5d2440e08297f8be705a8a969ca121059af3535e
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Walter Koch <walterk@dip.de>, 1998.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "POT-Creation-Date: 1998-11-20 15:17+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 1998-11-18 20:10+0200\n"
9 "Last-Translator: Walter Koch <walterk@mail.dip.de>\n"
10 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=\n"
13 "Date: 1998-01-26 22:08:36+0100\n"
14 "From: Werner Koch <wk@frodo>\n"
15 "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments "
16 "--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
17 "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
18 "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
19 "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c "
20 "g10/mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c "
21 "g10/sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c\n"
22
23 #: util/secmem.c:77
24 msgid "Warning: using insecure memory!\n"
25 msgstr ""
26 "Achtung: Sensible Daten könnten auf Platte ausgelagert werden.\n"
27 "Um dies zu vermeiden, kann das Programm suid(root) installiert werden.\n"
28 "Bitte wenden Sie sich hierzu an den Systemadministrator.\n"
29
30 #: util/miscutil.c:139
31 msgid "yes"
32 msgstr "ja"
33
34 #: util/miscutil.c:140
35 msgid "yY"
36 msgstr "jJ"
37
38 #: util/errors.c:54
39 msgid "General error"
40 msgstr "Allgemeiner Fehler"
41
42 #: util/errors.c:55
43 msgid "Unknown packet type"
44 msgstr "Unbekannter Pakettyp"
45
46 #: util/errors.c:56
47 msgid "Unknown version"
48 msgstr "Unbekannte Version"
49
50 #: util/errors.c:57
51 msgid "Unknown pubkey algorithm"
52 msgstr "Unbekanntes Public-Key Verfahren"
53
54 #: util/errors.c:58
55 msgid "Unknown digest algorithm"
56 msgstr "Unbekannte Hashmethode"
57
58 #: util/errors.c:59
59 msgid "Bad public key"
60 msgstr "Falscher öffentlicher Schüssel"
61
62 #: util/errors.c:60
63 msgid "Bad secret key"
64 msgstr "Falscher geheimer Schlüssel"
65
66 #: util/errors.c:61
67 msgid "Bad signature"
68 msgstr "Falsche Signatur"
69
70 #: util/errors.c:62
71 msgid "Checksum error"
72 msgstr "Prüfsummen-Fehler"
73
74 #: util/errors.c:63
75 msgid "Bad passphrase"
76 msgstr "Falsche \"Passphrase\""
77
78 #: util/errors.c:64
79 msgid "Public key not found"
80 msgstr "Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden"
81
82 #: util/errors.c:65
83 msgid "Unknown cipher algorithm"
84 msgstr "Unbekanntes Verschlüsselungsverfahren"
85
86 #: util/errors.c:66
87 msgid "Can't open the keyring"
88 msgstr "Der Schlüsselbund kann nicht geöffnet werden"
89
90 #: util/errors.c:67
91 msgid "Invalid packet"
92 msgstr "Ungültiges Paket"
93
94 #: util/errors.c:68
95 msgid "Invalid armor"
96 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
97
98 #: util/errors.c:69
99 msgid "No such user id"
100 msgstr "Keine User-ID"
101
102 #: util/errors.c:70
103 msgid "Secret key not available"
104 msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht vorhanden"
105
106 #: util/errors.c:71
107 msgid "Wrong secret key used"
108 msgstr "Falscher geheimer Schlüssel benutzt"
109
110 #: util/errors.c:72
111 msgid "Not supported"
112 msgstr "Wird nicht unterstützt"
113
114 #: util/errors.c:73
115 msgid "Bad key"
116 msgstr "Falscher Schlüssel"
117
118 #: util/errors.c:74
119 msgid "File read error"
120 msgstr "Dateilesefehler"
121
122 #: util/errors.c:75
123 msgid "File write error"
124 msgstr "Dateischreibfehler"
125
126 #: util/errors.c:76
127 msgid "Unknown compress algorithm"
128 msgstr "Unbekanntes Komprimierverfahren"
129
130 #: util/errors.c:77
131 msgid "File open error"
132 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
133
134 #: util/errors.c:78
135 msgid "File create error"
136 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Datei"
137
138 #: util/errors.c:79
139 msgid "Invalid passphrase"
140 msgstr "Ungültige \"Passphrase\""
141
142 #: util/errors.c:80
143 msgid "Unimplemented pubkey algorithm"
144 msgstr "Öffentliches Schlüsselverfahren ist nicht implementiert."
145
146 #: util/errors.c:81
147 msgid "Unimplemented cipher algorithm"
148 msgstr "Verschlüsselungsverfahren ist nicht implementiert"
149
150 #: util/errors.c:82
151 msgid "Unknown signature class"
152 msgstr "Unbekannte Signatur-Klasse"
153
154 #: util/errors.c:83
155 msgid "Trust database error"
156 msgstr "Fehler in der Trust-DB"
157
158 #: util/errors.c:84
159 msgid "Bad MPI"
160 msgstr "Falsche MPI"
161
162 #: util/errors.c:85
163 msgid "Resource limit"
164 msgstr "Zu wenig Resourcen"
165
166 #: util/errors.c:86
167 msgid "Invalid keyring"
168 msgstr "Ungültiger Schlüsselbund"
169
170 #: util/errors.c:87
171 msgid "Bad certificate"
172 msgstr "Falsches Zertifikat"
173
174 #: util/errors.c:88
175 msgid "Malformed user id"
176 msgstr "Ungünstig aufgebaute User-ID"
177
178 #: util/errors.c:89
179 msgid "File close error"
180 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
181
182 #: util/errors.c:90
183 msgid "File rename error"
184 msgstr "Fehler beim Umbenennen einer Datei"
185
186 #: util/errors.c:91
187 msgid "File delete error"
188 msgstr "Fehler beim Löschen einer Datei"
189
190 #: util/errors.c:92
191 msgid "Unexpected data"
192 msgstr "Unerwartete Daten"
193
194 #: util/errors.c:93
195 msgid "Timestamp conflict"
196 msgstr "Zeitangaben differieren"
197
198 #: util/errors.c:94
199 msgid "Unusable pubkey algorithm"
200 msgstr "Unbenutzbares öffentliches Schlüsselverfahren"
201
202 #: util/errors.c:95
203 msgid "File exists"
204 msgstr "Datei existiert bereits"
205
206 #: util/errors.c:96
207 msgid "Weak key"
208 msgstr "Unsicherer Schlüssel"
209
210 #: util/logger.c:178
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
213 msgstr "Ohhh jeeee ... dies ist eine Wanze (Programmfehler) (%s:%d:%s)\n"
214
215 #: util/logger.c:184
216 #, c-format
217 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
218 msgstr "Sie haben eine Wanze (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
219
220 #: cipher/rand-dummy.c:112
221 #, fuzzy
222 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
223 msgstr "Der Zufallszahlengenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
224
225 #: cipher/rand-dummy.c:113
226 msgid ""
227 "The random number generator is only a kludge to let\n"
228 "it compile - it is in no way a strong RNG!\n"
229 "\n"
230 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
231 "\n"
232 msgstr ""
233 "Der Zufallszahlengenerator (RNG) ist lediglich ein \"kludge\", um das\n"
234 "Übersetzen des Programms zu ermöglichen - es ist KEIN starker RNG!\n"
235 "\n"
236 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
237 "\n"
238
239 #: cipher/rand-unix.c:149
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "\n"
243 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
244 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
245 msgstr ""
246 "\n"
247 "Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden.  Bitte führen Sie andere\n"
248 "Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
249 "(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
250
251 #: g10/g10.c:155
252 msgid ""
253 "@Commands:\n"
254 " "
255 msgstr ""
256 "@Kommandos:\n"
257 " "
258
259 #: g10/g10.c:158
260 #, fuzzy
261 msgid "|[file]|make a signature"
262 msgstr "|[file]|Eine Signatur erzeugen"
263
264 #: g10/g10.c:159
265 #, fuzzy
266 msgid "|[file]|make a clear text signature"
267 msgstr "|[file]|Eine Klartextsignatur erzeugen"
268
269 #: g10/g10.c:160
270 msgid "make a detached signature"
271 msgstr "Eine abgetrennte Signatur erzeugen"
272
273 #: g10/g10.c:161
274 msgid "encrypt data"
275 msgstr "Daten verschlüsseln"
276
277 #: g10/g10.c:162
278 msgid "encryption only with symmetric cipher"
279 msgstr "Daten nur symmetrisch verschlüsseln"
280
281 #: g10/g10.c:163
282 msgid "store only"
283 msgstr "Nur speichern"
284
285 #: g10/g10.c:164
286 msgid "decrypt data (default)"
287 msgstr "Daten entschlüsseln  (Voreinstellung)"
288
289 #: g10/g10.c:165
290 msgid "verify a signature"
291 msgstr "Signatur prüfen"
292
293 #: g10/g10.c:167
294 msgid "list keys"
295 msgstr "Liste der Schlüssel"
296
297 #: g10/g10.c:168
298 msgid "list keys and signatures"
299 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
300
301 #: g10/g10.c:169
302 msgid "check key signatures"
303 msgstr "Signaturen der Schlüssel prüfen"
304
305 #: g10/g10.c:170
306 msgid "list keys and fingerprints"
307 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
308
309 #: g10/g10.c:171
310 msgid "list secret keys"
311 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
312
313 #: g10/g10.c:173
314 msgid "generate a new key pair"
315 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
316
317 #: g10/g10.c:175
318 msgid "remove key from the public keyring"
319 msgstr "Schlüssel entfernen"
320
321 #: g10/g10.c:177
322 msgid "sign or edit a key"
323 msgstr "Unterschreiben oder Bearbeiten eines Schlüssels"
324
325 #: g10/g10.c:178
326 msgid "generate a revocation certificate"
327 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
328
329 #: g10/g10.c:180
330 msgid "export keys"
331 msgstr "Schlüssel exportieren"
332
333 #: g10/g10.c:182
334 msgid "import/merge keys"
335 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
336
337 #: g10/g10.c:184
338 msgid "list only the sequence of packets"
339 msgstr "Lediglich die Struktur der Datenpackete anzeigen"
340
341 #: g10/g10.c:187
342 #, fuzzy
343 msgid "export the ownertrust values"
344 msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte geändert.\n"
345
346 #: g10/g10.c:189
347 #, fuzzy
348 msgid "import ownertrust values"
349 msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte geändert.\n"
350
351 #: g10/g10.c:191
352 #, fuzzy
353 msgid "|[NAMES]|update the trust database"
354 msgstr "|[NAMES]|Überprüfen der \"Trust\"-Datenbank"
355
356 #: g10/g10.c:193
357 msgid "|[NAMES]|check the trust database"
358 msgstr "|[NAMES]|Überprüfen der \"Trust\"-Datenbank"
359
360 #: g10/g10.c:194
361 msgid "fix a corrupted trust database"
362 msgstr "Reparieren einer beschädigten \"Trust\"-Datenbank"
363
364 #: g10/g10.c:195
365 msgid "De-Armor a file or stdin"
366 msgstr "Datei oder stdin von der ASCII-Hülle befreien"
367
368 #: g10/g10.c:196
369 msgid "En-Armor a file or stdin"
370 msgstr "Datei oder stdin in eine ASCII-Hülle einpacken"
371
372 #: g10/g10.c:197
373 msgid "|algo [files]|print message digests"
374 msgstr "|algo [files]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
375
376 #: g10/g10.c:198
377 msgid "print all message digests"
378 msgstr "Message-Digests für die Eingabedaten ausgeben"
379
380 #: g10/g10.c:205
381 msgid ""
382 "@\n"
383 "Options:\n"
384 " "
385 msgstr ""
386 "@\n"
387 "Optionen:\n"
388 " "
389
390 #: g10/g10.c:207
391 msgid "create ascii armored output"
392 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
393
394 #: g10/g10.c:209
395 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
396 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
397
398 #: g10/g10.c:210
399 msgid "use this user-id for encryption"
400 msgstr "Verschlüsseln für diese User-ID"
401
402 #: g10/g10.c:211
403 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
404 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0 = keine Kompr.)"
