405083d29f1a0088d5bd1e58e63692bce973f286
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
3 #               2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-03 13:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-06-28 20:54+0200\n"
12 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "Eine Primzahl mit pbits=%u und qbits=%u kann nicht erzeugt werden\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "Eine Primzahl mit weniger als %d Bits kann nicht erzeugt werden\n"
27
28 #: cipher/random.c:173
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "Kein Modul zum sammeln von Entropie vorhanden\n"
31
32 #: cipher/random.c:403
33 #, c-format
34 msgid "can't lock `%s': %s\n"
35 msgstr "'%s' kann nicht gesperrt werden: %s\n"
36
37 #: cipher/random.c:408
38 #, c-format
39 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
40 msgstr "es wird auf die Sperre `%s' gewartet...\n"
41
42 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
43 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474
44 #: g10/gpg.c:1012 g10/gpg.c:3513 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2392
45 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:348
46 #: g10/plaintext.c:492 g10/sign.c:808 g10/sign.c:1001 g10/sign.c:1115
47 #: g10/sign.c:1266 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
48 #: g10/tdbio.c:605
49 #, c-format
50 msgid "can't open `%s': %s\n"
51 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
52
53 #: cipher/random.c:458
54 #, c-format
55 msgid "can't stat `%s': %s\n"
56 msgstr "Status von '%s' ist nicht feststellbar: %s\n"
57
58 #: cipher/random.c:463
59 #, c-format
60 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
61 msgstr "'%s' ist keine normale Datei - sie bleibt unbeachtet\n"
62
63 #: cipher/random.c:468
64 msgid "note: random_seed file is empty\n"
65 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei ist leer\n"
66
67 #: cipher/random.c:474
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr ""
70 "WARNUNG: Falsche Größe der 'random_seed'-Datei - sie wird nicht verwendet\n"
71
72 #: cipher/random.c:482
73 #, c-format
74 msgid "can't read `%s': %s\n"
75 msgstr "'%s' ist unlesbar: %s\n"
76
77 #: cipher/random.c:520
78 msgid "note: random_seed file not updated\n"
79 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei bleibt unverändert\n"
80
81 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1011 g10/keygen.c:2878
82 #: g10/keygen.c:2908 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:269
83 #: g10/openfile.c:363 g10/sign.c:826 g10/sign.c:1131 g10/tdbio.c:536
84 #, c-format
85 msgid "can't create `%s': %s\n"
86 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
89 #, c-format
90 msgid "can't write `%s': %s\n"
91 msgstr "kann '%s' nicht schreiben: %s\n"
92
93 #: cipher/random.c:569
94 #, c-format
95 msgid "can't close `%s': %s\n"
96 msgstr "kann '%s' nicht schließen: %s\n"
97
98 #: cipher/random.c:814
99 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
100 msgstr "WARNUNG: Der Zufallsgenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
101
102 #: cipher/random.c:815
103 msgid ""
104 "The random number generator is only a kludge to let\n"
105 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
106 "\n"
107 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 "Der Zufallsgenerator (RNG) ist lediglich ein \"kludge\", damit das\n"
111 "Programms überhaupt läuft - es ist KEINESFALLS ein starker RNG!\n"
112 "\n"
113 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
114 "\n"
115
116 # translated by wk
117 #: cipher/rndegd.c:202
118 msgid ""
119 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
120 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
121 "of the entropy.\n"
122 msgstr ""
123 "Zufall wird gesammelt.  Bitte arbeiten Sie an etwas anderem, da\n"
124 "so die Qualität der Zufallszahlen erhöht werden kann.\n"
125
126 #: cipher/rndlinux.c:132
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "\n"
130 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
131 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
132 msgstr ""
133 "\n"
134 "Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden.  Bitte führen Sie andere\n"
135 "Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
136 "(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:596
139 #, c-format
140 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
141 msgstr "Der Fingerabdruck kann nicht gespeichert werden: %s\n"
142
143 #: g10/app-openpgp.c:609
144 #, c-format
145 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
146 msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
147
148 #: g10/app-openpgp.c:977
149 #, c-format
150 msgid "reading public key failed: %s\n"
151 msgstr "Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
154 msgid "response does not contain the public key data\n"
155 msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
158 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
159 msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
160
161 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
162 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
163 msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n"
164
165 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
166 #, c-format
167 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
168 msgstr "PIN-Callback meldete Fehler: %s\n"
169
170 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
171 #, c-format
172 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
173 msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
176 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
177 #, c-format
178 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
179 msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1310
182 msgid "access to admin commands is not configured\n"
183 msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n"
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
186 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
187 msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
190 msgid "card is permanently locked!\n"
191 msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
192
193 #: g10/app-openpgp.c:1336
194 #, c-format
195 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
196 msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft geperrt ist\n"
197
198 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
199 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
200 #. to get some infos on the string.
201 #: g10/app-openpgp.c:1343
202 msgid "|A|Admin PIN"
203 msgstr "|A|Admin-PIN"
204
205 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
206 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
207 #. to get some infos on the string.
208 #: g10/app-openpgp.c:1492
209 msgid "|AN|New Admin PIN"
210 msgstr "|AN|Neue Admin-PIN"
211
212 #: g10/app-openpgp.c:1492
213 msgid "|N|New PIN"
214 msgstr "|N|Neue PIN"
215
216 #: g10/app-openpgp.c:1496
217 #, c-format
218 msgid "error getting new PIN: %s\n"
219 msgstr "Fehler beim Abfragen einer neuen PIN: %s\n"
220
221 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
222 msgid "error reading application data\n"
223 msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n"
224
225 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
226 msgid "error reading fingerprint DO\n"
227 msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdrucks DO\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1562
230 msgid "key already exists\n"
231 msgstr "Schlüssel existiert bereits\n"
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1566
234 msgid "existing key will be replaced\n"
235 msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt werden\n"
236
237 #: g10/app-openpgp.c:1568
238 msgid "generating new key\n"
239 msgstr "neue Schlüssel werden erzeugt\n"
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1735
242 msgid "creation timestamp missing\n"
243 msgstr ""
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1742
246 #, c-format
247 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1749
251 #, c-format
252 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
253 msgstr "der öffentliche Exponent fehlt oder ist zu groß (mehr als %d Bit)\n"
254
255 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
256 #, c-format
257 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
258 msgstr ""
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1827
261 #, c-format
262 msgid "failed to store the key: %s\n"
263 msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
264
265 #: g10/app-openpgp.c:1886
266 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
267 msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n"
268
269 #: g10/app-openpgp.c:1901
270 msgid "generating key failed\n"
271 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n"
272
273 #: g10/app-openpgp.c:1904
274 #, c-format
275 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
276 msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
277
278 #: g10/app-openpgp.c:1961
279 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
280 msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)}\n"
281
282 #: g10/app-openpgp.c:2087
283 #, c-format
284 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
285 msgstr "Die Hashmethode %s wird von der Karte nicht unterstützt\n"
286
287 #: g10/app-openpgp.c:2134
288 #, c-format
289 msgid "signatures created so far: %lu\n"
290 msgstr "Anzahl bereits erzeugter Signaturen: %lu\n"
291
292 #: g10/app-openpgp.c:2142
293 #, c-format
294 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
295 msgstr "||Bitte die PIN eingeben%%0A[Sigs erzeugt: %lu]"
296
297 #: g10/app-openpgp.c:2403
298 msgid ""
299 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
300 msgstr ""
301
302 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
303 #, c-format
304 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
305 msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen - ungültige OpenPGP-Karte?\n"
306
307 #: g10/armor.c:372
308 #, c-format
309 msgid "armor: %s\n"
310 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
311
312 #: g10/armor.c:411
313 msgid "invalid armor header: "
314 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
315
316 #: g10/armor.c:422
317 msgid "armor header: "
318 msgstr "ASCII-Hülle: "
319
320 #: g10/armor.c:433
321 msgid "invalid clearsig header\n"
322 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
323
324 #: g10/armor.c:485
325 msgid "nested clear text signatures\n"
326 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
327
328 #: g10/armor.c:620
329 msgid "unexpected armor: "
330 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
331
332 #: g10/armor.c:632
333 msgid "invalid dash escaped line: "
334 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
335
336 #: g10/armor.c:786 g10/armor.c:1396
337 #, c-format
338 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
339 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x ignoriert\n"
340
341 #: g10/armor.c:829
342 msgid "premature eof (no CRC)\n"
343 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
344
345 #: g10/armor.c:863
346 msgid "premature eof (in CRC)\n"
347 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
348
349 #: g10/armor.c:871
350 msgid "malformed CRC\n"
351 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
352
353 #: g10/armor.c:875 g10/armor.c:1433
354 #, c-format
355 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
356 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
357
358 #: g10/armor.c:895
359 msgid "premature eof (in trailer)\n"
360 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
361
362 #: g10/armor.c:899
363 msgid "error in trailer line\n"
364 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
365
366 #: g10/armor.c:1210
367 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
368 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
369
370 #: g10/armor.c:1215
371 #, c-format
372 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
373 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
374
375 #: g10/armor.c:1219
376 msgid ""
377 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
378 msgstr ""
379 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
380 " war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
381
382 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
383 #, c-format
384 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
385 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
386
387 #: g10/card-util.c:68
388 #, c-format
389 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
390 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
391
392 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1518
393 #: g10/keygen.c:2576 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
394 msgid "can't do this in batch mode\n"
395 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
396
397 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
398 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1389
399 #: g10/keygen.c:1456
400 msgid "Your selection? "
401 msgstr "Ihre Auswahl? "
402
403 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
404 msgid "[not set]"
405 msgstr "[nicht gesetzt]"
406
407 #: g10/card-util.c:413
408 msgid "male"
409 msgstr "männlich"
410
411 #: g10/card-util.c:414
412 msgid "female"
413 msgstr "weiblich"
414
415 #: g10/card-util.c:414
416 msgid "unspecified"
417 msgstr "unbestimmt"
418
419 #: g10/card-util.c:441
420 msgid "not forced"
421 msgstr "nicht zwingend"
422
423 #: g10/card-util.c:441
424 msgid "forced"
425 msgstr "zwingend"
426
427 #: g10/card-util.c:519
428 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
429 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
430
431 #: g10/card-util.c:521
432 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
433 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
434
435 #: g10/card-util.c:523
436 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
437 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
438
439 #: g10/card-util.c:540
440 msgid "Cardholder's surname: "
441 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
442
443 #: g10/card-util.c:542
444 msgid "Cardholder's given name: "
445 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
446
447 #: g10/card-util.c:560
448 #, c-format
449 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
450 msgstr ""
451 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
452
453 #: g10/card-util.c:581
454 msgid "URL to retrieve public key: "
455 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
456
457 #: g10/card-util.c:589
458 #, c-format
459 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
460 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
461
462 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:281
463 #, c-format
464 msgid "error reading `%s': %s\n"
465 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
466
467 #: g10/card-util.c:695
468 msgid "Login data (account name): "
469 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
470
471 #: g10/card-util.c:705
472 #, c-format
473 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
474 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
475
476 #: g10/card-util.c:764
477 msgid "Private DO data: "
478 msgstr "Geheime DO-Daten: "
