about to release 1.4.3rc1
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
3 #               2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-02-14 15:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-10-06 11:59+0200\n"
12 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "Eine Primzahl mit pbits=%u und qbits=%u kann nicht erzeugt werden\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "Eine Primzahl mit weniger als %d Bits kann nicht erzeugt werden\n"
27
28 #: cipher/random.c:173
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "Kein Modul zum sammeln von Entropie vorhanden\n"
31
32 #: cipher/random.c:403
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "can't lock `%s': %s\n"
35 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
36
37 #: cipher/random.c:408
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
40 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
41
42 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
43 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
44 #: g10/gpg.c:992 g10/gpg.c:3360 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2274
45 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
46 #: g10/plaintext.c:476 g10/sign.c:787 g10/sign.c:947 g10/sign.c:1060
47 #: g10/sign.c:1210 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
48 #: g10/tdbio.c:605
49 #, c-format
50 msgid "can't open `%s': %s\n"
51 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
52
53 #: cipher/random.c:458
54 #, c-format
55 msgid "can't stat `%s': %s\n"
56 msgstr "Status von '%s' ist nicht feststellbar: %s\n"
57
58 #: cipher/random.c:463
59 #, c-format
60 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
61 msgstr "'%s' ist keine normale Datei - sie bleibt unbeachtet\n"
62
63 #: cipher/random.c:468
64 msgid "note: random_seed file is empty\n"
65 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei ist leer\n"
66
67 #: cipher/random.c:474
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr ""
70 "WARNUNG: Falsche Größe der 'random_seed'-Datei - sie wird nicht verwendet\n"
71
72 #: cipher/random.c:482
73 #, c-format
74 msgid "can't read `%s': %s\n"
75 msgstr "'%s' ist unlesbar: %s\n"
76
77 #: cipher/random.c:520
78 msgid "note: random_seed file not updated\n"
79 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei bleibt unverändert\n"
80
81 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:991 g10/keygen.c:2753
82 #: g10/keygen.c:2783 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
83 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1076 g10/tdbio.c:536
84 #, c-format
85 msgid "can't create `%s': %s\n"
86 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
89 #, c-format
90 msgid "can't write `%s': %s\n"
91 msgstr "kann '%s' nicht schreiben: %s\n"
92
93 #: cipher/random.c:569
94 #, c-format
95 msgid "can't close `%s': %s\n"
96 msgstr "kann '%s' nicht schliessen: %s\n"
97
98 #: cipher/random.c:814
99 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
100 msgstr "WARNUNG: Der Zufallsgenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
101
102 #: cipher/random.c:815
103 msgid ""
104 "The random number generator is only a kludge to let\n"
105 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
106 "\n"
107 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 "Der Zufallsgenerator (RNG) ist lediglich ein \"kludge\", damit das\n"
111 "Programms überhaupt läuft - es ist KEINESFALLS ein starker RNG!\n"
112 "\n"
113 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
114 "\n"
115
116 # translated by wk
117 #: cipher/rndegd.c:202
118 msgid ""
119 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
120 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
121 "of the entropy.\n"
122 msgstr ""
123 "Zufalls wird gesammelt.  Bitte arbeiten Sie an etwas anderem, da\n"
124 "so die Qualität der Zufallszahlen erhöht werden kann.\n"
125
126 #: cipher/rndlinux.c:132
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "\n"
130 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
131 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
132 msgstr ""
133 "\n"
134 "Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden.  Bitte führen Sie andere\n"
135 "Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
136 "(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:596
139 #, c-format
140 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
141 msgstr "Der Fingerabdruck kann nicht gespeichert werden: %s\n"
142
143 #: g10/app-openpgp.c:609
144 #, c-format
145 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
146 msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
147
148 #: g10/app-openpgp.c:977
149 #, c-format
150 msgid "reading public key failed: %s\n"
151 msgstr "Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
154 msgid "response does not contain the public key data\n"
155 msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
158 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
159 msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
160
161 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
162 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
163 msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n"
164
165 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
166 #, c-format
167 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
168 msgstr "PIN-Callback meldete Fehler: %s\n"
169
170 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
171 #, c-format
172 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
173 msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
176 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
177 #, c-format
178 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
179 msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1310
182 msgid "access to admin commands is not configured\n"
183 msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n"
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
186 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
187 msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
190 msgid "card is permanently locked!\n"
191 msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
192
193 #: g10/app-openpgp.c:1336
194 #, c-format
195 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
196 msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft geperrt ist\n"
197
198 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
199 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
200 #. to get some infos on the string.
201 #: g10/app-openpgp.c:1343
202 msgid "|A|Admin PIN"
203 msgstr "|A|Admin-PIN"
204
205 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
206 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
207 #. to get some infos on the string.
208 #: g10/app-openpgp.c:1492
209 msgid "|AN|New Admin PIN"
210 msgstr "|AN|Neue Admin-PIN"
211
212 #: g10/app-openpgp.c:1492
213 msgid "|N|New PIN"
214 msgstr "|N|Neue PIN"
215
216 #: g10/app-openpgp.c:1496
217 #, c-format
218 msgid "error getting new PIN: %s\n"
219 msgstr "Fehler beim Abfragen einer neuen PIN: %s\n"
220
221 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
222 msgid "error reading application data\n"
223 msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n"
224
225 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
226 msgid "error reading fingerprint DO\n"
227 msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdrucks DO\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1562
230 msgid "key already exists\n"
231 msgstr "Schlüssel existiert bereits\n"
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1566
234 msgid "existing key will be replaced\n"
235 msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt werden\n"
236
237 #: g10/app-openpgp.c:1568
238 msgid "generating new key\n"
239 msgstr "neue Schlüssel werden erzeugt\n"
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1735
242 msgid "creation timestamp missing\n"
243 msgstr ""
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1742
246 #, c-format
247 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1749
251 #, c-format
252 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
253 msgstr "der öffentliche Exponent fehlt oder ist zu groß (mehr als %d Bit)\n"
254
255 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
256 #, c-format
257 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
258 msgstr ""
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1827
261 #, c-format
262 msgid "failed to store the key: %s\n"
263 msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
264
265 #: g10/app-openpgp.c:1886
266 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
267 msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n"
268
269 #: g10/app-openpgp.c:1901
270 msgid "generating key failed\n"
271 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n"
272
273 #: g10/app-openpgp.c:1904
274 #, c-format
275 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
276 msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
277
278 #: g10/app-openpgp.c:1961
279 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
280 msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)}\n"
281
282 #: g10/app-openpgp.c:2087
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
285 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
286
287 #: g10/app-openpgp.c:2134
288 #, c-format
289 msgid "signatures created so far: %lu\n"
290 msgstr ""
291
292 #: g10/app-openpgp.c:2142
293 #, c-format
294 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
295 msgstr ""
296
297 #: g10/app-openpgp.c:2403
298 msgid ""
299 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
300 msgstr ""
301
302 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
303 #, c-format
304 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
305 msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen - ungültige OpenPGP-Karte?\n"
306
307 #: g10/armor.c:318
308 #, c-format
309 msgid "armor: %s\n"
310 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
311
312 #: g10/armor.c:357
313 msgid "invalid armor header: "
314 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
315
316 #: g10/armor.c:368
317 msgid "armor header: "
318 msgstr "ASCII-Hülle: "
319
320 #: g10/armor.c:379
321 msgid "invalid clearsig header\n"
322 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
323
324 #: g10/armor.c:431
325 msgid "nested clear text signatures\n"
326 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
327
328 #: g10/armor.c:566
329 msgid "unexpected armor: "
330 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
331
332 #: g10/armor.c:578
333 msgid "invalid dash escaped line: "
334 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
335
336 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
337 #, c-format
338 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
339 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x ignoriert\n"
340
341 #: g10/armor.c:773
342 msgid "premature eof (no CRC)\n"
343 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
344
345 #: g10/armor.c:807
346 msgid "premature eof (in CRC)\n"
347 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
348
349 #: g10/armor.c:815
350 msgid "malformed CRC\n"
351 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
352
353 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
354 #, c-format
355 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
356 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
357
358 #: g10/armor.c:839
359 msgid "premature eof (in trailer)\n"
360 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
361
362 #: g10/armor.c:843
363 msgid "error in trailer line\n"
364 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
365
366 #: g10/armor.c:1152
367 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
368 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
369
370 #: g10/armor.c:1157
371 #, c-format
372 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
373 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
374
375 #: g10/armor.c:1161
376 msgid ""
377 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
378 msgstr ""
379 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
380 " war ein fehlerhafter E-Mail-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
381
382 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
383 #, c-format
384 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
385 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
386
387 #: g10/card-util.c:68
388 #, c-format
389 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
390 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
391
392 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1518
393 #: g10/keygen.c:2458 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
394 msgid "can't do this in batch mode\n"
395 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
396
397 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
398 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1290
399 #: g10/keygen.c:1357
400 msgid "Your selection? "
401 msgstr "Ihre Auswahl? "
402
403 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
404 msgid "[not set]"
405 msgstr "[nicht gesetzt]"
406
407 #: g10/card-util.c:412
408 msgid "male"
409 msgstr "männlich"
410
411 #: g10/card-util.c:413
412 msgid "female"
413 msgstr "weiblich"
414
415 #: g10/card-util.c:413
416 msgid "unspecified"
417 msgstr "unbestimmt"
418
419 #: g10/card-util.c:440
420 msgid "not forced"
421 msgstr "nicht zwingend"
422
423 #: g10/card-util.c:440
424 msgid "forced"
425 msgstr "zwingend"
426
427 #: g10/card-util.c:518
428 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
429 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
430
431 #: g10/card-util.c:520
432 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
433 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
434
435 #: g10/card-util.c:522
436 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
437 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
438
439 #: g10/card-util.c:539
440 msgid "Cardholder's surname: "
441 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
442
443 #: g10/card-util.c:541
444 msgid "Cardholder's given name: "
445 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
446
447 #: g10/card-util.c:559
448 #, c-format
449 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
450 msgstr ""
451 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
452
453 #: g10/card-util.c:580
454 msgid "URL to retrieve public key: "
455 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
456
457 #: g10/card-util.c:588
458 #, c-format
459 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
460 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
461
462 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
463 #, c-format
464 msgid "error reading `%s': %s\n"
465 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
466
467 #: g10/card-util.c:694
468 msgid "Login data (account name): "
469 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
470
471 #: g10/card-util.c:704
472 #, c-format
473 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
474 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
475