405
406 #: g10/g10.c:213
407 msgid "use canonical text mode"
408 msgstr "Textmodus benutzen"
409
410 #: g10/g10.c:215
411 msgid "use as output file"
412 msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
413
414 #: g10/g10.c:216
415 msgid "verbose"
416 msgstr "Detaillierte Informationen"
417
418 #: g10/g10.c:217
419 msgid "be somewhat more quiet"
420 msgstr "Etwas weniger Infos"
421
422 #: g10/g10.c:218
423 #, fuzzy
424 msgid "force v3 signatures"
425 msgstr "v3 Signaturen erzwingen"
426
427 #. { oDryRun, "dry-run",   0, N_("do not make any changes") },
428 #: g10/g10.c:220
429 msgid "batch mode: never ask"
430 msgstr "Stapelmodus: Keine Abfragen"
431
432 #: g10/g10.c:221
433 msgid "assume yes on most questions"
434 msgstr "\"Ja\" als Standardantwort annehmen"
435
436 #: g10/g10.c:222
437 msgid "assume no on most questions"
438 msgstr "\"Nein\" als Standardantwort annehmen"
439
440 #: g10/g10.c:223
441 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
442 msgstr "Als öffentlichen Schlüsselbund mitbenutzen"
443
444 #: g10/g10.c:224
445 msgid "add this secret keyring to the list"
446 msgstr "Als geheimen Schlüsselbund mitbenutzen"
447
448 #: g10/g10.c:225
449 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
450 msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Schlüssel benutzen"
451
452 #: g10/g10.c:226
453 #, fuzzy
454 msgid "|NAME| set terminal charset to NAME"
455 msgstr "|NAME|Die Verschlüsslungsmethode NAME benutzen"
456
457 #: g10/g10.c:227
458 msgid "read options from file"
459 msgstr "Optionen aus der Datei lesen"
460
461 #: g10/g10.c:229
462 msgid "set debugging flags"
463 msgstr "Debug-Flags einschalten"
464
465 #: g10/g10.c:230
466 msgid "enable full debugging"
467 msgstr "Alle Debug-Flags einschalten"
468
469 #: g10/g10.c:231
470 msgid "|FD|write status info to this FD"
471 msgstr "|FD|Statusinfo auf diesen Dateihandle (\"FD\") ausgeben"
472
473 #: g10/g10.c:232
474 msgid "do not write comment packets"
475 msgstr "Keine Kommentarpakete schreiben"
476
477 #: g10/g10.c:233
478 msgid "(default is 1)"
479 msgstr "Benötigte Vollvertrauen (Voreinstellung 1)"
480
481 #: g10/g10.c:234
482 msgid "(default is 3)"
483 msgstr "Benötigte Teilvertrauen (Voreinstellung 3)"
484
485 #: g10/g10.c:236
486 #, fuzzy
487 msgid "|FILE|load extension module FILE"
488 msgstr "|FILE|Erweiterungsmodul DATEI laden"
489
490 #: g10/g10.c:237
491 msgid "emulate the mode described in RFC1991"
492 msgstr "Den in RFC1991 beschriebenen Modus nachahmen"
493
494 #: g10/g10.c:238
495 #, fuzzy
496 msgid "|N|use passphrase mode N"
497 msgstr "|N|verwenden des \"Passphrase\"-Verfahrens N"
498
499 #: g10/g10.c:240
500 #, fuzzy
501 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
502 msgstr "|NAME|Die Hashmethode NAME für die \"Passphrase\" benutzen"
503
504 #: g10/g10.c:242
505 #, fuzzy
506 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
507 msgstr "|NAME|Die Verschlüsslungsmethode NAME benutzen"
508
509 #: g10/g10.c:244
510 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
511 msgstr "|NAME|Die Verschlüsslungsmethode NAME benutzen"
512
513 #: g10/g10.c:245
514 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
515 msgstr "|NAME|Die Hashmethode NAME benutzen"
516
517 #: g10/g10.c:246
518 msgid "|N|use compress algorithm N"
519 msgstr "|N|Die Kompressionsmethode N benutzen"
520
521 #: g10/g10.c:247
522 msgid "throw keyid field of encrypted packets"
523 msgstr "verwerfe Schlüssel-ID-Feld des verschlüsselten Pakets"
524
525 #: g10/g10.c:255
526 #, fuzzy
527 msgid ""
528 "@\n"
529 "Examples:\n"
530 "\n"
531 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
532 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
533 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
534 " --list-keys [names]        show keys\n"
535 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
536 msgstr ""
537 "@\n"
538 "Beispiele:\n"
539 "\n"
540 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
541 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
542 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
543 " --list-keys [Namen]        Die Schlüssel anzeigen\n"
544 " --fingerprint [Namen]      Die \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
545
546 #: g10/g10.c:333
547 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
548 msgstr "Berichte über Wanzen (Programmfehler) bitte an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
549
550 #: g10/g10.c:338
551 msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
552 msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
553
554 #: g10/g10.c:340
555 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
556 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
557
558 #: g10/g10.c:345
559 #, fuzzy
560 msgid ""
561 "Syntax: gpgm [options] [files]\n"
562 "GnuPG maintenance utility\n"
563 msgstr ""
564 "Syntax: gpgm [options] [files]\n"
565 "GNUPG Wartungs-Hilfsprogramm\n"
566
567 #: g10/g10.c:348
568 msgid ""
569 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
570 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
571 "default operation depends on the input data\n"
572 msgstr ""
573 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
574 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln\n"
575 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
576
577 #: g10/g10.c:354
578 msgid ""
579 "\n"
580 "Supported algorithms:\n"
581 msgstr ""
582 "\n"
583 "Unterstützte Verfahren:\n"
584
585 #: g10/g10.c:429
586 msgid "usage: gpgm [options] "
587 msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] "
588
589 #: g10/g10.c:431
590 msgid "usage: gpg [options] "
591 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
592
593 #: g10/g10.c:472
594 msgid "conflicting commands\n"
595 msgstr "Widersprüchliche Kommandos\n"
596
597 #: g10/g10.c:610
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "NOTE: no default option file '%s'\n"
600 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
601
602 #: g10/g10.c:614
603 #, c-format
604 msgid "option file '%s': %s\n"
605 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
606
607 #: g10/g10.c:621
608 #, c-format
609 msgid "reading options from '%s'\n"
610 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
611
612 #: g10/g10.c:769
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "%s is not a valid character set\n"
615 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
616
617 #: g10/g10.c:802 g10/g10.c:814
618 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
619 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsslungsverfahren ist ungültig\n"
620
621 #: g10/g10.c:808 g10/g10.c:820
622 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
623 msgstr "Die ausgewählte Hashmethode ist ungültig\n"
624
625 #: g10/g10.c:823
626 #, c-format
627 msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
628 msgstr "Die Kompressionsmethode muß im Bereich %d bis %d liegen\n"
629
630 #: g10/g10.c:825
631 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
632 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
633
634 #: g10/g10.c:827
635 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
636 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
637
638 #: g10/g10.c:829
639 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
640 msgstr ""
641
642 #: g10/g10.c:832
643 #, fuzzy
644 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
645 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus ist strikt abzuraten\n"
646
647 #: g10/g10.c:836
648 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
649 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
650
651 #: g10/g10.c:912
652 #, c-format
653 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
654 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
655
656 #: g10/g10.c:918
657 msgid "--store [filename]"
658 msgstr "--store [Dateiname]"
659
660 #: g10/g10.c:926
661 msgid "--symmetric [filename]"
662 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
663
664 #: g10/g10.c:934
665 msgid "--encrypt [filename]"
666 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
667
668 #: g10/g10.c:947
669 msgid "--sign [filename]"
670 msgstr "--sign [Dateiname]"
671
672 #: g10/g10.c:960
673 msgid "--sign --encrypt [filename]"
674 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
675
676 #: g10/g10.c:974
677 msgid "--clearsign [filename]"
678 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
679
680 #: g10/g10.c:986
681 msgid "--decrypt [filename]"
682 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
683
684 #: g10/g10.c:995
685 #, fuzzy
686 msgid "--edit-key username [commands]"
687 msgstr "--edit-key Benutzername"
688
689 #: g10/g10.c:1011
690 msgid "--delete-secret-key username"
691 msgstr "--delete-secret-key Benutzername"
692
693 #: g10/g10.c:1014
694 msgid "--delete-key username"
695 msgstr "--delete-key Benutzername"
696
697 #: g10/encode.c:216 g10/g10.c:1037 g10/sign.c:301
698 #, c-format
699 msgid "can't open %s: %s\n"
700 msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
701
702 #: g10/g10.c:1048
703 msgid "-k[v][v][v][c] [userid] [keyring]"
704 msgstr "-k[v][v][v][c] [Benutzername] [Keyring]"
705
706 #: g10/g10.c:1104
707 #, c-format
708 msgid "dearmoring failed: %s\n"
709 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
710
711 #: g10/g10.c:1112
712 #, c-format
713 msgid "enarmoring failed: %s\n"
714 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
715
716 #: g10/g10.c:1173
717 #, c-format
718 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
719 msgstr "Ungültige Hashmethode '%s'\n"
720
721 #: g10/g10.c:1256
722 msgid "[filename]"
723 msgstr "[Dateiname]"
724
725 #: g10/g10.c:1260
726 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
727 msgstr ""
728
729 #: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1263 g10/verify.c:66
730 #, c-format
731 msgid "can't open '%s'\n"
732 msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden\n"
733
734 #: g10/g10.c:1312
735 msgid ""
736 "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
737 "in the future\n"
738 msgstr ""
739 "RSA Schlüssel sind nicht erwünscht; bitte denken Sie darüber nach, einen "
740 "neuen Schlüssel zu erzeugen und diesen in Zukunft zu benutzen\n"
741
742 #: g10/armor.c:344 g10/armor.c:391
743 msgid "armor header: "
744 msgstr "ASCII-Hülle: "
745
746 #: g10/armor.c:355
747 #, fuzzy
748 msgid "invalid clearsig header\n"
749 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
750
751 #: g10/armor.c:382
752 msgid "invalid armor header: "
753 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
754
755 #: g10/armor.c:459
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "armor: %s\n"
758 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
759
760 #: g10/armor.c:530
761 msgid "invalid dash escaped line: "
762 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
763
764 #: g10/armor.c:599
765 msgid "invalid clear text header: "
766 msgstr "ungültige Klartexteinleitung"
767
768 #: g10/armor.c:841
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
771 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x ignoriert\n"
772
773 #: g10/armor.c:874
774 msgid "premature eof (no CRC)\n"
775 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
776
777 #: g10/armor.c:893
778 msgid "premature eof (in CRC)\n"
779 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
780
781 #: g10/armor.c:897
782 msgid "malformed CRC\n"
783 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
784
785 #: g10/armor.c:901
786 #, c-format
787 msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
788 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
789
790 #: g10/armor.c:920
791 msgid "premature eof (in Trailer)\n"
792 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
793
794 #: g10/armor.c:924
795 msgid "error in trailer line\n"
796 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
797
798 #: g10/armor.c:1178
799 msgid "no valid RFC1991 or OpenPGP data found.\n"
800 msgstr "Keine gültigen RFC1991- oder OpenPGP-Daten gefunden.\n"
801
802 #: g10/pkclist.c:121
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid ""
805 "No trust value assigned to %lu:\n"
806 "%4u%c/%08lX %s \""
807 msgstr ""
808 "Es ist kein \"Owner trust\" für %lu definiert:\n"
809 "%4u%c/%08lX %s \""
810
811 #: g10/pkclist.c:131
812 #, fuzzy
813 msgid ""
814 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
815 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
816 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
817 "\n"
818 " 1 = Don't know\n"
819 " 2 = I do NOT trust\n"
820 " 3 = I trust marginally\n"
821 " 4 = I trust fully\n"
822 " s = please show me more information\n"
823 msgstr ""
824 "\"\n"
825 "\n"
826 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
827 "den Schlüssel eines anderen Users korrekt zu signieren (Vergleich mit dem "
828 "Paß,\n"
829 "Vergleich der Fingerabdrücke aus unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
830 "\n"
831 " 1 = Weiß nicht so recht\n"
832 " 2 = Neeh, dem traue ich das nicht zu\n"
833 " 3 = Ich vertraue ihm normalerweise\n"
834 " 4 = Ich vertraue ihm immer\n"
835 " s = Bitte weitere Information anzeigen\n"
836
837 #: g10/pkclist.c:140
838 msgid " m = back to the main menu\n"
839 msgstr " m = Zurück zum Menü\n"
840
841 # valid user replies (not including 1..4)
842 #. a string with valid answers
843 #: g10/pkclist.c:145
844 msgid "sSmM"
845 msgstr "sSmM"
846
847 #: g10/pkclist.c:149
848 msgid "edit_ownertrust.value"
849 msgstr ""
850
851 #: g10/pkclist.c:149
852 msgid "Your decision? "
853 msgstr "Ihre Auswahl? "
854
855 #: g10/pkclist.c:169
856 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
857 msgstr ""
858
859 #: g10/pkclist.c:197
860 msgid ""
861 "Could not find a valid trust path to the key.  Let's see whether we\n"
862 "can assign some missing owner trust values.\n"
863 "\n"
864 msgstr ""
865 "Ein gültiger Trust Path konnte für diesen Key nicht gefunden werden.\n"
866 "Mal sehen, ob wir sonst irgendwie ein paar fehlende \"Owner trust\" Werte \n"
867 "zuordnen können.\n"
868 "\n"
869
870 #: g10/pkclist.c:219
871 msgid ""
872 "No path leading to one of our keys found.\n"
873 "\n"
874 msgstr ""
875
876 #: g10/pkclist.c:221
877 msgid ""
878 "No certificates with undefined trust found.\n"
879 "\n"
880 msgstr ""
881
882 #: g10/pkclist.c:223
883 #, fuzzy
884 msgid ""
885 "No trust values changed.\n"
886 "\n"
887 msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte geändert.\n"
888
889 #: g10/pkclist.c:238
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
892 msgstr "build_sigrecs: Schlüssel ist widerrufen\n"
893
894 #: g10/pkclist.c:243
895 msgid "revoked_key.override"
896 msgstr ""
897
898 #: g10/pkclist.c:244 g10/pkclist.c:335
899 msgid "Use this key anyway? "
900 msgstr "Den Schlüssel trotzdem benutzen?"
