* primegen.c (is_prime): Free A2. Noted by pmike2001@mail.ru.
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
3 #               2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-03-06 13:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-03-06 13:39+0100\n"
12 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:120
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "Eine Primzahl mit pbits=%u und qbits=%u kann nicht erzeugt werden\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:311
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "Eine Primzahl mit weniger als %d Bits kann nicht erzeugt werden\n"
27
28 #: cipher/random.c:163
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "Kein Modul zum sammeln von Entropie vorhanden\n"
31
32 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:645 g10/card-util.c:714
33 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
34 #: g10/g10.c:966 g10/g10.c:3223 g10/import.c:178 g10/keygen.c:2255
35 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
36 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
37 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
38 #: g10/tdbio.c:600
39 #, c-format
40 msgid "can't open `%s': %s\n"
41 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
42
43 #: cipher/random.c:391
44 #, c-format
45 msgid "can't stat `%s': %s\n"
46 msgstr "Status von '%s' ist nicht feststellbar: %s\n"
47
48 #: cipher/random.c:396
49 #, c-format
50 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
51 msgstr "'%s' ist keine normale Datei - sie bleibt unbeachtet\n"
52
53 #: cipher/random.c:401
54 msgid "note: random_seed file is empty\n"
55 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei ist leer\n"
56
57 #: cipher/random.c:407
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr ""
60 "WARNUNG: Falsche GröÂße der 'random_seed'-Datei - sie wird nicht verwendet\n"
61
62 #: cipher/random.c:415
63 #, c-format
64 msgid "can't read `%s': %s\n"
65 msgstr "'%s' ist unlesbar: %s\n"
66
67 #: cipher/random.c:453
68 msgid "note: random_seed file not updated\n"
69 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei bleibt unverändert\n"
70
71 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:965 g10/keygen.c:2723
72 #: g10/keygen.c:2753 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
73 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
74 #, c-format
75 msgid "can't create `%s': %s\n"
76 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
77
78 #: cipher/random.c:480
79 #, c-format
80 msgid "can't write `%s': %s\n"
81 msgstr "kann '%s' nicht schreiben: %s\n"
82
83 #: cipher/random.c:483
84 #, c-format
85 msgid "can't close `%s': %s\n"
86 msgstr "kann '%s' nicht schliessen: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:728
89 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
90 msgstr "WARNUNG: Der Zufallsgenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
91
92 #: cipher/random.c:729
93 msgid ""
94 "The random number generator is only a kludge to let\n"
95 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
96 "\n"
97 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
98 "\n"
99 msgstr ""
100 "Der Zufallsgenerator (RNG) ist lediglich ein \"kludge\", damit das\n"
101 "Programms überhaupt läuft - es ist KEINESFALLS ein starker RNG!\n"
102 "\n"
103 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
104 "\n"
105
106 # translated by wk
107 #: cipher/rndegd.c:204
108 msgid ""
109 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
110 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
111 "of the entropy.\n"
112 msgstr ""
113 "Zufalls wird gesammelt.  Bitte arebiten Sie an etwas anderem, da\n"
114 "so die Qualität der Zufallszahlen erhöht werden kann.\n"
115
116 #: cipher/rndlinux.c:134
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "\n"
120 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
121 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden.  Bitte führen Sie andere\n"
125 "Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
126 "(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
127
128 #: g10/app-openpgp.c:547
129 #, c-format
130 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
131 msgstr "Der Fingerabdruck kann nicht gespeichert werden: %s\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:560
134 #, c-format
135 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
136 msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:784 g10/app-openpgp.c:872 g10/app-openpgp.c:1376
139 #, c-format
140 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
141 msgstr "PIN-Callback meldete Fehler: %s\n"
142
143 #: g10/app-openpgp.c:790 g10/app-openpgp.c:878 g10/app-openpgp.c:1382
144 #, c-format
145 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
146 msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
147
148 #: g10/app-openpgp.c:799 g10/app-openpgp.c:813 g10/app-openpgp.c:888
149 #: g10/app-openpgp.c:1391 g10/app-openpgp.c:1405
150 #, c-format
151 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
152 msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
153
154 #: g10/app-openpgp.c:836
155 msgid "access to admin commands is not configured\n"
156 msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n"
157
158 #: g10/app-openpgp.c:851
159 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
160 msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
161
162 #: g10/app-openpgp.c:857
163 msgid "card is permanently locked!\n"
164 msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
165
166 #: g10/app-openpgp.c:862
167 #, c-format
168 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
169 msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft geperrt ist\n"
170
171 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
172 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
173 #. to get some infos on the string.
