know how carefully you verified this.\n"
2476 "\n"
2477 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2478 "the\n"
2479 "    key.\n"
2480 "\n"
2481 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2482 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2483 "for\n"
2484 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2485 "user.\n"
2486 "\n"
2487 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2488 "could\n"
2489 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2490 "the\n"
2491 "    key against a photo ID.\n"
2492 "\n"
2493 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2494 "could\n"
2495 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2496 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2497 "a\n"
2498 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2499 "the\n"
2500 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2501 "exchange\n"
2502 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2503 "\n"
2504 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2505 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2506 "\"\n"
2507 "mean to you when you sign other keys.\n"
2508 "\n"
2509 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2510 msgstr ""
2511 "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
2512 "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
2513 "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
2514 "takové ovìøení.\n"
2515 "\n"
2516 "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
2517 "\n"
2518 "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
2519 "    v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
2520 "skuteènost.\n"
2521 "    To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
2522 "které\n"
2523 "    pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
2524 "\n"
2525 "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
2526 "    fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
2527 "    uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
2528 "\n"
2529 "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
2530 "    To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
2531 "    jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
2532 "    dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
2533 "    klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
2534 "    ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa uvedená \n"
2535 "    v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
2536 "\n"
2537 "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
2538 "pøíklady.\n"
2539 "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
2540 "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
2541 "\n"
2542 "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
2543
2544 #: g10/helptext.c:186
2545 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2546 msgstr ""
2547 "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
2548
2549 #: g10/helptext.c:190
2550 msgid ""
2551 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2552 "All certificates are then also lost!"
2553 msgstr ""
2554 "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
2555 "\".\n"
2556 "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
2557
2558 #: g10/helptext.c:195
2559 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2560 msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
2561
2562 #: g10/helptext.c:200
2563 msgid ""
2564 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2565 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2566 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2567 msgstr ""
2568 "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
2569 "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
2570 "ceritifikovaného tímto klíèem."
2571
2572 #: g10/helptext.c:205
2573 msgid ""
2574 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2575 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2576 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2577 "a trust connection through another already certified key."
2578 msgstr ""
2579 "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný klíè.\n"
2580 "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
2581 "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
2582 "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
2583
2584 #: g10/helptext.c:211
2585 msgid ""
2586 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2587 "your keyring."
2588 msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
2589
2590 #: g10/helptext.c:215
2591 msgid ""
2592 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2593 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2594 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2595 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2596 "a second one is available."
2597 msgstr ""
2598 "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
2599 "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
2600 "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
2601 "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
2602
2603 #: g10/helptext.c:223
2604 msgid ""
2605 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2606 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2607 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2608 msgstr ""
2609 "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
2610 "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
2611 "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
2612
2613 #: g10/helptext.c:230
2614 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2615 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
2616
2617 #: g10/helptext.c:236
2618 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2619 msgstr ""
2620 "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
2621 " napsal(a)."
2622
2623 #: g10/helptext.c:240
2624 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2625 msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
2626
2627 #: g10/helptext.c:245
2628 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2629 msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
2630
2631 #: g10/helptext.c:250
2632 msgid ""
2633 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2634 "file (which is shown in brackets) will be used."
2635 msgstr ""
2636 "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
2637 "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
2638
2639 #: g10/helptext.c:256
2640 msgid ""
2641 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2642 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2643 "  \"Key has been compromised\"\n"
2644 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2645 "      got access to your secret key.\n"
2646 "  \"Key is superseded\"\n"
2647 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2648 "  \"Key is no longer used\"\n"
2649 "      Use this if you have retired this key.\n"
2650 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2651 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2652 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2653 msgstr ""
2654 "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
2655 "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
2656 "  \"Klíè byl kompromitován\"\n"
2657 "      Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
2658 "       pøístup neoprávnìné osoby.\n"
2659 "  \"Klíè je nahrazen\"\n"
2660 "      Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
2661 "  \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
2662 "      Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
2663 "  \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
2664 "      Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl pou¾ívat;\n"
2665 "      normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
2666
2667 #: g10/helptext.c:272
2668 msgid ""
2669 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2670 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2671 "An empty line ends the text.\n"
2672 msgstr ""
2673 "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto revokaèního\n"
2674 "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
2675 "Text konèí prázdným øádkem.\n"
2676
2677 #: g10/helptext.c:287
2678 msgid "No help available"
2679 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2680
2681 #: g10/helptext.c:295
2682 #, c-format
2683 msgid "No help available for `%s'"
2684 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2685
2686 #: g10/import.c:94
2687 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: g10/import.c:96
2691 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: g10/import.c:98
2695 #, fuzzy
2696 msgid "do not update the trustdb after import"
2697 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
2698
2699 #: g10/import.c:100
2700 #, fuzzy
2701 msgid "create a public key when importing a secret key"
2702 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
2703
2704 #: g10/import.c:102
2705 msgid "only accept updates to existing keys"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: g10/import.c:104
2709 #, fuzzy
2710 msgid "remove unusable parts from key after import"
2711 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
2712
2713 #: g10/import.c:106
2714 msgid "remove as much as possible from key after import"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: g10/import.c:269
2718 #, c-format
2719 msgid "skipping block of type %d\n"
2720 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2721
2722 #: g10/import.c:278
2723 #, c-format
2724 msgid "%lu keys processed so far\n"
2725 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2726
2727 #: g10/import.c:295
2728 #, c-format
