Fix German translation and msgmerge other po files
[gnupg.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
4 #                 !-- user unknown (2011-01-11)
5 # Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000.
6 # -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-)
7 #
8 # Designated-Translator: none
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
14 "PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n"
15 "Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
16 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 # er det klogt at oversætte TrustDB?
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.
31 msgid "|pinentry-label|_OK"
32 msgstr ""
33
34 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
35 msgstr ""
36
37 msgid "|pinentry-label|PIN:"
38 msgstr ""
39
40 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
41 #. for the quality bar.
42 msgid "Quality:"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
46 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
47 #. string to describe what this is about.  The length of the
48 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
49 #. translate this entry, a default english text (see source)
50 #. will be used.
51 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
52 msgstr ""
53
54 msgid ""
55 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
56 "session"
57 msgstr ""
58
59 msgid ""
60 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
61 "this session"
62 msgstr ""
63
64 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
65 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
66 #. two %d give the current and maximum number of tries.
67 #, c-format
68 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
69 msgstr ""
70
71 msgid "PIN too long"
72 msgstr ""
73
74 msgid "Passphrase too long"
75 msgstr ""
76
77 #, fuzzy
78 msgid "Invalid characters in PIN"
79 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
80
81 msgid "PIN too short"
82 msgstr ""
83
84 #, fuzzy
85 msgid "Bad PIN"
86 msgstr "dårlig mpi"
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Bad Passphrase"
90 msgstr "dårlig kodesætning"
91
92 #, fuzzy
93 msgid "Passphrase"
94 msgstr "dårlig kodesætning"
95
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
98 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
99
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "can't create `%s': %s\n"
102 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
103
104 #, c-format
105 msgid "can't open `%s': %s\n"
106 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
107
108 #, fuzzy, c-format
109 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
110 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
111
112 #, c-format
113 msgid "detected card with S/N: %s\n"
114 msgstr ""
115
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
118 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
119
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "no suitable card key found: %s\n"
122 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
123
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
126 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "error writing key: %s\n"
130 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
131
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
135 "allow this?"
136 msgstr ""
137
138 msgid "Allow"
139 msgstr ""
140
141 msgid "Deny"
142 msgstr ""
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
146 msgstr ""
147 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
148 "\n"
149
150 #, fuzzy
151 msgid "Please re-enter this passphrase"
152 msgstr "ændr kodesætningen"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid ""
156 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   %"
157 "s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
158 msgstr ""
159 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
160 "\n"
161
162 msgid "does not match - try again"
163 msgstr ""
164
165 # er det klogt at oversætte TrustDB?
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
168 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
169
170 msgid "Please insert the card with serial number"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
174 msgstr ""
175
176 #, fuzzy
177 msgid "Admin PIN"
178 msgstr "Indtast bruger-id: "
179
180 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
181 #. used to unblock a PIN.
182 msgid "PUK"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Reset Code"
186 msgstr ""
187
188 #, c-format
189 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
190 msgstr ""
191
192 #, fuzzy
193 msgid "Repeat this Reset Code"
194 msgstr "Gentag kodesætning: "
195
196 #, fuzzy
197 msgid "Repeat this PUK"
198 msgstr "Gentag kodesætning: "
199
200 #, fuzzy
201 msgid "Repeat this PIN"
202 msgstr "Gentag kodesætning: "
203
204 #, fuzzy
205 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
206 msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
207
208 #, fuzzy
209 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
210 msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
211
212 #, fuzzy
213 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
214 msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
215
216 #, c-format
217 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
218 msgstr ""
219
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "error creating temporary file: %s\n"
222 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
223
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
226 msgstr "skriver til `%s'\n"
227
228 #, fuzzy
229 msgid "Enter new passphrase"
230 msgstr "Indtast kodesætning: "
231
232 #, fuzzy
233 msgid "Take this one anyway"
234 msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
239 "at least %u character long."
240 msgid_plural ""
241 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
242 "at least %u characters long."
243 msgstr[0] ""
244 msgstr[1] ""
245
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
249 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
250 msgid_plural ""
251 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
252 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
253 msgstr[0] ""
254 msgstr[1] ""
255
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
259 "a known term or match%%0Acertain pattern."
260 msgstr ""
261
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
265 msgstr ""
266
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
270 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
271 msgstr ""
272
273 msgid "Yes, protection is not needed"
274 msgstr ""
275
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
278 msgstr ""
279 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
280 "\n"
281
282 #, fuzzy
283 msgid "Please enter the new passphrase"
284 msgstr "ændr kodesætningen"
285
286 #, fuzzy
287 msgid ""
288 "@Options:\n"
289 " "
290 msgstr ""
291 "@\n"
292 "Indstillinger:\n"
293 " "
294
295 msgid "run in server mode (foreground)"
296 msgstr ""
297
298 msgid "run in daemon mode (background)"
299 msgstr ""
300
301 msgid "verbose"
302 msgstr "meddelsom"
303
304 msgid "be somewhat more quiet"
305 msgstr "vær mere stille"
306
307 msgid "sh-style command output"
308 msgstr ""
309
310 msgid "csh-style command output"
311 msgstr ""
312
313 #, fuzzy
314 msgid "|FILE|read options from FILE"
315 msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
316
317 msgid "do not detach from the console"
318 msgstr ""
319
320 msgid "do not grab keyboard and mouse"
321 msgstr ""
322
323 #, fuzzy
324 msgid "use a log file for the server"
325 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
326
327 #, fuzzy
328 msgid "use a standard location for the socket"
329 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
330
331 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
332 msgstr ""
333
334 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
335 msgstr ""
336
337 #, fuzzy
338 msgid "do not use the SCdaemon"
339 msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
340
341 msgid "ignore requests to change the TTY"
342 msgstr ""
343
344 msgid "ignore requests to change the X display"
345 msgstr ""
346
347 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
348 msgstr ""
349
350 msgid "do not use the PIN cache when signing"
351 msgstr ""
352
353 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
354 msgstr ""
355
356 #, fuzzy
357 msgid "allow presetting passphrase"
358 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
359
360 msgid "enable ssh-agent emulation"
361 msgstr ""
362
363 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
364 msgstr ""
365
366 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
367 #. reporting address.  This is so that we can change the
368 #. reporting address without breaking the translations.
369 #, fuzzy
370 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
371 msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
372
373 #, fuzzy
374 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
375 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
376
377 msgid ""
378 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
379 "Secret key management for GnuPG\n"
380 msgstr ""
381
382 #, c-format
383 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
388 msgstr ""
389
390 #, c-format
391 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
392 msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
393
394 #, c-format
395 msgid "option file `%s': %s\n"
396 msgstr "alternativfil`%s': %s\n"
397
398 #, c-format
399 msgid "reading options from `%s'\n"
400 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
401
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid "error creating `%s': %s\n"
404 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
405
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
408 msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
409
410 msgid "name of socket too long\n"
411 msgstr ""
412
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "can't create socket: %s\n"
415 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
416
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "socket name `%s' is too long\n"
419 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
420
421 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
422 msgstr ""
423
424 #, fuzzy
425 msgid "error getting nonce for the socket\n"
426 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
427
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
430 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "listen() failed: %s\n"
434 msgstr "signering fejlede: %s\n"
435
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "listening on socket `%s'\n"
438 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "directory `%s' created\n"
442 msgstr "%s: mappe oprettet\n"
443
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
446 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
447
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
450 msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
451
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
454 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
455
456 #, c-format
457 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
458 msgstr ""
459
460 #, c-format
461 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
462 msgstr ""
463
464 #, c-format
465 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
466 msgstr ""
467
468 #, c-format
469 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
470 msgstr ""
471
472 #, c-format
473 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
474 msgstr ""
475
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "%s %s stopped\n"
478 msgstr "%s: udelod: %s\n"
479
480 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
481 msgstr ""
482
483 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
484 msgstr ""
485
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
488 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
489
490 #, fuzzy
491 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
492 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
493
494 msgid ""
495 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
496 "Password cache maintenance\n"
497 msgstr ""
498
499 msgid ""
500 "@Commands:\n"
501 " "
502 msgstr ""
503 "@Kommandoer:\n"
504 " "
505
506 msgid ""
507 "@\n"
508 "Options:\n"
509 " "
510 msgstr ""
511 "@\n"
512 "Indstillinger:\n"
513 " "
514
515 #, fuzzy
516 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
517 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
518
519 msgid ""
520 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
521 "Secret key maintenance tool\n"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
525 msgstr ""
526
527 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
528 msgstr ""
529
530 msgid ""
531 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
532 "system."