174 #: g10/app-openpgp.c:869
175 msgid "|A|Admin PIN"
176 msgstr "|A|Admin-PIN"
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1018
179 msgid "|AN|New Admin PIN"
180 msgstr "AN|Neue Admin-PIN"
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1018
183 msgid "|N|New PIN"
184 msgstr "|N|Neue PIN"
185
186 #: g10/app-openpgp.c:1022
187 #, c-format
188 msgid "error getting new PIN: %s\n"
189 msgstr "Fehler beim Abfragen einer neuen PIN: %s\n"
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1088 g10/app-openpgp.c:1230
192 msgid "error reading application data\n"
193 msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n"
194
195 #: g10/app-openpgp.c:1095 g10/app-openpgp.c:1237
196 msgid "error reading fingerprint DO\n"
197 msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdrucks DO\n"
198
199 #: g10/app-openpgp.c:1104
200 msgid "key already exists\n"
201 msgstr "Shlüssel existiert bereits\n"
202
203 #: g10/app-openpgp.c:1108
204 msgid "existing key will be replaced\n"
205 msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt werden\n"
206
207 #: g10/app-openpgp.c:1110
208 msgid "generating new key\n"
209 msgstr "neue Schlüssel werden erzeugt\n"
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1120
212 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
213 msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n"
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1135
216 msgid "generating key failed\n"
217 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1138
220 #, c-format
221 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
222 msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1144 g10/app-openpgp.c:1875
225 msgid "response does not contain the public key data\n"
226 msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1152 g10/app-openpgp.c:1883
229 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
230 msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1162 g10/app-openpgp.c:1894
233 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
234 msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n"
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1195
237 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
238 msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)}\n"
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1356
241 #, c-format
242 msgid "signatures created so far: %lu\n"
243 msgstr ""
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1364
246 #, c-format
247 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:1660
251 #, c-format
252 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
253 msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen - ungültige OpenPGP-Karte?\n"
254
255 #: g10/app-openpgp.c:1731
256 #, c-format
257 msgid "error getting serial number: %s\n"
258 msgstr "Fehler beim Holen der Seriennummer: %s\n"
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1826
261 #, c-format
262 msgid "failed to store the key: %s\n"
263 msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
264
265 #: g10/app-openpgp.c:1868
266 msgid "reading the key failed\n"
267 msgstr "Lesen des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
268
269 #: g10/armor.c:317
270 #, c-format
271 msgid "armor: %s\n"
272 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
273
274 #: g10/armor.c:346
275 msgid "invalid armor header: "
276 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
277
278 #: g10/armor.c:353
279 msgid "armor header: "
280 msgstr "ASCII-Hülle: "
281
282 #: g10/armor.c:364
283 msgid "invalid clearsig header\n"
284 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
285
286 #: g10/armor.c:416
287 msgid "nested clear text signatures\n"
288 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
289
290 #: g10/armor.c:551
291 msgid "unexpected armor: "
292 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
293
294 #: g10/armor.c:563
295 msgid "invalid dash escaped line: "
296 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
297
298 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1322
299 #, c-format
300 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
301 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x ignoriert\n"
302
303 #: g10/armor.c:758
304 msgid "premature eof (no CRC)\n"
305 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
306
307 #: g10/armor.c:792
308 msgid "premature eof (in CRC)\n"
309 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
310
311 #: g10/armor.c:800
312 msgid "malformed CRC\n"
313 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
314
315 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1359
316 #, c-format
317 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
318 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
319
320 #: g10/armor.c:824
321 msgid "premature eof (in trailer)\n"
322 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
323
324 #: g10/armor.c:828
325 msgid "error in trailer line\n"
326 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
327
328 #: g10/armor.c:1137
329 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
330 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
331
332 #: g10/armor.c:1142
333 #, c-format
334 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
335 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
336
337 #: g10/armor.c:1146
338 msgid ""
339 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
340 msgstr ""
341 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
342 " war ein fehlerhafter E-Mail-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
343
344 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:283
345 #, c-format
346 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
347 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
348
349 #: g10/card-util.c:63
350 #, c-format
351 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
352 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
353
354 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1318 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1430