2729 msgid "Total number processed: %lu\n"
2730 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2731
2732 #: g10/import.c:297
2733 #, c-format
2734 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2735 msgstr "     pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2736
2737 #: g10/import.c:300
2738 #, c-format
2739 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2740 msgstr "          bez ID u¾ivatele: %lu\n"
2741
2742 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2743 #, c-format
2744 msgid "              imported: %lu"
2745 msgstr "                 importováno: %lu"
2746
2747 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2748 #, c-format
2749 msgid "             unchanged: %lu\n"
2750 msgstr "                 beze zmìn: %lu\n"
2751
2752 #: g10/import.c:310
2753 #, c-format
2754 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2755 msgstr "         nové ID u¾ivatelù: %lu\n"
2756
2757 #: g10/import.c:312
2758 #, c-format
2759 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2760 msgstr "             nové podklíèe: %lu\n"
2761
2762 #: g10/import.c:314
2763 #, c-format
2764 msgid "        new signatures: %lu\n"
2765 msgstr "              nové podpisy: %lu\n"
2766
2767 #: g10/import.c:316
2768 #, c-format
2769 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2770 msgstr "       nové revokace klíèù: %lu\n"
2771
2772 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2773 #, c-format
2774 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2775 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2776
2777 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2778 #, c-format
2779 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2780 msgstr "   importované tajné klíèe: %lu\n"
2781
2782 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2783 #, c-format
2784 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2785 msgstr "     tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2786
2787 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2788 #, c-format
2789 msgid "          not imported: %lu\n"
2790 msgstr "             neimportováno: %lu\n"
2791
2792 #: g10/import.c:326
2793 #, c-format
2794 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2795 msgstr "         odstranìné podpisy: %lu\n"
2796
2797 #: g10/import.c:328
2798 #, c-format
2799 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2800 msgstr " odstranìné u¾ivatelské ID: %lu\n"
2801
2802 #: g10/import.c:569
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid ""
2805 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2806 "algorithms on these user IDs:\n"
2807 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2808
2809 #: g10/import.c:610
2810 #, c-format
2811 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2812 msgstr "         \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2813
2814 #: g10/import.c:625
2815 #, c-format
2816 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2817 msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2818
2819 #: g10/import.c:637
2820 #, c-format
2821 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2822 msgstr "         \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2823
2824 #: g10/import.c:650
2825 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2826 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2827
2828 #: g10/import.c:652
2829 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2830 msgstr ""
2831 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2832
2833 #: g10/import.c:676
2834 #, c-format
2835 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2836 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2837
2838 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2839 #, c-format
2840 msgid "key %s: no user ID\n"
2841 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2842
2843 #: g10/import.c:755
2844 #, c-format
2845 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2846 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2847
2848 # c-format
2849 #: g10/import.c:770
2850 #, c-format
2851 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2852 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2853
2854 #: g10/import.c:776
2855 #, c-format
2856 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2857 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2858
2859 #: g10/import.c:778
2860 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2861 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2862
2863 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2864 #, c-format
2865 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2866 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2867
2868 #: g10/import.c:794
2869 #, c-format
2870 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2871 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2872
2873 #: g10/import.c:803
2874 #, c-format
2875 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2876 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2877
2878 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2879 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2880 #, c-format
2881 msgid "writing to `%s'\n"
2882 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2883
2884 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2885 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2886 #, c-format
2887 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2888 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2889
2890 #: g10/import.c:831
2891 #, c-format
2892 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2893 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2894
2895 #: g10/import.c:855
2896 #, c-format
2897 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2898 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2899
2900 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2901 #, c-format
2902 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2903 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2904
2905 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2906 #, c-format
2907 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2908 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2909
2910 #: g10/import.c:917
2911 #, c-format
2912 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2913 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2914
2915 #: g10/import.c:920
2916 #, c-format
2917 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2918 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2919
2920 #: g10/import.c:923
2921 #, c-format
2922 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2923 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2924
2925 #: g10/import.c:926
2926 #, c-format
2927 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2928 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2929
2930 #: g10/import.c:929
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2933 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2934
2935 #: g10/import.c:932
2936 #, c-format
2937 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2938 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2939
2940 #: g10/import.c:935
2941 #, c-format
2942 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2943 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2944
2945 #: g10/import.c:938
2946 #, c-format
2947 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2948 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2949
2950 #: g10/import.c:941
2951 #, c-format
2952 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2953 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2954
2955 #: g10/import.c:944
2956 #, c-format
2957 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2958 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2959
2960 #: g10/import.c:967
2961 #, c-format
2962 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2963 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1130
2966 #, c-format
2967 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2968 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1141
2971 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2972 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
2975 #, c-format
2976 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2977 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1169
2980 #, c-format
2981 msgid "key %s: secret key imported\n"
2982 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1199
2985 #, c-format
2986 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2987 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1209
2990 #, c-format
2991 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2992 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1239
2995 #, c-format
2996 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2997 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1282
3000 #, c-format
3001 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3002 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1314
3005 #, c-format
3006 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3007 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1380
3010 #, c-format
3011 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3012 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1395
3015 #, c-format
3016 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3017 msgstr ""
3018 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id  \"%s"
3019 "\"\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1397
3022 #, c-format
3023 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3024 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1415