476 #: g10/card-util.c:763
477 msgid "Private DO data: "
478 msgstr "Geheime DO-Daten: "
479
480 #: g10/card-util.c:773
481 #, c-format
482 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
483 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
484
485 #: g10/card-util.c:793
486 msgid "Language preferences: "
487 msgstr "Spracheinstellungen"
488
489 #: g10/card-util.c:801
490 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
491 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
492
493 #: g10/card-util.c:810
494 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
495 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
496
497 #: g10/card-util.c:831
498 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
499 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
500
501 #: g10/card-util.c:845
502 msgid "Error: invalid response.\n"
503 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
504
505 #: g10/card-util.c:866
506 msgid "CA fingerprint: "
507 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
508
509 #: g10/card-util.c:889
510 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
511 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
512
513 #: g10/card-util.c:937
514 #, c-format
515 msgid "key operation not possible: %s\n"
516 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
517
518 #: g10/card-util.c:938
519 msgid "not an OpenPGP card"
520 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
521
522 #: g10/card-util.c:947
523 #, c-format
524 msgid "error getting current key info: %s\n"
525 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
526
527 #: g10/card-util.c:1032
528 msgid "Replace existing key? (y/N) "
529 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
530
531 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
532 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
533 msgstr ""
534 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel ausserhalb der Karte erstellen? (J/"
535 "n) "
536
537 #: g10/card-util.c:1074
538 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
539 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
540
541 #: g10/card-util.c:1083
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
545 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
546 "You should change them using the command --change-pin\n"
547 msgstr ""
548 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
549 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
550 "Sie sollten sie mittels des Kommandos --change-pin ändern\n"
551
552 #: g10/card-util.c:1122
553 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
554 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
555
556 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
557 msgid "   (1) Signature key\n"
558 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
561 msgid "   (2) Encryption key\n"
562 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
563
564 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
565 msgid "   (3) Authentication key\n"
566 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
567
568 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:944
569 #: g10/keygen.c:1294 g10/keygen.c:1322 g10/keygen.c:1396 g10/revoke.c:685
570 msgid "Invalid selection.\n"
571 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1202
574 msgid "Please select where to store the key:\n"
575 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1237
578 msgid "unknown key protection algorithm\n"
579 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
580
581 #: g10/card-util.c:1242
582 msgid "secret parts of key are not available\n"
583 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1247
586 msgid "secret key already stored on a card\n"
587 msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
588
589 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1354
590 msgid "quit this menu"
591 msgstr "Menü verlassen"
592
593 #: g10/card-util.c:1320
594 msgid "show admin commands"
595 msgstr "Zeige Admin-Kommandos"
596
597 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1357
598 msgid "show this help"
599 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
600
601 #: g10/card-util.c:1323
602 msgid "list all available data"
603 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
604
605 #: g10/card-util.c:1326
606 msgid "change card holder's name"
607 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
608
609 #: g10/card-util.c:1327
610 msgid "change URL to retrieve key"
611 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
612
613 #: g10/card-util.c:1328
614 msgid "fetch the key specified in the card URL"
615 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
616
617 #: g10/card-util.c:1329
618 msgid "change the login name"
619 msgstr "Ändern der Logindaten"
620
621 #: g10/card-util.c:1330
622 msgid "change the language preferences"
623 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
624
625 #: g10/card-util.c:1331
626 msgid "change card holder's sex"
627 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
628
629 #: g10/card-util.c:1332
630 msgid "change a CA fingerprint"
631 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
632
633 #: g10/card-util.c:1333
634 msgid "toggle the signature force PIN flag"
635 msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
636
637 #: g10/card-util.c:1334
638 msgid "generate new keys"
639 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
640
641 #: g10/card-util.c:1335
642 msgid "menu to change or unblock the PIN"
643 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
644
645 #: g10/card-util.c:1336
646 msgid "verify the PIN and list all data"
647 msgstr ""
648
649 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1617
650 msgid "Command> "
651 msgstr "Befehl> "
652
653 #: g10/card-util.c:1494
654 msgid "Admin-only command\n"
655 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
656
657 #: g10/card-util.c:1525
658 msgid "Admin commands are allowed\n"
659 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
660
661 #: g10/card-util.c:1527
662 msgid "Admin commands are not allowed\n"
663 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
664
665 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2228
666 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
667 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
668
669 #: g10/cardglue.c:435
670 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
671 msgstr ""
672 "Legen Sie die Karte ein und drücken Sie 'Eingabe'; drücken Sie 'c' um "
673 "abzubrechen: "
674
675 #: g10/cardglue.c:572
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
679 "   %.*s\n"
680 msgstr ""
681 "Bitte entfernen Sie die Karte und legen stattdessen die Karte mit folgender "
682 "Seriennummer ein:\n"
683 "   %.*s\n"
684
685 #: g10/cardglue.c:580
686 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
687 msgstr ""
688 "Drücken Sie 'Eingabe' wenn fertig; oder drücken Sie 'c' um abzubrechen: "
689
690 #: g10/cardglue.c:915
691 msgid "Enter New Admin PIN: "
692 msgstr "Geben Sie die neue Admin-PIN ein: "
693
694 #: g10/cardglue.c:916
695 msgid "Enter New PIN: "
696 msgstr "Geben Sie die neue PIN ein: "
697
698 #: g10/cardglue.c:917
699 msgid "Enter Admin PIN: "
700 msgstr "Geben Sie die Admin-PIN ein: "
701
702 #: g10/cardglue.c:918
703 msgid "Enter PIN: "
704 msgstr "Geben Sie die PIN ein: "
705
706 #: g10/cardglue.c:935
707 msgid "Repeat this PIN: "
708 msgstr "Geben Sie die PIN nochmal ein: "
709
710 #: g10/cardglue.c:950
711 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
712 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
713
714 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3720 g10/keyring.c:377
715 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
716 #, c-format
717 msgid "can't open `%s'\n"
718 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
719
720 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
721 msgid "--output doesn't work for this command\n"
722 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Kommando\n"
723
724 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3336 g10/keyserver.c:1644
725 #: g10/revoke.c:228
726 #, c-format
727 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
728 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
729
730 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1658
731 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
732 #, c-format
733 msgid "error reading keyblock: %s\n"
734 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
735
736 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
737 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
738 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
739
740 #: g10/delkey.c:135
741 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
742 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
743
744 #: g10/delkey.c:147
745 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
746 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
747
748 #: g10/delkey.c:155
749 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
750 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
751
752 #: g10/delkey.c:165
753 #, c-format
754 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
755 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
756
757 #: g10/delkey.c:175
758 msgid "ownertrust information cleared\n"
759 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
760
761 #: g10/delkey.c:206
762 #, c-format
763 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
764 msgstr ""
765 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
766
767 #: g10/delkey.c:208
768 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
769 msgstr ""
770 "Verwenden Sie zunächst das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
771 "entfernen.\n"
772
773 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1230
774 #, c-format
775 msgid "error creating passphrase: %s\n"
776 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
777
778 #: g10/encode.c:218
779 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
780 msgstr ""
781 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Packet nicht benutzt "
782 "werden\n"
783
784 #: g10/encode.c:231
785 #, c-format
786 msgid "using cipher %s\n"
787 msgstr "benutze Cipher %s\n"
788
789 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
790 #, c-format
791 msgid "`%s' already compressed\n"
792 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
793
794 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:572
795 #, c-format
796 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
797 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
798
799 #: g10/encode.c:470
800 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
801 msgstr ""
802 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
803 "verschlüsselt werden\n"
804
805 #: g10/encode.c:494
806 #, c-format
807 msgid "reading from `%s'\n"
808 msgstr "Lesen von '%s'\n"
809
810 #: g10/encode.c:522
811 msgid ""
812 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
813 msgstr ""
814 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
815 "werden.\n"
816
817 #: g10/encode.c:532
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
821 msgstr ""
822 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
823 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
824
825 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:911
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
829 "preferences\n"
830 msgstr ""
831 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
832 "Empfängervoreinstellungen.\n"
833
834 #: g10/encode.c:729
835 #, c-format
836 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
837 msgstr ""
838 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
839 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
840
841 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
842 #, c-format
843 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
844 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
845
846 #: g10/encode.c:826
847 #, c-format
848 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
849 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
850
851 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:306
852 #, c-format
853 msgid "%s encrypted data\n"
854 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
855
856 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:310
857 #, c-format
858 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
859 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
860
861 #: g10/encr-data.c:93
862 msgid ""
863 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
864 msgstr ""
865 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
866
867 #: g10/encr-data.c:104
868 msgid "problem handling encrypted packet\n"
869 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Packets\n"
870
871 #: g10/exec.c:49
872 msgid "no remote program execution supported\n"
873 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
874
875 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
876 #, c-format
877 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
878 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
879
880 #: g10/exec.c:314
881 msgid ""
882 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
883 msgstr ""
884 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
885 "nicht sicher sind\n"
886
887 #: g10/exec.c:344
888 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
889 msgstr ""
890 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
891 "Programmen\n"
892
893 #: g10/exec.c:422
894 #, c-format
895 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
896 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
897
898 #: g10/exec.c:425
899 #, c-format
900 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
901 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
902
903 #: g10/exec.c:510
904 #, c-format
905 msgid "system error while calling external program: %s\n"
906 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
907
908 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
909 msgid "unnatural exit of external program\n"
910 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
911
912 #: g10/exec.c:536
913 msgid "unable to execute external program\n"
914 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
915
916 #: g10/exec.c:552
917 #, c-format
918 msgid "unable to read external program response: %s\n"
919 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
920
921 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
922 #, c-format
923 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
924 msgstr ""
925 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
926
927 #: g10/exec.c:610
928 #, c-format
929 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
930 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
931
932 #: g10/export.c:61
933 #, fuzzy
934 msgid "export signatures that are marked as local-only"
935 msgstr ""
936 "\n"
937 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
938
939 #: g10/export.c:63
940 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
941 msgstr ""
942
943 #: g10/export.c:65
944 #, fuzzy