901
902 #: g10/pkclist.c:266
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "%08lX: key has expired\n"
905 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n"
906
907 #: g10/pkclist.c:272
908 #, c-format
909 msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
910 msgstr ""
911
912 #: g10/pkclist.c:288
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
915 msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n"
916
917 #: g10/pkclist.c:294
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "%08lX: It is not sure taht this key really belongs to the owner\n"
921 "but it is accepted anyway\n"
922 msgstr ""
923
924 #: g10/pkclist.c:300
925 msgid "This key probably belongs to the owner\n"
926 msgstr ""
927
928 #: g10/pkclist.c:305
929 msgid "This key belongs to us (we have the secret key)\n"
930 msgstr ""
931
932 #: g10/pkclist.c:330
933 msgid ""
934 "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
935 "If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
936 "the next question with yes\n"
937 "\n"
938 msgstr ""
939 "Es ist NICHT sicher, daß der Schlüssel dem vorgeblichen Besitzer gehört.\n"
940 "Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun, können Sie die nächste\n"
941 "Frage mit ja beantworten\n"
942
943 #: g10/pkclist.c:334
944 msgid "untrusted_key.override"
945 msgstr ""
946
947 #: g10/pkclist.c:339
948 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
949 msgstr "WARNUNG: Ein Schlüssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n"
950
951 #: g10/pkclist.c:375
952 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
953 msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n"
954
955 #: g10/pkclist.c:376
956 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
957 msgstr "         Das könnte bedeuten, daß die Signatur gefälscht ist.\n"
958
959 #: g10/pkclist.c:397
960 msgid "Note: This key has expired!\n"
961 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n"
962
963 #: g10/pkclist.c:404
964 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
965 msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\n"
966
967 #: g10/pkclist.c:406
968 msgid ""
969 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
970 msgstr ""
971 "         Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
972 "Besitzer gehört.\n"
973
974 #: g10/pkclist.c:421
975 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
976 msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n"
977
978 #: g10/pkclist.c:422
979 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
980 msgstr "         Die Signatur ist wahrscheinlich eine FÄLSCHUNG.\n"
981
982 #: g10/pkclist.c:429
983 msgid ""
984 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
985 msgstr ""
986 "WARNUNG: Dieser Schlüssel ist nicht durch hinreichend vertrauenswürdige "
987 "Signaturen zertifiziert!\n"
988
989 #: g10/pkclist.c:432
990 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
991 msgstr ""
992 "         Es ist nicht sicher, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
993 "Besitzer gehört.\n"
994
995 #: g10/pkclist.c:477
996 msgid ""
997 "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
998 "\n"
999 msgstr ""
1000 "Sie gaben keine User-ID angegeben (Benutzen Sie die Option \"-r\").\n"
1001 "\n"
1002
1003 #: g10/pkclist.c:481
1004 msgid "pklist.user_id.enter"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: g10/pkclist.c:482
1008 msgid "Enter the user ID: "
1009 msgstr "Geben Sie die User-ID ein: "
1010
1011 #: g10/pkclist.c:493
1012 msgid "No such user ID.\n"
1013 msgstr "Keine solche User-ID vorhanden.\n"
1014
1015 #: g10/pkclist.c:527 g10/pkclist.c:554
1016 #, c-format
1017 msgid "%s: skipped: %s\n"
1018 msgstr "%s: übersprungen: %s\n"
1019
1020 #: g10/pkclist.c:535
1021 #, c-format
1022 msgid "%s: error checking key: %s\n"
1023 msgstr "%s: Fehler beim Prüfen des Schlüssels: %s\n"
1024
1025 #: g10/pkclist.c:561
1026 msgid "no valid addressees\n"
1027 msgstr "Keine gültigen Adressaten\n"
1028
1029 #: g10/keygen.c:124
1030 msgid "writing self signature\n"
1031 msgstr "Die Eigensignatur wird geschrieben\n"
1032
1033 #: g10/keygen.c:162
1034 msgid "writing key binding signature\n"
1035 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
1036
1037 #: g10/keygen.c:388
1038 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1039 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
1040
1041 #: g10/keygen.c:390
1042 #, c-format
1043 msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
1044 msgstr "   (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
1045
1046 #: g10/keygen.c:391
1047 #, c-format
1048 msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
1049 msgstr "   (%d) ElGamal (signieren und verschlüsseln)\n"
1050
1051 #: g10/keygen.c:393
1052 #, c-format
1053 msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
1054 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
1055
1056 #: g10/keygen.c:394
1057 #, c-format
1058 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1059 msgstr "   (%d) DSA (nur signieren)\n"
1060
1061 #: g10/keygen.c:395
1062 #, c-format
1063 msgid "   (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
1064 msgstr "   (%d) ElGamal in einem v3-Paket\n"
1065
1066 #: g10/keygen.c:399
1067 msgid "keygen.algo"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: g10/keygen.c:399
1071 msgid "Your selection? "
1072 msgstr "Ihre Auswahl? "
1073
1074 #: g10/keygen.c:425
1075 msgid "Invalid selection.\n"
1076 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
1077
1078 #: g10/keygen.c:437
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 "About to generate a new %s keypair.\n"
1082 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1083 "              default keysize is 1024 bits\n"
1084 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1085 msgstr ""
1086 "Es wird ein neues %s Schlüsselpaar erzeugt.\n"
1087 "              kleinste Schlüssellänge ist  768 Bits\n"
1088 "              standard Schlüssellänge ist 1024 Bits\n"
1089 "      größte sinnvolle Schlüssellänge ist 2048 Bits\n"
1090
1091 #: g10/keygen.c:443
1092 msgid "keygen.size"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: g10/keygen.c:444
1096 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1097 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024) "
1098
1099 #: g10/keygen.c:449
1100 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1101 msgstr "DSA erlaubt nur Schlüssellängen von 512 bis 1024\n"
1102
1103 #: g10/keygen.c:451
1104 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1105 msgstr "zu kurz; 768 ist die kleinste mögliche Schlüssellänge.\n"
1106
1107 #: g10/keygen.c:454
1108 #, fuzzy
1109 msgid ""
1110 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1111 "computations take REALLY long!\n"
1112 msgstr ""
1113 "Schlüssellängen größer als 2048 werden nicht empfohlen, da die Berechnungen "
1114 "dann WIRKLICH lange brauchen\n"
1115
1116 #: g10/keygen.c:456
1117 msgid "keygen.size.huge.okay"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: g10/keygen.c:457
1121 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1122 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diese Schlüssellänge wünschen? "
1123
1124 #: g10/keygen.c:458
1125 msgid ""
1126 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1127 "vulnerable to attacks!\n"
1128 msgstr ""
1129 "Gut, aber bitte denken Sie auch daran, daß Monitor und Tastatur Daten "
1130 "abstrahlen und diese leicht mitgelesen werden können.\n"
1131
1132 #: g10/keygen.c:465
1133 msgid "keygen.size.large.okay"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: g10/keygen.c:466
1137 msgid "Do you really need such a large keysize? "
1138 msgstr "Brauchen Sie wirklich einen derartig langen Schlüssel? "
1139
1140 #: g10/keygen.c:472
1141 #, c-format
1142 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1143 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
1144
1145 #: g10/keygen.c:475 g10/keygen.c:479
1146 #, c-format
1147 msgid "rounded up to %u bits\n"
1148 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
1149
1150 #: g10/keygen.c:492
1151 msgid ""
1152 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1153 "         0 = key does not expire\n"
1154 "      <n>  = key expires in n days\n"
1155 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1156 "      <n>m = key expires in n months\n"
1157 "      <n>y = key expires in n years\n"
1158 msgstr ""
1159 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
1160 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
1161 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
1162 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
1163 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
1164 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
1165
1166 #: g10/keygen.c:507
1167 msgid "keygen.valid"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: g10/keygen.c:507
1171 msgid "Key is valid for? (0) "
1172 msgstr "Der Schlüssel bleibt wie lange gültig? (0) "
1173
1174 #: g10/keygen.c:518
1175 msgid "invalid value\n"
1176 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
1177
1178 #: g10/keygen.c:523
1179 msgid "Key does not expire at all\n"
1180 msgstr "Der Schlüssel verfällt nie.\n"
1181
1182 #. print the date when the key expires
1183 #: g10/keygen.c:529
1184 #, c-format
1185 msgid "Key expires at %s\n"
1186 msgstr "Der Schlüssel verfällt am %s\n"
1187
1188 #: g10/keygen.c:534
1189 msgid "keygen.valid.okay"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: g10/keygen.c:535
1193 msgid "Is this correct (y/n)? "
1194 msgstr "Ist dies richtig? (j/n) "
1195
1196 #: g10/keygen.c:577
1197 msgid ""
1198 "\n"
1199 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
1200 "id\n"
1201 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1202 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1203 "\n"
1204 msgstr ""
1205 "\n"
1206 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
1207 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
1208 "Ihrer E-Mail-Adresse in dieser Form auf:\n"
1209 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1210 "\n"
1211
1212 #: g10/keygen.c:588
1213 msgid "keygen.name"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: g10/keygen.c:588
1217 msgid "Real name: "
1218 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
1219
1220 #: g10/keygen.c:592
1221 msgid "Invalid character in name\n"
1222 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
1223
1224 #: g10/keygen.c:594
1225 msgid "Name may not start with a digit\n"
1226 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
1227
1228 #: g10/keygen.c:596
1229 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1230 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
1231
1232 #: g10/keygen.c:604
1233 msgid "keygen.email"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: g10/keygen.c:604
1237 msgid "Email address: "
1238 msgstr "E-Mail-Adresse: "
1239
1240 #: g10/keygen.c:616
1241 msgid "Not a valid email address\n"
1242 msgstr "E-Mail-Adresse is ungültig\n"
1243
1244 #: g10/keygen.c:624
1245 msgid "keygen.comment"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: g10/keygen.c:624
1249 msgid "Comment: "
1250 msgstr "Kommentar: "
1251
1252 #: g10/keygen.c:630
1253 msgid "Invalid character in comment\n"
1254 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
1255
1256 #: g10/keygen.c:650
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "You selected this USER-ID:\n"
1260 "    \"%s\"\n"
1261 "\n"
1262 msgstr ""
1263 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
1264 "    \"%s\"\n"
1265 "\n"
1266
1267 #: g10/keygen.c:653
1268 msgid "NnCcEeOoQq"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: g10/keygen.c:662
1272 #, fuzzy
1273 msgid "keygen.userid.cmd"
1274 msgstr "Geben Sie bitte \"help\" ein."