3027 #, c-format
3028 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3029 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
3030
3031 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
3032 #, c-format
3033 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3034 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
3035
3036 #: g10/import.c:1428
3037 #, c-format
3038 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3039 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
3040
3041 #: g10/import.c:1443
3042 #, c-format
3043 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3044 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
3045
3046 #: g10/import.c:1465
3047 #, c-format
3048 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3049 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
3050
3051 #: g10/import.c:1478
3052 #, c-format
3053 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3054 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
3055
3056 #: g10/import.c:1493
3057 #, c-format
3058 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3059 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
3060
3061 #: g10/import.c:1535
3062 #, c-format
3063 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3064 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
3065
3066 #: g10/import.c:1556
3067 #, c-format
3068 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3069 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
3070
3071 #: g10/import.c:1583
3072 #, c-format
3073 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3074 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
3075
3076 #: g10/import.c:1593
3077 #, c-format
3078 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3079 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
3080
3081 #: g10/import.c:1610
3082 #, c-format
3083 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3084 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
3085
3086 #: g10/import.c:1624
3087 #, c-format
3088 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3089 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
3090
3091 #: g10/import.c:1632
3092 #, c-format
3093 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3094 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
3095
3096 #: g10/import.c:1732
3097 #, c-format
3098 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3099 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
3100
3101 #: g10/import.c:1794
3102 #, c-format
3103 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3104 msgstr ""
3105 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
3106
3107 #: g10/import.c:1808
3108 #, c-format
3109 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3110 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
3111
3112 #: g10/import.c:1867
3113 #, c-format
3114 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3115 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
3116
3117 #: g10/import.c:1901
3118 #, c-format
3119 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3120 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
3121
3122 #: g10/import.c:2290
3123 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3124 msgstr "POZNÁMKA: S/N klíèe neodpovídá S/N karty\n"
3125
3126 #: g10/import.c:2298
3127 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3128 msgstr "POZNÁMKA: primární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3129
3130 #: g10/import.c:2300
3131 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3132 msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3133
3134 #: g10/keydb.c:168
3135 #, c-format
3136 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3137 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
3138
3139 #: g10/keydb.c:174
3140 #, c-format
3141 msgid "keyring `%s' created\n"
3142 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
3143
3144 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3145 #, c-format
3146 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3147 msgstr "zdroj bloku klíèe `%s': %s\n"
3148
3149 #: g10/keydb.c:697
3150 #, c-format
3151 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3152 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:265
3155 msgid "[revocation]"
3156 msgstr "[revokace]"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:266
3159 msgid "[self-signature]"
3160 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3163 msgid "1 bad signature\n"
3164 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3167 #, c-format
3168 msgid "%d bad signatures\n"
3169 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3172 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3173 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3176 #, c-format
3177 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3178 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3181 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3182 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3185 #, c-format
3186 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3187 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:356
3190 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3191 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:358
3194 #, c-format
3195 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3196 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3199 msgid ""
3200 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3201 "keys\n"
3202 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3203 "etc.)\n"
3204 msgstr ""
3205 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
3206 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
3207 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
3208 "\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3211 #, c-format
3212 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3213 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3216 #, c-format
3217 msgid "  %d = I trust fully\n"
3218 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:438
3221 msgid ""
3222 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3223 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3224 "trust signatures on your behalf.\n"
3225 msgstr ""
3226 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
3227 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
3228 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:454
3231 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3232 msgstr ""
3233 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
3234 "podpis bez omezení na doménu.\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:598
3237 #, c-format
3238 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3239 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
3240
3241 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3242 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3243 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3244 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
3245
3246 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3247 #: g10/keyedit.c:1759
3248 msgid "  Unable to sign.\n"
3249 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:626
3252 #, c-format
3253 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3254 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
3255
3256 #: g10/keyedit.c:654
3257 #, c-format
3258 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3259 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
3260
3261 #: g10/keyedit.c:682
3262 #, c-format
3263 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3264 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" je pøipraveno k podpisu."
3265
3266 #: g10/keyedit.c:684
3267 msgid "Sign it? (y/N) "
3268 msgstr "Podepsat? (a/N) "
3269
3270 #: g10/keyedit.c:706
3271 #, c-format
3272 msgid ""
3273 "The self-signature on \"%s\"\n"
3274 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3275 msgstr ""
3276 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
3277 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:715
3280 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3281 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
3282
3283 #: g10/keyedit.c:729
3284 #, c-format
3285 msgid ""
3286 "Your current signature on \"%s\"\n"
3287 "has expired.\n"
3288 msgstr ""
3289 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
3290 "vypr¹ela.\n"
3291 "\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:733
3294 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3295 msgstr ""
3296 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
3297 "N) "
3298
3299 #: g10/keyedit.c:754
3300 #, c-format
3301 msgid ""
3302 "Your current signature on \"%s\"\n"
3303 "is a local signature.\n"
3304 msgstr ""
3305 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
3306 "je pouze lokální.\n"
3307 "\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:758
3310 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3311 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
3312
3313 #: g10/keyedit.c:779
3314 #, c-format
3315 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3316 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:782
3319 #, c-format
3320 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3321 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:787
3324 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3325 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
3326
3327 #: g10/keyedit.c:809
3328 #, c-format
3329 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3330 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:824
3333 msgid "This key has expired!"