945 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
946 msgstr "Widerrufsschlüssel für `%s' nicht gefunden\n"
947
948 #: g10/export.c:67
949 #, fuzzy
950 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
951 msgstr "Einen Zweitschlüssel widerrufen"
952
953 #: g10/export.c:69
954 #, fuzzy
955 msgid "remove unusable parts from key during export"
956 msgstr "unbrauchbarer geheimer Schlüssel"
957
958 #: g10/export.c:71
959 msgid "remove as much as possible from key during export"
960 msgstr ""
961
962 #: g10/export.c:325
963 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
964 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
965
966 #: g10/export.c:354
967 #, c-format
968 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
969 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
970
971 #: g10/export.c:362
972 #, c-format
973 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
974 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
975
976 #: g10/export.c:373
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
979 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
980
981 #: g10/export.c:521
982 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
983 msgstr ""
984
985 #: g10/export.c:544
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
988 msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
989
990 # translated by wk
991 #: g10/export.c:565
992 #, c-format
993 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
994 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
995
996 #: g10/export.c:598
997 msgid "WARNING: nothing exported\n"
998 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
999
1000 #: g10/gpg.c:372
1001 msgid ""
1002 "@Commands:\n"
1003 " "
1004 msgstr ""
1005 "@Befehle:\n"
1006 " "
1007
1008 #: g10/gpg.c:374
1009 msgid "|[file]|make a signature"
1010 msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
1011
1012 #: g10/gpg.c:375
1013 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1014 msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
1015
1016 #: g10/gpg.c:376
1017 msgid "make a detached signature"
1018 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
1019
1020 #: g10/gpg.c:377
1021 msgid "encrypt data"
1022 msgstr "Daten verschlüsseln"
1023
1024 #: g10/gpg.c:379
1025 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1026 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
1027
1028 #: g10/gpg.c:381
1029 msgid "decrypt data (default)"
1030 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
1031
1032 #: g10/gpg.c:383
1033 msgid "verify a signature"
1034 msgstr "Signatur prüfen"
1035
1036 #: g10/gpg.c:385
1037 msgid "list keys"
1038 msgstr "Liste der Schlüssel"
1039
1040 #: g10/gpg.c:387
1041 msgid "list keys and signatures"
1042 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1043
1044 #: g10/gpg.c:388
1045 msgid "list and check key signatures"
1046 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
1047
1048 #: g10/gpg.c:389
1049 msgid "list keys and fingerprints"
1050 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1051
1052 #: g10/gpg.c:390
1053 msgid "list secret keys"
1054 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1055
1056 #: g10/gpg.c:391
1057 msgid "generate a new key pair"
1058 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1059
1060 #: g10/gpg.c:392
1061 msgid "remove keys from the public keyring"
1062 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1063
1064 #: g10/gpg.c:394
1065 msgid "remove keys from the secret keyring"
1066 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1067
1068 #: g10/gpg.c:395
1069 msgid "sign a key"
1070 msgstr "Schlüssel signieren"
1071
1072 #: g10/gpg.c:396
1073 msgid "sign a key locally"
1074 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1075
1076 #: g10/gpg.c:397
1077 msgid "sign or edit a key"
1078 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1079
1080 #: g10/gpg.c:398
1081 msgid "generate a revocation certificate"
1082 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1083
1084 #: g10/gpg.c:400
1085 msgid "export keys"
1086 msgstr "Schlüssel exportieren"
1087
1088 #: g10/gpg.c:401
1089 msgid "export keys to a key server"
1090 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1091
1092 #: g10/gpg.c:402
1093 msgid "import keys from a key server"
1094 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1095
1096 #: g10/gpg.c:404
1097 msgid "search for keys on a key server"
1098 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1099
1100 #: g10/gpg.c:406
1101 msgid "update all keys from a keyserver"
1102 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1103
1104 #: g10/gpg.c:410
1105 msgid "import/merge keys"
1106 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1107
1108 #: g10/gpg.c:413
1109 msgid "print the card status"
1110 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1111
1112 #: g10/gpg.c:414
1113 msgid "change data on a card"
1114 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1115
1116 #: g10/gpg.c:415
1117 msgid "change a card's PIN"
1118 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1119
1120 #: g10/gpg.c:423
1121 msgid "update the trust database"
1122 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1123
1124 #: g10/gpg.c:430
1125 msgid "|algo [files]|print message digests"
1126 msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1127
1128 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1129 msgid ""
1130 "@\n"
1131 "Options:\n"
1132 " "
1133 msgstr ""
1134 "@\n"
1135 "Optionen:\n"
1136 " "
1137
1138 #: g10/gpg.c:436
1139 msgid "create ascii armored output"
1140 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1141
1142 #: g10/gpg.c:438
1143 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1144 msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1145
1146 #: g10/gpg.c:449
1147 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1148 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1149
1150 #: g10/gpg.c:450
1151 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1152 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1153
1154 #: g10/gpg.c:455
1155 msgid "use canonical text mode"
1156 msgstr "Textmodus benutzen"
1157
1158 #: g10/gpg.c:469
1159 msgid "use as output file"
1160 msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
1161
1162 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1163 msgid "verbose"
1164 msgstr "Detaillierte Informationen"
1165
1166 #: g10/gpg.c:482
1167 msgid "do not make any changes"
1168 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1169
1170 #: g10/gpg.c:483
1171 msgid "prompt before overwriting"
1172 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1173
1174 #: g10/gpg.c:524
1175 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1176 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1177
1178 #: g10/gpg.c:525
1179 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1180 msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
1181
1182 #: g10/gpg.c:553
1183 msgid ""
1184 "@\n"
1185 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1186 msgstr ""
1187 "@\n"
1188 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Kommandos und "
1189 "Optionen)\n"
1190
1191 #: g10/gpg.c:556
1192 msgid ""
1193 "@\n"
1194 "Examples:\n"
1195 "\n"
1196 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1197 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1198 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1199 " --list-keys [names]        show keys\n"
1200 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1201 msgstr ""
1202 "@\n"
1203 "Beispiele:\n"
1204 "\n"
1205 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1206 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1207 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1208 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1209 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1210
1211 #: g10/gpg.c:746 g10/gpgv.c:98
1212 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1213 msgstr ""
1214 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1215 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1216
1217 #: g10/gpg.c:763
1218 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1219 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1220
1221 #: g10/gpg.c:766
1222 msgid ""
1223 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1224 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1225 "default operation depends on the input data\n"
1226 msgstr ""
1227 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1228 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1229 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1230
1231 #: g10/gpg.c:777
1232 msgid ""
1233 "\n"
1234 "Supported algorithms:\n"
1235 msgstr ""
1236 "\n"
1237 "Unterstützte Verfahren:\n"
1238
1239 #: g10/gpg.c:780
1240 msgid "Pubkey: "
1241 msgstr "Öff.Schlüssel: "
1242
1243 #: g10/gpg.c:786 g10/keyedit.c:2266
1244 msgid "Cipher: "
1245 msgstr "Verschlü.: "
1246
1247 #: g10/gpg.c:792
1248 msgid "Hash: "
1249 msgstr "Hash: "
1250
1251 #: g10/gpg.c:798 g10/keyedit.c:2312
1252 msgid "Compression: "
1253 msgstr "Komprimierung: "
1254
1255 #: g10/gpg.c:881
1256 msgid "usage: gpg [options] "
1257 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1258
1259 #: g10/gpg.c:1029
1260 msgid "conflicting commands\n"
1261 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1262
1263 #: g10/gpg.c:1047
1264 #, c-format
1265 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1266 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
1267
1268 #: g10/gpg.c:1244
1269 #, c-format
1270 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1271 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1272
1273 #: g10/gpg.c:1247
1274 #, c-format
1275 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1276 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1277
1278 #: g10/gpg.c:1250
1279 #, c-format
1280 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1281 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
1282
1283 #: g10/gpg.c:1256
1284 #, c-format
1285 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1286 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1287
1288 #: g10/gpg.c:1259
1289 #, c-format
1290 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1291 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1262
1294 #, c-format
1295 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1296 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
1297
1298 #: g10/gpg.c:1268
1299 #, c-format
1300 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1301 msgstr ""
1302 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
1303 "Verzeichnis `%s'\n"
1304
1305 #: g10/gpg.c:1271
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1309 msgstr ""
1310 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
1311 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1312
1313 #: g10/gpg.c:1274
1314 #, c-format
1315 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1316 msgstr ""
1317 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
1318
1319 #: g10/gpg.c:1280
1320 #, c-format
1321 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1322 msgstr ""
1323 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
1324 "Verzeichnisses `%s'\n"
1325
1326 #: g10/gpg.c:1283
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1330 msgstr ""
1331 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
1332 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1333
1334 #: g10/gpg.c:1286
1335 #, c-format
1336 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1337 msgstr ""
1338 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
1339 "Erweiterung `%s'\n"
1340
1341 #: g10/gpg.c:1427
1342 #, c-format
1343 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1344 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
1345
1346 #: g10/gpg.c:1521
1347 msgid "display photo IDs during key listings"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: g10/gpg.c:1523
1351 msgid "show policy URLs during signature listings"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: g10/gpg.c:1525
1355 #, fuzzy
1356 msgid "show all notations during signature listings"
1357 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
1358
1359 #: g10/gpg.c:1527
1360 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: g10/gpg.c:1531
1364 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: g10/gpg.c:1533
1368 #, fuzzy
1369 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1370 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1371
1372 #: g10/gpg.c:1535
1373 msgid "show user ID validity during key listings"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: g10/gpg.c:1537
1377 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: g10/gpg.c:1539
1381 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: g10/gpg.c:1541
1385 #, fuzzy
1386 msgid "show the keyring name in key listings"
1387 msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
1388
1389 #: g10/gpg.c:1543
1390 #, fuzzy
1391 msgid "show expiration dates during signature listings"
1392 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
1393
1394 #: g10/gpg.c:1874
1395 #, c-format
1396 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1397 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
1398
1399 #: g10/gpg.c:1916
1400 #, c-format
1401 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1402 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
1403
1404 #: g10/gpg.c:1920
1405 #, c-format
1406 msgid "option file `%s': %s\n"
1407 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
1408
1409 #: g10/gpg.c:1927
1410 #, c-format
1411 msgid "reading options from `%s'\n"
1412 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
1413
1414 #: g10/gpg.c:2142 g10/gpg.c:2716 g10/gpg.c:2735
1415 #, c-format
1416 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1417 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
1418
1419 #: g10/gpg.c:2158
1420 #, c-format
1421 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1422 msgstr ""
1423 "Verschlüsselungserweiterung `%s' wurde wegen unsicherer Zugriffsrechte nicht "
1424 "geladen\n"
1425
1426 #: g10/gpg.c:2312 g10/gpg.c:2324
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1429 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1430
1431 #: g10/gpg.c:2400
1432 #, c-format
1433 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1434 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1435
1436 #: g10/gpg.c:2422 g10/keyedit.c:3997
1437 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1438 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
1439
1440 #: g10/gpg.c:2428
1441 #, c-format
1442 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1443 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1444
1445 #: g10/gpg.c:2431
1446 msgid "invalid keyserver options\n"
1447 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1448
1449 #: g10/gpg.c:2438
1450 #, c-format
1451 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1452 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
1453
1454 #: g10/gpg.c:2441
1455 msgid "invalid import options\n"
1456 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