533 msgstr ""
534
535 msgid ""
536 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
537 "needed to complete this operation."
538 msgstr ""
539
540 #, fuzzy
541 msgid "Passphrase:"
542 msgstr "dårlig kodesætning"
543
544 msgid "cancelled\n"
545 msgstr ""
546
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
549 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
550
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "error opening `%s': %s\n"
553 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
554
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
557 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
558
559 #, c-format
560 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
561 msgstr ""
562
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
565 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
566
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
569 msgstr "panser: %s\n"
570
571 #, c-format
572 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
573 msgstr ""
574
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
577 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
578
579 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
580 msgstr ""
581
582 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
583 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
584 #. Pinentry to insert a line break.  The double
585 #. percent sign is actually needed because it is also
586 #. a printf format string.  If you need to insert a
587 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
588 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
589 #. certificate.
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
593 "certificates?"
594 msgstr ""
595
596 #, fuzzy
597 msgid "Yes"
598 msgstr "ja"
599
600 msgid "No"
601 msgstr ""
602
603 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
604 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
605 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
606 #. needed because it is also a printf format string.  If you
607 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
608 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
609 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
610 #. as stored in the certificate.
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
614 "fingerprint:%%0A  %s"
615 msgstr ""
616
617 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
618 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
619 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
620 msgid "Correct"
621 msgstr ""
622
623 msgid "Wrong"
624 msgstr ""
625
626 #, c-format
627 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
628 msgstr ""
629
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
633 "it now."
634 msgstr ""
635
636 #, fuzzy
637 msgid "Change passphrase"
638 msgstr "ændr kodesætningen"
639
640 msgid "I'll change it later"
641 msgstr ""
642
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "error creating a pipe: %s\n"
645 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
646
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
649 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
650
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "error forking process: %s\n"
653 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
654
655 #, c-format
656 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
657 msgstr ""
658
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
661 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
662
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
665 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
666
667 #, c-format
668 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
669 msgstr ""
670
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "error running `%s': terminated\n"
673 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
674
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "error creating socket: %s\n"
677 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
678
679 #, fuzzy
680 msgid "host not found"
681 msgstr "%s: bruger ikke fundet\n"
682
683 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
684 msgstr ""
685
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
688 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
689
690 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
691 msgstr ""
692
693 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
694 msgstr ""
695
696 msgid "canceled by user\n"
697 msgstr ""
698
699 msgid "problem with the agent\n"
700 msgstr ""
701
702 #, c-format
703 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
704 msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n"
705
706 #, c-format
707 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
708 msgstr ""
709
710 #, c-format
711 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
712 msgstr ""
713
714 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
715 msgid "yes"
716 msgstr "ja"
717
718 msgid "yY"
719 msgstr "jJ"
720
721 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
722 msgid "no"
723 msgstr "n"
724
725 msgid "nN"
726 msgstr "nN"
727
728 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
729 msgid "quit"
730 msgstr "afslut"
731
732 msgid "qQ"
733 msgstr "aA"
734
735 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
736 msgid "okay|okay"
737 msgstr ""
738
739 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
740 msgid "cancel|cancel"
741 msgstr ""
742
743 msgid "oO"
744 msgstr ""
745
746 #, fuzzy
747 msgid "cC"
748 msgstr "c"
749
750 #, c-format
751 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
752 msgstr ""
753
754 #, c-format
755 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
756 msgstr ""
757
758 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
759 msgstr ""
760
761 #, c-format
762 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
763 msgstr ""
764
765 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
766 msgstr ""
767
768 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
769 #. verbatim.  It will not be printed.
770 msgid "|audit-log-result|Good"
771 msgstr ""
772
773 msgid "|audit-log-result|Bad"
774 msgstr ""
775
776 msgid "|audit-log-result|Not supported"
777 msgstr ""
778
779 #, fuzzy
780 msgid "|audit-log-result|No certificate"
781 msgstr "Godt certifikat"
782
783 #, fuzzy
784 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
785 msgstr "Godt certifikat"
786
787 msgid "|audit-log-result|Error"
788 msgstr ""
789
790 #, fuzzy
791 msgid "|audit-log-result|Not used"
792 msgstr "Godt certifikat"
793
794 #, fuzzy
795 msgid "|audit-log-result|Okay"
796 msgstr "Godt certifikat"
797
798 #, fuzzy
799 msgid "|audit-log-result|Skipped"
800 msgstr "Godt certifikat"
801
802 #, fuzzy
803 msgid "|audit-log-result|Some"
804 msgstr "Godt certifikat"
805
806 #, fuzzy
807 msgid "Certificate chain available"
808 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
809
810 #, fuzzy
811 msgid "root certificate missing"
812 msgstr "Godt certifikat"
813
814 msgid "Data encryption succeeded"
815 msgstr ""
816
817 #, fuzzy
818 msgid "Data available"
819 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
820
821 msgid "Session key created"
822 msgstr ""
823
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "algorithm: %s"
826 msgstr "panser: %s\n"
827
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "unsupported algorithm: %s"
830 msgstr ""
831 "\n"
832 "Understøttede algoritmer:\n"
833
834 #, fuzzy
835 msgid "seems to be not encrypted"
836 msgstr "ikke krypteret"
837
838 msgid "Number of recipients"
839 msgstr ""
840
841 #, c-format
842 msgid "Recipient %d"
843 msgstr ""
844
845 msgid "Data signing succeeded"
846 msgstr ""
847
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "data hash algorithm: %s"
850 msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
851
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "Signer %d"
854 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
855
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "attr hash algorithm: %s"
858 msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
859
860 msgid "Data decryption succeeded"
861 msgstr ""
862
863 #, fuzzy
864 msgid "Encryption algorithm supported"
865 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
866
867 msgid "Data verification succeeded"
868 msgstr ""
869
870 #, fuzzy
871 msgid "Signature available"
872 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
873
874 #, fuzzy
875 msgid "Parsing data succeeded"
876 msgstr "God signatur fra \""
877
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "bad data hash algorithm: %s"
880 msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
881
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "Signature %d"
884 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
885
886 #, fuzzy
887 msgid "Certificate chain valid"
888 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
889
890 #, fuzzy
891 msgid "Root certificate trustworthy"
892 msgstr "Godt certifikat"
893
894 #, fuzzy
895 msgid "no CRL found for certificate"
896 msgstr "Godt certifikat"
897
898 #, fuzzy
899 msgid "the available CRL is too old"
900 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
904 msgstr "Godt certifikat"
905
906 #, fuzzy
907 msgid "Included certificates"
908 msgstr "Godt certifikat"
909
910 msgid "No audit log entries."
911 msgstr ""
912
913 #, fuzzy
914 msgid "Unknown operation"
915 msgstr "ukendt version"
916
917 msgid "Gpg-Agent usable"
918 msgstr ""
919
920 msgid "Dirmngr usable"
921 msgstr ""
922
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "No help available for `%s'."