1275
1276 #: g10/keygen.c:663
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1279 msgstr "Ändern: N=Name, C=Kommentar, E=E-Mail, O=Okay? "
1280
1281 #: g10/keygen.c:715
1282 msgid ""
1283 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1284 "\n"
1285 msgstr ""
1286 "Sie benötigen eine \"passphrase\", um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
1287 "\n"
1288
1289 #: g10/keyedit.c:389 g10/keygen.c:723
1290 msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
1291 msgstr "\"passphrase\" nicht richtig wiederholt; noch einmal.\n"
1292
1293 #: g10/keygen.c:729
1294 msgid ""
1295 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1296 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1297 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1298 "\n"
1299 msgstr ""
1300 "Sie möchten keine \"passphrase\" - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
1301 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre \"phassphrase\" jederzeit\n"
1302 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Kommando \"--edit-key\"\n"
1303 "aufrufen.\n"
1304 "\n"
1305
1306 #: g10/keygen.c:750
1307 msgid ""
1308 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1309 "some other action (work in another window, move the mouse, utilize the\n"
1310 "network and the disks) during the prime generation; this gives the random\n"
1311 "number generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1312 msgstr ""
1313 "Wir müßen eine ganze Menge Zufallszahlen erzeugen.  Sie können dies\n"
1314 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
1315 "tippen oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
1316
1317 #: g10/keygen.c:820
1318 msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
1319 msgstr ""
1320 "Die Schlüsselerzeugung kann nur im interaktiven Modus benutzt werden.\n"
1321
1322 #: g10/keygen.c:828
1323 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1324 msgstr "Der DSA Schlüssel wird 1024 Bits haben.\n"
1325
1326 #: g10/keygen.c:834
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Key generation cancelled.\n"
1329 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
1330
1331 #: g10/keygen.c:844
1332 #, c-format
1333 msgid "writing public certificate to '%s'\n"
1334 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
1335
1336 #: g10/keygen.c:845
1337 #, c-format
1338 msgid "writing secret certificate to '%s'\n"
1339 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
1340
1341 #: g10/keygen.c:922
1342 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1343 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
1344
1345 #: g10/keygen.c:924
1346 msgid ""
1347 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1348 "the command \"--add-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1349 msgstr ""
1350 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
1351 "werden kann.  Sie können aber mit dem Kommando \"--add-key\" einen\n"
1352 "Zweitschlüssel zu diesem Schlüssel hinzufügen.\n"
1353
1354 #: g10/keygen.c:938 g10/keygen.c:1023
1355 #, c-format
1356 msgid "Key generation failed: %s\n"
1357 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
1358
1359 #: g10/keygen.c:1000
1360 msgid "keygen.sub.okay"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: g10/keygen.c:1001
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Really create? "
1366 msgstr "Wirklich erzeugen? "
1367
1368 #: g10/encode.c:88 g10/openfile.c:81 g10/openfile.c:158 g10/tdbio.c:417
1369 #: g10/tdbio.c:468
1370 #, c-format
1371 msgid "%s: can't open: %s\n"
1372 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden: %s\n"
1373
1374 #: g10/encode.c:107
1375 #, c-format
1376 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1377 msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
1378
1379 #: g10/encode.c:155 g10/encode.c:269
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
1382 msgstr "%s: Achtung: Leere Datei.\n"
1383
1384 #: g10/encode.c:222
1385 #, c-format
1386 msgid "reading from '%s'\n"
1387 msgstr "Lesen von '%s'\n"
1388
1389 #: g10/encode.c:397
1390 #, c-format
1391 msgid "%s encrypted for: %s\n"
1392 msgstr "%s verschlüsselt für: %s\n"
1393
1394 #: g10/export.c:162
1395 #, fuzzy
1396 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1397 msgstr "WARNUNG: Ein Schlüssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n"
1398
1399 #: g10/getkey.c:163
1400 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: g10/getkey.c:261
1404 msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: g10/getkey.c:967
1408 #, c-format
1409 msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
1410 msgstr ""
1411 "der Zweitschlüssel %08lX wird anstelle des Haptschlüssels %08lX verwendet\n"
1412
1413 #: g10/import.c:125 g10/trustdb.c:1082
1414 #, c-format
1415 msgid "can't open file: %s\n"
1416 msgstr "Kann die Datei nicht öffnen: %s\n"
1417
1418 #: g10/import.c:141
1419 #, c-format
1420 msgid "skipping block of type %d\n"
1421 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
1422
1423 #: g10/import.c:148 g10/trustdb.c:1341 g10/trustdb.c:1410
1424 #, c-format
1425 msgid "%lu keys so far processed\n"
1426 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
1427
1428 #: g10/import.c:153 g10/trustdb.c:1158
1429 #, c-format
1430 msgid "read error: %s\n"
1431 msgstr "Lesefehler: %s\n"
1432
1433 #: g10/import.c:155
1434 #, c-format
1435 msgid "Total number processed: %lu\n"
1436 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
1437
1438 #: g10/import.c:157
1439 #, c-format
1440 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
1441 msgstr "         ohne User-ID: %lu\n"
1442
1443 #: g10/import.c:159
1444 #, c-format
1445 msgid "              imported: %lu"
1446 msgstr "           importiert: %lu"
1447
1448 #: g10/import.c:165
1449 #, c-format
1450 msgid "             unchanged: %lu\n"
1451 msgstr "          unverändert: %lu\n"
1452
1453 #: g10/import.c:167
1454 #, c-format
1455 msgid "          new user IDs: %lu\n"
1456 msgstr "        neue User-IDs: %lu\n"
1457
1458 #: g10/import.c:169
1459 #, c-format
1460 msgid "           new subkeys: %lu\n"
1461 msgstr "  neue Unterschlüssel: %lu\n"
1462
1463 #: g10/import.c:171
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "        new signatures: %lu\n"
1466 msgstr "      neue Signaturen: %lu\n"
1467
1468 #: g10/import.c:173
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "   new key revocations: %lu\n"
1471 msgstr "neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
1472
1473 #: g10/import.c:175
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "      secret keys read: %lu\n"
1476 msgstr "gelesene geheime Schl.: %lu\n"
1477
1478 #: g10/import.c:177
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
1481 msgstr "geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
1482
1483 #: g10/import.c:179
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
1486 msgstr "unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
1487
1488 #: g10/import.c:321 g10/import.c:513
1489 #, c-format
1490 msgid "key %08lX: no user id\n"
1491 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n"
1492
1493 #: g10/import.c:332
1494 #, c-format
1495 msgid "key %08lX: no valid user ids\n"
1496 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
1497
1498 #: g10/import.c:334
1499 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
1500 msgstr "dies könnte durch eine fehlende Eigensignatur verursacht worden sein\n"
1501
1502 #: g10/import.c:345 g10/import.c:581
1503 #, c-format
1504 msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
1505 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
1506
1507 #: g10/import.c:351
1508 msgid "no default public keyring\n"
1509 msgstr "Kein voreingestellter öffentlicher Schlüsselbund\n"
1510
1511 #: g10/import.c:355 g10/openfile.c:105 g10/sign.c:205 g10/sign.c:563
1512 #, c-format
1513 msgid "writing to '%s'\n"
1514 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
1515
1516 #: g10/import.c:359 g10/import.c:419 g10/import.c:635
1517 #, c-format
1518 msgid "can't lock public keyring: %s\n"
1519 msgstr "kann öffentlichen Schlüsselbund nicht sperren: %s\n"
1520
1521 #: g10/import.c:362
1522 #, c-format
1523 msgid "can't write to keyring: %s\n"
1524 msgstr "kann Schlüsselbund nicht schreiben: %s\n"
1525
1526 #: g10/import.c:366
1527 #, c-format
1528 msgid "key %08lX: public key imported\n"
1529 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel importiert\n"
1530
1531 #: g10/import.c:379
1532 #, c-format
1533 msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
1534 msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
1535
1536 #: g10/import.c:392 g10/import.c:590
1537 #, c-format
1538 msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
1539 msgstr ""
1540 "Schlüssel %08lX: der lokale originale Keyblock wurde nicht gefunden: %s\n"
1541
1542 #: g10/import.c:399 g10/import.c:597
1543 #, c-format
1544 msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
1545 msgstr "Schlüssel %08lX: Lesefehler im lokalen originalen Keyblock: %s\n"
1546
1547 #: g10/import.c:416 g10/import.c:528 g10/import.c:632
1548 msgid "writing keyblock\n"
1549 msgstr "Schreiben des Schlüsselblocks\n"
1550
1551 #: g10/import.c:422 g10/import.c:638
1552 #, c-format
1553 msgid "can't write keyblock: %s\n"
1554 msgstr "Der Schlüsselblock kann nicht geschrieben werden: %s\n"
1555
1556 #: g10/import.c:427
1557 #, c-format
1558 msgid "key %08lX: 1 new user-id\n"
1559 msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neue User-ID\n"
1560
1561 #: g10/import.c:430
1562 #, c-format
1563 msgid "key %08lX: %d new user-ids\n"
1564 msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue User-IDs\n"
1565
1566 #: g10/import.c:433
1567 #, c-format
1568 msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
1569 msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neue Signatur\n"
1570
1571 #: g10/import.c:436
1572 #, c-format
1573 msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
1574 msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue Signaturen\n"
1575
1576 #: g10/import.c:439
1577 #, c-format
1578 msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
1579 msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neuer Unterschlüssel\n"
1580
1581 #: g10/import.c:442
1582 #, c-format
1583 msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
1584 msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue Unterschlüssel\n"
1585
1586 #: g10/import.c:452
1587 #, c-format
1588 msgid "key %08lX: not changed\n"
1589 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht geändert\n"
1590
1591 #: g10/import.c:531
1592 #, c-format
1593 msgid "can't lock secret keyring: %s\n"
1594 msgstr "kann geheimen Schlüsselbund nicht sperren: %s\n"
1595
1596 #: g10/import.c:534
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "can't write keyring: %s\n"
1599 msgstr "kann Schlüsselbund nicht schreiben: %s\n"
1600
1601 #. we are ready
1602 #: g10/import.c:537
1603 #, c-format