1457
1458 #: g10/gpg.c:2448
1459 #, c-format
1460 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1461 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
1462
1463 #: g10/gpg.c:2451
1464 msgid "invalid export options\n"
1465 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
1466
1467 #: g10/gpg.c:2458
1468 #, c-format
1469 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1470 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
1471
1472 #: g10/gpg.c:2461
1473 msgid "invalid list options\n"
1474 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
1475
1476 #: g10/gpg.c:2469
1477 msgid "display photo IDs during signature verification"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: g10/gpg.c:2471
1481 msgid "show policy URLs during signature verification"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: g10/gpg.c:2473
1485 #, fuzzy
1486 msgid "show all notations during signature verification"
1487 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1488
1489 #: g10/gpg.c:2475
1490 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: g10/gpg.c:2479
1494 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: g10/gpg.c:2481
1498 #, fuzzy
1499 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1500 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1501
1502 #: g10/gpg.c:2483
1503 #, fuzzy
1504 msgid "show user ID validity during signature verification"
1505 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1506
1507 #: g10/gpg.c:2485
1508 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: g10/gpg.c:2492
1512 #, c-format
1513 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1514 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
1515
1516 #: g10/gpg.c:2495
1517 msgid "invalid verify options\n"
1518 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
1519
1520 #: g10/gpg.c:2502
1521 #, c-format
1522 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1523 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
1524
1525 #: g10/gpg.c:2705
1526 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1527 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
1528
1529 #: g10/gpg.c:2709
1530 #, c-format
1531 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1532 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
1533
1534 #: g10/gpg.c:2718
1535 #, c-format
1536 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1537 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
1538
1539 #: g10/gpg.c:2721
1540 #, c-format
1541 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1542 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
1543
1544 #: g10/gpg.c:2728
1545 #, c-format
1546 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1547 msgstr "HINWEIS: %s ist in dieser Version nicht vorhanden\n"
1548
1549 #: g10/gpg.c:2743
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1552 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
1553
1554 #: g10/gpg.c:2757
1555 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1556 msgstr ""
1557 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
1558 "machen\n"
1559
1560 #: g10/gpg.c:2763
1561 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1562 msgstr ""
1563 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
1564 "verschlüsseln\n"
1565
1566 #: g10/gpg.c:2769
1567 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1568 msgstr ""
1569 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
1570 "verwenden.\n"
1571
1572 #: g10/gpg.c:2782
1573 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1574 msgstr ""
1575 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
1576 "Verschlüsselung\n"
1577
1578 #: g10/gpg.c:2849 g10/gpg.c:2873
1579 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1580 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
1581
1582 #: g10/gpg.c:2855 g10/gpg.c:2879
1583 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1584 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1585
1586 #: g10/gpg.c:2861
1587 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1588 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
1589
1590 #: g10/gpg.c:2867
1591 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1592 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1593
1594 #: g10/gpg.c:2882
1595 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1596 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
1597
1598 #: g10/gpg.c:2884
1599 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1600 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
1601
1602 #: g10/gpg.c:2886
1603 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1604 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
1605
1606 #: g10/gpg.c:2888
1607 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1608 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1609
1610 #: g10/gpg.c:2890
1611 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1612 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1613
1614 #: g10/gpg.c:2893
1615 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1616 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
1617
1618 #: g10/gpg.c:2897
1619 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1620 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
1621
1622 #: g10/gpg.c:2904
1623 msgid "invalid default preferences\n"
1624 msgstr "ungültige Standard Voreinstellungen\n"
1625
1626 #: g10/gpg.c:2913
1627 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1628 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
1629
1630 #: g10/gpg.c:2917
1631 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1632 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
1633
1634 #: g10/gpg.c:2921
1635 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1636 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
1637
1638 #: g10/gpg.c:2954
1639 #, c-format
1640 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1641 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
1642
1643 #: g10/gpg.c:3001
1644 #, c-format
1645 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1646 msgstr ""
1647 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
1648 "erlaubt.\n"
1649
1650 #: g10/gpg.c:3006
1651 #, c-format
1652 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1653 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1654
1655 #: g10/gpg.c:3011
1656 #, c-format
1657 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1658 msgstr ""
1659 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1660
1661 #: g10/gpg.c:3107
1662 #, c-format
1663 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1664 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
1665
1666 #: g10/gpg.c:3118
1667 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1668 msgstr ""
1669 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
1670
1671 #: g10/gpg.c:3129
1672 msgid "--store [filename]"
1673 msgstr "--store [Dateiname]"
1674
1675 #: g10/gpg.c:3136
1676 msgid "--symmetric [filename]"
1677 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
1678
1679 #: g10/gpg.c:3138
1680 #, c-format
1681 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1682 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
1683
1684 #: g10/gpg.c:3148
1685 msgid "--encrypt [filename]"
1686 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
1687
1688 #: g10/gpg.c:3161
1689 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1690 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
1691
1692 #: g10/gpg.c:3163
1693 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1694 msgstr ""
1695 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
1696
1697 #: g10/gpg.c:3166
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1700 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1701
1702 #: g10/gpg.c:3184
1703 msgid "--sign [filename]"
1704 msgstr "--sign [Dateiname]"
1705
1706 #: g10/gpg.c:3197
1707 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1708 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1709
1710 #: g10/gpg.c:3212
1711 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1712 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
1713
1714 #: g10/gpg.c:3214
1715 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1716 msgstr ""
1717 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
1718 "werden\n"
1719
1720 #: g10/gpg.c:3217
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1723 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1724
1725 #: g10/gpg.c:3237
1726 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1727 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
1728
1729 #: g10/gpg.c:3246
1730 msgid "--clearsign [filename]"
1731 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
1732
1733 #: g10/gpg.c:3271
1734 msgid "--decrypt [filename]"
1735 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
1736
1737 #: g10/gpg.c:3279
1738 msgid "--sign-key user-id"
1739 msgstr "--sign-key User-ID"
1740
1741 #: g10/gpg.c:3283
1742 msgid "--lsign-key user-id"
1743 msgstr "--lsign-key User-ID"
1744
1745 #: g10/gpg.c:3304
1746 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1747 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
1748
1749 #: g10/gpg.c:3375
1750 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1751 msgstr "-k[v][v][v][c] [User-ID] [Schlüsselbund]"
1752
1753 #: g10/gpg.c:3412
1754 #, c-format
1755 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1756 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1757
1758 #: g10/gpg.c:3414
1759 #, c-format
1760 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1761 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1762
1763 #: g10/gpg.c:3416
1764 #, c-format
1765 msgid "key export failed: %s\n"
1766 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
1767
1768 #: g10/gpg.c:3427
1769 #, c-format
1770 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1771 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:3437
1774 #, c-format
1775 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1776 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:3488
1779 #, c-format
1780 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1781 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:3496
1784 #, c-format
1785 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1786 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1787
1788 #: g10/gpg.c:3583
1789 #, c-format
1790 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1791 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:3706
1794 msgid "[filename]"
1795 msgstr "[Dateiname]"
1796
1797 #: g10/gpg.c:3710
1798 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1799 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
1800
1801 #: g10/gpg.c:4000
1802 msgid ""
1803 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1804 "an '='\n"
1805 msgstr ""
1806 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1807 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1808
1809 #: g10/gpg.c:4008
1810 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1811 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1812
1813 #: g10/gpg.c:4013
1814 #, fuzzy
1815 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1816 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1817
1818 #: g10/gpg.c:4024
1819 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1820 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1821
1822 #: g10/gpg.c:4058
1823 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1824 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1825
1826 #: g10/gpg.c:4060
1827 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1828 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1829
1830 #: g10/gpg.c:4093
1831 #, fuzzy
1832 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1833 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1834
1835 #: g10/getkey.c:152
1836 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1837 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1838
1839 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2845
1840 msgid "[User ID not found]"
1841 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1842
1843 #: g10/getkey.c:931 g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:976
1844 #, c-format
1845 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: g10/getkey.c:1769
1849 #, c-format
1850 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1851 msgstr ""
1852 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1853
1854 #: g10/getkey.c:2323
1855 #, c-format
1856 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1857 msgstr ""
1858 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - "
1859 "übergangen\n"
1860
1861 #: g10/getkey.c:2554
1862 #, c-format
1863 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1864 msgstr "der Zweitschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1865
1866 #: g10/getkey.c:2601
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1869 msgstr ""
1870 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel, aber ohne öffentlichen Schlüssel - "
1871 "übersprungen\n"
1872
1873 #: g10/gpgv.c:74
1874 msgid "be somewhat more quiet"
1875 msgstr "Etwas weniger Infos"
1876
1877 #: g10/gpgv.c:75
1878 msgid "take the keys from this keyring"
1879 msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
1880
1881 #: g10/gpgv.c:77
1882 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1883 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
1884
1885 #: g10/gpgv.c:78
1886 msgid "|FD|write status info to this FD"
1887 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
1888
1889 #: g10/gpgv.c:102
1890 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1891 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1892
1893 #: g10/gpgv.c:105
1894 msgid ""
1895 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1896 "Check signatures against known trusted keys\n"
1897 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
1898
1899 #: g10/helptext.c:49
1900 msgid ""
1901 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1902 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1903 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1904 msgstr ""
1905 "Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
1906 "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,\n"
1907 "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem\n"
1908 "(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
1909
1910 #: g10/helptext.c:55
1911 msgid ""
1912 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1913 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1914 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1915 "ultimately trusted\n"
1916 msgstr ""
1917 "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
1918 "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
1919 "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
1920 "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n"
1921
1922 #: g10/helptext.c:62
1923 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1924 msgstr ""
1925 "Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
1926 "wollen,\n"
1927 "so antworten Sie mit \"ja\"."