479
480 #: g10/card-util.c:774
481 #, c-format
482 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
483 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
484
485 #: g10/card-util.c:794
486 msgid "Language preferences: "
487 msgstr "Spracheinstellungen"
488
489 #: g10/card-util.c:802
490 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
491 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
492
493 #: g10/card-util.c:811
494 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
495 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
496
497 #: g10/card-util.c:832
498 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
499 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
500
501 #: g10/card-util.c:846
502 msgid "Error: invalid response.\n"
503 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
504
505 #: g10/card-util.c:867
506 msgid "CA fingerprint: "
507 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
508
509 #: g10/card-util.c:890
510 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
511 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
512
513 #: g10/card-util.c:938
514 #, c-format
515 msgid "key operation not possible: %s\n"
516 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
517
518 #: g10/card-util.c:939
519 msgid "not an OpenPGP card"
520 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
521
522 #: g10/card-util.c:948
523 #, c-format
524 msgid "error getting current key info: %s\n"
525 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
526
527 #: g10/card-util.c:1033
528 msgid "Replace existing key? (y/N) "
529 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
530
531 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
532 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
533 msgstr ""
534 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
535
536 #: g10/card-util.c:1075
537 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
538 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
539
540 #: g10/card-util.c:1084
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
544 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
545 "You should change them using the command --change-pin\n"
546 msgstr ""
547 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
548 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
549 "Sie sollten sie mittels des Kommandos --change-pin ändern\n"
550
551 #: g10/card-util.c:1123
552 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
553 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
554
555 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
556 msgid "   (1) Signature key\n"
557 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
558
559 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
560 msgid "   (2) Encryption key\n"
561 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
562
563 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
564 msgid "   (3) Authentication key\n"
565 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
566
567 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:940
568 #: g10/keygen.c:1393 g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:1495 g10/revoke.c:685
569 msgid "Invalid selection.\n"
570 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
571
572 #: g10/card-util.c:1203
573 msgid "Please select where to store the key:\n"
574 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
575
576 #: g10/card-util.c:1238
577 msgid "unknown key protection algorithm\n"
578 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
579
580 #: g10/card-util.c:1243
581 msgid "secret parts of key are not available\n"
582 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
583
584 #: g10/card-util.c:1248
585 msgid "secret key already stored on a card\n"
586 msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
587
588 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1351
589 msgid "quit this menu"
590 msgstr "Menü verlassen"
591
592 #: g10/card-util.c:1321
593 msgid "show admin commands"
594 msgstr "Zeige Admin-Kommandos"
595
596 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1354
597 msgid "show this help"
598 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
599
600 #: g10/card-util.c:1324
601 msgid "list all available data"
602 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
603
604 #: g10/card-util.c:1327
605 msgid "change card holder's name"
606 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
607
608 #: g10/card-util.c:1328
609 msgid "change URL to retrieve key"
610 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
611
612 #: g10/card-util.c:1329
613 msgid "fetch the key specified in the card URL"
614 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
615
616 #: g10/card-util.c:1330
617 msgid "change the login name"
618 msgstr "Ändern der Logindaten"
619
620 #: g10/card-util.c:1331
621 msgid "change the language preferences"
622 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
623
624 #: g10/card-util.c:1332
625 msgid "change card holder's sex"
626 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
627
628 #: g10/card-util.c:1333
629 msgid "change a CA fingerprint"
630 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
631
632 #: g10/card-util.c:1334
633 msgid "toggle the signature force PIN flag"
634 msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
635
636 #: g10/card-util.c:1335
637 msgid "generate new keys"
638 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
639
640 #: g10/card-util.c:1336
641 msgid "menu to change or unblock the PIN"
642 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
643
644 #: g10/card-util.c:1337
645 msgid "verify the PIN and list all data"
646 msgstr ""
647
648 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1621
649 msgid "Command> "
650 msgstr "Befehl> "
651
652 #: g10/card-util.c:1495
653 msgid "Admin-only command\n"
654 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
655
656 #: g10/card-util.c:1526
657 msgid "Admin commands are allowed\n"
658 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
659
660 #: g10/card-util.c:1528
661 msgid "Admin commands are not allowed\n"
662 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
663
664 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2242
665 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
666 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
667
668 #: g10/cardglue.c:416
669 #, fuzzy
670 msgid "card reader not available\n"
671 msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht vorhanden"
672
673 #: g10/cardglue.c:434
674 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
675 msgstr ""
676 "Legen Sie die Karte ein und drücken Sie 'Eingabe'; drücken Sie 'c' um "
677 "abzubrechen: "
678
679 #: g10/cardglue.c:446
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
682 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
683
684 #: g10/cardglue.c:573
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
688 "   %.*s\n"
689 msgstr ""
690 "Bitte entfernen Sie die Karte und legen stattdessen die Karte mit folgender "
691 "Seriennummer ein:\n"
692 "   %.*s\n"
693
694 #: g10/cardglue.c:582
695 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
696 msgstr ""
697 "Drücken Sie 'Eingabe' wenn fertig; oder drücken Sie 'c' um abzubrechen: "
698
699 #: g10/cardglue.c:917
700 msgid "Enter New Admin PIN: "
701 msgstr "Geben Sie die neue Admin-PIN ein: "
702
703 #: g10/cardglue.c:918
704 msgid "Enter New PIN: "
705 msgstr "Geben Sie die neue PIN ein: "
706
707 #: g10/cardglue.c:919
708 msgid "Enter Admin PIN: "
709 msgstr "Geben Sie die Admin-PIN ein: "
710
711 #: g10/cardglue.c:920
712 msgid "Enter PIN: "
713 msgstr "Geben Sie die PIN ein: "
714
715 #: g10/cardglue.c:937
716 msgid "Repeat this PIN: "
717 msgstr "Geben Sie die PIN nochmal ein: "
718
719 #: g10/cardglue.c:952
720 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
721 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
722
723 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3878 g10/keyring.c:377
724 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
725 #, c-format
726 msgid "can't open `%s'\n"
727 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
728
729 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839
730 msgid "--output doesn't work for this command\n"
731 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Kommando\n"
732
733 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1705
734 #: g10/revoke.c:228
735 #, c-format
736 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
737 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
738
739 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2350 g10/keyserver.c:1719
740 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
741 #, c-format
742 msgid "error reading keyblock: %s\n"
743 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
744
745 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
746 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
747 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
748
749 #: g10/delkey.c:135
750 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
751 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
752
753 #: g10/delkey.c:147
754 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
755 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
756
757 #: g10/delkey.c:155
758 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
759 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
760
761 #: g10/delkey.c:165
762 #, c-format
763 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
764 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
765
766 #: g10/delkey.c:175
767 msgid "ownertrust information cleared\n"
768 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
769
770 #: g10/delkey.c:206
771 #, c-format
772 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
773 msgstr ""
774 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
775
776 #: g10/delkey.c:208
777 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
778 msgstr ""
779 "Verwenden Sie zunächst das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
780 "entfernen.\n"
781
782 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1286
783 #, c-format
784 msgid "error creating passphrase: %s\n"
785 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
786
787 #: g10/encode.c:218
788 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
789 msgstr ""
790 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
791 "werden\n"
792
793 #: g10/encode.c:231
794 #, c-format
795 msgid "using cipher %s\n"
796 msgstr "benutze Cipher %s\n"
797
798 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536
799 #, c-format
800 msgid "`%s' already compressed\n"
801 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
802
803 #: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:593
804 #, c-format
805 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
806 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
807
808 #: g10/encode.c:456
809 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
810 msgstr ""
811 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
812 "verschlüsselt werden\n"
813
814 #: g10/encode.c:480
815 #, c-format
816 msgid "reading from `%s'\n"
817 msgstr "Lesen von '%s'\n"
818
819 #: g10/encode.c:508
820 msgid ""
821 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
822 msgstr ""
823 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
824 "werden.\n"
825
826 #: g10/encode.c:518
827 #, c-format
828 msgid ""
829 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
830 msgstr ""
831 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
832 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
833
834 #: g10/encode.c:628 g10/sign.c:963
835 #, c-format
836 msgid ""
837 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
838 "preferences\n"
839 msgstr ""
840 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
841 "Empfängervoreinstellungen.\n"
842
843 #: g10/encode.c:715
844 #, c-format
845 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
846 msgstr ""
847 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
848 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
849
850 #: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
851 #, c-format
852 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
853 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
854
855 #: g10/encode.c:812
856 #, c-format
857 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
858 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
859
860 #: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:292
861 #, c-format
862 msgid "%s encrypted data\n"
863 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
864
865 #: g10/encr-data.c:93 g10/mainproc.c:296
866 #, c-format
867 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
868 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
869
870 #: g10/encr-data.c:117
871 msgid ""
872 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
873 msgstr ""
874 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
875
876 #: g10/encr-data.c:128
877 msgid "problem handling encrypted packet\n"
878 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Packets\n"
879
880 #: g10/exec.c:49
881 msgid "no remote program execution supported\n"
882 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
883
884 #: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:421
885 #, c-format
886 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
887 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
888
889 #: g10/exec.c:317
890 msgid ""
891 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
892 msgstr ""
893 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
894 "nicht sicher sind\n"
895
896 #: g10/exec.c:347
897 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
898 msgstr ""
899 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
900 "Programmen\n"
901
902 #: g10/exec.c:425
903 #, c-format
904 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
905 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
906
907 #: g10/exec.c:428
908 #, c-format
909 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
910 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
911
912 #: g10/exec.c:513
913 #, c-format
914 msgid "system error while calling external program: %s\n"
915 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
916
917 #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590
918 msgid "unnatural exit of external program\n"
919 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
920
921 #: g10/exec.c:539
922 msgid "unable to execute external program\n"
923 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
924
925 #: g10/exec.c:555
926 #, c-format
927 msgid "unable to read external program response: %s\n"
928 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
929
930 #: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608
931 #, c-format
932 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
933 msgstr ""
934 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
935
936 #: g10/exec.c:613
937 #, c-format
938 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
939 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
940
941 #: g10/export.c:61
942 msgid "export signatures that are marked as local-only"