3334 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:842
3337 #, c-format
3338 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3339 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:848
3342 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3343 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
3344
3345 #: g10/keyedit.c:888
3346 msgid ""
3347 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3348 "mode.\n"
3349 msgstr ""
3350 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:890
3353 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3354 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:915
3357 msgid ""
3358 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3359 "belongs\n"
3360 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3361 msgstr ""
3362 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
3363 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
3364 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:920
3367 #, c-format
3368 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3369 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:922
3372 #, c-format
3373 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3374 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:924
3377 #, c-format
3378 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3379 msgstr "   (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:926
3382 #, c-format
3383 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3384 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:932
3387 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3388 msgstr "Va¹ výbìr? (pro více informací vlo¾te '?'): "
3389
3390 #: g10/keyedit.c:956
3391 #, c-format
3392 msgid ""
3393 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3394 "key \"%s\" (%s)\n"
3395 msgstr ""
3396 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
3397 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:963
3400 msgid "This will be a self-signature.\n"
3401 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:969
3404 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3405 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:977
3408 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3409 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:987
3412 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3413 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:994
3416 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3417 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1001
3420 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3421 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1006
3424 msgid "I have checked this key casually.\n"
3425 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1011
3428 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3429 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1021
3432 msgid "Really sign? (y/N) "
3433 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3436 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:348
3437 #, c-format
3438 msgid "signing failed: %s\n"
3439 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1131
3442 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3443 msgstr ""
3444 "K dispozici je jen kontrolní souèet klíèe nebo je klíè na kartì - passphrase "
3445 "nelze zmìnit.\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3448 msgid "This key is not protected.\n"
3449 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3452 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3453 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3456 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3457 msgstr "Tajná èást primárního klíèe jsou ulo¾eny na kartì.\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3460 msgid "Key is protected.\n"
3461 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1178
3464 #, c-format
3465 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3466 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1184
3469 msgid ""
3470 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3471 "\n"
3472 msgstr ""
3473 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
3474 "\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3477 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3478 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1204
3481 msgid ""
3482 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3483 "\n"
3484 msgstr ""
3485 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3486 "\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1207
3489 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3490 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1278
3493 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3494 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1364
3497 msgid "save and quit"
3498 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1367
3501 msgid "show key fingerprint"
3502 msgstr "vypsat fingerprint klíèe"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1368
3505 msgid "list key and user IDs"
3506 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1370
3509 msgid "select user ID N"
3510 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1371
3513 msgid "select subkey N"
3514 msgstr "vyberte podklíè N"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1372
3517 msgid "check signatures"
3518 msgstr "kontrolovat podpisy"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1377
3521 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3522 msgstr "podepsat vybrané ID u¾ivatele [* ní¾e jsou uvedeny relevantní pøíkazy]"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1382
3525 msgid "sign selected user IDs locally"
3526 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID lokálnì"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1384
3529 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3530 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID dùvìryhodným podpisem"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1386
3533 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3534 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID nerevokovatelným podpisem"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1390
3537 msgid "add a user ID"
3538 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1392
3541 msgid "add a photo ID"
3542 msgstr "pøidat fotografický ID"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1394
3545 msgid "delete selected user IDs"
3546 msgstr "smazat vybrané ID u¾ivatele"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1399
3549 msgid "add a subkey"
3550 msgstr "pøidat podklíèy"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1403
3553 msgid "add a key to a smartcard"
3554 msgstr "pøidat klíè na kartu"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1405
3557 msgid "move a key to a smartcard"
3558 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1407
3561 msgid "move a backup key to a smartcard"
3562 msgstr "pøesunout zálo¾ní klíè na kartu"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1411
3565 msgid "delete selected subkeys"
3566 msgstr "smazat vybrané podklíèe"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1413
3569 msgid "add a revocation key"
3570 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1415
3573 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3574 msgstr "smazat podpisy z vybraných u¾ivatelských ID"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1417
3577 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3578 msgstr "zmìnit datum expirace pro klíè nebo vybrané podklíèe"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1419
3581 msgid "flag the selected user ID as primary"
3582 msgstr "oznaèit vybrané u¾ivatelské ID jako primární"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1421
3585 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3586 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1424
3589 msgid "list preferences (expert)"
3590 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1426
3593 msgid "list preferences (verbose)"
3594 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1428
3597 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3598 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1433
3601 #, fuzzy
3602 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3603 msgstr "nastavit URL preferovaného server klíèù pro vybrané u¾ivatelské ID"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1435
3606 #, fuzzy
3607 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3608 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1437
3611 msgid "change the passphrase"
3612 msgstr "zmìnit heslo"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1441
3615 msgid "change the ownertrust"
3616 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1443
3619 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3620 msgstr "revokovat podpisu na vybraných u¾ivatelských ID"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1445
3623 msgid "revoke selected user IDs"
3624 msgstr "revokovat vybrané u¾ivatelské ID"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1450
3627 msgid "revoke key or selected subkeys"
3628 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1451
3631 msgid "enable key"
3632 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1452
3635 msgid "disable key"
3636 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1453
3639 msgid "show selected photo IDs"
3640 msgstr "ukázat vybrané fotografické ID"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1455
3643 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1457
3647 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1579
3651 #, c-format
3652 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3653 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1597
3656 msgid "Secret key is available.\n"
3657 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1680
3660 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3661 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:1688
3664 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3665 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1707
3668 msgid ""
3669 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3670 "(lsign),\n"
3671 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3672 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3673 msgstr ""
3674 "* Pøíkaz `sign' mù¾e být pou¾it s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n"
3675 "  s prefixem `t' pro dùvìryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený "
3676 "podpis\n"
3677 "  (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací  (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1747
3680 msgid "Key is revoked."
3681 msgstr "Klíè revokován."