925 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'"
926
927 #, fuzzy
928 msgid "ignoring garbage line"
929 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
930
931 #, fuzzy
932 msgid "[none]"
933 msgstr "ukendt version"
934
935 #, c-format
936 msgid "armor: %s\n"
937 msgstr "panser: %s\n"
938
939 msgid "invalid armor header: "
940 msgstr "ugyldigt panserhoved: "
941
942 msgid "armor header: "
943 msgstr "panserhoved: "
944
945 msgid "invalid clearsig header\n"
946 msgstr ""
947
948 #, fuzzy
949 msgid "unknown armor header: "
950 msgstr "panserhoved: "
951
952 msgid "nested clear text signatures\n"
953 msgstr ""
954
955 #, fuzzy
956 msgid "unexpected armor: "
957 msgstr "uforventet beskyttelse:"
958
959 msgid "invalid dash escaped line: "
960 msgstr ""
961
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
964 msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
965
966 msgid "premature eof (no CRC)\n"
967 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
968
969 msgid "premature eof (in CRC)\n"
970 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
971
972 msgid "malformed CRC\n"
973 msgstr "dårlig CRC\n"
974
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
977 msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n"
978
979 #, fuzzy
980 msgid "premature eof (in trailer)\n"
981 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
982
983 msgid "error in trailer line\n"
984 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
985
986 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
987 msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
988
989 #, c-format
990 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
991 msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n"
992
993 msgid ""
994 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
995 msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n"
996
997 msgid ""
998 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
999 "an '='\n"
1000 msgstr ""
1001
1002 #, fuzzy
1003 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1004 msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
1005
1006 #, fuzzy
1007 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1008 msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
1009
1010 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1011 msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
1012
1013 #, fuzzy
1014 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1015 msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
1016
1017 msgid "not human readable"
1018 msgstr ""
1019
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1022 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
1023
1024 #, c-format
1025 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "can't do this in batch mode\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1032 msgstr ""
1033
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1036 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
1037
1038 msgid "Your selection? "
1039 msgstr "Dit valg? "
1040
1041 msgid "[not set]"
1042 msgstr ""
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "male"
1046 msgstr "slåtil"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "female"
1050 msgstr "slåtil"
1051
1052 msgid "unspecified"
1053 msgstr ""
1054
1055 #, fuzzy
1056 msgid "not forced"
1057 msgstr "ikke bearbejdet"
1058
1059 msgid "forced"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Cardholder's surname: "
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Cardholder's given name: "
1075 msgstr ""
1076
1077 #, c-format
1078 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #, fuzzy
1082 msgid "URL to retrieve public key: "
1083 msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
1084
1085 #, c-format
1086 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1091 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "error reading `%s': %s\n"
1095 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
1096
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "error writing `%s': %s\n"
1099 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
1100
1101 msgid "Login data (account name): "
1102 msgstr ""
1103
1104 #, c-format
1105 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "Private DO data: "
1109 msgstr ""
1110
1111 #, c-format
1112 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Language preferences: "
1117 msgstr "vis præferencer"
1118
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1121 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
1122
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1125 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
1126
1127 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1128 msgstr ""
1129
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Error: invalid response.\n"
1132 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
1133
1134 #, fuzzy
1135 msgid "CA fingerprint: "
1136 msgstr "Fingeraftryk:"
1137
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1140 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "key operation not possible: %s\n"
1144 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
1145
1146 #, fuzzy
1147 msgid "not an OpenPGP card"
1148 msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
1149
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "error getting current key info: %s\n"
1152 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
1153
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1156 msgstr "Vil du gerne signere? "
1157
1158 msgid ""
1159 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1160 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1161 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1162 msgstr ""
1163
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1166 msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
1167
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1170 msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
1171
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1174 msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
1175
1176 #, c-format
1177 msgid "rounded up to %u bits\n"
1178 msgstr "rundet op til %u bit\n"
1179
1180 #, c-format
1181 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 #, c-format
1185 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1190 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
1191
1192 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1193 msgstr ""
1194
1195 #, fuzzy
1196 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1197 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
1198
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1201 msgstr "Vil du gerne signere? "
1202
1203 #, c-format
1204 msgid ""
1205 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1206 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1207 "You should change them using the command --change-pin\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1212 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
1213
1214 #, fuzzy
1215 msgid "   (1) Signature key\n"
1216 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
1217
1218 #, fuzzy
1219 msgid "   (2) Encryption key\n"
1220 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
1221
1222 msgid "   (3) Authentication key\n"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "Invalid selection.\n"
1226 msgstr "Ugyldigt valg.\n"
1227
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Please select where to store the key:\n"
1230 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
1231
1232 #, fuzzy
1233 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1234 msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
1235
1236 #, fuzzy
1237 msgid "secret parts of key are not available\n"
1238 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
1239
1240 #, fuzzy
1241 msgid "secret key already stored on a card\n"
1242 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
1243
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "error writing key to card: %s\n"
1246 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
1247
1248 msgid "quit this menu"
1249 msgstr "afslut denne menu"
1250
1251 #, fuzzy
1252 msgid "show admin commands"
1253 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1254
1255 msgid "show this help"
1256 msgstr "vis denne hjælp"
1257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "list all available data"
1260 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
1261
1262 msgid "change card holder's name"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "change URL to retrieve key"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1269 msgstr ""
1270
1271 #, fuzzy
1272 msgid "change the login name"
1273 msgstr "ændr udløbsdatoen"
1274
1275 #, fuzzy
1276 msgid "change the language preferences"
1277 msgstr "vis præferencer"
1278
1279 msgid "change card holder's sex"
1280 msgstr ""
1281
1282 #, fuzzy
1283 msgid "change a CA fingerprint"
1284 msgstr "vis fingeraftryk"
1285
1286 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1287 msgstr ""
1288
1289 #, fuzzy
1290 msgid "generate new keys"
1291 msgstr "generér et nyt nøglepar"
1292
1293 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "verify the PIN and list all data"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "gpg/card> "
1303 msgstr ""
1304
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Admin-only command\n"
1307 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1308
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Admin commands are allowed\n"
1311 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1315 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
1316
1317 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #, c-format
1324 msgid "can't open `%s'\n"
1325 msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
1326
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1329 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
1330
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1333 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
1334
1335 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1343 msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
1344
1345 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1346 msgstr ""
1347
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1350 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
1351
1352 msgid "ownertrust information cleared\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #, c-format
1363 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1364 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
1365
1366 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "using cipher %s\n"
1371 msgstr "signering fejlede: %s\n"
1372
1373 #, c-format
1374 msgid "`%s' already compressed\n"
1375 msgstr ""
1376
1377 #, c-format
1378 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1379 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1380
1381 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1382 msgstr ""
1383
1384 #, c-format
1385 msgid "reading from `%s'\n"
1386 msgstr "læser fra '%s'\n"
1387
1388 msgid ""
1389 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #, c-format
1393 msgid ""
1394 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1400 "preferences\n"
1401 msgstr ""
1402
1403 #, c-format
1404 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #, c-format
1408 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1413 msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
1414
1415 #, c-format
1416 msgid "%s encrypted data\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #, c-format
1420 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid ""
1424 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "no remote program execution supported\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid ""
1434 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1435 msgstr ""
1436
1437 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1442 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
1443
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1446 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
1447
1448 #, c-format
1449 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid "unnatural exit of external program\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "unable to execute external program\n"
1456 msgstr ""
1457
1458 #, c-format
1459 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1460 msgstr ""
1461
1462 #, c-format
1463 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 #, c-format
1467 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1468 msgstr ""
1469
1470 #, fuzzy
1471 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1472 msgstr "signér nøglen lokalt"
1473
1474 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1481 msgstr ""
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "remove unusable parts from key during export"
1485 msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
1486
1487 msgid "remove as much as possible from key during export"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "export keys in an S-expression based format"
1491 msgstr ""
1492
1493 #, fuzzy
1494 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1495 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
1496
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1499 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1500
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1503 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1504
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1507 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1508
1509 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1510 msgstr ""
1511
1512 # er det klogt at oversætte TrustDB?