355 #: g10/keygen.c:2439 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
356 msgid "can't do this in batch mode\n"
357 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
358
359 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1097 g10/card-util.c:1180
360 #: g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448 g10/keygen.c:1300
361 #: g10/keygen.c:1365
362 msgid "Your selection? "
363 msgstr "Ihre Auswahl? "
364
365 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
366 msgid "[not set]"
367 msgstr "[nicht gesetzt]"
368
369 #: g10/card-util.c:379
370 msgid "male"
371 msgstr "männlich"
372
373 #: g10/card-util.c:380
374 msgid "female"
375 msgstr "weiblich"
376
377 #: g10/card-util.c:380
378 msgid "unspecified"
379 msgstr "unbestimmt"
380
381 #: g10/card-util.c:407
382 msgid "not forced"
383 msgstr "nicht zwingend"
384
385 #: g10/card-util.c:407
386 msgid "forced"
387 msgstr "zwingend"
388
389 #: g10/card-util.c:485
390 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
391 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
392
393 #: g10/card-util.c:487
394 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
395 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
396
397 #: g10/card-util.c:489
398 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
399 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
400
401 #: g10/card-util.c:506
402 msgid "Cardholder's surname: "
403 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
404
405 #: g10/card-util.c:508
406 msgid "Cardholder's given name: "
407 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
408
409 #: g10/card-util.c:526
410 #, c-format
411 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
412 msgstr "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
413
414 #: g10/card-util.c:548
415 msgid "URL to retrieve public key: "
416 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
417
418 #: g10/card-util.c:556
419 #, c-format
420 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
421 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
422
423 #: g10/card-util.c:654 g10/card-util.c:723 g10/import.c:261
424 #, c-format
425 msgid "error reading `%s': %s\n"
426 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
427
428 #: g10/card-util.c:662
429 msgid "Login data (account name): "
430 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
431
432 #: g10/card-util.c:672
433 #, c-format
434 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
435 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
436
437 #: g10/card-util.c:731
438 msgid "Private DO data: "
439 msgstr "Geheime DO-Daten: "
440
441 #: g10/card-util.c:741
442 #, c-format
443 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
444 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
445
446 #: g10/card-util.c:761
447 msgid "Language preferences: "
448 msgstr "Spracheinstellungen"
449
450 #: g10/card-util.c:769
451 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
452 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
453
454 #: g10/card-util.c:778
455 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
456 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
457
458 #: g10/card-util.c:799
459 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
460 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
461
462 #: g10/card-util.c:813
463 msgid "Error: invalid response.\n"
464 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
465
466 #: g10/card-util.c:834
467 msgid "CA fingerprint: "
468 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
469
470 #: g10/card-util.c:857
471 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
472 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
473
474 #: g10/card-util.c:905
475 #, c-format
476 msgid "key operation not possible: %s\n"
477 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
478
479 #: g10/card-util.c:906
480 msgid "not an OpenPGP card"
481 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
482
483 #: g10/card-util.c:915
484 #, c-format
485 msgid "error getting current key info: %s\n"
486 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
487
488 #: g10/card-util.c:998
489 msgid "Replace existing key? (y/N) "
490 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
491
492 #: g10/card-util.c:1019 g10/card-util.c:1028
493 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
494 msgstr "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel ausserhalb der Karte erstellen? (J/n) "
495
496 #: g10/card-util.c:1040
497 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
498 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
499
500 #: g10/card-util.c:1049
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
504 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
505 "You should change them using the command --change-pin\n"
506 msgstr ""
507 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
508 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
509 "Sie sollten sie mittels des Kommandos --change-pin ändern\n"
510
511 #: g10/card-util.c:1088
512 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
513 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
514
515 #: g10/card-util.c:1090 g10/card-util.c:1171
516 msgid "   (1) Signature key\n"
517 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
518
519 #: g10/card-util.c:1091 g10/card-util.c:1173
520 msgid "   (2) Encryption key\n"
521 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
522
523 #: g10/card-util.c:1092 g10/card-util.c:1175
524 msgid "   (3) Authentication key\n"
525 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
526
527 #: g10/card-util.c:1108 g10/card-util.c:1191 g10/keyedit.c:908
528 #: g10/keygen.c:1404 g10/revoke.c:642
529 msgid "Invalid selection.\n"
530 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
531
532 #: g10/card-util.c:1168
533 msgid "Please select where to store the key:\n"
534 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
535
536 #: g10/card-util.c:1203