1604 msgid "key %08lX: secret key imported\n"
1605 msgstr "Schlüssel %08lX: Privater Schlüssel importiert\n"
1606
1607 #. we can't merge secret keys
1608 #: g10/import.c:541
1609 #, c-format
1610 msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
1611 msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im privaten Schlüsselbund\n"
1612
1613 #: g10/import.c:546
1614 #, c-format
1615 msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
1616 msgstr "Schlüssel %08lX: Privater Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
1617
1618 #: g10/import.c:575
1619 #, c-format
1620 msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
1621 msgstr ""
1622 "Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
1623 "nicht angebracht werden\n"
1624
1625 #: g10/import.c:608
1626 #, c-format
1627 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
1628 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
1629
1630 #: g10/import.c:642
1631 #, c-format
1632 msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
1633 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat importiert\n"
1634
1635 #: g10/import.c:673
1636 #, c-format
1637 msgid "key %08lX: no user-id for signature\n"
1638 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
1639
1640 #: g10/import.c:680
1641 #, c-format
1642 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
1643 msgstr "Schlüssel %08lX: Public-Key-Verfahren wird nicht unterstützt\n"
1644
1645 #: g10/import.c:681
1646 #, c-format
1647 msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
1648 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigensignatur\n"
1649
1650 #: g10/import.c:710
1651 #, c-format
1652 msgid "key %08lX: skipped userid '"
1653 msgstr "Schlüssel %08lX: übergehe User-ID '"
1654
1655 #: g10/import.c:733
1656 #, c-format
1657 msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
1658 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
1659
1660 #: g10/import.c:741
1661 #, c-format
1662 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
1663 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
1664
1665 #: g10/import.c:803
1666 #, c-format
1667 msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
1668 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
1669
1670 #: g10/import.c:866 g10/import.c:902
1671 #, c-format
1672 msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
1673 msgstr "Schlüssel %08lX: Unsere Kopie hat keine Eigensignatur\n"
1674
1675 #: g10/keyedit.c:81
1676 #, c-format
1677 msgid "%s: user not found\n"
1678 msgstr "%s: Benutzer nicht gefunden\n"
1679
1680 #: g10/keyedit.c:164
1681 #, fuzzy
1682 msgid "[self-signature]"
1683 msgstr "[Eigensignatur]"
1684
1685 #: g10/keyedit.c:182
1686 #, fuzzy
1687 msgid "1 bad signature\n"
1688 msgstr "%d schlechte Signaturen\n"
1689
1690 #: g10/keyedit.c:184
1691 #, c-format
1692 msgid "%d bad signatures\n"
1693 msgstr "%d schlechte Signaturen\n"
1694
1695 #: g10/keyedit.c:186
1696 #, fuzzy
1697 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
1698 msgstr "1 Signatur wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
1699
1700 #: g10/keyedit.c:188
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
1703 msgstr "%d Signaturen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
1704
1705 #: g10/keyedit.c:190
1706 #, fuzzy
1707 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
1708 msgstr "1 Signatur aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
1709
1710 #: g10/keyedit.c:192
1711 #, c-format
1712 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
1713 msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
1714
1715 #: g10/keyedit.c:194
1716 #, fuzzy
1717 msgid "1 user id without valid self-signature detected\n"
1718 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigensignatur entdeckt\n"
1719
1720 #: g10/keyedit.c:196
1721 #, c-format
1722 msgid "%d user ids without valid self-signatures detected\n"
1723 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigensignatur entdeckt\n"
1724
1725 #: g10/keyedit.c:258
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "Already signed by key %08lX\n"
1728 msgstr "Ist bereits mit Schlüssel %08lX signiert.\n"
1729
1730 #: g10/keyedit.c:266
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
1733 msgstr "Nichts zu signieren für Schlüssel %08lX\n"
1734
1735 #: g10/keyedit.c:275
1736 #, fuzzy
1737 msgid ""
1738 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
1739 "with your key: \""
1740 msgstr ""
1741 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie diesen Schlüssel mit Ihrem\n"
1742 "Schlüssel signieren wollen: \""
1743
1744 #: g10/keyedit.c:282
1745 msgid "sign_uid.okay"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: g10/keyedit.c:282
1749 msgid "Really sign? "
1750 msgstr "Wurklich unterschreiben? "
1751
1752 #: g10/keyedit.c:303 g10/sign.c:65
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "signing failed: %s\n"
1755 msgstr "Unterschreiben fehlgeschlagen: %s\n"
1756
1757 #: g10/keyedit.c:356
1758 msgid "This key is not protected.\n"
1759 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
1760
1761 #: g10/keyedit.c:359
1762 msgid "Key is protected.\n"
1763 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
1764
1765 #: g10/keyedit.c:376
1766 #, c-format
1767 msgid "Can't edit this key: %s\n"
1768 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
1769
1770 #: g10/keyedit.c:381
1771 msgid ""
1772 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
1773 "\n"
1774 msgstr ""
1775 "Geben Sie die neue \"passphrase\" für diesen privaten Schlüssel ein.\n"
1776 "\n"
1777
1778 #: g10/keyedit.c:393
1779 msgid ""
1780 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1781 "\n"
1782 msgstr ""
1783 "Sie wollen keine \"passphrase\" - dies ist bestimmt *keine* gute Idee!\n"
1784 "\n"
1785
1786 #: g10/keyedit.c:395
1787 msgid "change_passwd.empty.okay"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: g10/keyedit.c:396
1791 msgid "Do you really want to do this? "
1792 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
1793
1794 #: g10/keyedit.c:455
1795 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: g10/keyedit.c:490
1799 msgid "quit"
1800 msgstr "quit"
1801
1802 #: g10/keyedit.c:490
1803 msgid "quit this menu"
1804 msgstr "Menü verlassen"
1805
1806 #: g10/keyedit.c:491
1807 msgid "q"
1808 msgstr "q"
1809
1810 #: g10/keyedit.c:492
1811 msgid "save"
1812 msgstr "save"
1813
1814 #: g10/keyedit.c:492
1815 msgid "save and quit"
1816 msgstr "speichern und verlassen"
1817
1818 #: g10/keyedit.c:493
1819 msgid "help"
1820 msgstr "help"
1821
1822 #: g10/keyedit.c:493
1823 msgid "show this help"
1824 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
1825
1826 #: g10/keyedit.c:495
1827 msgid "fpr"
1828 msgstr "fpr"
1829
1830 #: g10/keyedit.c:495
1831 #, fuzzy
1832 msgid "show fingerprint"
1833 msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
1834
1835 #: g10/keyedit.c:496
1836 #, fuzzy
1837 msgid "list"
1838 msgstr "Liste der Schlüssel"
1839
1840 #: g10/keyedit.c:496
1841 #, fuzzy
1842 msgid "list key and user ids"
1843 msgstr "Schlüssel und User-ID anzeigen"
1844
1845 #: g10/keyedit.c:497
1846 msgid "l"
1847 msgstr "l"
1848
1849 #: g10/keyedit.c:498
1850 msgid "uid"
1851 msgstr "uid"
1852
1853 #: g10/keyedit.c:498
1854 msgid "select user id N"
1855 msgstr "User-ID N auswählen"
1856
1857 #: g10/keyedit.c:499
1858 msgid "key"
1859 msgstr "key"
1860
1861 #: g10/keyedit.c:499
1862 msgid "select secondary key N"
1863 msgstr "Zweitschlüssel N auswählen"
1864
1865 #: g10/keyedit.c:500
1866 msgid "check"
1867 msgstr "check"
1868
1869 #: g10/keyedit.c:500
1870 #, fuzzy
1871 msgid "list signatures"
1872 msgstr "Liste der Signaturen"
1873
1874 #: g10/keyedit.c:501
1875 msgid "c"
1876 msgstr "c"
1877
1878 #: g10/keyedit.c:502
1879 msgid "sign"
1880 msgstr "sign"
1881
1882 #: g10/keyedit.c:502
1883 #, fuzzy
1884 msgid "sign the key"
1885 msgstr "Den Schlüssel signieren"
1886
1887 #: g10/keyedit.c:503
1888 msgid "s"
1889 msgstr "s"
1890
1891 #: g10/keyedit.c:504
1892 msgid "debug"
1893 msgstr "debug"
1894
1895 #: g10/keyedit.c:505
1896 msgid "adduid"
1897 msgstr "adduid"
1898
1899 #: g10/keyedit.c:505
1900 msgid "add a user id"
1901 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
1902
1903 #: g10/keyedit.c:506
1904 msgid "deluid"
1905 msgstr "deluid"
1906
1907 #: g10/keyedit.c:506
1908 #, fuzzy
1909 msgid "delete user id"
1910 msgstr "Eine User-ID entfernen"
1911
1912 #: g10/keyedit.c:507
1913 msgid "addkey"
1914 msgstr "addkey"
1915
1916 #: g10/keyedit.c:507
1917 #, fuzzy
1918 msgid "add a secondary key"
1919 msgstr "Einen Zweitschlüssel hinzufügen"
1920
1921 #: g10/keyedit.c:508
1922 msgid "delkey"
1923 msgstr "delkey"
1924
1925 #: g10/keyedit.c:508
1926 msgid "delete a secondary key"
1927 msgstr "Einen Zweitschlüssel entfernen"
1928
1929 #: g10/keyedit.c:509
1930 msgid "expire"
1931 msgstr "expire"
1932
1933 #: g10/keyedit.c:509
1934 #, fuzzy
1935 msgid "change the expire date"
1936 msgstr "Ändern des Verfallsdatums"
1937
1938 #: g10/keyedit.c:510
1939 msgid "toggle"
1940 msgstr "toggle"
1941
1942 #: g10/keyedit.c:510
1943 msgid "toggle between secret and public key listing"
1944 msgstr "Umschalten zwischen Anzeige geheimer und öffentlicher Schlüssel"
1945
1946 #: g10/keyedit.c:512
1947 msgid "t"
1948 msgstr "t"
1949
1950 #: g10/keyedit.c:513
1951 msgid "pref"
1952 msgstr "pref"
1953
1954 #: g10/keyedit.c:513
1955 #, fuzzy
1956 msgid "list preferences"
1957 msgstr "Liste der Voreinstellungen"
1958
1959 #: g10/keyedit.c:514
1960 msgid "passwd"
1961 msgstr "passwd"
1962
1963 #: g10/keyedit.c:514
1964 #, fuzzy
1965 msgid "change the passphrase"
1966 msgstr "Die \"Passphrase\" ändern"
1967
1968 #: g10/keyedit.c:515
1969 msgid "trust"
1970 msgstr "trust"
1971
1972 #: g10/keyedit.c:515
1973 msgid "change the ownertrust"
1974 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
1975
1976 #: g10/keyedit.c:534
1977 msgid "can't do that in batchmode\n"
1978 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
1979
1980 #. check that they match
1981 #. FIXME: check that they both match
1982 #: g10/keyedit.c:561
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Secret key is available.\n"
1985 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
1986
1987 #: g10/keyedit.c:590
1988 msgid "keyedit.cmd"
1989 msgstr "Geben Sie bitte \"help\" ein."
1990
1991 #: g10/keyedit.c:590
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Command> "
1994 msgstr "Befehl> "
1995
1996 #: g10/keyedit.c:617
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Need the secret key to to this.\n"
1999 msgstr "Der geheimen Schlüssel wird hierzu benötigt.\n"
2000
2001 #: g10/keyedit.c:638
2002 msgid "keyedit.save.okay"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: g10/keyedit.c:639
2006 msgid "Save changes? "
2007 msgstr "Änderungen speichern? "
2008
2009 #: g10/keyedit.c:641
2010 #, fuzzy
2011 msgid "keyedit.cancel.okay"
2012 msgstr "Geben Sie bitte \"help\" ein."