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1515 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
1516
1517 #, c-format
1518 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1522 msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
1523
1524 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #, fuzzy
1528 msgid "[User ID not found]"
1529 msgstr "[bruger ikke fundet]"
1530
1531 #, c-format
1532 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1537 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
1538
1539 #, fuzzy
1540 msgid "No fingerprint"
1541 msgstr "Fingeraftryk:"
1542
1543 #, c-format
1544 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1545 msgstr ""
1546
1547 #, c-format
1548 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1553 msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n"
1554
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1557 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1558
1559 #, fuzzy
1560 msgid "make a signature"
1561 msgstr "opret en separat signatur"
1562
1563 #, fuzzy
1564 msgid "make a clear text signature"
1565 msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
1566
1567 msgid "make a detached signature"
1568 msgstr "opret en separat signatur"
1569
1570 msgid "encrypt data"
1571 msgstr "kryptér data"
1572
1573 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1574 msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre"
1575
1576 msgid "decrypt data (default)"
1577 msgstr "afkryptér data (standard)"
1578
1579 msgid "verify a signature"
1580 msgstr "godkend en signatur"
1581
1582 msgid "list keys"
1583 msgstr "vis nøgler"
1584
1585 msgid "list keys and signatures"
1586 msgstr "vis nøgler og signaturer"
1587
1588 #, fuzzy
1589 msgid "list and check key signatures"
1590 msgstr "tjek nøglesignaturer"
1591
1592 msgid "list keys and fingerprints"
1593 msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
1594
1595 msgid "list secret keys"
1596 msgstr "vis hemmelige nøgler"
1597
1598 msgid "generate a new key pair"
1599 msgstr "generér et nyt nøglepar"
1600
1601 msgid "generate a revocation certificate"
1602 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
1603
1604 #, fuzzy
1605 msgid "remove keys from the public keyring"
1606 msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering"
1607
1608 #, fuzzy
1609 msgid "remove keys from the secret keyring"
1610 msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
1611
1612 msgid "sign a key"
1613 msgstr "signér en nøgle"
1614
1615 msgid "sign a key locally"
1616 msgstr "signér en nøgle lokalt"
1617
1618 msgid "sign or edit a key"
1619 msgstr "signér eller redigér en nøgle"
1620
1621 #, fuzzy
1622 msgid "change a passphrase"
1623 msgstr "ændr kodesætningen"
1624
1625 msgid "export keys"
1626 msgstr "eksportér nøgler"
1627
1628 msgid "export keys to a key server"
1629 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
1630
1631 msgid "import keys from a key server"
1632 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
1633
1634 #, fuzzy
1635 msgid "search for keys on a key server"
1636 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
1637
1638 #, fuzzy
1639 msgid "update all keys from a keyserver"
1640 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
1641
1642 msgid "import/merge keys"
1643 msgstr "importér/fusionér nøgler"
1644
1645 msgid "print the card status"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "change data on a card"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "change a card's PIN"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "update the trust database"
1655 msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
1656
1657 #, fuzzy
1658 msgid "print message digests"
1659 msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé"
1660
1661 msgid "run in server mode"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "create ascii armored output"
1665 msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
1666
1667 #, fuzzy
1668 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1669 msgstr "|NAME|kryptér for NAME"
1670
1671 #, fuzzy
1672 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1673 msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere"
1674
1675 #, fuzzy
1676 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1677 msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)"
1678
1679 msgid "use canonical text mode"
1680 msgstr "brug kanonisk tekstmodus"
1681
1682 #, fuzzy
1683 msgid "|FILE|write output to FILE"
1684 msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
1685
1686 msgid "do not make any changes"
1687 msgstr "lav ingen ændringer"
1688
1689 msgid "prompt before overwriting"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid ""
1696 "@\n"
1697 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid ""
1701 "@\n"
1702 "Examples:\n"
1703 "\n"
1704 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1705 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1706 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1707 " --list-keys [names]        show keys\n"
1708 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1709 msgstr ""
1710 "@\n"
1711 "Eksempler:\n"
1712 "\n"
1713 " -se -r Mikael [fil]        signér og kryptér for bruger Mikael\n"
1714 " --clearsign [fil]          lav en ren tekstsignatur\n"
1715 " --detach-sign [fil]        lav en separat signatur\n"
1716 " --list-keys [navne]        vis nøgler\n"
1717 " --fingerprint [navne]      vis fingeraftryk\n"
1718
1719 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1720 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
1721
1722 # Skal alt dette oversættes eller er det flagene?
1723 #, fuzzy
1724 #| msgid ""
1725 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1726 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1727 #| "default operation depends on the input data\n"
1728 msgid ""
1729 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1730 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1731 "Default operation depends on the input data\n"
1732 msgstr ""
1733 "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
1734 "sign, check, encrypt eller decrypt\n"
1735 "standard operation afhænger af inddata\n"
1736
1737 msgid ""
1738 "\n"
1739 "Supported algorithms:\n"
1740 msgstr ""
1741 "\n"
1742 "Understøttede algoritmer:\n"
1743
1744 msgid "Pubkey: "
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "Cipher: "
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "Hash: "
1751 msgstr ""
1752
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Compression: "
1755 msgstr "Kommentar: "
1756
1757 msgid "usage: gpg [options] "
1758 msgstr "brug: gpg [flag] "
1759
1760 msgid "conflicting commands\n"
1761 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1762
1763 #, c-format
1764 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1765 msgstr ""
1766
1767 #, c-format
1768 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 #, c-format
1772 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1773 msgstr ""
1774
1775 #, c-format
1776 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #, c-format
1780 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1781 msgstr ""
1782
1783 #, c-format
1784 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1785 msgstr ""
1786
1787 #, c-format
1788 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1789 msgstr ""
1790
1791 #, c-format
1792 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1793 msgstr ""
1794
1795 #, c-format
1796 msgid ""
1797 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1798 msgstr ""
1799
1800 #, c-format
1801 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1802 msgstr ""
1803
1804 #, c-format
1805 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #, c-format
1809 msgid ""
1810 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1811 msgstr ""
1812
1813 #, c-format
1814 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1815 msgstr ""
1816
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1819 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
1820
1821 msgid "display photo IDs during key listings"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "show policy URLs during signature listings"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "show all notations during signature listings"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1834 msgstr ""
1835
1836 #, fuzzy
1837 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1838 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
1839
1840 msgid "show user ID validity during key listings"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1847 msgstr ""
1848
1849 #, fuzzy
1850 msgid "show the keyring name in key listings"
1851 msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
1852
1853 msgid "show expiration dates during signature listings"
1854 msgstr ""
1855
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1858 msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
1859
1860 #, c-format
1861 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1862 msgstr ""
1863
1864 #, c-format
1865 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1866 msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n"
1867
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1870 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
1871
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1874 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
1875
1876 #, fuzzy
1877 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1878 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
1879
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1882 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1883
1884 #, fuzzy
1885 msgid "invalid keyserver options\n"
1886 msgstr "ugyldig nøglering"
1887
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1890 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1891
1892 #, fuzzy
1893 msgid "invalid import options\n"
1894 msgstr "ugyldig rustning"
1895
1896 #, fuzzy, c-format
1897 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1898 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1899
1900 #, fuzzy
1901 msgid "invalid export options\n"
1902 msgstr "ugyldig nøglering"
1903
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1906 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1907
1908 #, fuzzy
1909 msgid "invalid list options\n"
1910 msgstr "ugyldig rustning"
1911
1912 msgid "display photo IDs during signature verification"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "show policy URLs during signature verification"
1916 msgstr ""
1917
1918 #, fuzzy
1919 msgid "show all notations during signature verification"
1920 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
1921
1922 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1926 msgstr ""
1927
1928 #, fuzzy
1929 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1930 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
1931
1932 #, fuzzy
1933 msgid "show user ID validity during signature verification"
1934 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
1935
1936 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1937 msgstr ""
1938
1939 #, fuzzy
1940 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1941 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
1942
1943 msgid "validate signatures with PKA data"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1947 msgstr ""
1948
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1951 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1952
1953 #, fuzzy
1954 msgid "invalid verify options\n"
1955 msgstr "ugyldig nøglering"
1956
1957 #, c-format
1958 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1959 msgstr ""
1960
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1963 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1964
1965 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1969 msgstr ""
1970
1971 #, c-format
1972 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1973 msgstr ""
1974
1975 #, c-format
1976 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1977 msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
1978
1979 #, c-format
1980 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1981 msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
1982
1983 #, fuzzy, c-format
1984 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1985 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
1986
1987 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2000 msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2001
2002 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2003 msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
2004
2005 #, fuzzy
2006 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2007 msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2008
2009 #, fuzzy
2010 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2011 msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
2012
2013 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2020 msgstr ""
2021
2022 #, fuzzy
2023 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2024 msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
2025
2026 #, fuzzy
2027 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2028 msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
2029
2030 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2031 msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n"
2032
2033 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2034 msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
2035
2036 #, fuzzy
2037 msgid "invalid default preferences\n"
2038 msgstr "vis præferencer"
2039
2040 #, fuzzy
2041 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2042 msgstr "vis præferencer"
2043
2044 #, fuzzy
2045 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2046 msgstr "vis præferencer"
2047
2048 #, fuzzy
2049 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2050 msgstr "vis præferencer"
2051
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2054 msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
2055
2056 #, c-format
2057 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2058 msgstr ""
2059
2060 #, c-format
2061 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2062 msgstr ""
2063
2064 #, fuzzy, c-format
2065 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2066 msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2067
2068 # er det klogt at oversætte TrustDB?