1928
1929 #: g10/helptext.c:66
1930 msgid ""
1931 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1932 msgstr "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
1933
1934 #: g10/helptext.c:70
1935 msgid ""
1936 "Select the algorithm to use.\n"
1937 "\n"
1938 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1939 "for signatures.\n"
1940 "\n"
1941 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1942 "\n"
1943 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1944 "\n"
1945 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: g10/helptext.c:84
1949 msgid ""
1950 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1951 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1952 "Please consult your security expert first."
1953 msgstr ""
1954 "Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
1955 "und verschlüsseln zu nutzen.  Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
1956 "Anwendungsgebiten benutzt werden.  Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
1957 "einem Sicherheistexperten beraten."
1958
1959 #: g10/helptext.c:91
1960 msgid "Enter the size of the key"
1961 msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
1962
1963 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1964 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1965 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1966 msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
1967
1968 #: g10/helptext.c:105
1969 msgid ""
1970 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1971 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1972 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1973 "the given value as an interval."
1974 msgstr ""
1975 "Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
1976 "Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
1977 "erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht\n"
1978 "der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
1979
1980 #: g10/helptext.c:117
1981 msgid "Enter the name of the key holder"
1982 msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
1983
1984 #: g10/helptext.c:122
1985 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1986 msgstr ""
1987 "Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,\n"
1988 "aber sehr empfehlenswert."
1989
1990 #: g10/helptext.c:126
1991 msgid "Please enter an optional comment"
1992 msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
1993
1994 #: g10/helptext.c:131
1995 msgid ""
1996 "N  to change the name.\n"
1997 "C  to change the comment.\n"
1998 "E  to change the email address.\n"
1999 "O  to continue with key generation.\n"
2000 "Q  to to quit the key generation."
2001 msgstr ""
2002 "N  um den Namen zu ändern.\n"
2003 "K  um den Kommentar zu ändern.\n"
2004 "E  um die E-Mail-Adresse zu ändern.\n"
2005 "F  um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
2006 "B  um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
2007
2008 #: g10/helptext.c:140
2009 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2010 msgstr ""
2011 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
2012
2013 #: g10/helptext.c:148
2014 msgid ""
2015 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2016 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2017 "know how carefully you verified this.\n"
2018 "\n"
2019 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2020 "the\n"
2021 "    key.\n"
2022 "\n"
2023 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2024 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2025 "for\n"
2026 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2027 "user.\n"
2028 "\n"
2029 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2030 "could\n"
2031 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2032 "the\n"
2033 "    key against a photo ID.\n"
2034 "\n"
2035 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2036 "could\n"
2037 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2038 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2039 "a\n"
2040 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2041 "the\n"
2042 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2043 "exchange\n"
2044 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2045 "\n"
2046 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2047 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2048 "\"\n"
2049 "mean to you when you sign other keys.\n"
2050 "\n"
2051 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2052 msgstr ""
2053 "Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie "
2054 "zunächst\n"
2055 "sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID "
2056 "genannt\n"
2057 "ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung "
2058 "überprüft\n"
2059 "wurde.\n"
2060 "\n"
2061 "\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
2062 "    Schlüsselzuordnung machen.\n"
2063 "\n"
2064 "\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
2065 "    aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
2066 "    Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
2067 "    Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
2068 "\n"
2069 "\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heißt Sie haben z.B.\n"
2070 "    den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels\n"
2071 "    anhand des Fotos geprüft.\n"
2072 "\n"
2073 "\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
2074 "    Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
2075 "    Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des\n"
2076 "    Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.\n"
2077 "    einem Paß) abgeglichen haben und schließlich per E-Mail-Verkehr die\n"
2078 "    E-Mail-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
2079 "\n"
2080 "Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele\n"
2081 "sind.  Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder\n"
2082 " \"ausführlich\" verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
2083 "\n"
2084 "Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
2085
2086 #: g10/helptext.c:186
2087 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2088 msgstr "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
2089
2090 #: g10/helptext.c:190
2091 msgid ""
2092 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2093 "All certificates are then also lost!"
2094 msgstr ""
2095 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
2096 "Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
2097
2098 #: g10/helptext.c:195
2099 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2100 msgstr ""
2101 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
2102
2103 #: g10/helptext.c:200
2104 msgid ""
2105 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2106 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2107 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2108 msgstr ""
2109 "Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
2110 "unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
2111 "Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
2112 "Schlüssel\n"
2113 "herzustellen."
2114
2115 #: g10/helptext.c:205
2116 msgid ""
2117 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2118 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2119 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2120 "a trust connection through another already certified key."
2121 msgstr ""
2122 "Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden "
2123 "Schlüssel\n"
2124 "nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
2125 "sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
2126 "diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg komplettieren."
2127
2128 #: g10/helptext.c:211
2129 msgid ""
2130 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2131 "your keyring."
2132 msgstr ""
2133 "Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
2134 "Schlüsselbund zu entfernen."
2135
2136 #: g10/helptext.c:215
2137 msgid ""
2138 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2139 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2140 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2141 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2142 "a second one is available."
2143 msgstr ""
2144 "Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
2145 "es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
2146 "Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
2147 "kann.\n"
2148 "Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
2149 "irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
2150 "ist."
2151
2152 #: g10/helptext.c:223
2153 msgid ""
2154 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2155 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2156 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2157 msgstr ""
2158 "Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
2159 "auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
2160 "betroffenen\n"
2161 "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
2162
2163 #: g10/helptext.c:230
2164 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2165 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
2166
2167 #: g10/helptext.c:236
2168 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2169 msgstr ""
2170 "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
2171 "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide Eingaben\n"
2172 "übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
2173
2174 #: g10/helptext.c:240
2175 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2176 msgstr ""
2177 "Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
2178
2179 #: g10/helptext.c:245
2180 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2181 msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
2182
2183 #: g10/helptext.c:250
2184 msgid ""
2185 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2186 "file (which is shown in brackets) will be used."
2187 msgstr ""
2188 "Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
2189 "Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
2190 "verwendet."