943 msgstr "Exportiere auch Unterschriften die als nicht exportfähig markiert sind"
944
945 #: g10/export.c:63
946 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
947 msgstr ""
948
949 #: g10/export.c:65
950 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
951 msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind"
952
953 #: g10/export.c:67
954 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
955 msgstr "Die Passphrase von exportierten Unterschlüssel entfernen"
956
957 #: g10/export.c:69
958 msgid "remove unusable parts from key during export"
959 msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
960
961 #: g10/export.c:71
962 msgid "remove as much as possible from key during export"
963 msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
964
965 #: g10/export.c:325
966 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
967 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
968
969 #: g10/export.c:354
970 #, c-format
971 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
972 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
973
974 #: g10/export.c:362
975 #, c-format
976 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
977 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
978
979 #: g10/export.c:373
980 #, c-format
981 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
982 msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übergangen\n"
983
984 #: g10/export.c:521
985 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
986 msgstr ""
987
988 #: g10/export.c:544
989 #, c-format
990 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
991 msgstr "Entfernen des Schutzes für des Unterschlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
992
993 # translated by wk
994 #: g10/export.c:565
995 #, c-format
996 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
997 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
998
999 #: g10/export.c:598
1000 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1001 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
1002
1003 #: g10/gpg.c:379
1004 msgid ""
1005 "@Commands:\n"
1006 " "
1007 msgstr ""
1008 "@Befehle:\n"
1009 " "
1010
1011 #: g10/gpg.c:381
1012 msgid "|[file]|make a signature"
1013 msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
1014
1015 #: g10/gpg.c:382
1016 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1017 msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
1018
1019 #: g10/gpg.c:383
1020 msgid "make a detached signature"
1021 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
1022
1023 #: g10/gpg.c:384
1024 msgid "encrypt data"
1025 msgstr "Daten verschlüsseln"
1026
1027 #: g10/gpg.c:386
1028 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1029 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
1030
1031 #: g10/gpg.c:388
1032 msgid "decrypt data (default)"
1033 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
1034
1035 #: g10/gpg.c:390
1036 msgid "verify a signature"
1037 msgstr "Signatur prüfen"
1038
1039 #: g10/gpg.c:392
1040 msgid "list keys"
1041 msgstr "Liste der Schlüssel"
1042
1043 #: g10/gpg.c:394
1044 msgid "list keys and signatures"
1045 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1046
1047 #: g10/gpg.c:395
1048 msgid "list and check key signatures"
1049 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
1050
1051 #: g10/gpg.c:396
1052 msgid "list keys and fingerprints"
1053 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1054
1055 #: g10/gpg.c:397
1056 msgid "list secret keys"
1057 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1058
1059 #: g10/gpg.c:398
1060 msgid "generate a new key pair"
1061 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1062
1063 #: g10/gpg.c:399
1064 msgid "remove keys from the public keyring"
1065 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1066
1067 #: g10/gpg.c:401
1068 msgid "remove keys from the secret keyring"
1069 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1070
1071 #: g10/gpg.c:402
1072 msgid "sign a key"
1073 msgstr "Schlüssel signieren"
1074
1075 #: g10/gpg.c:403
1076 msgid "sign a key locally"
1077 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1078
1079 #: g10/gpg.c:404
1080 msgid "sign or edit a key"
1081 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1082
1083 #: g10/gpg.c:405
1084 msgid "generate a revocation certificate"
1085 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1086
1087 #: g10/gpg.c:407
1088 msgid "export keys"
1089 msgstr "Schlüssel exportieren"
1090
1091 #: g10/gpg.c:408
1092 msgid "export keys to a key server"
1093 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1094
1095 #: g10/gpg.c:409
1096 msgid "import keys from a key server"
1097 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1098
1099 #: g10/gpg.c:411
1100 msgid "search for keys on a key server"
1101 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1102
1103 #: g10/gpg.c:413
1104 msgid "update all keys from a keyserver"
1105 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1106
1107 #: g10/gpg.c:417
1108 msgid "import/merge keys"
1109 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1110
1111 #: g10/gpg.c:420
1112 msgid "print the card status"
1113 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1114
1115 #: g10/gpg.c:421
1116 msgid "change data on a card"
1117 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1118
1119 #: g10/gpg.c:422
1120 msgid "change a card's PIN"
1121 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1122
1123 #: g10/gpg.c:431
1124 msgid "update the trust database"
1125 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1126
1127 #: g10/gpg.c:438
1128 msgid "|algo [files]|print message digests"
1129 msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1130
1131 #: g10/gpg.c:442 g10/gpgv.c:70
1132 msgid ""
1133 "@\n"
1134 "Options:\n"
1135 " "
1136 msgstr ""
1137 "@\n"
1138 "Optionen:\n"
1139 " "
1140
1141 #: g10/gpg.c:444
1142 msgid "create ascii armored output"
1143 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1144
1145 #: g10/gpg.c:446
1146 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1147 msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1148
1149 #: g10/gpg.c:457
1150 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1151 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1152
1153 #: g10/gpg.c:458
1154 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1155 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1156
1157 #: g10/gpg.c:463
1158 msgid "use canonical text mode"
1159 msgstr "Textmodus benutzen"
1160
1161 #: g10/gpg.c:477
1162 msgid "use as output file"
1163 msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
1164
1165 #: g10/gpg.c:479 g10/gpgv.c:72
1166 msgid "verbose"
1167 msgstr "Detaillierte Informationen"
1168
1169 #: g10/gpg.c:490
1170 msgid "do not make any changes"
1171 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1172
1173 #: g10/gpg.c:491
1174 msgid "prompt before overwriting"
1175 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1176
1177 #: g10/gpg.c:532
1178 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1179 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1180
1181 #: g10/gpg.c:533
1182 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1183 msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
1184
1185 #: g10/gpg.c:562
1186 msgid ""
1187 "@\n"
1188 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1189 msgstr ""
1190 "@\n"
1191 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Kommandos und "
1192 "Optionen)\n"
1193
1194 #: g10/gpg.c:565
1195 msgid ""
1196 "@\n"
1197 "Examples:\n"
1198 "\n"
1199 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1200 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1201 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1202 " --list-keys [names]        show keys\n"
1203 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1204 msgstr ""
1205 "@\n"
1206 "Beispiele:\n"
1207 "\n"
1208 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1209 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1210 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1211 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1212 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1213
1214 #: g10/gpg.c:766 g10/gpgv.c:97
1215 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1216 msgstr ""
1217 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1218 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1219
1220 #: g10/gpg.c:783
1221 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1222 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1223
1224 #: g10/gpg.c:786
1225 msgid ""
1226 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1227 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1228 "default operation depends on the input data\n"
1229 msgstr ""
1230 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1231 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1232 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1233
1234 #: g10/gpg.c:797
1235 msgid ""
1236 "\n"
1237 "Supported algorithms:\n"
1238 msgstr ""
1239 "\n"
1240 "Unterstützte Verfahren:\n"
1241
1242 #: g10/gpg.c:800
1243 msgid "Pubkey: "
1244 msgstr "Öff.Schlüssel: "
1245
1246 #: g10/gpg.c:806 g10/keyedit.c:2308
1247 msgid "Cipher: "
1248 msgstr "Verschlü.: "
1249
1250 #: g10/gpg.c:812
1251 msgid "Hash: "
1252 msgstr "Hash: "
1253
1254 #: g10/gpg.c:818 g10/keyedit.c:2354
1255 msgid "Compression: "
1256 msgstr "Komprimierung: "
1257
1258 #: g10/gpg.c:901
1259 msgid "usage: gpg [options] "
1260 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1261
1262 #: g10/gpg.c:1049
1263 msgid "conflicting commands\n"
1264 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1265
1266 #: g10/gpg.c:1067
1267 #, c-format
1268 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1269 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
1270
1271 #: g10/gpg.c:1264
1272 #, c-format
1273 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1274 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1275
1276 #: g10/gpg.c:1267
1277 #, c-format
1278 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1279 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1280
1281 #: g10/gpg.c:1270
1282 #, c-format
1283 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1284 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
1285
1286 #: g10/gpg.c:1276
1287 #, c-format
1288 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1289 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1290
1291 #: g10/gpg.c:1279
1292 #, c-format
1293 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1294 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1295
1296 #: g10/gpg.c:1282
1297 #, c-format
1298 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1299 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
1300
1301 #: g10/gpg.c:1288
1302 #, c-format
1303 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1304 msgstr ""
1305 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
1306 "Verzeichnis `%s'\n"
1307
1308 #: g10/gpg.c:1291
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1312 msgstr ""
1313 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
1314 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1315
1316 #: g10/gpg.c:1294
1317 #, c-format
1318 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1319 msgstr ""
1320 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
1321
1322 #: g10/gpg.c:1300
1323 #, c-format
1324 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1325 msgstr ""
1326 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
1327 "Verzeichnisses `%s'\n"
1328
1329 #: g10/gpg.c:1303
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1333 msgstr ""
1334 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
1335 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1336
1337 #: g10/gpg.c:1306
1338 #, c-format
1339 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1340 msgstr ""
1341 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
1342 "Erweiterung `%s'\n"
1343
1344 #: g10/gpg.c:1447
1345 #, c-format
1346 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1347 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
1348
1349 #: g10/gpg.c:1540
1350 msgid "display photo IDs during key listings"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: g10/gpg.c:1542
1354 msgid "show policy URLs during signature listings"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: g10/gpg.c:1544
1358 msgid "show all notations during signature listings"
1359 msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
1360
1361 #: g10/gpg.c:1546
1362 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: g10/gpg.c:1550
1366 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: g10/gpg.c:1552
1370 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1371 msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
1372
1373 #: g10/gpg.c:1554
1374 msgid "show user ID validity during key listings"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: g10/gpg.c:1556
1378 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: g10/gpg.c:1558
1382 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: g10/gpg.c:1560
1386 msgid "show the keyring name in key listings"
1387 msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
1388
1389 #: g10/gpg.c:1562
1390 msgid "show expiration dates during signature listings"
1391 msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
1392
1393 #: g10/gpg.c:1957
1394 #, c-format
1395 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1396 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
1397
1398 #: g10/gpg.c:1999
1399 #, c-format
1400 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1401 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
1402
1403 #: g10/gpg.c:2003
1404 #, c-format
1405 msgid "option file `%s': %s\n"
1406 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
1407
1408 #: g10/gpg.c:2010
1409 #, c-format
1410 msgid "reading options from `%s'\n"
1411 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
1412
1413 #: g10/gpg.c:2226 g10/gpg.c:2863 g10/gpg.c:2882
1414 #, c-format
1415 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1416 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
1417
1418 #: g10/gpg.c:2239
1419 #, c-format
1420 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1421 msgstr ""
1422 "Verschlüsselungserweiterung `%s' wurde wegen unsicherer Zugriffsrechte nicht "
1423 "geladen\n"
1424
1425 #: g10/gpg.c:2405 g10/gpg.c:2417
1426 #, c-format
1427 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1428 msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
1429
1430 #: g10/gpg.c:2494
1431 #, c-format
1432 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1433 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1434
1435 #: g10/gpg.c:2518 g10/gpg.c:2707 g10/keyedit.c:4078
1436 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1437 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
1438
1439 #: g10/gpg.c:2530
1440 #, c-format
1441 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1442 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1443
1444 #: g10/gpg.c:2533
1445 msgid "invalid keyserver options\n"
1446 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1447
1448 #: g10/gpg.c:2540
1449 #, c-format