2069 #, c-format
2070 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2071 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
2072
2073 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "--store [filename]"
2077 msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
2078
2079 msgid "--symmetric [filename]"
2080 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2081
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2084 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2085
2086 msgid "--encrypt [filename]"
2087 msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]"
2088
2089 #, fuzzy
2090 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2091 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2092
2093 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2094 msgstr ""
2095
2096 #, c-format
2097 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "--sign [filename]"
2101 msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]"
2102
2103 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2104 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2105
2106 #, fuzzy
2107 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2108 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2109
2110 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 #, c-format
2114 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2115 msgstr ""
2116
2117 #, fuzzy
2118 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2119 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2120
2121 msgid "--clearsign [filename]"
2122 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2123
2124 msgid "--decrypt [filename]"
2125 msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]"
2126
2127 msgid "--sign-key user-id"
2128 msgstr "--sign-key bruger-id"
2129
2130 msgid "--lsign-key user-id"
2131 msgstr "--lsign-key bruger-id"
2132
2133 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2134 msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
2135
2136 #, fuzzy
2137 msgid "--passwd <user-id>"
2138 msgstr "--sign-key bruger-id"
2139
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2142 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2143
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2146 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2147
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "key export failed: %s\n"
2150 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2151
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2154 msgstr "signering fejlede: %s\n"
2155
2156 #, c-format
2157 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2158 msgstr ""
2159
2160 #, c-format
2161 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2162 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2163
2164 #, c-format
2165 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2166 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2167
2168 #, c-format
2169 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2170 msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
2171
2172 msgid "[filename]"
2173 msgstr "[filnavn]"
2174
2175 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2176 msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
2177
2178 #, fuzzy
2179 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2180 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2181
2182 #, fuzzy
2183 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2184 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2185
2186 #, fuzzy
2187 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2188 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2189
2190 #, fuzzy
2191 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2192 msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
2193
2194 #, fuzzy
2195 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2196 msgstr "tidsstempelkonflikt"
2197
2198 msgid "|FD|write status info to this FD"
2199 msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
2200
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2203 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
2204
2205 msgid ""
2206 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2207 "Check signatures against known trusted keys\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "No help available"
2211 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
2212
2213 #, c-format
2214 msgid "No help available for `%s'"
2215 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'"
2216
2217 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2221 msgstr ""
2222
2223 #, fuzzy
2224 msgid "do not update the trustdb after import"
2225 msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
2226
2227 msgid "create a public key when importing a secret key"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "only accept updates to existing keys"
2231 msgstr ""
2232
2233 #, fuzzy
2234 msgid "remove unusable parts from key after import"
2235 msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
2236
2237 msgid "remove as much as possible from key after import"
2238 msgstr ""
2239
2240 #, c-format
2241 msgid "skipping block of type %d\n"
2242 msgstr "sprang over blok af typen %d\n"
2243
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "%lu keys processed so far\n"
2246 msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
2247
2248 #, c-format
2249 msgid "Total number processed: %lu\n"
2250 msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
2251
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2254 msgstr "       nye undernøgler: %lu\n"
2255
2256 #, c-format
2257 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2258 msgstr ""
2259
2260 #, c-format
2261 msgid "              imported: %lu"
2262 msgstr "           importerede: %lu"
2263
2264 #, c-format
2265 msgid "             unchanged: %lu\n"
2266 msgstr "              uændrede: %lu\n"
2267
2268 #, c-format
2269 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2270 msgstr "      nye bruger-id'er: %lu\n"
2271
2272 #, c-format
2273 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2274 msgstr "       nye undernøgler: %lu\n"
2275
2276 #, c-format
2277 msgid "        new signatures: %lu\n"
2278 msgstr "        nye signaturer: %lu\n"
2279
2280 #, c-format
2281 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2282 msgstr "  nye nøgletilbagekald: %lu\n"
2283
2284 #, c-format
2285 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2286 msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
2287
2288 #, c-format
2289 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2290 msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
2291
2292 #, c-format
2293 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2294 msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n"
2295
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "          not imported: %lu\n"
2298 msgstr "           importerede: %lu"
2299
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2302 msgstr "        nye signaturer: %lu\n"
2303
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2306 msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
2307
2308 #, c-format
2309 msgid ""
2310 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2311 "algorithms on these user IDs:\n"
2312 msgstr ""
2313
2314 #, c-format
2315 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #, fuzzy, c-format
2319 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2320 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2321
2322 #, c-format
2323 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2324 msgstr ""
2325
2326 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2327 msgstr ""
2328
2329 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2330 msgstr ""
2331
2332 #, c-format
2333 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2334 msgstr ""
2335
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "key %s: no user ID\n"
2338 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2339
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2342 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
2343
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2346 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2347
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2350 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2351
2352 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2357 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
2358
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2361 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2362
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2365 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
2366
2367 #, c-format
2368 msgid "writing to `%s'\n"
2369 msgstr "skriver til `%s'\n"
2370
2371 #, c-format
2372 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2373 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
2374
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2377 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2378
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2381 msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n"
2382
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2385 msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n"
2386
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2389 msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n"
2390
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2393 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2394
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2397 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2398
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2401 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2402
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2405 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2406
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2409 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2410
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2413 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2414
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2417 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2418
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2421 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2422
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2425 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2426
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2429 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2430
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2433 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2434
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2437 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2438
2439 #, fuzzy
2440 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2441 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2442
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2445 msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
2446
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "key %s: secret key imported\n"
2449 msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
2450
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2453 msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
2454
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2457 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2458
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2461 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2462
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2465 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2466
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2469 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2470
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2473 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2474
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2477 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
2478
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2481 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2482
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2485 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
2486
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2489 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2490
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2493 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
2494
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2497 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2498
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2501 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
2502
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2505 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
2506
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2509 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2510
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2513 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2514
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2517 msgstr "%s: udelod: %s\n"
2518
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2521 msgstr "%s: udelod: %s\n"
2522
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2525 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2526
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2529 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2530
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2533 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2534
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2537 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2538
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2541 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2542
2543 #, c-format
2544 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2549 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2550
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2553 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2554
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2557 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2558
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2561 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2562
2563 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #, fuzzy
2567 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2568 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
2569
2570 #, fuzzy
2571 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2572 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
2573
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2576 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
2577
2578 #, c-format
2579 msgid "keyring `%s' created\n"
2580 msgstr ""
2581
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2584 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
2585
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2588 msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
2589
2590 msgid "[revocation]"
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid "[self-signature]"
2594 msgstr "[selv-signatur]"
2595
2596 msgid "1 bad signature\n"
2597 msgstr "1 dårlig signature\n"
2598
2599 #, c-format
2600 msgid "%d bad signatures\n"
2601 msgstr "%d dårlige signaturer\n"
2602
2603 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 #, c-format
2607 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2611 msgstr ""
2612
2613 #, c-format
2614 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 #, c-format
2621 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid ""
2625 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2626 "keys\n"
2627 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2628 "etc.)\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2633 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
2634
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "  %d = I trust fully\n"
2637 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
2638
2639 msgid ""
2640 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2641 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2642 "trust signatures on your behalf.\n"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2646 msgstr ""
2647
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2650 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
2651
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2654 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
2655
2656 msgid "  Unable to sign.\n"
2657 msgstr ""
2658
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2661 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
2662
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2665 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2666
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2669 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2670
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Sign it? (y/N) "
2673 msgstr "Vil du gerne signere? "
2674
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "The self-signature on \"%s\"\n"
2678 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2682 msgstr ""
2683
2684 #, c-format
2685 msgid ""
2686 "Your current signature on \"%s\"\n"
2687 "has expired.\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2691 msgstr ""
2692
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "Your current signature on \"%s\"\n"
2696 "is a local signature.\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2700 msgstr ""
2701
2702 #, c-format
2703 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 #, c-format
2707 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2708 msgstr ""
2709
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2712 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
2713
2714 #, c-format
2715 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #, fuzzy
2719 msgid "This key has expired!"