2191
2192 #: g10/helptext.c:256
2193 msgid ""
2194 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2195 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2196 "  \"Key has been compromised\"\n"
2197 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2198 "      got access to your secret key.\n"
2199 "  \"Key is superseded\"\n"
2200 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2201 "  \"Key is no longer used\"\n"
2202 "      Use this if you have retired this key.\n"
2203 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2204 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2205 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2206 msgstr ""
2207 "Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
2208 "Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
2209 "  \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n"
2210 "      Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n"
2211 "      Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
2212 "  \"Schlüssel ist überholt\"\n"
2213 "      Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
2214 "  \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
2215 "      Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
2216 "  \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
2217 "      Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
2218 "      So weist man normalerweise auf eine ungültige E-Mailadresse hin.\n"
2219
2220 #: g10/helptext.c:272
2221 msgid ""
2222 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2223 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2224 "An empty line ends the text.\n"
2225 msgstr ""
2226 "Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum\n"
2227 "Sie diesen Widerruf herausgeben.  Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
2228 "Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
2229
2230 #: g10/helptext.c:287
2231 msgid "No help available"
2232 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2233
2234 #: g10/helptext.c:295
2235 #, c-format
2236 msgid "No help available for `%s'"
2237 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2238
2239 #: g10/import.c:95
2240 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: g10/import.c:97
2244 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: g10/import.c:99
2248 #, fuzzy
2249 msgid "do not update the trustdb after import"
2250 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
2251
2252 #: g10/import.c:101
2253 #, fuzzy
2254 msgid "create a public key when importing a secret key"
2255 msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
2256
2257 #: g10/import.c:103
2258 msgid "only accept updates to existing keys"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: g10/import.c:105
2262 #, fuzzy
2263 msgid "remove unusable parts from key after import"
2264 msgstr "unbrauchbarer geheimer Schlüssel"
2265
2266 #: g10/import.c:107
2267 msgid "remove as much as possible from key after import"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: g10/import.c:262
2271 #, c-format
2272 msgid "skipping block of type %d\n"
2273 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2274
2275 #: g10/import.c:271
2276 #, c-format
2277 msgid "%lu keys processed so far\n"
2278 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2279
2280 #: g10/import.c:288
2281 #, c-format
2282 msgid "Total number processed: %lu\n"
2283 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2284
2285 #: g10/import.c:290
2286 #, c-format
2287 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2288 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2289
2290 #: g10/import.c:293
2291 #, c-format
2292 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2293 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2294
2295 #: g10/import.c:295
2296 #, c-format
2297 msgid "              imported: %lu"
2298 msgstr "                             importiert: %lu"
2299
2300 #: g10/import.c:301
2301 #, c-format
2302 msgid "             unchanged: %lu\n"
2303 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2304
2305 #: g10/import.c:303
2306 #, c-format
2307 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2308 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2309
2310 #: g10/import.c:305
2311 #, c-format
2312 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2313 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2314
2315 #: g10/import.c:307
2316 #, c-format
2317 msgid "        new signatures: %lu\n"
2318 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2319
2320 #: g10/import.c:309
2321 #, c-format
2322 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2323 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2324
2325 #: g10/import.c:311
2326 #, c-format
2327 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2328 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2329
2330 #: g10/import.c:313
2331 #, c-format
2332 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2333 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2334
2335 #: g10/import.c:315
2336 #, c-format
2337 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2338 msgstr "                 unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
2339
2340 #: g10/import.c:317
2341 #, c-format
2342 msgid "          not imported: %lu\n"
2343 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2344
2345 #: g10/import.c:319
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2348 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2349
2350 #: g10/import.c:321
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2353 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2354
2355 #: g10/import.c:562
2356 #, c-format
2357 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: g10/import.c:564
2361 #, fuzzy
2362 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2363 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
2364
2365 #: g10/import.c:601
2366 #, c-format
2367 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: g10/import.c:613
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2373 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
2374
2375 #: g10/import.c:625
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2378 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2379
2380 #: g10/import.c:638
2381 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: g10/import.c:640
2385 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: g10/import.c:664
2389 #, c-format
2390 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2394 #, c-format
2395 msgid "key %s: no user ID\n"
2396 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2397
2398 #: g10/import.c:741
2399 #, c-format
2400 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2401 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2402
2403 #: g10/import.c:756
2404 #, c-format
2405 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2406 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2407
2408 #: g10/import.c:762
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2411 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
2412
2413 #: g10/import.c:764
2414 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2415 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2416
2417 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2420 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2421
2422 #: g10/import.c:780
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2425 msgstr "Schlüssel %08lX: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2426
2427 #: g10/import.c:789
2428 #, c-format
2429 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2430 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2431
2432 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1081
2433 #, c-format
2434 msgid "writing to `%s'\n"
2435 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2436
2437 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2438 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2439 #, c-format
2440 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2441 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2442
2443 #: g10/import.c:817
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2446 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2447
2448 #: g10/import.c:841
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2451 msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2452
2453 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2456 msgstr ""
2457 "Schlüssel %08lX: der lokale originale Schlüsselblocks wurde nicht gefunden: %"
2458 "s\n"
2459
2460 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2463 msgstr ""
2464 "Schlüssel %08lX: Lesefehler im lokalen originalen Schlüsselblocks: %s\n"
2465
2466 #: g10/import.c:903
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2469 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2470
2471 #: g10/import.c:906
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2474 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2475
2476 #: g10/import.c:909
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2479 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2480
2481 #: g10/import.c:912
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2484 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2485
2486 #: g10/import.c:915
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2489 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2490
2491 #: g10/import.c:918
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2494 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2495
2496 #: g10/import.c:921
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2499 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2500
2501 #: g10/import.c:924
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2504 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2505
2506 #: g10/import.c:927
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2509 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2510
2511 #: g10/import.c:930
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2514 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2515
2516 #: g10/import.c:953
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2519 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Nicht geändert\n"
2520
2521 #: g10/import.c:1098
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2524 msgstr ""
2525 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2526 "übersprungen\n"
2527
2528 #: g10/import.c:1109
2529 #, fuzzy
2530 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2531 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
2532
2533 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2534 #, c-format
2535 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2536 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2537
2538 #: g10/import.c:1137
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "key %s: secret key imported\n"
2541 msgstr "Schlüssel %08lX: Geheimer Schlüssel importiert\n"
2542
2543 #: g10/import.c:1166
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2546 msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2547
2548 #: g10/import.c:1176
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2551 msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2552
2553 #: g10/import.c:1206
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2556 msgstr ""
2557 "Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
2558 "nicht angebracht werden\n"
2559
2560 #: g10/import.c:1249
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2563 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2564
2565 #: g10/import.c:1281
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2568 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2569
2570 #: g10/import.c:1347
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2573 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
2574
2575 #: g10/import.c:1362
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2578 msgstr ""
2579 "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s"
2580 "\"\n"
2581
2582 #: g10/import.c:1364
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2585 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2586
2587 #: g10/import.c:1382
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2590 msgstr ""
2591 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
2592 "Beglaubigung\n"
2593
2594 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2595 #, fuzzy, c-format
2596 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2597 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2598
2599 #: g10/import.c:1395
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2602 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2603
2604 #: g10/import.c:1410
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2607 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2608
2609 #: g10/import.c:1432
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2612 msgstr ""
2613 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
2614 "Beglaubigung\n"
2615
2616 #: g10/import.c:1445
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2619 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2620
2621 #: g10/import.c:1460
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2624 msgstr ""
2625 "Schlüssel %08lX: Mehrfacher Unterschlüssel-Widerruf-Beglaubigung entfernt\n"
2626
2627 #: g10/import.c:1502
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2630 msgstr "Schlüssel %08lX: User-ID übergangen '"
2631
2632 #: g10/import.c:1523
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2635 msgstr "Schlüssel %08lX: Unterschlüssel ignoriert\n"
2636
2637 #: g10/import.c:1550
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2640 msgstr ""
2641 "Schlüssel %08lX: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übergangen\n"
2642
2643 #: g10/import.c:1560
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2646 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2647
2648 #: g10/import.c:1577
2649 #, fuzzy, c-format
2650 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2651 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
2652
2653 #: g10/import.c:1591
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2656 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2657
2658 #: g10/import.c:1599
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2661 msgstr ""
2662 "Schlüssel %08lX: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übergangen\n"
2663
2664 #: g10/import.c:1699
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2667 msgstr "Schlüssel %08lX: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
2668
2669 #: g10/import.c:1761
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2672 msgstr ""
2673 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %08lX\n"
2674
2675 #: g10/import.c:1775
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2678 msgstr ""
2679 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %08lX ist "
2680 "nicht vorhanden\n"
2681
2682 #: g10/import.c:1834
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2685 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
2686
2687 #: g10/import.c:1868
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2690 msgstr "Schlüssel %08lX: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
2691
2692 #: g10/import.c:2257
2693 #, fuzzy
2694 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2695 msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
2696
2697 #: g10/import.c:2265
2698 #, fuzzy
2699 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2700 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2701
2702 #: g10/import.c:2267
2703 #, fuzzy
2704 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2705 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2706
2707 #: g10/keydb.c:168
2708 #, c-format
2709 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2710 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2711
2712 #: g10/keydb.c:175
2713 #, c-format
2714 msgid "keyring `%s' created\n"
2715 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
2716
2717 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2720 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
2721
2722 #: g10/keydb.c:698
2723 #, c-format
2724 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2725 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
2726
2727 #: g10/keyedit.c:264
2728 msgid "[revocation]"
2729 msgstr "[Widerruf]"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:265
2732 msgid "[self-signature]"
2733 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:406
2736 msgid "1 bad signature\n"
2737 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:408
2740 #, c-format
2741 msgid "%d bad signatures\n"
2742 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:410
2745 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2746 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:412
2749 #, c-format
2750 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2751 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:414
2754 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2755 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
2756
2757 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:416
2758 #, c-format
2759 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2760 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
2761
2762 #: g10/keyedit.c:355
2763 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2764 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2765
2766 #: g10/keyedit.c:357
2767 #, c-format
2768 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2769 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:263
2772 #, fuzzy
2773 msgid ""
2774 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2775 "keys\n"
2776 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2777 "etc.)\n"
2778 msgstr ""
2779 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
2780 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
2781 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
2782 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
2783 "\n"
2784
2785 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:275
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2788 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
2789
2790 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:277
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "  %d = I trust fully\n"
2793 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
2794
2795 #: g10/keyedit.c:437
2796 msgid ""
2797 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2798 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2799 "trust signatures on your behalf.\n"
2800 msgstr ""
2801 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
2802 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
2803 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
2804
2805 #: g10/keyedit.c:453
2806 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2807 msgstr ""
2808 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
2809 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
2810
2811 #: g10/keyedit.c:597
2812 #, c-format
2813 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2814 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
2815
2816 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:634 g10/keyedit.c:661 g10/keyedit.c:829
2817 #: g10/keyedit.c:894 g10/keyedit.c:1736
2818 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2819 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
2820
2821 #: g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:648 g10/keyedit.c:675 g10/keyedit.c:835
2822 #: g10/keyedit.c:1742
2823 msgid "  Unable to sign.\n"
2824 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
2825
2826 #: g10/keyedit.c:625
2827 #, c-format
2828 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2829 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
2830
2831 #: g10/keyedit.c:653
2832 #, c-format
2833 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2834 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2835
2836 #: g10/keyedit.c:681
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2839 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2840
2841 #: g10/keyedit.c:683
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Sign it? (y/N) "
2844 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
2845
2846 #: g10/keyedit.c:705
2847 #, c-format
2848 msgid ""
2849 "The self-signature on \"%s\"\n"
2850 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2851 msgstr ""
2852 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
2853 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:714
2856 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2857 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
2858
2859 #: g10/keyedit.c:728
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "Your current signature on \"%s\"\n"
2863 "has expired.\n"
2864 msgstr ""
2865 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2866 "ist abgelaufen.\n"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:732
2869 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2870 msgstr ""
2871 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
2872 "(J/n) "
2873
2874 #: g10/keyedit.c:753
2875 #, c-format
2876 msgid ""
2877 "Your current signature on \"%s\"\n"
2878 "is a local signature.\n"
2879 msgstr ""
2880 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2881 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:757
2884 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2885 msgstr ""
2886 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
2887
2888 #: g10/keyedit.c:778
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2891 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX lokal beglaubigt\n"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:781
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2896 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX beglaubigt\n"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:786
2899 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2900 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
2901
2902 #: g10/keyedit.c:808
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2905 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %08lX\n"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:823
2908 msgid "This key has expired!"