1450 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1451 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
1452
1453 #: g10/gpg.c:2543
1454 msgid "invalid import options\n"
1455 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
1456
1457 #: g10/gpg.c:2550
1458 #, c-format
1459 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1460 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
1461
1462 #: g10/gpg.c:2553
1463 msgid "invalid export options\n"
1464 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
1465
1466 #: g10/gpg.c:2560
1467 #, c-format
1468 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1469 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
1470
1471 #: g10/gpg.c:2563
1472 msgid "invalid list options\n"
1473 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
1474
1475 #: g10/gpg.c:2571
1476 msgid "display photo IDs during signature verification"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: g10/gpg.c:2573
1480 msgid "show policy URLs during signature verification"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: g10/gpg.c:2575
1484 msgid "show all notations during signature verification"
1485 msgstr "Alle Notationen wahrend der Signaturprüfung anzeigen"
1486
1487 #: g10/gpg.c:2577
1488 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: g10/gpg.c:2581
1492 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: g10/gpg.c:2583
1496 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1497 msgstr ""
1498 "Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der Signaturprüfung "
1499 "anzeigen"
1500
1501 #: g10/gpg.c:2585
1502 msgid "show user ID validity during signature verification"
1503 msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Signaturprüfung anzeigen"
1504
1505 #: g10/gpg.c:2587
1506 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: g10/gpg.c:2589
1510 #, fuzzy
1511 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1512 msgstr "Alle Notationen wahrend der Signaturprüfung anzeigen"
1513
1514 #: g10/gpg.c:2591
1515 msgid "validate signatures with PKA data"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: g10/gpg.c:2593
1519 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: g10/gpg.c:2600
1523 #, c-format
1524 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1525 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
1526
1527 #: g10/gpg.c:2603
1528 msgid "invalid verify options\n"
1529 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
1530
1531 #: g10/gpg.c:2610
1532 #, c-format
1533 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1534 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
1535
1536 #: g10/gpg.c:2773
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1539 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
1540
1541 #: g10/gpg.c:2776
1542 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: g10/gpg.c:2852
1546 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1547 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
1548
1549 #: g10/gpg.c:2856
1550 #, c-format
1551 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1552 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
1553
1554 #: g10/gpg.c:2865
1555 #, c-format
1556 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1557 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
1558
1559 #: g10/gpg.c:2868
1560 #, c-format
1561 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1562 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
1563
1564 #: g10/gpg.c:2875
1565 #, c-format
1566 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1567 msgstr "HINWEIS: %s ist in dieser Version nicht vorhanden\n"
1568
1569 #: g10/gpg.c:2890
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1572 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
1573
1574 #: g10/gpg.c:2904
1575 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1576 msgstr ""
1577 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
1578 "machen\n"
1579
1580 #: g10/gpg.c:2910
1581 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1582 msgstr ""
1583 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
1584 "verschlüsseln\n"
1585
1586 #: g10/gpg.c:2916
1587 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1588 msgstr ""
1589 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
1590 "verwenden.\n"
1591
1592 #: g10/gpg.c:2929
1593 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1594 msgstr ""
1595 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
1596 "Verschlüsselung\n"
1597
1598 #: g10/gpg.c:2996 g10/gpg.c:3020
1599 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1600 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
1601
1602 #: g10/gpg.c:3002 g10/gpg.c:3026
1603 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1604 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1605
1606 #: g10/gpg.c:3008
1607 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1608 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
1609
1610 #: g10/gpg.c:3014
1611 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1612 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1613
1614 #: g10/gpg.c:3029
1615 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1616 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
1617
1618 #: g10/gpg.c:3031
1619 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1620 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
1621
1622 #: g10/gpg.c:3033
1623 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1624 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
1625
1626 #: g10/gpg.c:3035
1627 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1628 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1629
1630 #: g10/gpg.c:3037
1631 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1632 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1633
1634 #: g10/gpg.c:3040
1635 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1636 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
1637
1638 #: g10/gpg.c:3044
1639 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1640 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
1641
1642 #: g10/gpg.c:3051
1643 msgid "invalid default preferences\n"
1644 msgstr "ungültige Standard Voreinstellungen\n"
1645
1646 #: g10/gpg.c:3060
1647 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1648 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
1649
1650 #: g10/gpg.c:3064
1651 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1652 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
1653
1654 #: g10/gpg.c:3068
1655 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1656 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
1657
1658 #: g10/gpg.c:3101
1659 #, c-format
1660 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1661 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
1662
1663 #: g10/gpg.c:3148
1664 #, c-format
1665 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1666 msgstr ""
1667 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
1668 "erlaubt.\n"
1669
1670 #: g10/gpg.c:3153
1671 #, c-format
1672 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1673 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1674
1675 #: g10/gpg.c:3158
1676 #, c-format
1677 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1678 msgstr ""
1679 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1680
1681 #: g10/gpg.c:3260
1682 #, c-format
1683 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1684 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
1685
1686 #: g10/gpg.c:3271
1687 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1688 msgstr ""
1689 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
1690
1691 #: g10/gpg.c:3282
1692 msgid "--store [filename]"
1693 msgstr "--store [Dateiname]"
1694
1695 #: g10/gpg.c:3289
1696 msgid "--symmetric [filename]"
1697 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
1698
1699 #: g10/gpg.c:3291
1700 #, c-format
1701 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1702 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
1703
1704 #: g10/gpg.c:3301
1705 msgid "--encrypt [filename]"
1706 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
1707
1708 #: g10/gpg.c:3314
1709 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1710 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
1711
1712 #: g10/gpg.c:3316
1713 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1714 msgstr ""
1715 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
1716
1717 #: g10/gpg.c:3319
1718 #, fuzzy, c-format
1719 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1720 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1721
1722 #: g10/gpg.c:3337
1723 msgid "--sign [filename]"
1724 msgstr "--sign [Dateiname]"
1725
1726 #: g10/gpg.c:3350
1727 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1728 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1729
1730 #: g10/gpg.c:3365
1731 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1732 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
1733
1734 #: g10/gpg.c:3367
1735 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1736 msgstr ""
1737 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
1738 "werden\n"
1739
1740 #: g10/gpg.c:3370
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1743 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1744
1745 #: g10/gpg.c:3390
1746 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1747 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
1748
1749 #: g10/gpg.c:3399
1750 msgid "--clearsign [filename]"
1751 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
1752
1753 #: g10/gpg.c:3424
1754 msgid "--decrypt [filename]"
1755 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
1756
1757 #: g10/gpg.c:3432
1758 msgid "--sign-key user-id"
1759 msgstr "--sign-key User-ID"
1760
1761 #: g10/gpg.c:3436
1762 msgid "--lsign-key user-id"
1763 msgstr "--lsign-key User-ID"
1764
1765 #: g10/gpg.c:3457
1766 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1767 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
1768
1769 #: g10/gpg.c:3528
1770 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1771 msgstr "-k[v][v][v][c] [User-ID] [Schlüsselbund]"
1772
1773 #: g10/gpg.c:3570
1774 #, c-format
1775 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1776 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:3572
1779 #, c-format
1780 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1781 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:3574
1784 #, c-format
1785 msgid "key export failed: %s\n"
1786 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
1787
1788 #: g10/gpg.c:3585
1789 #, c-format
1790 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1791 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:3595
1794 #, c-format
1795 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1796 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:3646
1799 #, c-format
1800 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1801 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1802
1803 #: g10/gpg.c:3654
1804 #, c-format
1805 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1806 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1807
1808 #: g10/gpg.c:3741
1809 #, c-format
1810 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1811 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
1812
1813 #: g10/gpg.c:3864
1814 msgid "[filename]"
1815 msgstr "[Dateiname]"
1816
1817 #: g10/gpg.c:3868
1818 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1819 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
1820
1821 #: g10/gpg.c:4172
1822 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1823 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1824
1825 #: g10/gpg.c:4174
1826 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1827 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1828
1829 #: g10/gpg.c:4207
1830 #, fuzzy
1831 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1832 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1833
1834 #: g10/getkey.c:152
1835 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1836 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1837
1838 #: g10/getkey.c:175
1839 msgid "[User ID not found]"
1840 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1841
1842 #: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984
1843 #: g10/getkey.c:999
1844 #, c-format
1845 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: g10/getkey.c:1831
1849 #, c-format
1850 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1851 msgstr ""
1852 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1853
1854 #: g10/getkey.c:2388 g10/keyedit.c:3721
1855 #, c-format
1856 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1857 msgstr ""
1858 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - "
1859 "übergangen\n"
1860
1861 #: g10/getkey.c:2619
1862 #, c-format
1863 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1864 msgstr "der Zweitschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1865
1866 #: g10/getkey.c:2666
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1869 msgstr ""
1870 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel, aber ohne öffentlichen Schlüssel - "
1871 "übersprungen\n"
1872
1873 #: g10/gpgv.c:73
1874 msgid "be somewhat more quiet"
1875 msgstr "Etwas weniger Infos"
1876
1877 #: g10/gpgv.c:74
1878 msgid "take the keys from this keyring"
1879 msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
1880
1881 #: g10/gpgv.c:76
1882 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1883 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
1884
1885 #: g10/gpgv.c:77
1886 msgid "|FD|write status info to this FD"
1887 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
1888
1889 #: g10/gpgv.c:101
1890 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1891 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1892
1893 #: g10/gpgv.c:104
1894 msgid ""
1895 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1896 "Check signatures against known trusted keys\n"
1897 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
1898
1899 #: g10/helptext.c:49
1900 msgid ""
1901 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1902 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1903 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1904 msgstr ""
1905 "Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
1906 "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,\n"
1907 "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem\n"
1908 "(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
1909
1910 #: g10/helptext.c:55
1911 msgid ""
1912 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1913 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1914 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1915 "ultimately trusted\n"
1916 msgstr ""
1917 "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
1918 "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
1919 "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
1920 "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n"
1921
1922 #: g10/helptext.c:62
1923 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1924 msgstr ""
1925 "Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
1926 "wollen,\n"
1927 "so antworten Sie mit \"ja\"."