2720 msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
2721
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2724 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
2725
2726 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2727 msgstr ""
2728
2729 msgid ""
2730 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2731 "mode.\n"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid ""
2738 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2739 "belongs\n"
2740 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #, c-format
2744 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2745 msgstr ""
2746
2747 #, c-format
2748 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2749 msgstr ""
2750
2751 #, c-format
2752 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 #, c-format
2756 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2760 msgstr ""
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid ""
2764 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2765 "key \"%s\" (%s)\n"
2766 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
2767
2768 #, fuzzy
2769 msgid "This will be a self-signature.\n"
2770 msgstr "skriver selvsignatur\n"
2771
2772 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #, fuzzy
2782 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2783 msgstr "signér nøglen lokalt"
2784
2785 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "I have checked this key casually.\n"
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2792 msgstr ""
2793
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Really sign? (y/N) "
2796 msgstr "Vil du gerne signere? "
2797
2798 #, c-format
2799 msgid "signing failed: %s\n"
2800 msgstr "signering fejlede: %s\n"
2801
2802 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2803 msgstr ""
2804
2805 msgid "This key is not protected.\n"
2806 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
2807
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2810 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
2811
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2814 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
2815
2816 msgid "Key is protected.\n"
2817 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
2818
2819 #, c-format
2820 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2821 msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n"
2822
2823 msgid ""
2824 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2825 "\n"
2826 msgstr ""
2827
2828 #, fuzzy
2829 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2830 msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
2831
2832 msgid ""
2833 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2834 "\n"
2835 msgstr ""
2836
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2839 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
2840
2841 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "save and quit"
2845 msgstr "gem og afslut"
2846
2847 #, fuzzy
2848 msgid "show key fingerprint"
2849 msgstr "vis fingeraftryk"
2850
2851 msgid "list key and user IDs"
2852 msgstr "vis nøgler og bruger-id'er"
2853
2854 msgid "select user ID N"
2855 msgstr ""
2856
2857 #, fuzzy
2858 msgid "select subkey N"
2859 msgstr "vælg sekundær nøgle N"
2860
2861 #, fuzzy
2862 msgid "check signatures"
2863 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
2864
2865 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2866 msgstr ""
2867
2868 #, fuzzy
2869 msgid "sign selected user IDs locally"
2870 msgstr "signér nøglen lokalt"
2871
2872 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2873 msgstr ""
2874
2875 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2876 msgstr ""
2877
2878 msgid "add a user ID"
2879 msgstr "tilføj bruger-id"
2880
2881 #, fuzzy
2882 msgid "add a photo ID"
2883 msgstr "tilføj bruger-id"
2884
2885 #, fuzzy
2886 msgid "delete selected user IDs"
2887 msgstr "slet bruger id"
2888
2889 #, fuzzy
2890 msgid "add a subkey"
2891 msgstr "tilføj nøgle"
2892
2893 msgid "add a key to a smartcard"
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "move a key to a smartcard"
2897 msgstr ""
2898
2899 msgid "move a backup key to a smartcard"
2900 msgstr ""
2901
2902 #, fuzzy
2903 msgid "delete selected subkeys"
2904 msgstr "slet sekundær nøgle"
2905
2906 #, fuzzy
2907 msgid "add a revocation key"
2908 msgstr "tilføj sekundær nøgle"
2909
2910 #, fuzzy
2911 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2912 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2913
2914 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "flag the selected user ID as primary"
2918 msgstr ""
2919
2920 #, fuzzy
2921 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2922 msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
2923
2924 #, fuzzy
2925 msgid "list preferences (expert)"
2926 msgstr "vis præferencer"
2927
2928 #, fuzzy
2929 msgid "list preferences (verbose)"
2930 msgstr "vis præferencer"
2931
2932 #, fuzzy
2933 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2934 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2935
2936 #, fuzzy
2937 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2938 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2939
2940 #, fuzzy
2941 msgid "set a notation for the selected user IDs"
2942 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2943
2944 msgid "change the passphrase"
2945 msgstr "ændr kodesætningen"
2946
2947 msgid "change the ownertrust"
2948 msgstr ""
2949
2950 #, fuzzy
2951 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2952 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2953
2954 #, fuzzy
2955 msgid "revoke selected user IDs"
2956 msgstr "tilføj bruger-id"
2957
2958 msgid "revoke key or selected subkeys"
2959 msgstr ""
2960
2961 #, fuzzy
2962 msgid "enable key"
2963 msgstr "slå nøgle til"
2964
2965 #, fuzzy
2966 msgid "disable key"
2967 msgstr "slå nøgle fra"
2968
2969 msgid "show selected photo IDs"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
2976 msgstr ""
2977
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2980 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
2981
2982 msgid "Secret key is available.\n"
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid ""
2992 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2993 "(lsign),\n"
2994 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2995 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Key is revoked."
3000 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3001
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3004 msgstr "Vil du gerne signere? "
3005
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3008 msgstr "signér nøglen lokalt"
3009
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3012 msgstr "ukendt signaturklasse"
3013
3014 #, c-format
3015 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3022 msgstr ""
3023
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3026 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3027
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3030 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3031
3032 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3033 #. moving the key and not about removing it.