2909 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:841
2912 #, c-format
2913 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2914 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:847
2917 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2918 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
2919
2920 #: g10/keyedit.c:887
2921 msgid ""
2922 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2923 "mode.\n"
2924 msgstr ""
2925 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
2926 "werden\n"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:889
2929 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2930 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:914
2933 msgid ""
2934 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2935 "belongs\n"
2936 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2937 msgstr ""
2938 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
2939 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
2940 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:919
2943 #, c-format
2944 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2945 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
2946
2947 #: g10/keyedit.c:921
2948 #, c-format
2949 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2950 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:923
2953 #, c-format
2954 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2955 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:925
2958 #, c-format
2959 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2960 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
2961
2962 # translated by wk
2963 #: g10/keyedit.c:931
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2966 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
2967
2968 #: g10/keyedit.c:955
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid ""
2971 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2972 "key \"%s\" (%s)\n"
2973 msgstr ""
2974 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
2975 "Schlüssel beglaubigen wollen: \""
2976
2977 #: g10/keyedit.c:962
2978 #, fuzzy
2979 msgid "This will be a self-signature.\n"
2980 msgstr ""
2981 "\n"
2982 "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:968
2985 #, fuzzy
2986 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2987 msgstr ""
2988 "\n"
2989 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
2990 "werden.\n"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:976
2993 #, fuzzy
2994 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2995 msgstr ""
2996 "\n"
2997 "Die Unterschrift wird nicht als nicht-widerrufbar markiert werden.\n"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:986
3000 #, fuzzy
3001 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3002 msgstr ""
3003 "\n"
3004 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:993
3007 #, fuzzy
3008 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3009 msgstr ""
3010 "\n"
3011 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1000
3014 #, fuzzy
3015 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3016 msgstr ""
3017 "\n"
3018 "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1005
3021 #, fuzzy
3022 msgid "I have checked this key casually.\n"
3023 msgstr ""
3024 "\n"
3025 "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
3026
3027 #: g10/keyedit.c:1010
3028 #, fuzzy
3029 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3030 msgstr ""
3031 "\n"
3032 "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1020
3035 msgid "Really sign? (y/N) "
3036 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1065 g10/keyedit.c:4503 g10/keyedit.c:4594 g10/keyedit.c:4658
3039 #: g10/keyedit.c:4719 g10/sign.c:370
3040 #, c-format
3041 msgid "signing failed: %s\n"
3042 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1130
3045 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1141 g10/keygen.c:3087
3049 msgid "This key is not protected.\n"
3050 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1145 g10/keygen.c:3075 g10/revoke.c:539
3053 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3054 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1149 g10/keygen.c:3090
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3059 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1153 g10/keygen.c:3094
3062 msgid "Key is protected.\n"
3063 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1177
3066 #, c-format
3067 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3068 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1183
3071 msgid ""
3072 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3073 "\n"
3074 msgstr ""
3075 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
3076 "\n"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keygen.c:1806
3079 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3080 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1197
3083 msgid ""
3084 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3085 "\n"
3086 msgstr ""
3087 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3088 "\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1200
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3093 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
3094
3095 #: g10/keyedit.c:1271
3096 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3097 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1356
3100 msgid "save and quit"
3101 msgstr "speichern und Menü verlassen"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:1359
3104 #, fuzzy
3105 msgid "show key fingerprint"
3106 msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:1360
3109 msgid "list key and user IDs"
3110 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1362
3113 msgid "select user ID N"
3114 msgstr "User-ID N auswählen"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1363
3117 #, fuzzy
3118 msgid "select subkey N"
3119 msgstr "User-ID N auswählen"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1364
3122 #, fuzzy
3123 msgid "check signatures"
3124 msgstr "Signaturen widerrufen"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1368
3127 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1373
3131 #, fuzzy
3132 msgid "sign selected user IDs locally"
3133 msgstr "Den Schlüssel nur für diesen Rechner beglaubigen"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1375
3136 #, fuzzy
3137 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3138 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1377
3141 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: g10/keyedit.c:1381
3145 msgid "add a user ID"
3146 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1383
3149 msgid "add a photo ID"
3150 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:1385
3153 #, fuzzy
3154 msgid "delete selected user IDs"
3155 msgstr "User-ID entfernen"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1390
3158 #, fuzzy
3159 msgid "add a subkey"
3160 msgstr "addkey"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:1394
3163 msgid "add a key to a smartcard"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: g10/keyedit.c:1396
3167 msgid "move a key to a smartcard"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: g10/keyedit.c:1398
3171 msgid "move a backup key to a smartcard"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: g10/keyedit.c:1402
3175 #, fuzzy
3176 msgid "delete selected subkeys"
3177 msgstr "Einen Zweitschlüssel entfernen"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:1404
3180 msgid "add a revocation key"
3181 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:1406
3184 #, fuzzy
3185 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3186 msgstr ""
3187 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3188
3189 #: g10/keyedit.c:1408
3190 #, fuzzy
3191 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3192 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:1410
3195 #, fuzzy
3196 msgid "flag the selected user ID as primary"
3197 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:1412
3200 #, fuzzy
3201 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3202 msgstr "Umschalten zwischen Anzeige geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:1415
3205 msgid "list preferences (expert)"
3206 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:1417
3209 msgid "list preferences (verbose)"
3210 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:1419
3213 #, fuzzy
3214 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3215 msgstr ""
3216 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3217
3218 #: g10/keyedit.c:1424
3219 #, fuzzy
3220 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3221 msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:1426
3224 msgid "change the passphrase"
3225 msgstr "Die Passphrase ändern"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:1430
3228 msgid "change the ownertrust"
3229 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:1432
3232 #, fuzzy
3233 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3234 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3235
3236 #: g10/keyedit.c:1434
3237 #, fuzzy
3238 msgid "revoke selected user IDs"
3239 msgstr "Eine User-ID widerrufen"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:1439
3242 #, fuzzy
3243 msgid "revoke key or selected subkeys"
3244 msgstr "Einen Zweitschlüssel widerrufen"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:1440
3247 #, fuzzy
3248 msgid "enable key"
3249 msgstr "Schlüssel anschalten"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:1441
3252 #, fuzzy
3253 msgid "disable key"
3254 msgstr "Schlüssel abschalten"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:1442
3257 #, fuzzy
3258 msgid "show selected photo IDs"
3259 msgstr "Foto-ID anzeigen"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:1444
3262 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: g10/keyedit.c:1446
3266 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: g10/keyedit.c:1564
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3272 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks `%s': %s\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:1582
3275 msgid "Secret key is available.\n"
3276 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:1663
3279 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3280 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:1671
3283 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3284 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:1690
3287 msgid ""
3288 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3289 "(lsign),\n"
3290 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3291 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: g10/keyedit.c:1730
3295 msgid "Key is revoked."