1928
1929 #: g10/helptext.c:66
1930 msgid ""
1931 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1932 msgstr "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
1933
1934 #: g10/helptext.c:70
1935 msgid ""
1936 "Select the algorithm to use.\n"
1937 "\n"
1938 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1939 "for signatures.\n"
1940 "\n"
1941 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1942 "\n"
1943 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1944 "\n"
1945 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: g10/helptext.c:84
1949 msgid ""
1950 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1951 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1952 "Please consult your security expert first."
1953 msgstr ""
1954 "Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
1955 "und verschlüsseln zu nutzen.  Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
1956 "Anwendungsgebiten benutzt werden.  Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
1957 "einem Sicherheistexperten beraten."
1958
1959 #: g10/helptext.c:91
1960 msgid "Enter the size of the key"
1961 msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
1962
1963 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1964 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1965 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1966 msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
1967
1968 #: g10/helptext.c:105
1969 msgid ""
1970 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1971 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1972 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1973 "the given value as an interval."
1974 msgstr ""
1975 "Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
1976 "Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
1977 "erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht\n"
1978 "der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
1979
1980 #: g10/helptext.c:117
1981 msgid "Enter the name of the key holder"
1982 msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
1983
1984 #: g10/helptext.c:122
1985 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1986 msgstr ""
1987 "Geben Sie eine Email-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,\n"
1988 "aber sehr empfehlenswert."
1989
1990 #: g10/helptext.c:126
1991 msgid "Please enter an optional comment"
1992 msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
1993
1994 #: g10/helptext.c:131
1995 msgid ""
1996 "N  to change the name.\n"
1997 "C  to change the comment.\n"
1998 "E  to change the email address.\n"
1999 "O  to continue with key generation.\n"
2000 "Q  to to quit the key generation."
2001 msgstr ""
2002 "N  um den Namen zu ändern.\n"
2003 "K  um den Kommentar zu ändern.\n"
2004 "E  um die Email-Adresse zu ändern.\n"
2005 "F  um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
2006 "B  um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
2007
2008 #: g10/helptext.c:140
2009 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2010 msgstr ""
2011 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
2012
2013 #: g10/helptext.c:148
2014 msgid ""
2015 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2016 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2017 "know how carefully you verified this.\n"
2018 "\n"
2019 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2020 "the\n"
2021 "    key.\n"
2022 "\n"
2023 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2024 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2025 "for\n"
2026 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2027 "user.\n"
2028 "\n"
2029 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2030 "could\n"
2031 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2032 "the\n"
2033 "    key against a photo ID.\n"
2034 "\n"
2035 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2036 "could\n"
2037 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2038 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2039 "a\n"
2040 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2041 "the\n"
2042 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2043 "exchange\n"
2044 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2045 "\n"
2046 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2047 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2048 "\"\n"
2049 "mean to you when you sign other keys.\n"
2050 "\n"
2051 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2052 msgstr ""
2053 "Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie "
2054 "zunächst\n"
2055 "sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID "
2056 "genannt\n"
2057 "ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung "
2058 "überprüft\n"
2059 "wurde.\n"
2060 "\n"
2061 "\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
2062 "    Schlüsselzuordnung machen.\n"
2063 "\n"
2064 "\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
2065 "    aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
2066 "    Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
2067 "    Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
2068 "\n"
2069 "\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heißt Sie haben z.B.\n"
2070 "    den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels\n"
2071 "    anhand des Fotos geprüft.\n"
2072 "\n"
2073 "\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
2074 "    Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
2075 "    Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des\n"
2076 "    Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.\n"
2077 "    einem Paß) abgeglichen haben und schließlich per Email-Verkehr die\n"
2078 "    Email-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
2079 "\n"
2080 "Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele\n"
2081 "sind.  Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder\n"
2082 " \"ausführlich\" verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
2083 "\n"
2084 "Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
2085
2086 #: g10/helptext.c:186
2087 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2088 msgstr "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
2089
2090 #: g10/helptext.c:190
2091 msgid ""
2092 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2093 "All certificates are then also lost!"
2094 msgstr ""
2095 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
2096 "Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
2097
2098 #: g10/helptext.c:195
2099 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2100 msgstr ""
2101 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
2102
2103 #: g10/helptext.c:200
2104 msgid ""
2105 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2106 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2107 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2108 msgstr ""
2109 "Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
2110 "unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
2111 "Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
2112 "Schlüssel\n"
2113 "herzustellen."
2114
2115 #: g10/helptext.c:205
2116 msgid ""
2117 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2118 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2119 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2120 "a trust connection through another already certified key."
2121 msgstr ""
2122 "Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden "
2123 "Schlüssel\n"
2124 "nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
2125 "sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
2126 "diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg komplettieren."
2127
2128 #: g10/helptext.c:211
2129 msgid ""
2130 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2131 "your keyring."
2132 msgstr ""
2133 "Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
2134 "Schlüsselbund zu entfernen."
2135
2136 #: g10/helptext.c:215
2137 msgid ""
2138 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2139 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2140 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2141 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2142 "a second one is available."
2143 msgstr ""
2144 "Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
2145 "es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
2146 "Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
2147 "kann.\n"
2148 "Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
2149 "irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
2150 "ist."
2151
2152 #: g10/helptext.c:223
2153 msgid ""
2154 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2155 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2156 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2157 msgstr ""
2158 "Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
2159 "auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
2160 "betroffenen\n"
2161 "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
2162
2163 #: g10/helptext.c:230
2164 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2165 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
2166
2167 #: g10/helptext.c:236
2168 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2169 msgstr ""
2170 "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
2171 "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide Eingaben\n"
2172 "übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
2173
2174 #: g10/helptext.c:240
2175 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2176 msgstr ""
2177 "Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
2178
2179 #: g10/helptext.c:245
2180 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2181 msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
2182
2183 #: g10/helptext.c:250
2184 msgid ""
2185 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2186 "file (which is shown in brackets) will be used."
2187 msgstr ""
2188 "Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
2189 "Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
2190 "verwendet."