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1766
3684 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3685 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
3686
3687 #: g10/keyedit.c:1773
3688 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3689 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1782
3692 #, c-format
3693 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3694 msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:1805
3697 #, c-format
3698 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3699 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3702 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3703 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1829
3706 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3707 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3708
3709 #: g10/keyedit.c:1831
3710 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3711 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3712
3713 #: g10/keyedit.c:1832
3714 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3715 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
3716
3717 #: g10/keyedit.c:1882
3718 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3719 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
3720
3721 #: g10/keyedit.c:1894
3722 msgid "You must select exactly one key.\n"
3723 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:1922
3726 msgid "Command expects a filename argument\n"
3727 msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:1936
3730 #, c-format
3731 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3732 msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:1953
3735 #, c-format
3736 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3737 msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:1977
3740 msgid "You must select at least one key.\n"
3741 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:1980
3744 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3745 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3746
3747 #: g10/keyedit.c:1981
3748 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3749 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2016
3752 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3753 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3754
3755 #: g10/keyedit.c:2017
3756 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3757 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2035
3760 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3761 msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) "
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2046
3764 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3765 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) "
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2048
3768 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3769 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) "
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2098
3772 msgid ""
3773 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3774 msgstr ""
3775 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3776 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2140
3779 msgid "Set preference list to:\n"
3780 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2146
3783 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3784 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2148
3787 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3788 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2216
3791 msgid "Save changes? (y/N) "
3792 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2219
3795 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3796 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2229
3799 #, c-format
3800 msgid "update failed: %s\n"
3801 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2236
3804 #, c-format
3805 msgid "update secret failed: %s\n"
3806 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2243
3809 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3810 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2343
3813 msgid "Digest: "
3814 msgstr "Hash: "
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2394
3817 msgid "Features: "
3818 msgstr "Vlastnosti: "
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2405
3821 msgid "Keyserver no-modify"
3822 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3825 msgid "Preferred keyserver: "
3826 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Notations: "
3831 msgstr ""
3832 "@\n"
3833 "Mo¾nosti:\n"
3834 " "
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2639
3837 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3838 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:2698
3841 #, c-format
3842 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3843 msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:2719
3846 #, c-format
3847 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3848 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s "
3849
3850 #: g10/keyedit.c:2725
3851 msgid "(sensitive)"
3852 msgstr "(citlivá informace)"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3855 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3856 #, c-format
3857 msgid "created: %s"
3858 msgstr "vytvoøen: %s"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3861 #, c-format
3862 msgid "revoked: %s"
3863 msgstr "revokován: %s"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3866 #, c-format
3867 msgid "expired: %s"
3868 msgstr "platnost skonèila: %s"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3871 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3872 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3873 #, c-format
3874 msgid "expires: %s"
3875 msgstr "platnost skonèí: %s"
3876
3877 #: g10/keyedit.c:2750
3878 #, c-format
3879 msgid "usage: %s"
3880 msgstr "pou¾ití: %s"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:2765
3883 #, c-format
3884 msgid "trust: %s"
3885 msgstr "dùvìra: %s"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:2769
3888 #, c-format
3889 msgid "validity: %s"
3890 msgstr "platnost: %s"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:2776
3893 msgid "This key has been disabled"
3894 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3897 msgid "card-no: "
3898 msgstr "èíslo karty: "
3899
3900 #: g10/keyedit.c:2828
3901 msgid ""
3902 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3903 "unless you restart the program.\n"
3904 msgstr ""
3905 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3906 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3909 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3910 msgid "revoked"
3911 msgstr "revokován"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3914 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3915 msgid "expired"
3916 msgstr "platnost skonèila"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:2959
3919 msgid ""
3920 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3921 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3922 msgstr ""
3923 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární.  Tento pøíkaz\n"
3924 "              mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:3020
3927 msgid ""
3928 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3929 "versions\n"
3930 "         of PGP to reject this key.\n"
3931 msgstr ""
3932 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3933 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3936 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3937 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3031
3940 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3941 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3171
3944 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3945 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3181
3948 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3949 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3185
3952 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3953 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3191
3956 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3957 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3205
3960 #, c-format
3961 msgid "Deleted %d signature.\n"
3962 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3206
3965 #, c-format
3966 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3967 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3209
3970 msgid "Nothing deleted.\n"
3971 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1697
3974 msgid "invalid"
3975 msgstr "neplatný"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3244
3978 #, fuzzy, c-format
3979 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3980 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3251