2013
2014 #: g10/keyedit.c:642
2015 msgid "Quit without saving? "
2016 msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
2017
2018 #: g10/keyedit.c:652
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "update failed: %s\n"
2021 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
2022
2023 #: g10/keyedit.c:659
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "update secret failed: %s\n"
2026 msgstr "Änderung des Geheimnises fehlgeschlagen: %s\n"
2027
2028 #: g10/keyedit.c:666
2029 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
2030 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist keine Änderung nötig.\n"
2031
2032 #: g10/keyedit.c:669 g10/keyedit.c:727
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "update of trust db failed: %s\n"
2035 msgstr "Änderung der \"Trust-DB\" fehlgeschlagen: %s\n"
2036
2037 #: g10/keyedit.c:700
2038 msgid "keyedit.sign_all.okay"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: g10/keyedit.c:701
2042 msgid "Really sign all user ids? "
2043 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
2044
2045 #: g10/keyedit.c:702
2046 msgid "Hint: Select the user ids to sign\n"
2047 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-ID, die beglaubigt werden soll\n"
2048
2049 #: g10/keyedit.c:738
2050 msgid "You must select at least one user id.\n"
2051 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
2052
2053 #: g10/keyedit.c:740
2054 msgid "You can't delete the last user id!\n"
2055 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
2056
2057 #: g10/keyedit.c:742
2058 msgid "keyedit.remove.uid.okay"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: g10/keyedit.c:743
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Really remove all selected user ids? "
2064 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? "
2065
2066 #: g10/keyedit.c:744
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Really remove this user id? "
2069 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
2070
2071 #: g10/keyedit.c:767
2072 msgid "You must select at least one key.\n"
2073 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
2074
2075 #: g10/keyedit.c:769
2076 msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: g10/keyedit.c:771
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
2082 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? "
2083
2084 #: g10/keyedit.c:772
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Do you really want to delete this key? "
2087 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? "
2088
2089 #: g10/keyedit.c:819
2090 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2091 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
2092
2093 #: g10/keyedit.c:1197
2094 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
2095 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
2096
2097 #: g10/keyedit.c:1203
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
2100 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Zweitschlüssel aus.\n"
2101
2102 #: g10/keyedit.c:1207
2103 msgid "Changing exiration time for a secondary key.\n"
2104 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Zweitschlüssels.\n"
2105
2106 #: g10/keyedit.c:1209
2107 msgid "Changing exiration time for the primary key.\n"
2108 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
2109
2110 #: g10/keyedit.c:1250
2111 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
2112 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
2113
2114 #: g10/keyedit.c:1310
2115 #, c-format
2116 msgid "No user id with index %d\n"
2117 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
2118
2119 #: g10/keyedit.c:1355
2120 #, c-format
2121 msgid "No secondary key with index %d\n"
2122 msgstr "Kein Zweitschlüssel mit Index %d\n"
2123
2124 #: g10/mainproc.c:198
2125 #, fuzzy
2126 msgid "public key encrypted data: Good DEK\n"
2127 msgstr "Entschlüsselung mit öffentlichem Schlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
2128
2129 #: g10/mainproc.c:201
2130 #, c-format
2131 msgid "public key decryption failed: %s\n"
2132 msgstr "Entschlüsselung mit öffentlichem Schlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
2133
2134 #: g10/mainproc.c:228
2135 #, fuzzy
2136 msgid "decryption okay\n"
2137 msgstr "Enschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
2138
2139 #: g10/mainproc.c:231
2140 #, c-format
2141 msgid "decryption failed: %s\n"
2142 msgstr "Enschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
2143
2144 #: g10/mainproc.c:248
2145 #, fuzzy
2146 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
2147 msgstr ""
2148 "Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n"
2149
2150 #: g10/mainproc.c:250
2151 #, c-format
2152 msgid "original file name='%.*s'\n"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: g10/mainproc.c:837
2156 msgid "signature verification suppressed\n"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: g10/mainproc.c:843
2160 #, c-format
2161 msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
2162 msgstr "Signatur am %.*s mit %s Schlüssel %08lX erzeugt\n"
2163
2164 #: g10/mainproc.c:851
2165 msgid "BAD signature from \""
2166 msgstr "FALSCHE Signatur von \""
2167
2168 #: g10/mainproc.c:852
2169 msgid "Good signature from \""
2170 msgstr "Gültige Signatur von \""
2171
2172 #: g10/mainproc.c:865
2173 #, c-format
2174 msgid "Can't check signature: %s\n"
2175 msgstr "Signatur kann nicht geprüft werden: %s\n"
2176
2177 #: g10/mainproc.c:938
2178 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: g10/mainproc.c:943
2182 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: g10/misc.c:88
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
2188 msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
2189
2190 #: g10/misc.c:90
2191 msgid "WARNING: Program may create a core file!\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: g10/parse-packet.c:109
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
2197 msgstr "kann öffentlichen Schlüsselbund nicht sperren: %s\n"
2198
2199 #: g10/passphrase.c:141
2200 msgid ""
2201 "\n"
2202 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
2203 "user: \""
2204 msgstr ""
2205 "\n"
2206 "Sie benötigen eine \"passphrase\", um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
2207 "Benutzer: \""
2208
2209 #: g10/passphrase.c:150
2210 #, c-format
2211 msgid "(%u-bit %s key, ID %08lX, created %s)\n"
2212 msgstr "(%u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s)\n"
2213
2214 # ################################
2215 # ####### Help msgids ############
2216 # ################################
2217 #: g10/passphrase.c:174
2218 msgid "passphrase.enter"
2219 msgstr ""
2220 "Bitte geben Sie die \"Passhrase\" ein; dies ist ein geheimer Satz der aus\n"
2221 "beliebigen Zeichen bestehen kann.  Was Sie eingegeben wird nicht angezeigt.\n"
2222 "Zur ihrer eigenen Sicherbeit benutzen Sie biite einen Satz, den sie sich\n"
2223 "gut merken könne, der aber nicht leicht zu raten ist; Zitate und andere\n"
2224 "bekannte Texte sind eine SCHLECHTE Wahl, da diese mit Sicherheit online\n"
2225 "verfügbar sind und durch entsprechende Programme zum Raten der "
2226 "\"Passphrase\"\n"
2227 "benutzt werden.  Sätze mit persönlicher Bedeutung, die auch noch durch\n"
2228 "falsche Groß-/Kleinschreibung und eingestreute Sonderzeichen verändert "
2229 "werden,\n"
2230 "sind i.d.R. eine gute Wahl"
2231
2232 #: g10/passphrase.c:174
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Enter passphrase: "
2235 msgstr "Geben Sie die \"Passphrase\" ein: "
2236
2237 #: g10/passphrase.c:177
2238 msgid "passphrase.repeat"
2239 msgstr ""
2240 "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der \"Passphrase\" nicht\n"
2241 "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide Eingaben\n"
2242 "übereinstimmen, wird die \"Passphrase\" akzeptiert."
2243
2244 #: g10/passphrase.c:178
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Repeat passphrase: "
2247 msgstr "Geben Sie die \"Passphrase\" nochmal ein: "
2248
2249 #: g10/plaintext.c:102
2250 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
2251 msgstr ""
2252 "Daten wurden nicht gespeichert; verwenden Sie dafür die Option \"--output\"\n"
2253
2254 #: g10/plaintext.c:214
2255 msgid "detached_signature.filename"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: g10/plaintext.c:215
2259 msgid "Please enter name of data file: "
2260 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Datendatei ein: "
2261
2262 #: g10/plaintext.c:236
2263 msgid "reading stdin ...\n"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: g10/plaintext.c:299
2267 #, c-format
2268 msgid "can't open signed data '%s'\n"
2269 msgstr "kann signierte Datei '%s' nicht öffnen.\n"
2270
2271 #: g10/pubkey-enc.c:78
2272 #, c-format
2273 msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n"
2274 msgstr "Ungenannter Empfänger: Versuch mit geheimen Schlüssel %08lX ...\n"
2275
2276 #: g10/pubkey-enc.c:84
2277 msgid "okay, we are the anonymous receiver.\n"
2278 msgstr "Alles klar, wir sind der ungenannte Empfänger.\n"
2279
2280 #: g10/pubkey-enc.c:136
2281 #, fuzzy
2282 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
2283 msgstr "Schutzmethode %d wird nicht unterstützt\n"
2284
2285 #: g10/pubkey-enc.c:183
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
2288 msgstr "Hinweis: Methode %d ist kein bevorzugtes Verschlüsselungsverfahren\n"
2289
2290 #: g10/seckey-cert.c:56
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "protection algorithm %d is not supported\n"
2293 msgstr "Schutzmethode %d wird nicht unterstützt\n"
2294
2295 #: g10/seckey-cert.c:169
2296 msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n"
2297 msgstr "Ungültige \"passphrase\"; versuchen Sie's doch noch einmal ...\n"
2298
2299 #: g10/seckey-cert.c:215
2300 #, fuzzy
2301 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
2302 msgstr ""
2303 "Warnung: Unsicherer Schlüssel entdeckt - bitte die \"Passphrase\" nochmal "
2304 "eingeben.\n"
2305
2306 #: g10/sig-check.c:155
2307 msgid ""
2308 "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
2309 msgstr ""
2310 "Dieser durch PGP erzeugte ElGamal-Schlüssel ist für Signaturen NICHT sicher "
2311 "genug!\n"
2312
2313 #: g10/sig-check.c:165
2314 msgid "public key created in future (time warp or clock problem)\n"
2315 msgstr ""
2316 "Öffentlicher Schlüssel wurde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
2317 "stimmen nicht überein)\n"
2318
2319 #: g10/sig-check.c:170
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "NOTE: signature key expired %s\n"
2322 msgstr "Achtung: Schlüssel der Signatur ist verfallen am %s.\n"
2323
2324 #: g10/sign.c:69
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "%s signature from: %s\n"
2327 msgstr "FALSCHE Signatur von \""
2328
2329 #: g10/sign.c:200 g10/sign.c:558
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "can't create %s: %s\n"
2332 msgstr "%s: kann nicht erzeugt werden: %s\n"
2333
2334 #: g10/sign.c:296
2335 #, fuzzy
2336 msgid "signing:"
2337 msgstr "sign"
2338
2339 #: g10/sign.c:336
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
2342 msgstr "%s: Achtung: Leere Datei.\n"
2343
2344 #: g10/tdbio.c:115 g10/tdbio.c:1377
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
2347 msgstr "Änderung des Geheimnises fehlgeschlagen: %s\n"
2348
2349 #: g10/tdbio.c:121 g10/tdbio.c:1384
2350 #, c-format
2351 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: g10/tdbio.c:231
2355 msgid "trustdb transaction to large\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: g10/tdbio.c:374
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "%s: can't access: %s\n"
2361 msgstr "%s: kann nicht erzeugt werden: %s\n"
2362
2363 #: g10/ringedit.c:257 g10/tdbio.c:394
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "%s: can't create directory: %s\n"
2366 msgstr "%s: kann nicht erzeugt werden: %s\n"
2367
2368 #: g10/ringedit.c:263 g10/tdbio.c:397
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "%s: directory created\n"
2371 msgstr "%s: kann nicht erzeugt werden: %s\n"
2372
2373 #: g10/tdbio.c:401
2374 #, c-format
2375 msgid "%s: directory does not exist!\n"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: g10/openfile.c:101 g10/openfile.c:165 g10/ringedit.c:1235 g10/tdbio.c:407
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "%s: can't create: %s\n"
2381 msgstr "%s: kann nicht erzeugt werden: %s\n"
2382
2383 #: g10/tdbio.c:431
2384 #, c-format
2385 msgid "%s: failed to create version record: %s"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: g10/tdbio.c:435
2389 #, c-format
2390 msgid "%s: invalid trust-db created\n"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: g10/tdbio.c:437
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "%s: trust-db created\n"
2396 msgstr "%s: kann nicht erzeugt werden: %s\n"
2397
2398 #: g10/tdbio.c:470
2399 #, c-format
2400 msgid "%s: invalid trust-db\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: g10/tdbio.c:504