537 msgid "unknown key protection algorithm\n"
538 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
539
540 #: g10/card-util.c:1208
541 msgid "secret parts of key are not available\n"
542 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
543
544 #: g10/card-util.c:1213
545 msgid "secret key already stored on a card\n"
546 msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gepeichert\n"
547
548 #: g10/card-util.c:1283 g10/keyedit.c:1317
549 msgid "quit this menu"
550 msgstr "Menü verlassen"
551
552 #: g10/card-util.c:1285
553 msgid "show admin commands"
554 msgstr "Zeige Admin-Kommandos"
555
556 #: g10/card-util.c:1286 g10/keyedit.c:1320
557 msgid "show this help"
558 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
559
560 #: g10/card-util.c:1288
561 msgid "list all available data"
562 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
563
564 #: g10/card-util.c:1291
565 msgid "change card holder's name"
566 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
567
568 #: g10/card-util.c:1292
569 msgid "change URL to retrieve key"
570 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
571
572 #: g10/card-util.c:1293
573 msgid "fetch the key specified in the card URL"
574 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
575
576 #: g10/card-util.c:1294
577 msgid "change the login name"
578 msgstr "Ändern der Logindaten"
579
580 #: g10/card-util.c:1295
581 msgid "change the language preferences"
582 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
583
584 #: g10/card-util.c:1296
585 msgid "change card holder's sex"
586 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
587
588 #: g10/card-util.c:1297
589 msgid "change a CA fingerprint"
590 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
591
592 #: g10/card-util.c:1298
593 msgid "toggle the signature force PIN flag"
594 msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
595
596 #: g10/card-util.c:1299
597 msgid "generate new keys"
598 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
599
600 #: g10/card-util.c:1300
601 msgid "menu to change or unblock the PIN"
602 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
603
604 #: g10/card-util.c:1366 g10/keyedit.c:1513
605 msgid "Command> "
606 msgstr "Befehl> "
607
608 #: g10/card-util.c:1401
609 msgid "Admin-only command\n"
610 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
611
612 #: g10/card-util.c:1417
613 msgid "Admin commands are allowed\n"
614 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
615
616 #: g10/card-util.c:1419
617 msgid "Admin commands are not allowed\n"
618 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
619
620 #: g10/card-util.c:1488 g10/keyedit.c:2091
621 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
622 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
623
624 #: g10/cardglue.c:287
625 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
626 msgstr "Legen Sie die Karte ein und drücken Sie 'Eingabe'; drücken Sie 'c' um abzubrechen: "
627
628 #: g10/cardglue.c:372
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
632 "   %.*s\n"
633 msgstr "Bitte entfernen Sie die Karte und legen stattdessen die Karte mit folgender Seriennummer ein:\n"
634 "   %.*s\n"
635
636 #: g10/cardglue.c:380
637 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
638 msgstr "Drücken Sie 'Eingabe' wenn fertig; oder drücken Sie 'c' um abzubrechen: "
639
640 #: g10/cardglue.c:688
641 msgid "Enter New Admin PIN: "
642 msgstr "Geben Sie die neue Admin-PIN ein: "
643
644 #: g10/cardglue.c:689
645 msgid "Enter New PIN: "
646 msgstr "Geben Sie die neue PIN ein: "
647
648 #: g10/cardglue.c:690
649 msgid "Enter Admin PIN: "
650 msgstr "Geben Sie die Admin-PIN ein: "
651
652 #: g10/cardglue.c:691
653 msgid "Enter PIN: "
654 msgstr "Geben Sie die PIN ein: "
655
656 #: g10/cardglue.c:705
657 msgid "Repeat this PIN: "
658 msgstr "Geben Sie die PIN nochmal ein: "
659
660 #: g10/cardglue.c:719
661 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
662 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
663
664 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3573 g10/keyring.c:376
665 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
666 #, c-format
667 msgid "can't open `%s'\n"
668 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
669
670 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
671 msgid "--output doesn't work for this command\n"
672 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Kommando\n"
673
674 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:169 g10/keyedit.c:3154 g10/keyserver.c:1503
675 #: g10/revoke.c:226
676 #, c-format
677 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
678 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
679
680 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:199 g10/import.c:2300 g10/keyserver.c:1517
681 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:439
682 #, c-format
683 msgid "error reading keyblock: %s\n"
684 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
685
686 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
687 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
688 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
689
690 #: g10/delkey.c:127
691 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
692 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
693
694 #: g10/delkey.c:139
695 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
696 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
697
698 #: g10/delkey.c:147
699 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
700 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
701
702 #: g10/delkey.c:157
703 #, c-format
704 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
705 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
706
707 #: g10/delkey.c:167
708 msgid "ownertrust information cleared\n"
709 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
710
711 #: g10/delkey.c:195
712 #, c-format
713 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
714 msgstr ""