2191
2192 #: g10/helptext.c:256
2193 msgid ""
2194 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2195 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2196 "  \"Key has been compromised\"\n"
2197 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2198 "      got access to your secret key.\n"
2199 "  \"Key is superseded\"\n"
2200 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2201 "  \"Key is no longer used\"\n"
2202 "      Use this if you have retired this key.\n"
2203 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2204 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2205 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2206 msgstr ""
2207 "Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
2208 "Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
2209 "  \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n"
2210 "      Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n"
2211 "      Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
2212 "  \"Schlüssel ist überholt\"\n"
2213 "      Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
2214 "  \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
2215 "      Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
2216 "  \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
2217 "      Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
2218 "      So weist man normalerweise auf eine ungültige Emailadresse hin.\n"
2219
2220 #: g10/helptext.c:272
2221 msgid ""
2222 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2223 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2224 "An empty line ends the text.\n"
2225 msgstr ""
2226 "Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum\n"
2227 "Sie diesen Widerruf herausgeben.  Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
2228 "Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
2229
2230 #: g10/helptext.c:287
2231 msgid "No help available"
2232 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2233
2234 #: g10/helptext.c:295
2235 #, c-format
2236 msgid "No help available for `%s'"
2237 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2238
2239 #: g10/import.c:96
2240 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: g10/import.c:98
2244 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: g10/import.c:100
2248 #, fuzzy
2249 msgid "do not update the trustdb after import"
2250 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
2251
2252 #: g10/import.c:102
2253 #, fuzzy
2254 msgid "create a public key when importing a secret key"
2255 msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
2256
2257 #: g10/import.c:104
2258 msgid "only accept updates to existing keys"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: g10/import.c:106
2262 #, fuzzy
2263 msgid "remove unusable parts from key after import"
2264 msgstr "unbrauchbarer geheimer Schlüssel"
2265
2266 #: g10/import.c:108
2267 msgid "remove as much as possible from key after import"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: g10/import.c:267
2271 #, c-format
2272 msgid "skipping block of type %d\n"
2273 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2274
2275 #: g10/import.c:276
2276 #, c-format
2277 msgid "%lu keys processed so far\n"
2278 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2279
2280 #: g10/import.c:293
2281 #, c-format
2282 msgid "Total number processed: %lu\n"
2283 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2284
2285 #: g10/import.c:295
2286 #, c-format
2287 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2288 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2289
2290 #: g10/import.c:298
2291 #, c-format
2292 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2293 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2294
2295 #: g10/import.c:300
2296 #, c-format
2297 msgid "              imported: %lu"
2298 msgstr "                             importiert: %lu"
2299
2300 #: g10/import.c:306
2301 #, c-format
2302 msgid "             unchanged: %lu\n"
2303 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2304
2305 #: g10/import.c:308
2306 #, c-format
2307 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2308 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2309
2310 #: g10/import.c:310
2311 #, c-format
2312 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2313 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2314
2315 #: g10/import.c:312
2316 #, c-format
2317 msgid "        new signatures: %lu\n"
2318 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2319
2320 #: g10/import.c:314
2321 #, c-format
2322 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2323 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2324
2325 #: g10/import.c:316
2326 #, c-format
2327 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2328 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2329
2330 #: g10/import.c:318
2331 #, c-format
2332 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2333 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2334
2335 #: g10/import.c:320
2336 #, c-format
2337 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2338 msgstr "                 unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
2339
2340 #: g10/import.c:322
2341 #, c-format
2342 msgid "          not imported: %lu\n"
2343 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2344
2345 #: g10/import.c:324
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2348 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2349
2350 #: g10/import.c:326
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2353 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2354
2355 #: g10/import.c:567
2356 #, c-format
2357 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2358 msgstr "WARNING: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n"
2359
2360 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
2361 #. only split up to allow printing of a common prefix.
2362 #: g10/import.c:571
2363 #, fuzzy
2364 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
2365 msgstr "         Algorithmen für diese User IDs:\n"
2366
2367 #: g10/import.c:608
2368 #, c-format
2369 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: g10/import.c:620
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2375 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
2376
2377 #: g10/import.c:632
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2380 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2381
2382 #: g10/import.c:645
2383 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: g10/import.c:647
2387 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: g10/import.c:671
2391 #, c-format
2392 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: g10/import.c:721 g10/import.c:1119
2396 #, c-format
2397 msgid "key %s: no user ID\n"
2398 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2399
2400 #: g10/import.c:750
2401 #, c-format
2402 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2403 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2404
2405 #: g10/import.c:765
2406 #, c-format
2407 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2408 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2409
2410 #: g10/import.c:771
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2413 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
2414
2415 #: g10/import.c:773
2416 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2417 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2418
2419 #: g10/import.c:783 g10/import.c:1241
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2422 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2423
2424 #: g10/import.c:789
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2427 msgstr "Schlüssel %08lX: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2428
2429 #: g10/import.c:798
2430 #, c-format
2431 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2432 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2433
2434 #: g10/import.c:803 g10/openfile.c:273 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1136
2435 #, c-format
2436 msgid "writing to `%s'\n"
2437 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2438
2439 #: g10/import.c:807 g10/import.c:902 g10/import.c:1159 g10/import.c:1302
2440 #: g10/import.c:2364 g10/import.c:2386
2441 #, c-format
2442 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2443 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2444
2445 #: g10/import.c:826
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2448 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2449
2450 #: g10/import.c:850
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2453 msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2454
2455 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1259
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2458 msgstr ""
2459 "Schlüssel %08lX: der lokale originale Schlüsselblocks wurde nicht gefunden: %"
2460 "s\n"
2461
2462 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1266
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2465 msgstr ""
2466 "Schlüssel %08lX: Lesefehler im lokalen originalen Schlüsselblocks: %s\n"
2467
2468 #: g10/import.c:912
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2471 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2472
2473 #: g10/import.c:915
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2476 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2477
2478 #: g10/import.c:918
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2481 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2482
2483 #: g10/import.c:921
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2486 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2487
2488 #: g10/import.c:924
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2491 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2492
2493 #: g10/import.c:927
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2496 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2497
2498 #: g10/import.c:930
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2501 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2502
2503 #: g10/import.c:933
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2506 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2507
2508 #: g10/import.c:936
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2511 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2512
2513 #: g10/import.c:939
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2516 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2517
2518 #: g10/import.c:962
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2521 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Nicht geändert\n"
2522
2523 #: g10/import.c:1125
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2526 msgstr ""
2527 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2528 "übersprungen\n"
2529
2530 #: g10/import.c:1136
2531 #, fuzzy
2532 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2533 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
2534
2535 #: g10/import.c:1153 g10/import.c:2379
2536 #, c-format
2537 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2538 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2539
2540 #: g10/import.c:1164
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "key %s: secret key imported\n"
2543 msgstr "Schlüssel %08lX: Geheimer Schlüssel importiert\n"
2544
2545 #: g10/import.c:1194
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2548 msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2549
2550 #: g10/import.c:1204
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2553 msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2554
2555 #: g10/import.c:1234
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2558 msgstr ""
2559 "Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
2560 "nicht angebracht werden\n"
2561
2562 #: g10/import.c:1277
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2565 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2566
2567 #: g10/import.c:1309
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2570 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2571
2572 #: g10/import.c:1375
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2575 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
2576
2577 #: g10/import.c:1390
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2580 msgstr ""
2581 "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s"
2582 "\"\n"
2583
2584 #: g10/import.c:1392
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2587 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2588
2589 #: g10/import.c:1410
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2592 msgstr ""
2593 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
2594 "Beglaubigung\n"
2595
2596 #: g10/import.c:1421 g10/import.c:1471
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2599 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2600
2601 #: g10/import.c:1423
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2604 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2605
2606 #: g10/import.c:1438
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2609 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2610
2611 #: g10/import.c:1460
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2614 msgstr ""
2615 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
2616 "Beglaubigung\n"
2617
2618 #: g10/import.c:1473
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2621 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2622
2623 #: g10/import.c:1488
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2626 msgstr ""
2627 "Schlüssel %08lX: Mehrfacher Unterschlüssel-Widerruf-Beglaubigung entfernt\n"
2628
2629 #: g10/import.c:1530
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2632 msgstr "Schlüssel %08lX: User-ID übergangen '"
2633
2634 #: g10/import.c:1551
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2637 msgstr "Schlüssel %08lX: Unterschlüssel ignoriert\n"
2638
2639 #: g10/import.c:1578
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2642 msgstr ""
2643 "Schlüssel %08lX: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übergangen\n"
2644
2645 #: g10/import.c:1588
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2648 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2649
2650 #: g10/import.c:1605
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2653 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
2654
2655 #: g10/import.c:1619
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2658 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2659
2660 #: g10/import.c:1627
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2663 msgstr ""
2664 "Schlüssel %08lX: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übergangen\n"
2665
2666 #: g10/import.c:1727
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2669 msgstr "Schlüssel %08lX: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
2670
2671 #: g10/import.c:1789
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2674 msgstr ""
2675 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %08lX\n"
2676
2677 #: g10/import.c:1803
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2680 msgstr ""
2681 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %08lX ist "
2682 "nicht vorhanden\n"
2683
2684 #: g10/import.c:1862
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2687 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
2688
2689 #: g10/import.c:1896
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2692 msgstr "Schlüssel %08lX: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
2693
2694 #: g10/import.c:2285
2695 #, fuzzy
2696 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2697 msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
2698
2699 #: g10/import.c:2293
2700 #, fuzzy
2701 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2702 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2703
2704 #: g10/import.c:2295
2705 #, fuzzy
2706 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2707 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2708
2709 #: g10/keydb.c:168
2710 #, c-format
2711 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2712 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2713
2714 #: g10/keydb.c:175
2715 #, c-format
2716 msgid "keyring `%s' created\n"
2717 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
2718
2719 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2722 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
2723
2724 #: g10/keydb.c:698
2725 #, c-format
2726 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2727 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:266
2730 msgid "[revocation]"
2731 msgstr "[Widerruf]"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:267
2734 msgid "[self-signature]"
2735 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
2736
2737 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2738 msgid "1 bad signature\n"
2739 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
2740
2741 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2742 #, c-format
2743 msgid "%d bad signatures\n"
2744 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
2745
2746 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2747 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2748 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
2749
2750 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2751 #, c-format
2752 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2753 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2756 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2757 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
2758
2759 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2760 #, c-format
2761 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2762 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
2763
2764 #: g10/keyedit.c:357
2765 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2766 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:359
2769 #, c-format
2770 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2771 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2774 #, fuzzy
2775 msgid ""
2776 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2777 "keys\n"
2778 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2779 "etc.)\n"
2780 msgstr ""
2781 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
2782 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
2783 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
2784 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
2785 "\n"
2786
2787 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2790 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
2791
2792 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "  %d = I trust fully\n"
2795 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:439
2798 msgid ""
2799 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2800 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2801 "trust signatures on your behalf.\n"
2802 msgstr ""
2803 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
2804 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
2805 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
2806
2807 #: g10/keyedit.c:455
2808 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2809 msgstr ""
2810 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
2811 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:600
2814 #, c-format
2815 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2816 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
2817
2818 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:830
2819 #: g10/keyedit.c:890 g10/keyedit.c:1740
2820 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2821 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
2822
2823 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:836
2824 #: g10/keyedit.c:1746
2825 msgid "  Unable to sign.\n"
2826 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:628
2829 #, c-format
2830 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2831 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
2832
2833 #: g10/keyedit.c:656
2834 #, c-format
2835 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2836 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2837
2838 #: g10/keyedit.c:684
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2841 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2842
2843 #: g10/keyedit.c:686
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Sign it? (y/N) "
2846 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
2847
2848 #: g10/keyedit.c:708
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 "The self-signature on \"%s\"\n"
2852 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2853 msgstr ""
2854 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
2855 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:717
2858 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2859 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
2860
2861 #: g10/keyedit.c:731
2862 #, c-format
2863 msgid ""
2864 "Your current signature on \"%s\"\n"
2865 "has expired.\n"
2866 msgstr ""
2867 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2868 "ist abgelaufen.\n"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:735
2871 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2872 msgstr ""
2873 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
2874 "(J/n) "
2875
2876 #: g10/keyedit.c:756
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "Your current signature on \"%s\"\n"
2880 "is a local signature.\n"
2881 msgstr ""
2882 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2883 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:760
2886 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2887 msgstr ""
2888 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
2889
2890 #: g10/keyedit.c:781
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2893 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX lokal beglaubigt\n"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:784
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2898 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX beglaubigt\n"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:789
2901 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2902 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
2903
2904 #: g10/keyedit.c:811
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2907 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %08lX\n"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:824
2910 msgid "This key has expired!"
