See ChangeLog: Thu Jan 21 06:22:10 CET 1999 Werner Koch
[gnupg.git] / po / de.glo
1 # Glossary for GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Walter Koch <walterk@dip.de>, 1998.
4 # This is just a textfile for your information.
5 # It will _not_ be read or processed automatically by any program
6
7 ........                Authentisierung
8 algorithm               Verfahren
9 anonymous               ungenannter
10 armor                   ASCII-Hülle
11 available               vorhanden [besser?: verfügbar]
12 bad [signature]         falsch[e] Unterschrift
13 bug                     "Bug (Programmfehler)"
14 cache                   Lager [ ob das ernst gemeint ist? :-) ]
15 certificate             Zertifikat
16 character set           Zeichensatz
17 checksum                Prüfsumme
18 cipher algorithm        Verschlüsselungsverfahren
19 clearsig header         Klartextsignatur-Einleitung
20 command                 Befehl
21 compress algorithm      Komprimierverfahren *
22 core dump               core-dump-Datei
23 corrupted               beschädigter
24 dash escaped            mit Bindestrich \"escapte\"
25 decryption              Enschlüsselung
26 DEK                     ???
27 delete                  entfernen
28 depreciated             nicht viel wert
29 digest algorithm        Hashmethode
30 disabled                abgeschaltet
31 encrypted               verschlüsselte
32 expire date             Verfallsdatum
33 failed                  fehlgeschlagen
34 fingerprint             Fingerabdruck
35 for-your-eyes-only      Vertraulichkeit (\"for-your-eyes-only\")
36 generated               erzeugter
37 good certificate        Korrektes Zertifikat
38 handle                  benutzt
39 hint                    Tip
40 key-ID                  Schlüssel-ID
41 keyblock                Schlüsselblock
42 keyring                 Schlüsselbund
43 main key                Hauptschlüssel
44 maintenance utility     Wartungs-Hilfsprogramm
45 malformed               ungünstig aufgebaute
46 message                 Botschaft
47 mode                    Modus, Methode   *
48 move                    schieben
49 note                    Hinweis
50 okay                    in Ordnung
51 Ooops                   Huch
52 original                Ursprünglicher
53 ownertrust              \"Owner trust\"
54 packet                  Paket
55 packet type             Pakettyp
56 passphrase              Mantra
57 preference items        ????
58 preferences             Einstellungen
59 preferred               bevorzugt
60 primary keys            Hauptschlüssel
61 protection algorithm    Schutzverfahren
62 pubkey algorithm        Public-Key Verfahren     (*)
63 public key              öffentlicher Schüssel
64 public key algorithm    Public-Key Verfahren
65 radix64                 radix64
66 retry                   ????
67 revo...                 Widerruf
68 secondary key           Zweitschlüssel
69 secret key              geheimer Schlüssel
70 self-signature          Eigenbeglaubigung
71 sender                  Absender
72 sign user id            User-ID beglaubigen   *
73 signature (files)       Unterschrift          *
74 signature (keys)        Beglaubigung          *
75 simple S2K mode         ????
76 skipped                 übergangen, übersprungen, ignoriert
77 stdin                   - stdin
78 terminal charset        Terminalzeichensatz
79 throw                   verwerfe
80 Timestamp conflict      Zeitangaben differieren
81 Trust-DB                'Trust'-Datenbank
82 trusted                 - vertrauenswürdig
83 trustvalues             - trustvalues
84 trying                  Versuch
85 type [message]          [Botschaft] eintippen
86 ulimately [trust]       uneingeschränktes [Vertrauen]
87 update                  Ändern, Änderung
88 User                    - User
89 user ID                 User-ID
90 user IDs                User-IDs
91 username                Username
92 untrusted               - nichtvertruenswürdigen
93 warning                 Warnung
94 weak key                unsicherer Schlüssel
95
96  (*) Uneinheitlich verwendet
97   -  Gefällt mir nicht so toll
98
99