715 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
716
717 #: g10/delkey.c:197
718 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
719 msgstr ""
720 "Verwenden Sie zunächst das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
721 "entfernen.\n"
722
723 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
724 #, c-format
725 msgid "error creating passphrase: %s\n"
726 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
727
728 #: g10/encode.c:215
729 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
730 msgstr ""
731 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Packet nicht benutzt "
732 "werden\n"
733
734 #: g10/encode.c:228
735 #, c-format
736 msgid "using cipher %s\n"
737 msgstr "benutze Cipher %s\n"
738
739 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
740 #, c-format
741 msgid "`%s' already compressed\n"
742 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
743
744 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
745 #, c-format
746 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
747 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
748
749 #: g10/encode.c:472
750 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
751 msgstr ""
752 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
753 "verschlüsselt werden\n"
754
755 #: g10/encode.c:494
756 #, c-format
757 msgid "reading from `%s'\n"
758 msgstr "Lesen von '%s'\n"
759
760 #: g10/encode.c:530
761 msgid ""
762 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
763 msgstr ""
764 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
765 "werden.\n"
766
767 #: g10/encode.c:540
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
771 msgstr ""
772 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
773 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
774
775 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
779 "preferences\n"
780 msgstr ""
781 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
782 "Empfängervoreinstellungen.\n"
783
784 #: g10/encode.c:735
785 #, c-format
786 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
787 msgstr ""
788 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
789 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
790
791 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
792 #, c-format
793 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
794 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
795
796 #: g10/encode.c:832
797 #, c-format
798 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
799 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
800
801 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
802 #, c-format
803 msgid "%s encrypted data\n"
804 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
805
806 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
807 #, c-format
808 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
809 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
810
811 #: g10/encr-data.c:92
812 msgid ""
813 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
814 msgstr ""
815 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
816
817 #: g10/encr-data.c:103
818 msgid "problem handling encrypted packet\n"
819 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
820
821 #: g10/exec.c:48
822 msgid "no remote program execution supported\n"
823 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
824
825 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
826 #, c-format
827 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
828 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
829
830 #: g10/exec.c:325
831 msgid ""
832 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
833 msgstr ""
834 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
835 "nicht sicher sind\n"
836
837 #: g10/exec.c:355
838 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
839 msgstr ""
840 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
841 "Programmen\n"
842
843 #: g10/exec.c:433
844 #, c-format
845 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
846 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
847
848 #: g10/exec.c:436
849 #, c-format
850 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
851 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
852
853 #: g10/exec.c:521
854 #, c-format
855 msgid "system error while calling external program: %s\n"
856 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
857
858 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
859 msgid "unnatural exit of external program\n"
860 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
861
862 #: g10/exec.c:547
863 msgid "unable to execute external program\n"
864 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
865
866 #: g10/exec.c:563
867 #, c-format
868 msgid "unable to read external program response: %s\n"
869 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
870
871 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
872 #, c-format
873 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
874 msgstr ""
875 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
876
877 #: g10/exec.c:621
878 #, c-format
879 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
880 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
881
882 #: g10/export.c:183
883 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
884 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
885
886 #: g10/export.c:212
887 #, c-format
888 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
889 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
890
891 #: g10/export.c:220
892 #, c-format
893 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
894 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
895
896 # translated by wk
897 #: g10/export.c:395
898 #, c-format
899 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
900 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
901
902 #: g10/export.c:427
903 msgid "WARNING: nothing exported\n"
904 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
905