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3985 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:3252
3988 #, fuzzy, c-format
3989 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3990 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3260
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3995 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3261
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4000 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3355
4003 msgid ""
4004 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4005 "cause\n"
4006 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4007 msgstr ""
4008 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
4009 "          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
4010
4011 #: g10/keyedit.c:3366
4012 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4013 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:3386
4016 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4017 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3411
4020 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4021 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3426
4024 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4025 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3448
4028 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4029 msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:3467
4032 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4033 msgstr ""
4034 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
4035
4036 #: g10/keyedit.c:3473
4037 msgid ""
4038 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4039 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
4040
4041 #: g10/keyedit.c:3534
4042 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4043 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
4044
4045 #: g10/keyedit.c:3540
4046 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4047 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden podklíè.\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:3544
4050 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4051 msgstr "Mìním dobu expirace podklíèe.\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:3547
4054 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4055 msgstr "Mìním dobu expirace primárního klíèe.\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:3593
4058 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4059 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
4060
4061 #: g10/keyedit.c:3609
4062 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4063 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:3687
4066 #, fuzzy, c-format
4067 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4068 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s není køí¾ovì certifikován\n"
4069
4070 #: g10/keyedit.c:3693
4071 #, c-format
4072 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: g10/keyedit.c:3856
4076 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4077 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
4078
4079 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
4080 #, c-format
4081 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4082 msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
4083
4084 #: g10/keyedit.c:4066
4085 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4086 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
4087
4088 #: g10/keyedit.c:4146
4089 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4090 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
4091
4092 #: g10/keyedit.c:4147
4093 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4094 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
4095
4096 #: g10/keyedit.c:4209
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Enter the notation: "
4099 msgstr "Podepisovací notace: "
4100
4101 #: g10/keyedit.c:4358
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Proceed? (y/N) "
4104 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
4105
4106 #: g10/keyedit.c:4422
4107 #, c-format
4108 msgid "No user ID with index %d\n"
4109 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
4110
4111 #: g10/keyedit.c:4480
4112 #, c-format
4113 msgid "No user ID with hash %s\n"
4114 msgstr "Neexistuje u¾ivatelské ID s hashem %s\n"
4115
4116 #: g10/keyedit.c:4507
4117 #, c-format
4118 msgid "No subkey with index %d\n"
4119 msgstr "Neexistuje podklíè s indexem %d\n"
4120
4121 #: g10/keyedit.c:4642
4122 #, c-format
4123 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4124 msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
4125
4126 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
4127 #, c-format
4128 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4129 msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
4130
4131 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
4132 msgid " (non-exportable)"
4133 msgstr " (neexportovatelné)"
4134
4135 #: g10/keyedit.c:4651
4136 #, c-format
4137 msgid "This signature expired on %s.\n"
4138 msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
4139
4140 #: g10/keyedit.c:4655
4141 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4142 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
4143
4144 #: g10/keyedit.c:4659
4145 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4146 msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
4147
4148 #: g10/keyedit.c:4686
4149 #, c-format
4150 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4151 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
4152
4153 #: g10/keyedit.c:4712
4154 msgid " (non-revocable)"
4155 msgstr " (nerevokovatelné)"
4156
4157 #: g10/keyedit.c:4719
4158 #, c-format
4159 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4160 msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
4161
4162 #: g10/keyedit.c:4741
4163 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4164 msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
4165
4166 #: g10/keyedit.c:4761
4167 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4168 msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
4169
4170 #: g10/keyedit.c:4791
4171 msgid "no secret key\n"
4172 msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
4173
4174 #: g10/keyedit.c:4861
4175 #, c-format
4176 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4177 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
4178
4179 #: g10/keyedit.c:4878
4180 #, c-format
4181 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4182 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
4183
4184 #: g10/keyedit.c:4942
4185 #, c-format
4186 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4187 msgstr "Klíè %s je ji¾ revokován.\n"
4188
4189 #: g10/keyedit.c:5004
4190 #, c-format
4191 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4192 msgstr "Podklíè %s je ji¾ revokován.\n"
4193
4194 #: g10/keyedit.c:5099
4195 #, c-format
4196 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4197 msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"
4198
4199 #: g10/keygen.c:268
4200 #, c-format
4201 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4202 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
4203
4204 #: g10/keygen.c:275
4205 msgid "too many cipher preferences\n"
4206 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro ¹ifrování\n"
4207
4208 #: g10/keygen.c:277
4209 msgid "too many digest preferences\n"
4210 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro vzorkování\n"
4211
4212 #: g10/keygen.c:279
4213 msgid "too many compression preferences\n"
4214 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro komprimaci\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:404
4217 #, c-format
4218 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4219 msgstr "neplatná polo¾ka `%s' v øetìzci s pøedvolbami\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:884
4222 msgid "writing direct signature\n"
4223 msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
4224
4225 #: g10/keygen.c:926
4226 msgid "writing self signature\n"
4227 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
4228
4229 #: g10/keygen.c:983
4230 msgid "writing key binding signature\n"
4231 msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
4232
4233 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4234 #: g10/keygen.c:3016
4235 #, c-format
4236 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4237 msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
4238
4239 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
4240 #, c-format
4241 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4242 msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
4243
4244 #: g10/keygen.c:1299
4245 msgid ""