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
2406 msgstr "%s: kann nicht erzeugt werden: %s\n"
2407
2408 #: g10/tdbio.c:512
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
2411 msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
2412
2413 #: g10/tdbio.c:528 g10/tdbio.c:567 g10/tdbio.c:592 g10/tdbio.c:1310
2414 #: g10/tdbio.c:1337
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
2417 msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
2418
2419 #: g10/tdbio.c:541
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
2422 msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
2423
2424 #: g10/tdbio.c:1017
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
2427 msgstr "Änderung des Geheimnises fehlgeschlagen: %s\n"
2428
2429 #: g10/tdbio.c:1025
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
2432 msgstr "Änderung der \"Trust-DB\" fehlgeschlagen: %s\n"
2433
2434 #: g10/tdbio.c:1046
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "%s: not a trustdb file\n"
2437 msgstr "Änderung der \"Trust-DB\" fehlgeschlagen: %s\n"
2438
2439 #: g10/tdbio.c:1062
2440 #, c-format
2441 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: g10/tdbio.c:1067
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "%s: invalid file version %d\n"
2447 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
2448
2449 #: g10/tdbio.c:1343
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
2452 msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
2453
2454 #: g10/tdbio.c:1351
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
2457 msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
2458
2459 #: g10/tdbio.c:1361
2460 #, c-format
2461 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: g10/tdbio.c:1391
2465 #, c-format
2466 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: g10/trustdb.c:128
2470 msgid "The trust DB is corrupted; please run \"gpgm --fix-trust-db\".\n"
2471 msgstr ""
2472 "Die \"Trust\"-Datenbank ist beschädigt; verwenden Sie \"gpgm "
2473 "--fix-trust-db\".\n"
2474
2475 #: g10/trustdb.c:141
2476 #, c-format
2477 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: g10/trustdb.c:156
2481 #, c-format
2482 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: g10/trustdb.c:170
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "trust record %lu: delete failed: %s\n"
2488 msgstr "Änderung des Geheimnises fehlgeschlagen: %s\n"
2489
2490 #: g10/trustdb.c:184
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "trust db: sync failed: %s\n"
2493 msgstr "Änderung der \"Trust-DB\" fehlgeschlagen: %s\n"
2494
2495 #: g10/trustdb.c:313
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
2498 msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
2499
2500 #: g10/trustdb.c:320
2501 #, c-format
2502 msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: g10/trustdb.c:325
2506 #, c-format
2507 msgid "no primary key for LID %lu\n"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: g10/trustdb.c:330
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
2513 msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
2514
2515 #: g10/trustdb.c:406
2516 #, c-format
2517 msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
2518 msgstr "Verketteter Signatursatz %lu hat einen falschen Besitzer\n"
2519
2520 #: g10/trustdb.c:460
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
2523 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
2524
2525 #: g10/trustdb.c:467
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
2528 msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer, aber kein öffentlicher Schlüssel.\n"
2529
2530 #: g10/trustdb.c:473
2531 #, c-format
2532 msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
2533 msgstr ""
2534 "Schlüssel %08lX: geheimer und öffentlicher Schlüssel passen nicht zusammen.\n"
2535
2536 #: g10/trustdb.c:483
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n"
2539 msgstr "Schlüssel %08lX kann nicht in die \"trustdb\" eingefügt werden\n"
2540
2541 #: g10/trustdb.c:489
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "key %08lX: query record failed\n"
2544 msgstr "Schlüssel %08lX: Abfrage fehlgeschlagen\n"
2545
2546 #: g10/trustdb.c:498
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "key %08lX: already in secret key table\n"
2549 msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im privaten Schlüsseltabelle\n"
2550
2551 #: g10/trustdb.c:501
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "key %08lX: accepted as secret key.\n"
2554 msgstr "Schlüssel %08lX: Akzeptiert als geheimer Schlüssel\n"
2555
2556 #: g10/trustdb.c:508
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "enumerate secret keys failed: %s\n"
2559 msgstr "enum_secret_keys fehlgeschlagen: %s\n"
2560
2561 #: g10/trustdb.c:682
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n"
2564 msgstr "Schlüssel %08lX: 'trust record' einfügen fehlgeschlagen: %s\n"
2565
2566 #: g10/trustdb.c:691
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n"
2569 msgstr "Schlüssel %08lX: 'trust record' einfügen fehlgeschlagen: %s\n"
2570
2571 #: g10/trustdb.c:701
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n"
2574 msgstr "Schlüssel %08lX: 'trust record' einfügen fehlgeschlagen: %s\n"
2575
2576 #: g10/trustdb.c:710
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n"
2579 msgstr "Schlüssel %08lX: 'trust record' einfügen fehlgeschlagen: %s\n"
2580
2581 #: g10/trustdb.c:720
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "lid %lu: read sig record failed: %s\n"
2584 msgstr "Schlüssel %08lX: 'trust record' einfügen fehlgeschlagen: %s\n"
2585
2586 #: g10/trustdb.c:915
2587 msgid "Ooops, no keys\n"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: g10/trustdb.c:919
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Ooops, no user ids\n"
2593 msgstr "Schlüssel und User-ID anzeigen"
2594
2595 #: g10/trustdb.c:990 g10/trustdb.c:1008
2596 #, c-format
2597 msgid "user '%s' read problem: %s\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: g10/trustdb.c:993 g10/trustdb.c:1011
2601 #, c-format
2602 msgid "user '%s' list problem: %s\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: g10/trustdb.c:1001 g10/trustdb.c:1216
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "user '%s' not found: %s\n"
2608 msgstr "%s: Benutzer nicht gefunden\n"
2609
2610 #: g10/trustdb.c:1003 g10/trustdb.c:1218
2611 #, c-format
2612 msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: g10/trustdb.c:1006
2616 #, c-format
2617 msgid "user '%s' not in trustdb\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: g10/trustdb.c:1041
2621 #, c-format
2622 msgid ""
2623 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
2624 "# (Use \"gpgm --import-ownertrust\" to restore them)\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: g10/trustdb.c:1047
2628 msgid "directory record w/o primary key\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: g10/trustdb.c:1054
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "error reading key record: %s\n"
2634 msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
2635
2636 #: g10/trustdb.c:1094
2637 msgid "line to long\n"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: g10/trustdb.c:1102
2641 msgid "error: missing colon\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: g10/trustdb.c:1107
2645 #, fuzzy
2646 msgid "error: invalid fingerprint\n"
2647 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
2648
2649 #: g10/trustdb.c:1111
2650 #, fuzzy
2651 msgid "error: no ownertrust value\n"
2652 msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte geändert.\n"
2653
2654 #: g10/trustdb.c:1125
2655 #, c-format
2656 msgid "LID %lu: changing trust from %u to %u\n"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: g10/trustdb.c:1128
2660 #, c-format
2661 msgid "LID %lu: setting trust to %u\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: g10/trustdb.c:1136
2665 msgid "key not in trustdb, searching ring.\n"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: g10/trustdb.c:1139
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "key not in ring: %s\n"
2671 msgstr "kann Schlüsselbund nicht schreiben: %s\n"
2672
2673 #: g10/trustdb.c:1143
2674 msgid "Oops: key is now in trustdb???\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #. update the ownertrust
2678 #: g10/trustdb.c:1148
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "insert trust record failed: %s\n"
2681 msgstr "Schlüssel %08lX: 'trust record' einfügen fehlgeschlagen: %s\n"
2682
2683 #. error
2684 #: g10/trustdb.c:1154
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "error finding dir record: %s\n"
2687 msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
2688
2689 #: g10/trustdb.c:1221
2690 #, c-format
2691 msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: g10/trustdb.c:1224
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
2697 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
2698
2699 #: g10/trustdb.c:1271
2700 #, c-format
2701 msgid "%s: keyblock read problem: %s\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: g10/trustdb.c:1285
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "%s: update failed: %s\n"
2707 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
2708
2709 #: g10/trustdb.c:1288
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "%s: updated\n"
2712 msgstr "\t%lu Schlüssel geändernt\n"
2713
2714 #: g10/trustdb.c:1290
2715 #, c-format
2716 msgid "%s: okay\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: g10/trustdb.c:1305
2720 #, c-format
2721 msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: g10/trustdb.c:1318
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n"
2727 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2728
2729 #: g10/trustdb.c:1327 g10/trustdb.c:1396
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "lid %lu: update failed: %s\n"
2732 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
2733
2734 #: g10/trustdb.c:1333 g10/trustdb.c:1402
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "lid %lu: updated\n"
2737 msgstr "\t%lu Schlüssel geändernt\n"
2738
2739 #: g10/trustdb.c:1337 g10/trustdb.c:1406
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "lid %lu: okay\n"
2742 msgstr "lid %lu: kein Hauptschlüssel\n"
2743
2744 #: g10/trustdb.c:1344 g10/trustdb.c:1412
2745 #, c-format
2746 msgid "%lu keys processed\n"
2747 msgstr "%lu Schlüssel bearbeitet\n"
2748
2749 #: g10/trustdb.c:1346
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "\t%lu keys skipped\n"
2752 msgstr "\t%lu Schlüssel übersprungen\n"
2753
2754 #: g10/trustdb.c:1348 g10/trustdb.c:1414
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "\t%lu keys with errors\n"
2757 msgstr "\t%lu Schlüssel mit Fehlern\n"
2758
2759 #: g10/trustdb.c:1350 g10/trustdb.c:1416
2760 #, c-format
2761 msgid "\t%lu keys updated\n"
2762 msgstr "\t%lu Schlüssel geändernt\n"
2763
2764 #: g10/trustdb.c:1380
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
2767 msgstr "Änderung des Geheimnises fehlgeschlagen: %s\n"
2768
2769 #: g10/trustdb.c:1385
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
2772 msgstr "Änderung des Geheimnises fehlgeschlagen: %s\n"
2773
2774 #: g10/trustdb.c:1391
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "lid %lu: inserted\n"
2777 msgstr "\t%lu Schlüssel eingefügt\n"
2778
2779 #: g10/trustdb.c:1418
2780 #, c-format
2781 msgid "\t%lu keys inserted\n"
2782 msgstr "\t%lu Schlüssel eingefügt\n"
2783
2784 #: g10/trustdb.c:1421
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n"
2787 msgstr "enum_secret_keys fehlgeschlagen: %s\n"
2788
2789 #: g10/trustdb.c:1466
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
2792 msgstr "Schlüssel %08lX: 'trust record' einfügen fehlgeschlagen: %s\n"
2793
2794 #: g10/trustdb.c:1473
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
2797 msgstr "Schlüssel %08lX: 'trust record' einfügen fehlgeschlagen: %s\n"
2798
2799 #: g10/trustdb.c:1477
2800 #, c-format
2801 msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
2802 msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: in \"trustdb\" eingefügt\n"
2803
2804 #: g10/trustdb.c:1485
2805 #, c-format
2806 msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
2807 msgstr ""
2808 "Schlüssel %08lX.%lu: wurde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
2809 "stimmen nicht überein)\n"
2810
2811 #: g10/trustdb.c:1492
2812 #, c-format
2813 msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
2814 msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: verfallen am %s\n"
2815
2816 #: g10/trustdb.c:1500
2817 #, c-format
2818 msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
2819 msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Vertrauensprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
2820
2821 #: g10/trustdb.c:1669 g10/trustdb.c:1698 g10/trustdb.c:2428
2822 msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: g10/trustdb.c:1720
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