906 #: g10/g10.c:360
907 msgid ""
908 "@Commands:\n"
909 " "
910 msgstr ""
911 "@Befehle:\n"
912 " "
913
914 #: g10/g10.c:362
915 msgid "|[file]|make a signature"
916 msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
917
918 #: g10/g10.c:363
919 msgid "|[file]|make a clear text signature"
920 msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
921
922 #: g10/g10.c:364
923 msgid "make a detached signature"
924 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
925
926 #: g10/g10.c:365
927 msgid "encrypt data"
928 msgstr "Daten verschlüsseln"
929
930 #: g10/g10.c:367
931 msgid "encryption only with symmetric cipher"
932 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
933
934 #: g10/g10.c:369
935 msgid "decrypt data (default)"
936 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
937
938 #: g10/g10.c:371
939 msgid "verify a signature"
940 msgstr "Signatur prüfen"
941
942 #: g10/g10.c:373
943 msgid "list keys"
944 msgstr "Liste der Schlüssel"
945
946 #: g10/g10.c:375
947 msgid "list keys and signatures"
948 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
949
950 #: g10/g10.c:376
951 msgid "list and check key signatures"
952 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
953
954 #: g10/g10.c:377
955 msgid "list keys and fingerprints"
956 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
957
958 #: g10/g10.c:378
959 msgid "list secret keys"
960 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
961
962 #: g10/g10.c:379
963 msgid "generate a new key pair"
964 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
965
966 #: g10/g10.c:380
967 msgid "remove keys from the public keyring"
968 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
969
970 #: g10/g10.c:382
971 msgid "remove keys from the secret keyring"
972 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
973
974 #: g10/g10.c:383
975 msgid "sign a key"
976 msgstr "Schlüssel signieren"
977
978 #: g10/g10.c:384
979 msgid "sign a key locally"
980 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
981
982 #: g10/g10.c:385
983 msgid "sign or edit a key"
984 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
985
986 #: g10/g10.c:386
987 msgid "generate a revocation certificate"
988 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
989
990 #: g10/g10.c:388
991 msgid "export keys"
992 msgstr "Schlüssel exportieren"
993
994 #: g10/g10.c:389
995 msgid "export keys to a key server"
996 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
997
998 #: g10/g10.c:390
999 msgid "import keys from a key server"
1000 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1001
1002 #: g10/g10.c:392
1003 msgid "search for keys on a key server"
1004 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1005
1006 #: g10/g10.c:394
1007 msgid "update all keys from a keyserver"
1008 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1009
1010 #: g10/g10.c:397
1011 msgid "import/merge keys"
1012 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1013
1014 #: g10/g10.c:400
1015 msgid "print the card status"
1016 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1017
1018 #: g10/g10.c:401
1019 msgid "change data on a card"
1020 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1021
1022 #: g10/g10.c:402
1023 msgid "change a card's PIN"
1024 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1025
1026 #: g10/g10.c:410
1027 msgid "update the trust database"
1028 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1029
1030 #: g10/g10.c:417
1031 msgid "|algo [files]|print message digests"
1032 msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1033
1034 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:66
1035 msgid ""
1036 "@\n"
1037 "Options:\n"
1038 " "
1039 msgstr ""
1040 "@\n"
1041 "Optionen:\n"
1042 " "
1043
1044 #: g10/g10.c:423
1045 msgid "create ascii armored output"
1046 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1047
1048 #: g10/g10.c:425
1049 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1050 msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1051
1052 #: g10/g10.c:436
1053 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1054 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1055
1056 #: g10/g10.c:437
1057 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1058 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1059
1060 #: g10/g10.c:442
1061 msgid "use canonical text mode"
1062 msgstr "Textmodus benutzen"
1063
1064 #: g10/g10.c:452
1065 msgid "use as output file"
1066 msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
1067
1068 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:68
1069 msgid "verbose"
1070 msgstr "Detaillierte Informationen"
1071
1072 #: g10/g10.c:465
1073 msgid "do not make any changes"
1074 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1075
1076 #: g10/g10.c:466
1077 msgid "prompt before overwriting"
1078 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1079
1080 #: g10/g10.c:507
1081 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1082 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1083
1084 #: g10/g10.c:508
1085 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1086 msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
1087
1088 #: g10/g10.c:536
1089 msgid ""
1090 "@\n"
1091 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1092 msgstr ""
1093 "@\n"
1094 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Kommandos und "
1095 "Optionen)\n"
1096
1097 #: g10/g10.c:539
1098 msgid ""
1099 "@\n"
1100 "Examples:\n"
1101 "\n"
1102 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1103 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1104 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1105 " --list-keys [names]        show keys\n"
1106 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1107 msgstr ""
1108 "@\n"
1109 "Beispiele:\n"
1110 "\n"
1111 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1112 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1113 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1114 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1115 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1116