4246 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: g10/keygen.c:1519
4250 msgid "Sign"
4251 msgstr "Podepisování"
4252
4253 #: g10/keygen.c:1522
4254 msgid "Certify"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: g10/keygen.c:1525
4258 msgid "Encrypt"
4259 msgstr "©ifrování"
4260
4261 #: g10/keygen.c:1528
4262 msgid "Authenticate"
4263 msgstr "Autentizace"
4264
4265 #: g10/keygen.c:1536
4266 msgid "SsEeAaQq"
4267 msgstr "SsEeAaQq"
4268
4269 #: g10/keygen.c:1555
4270 #, c-format
4271 msgid "Possible actions for a %s key: "
4272 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
4273
4274 #: g10/keygen.c:1559
4275 msgid "Current allowed actions: "
4276 msgstr "Aktuálnì povolené akce: "
4277
4278 #: g10/keygen.c:1564
4279 #, c-format
4280 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4281 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
4282
4283 #: g10/keygen.c:1567
4284 #, c-format
4285 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4286 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost ¹ifrovat\n"
4287
4288 #: g10/keygen.c:1570
4289 #, c-format
4290 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4291 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
4292
4293 #: g10/keygen.c:1573
4294 #, c-format
4295 msgid "   (%c) Finished\n"
4296 msgstr "   (%c) Konec\n"
4297
4298 #: g10/keygen.c:1629
4299 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4300 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
4301
4302 #: g10/keygen.c:1631
4303 #, c-format
4304 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4305 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
4306
4307 #: g10/keygen.c:1632
4308 #, c-format
4309 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4310 msgstr "   (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
4311
4312 #: g10/keygen.c:1634
4313 #, c-format
4314 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4315 msgstr "   (%d) DSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
4316
4317 #: g10/keygen.c:1636
4318 #, c-format
4319 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4320 msgstr "   (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
4321
4322 #: g10/keygen.c:1637
4323 #, c-format
4324 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4325 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
4326
4327 #: g10/keygen.c:1639
4328 #, c-format
4329 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4330 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
4331
4332 #: g10/keygen.c:1641
4333 #, c-format
4334 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4335 msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
4336
4337 #: g10/keygen.c:1710
4338 #, c-format
4339 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4340 msgstr "Pár DSA klíèù DSA dlouhý %u bitù.\n"
4341
4342 #: g10/keygen.c:1720
4343 #, c-format
4344 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4345 msgstr "klíè %s mù¾e mít délku v intervalu %u a¾ %u bitù.\n"
4346
4347 #: g10/keygen.c:1727
4348 #, c-format
4349 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4350 msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
4351
4352 #: g10/keygen.c:1741
4353 #, c-format
4354 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4355 msgstr "velikost klíèe %s musí být v intervalu %u-%u\n"
4356
4357 #: g10/keygen.c:1747
4358 #, c-format
4359 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4360 msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
4361
4362 #: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
4363 #, c-format
4364 msgid "rounded up to %u bits\n"
4365 msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
4366
4367 #: g10/keygen.c:1826
4368 msgid ""
4369 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4370 "         0 = key does not expire\n"
4371 "      <n>  = key expires in n days\n"
4372 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4373 "      <n>m = key expires in n months\n"
4374 "      <n>y = key expires in n years\n"
4375 msgstr ""
4376 "Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
4377 "         0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
4378 "      <n>  = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
4379 "      <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
4380 "      <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
4381 "      <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
4382
4383 #: g10/keygen.c:1837
4384 msgid ""
4385 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4386 "         0 = signature does not expire\n"
4387 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4388 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4389 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4390 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4391 msgstr ""
4392 "Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
4393 "         0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
4394 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
4395 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
4396 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
4397 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
4398
4399 #: g10/keygen.c:1860
4400 msgid "Key is valid for? (0) "
4401 msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
4402
4403 #: g10/keygen.c:1865
4404 #, c-format
4405 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4406 msgstr "Podpis je platný pro? (%s) "
4407
4408 #: g10/keygen.c:1883
4409 msgid "invalid value\n"
4410 msgstr "neplatná hodnota\n"
4411
4412 #: g10/keygen.c:1890
4413 msgid "Key does not expire at all\n"
4414 msgstr "Platnost klíèe nikdy neskonèí\n"
4415
4416 #: g10/keygen.c:1891
4417 msgid "Signature does not expire at all\n"
4418 msgstr "Platnost podpisu nikdy neskonèí\n"
4419
4420 #: g10/keygen.c:1896
4421 #, c-format
4422 msgid "Key expires at %s\n"
4423 msgstr "Platnost klíèe skonèí v %s\n"
4424
4425 #: g10/keygen.c:1897
4426 #, c-format
4427 msgid "Signature expires at %s\n"
4428 msgstr "Platnost podpisu skonèí v %s\n"
4429
4430 #: g10/keygen.c:1901
4431 msgid ""
4432 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4433 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4434 msgstr ""
4435 "Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
4436 "V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
4437
4438 #: g10/keygen.c:1908
4439 msgid "Is this correct? (y/N) "
4440 msgstr "Je to správnì (a/N)? "
4441
4442 #: g10/keygen.c:1931
4443 msgid ""
4444 "\n"
4445 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4446 "ID\n"
4447 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4448 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4449 "\n"
4450 msgstr ""
4451 "\n"
4452 "Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
4453 "program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
4454 "v tomto tvaru:\n"
4455 "    \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
4456 "\n"
4457
4458 #: g10/keygen.c:1944
4459 msgid "Real name: "
4460 msgstr "Jméno a pøíjmení: "
4461
4462 #: g10/keygen.c:1952
4463 msgid "Invalid character in name\n"
4464 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
4465
4466 #: g10/keygen.c:1954
4467 msgid "Name may not start with a digit\n"
4468 msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
4469
4470 #: g10/keygen.c:1956
4471 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4472 msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
4473
4474 #: g10/keygen.c:1964
4475 msgid "Email address: "
4476 msgstr "E-mailová adresa: "
4477
4478 #: g10/keygen.c:1970
4479 msgid "Not a valid email address\n"
4480 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4481
4482 #: g10/keygen.c:1978
4483 msgid "Comment: "
4484 msgstr "Komentáø: "
4485
4486 #: g10/keygen.c:1984
4487 msgid "Invalid character in comment\n"
4488 msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
4489
4490 #: g10/keygen.c:2006
4491 #, c-format
4492 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4493 msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
4494
4495 #: g10/keygen.c:2012
4496 #, c-format
4497 msgid ""
4498 "You selected this USER-ID:\n"
4499 "    \"%s\"\n"
4500 "\n"
4501 msgstr ""
4502 "Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
4503 "    \"%s\"\n"
4504 "\n"
4505
4506 #: g10/keygen.c:2017
4507 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4508 msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
4509
4510 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4511 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4512 #. string which should be translated accordingly and the
4513 #. letter changed to match the one in the answer string.
4514 #.
4515 #. n = Change name
4516 #. c = Change comment
4517 #. e = Change email
4518 #. o = Okay (ready, continue)
4519 #. q = Quit
4520 #.