3296 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3297
3298 #: g10/keyedit.c:1749
3299 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3300 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
3301
3302 #: g10/keyedit.c:1756
3303 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3304 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:1765
3307 #, c-format
3308 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3309 msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:1788
3312 #, c-format
3313 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3314 msgstr "Dieses Kommando ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:1810 g10/keyedit.c:1830 g10/keyedit.c:1996
3317 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3318 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:1812
3321 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3322 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1814
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3327 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? "
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1815
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3332 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1865
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3337 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3338
3339 #: g10/keyedit.c:1877
3340 #, fuzzy
3341 msgid "You must select exactly one key.\n"
3342 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:1905
3345 msgid "Command expects a filename argument\n"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1919
3349 #, fuzzy, c-format
3350 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3351 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1936
3354 #, fuzzy, c-format
3355 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3356 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1960
3359 msgid "You must select at least one key.\n"
3360 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1963
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3365 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? "
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1964
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3370 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? "
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1999
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3375 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3376
3377 #: g10/keyedit.c:2000
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3380 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? "
3381
3382 #: g10/keyedit.c:2018
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3385 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich wiederrufen? "
3386
3387 #: g10/keyedit.c:2029
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3390 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich widerrufen? "
3391
3392 #: g10/keyedit.c:2031
3393 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3394 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? "
3395
3396 #: g10/keyedit.c:2081
3397 msgid ""
3398 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: g10/keyedit.c:2123
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Set preference list to:\n"
3404 msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:2129
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3409 msgstr ""
3410 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3411
3412 #: g10/keyedit.c:2131
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3415 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? "
3416
3417 #: g10/keyedit.c:2189
3418 msgid "Save changes? (y/N) "
3419 msgstr "Änderungen speichern? "
3420
3421 #: g10/keyedit.c:2192
3422 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3423 msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
3424
3425 #: g10/keyedit.c:2202
3426 #, c-format
3427 msgid "update failed: %s\n"
3428 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:2209
3431 #, c-format
3432 msgid "update secret failed: %s\n"
3433 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:2216
3436 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3437 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:2289
3440 msgid "Digest: "
3441 msgstr "Digest: "
3442
3443 #: g10/keyedit.c:2341
3444 msgid "Features: "
3445 msgstr "Eigenschaften: "
3446
3447 #: g10/keyedit.c:2352
3448 msgid "Keyserver no-modify"
3449 msgstr "Keyserver no-modify"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:2367 g10/keylist.c:308
3452 msgid "Preferred keyserver: "
3453 msgstr ""
3454
3455 #: g10/keyedit.c:2579
3456 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3457 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:2638
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3462 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3463
3464 #: g10/keyedit.c:2659
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3467 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3468
3469 #: g10/keyedit.c:2665
3470 #, fuzzy
3471 msgid "(sensitive)"
3472 msgstr "(empfindlich)"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:2681 g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2813
3475 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:471
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "created: %s"
3478 msgstr "%s kann nicht erzeugt werden: %s\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:2684 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:967
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "revoked: %s"
3483 msgstr "[widerrufen]"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:2686 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "expired: %s"
3488 msgstr " [verfällt: %s]"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:2688 g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2815
3491 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3492 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:477 g10/mainproc.c:973
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "expires: %s"
3495 msgstr " [verfällt: %s]"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:2690
3498 #, fuzzy, c-format
3499 msgid "usage: %s"
3500 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:2705
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "trust: %s"
3505 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:2709
3508 #, c-format
3509 msgid "validity: %s"
3510 msgstr "Gültigkeit: %s"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:2716
3513 msgid "This key has been disabled"
3514 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:200
3517 msgid "card-no: "
3518 msgstr ""
3519
3520 #: g10/keyedit.c:2768
3521 msgid ""
3522 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3523 "unless you restart the program.\n"
3524 msgstr ""
3525 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3526 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:2832 g10/keyedit.c:3178 g10/keyserver.c:481
3529 #: g10/mainproc.c:1734 g10/trustdb.c:1184 g10/trustdb.c:1704
3530 #, fuzzy
3531 msgid "revoked"
3532 msgstr "[widerrufen]"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:3180 g10/keyserver.c:485
3535 #: g10/mainproc.c:1736 g10/trustdb.c:537 g10/trustdb.c:1706
3536 #, fuzzy
3537 msgid "expired"
3538 msgstr "expire"
3539
3540 # translated by wk
3541 #: g10/keyedit.c:2899
3542 msgid ""
3543 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3544 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3545 msgstr ""
3546 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieses Kommando kann\n"
3547 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:2960
3550 msgid ""
3551 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3552 "versions\n"
3553 "         of PGP to reject this key.\n"
3554 msgstr ""
3555 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3556 "könnte\n"
3557 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:2965 g10/keyedit.c:3295
3560 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3561 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3562
3563 #: g10/keyedit.c:2971
3564 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3565 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:3111
3568 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3569 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:3121
3572 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3573 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:3125
3576 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3577 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:3131
3580 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3581 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:3145
3584 #, c-format
3585 msgid "Deleted %d signature.\n"
3586 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:3146
3589 #, c-format
3590 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3591 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:3149
3594 msgid "Nothing deleted.\n"
3595 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:3182 g10/trustdb.c:1708
3598 msgid "invalid"
3599 msgstr "ungültig"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:3198
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3604 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:3290
3607 msgid ""
3608 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3609 "cause\n"
3610 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3611 msgstr ""
3612 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3613 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3614 "         des Schlüssels führen.\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:3301
3617 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3618 msgstr ""
3619 "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
3620 "hinzufügen.\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:3321
3623 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3624 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3625
3626 #: g10/keyedit.c:3346
3627 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3628 msgstr ""
3629 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3630 "eingetragen werden\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:3361
3633 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3634 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:3383
3637 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3638 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:3402
3641 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3642 msgstr ""
3643 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3644 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:3408
3647 #, fuzzy
3648 msgid ""
3649 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3650 msgstr ""
3651 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer "
3652 "deklarieren? (j/N): "
3653
3654 #: g10/keyedit.c:3469
3655 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3656 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:3475
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3661 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Zweitschlüssel aus.\n"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:3479
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3666 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Zweitschlüssels.\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:3482
3669 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3670 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:3528
3673 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3674 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:3544
3677 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3678 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:3769
3681 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3682 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:3808 g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4038
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3687 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:3979
3690 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3691 msgstr ""
3692
3693 #: g10/keyedit.c:4059
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3696 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3697
3698 #: g10/keyedit.c:4060
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3701 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3702
3703 #: g10/keyedit.c:4122
3704 #, c-format
3705 msgid "No user ID with index %d\n"
3706 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:4180
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "No user ID with hash %s\n"
3711 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:4207
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "No subkey with index %d\n"
3716 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:4342
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3721 msgstr "User-ID: \""
3722
3723 #: g10/keyedit.c:4345 g10/keyedit.c:4409 g10/keyedit.c:4452
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3726 msgstr "   beglaubigt durch %08lX um %s%s%s\n"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:4347 g10/keyedit.c:4411 g10/keyedit.c:4454
3729 msgid " (non-exportable)"
3730 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:4351
3733 #, c-format
3734 msgid "This signature expired on %s.\n"
3735 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:4355
3738 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3739 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
3740
3741 #: g10/keyedit.c:4359
3742 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3743 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
3744
3745 #: g10/keyedit.c:4386
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3748 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:4412
3751 #, fuzzy
3752 msgid " (non-revocable)"
3753 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:4419
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3758 msgstr "   widerrufen durch %08lX um %s\n"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:4441
3761 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3762 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:4461
3765 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3766 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
3767
3768 #: g10/keyedit.c:4491
3769 msgid "no secret key\n"
3770 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:4561
3773 #, c-format
3774 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3775 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:4578
3778 #, c-format
3779 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3780 msgstr ""
3781 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:4642
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3786 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:4704
3789 #, fuzzy, c-format
3790 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3791 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:4799
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3796 msgstr ""
3797 "Anzeigen einer %s Photo ID (%ld Byte) für Schlüssel %08lX (User-ID %d)\n"
3798
3799 #: g10/keygen.c:259
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3802 msgstr "Voreinstellung %c%lu ist doppelt\n"
3803
3804 #: g10/keygen.c:266
3805 #, fuzzy
3806 msgid "too many cipher preferences\n"
3807 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3808
3809 #: g10/keygen.c:268
3810 msgid "too many digest preferences\n"
3811 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3812
3813 #: g10/keygen.c:270
3814 msgid "too many compression preferences\n"
3815 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
3816
3817 #: g10/keygen.c:395
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3820 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
3821
3822 #: g10/keygen.c:815
3823 msgid "writing direct signature\n"
3824 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
3825
3826 #: g10/keygen.c:854
3827 msgid "writing self signature\n"
3828 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
3829
3830 #: g10/keygen.c:905
3831 msgid "writing key binding signature\n"
3832 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
3833
3834 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:1046 g10/keygen.c:1134 g10/keygen.c:2651
3835 #, c-format
3836 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3837 msgstr "Ungültig Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
3838
3839 #: g10/keygen.c:971 g10/keygen.c:1051 g10/keygen.c:1139 g10/keygen.c:2657
3840 #, c-format
3841 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3842 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
3843
3844 #: g10/keygen.c:1232
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Sign"
3847 msgstr "sign"
3848
3849 #: g10/keygen.c:1235
3850 msgid "Certify"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: g10/keygen.c:1238
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Encrypt"
3856 msgstr "Daten verschlüsseln"
3857
3858 #: g10/keygen.c:1241
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Authenticate"
3861 msgstr "uneingeschränkt"
3862
3863 #: g10/keygen.c:1249
3864 msgid "SsEeAaQq"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: g10/keygen.c:1268
3868 #, c-format
3869 msgid "Possible actions for a %s key: "
3870 msgstr ""
3871
3872 #: g10/keygen.c:1272
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Current allowed actions: "
3875 msgstr "Derzeitige Voreinstellungenliste:\n"
3876
3877 #: g10/keygen.c:1277
3878 #, c-format
3879 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: g10/keygen.c:1280
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3885 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3886
3887 #: g10/keygen.c:1283
3888 #, c-format
3889 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: g10/keygen.c:1286
3893 #, c-format
3894 msgid "   (%c) Finished\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: g10/keygen.c:1342
3898 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3899 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
3900
3901 #: g10/keygen.c:1344
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3904 msgstr "   (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:1345
3907 #, c-format
3908 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3909 msgstr "   (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3910
3911 #: g10/keygen.c:1347
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3914 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3915
3916 #: g10/keygen.c:1349
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3919 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3920
3921 #: g10/keygen.c:1350
3922 #, c-format
3923 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3924 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3925
3926 #: g10/keygen.c:1352
3927 #, c-format
3928 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3929 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3930
3931 #: g10/keygen.c:1354
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3934 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3935
3936 #: g10/keygen.c:1423 g10/keygen.c:2528
3937 #, fuzzy, c-format
3938 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3939 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird 1024 Bit haben.\n"
3940
3941 #: g10/keygen.c:1433
3942 #, c-format
3943 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: g10/keygen.c:1440
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3949 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024) "
3950
3951 #: g10/keygen.c:1454
3952 #, c-format
3953 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: g10/keygen.c:1460
3957 #, c-format
3958 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3959 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
3960
3961 #: g10/keygen.c:1465 g10/keygen.c:1470
3962 #, c-format
3963 msgid "rounded up to %u bits\n"
3964 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
3965
3966 #: g10/keygen.c:1519
3967 msgid ""
3968 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3969 "         0 = key does not expire\n"
3970 "      <n>  = key expires in n days\n"
3971 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3972 "      <n>m = key expires in n months\n"
3973 "      <n>y = key expires in n years\n"
3974 msgstr ""
3975 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
3976 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3977 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3978 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3979 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3980 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3981
3982 #: g10/keygen.c:1530
3983 msgid ""
3984 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3985 "         0 = signature does not expire\n"
3986 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3987 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3988 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3989 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3990 msgstr ""
3991 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
3992 "