1117 #: g10/g10.c:720 g10/gpgv.c:93
1118 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1119 msgstr ""
1120 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1121 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1122
1123 #: g10/g10.c:737
1124 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1125 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1126
1127 #: g10/g10.c:740
1128 msgid ""
1129 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1130 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1131 "default operation depends on the input data\n"
1132 msgstr ""
1133 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1134 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1135 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1136
1137 #: g10/g10.c:751
1138 msgid ""
1139 "\n"
1140 "Supported algorithms:\n"
1141 msgstr ""
1142 "\n"
1143 "Unterstützte Verfahren:\n"
1144
1145 #: g10/g10.c:754
1146 msgid "Pubkey: "
1147 msgstr "Öff.Schlüssel: "
1148
1149 #: g10/g10.c:760 g10/keyedit.c:2128
1150 msgid "Cipher: "
1151 msgstr "Verschlü.: "
1152
1153 #: g10/g10.c:766
1154 msgid "Hash: "
1155 msgstr "Hash: "
1156
1157 #: g10/g10.c:772 g10/keyedit.c:2174
1158 msgid "Compression: "
1159 msgstr "Komprimierung: "
1160
1161 #: g10/g10.c:855
1162 msgid "usage: gpg [options] "
1163 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1164
1165 #: g10/g10.c:1003
1166 msgid "conflicting commands\n"
1167 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1168
1169 #: g10/g10.c:1021
1170 #, c-format
1171 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1172 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
1173
1174 #: g10/g10.c:1218
1175 #, c-format
1176 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1177 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1178
1179 #: g10/g10.c:1221
1180 #, c-format
1181 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1182 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1183
1184 #: g10/g10.c:1224
1185 #, c-format
1186 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1187 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
1188
1189 #: g10/g10.c:1230
1190 #, c-format
1191 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1192 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1193
1194 #: g10/g10.c:1233
1195 #, c-format
1196 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1197 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1198
1199 #: g10/g10.c:1236
1200 #, c-format
1201 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1202 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
1203
1204 #: g10/g10.c:1242
1205 #, c-format
1206 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1207 msgstr ""
1208 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-Verzeichnis `%s'\n"
1209
1210 #: g10/g10.c:1245
1211 #, c-format
1212 msgid ""
1213 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1214 msgstr ""
1215 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
1216 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1217
1218 #: g10/g10.c:1248
1219 #, c-format
1220 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1221 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
1222
1223 #: g10/g10.c:1254
1224 #, c-format
1225 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1226 msgstr ""
1227 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
1228 "Verzeichnisses `%s'\n"
1229
1230 #: g10/g10.c:1257
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1234 msgstr ""
1235 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1236
1237 #: g10/g10.c:1260
1238 #, c-format
1239 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1240 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf Erweiterung `%s'\n"
1241
1242 #: g10/g10.c:1401
1243 #, c-format
1244 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1245 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
1246
1247 #: g10/g10.c:1796
1248 #, c-format
1249 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1250 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
1251
1252 #: g10/g10.c:1838
1253 #, c-format
1254 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1255 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
1256
1257 #: g10/g10.c:1842
1258 #, c-format
1259 msgid "option file `%s': %s\n"
1260 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
1261
1262 #: g10/g10.c:1849
1263 #, c-format
1264 msgid "reading options from `%s'\n"
1265 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:2063 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
1268 #, c-format
1269 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1270 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
1271
1272 #: g10/g10.c:2076
1273 #, c-format
1274 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1275 msgstr ""
1276 "Verschlüsselungserweiterung `%s' wurde wegen unsicherer Zugriffsrechte nicht "
1277 "geladen\n"
1278
1279 #: g10/g10.c:2293
1280 #, c-format
1281 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1282 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1283
1284 #: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3670
1285 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1286 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
1287
1288 #: g10/g10.c:2318
1289 #, c-format
1290 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1291 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1292
1293 #: g10/g10.c:2321
1294 msgid "invalid keyserver options\n"
1295 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1296
1297 #: g10/g10.c:2328
1298 #, c-format
1299 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1300 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
1301
1302 #: g10/g10.c:2331
1303 msgid "invalid import options\n"
1304 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
1305
1306 #: g10/g10.c:2338
1307 #, c-format