4521 #: g10/keygen.c:2033
4522 msgid "NnCcEeOoQq"
4523 msgstr "jJkKeEPpUu"
4524
4525 #: g10/keygen.c:2043
4526 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4527 msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
4528
4529 #: g10/keygen.c:2044
4530 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4531 msgstr ""
4532 "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
4533 "program? "
4534
4535 #: g10/keygen.c:2063
4536 msgid "Please correct the error first\n"
4537 msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
4538
4539 #: g10/keygen.c:2102
4540 msgid ""
4541 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4542 "\n"
4543 msgstr ""
4544 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
4545 "\n"
4546
4547 #: g10/keygen.c:2117
4548 #, c-format
4549 msgid "%s.\n"
4550 msgstr "%s.\n"
4551
4552 #: g10/keygen.c:2123
4553 msgid ""
4554 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4555 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4556 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4557 "\n"
4558 msgstr ""
4559 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
4560 "Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
4561 "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
4562 "\n"
4563
4564 #: g10/keygen.c:2147
4565 msgid ""
4566 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4567 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4568 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4569 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4570 msgstr ""
4571 "Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
4572 "provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
4573 "my¹í,\n"
4574 "pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
4575 "entropie.\n"
4576
4577 #: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
4578 msgid "Key generation canceled.\n"
4579 msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
4580
4581 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
4582 #, c-format
4583 msgid "writing public key to `%s'\n"
4584 msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
4585
4586 #: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
4587 #, c-format
4588 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4589 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4590
4591 #: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
4592 #, c-format
4593 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4594 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4595
4596 #: g10/keygen.c:3342
4597 #, c-format
4598 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4599 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
4600
4601 #: g10/keygen.c:3349
4602 #, c-format
4603 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4604 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
4605
4606 #: g10/keygen.c:3369
4607 #, c-format
4608 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4609 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
4610
4611 #: g10/keygen.c:3377
4612 #, c-format
4613 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4614 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
4615
4616 #: g10/keygen.c:3404
4617 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4618 msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
4619
4620 #: g10/keygen.c:3415
4621 msgid ""
4622 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4623 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4624 msgstr ""
4625 "Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
4626 "sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
4627
4628 #: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
4629 #, c-format
4630 msgid "Key generation failed: %s\n"
4631 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
4632
4633 #: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:273
4634 #, c-format
4635 msgid ""
4636 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4637 msgstr ""
4638 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4639 "je problém se systémovým èasem)\n"
4640
4641 #: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:275
4642 #, c-format
4643 msgid ""
4644 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4645 msgstr ""
4646 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4647 "je problém se systémovým èasem)\n"
4648
4649 #: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
4650 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4651 msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
4652
4653 #: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
4654 msgid "Really create? (y/N) "
4655 msgstr "Opravdu vytvoøit? (a/N) "
4656
4657 #: g10/keygen.c:3843
4658 #, c-format
4659 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4660 msgstr "ulo¾ení klíèe na kartu se nezdaøilo: %s\n"
4661
4662 #: g10/keygen.c:3891
4663 #, c-format
4664 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4665 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
4666
4667 #: g10/keygen.c:3917
4668 #, c-format
4669 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4670 msgstr "POZNÁMKA: záloha klíèe z karty ulo¾ena do `%s'\n"
4671
4672 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4673 msgid "never     "
4674 msgstr "nikdy     "
4675
4676 #: g10/keylist.c:263
4677 msgid "Critical signature policy: "
4678 msgstr "Kritická podepisovací politika: "
4679
4680 #: g10/keylist.c:265
4681 msgid "Signature policy: "
4682 msgstr "Podepisovací politika: "
4683
4684 #: g10/keylist.c:304
4685 msgid "Critical preferred keyserver: "
4686 msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: "
4687
4688 #: g10/keylist.c:357
4689 msgid "Critical signature notation: "
4690 msgstr "Kritická podepisovací notace: "
4691
4692 #: g10/keylist.c:359
4693 msgid "Signature notation: "
4694 msgstr "Podepisovací notace: "
4695
4696 #: g10/keylist.c:469
4697 msgid "Keyring"
4698 msgstr "soubor klíèù (keyring)"
4699
4700 #: g10/keylist.c:1504
4701 msgid "Primary key fingerprint:"
4702 msgstr "Primární fingerprint klíèe:"
4703
4704 #: g10/keylist.c:1506
4705 msgid "     Subkey fingerprint:"
4706 msgstr "     Fingerprint podklíèe:"
4707
4708 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4709 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4710 #: g10/keylist.c:1513
4711 msgid " Primary key fingerprint:"
4712 msgstr " Primární fingerprint klíèe:"
4713
4714 #: g10/keylist.c:1515
4715 msgid "      Subkey fingerprint:"
4716 msgstr "      Fingerprint podklíèe:"
4717
4718 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4719 msgid "      Key fingerprint ="
4720 msgstr "      Fingerprint klíèe ="
4721
4722 #: g10/keylist.c:1590
4723 msgid "      Card serial no. ="
4724 msgstr "      Seriové èíslo karty ="
4725
4726 #: g10/keyring.c:1249
4727 #, c-format
4728 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4729 msgstr "pøejmenování `%s' na `%s' se nezdaøilo: %s\n"
4730
4731 #: g10/keyring.c:1254
4732 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4733 msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
4734
4735 #: g10/keyring.c:1256
4736 #, c-format
4737 msgid "%s is the unchanged one\n"
4738 msgstr "%s je beze zmìny\n"
4739
4740 #: g10/keyring.c:1257
4741 #, c-format
4742 msgid "%s is the new one\n"
4743 msgstr "%s je nový\n"
4744
4745 #: g10/keyring.c:1258
4746 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4747 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostní problém\n"
4748
4749 #: g10/keyring.c:1380
4750 #, c-format
4751 msgid "caching keyring `%s'\n"
4752 msgstr "cache souboru klíèù `%s'\n"
4753
4754 #: g10/keyring.c:1426
4755 #, c-format
4756 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4757 msgstr "%lu klíèù ji¾ ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4758
4759 #: g10/keyring.c:1438
4760 #, c-format
4761 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4762 msgstr "%lu klíèù ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4763
4764 #: g10/keyring.c:1510
4765 #, c-format
4766 msgid "%s: keyring created\n"
4767 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
4768
4769 #: g10/keyserver.c:71
4770 msgid "include revoked keys in search results"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: g10/keyserver.c:72
4774 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: g10/keyserver.c:74
4778 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: g10/keyserver.c:76
4782 msgid "do not delete temporary files after using them"
4783 msgstr ""
4784