2911 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:842
2914 #, c-format
2915 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2916 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
2917
2918 #: g10/keyedit.c:848
2919 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2920 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
2921
2922 #: g10/keyedit.c:883
2923 msgid ""
2924 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2925 "mode.\n"
2926 msgstr ""
2927 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
2928 "werden\n"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:885
2931 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2932 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:910
2935 msgid ""
2936 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2937 "belongs\n"
2938 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2939 msgstr ""
2940 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
2941 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
2942 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:915
2945 #, c-format
2946 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2947 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:917
2950 #, c-format
2951 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2952 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:919
2955 #, c-format
2956 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2957 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
2958
2959 #: g10/keyedit.c:921
2960 #, c-format
2961 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2962 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
2963
2964 # translated by wk
2965 #: g10/keyedit.c:927
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2968 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
2969
2970 #: g10/keyedit.c:951
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid ""
2973 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2974 "key \"%s\" (%s)\n"
2975 msgstr ""
2976 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
2977 "Schlüssel beglaubigen wollen: \""
2978
2979 #: g10/keyedit.c:958
2980 #, fuzzy
2981 msgid "This will be a self-signature.\n"
2982 msgstr ""
2983 "\n"
2984 "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:964
2987 #, fuzzy
2988 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2989 msgstr ""
2990 "\n"
2991 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
2992 "werden.\n"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:972
2995 #, fuzzy
2996 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2997 msgstr ""
2998 "\n"
2999 "Die Unterschrift wird nicht als nicht-widerrufbar markiert werden.\n"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:982
3002 #, fuzzy
3003 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3004 msgstr ""
3005 "\n"
3006 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:989
3009 #, fuzzy
3010 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3011 msgstr ""
3012 "\n"
3013 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:996
3016 #, fuzzy
3017 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3018 msgstr ""
3019 "\n"
3020 "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1001
3023 #, fuzzy
3024 msgid "I have checked this key casually.\n"
3025 msgstr ""
3026 "\n"
3027 "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1006
3030 #, fuzzy
3031 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3032 msgstr ""
3033 "\n"
3034 "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1016
3037 msgid "Really sign? (y/N) "
3038 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1061 g10/keyedit.c:4797 g10/keyedit.c:4888 g10/keyedit.c:4952
3041 #: g10/keyedit.c:5013 g10/sign.c:351
3042 #, c-format
3043 msgid "signing failed: %s\n"
3044 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1126
3047 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1137 g10/keygen.c:3215
3051 msgid "This key is not protected.\n"
3052 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1141 g10/keygen.c:3203 g10/revoke.c:539
3055 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3056 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1145 g10/keygen.c:3218
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3061 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:1149 g10/keygen.c:3222
3064 msgid "Key is protected.\n"
3065 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1173
3068 #, c-format
3069 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3070 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1179
3073 msgid ""
3074 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3075 "\n"
3076 msgstr ""
3077 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
3078 "\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1188 g10/keygen.c:1895
3081 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3082 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1193
3085 msgid ""
3086 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3087 "\n"
3088 msgstr ""
3089 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3090 "\n"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1196
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3095 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1267
3098 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3099 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1353
3102 msgid "save and quit"
3103 msgstr "speichern und Menü verlassen"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1356
3106 #, fuzzy
3107 msgid "show key fingerprint"
3108 msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:1357
3111 msgid "list key and user IDs"
3112 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:1359
3115 msgid "select user ID N"
3116 msgstr "User-ID N auswählen"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1360
3119 #, fuzzy
3120 msgid "select subkey N"
3121 msgstr "User-ID N auswählen"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1361
3124 #, fuzzy
3125 msgid "check signatures"
3126 msgstr "Signaturen widerrufen"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:1366
3129 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1371
3133 #, fuzzy
3134 msgid "sign selected user IDs locally"
3135 msgstr "Den Schlüssel nur für diesen Rechner beglaubigen"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:1373
3138 #, fuzzy
3139 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3140 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:1375
3143 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: g10/keyedit.c:1379
3147 msgid "add a user ID"
3148 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:1381
3151 msgid "add a photo ID"
3152 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:1383
3155 #, fuzzy
3156 msgid "delete selected user IDs"
3157 msgstr "User-ID entfernen"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1388
3160 #, fuzzy
3161 msgid "add a subkey"
3162 msgstr "addkey"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:1392
3165 msgid "add a key to a smartcard"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: g10/keyedit.c:1394
3169 msgid "move a key to a smartcard"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: g10/keyedit.c:1396
3173 msgid "move a backup key to a smartcard"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1400
3177 #, fuzzy
3178 msgid "delete selected subkeys"
3179 msgstr "Einen Zweitschlüssel entfernen"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:1402
3182 msgid "add a revocation key"
3183 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1404
3186 #, fuzzy
3187 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3188 msgstr ""
3189 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3190
3191 #: g10/keyedit.c:1406
3192 #, fuzzy
3193 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3194 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:1408
3197 #, fuzzy
3198 msgid "flag the selected user ID as primary"
3199 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:1410
3202 #, fuzzy
3203 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3204 msgstr "Umschalten zwischen Anzeige geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:1413
3207 msgid "list preferences (expert)"
3208 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:1415
3211 msgid "list preferences (verbose)"
3212 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:1417
3215 #, fuzzy
3216 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3217 msgstr ""
3218 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3219
3220 #: g10/keyedit.c:1422
3221 #, fuzzy
3222 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3223 msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1424
3226 #, fuzzy
3227 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3228 msgstr ""
3229 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3230
3231 #: g10/keyedit.c:1426
3232 msgid "change the passphrase"
3233 msgstr "Die Passphrase ändern"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:1430
3236 msgid "change the ownertrust"
3237 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:1432
3240 #, fuzzy
3241 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3242 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3243
3244 #: g10/keyedit.c:1434
3245 #, fuzzy
3246 msgid "revoke selected user IDs"
3247 msgstr "Eine User-ID widerrufen"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:1439
3250 #, fuzzy
3251 msgid "revoke key or selected subkeys"
3252 msgstr "Einen Zweitschlüssel widerrufen"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1440
3255 #, fuzzy
3256 msgid "enable key"
3257 msgstr "Schlüssel anschalten"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1441
3260 #, fuzzy
3261 msgid "disable key"
3262 msgstr "Schlüssel abschalten"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:1442
3265 #, fuzzy
3266 msgid "show selected photo IDs"
3267 msgstr "Foto-ID anzeigen"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:1444
3270 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: g10/keyedit.c:1446
3274 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: g10/keyedit.c:1568
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3280 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks `%s': %s\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:1586
3283 msgid "Secret key is available.\n"
3284 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:1667
3287 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3288 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:1675
3291 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3292 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:1694
3295 msgid ""
3296 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3297 "(lsign),\n"
3298 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3299 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: g10/keyedit.c:1734
3303 msgid "Key is revoked."