3034 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3035 msgstr ""
3036
3037 #, fuzzy
3038 msgid "You must select exactly one key.\n"
3039 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
3040
3041 msgid "Command expects a filename argument\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3046 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
3047
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3050 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
3051
3052 msgid "You must select at least one key.\n"
3053 msgstr ""
3054
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3057 msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
3058
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3061 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
3062
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3065 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3066
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3069 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3070
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3073 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
3074
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3077 msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
3078
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3081 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
3082
3083 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3084 msgstr ""
3085
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Set preference list to:\n"
3088 msgstr "vis præferencer"
3089
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3092 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3093
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3096 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3097
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Save changes? (y/N) "
3100 msgstr "Gem ændringer? "
3101
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3104 msgstr "Afslut uden at gemme? "
3105
3106 #, c-format
3107 msgid "update failed: %s\n"
3108 msgstr ""
3109
3110 #, c-format
3111 msgid "update secret failed: %s\n"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid "Digest: "
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "Features: "
3121 msgstr ""
3122
3123 msgid "Keyserver no-modify"
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid "Preferred keyserver: "
3127 msgstr ""
3128
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Notations: "
3131 msgstr ""
3132 "@\n"
3133 "Indstillinger:\n"
3134 " "
3135
3136 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3137 msgstr ""
3138
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3141 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3142
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3145 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3146
3147 msgid "(sensitive)"
3148 msgstr ""
3149
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "created: %s"
3152 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
3153
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "revoked: %s"
3156 msgstr "tilføj nøgle"
3157
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "expired: %s"
3160 msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
3161
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "expires: %s"
3164 msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
3165
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "usage: %s"
3168 msgstr "betro"
3169
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "trust: %s"
3172 msgstr "betro"
3173
3174 #, c-format
3175 msgid "validity: %s"
3176 msgstr ""
3177
3178 msgid "This key has been disabled"
3179 msgstr ""
3180
3181 msgid "card-no: "
3182 msgstr ""
3183
3184 msgid ""
3185 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3186 "unless you restart the program.\n"
3187 msgstr ""
3188
3189 #, fuzzy
3190 msgid "revoked"
3191 msgstr "tilføj nøgle"
3192
3193 #, fuzzy
3194 msgid "expired"
3195 msgstr "udløb"
3196
3197 msgid ""
3198 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3199 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3200 msgstr ""
3201
3202 msgid ""
3203 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3204 "versions\n"
3205 "         of PGP to reject this key.\n"
3206 msgstr ""
3207
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3210 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3211
3212 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3213 msgstr ""
3214
3215 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3216 msgstr ""
3217
3218 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3219 msgstr ""
3220
3221 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3222 msgstr ""
3223
3224 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3225 msgstr ""
3226
3227 #, c-format
3228 msgid "Deleted %d signature.\n"
3229 msgstr "Slettede %d signatur.\n"
3230
3231 #, c-format
3232 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3233 msgstr ""
3234
3235 msgid "Nothing deleted.\n"
3236 msgstr ""
3237
3238 #, fuzzy
3239 msgid "invalid"
3240 msgstr "ugyldig rustning"
3241
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3244 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3245
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3248 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3249
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3252 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3253
3254 #, fuzzy, c-format
3255 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3256 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3257
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3260 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3261
3262 msgid ""
3263 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3264 "cause\n"
3265 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3266 msgstr ""
3267
3268 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3269 msgstr ""
3270
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3273 msgstr "Indtast nøglens størrelse"
3274
3275 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3276 msgstr ""
3277
3278 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3279 msgstr ""
3280
3281 #, fuzzy
3282 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3283 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3284
3285 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3286 msgstr ""
3287
3288 #, fuzzy
3289 msgid ""
3290 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3291 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3292
3293 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3294 msgstr ""
3295
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3298 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
3299
3300 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3304 msgstr ""
3305
3306 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3307 msgstr ""
3308
3309 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3310 msgstr ""
3311
3312 #, fuzzy, c-format
3313 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3314 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3315
3316 #, c-format
3317 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3318 msgstr ""
3319
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3322 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
3323
3324 #, fuzzy, c-format
3325 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3326 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
3327
3328 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3329 msgstr ""
3330
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3333 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3334
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3337 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3338
3339 msgid "Enter the notation: "
3340 msgstr ""
3341
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Proceed? (y/N) "
3344 msgstr "Overskriv (j/N)? "
3345
3346 #, c-format
3347 msgid "No user ID with index %d\n"
3348 msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
3349
3350 #, fuzzy, c-format
3351 msgid "No user ID with hash %s\n"
3352 msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
3353
3354 #, fuzzy, c-format
3355 msgid "No subkey with index %d\n"
3356 msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
3357
3358 #, fuzzy, c-format
3359 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3360 msgstr "bruger-id: \""
3361
3362 #, c-format
3363 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3364 msgstr ""
3365
3366 msgid " (non-exportable)"
3367 msgstr ""
3368
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid "This signature expired on %s.\n"
3371 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
3372
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3375 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3376
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3379 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3380
3381 msgid "Not signed by you.\n"
3382 msgstr ""
3383
3384 #, c-format
3385 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3386 msgstr ""
3387
3388 #, fuzzy
3389 msgid " (non-revocable)"
3390 msgstr "signér en nøgle lokalt"
3391
3392 #, fuzzy, c-format
3393 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3394 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3395
3396 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3397 msgstr ""
3398
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3401 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3402
3403 msgid "no secret key\n"
3404 msgstr ""
3405
3406 #, fuzzy, c-format
3407 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3408 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3409
3410 #, c-format
3411 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3412 msgstr ""
3413
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3416 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3417
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3420 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3421
3422 #, c-format
3423 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3424 msgstr ""
3425
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3428 msgstr "vis præferencer"
3429
3430 #, fuzzy
3431 msgid "too many cipher preferences\n"
3432 msgstr "vis præferencer"
3433
3434 #, fuzzy
3435 msgid "too many digest preferences\n"
3436 msgstr "vis præferencer"
3437
3438 #, fuzzy
3439 msgid "too many compression preferences\n"
3440 msgstr "vis præferencer"
3441
3442 #, fuzzy, c-format
3443 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3444 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
3445
3446 #, fuzzy
3447 msgid "writing direct signature\n"
3448 msgstr "skriver selvsignatur\n"
3449
3450 msgid "writing self signature\n"
3451 msgstr "skriver selvsignatur\n"
3452
3453 msgid "writing key binding signature\n"
3454 msgstr ""
3455
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3458 msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
3459
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3462 msgstr "rundet op til %u bit\n"
3463
3464 msgid ""
3465 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3466 msgstr ""
3467
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Sign"
3470 msgstr "signér"
3471
3472 msgid "Certify"
3473 msgstr ""
3474
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Encrypt"
3477 msgstr "kryptér data"
3478
3479 msgid "Authenticate"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3483 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3484 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3485 #. functions:
3486 #.
3487 #. s = Toggle signing capability
3488 #. e = Toggle encryption capability
3489 #. a = Toggle authentication capability
3490 #. q = Finish
3491 #.
3492 msgid "SsEeAaQq"
3493 msgstr ""
3494
3495 #, c-format
3496 msgid "Possible actions for a %s key: "
3497 msgstr ""
3498
3499 msgid "Current allowed actions: "
3500 msgstr ""
3501
3502 #, c-format
3503 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3504 msgstr ""
3505
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3508 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
3509
3510 #, c-format
3511 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3512 msgstr ""
3513
3514 #, c-format
3515 msgid "   (%c) Finished\n"
3516 msgstr ""
3517
3518 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3519 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
3520
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3523 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
3524
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3527 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
3528
3529 #, c-format
3530 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3531 msgstr "   (%d) DSA (signér kun)\n"
3532
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3535 msgstr "   (%d) DSA (signér kun)\n"
3536
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3539 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
3540
3541 #, fuzzy, c-format
3542 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3543 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
3544
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3547 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
3548
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3551 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
3552
3553 #, c-format
3554 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3555 msgstr ""
3556
3557 #, fuzzy, c-format
3558 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3559 msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
3560
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3563 msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
3564
3565 #, c-format
3566 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3567 msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
3568
3569 msgid ""
3570 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3571 "         0 = key does not expire\n"
3572 "      <n>  = key expires in n days\n"
3573 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3574 "      <n>m = key expires in n months\n"
3575 "      <n>y = key expires in n years\n"
3576 msgstr ""
3577
3578 msgid ""
3579 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3580 "         0 = signature does not expire\n"
3581 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3582 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3583 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3584 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3585 msgstr ""
3586
3587 msgid "Key is valid for? (0) "
3588 msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
3589
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3592 msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
3593
3594 msgid "invalid value\n"
3595 msgstr "ugyldig værdi\n"
3596
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Key does not expire at all\n"
3599 msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
3600
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Signature does not expire at all\n"
3603 msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
3604
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid "Key expires at %s\n"
3607 msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
3608
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "Signature expires at %s\n"
3611 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
3612
3613 msgid ""
3614 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3615 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3616 msgstr ""
3617
3618 # virker j automatisk istedetfor y?
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Is this correct? (y/N) "
3621 msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
3622
3623 msgid ""
3624 "\n"
3625 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3626 "\n"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3630 #. but you should keep your existing translation.  In case
3631 #. the new string is not translated this old string will
3632 #. be used.