2828 msgstr "Änderung des Geheimnises fehlgeschlagen: %s\n"
2829
2830 #: g10/trustdb.c:1783
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
2833 msgstr "Hinweis: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
2834
2835 #: g10/trustdb.c:1787
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
2838 msgstr "Hinweis: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
2839
2840 #. we need the dir record
2841 #: g10/trustdb.c:1794
2842 #, c-format
2843 msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
2844 msgstr "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
2845
2846 #: g10/trustdb.c:1800
2847 #, c-format
2848 msgid "lid %lu: no primary key\n"
2849 msgstr "lid %lu: kein Hauptschlüssel\n"
2850
2851 #: g10/trustdb.c:1833
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
2854 msgstr "lid %lu: User-ID im Schlüsselblock nicht gefunden\n"
2855
2856 #: g10/trustdb.c:1837
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "lid %lu: user id without signature\n"
2859 msgstr "lid %lu: User-ID ohne Signatur\n"
2860
2861 #: g10/trustdb.c:1844
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
2864 msgstr "lid %lu: Eigensignatur in 'hintlist'\n"
2865
2866 #: g10/trustdb.c:1855 g10/trustdb.c:2565 g10/trustdb.c:2647
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Valid certificate revocation"
2869 msgstr "Gültiges Widerrufszertifikat"
2870
2871 #: g10/trustdb.c:1856 g10/trustdb.c:2566 g10/trustdb.c:2648
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Good certificate"
2874 msgstr "Korrektes Zertifikat"
2875
2876 #: g10/trustdb.c:1865
2877 msgid "very strange: no public key\n"
2878 msgstr "sehr seltsam: kein öffentlicher Schlüssel\n"
2879
2880 #: g10/trustdb.c:1913
2881 #, c-format
2882 msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
2883 msgstr "hintlist %lu[%d] of %lu zeigt nicht auf einen 'dir record'\n"
2884
2885 #: g10/trustdb.c:1919
2886 #, c-format
2887 msgid "lid %lu does not have a key\n"
2888 msgstr "lid %lu hat keinen Schlüssel\n"
2889
2890 #: g10/trustdb.c:1929
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
2893 msgstr "lid %lu: Schlüsselblock nicht verfügbar: %s\n"
2894
2895 #: g10/trustdb.c:1986 g10/trustdb.c:2889
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
2898 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2899
2900 #: g10/trustdb.c:2139
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
2903 msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Korrekte Unterschlüssel-Anbindung\n"
2904
2905 #: g10/trustdb.c:2145 g10/trustdb.c:2187
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
2908 msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2909
2910 #: g10/trustdb.c:2160
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
2913 msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Gültiger Schlüsselwiderruf\n"
2914
2915 #: g10/trustdb.c:2166
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
2918 msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Ungültiger Schlüsselwiderruf: %s\n"
2919
2920 #: g10/trustdb.c:2181
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n"
2923 msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Gültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2924
2925 #: g10/trustdb.c:2281
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Good self-signature"
2928 msgstr "Korrekte Eigensignatur"
2929
2930 #: g10/trustdb.c:2289
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Invalid self-signature"
2933 msgstr "Ungültige Eigensignatur"
2934
2935 #: g10/trustdb.c:2300
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Valid user ID revocation\n"
2938 msgstr "Gültiger User-ID-Widerruf\n"
2939
2940 #: g10/trustdb.c:2307
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Invalid user ID revocation"
2943 msgstr "Ungültiger User-ID-Widerruf"
2944
2945 #: g10/trustdb.c:2391
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Too many preferences"
2948 msgstr "Zu viele Bevorzugungen"
2949
2950 #: g10/trustdb.c:2405
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Too many preference items"
2953 msgstr "Zu viele Angaben zur Bevorzugung"
2954
2955 #: g10/trustdb.c:2544
2956 msgid "Duplicated certificate - deleted"
2957 msgstr "Doppelte Zertifikate - entfernt"
2958
2959 #: g10/trustdb.c:2576
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Hmmm, public key lost?"
2962 msgstr "Öffentlicher Schüssel nicht mehr vorhanden"
2963
2964 #: g10/trustdb.c:2585 g10/trustdb.c:2668
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Invalid certificate revocation"
2967 msgstr "Ungültiges Widerrufszertifikat"
2968
2969 #: g10/trustdb.c:2586 g10/trustdb.c:2669
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Invalid certificate"
2972 msgstr "Ungültiges Zertifikat"
2973
2974 #: g10/trustdb.c:2601
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n"
2977 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigensignatur\n"
2978
2979 #: g10/trustdb.c:2615
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
2982 msgstr "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
2983
2984 #. that should never happen
2985 #: g10/trustdb.c:2859
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
2988 msgstr "Schlüssel %08lX: Privater Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2989
2990 #: g10/trustdb.c:2877
2991 msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: g10/ringedit.c:277
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
2997 msgstr "%s: kann nicht erzeugt werden: %s\n"
2998
2999 #: g10/ringedit.c:283 g10/ringedit.c:1239
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "%s: keyring created\n"
3002 msgstr "%s: neue Optionendatei erstellt\n"
3003
3004 #: g10/ringedit.c:1412
3005 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: g10/ringedit.c:1413
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "%s is the unchanged one\n"
3011 msgstr "unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
3012
3013 #: g10/ringedit.c:1414
3014 #, c-format
3015 msgid "%s is the new one\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: g10/ringedit.c:1415
3019 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: g10/skclist.c:94
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "skipped '%s': %s\n"
3025 msgstr "%s: übersprungen: %s\n"
3026
3027 #: g10/skclist.c:100
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid ""
3030 "skipped '%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
3031 "signatures!\n"
3032 msgstr ""
3033 "Dieser durch PGP erzeugte ElGamal-Schlüssel ist für Signaturen NICHT sicher "
3034 "genug!\n"
3035
3036 #: g10/status.c:246
3037 msgid "No help available"
3038 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
3039
3040 #: g10/status.c:252
3041 #, c-format
3042 msgid "No help available for '%s'"
3043 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
3044
3045 #. do not overwrite
3046 #: g10/openfile.c:58
3047 #, c-format
3048 msgid "File '%s' exists. "
3049 msgstr "Datei '%s' existiert bereits. "
3050
3051 #: g10/openfile.c:59
3052 msgid "openfile.overwrite.okay"
3053 msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
3054
3055 #: g10/openfile.c:60
3056 msgid "Overwrite (y/N)? "
3057 msgstr "Überschreiben (j/N)? "
3058
3059 #: g10/openfile.c:85
3060 #, fuzzy
3061 msgid "writing to stdout\n"
3062 msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n"
3063
3064 #: g10/openfile.c:134
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
3067 msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n"
3068
3069 #: g10/openfile.c:181
3070 #, c-format
3071 msgid "%s: new options file created\n"
3072 msgstr "%s: neue Optionendatei erstellt\n"
3073
3074 #: g10/encr-data.c:59
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "%s encrypted data\n"
3077 msgstr "Daten verschlüsseln"
3078
3079 #: g10/encr-data.c:61
3080 #, c-format
3081 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: g10/encr-data.c:74
3085 #, fuzzy
3086 msgid ""
3087 "WARNING: Message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
3088 msgstr ""
3089 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
3090
3091 #: g10/seskey.c:52
3092 msgid "weak key created - retrying\n"
3093 msgstr "Unsicherer Schlüssel erzeugt - neuer Versuch\n"
3094
3095 #: g10/seskey.c:57
3096 #, c-format
3097 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
3098 msgstr ""
3099 "Trotz %d-fachen Versuch konnte die Erzeugung eines unsicheren Schlüssels für "
3100 "sym.Verschlüsselung nicht vermieden werden!\n"
3101
3102 #~ msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
3103 #~ msgstr "Sie sollten hier eigentlich eine Liste der Signierer sehen.\n"
3104
3105 #, fuzzy
3106 #~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: good signature (3)\n"
3107 #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigensignatur\n"
3108
3109 #, fuzzy
3110 #~ msgid ""
3111 #~ "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: very strange: no public key\n"
3112 #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
3113
3114 #, fuzzy
3115 #~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: invalid signature: %s\n"
3116 #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigensignatur\n"
3117
3118 #, fuzzy
3119 #~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X: good self-signature\n"
3120 #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigensignatur\n"
3121
3122 #, fuzzy
3123 #~ msgid ""
3124 #~ "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: duplicated signature - deleted\n"
3125 #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigensignatur\n"
3126
3127 #, fuzzy
3128 #~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: good signature (1)\n"
3129 #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigensignatur\n"
3130
3131 #, fuzzy
3132 #~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: weird: no public key\n"
3133 #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
3134
3135 #, fuzzy
3136 #~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: good signature (2)\n"
3137 #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigensignatur\n"
3138
3139 #, fuzzy
3140 #~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: no public key\n"
3141 #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
3142
3143 #~ msgid "key %08lX: already in ultikey_table\n"
3144 #~ msgstr "Schlüssel %08lX: bereits in der Tabelle der private Schlüssel\n"
3145
3146 #~ msgid "can't write keyring\n"
3147 #~ msgstr "kann Schlüsselbund nicht schreiben\n"
3148
3149 #~ msgid "make a signature on a key in the keyring"
3150 #~ msgstr "Schlüssel signieren"
3151
3152 #~ msgid "edit a key signature"
3153 #~ msgstr "Bearbeiten der Signaturen eines Schlüssels"
3154
3155 #~ msgid "do not make any changes"
3156 #~ msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
3157
3158 #~ msgid ""
3159 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
3160 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
3161 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates.\n"
3162 #~ msgstr ""
3163 #~ "Sie müssen selbt entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
3164 #~ "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,\n"
3165 #~ "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem "
3166 #~ "(implizit\n"
3167 #~ "erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun.\n"
3168
3169 #~ msgid "public and secret subkey created.\n"
3170 #~ msgstr "Öffentlicher und privater Schlüssel erzeugt.\n"
3171
3172 #~ msgid "No public key for %d signatures\n"
3173 #~ msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel für %d Signaturen\n"
3174
3175 #~ msgid "[User name not available] "
3176 #~ msgstr "[Benuzername nicht verfügbar] "
3177
3178 #~ msgid "This is a BAD signature!\n"
3179 #~ msgstr "Dies ist eine FALSCHE Signatur!\n"
3180
3181 #~ msgid "The signature could not be checked!\n"
3182 #~ msgstr "Die Signatur konnte nicht geprüft werden!\n"
3183
3184 #~ msgid "Checking signatures of this public key certificate:\n"
3185 #~ msgstr "Die Signaturen dieses Zertifikats werden überprüft:\n"
3186
3187 #~ msgid "Do you want to remove some of the invalid signatures? "
3188 #~ msgstr "Möchten Sie einige der ungültigen Signaturen entfernen? "
3189
3190 #~ msgid "there is a secret key for this public key!\n"
3191 #~ msgstr ""
3192 #~ "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel!\n"
3193
3194 #~ msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n"
3195 #~ msgstr ""
3196 #~ "Benutzen Sie das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn vorab zu "
3197 #~ "entfernen.\n"
3198
3199 #~ msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
3200 #~ msgstr "Dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden.\n"
3201
3202 #~ msgid "Delete this key from the keyring? "
3203 #~ msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? "
3204
3205 #~ msgid "This is a secret key! - really delete? "
3206 #~ msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? "