3304 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3305
3306 #: g10/keyedit.c:1753
3307 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3308 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
3309
3310 #: g10/keyedit.c:1760
3311 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3312 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:1769
3315 #, c-format
3316 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3317 msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:1792
3320 #, c-format
3321 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3322 msgstr "Dieses Kommando ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1814 g10/keyedit.c:1834 g10/keyedit.c:2000
3325 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3326 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:1816
3329 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3330 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:1818
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3335 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? "
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1819
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3340 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1869
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3345 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1881
3348 #, fuzzy
3349 msgid "You must select exactly one key.\n"
3350 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1909
3353 msgid "Command expects a filename argument\n"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1923
3357 #, fuzzy, c-format
3358 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3359 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1940
3362 #, fuzzy, c-format
3363 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3364 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1964
3367 msgid "You must select at least one key.\n"
3368 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1967
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3373 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? "
3374
3375 #: g10/keyedit.c:1968
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3378 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? "
3379
3380 #: g10/keyedit.c:2003
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3383 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3384
3385 #: g10/keyedit.c:2004
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3388 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? "
3389
3390 #: g10/keyedit.c:2022
3391 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3392 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? "
3393
3394 #: g10/keyedit.c:2033
3395 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3396 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? "
3397
3398 #: g10/keyedit.c:2035
3399 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3400 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? "
3401
3402 #: g10/keyedit.c:2085
3403 msgid ""
3404 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: g10/keyedit.c:2127
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Set preference list to:\n"
3410 msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:2133
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3415 msgstr ""
3416 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3417
3418 #: g10/keyedit.c:2135
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3421 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? "
3422
3423 #: g10/keyedit.c:2203
3424 msgid "Save changes? (y/N) "
3425 msgstr "Änderungen speichern? "
3426
3427 #: g10/keyedit.c:2206
3428 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3429 msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
3430
3431 #: g10/keyedit.c:2216
3432 #, c-format
3433 msgid "update failed: %s\n"
3434 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:2223
3437 #, c-format
3438 msgid "update secret failed: %s\n"
3439 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:2230
3442 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3443 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:2331
3446 msgid "Digest: "
3447 msgstr "Digest: "
3448
3449 #: g10/keyedit.c:2383
3450 msgid "Features: "
3451 msgstr "Eigenschaften: "
3452
3453 #: g10/keyedit.c:2394
3454 msgid "Keyserver no-modify"
3455 msgstr "Keyserver no-modify"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:308
3458 msgid "Preferred keyserver: "
3459 msgstr ""
3460
3461 #: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Notations: "
3464 msgstr "\"Notation\": "
3465
3466 #: g10/keyedit.c:2628
3467 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3468 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:2687
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3473 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3474
3475 #: g10/keyedit.c:2708
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3478 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3479
3480 #: g10/keyedit.c:2714
3481 #, fuzzy
3482 msgid "(sensitive)"
3483 msgstr "(empfindlich)"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
3486 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511
3487 #, fuzzy, c-format
3488 msgid "created: %s"
3489 msgstr "%s kann nicht erzeugt werden: %s\n"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:986
3492 #, fuzzy, c-format
3493 msgid "revoked: %s"
3494 msgstr "[widerrufen]"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "expired: %s"
3499 msgstr " [verfällt: %s]"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3502 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3503 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:992
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "expires: %s"
3506 msgstr " [verfällt: %s]"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:2739
3509 #, fuzzy, c-format
3510 msgid "usage: %s"
3511 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:2754
3514 #, fuzzy, c-format
3515 msgid "trust: %s"
3516 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:2758
3519 #, c-format
3520 msgid "validity: %s"
3521 msgstr "Gültigkeit: %s"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:2765
3524 msgid "This key has been disabled"
3525 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:200
3528 msgid "card-no: "
3529 msgstr ""
3530
3531 #: g10/keyedit.c:2817
3532 msgid ""
3533 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3534 "unless you restart the program.\n"
3535 msgstr ""
3536 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3537 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:521
3540 #: g10/mainproc.c:1804 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3541 #, fuzzy
3542 msgid "revoked"
3543 msgstr "[widerrufen]"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:525
3546 #: g10/mainproc.c:1806 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3547 #, fuzzy
3548 msgid "expired"
3549 msgstr "expire"
3550
3551 # translated by wk
3552 #: g10/keyedit.c:2948
3553 msgid ""
3554 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3555 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3556 msgstr ""
3557 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieses Kommando kann\n"
3558 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:3009
3561 msgid ""
3562 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3563 "versions\n"
3564 "         of PGP to reject this key.\n"
3565 msgstr ""
3566 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3567 "könnte\n"
3568 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
3571 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3572 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3573
3574 #: g10/keyedit.c:3020
3575 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3576 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:3160
3579 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3580 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:3170
3583 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3584 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:3174
3587 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3588 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:3180
3591 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3592 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:3194
3595 #, c-format
3596 msgid "Deleted %d signature.\n"
3597 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:3195
3600 #, c-format
3601 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3602 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:3198
3605 msgid "Nothing deleted.\n"
3606 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1703
3609 msgid "invalid"
3610 msgstr "ungültig"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:3233
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3615 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
3616
3617 #: g10/keyedit.c:3240
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3620 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
3621
3622 #: g10/keyedit.c:3241
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3625 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
3626
3627 #: g10/keyedit.c:3249
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3630 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:3250
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3635 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:3344
3638 msgid ""
3639 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3640 "cause\n"
3641 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3642 msgstr ""
3643 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3644 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3645 "         des Schlüssels führen.\n"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:3355
3648 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3649 msgstr ""
3650 "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
3651 "hinzufügen.\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:3375
3654 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3655 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3656
3657 #: g10/keyedit.c:3400
3658 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3659 msgstr ""
3660 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3661 "eingetragen werden\n"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:3415
3664 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3665 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:3437
3668 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3669 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:3456
3672 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3673 msgstr ""
3674 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3675 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:3462
3678 #, fuzzy
3679 msgid ""
3680 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3681 msgstr ""
3682 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer "
3683 "deklarieren? (j/N): "
3684
3685 #: g10/keyedit.c:3524
3686 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3687 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:3530
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3692 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Zweitschlüssel aus.\n"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:3534
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3697 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Zweitschlüssels.\n"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:3537
3700 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3701 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:3586
3704 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3705 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:3602
3708 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3709 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:3682
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3714 msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %08lX hat keine Rücksignatur\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:3688
3717 #, c-format
3718 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: g10/keyedit.c:3850
3722 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3723 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:3889 g10/keyedit.c:3999 g10/keyedit.c:4119 g10/keyedit.c:4260
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3728 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:4060
3731 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3732 msgstr ""
3733
3734 #: g10/keyedit.c:4140
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3737 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3738
3739 #: g10/keyedit.c:4141
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3742 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3743
3744 #: g10/keyedit.c:4203
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Enter the notation: "
3747 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
3748
3749 #: g10/keyedit.c:4352
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Proceed? (y/N) "
3752 msgstr "Überschreiben (j/N)? "
3753
3754 #: g10/keyedit.c:4416
3755 #, c-format
3756 msgid "No user ID with index %d\n"
3757 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:4474
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "No user ID with hash %s\n"
3762 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:4501
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "No subkey with index %d\n"
3767 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:4636
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3772 msgstr "User-ID: \""
3773
3774 #: g10/keyedit.c:4639 g10/keyedit.c:4703 g10/keyedit.c:4746
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3777 msgstr "   beglaubigt durch %08lX um %s%s%s\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
3780 msgid " (non-exportable)"
3781 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:4645
3784 #, c-format
3785 msgid "This signature expired on %s.\n"
3786 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:4649
3789 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3790 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
3791
3792 #: g10/keyedit.c:4653
3793 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3794 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:4680
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3799 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:4706
3802 #, fuzzy
3803 msgid " (non-revocable)"
3804 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:4713
3807 #, fuzzy, c-format
3808 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3809 msgstr "   widerrufen durch %08lX um %s\n"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:4735
3812 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3813 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:4755
3816 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3817 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
3818
3819 #: g10/keyedit.c:4785
3820 msgid "no secret key\n"
3821 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:4855
3824 #, c-format
3825 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3826 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:4872
3829 #, c-format
3830 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3831 msgstr ""
3832 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
3833
3834 #: g10/keyedit.c:4936
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3837 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:4998
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3842 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:5093
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3847 msgstr ""
3848 "Anzeigen einer %s Photo ID (%ld Byte) für Schlüssel %08lX (User-ID %d)\n"
3849
3850 #: g10/keygen.c:265
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3853 msgstr "Voreinstellung %c%lu ist doppelt\n"
3854
3855 #: g10/keygen.c:272
3856 #, fuzzy
3857 msgid "too many cipher preferences\n"
3858 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3859
3860 #: g10/keygen.c:274
3861 msgid "too many digest preferences\n"
3862 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3863
3864 #: g10/keygen.c:276
3865 msgid "too many compression preferences\n"
3866 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
3867
3868 #: g10/keygen.c:401
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3871 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
3872
3873 #: g10/keygen.c:876
3874 msgid "writing direct signature\n"
3875 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
3876
3877 #: g10/keygen.c:915
3878 msgid "writing self signature\n"
3879 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
3880
3881 #: g10/keygen.c:965
3882 msgid "writing key binding signature\n"
3883 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
3884
3885 #: g10/keygen.c:1028 g10/keygen.c:1111 g10/keygen.c:1116 g10/keygen.c:1233
3886 #: g10/keygen.c:2776
3887 #, c-format
3888 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3889 msgstr "Ungültig Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
3890
3891 #: g10/keygen.c:1033 g10/keygen.c:1122 g10/keygen.c:1238 g10/keygen.c:2782
3892 #, c-format
3893 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3894 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
3895
3896 #: g10/keygen.c:1331
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Sign"
3899 msgstr "sign"
3900
3901 #: g10/keygen.c:1334
3902 msgid "Certify"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: g10/keygen.c:1337
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Encrypt"
3908 msgstr "Daten verschlüsseln"
3909
3910 #: g10/keygen.c:1340
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Authenticate"
3913 msgstr "uneingeschränkt"
3914
3915 #: g10/keygen.c:1348
3916 msgid "SsEeAaQq"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: g10/keygen.c:1367
3920 #, c-format
3921 msgid "Possible actions for a %s key: "
3922 msgstr ""
3923
3924 #: g10/keygen.c:1371
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Current allowed actions: "
3927 msgstr "Derzeitige Voreinstellungenliste:\n"
3928
3929 #: g10/keygen.c:1376
3930 #, c-format
3931 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: g10/keygen.c:1379
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3937 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3938
3939 #: g10/keygen.c:1382
3940 #, c-format
3941 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: g10/keygen.c:1385
3945 #, c-format
3946 msgid "   (%c) Finished\n"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: g10/keygen.c:1441
3950 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3951 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
3952
3953 #: g10/keygen.c:1443
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3956 msgstr "   (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
3957
3958 #: g10/keygen.c:1444
3959 #, c-format
3960 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3961 msgstr "   (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3962
3963 #: g10/keygen.c:1446
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3966 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3967
3968 #: g10/keygen.c:1448
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3971 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3972
3973 #: g10/keygen.c:1449
3974 #, c-format
3975 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3976 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3977
3978 #: g10/keygen.c:1451
3979 #, c-format
3980 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3981 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3982
3983 #: g10/keygen.c:1453
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3986 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3987
3988 #: g10/keygen.c:1522
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3991 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird 1024 Bit haben.\n"
3992
3993 #: g10/keygen.c:1532
3994 #, c-format
3995 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: g10/keygen.c:1539