3633 msgid ""
3634 "\n"
3635 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3636 "ID\n"
3637 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3638 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3639 "\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 msgid "Real name: "
3643 msgstr "Rigtige navn: "
3644
3645 msgid "Invalid character in name\n"
3646 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
3647
3648 msgid "Name may not start with a digit\n"
3649 msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n"
3650
3651 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3652 msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n"
3653
3654 msgid "Email address: "
3655 msgstr "Epostadresse: "
3656
3657 msgid "Not a valid email address\n"
3658 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
3659
3660 msgid "Comment: "
3661 msgstr "Kommentar: "
3662
3663 msgid "Invalid character in comment\n"
3664 msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n"
3665
3666 #, c-format
3667 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3668 msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n"
3669
3670 #, c-format
3671 msgid ""
3672 "You selected this USER-ID:\n"
3673 "    \"%s\"\n"
3674 "\n"
3675 msgstr ""
3676 "Du valgte denne BRUGER-ID:\n"
3677 "    \"%s\"\n"
3678 "\n"
3679
3680 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3687 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3688 #. string which should be translated accordingly and the
3689 #. letter changed to match the one in the answer string.
3690 #.
3691 #. n = Change name
3692 #. c = Change comment
3693 #. e = Change email
3694 #. o = Okay (ready, continue)
3695 #. q = Quit
3696 #.
3697 msgid "NnCcEeOoQq"
3698 msgstr "NnCcEeOoQq"
3699
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3702 msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
3703
3704 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3705 msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
3706
3707 msgid "Please correct the error first\n"
3708 msgstr ""
3709
3710 msgid ""
3711 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3712 "\n"
3713 msgstr ""
3714 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
3715 "\n"
3716
3717 #, fuzzy
3718 msgid ""
3719 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3720 "encryption key."
3721 msgstr ""
3722 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
3723 "\n"
3724
3725 #, c-format
3726 msgid "%s.\n"
3727 msgstr ""
3728
3729 msgid ""
3730 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3731 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3732 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3733 "\n"
3734 msgstr ""
3735
3736 msgid ""
3737 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3738 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3739 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3740 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "Key generation canceled.\n"
3744 msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
3745
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "writing public key to `%s'\n"
3748 msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
3749
3750 #, fuzzy, c-format
3751 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3752 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
3753
3754 #, fuzzy, c-format
3755 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3756 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
3757
3758 #, fuzzy, c-format
3759 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3760 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
3761
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3764 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
3765
3766 #, fuzzy, c-format
3767 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3768 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
3769
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3772 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
3773
3774 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3775 msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n"
3776
3777 msgid ""
3778 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3779 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3780 msgstr ""
3781
3782 #, c-format
3783 msgid "Key generation failed: %s\n"
3784 msgstr ""
3785
3786 #, c-format
3787 msgid ""
3788 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3789 msgstr ""
3790
3791 #, c-format
3792 msgid ""
3793 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3794 msgstr ""
3795
3796 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Really create? (y/N) "
3801 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3802
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3805 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
3806
3807 #, fuzzy, c-format
3808 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3809 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
3810
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3813 msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
3814
3815 msgid "never     "
3816 msgstr ""
3817
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Critical signature policy: "
3820 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
3821
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Signature policy: "
3824 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
3825
3826 msgid "Critical preferred keyserver: "
3827 msgstr ""
3828
3829 msgid "Critical signature notation: "
3830 msgstr ""
3831
3832 msgid "Signature notation: "
3833 msgstr ""
3834
3835 msgid "Keyring"
3836 msgstr ""
3837
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Primary key fingerprint:"
3840 msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
3841
3842 #, fuzzy
3843 msgid "     Subkey fingerprint:"
3844 msgstr "             Fingeraftryk:"
3845
3846 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3847 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3848 #, fuzzy
3849 msgid " Primary key fingerprint:"
3850 msgstr "             Fingeraftryk:"
3851
3852 #, fuzzy
3853 msgid "      Subkey fingerprint:"
3854 msgstr "             Fingeraftryk:"
3855
3856 #, fuzzy
3857 msgid "      Key fingerprint ="
3858 msgstr "             Fingeraftryk:"
3859
3860 msgid "      Card serial no. ="
3861 msgstr ""
3862
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3865 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
3866
3867 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #, c-format
3871 msgid "%s is the unchanged one\n"
3872 msgstr ""
3873
3874 #, c-format
3875 msgid "%s is the new one\n"
3876 msgstr ""
3877
3878 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3879 msgstr ""
3880
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "caching keyring `%s'\n"
3883 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
3884
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3887 msgstr "vis nøgler og signaturer"
3888
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3891 msgstr "vis nøgler og signaturer"
3892
3893 #, c-format
3894 msgid "%s: keyring created\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 msgid "include revoked keys in search results"
3898 msgstr ""
3899
3900 msgid "include subkeys when searching by key ID"
3901 msgstr ""
3902
3903 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
3904 msgstr ""
3905
3906 msgid "do not delete temporary files after using them"
3907 msgstr ""
3908
3909 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
3910 msgstr ""
3911
3912 #, fuzzy
3913 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
3914 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
3915
3916 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
3917 msgstr ""
3918
3919 #, c-format
3920 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #, fuzzy
3924 msgid "disabled"
3925 msgstr "slåfra"
3926
3927 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3928 msgstr ""
3929
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3932 msgstr "ugyldig nøglering"
3933
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3936 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
3937
3938 #, fuzzy
3939 msgid "key not found on keyserver\n"
3940 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
3941
3942 #, fuzzy, c-format
3943 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3944 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
3945
3946 #, fuzzy, c-format
3947 msgid "requesting key %s from %s\n"
3948 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
3949
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "searching for names from %s server %s\n"
3952 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
3953
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "searching for names from %s\n"
3956 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
3957
3958 #, c-format
3959 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "sending key %s to %s\n"
3964 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
3965
3966 #, fuzzy, c-format
3967 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3968 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
3969
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3972 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
3973
3974 #, fuzzy
3975 msgid "no keyserver action!\n"
3976 msgstr "ugyldig nøglering"
3977
3978 #, c-format
3979 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
3986 msgstr ""
3987
3988 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 #, c-format
3992 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
3993 msgstr ""
3994
3995 #, c-format
3996 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
3997 msgstr ""
3998
3999 #, c-format
4000 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4001 msgstr ""
4002
4003 #, fuzzy
4004 msgid "keyserver timed out\n"
4005 msgstr "generel fejl"
4006
4007 #, fuzzy
4008 msgid "keyserver internal error\n"
4009 msgstr "generel fejl"
4010
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4013 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
4014
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4017 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
4018
4019 #, c-format
4020 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4021 msgstr ""
4022
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4025 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
4026
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4029 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
4030
4031 #, fuzzy, c-format
4032 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4033 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
4034
4035 #, c-format
4036 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4037 msgstr ""
4038
4039 #, c-format
4040 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4041 msgstr ""
4042
4043 #, fuzzy, c-format
4044 msgid "%s encrypted session key\n"
4045 msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
4046
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4049 msgstr "ukendt cifferalgoritme "
4050
4051 #, fuzzy, c-format
4052 msgid "public key is %s\n"
4053 msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
4054
4055 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4056 msgstr ""
4057
4058 #, fuzzy, c-format
4059 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4060 msgstr "Gentag kodesætning: "
4061
4062 #, fuzzy, c-format
4063 msgid "      \"%s\"\n"
4064 msgstr "              alias \""
4065
4066 #, fuzzy, c-format
4067 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4068 msgstr "Gentag kodesætning: "
4069
4070 #, c-format
4071 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4072 msgstr ""
4073
4074 #, fuzzy, c-format
4075 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4076 msgstr "Gentag kodesætning: "
4077
4078 #, fuzzy
4079 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4080 msgstr "Gentag kodesætning: "
4081
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4084 msgstr "kryptér data"
4085
4086 #, c-format
4087 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4088 msgstr ""
4089
4090 msgid "decryption okay\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 #, fuzzy
4094 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4095 msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
4096
4097 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4098 msgstr ""
4099
4100 #, c-format
4101 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4102 msgstr ""
4103
4104 #, c-format
4105 msgid "decryption failed: %s\n"
4106 msgstr ""
4107
4108 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4109 msgstr ""
4110
4111 #, c-format
4112 msgid "original file name='%.*s'\n"
4113 msgstr ""
4114
4115 msgid&nb