1308 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1309 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
1310
1311 #: g10/g10.c:2341
1312 msgid "invalid export options\n"
1313 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
1314
1315 #: g10/g10.c:2348
1316 #, c-format
1317 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1318 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
1319
1320 #: g10/g10.c:2351
1321 msgid "invalid list options\n"
1322 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
1323
1324 #: g10/g10.c:2373
1325 #, c-format
1326 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1327 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
1328
1329 #: g10/g10.c:2376
1330 msgid "invalid verify options\n"
1331 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
1332
1333 #: g10/g10.c:2383
1334 #, c-format
1335 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1336 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
1337
1338 #: g10/g10.c:2573
1339 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1340 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
1341
1342 #: g10/g10.c:2577
1343 #, c-format
1344 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1345 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
1346
1347 #: g10/g10.c:2586
1348 #, c-format
1349 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1350 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
1351
1352 #: g10/g10.c:2589
1353 #, c-format
1354 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1355 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
1356
1357 #: g10/g10.c:2603
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1360 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
1361
1362 #: g10/g10.c:2617
1363 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1364 msgstr ""
1365 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
1366 "machen\n"
1367
1368 #: g10/g10.c:2623
1369 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1370 msgstr ""
1371 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
1372 "verschlüsseln\n"
1373
1374 #: g10/g10.c:2629
1375 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1376 msgstr ""
1377 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
1378 "verwenden.\n"
1379
1380 #: g10/g10.c:2642
1381 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1382 msgstr ""
1383 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
1384 "Verschlüsselung\n"
1385
1386 #: g10/g10.c:2712 g10/g10.c:2736
1387 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1388 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
1389
1390 #: g10/g10.c:2718 g10/g10.c:2742
1391 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1392 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1393
1394 #: g10/g10.c:2724
1395 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1396 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
1397
1398 #: g10/g10.c:2730
1399 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1400 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1401
1402 #: g10/g10.c:2745
1403 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1404 msgstr "completes-needed müssen gröÂßer als 0 sein\n"
1405
1406 #: g10/g10.c:2747
1407 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1408 msgstr "marginals-needed müssen gröÂßer als 1 sein\n"
1409
1410 #: g10/g10.c:2749
1411 #, fuzzy
1412 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1413 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
1414
1415 #: g10/g10.c:2751
1416 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1417 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1418
1419 #: g10/g10.c:2753
1420 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1421 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1422
1423 #: g10/g10.c:2756
1424 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1425 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
1426
1427 #: g10/g10.c:2760
1428 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1429 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
1430
1431 #: g10/g10.c:2767
1432 msgid "invalid default preferences\n"
1433 msgstr "ungültige Standard Voreinstellungen\n"
1434
1435 #: g10/g10.c:2776
1436 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1437 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
1438
1439 #: g10/g10.c:2780
1440 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1441 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
1442
1443 #: g10/g10.c:2784
1444 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1445 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
1446
1447 #: g10/g10.c:2817
1448 #, c-format
1449 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1450 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
1451
1452 #: g10/g10.c:2864
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1455 msgstr ""
1456 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
1457 "erlaubt.\n"
1458
1459 #: g10/g10.c:2869
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1462 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1463
1464 #: g10/g10.c:2874
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1467 msgstr ""
1468 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1469
1470 #: g10/g10.c:2970
1471 #, c-format
1472 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1473 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
1474
1475 #: g10/g10.c:2981
1476 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1477 msgstr ""
1478 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
1479
1480 #: g10/g10.c:2992
1481 msgid "--store [filename]"
1482 msgstr "--store [Dateiname]"
1483
1484 #: g10/g10.c:2999
1485 msgid "--symmetric [filename]"
1486 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
1487
1488 #: g10/g10.c:3001
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1491 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
1492
1493 #: g10/g10.c:3011
1494 msgid "--encrypt [filename]"
1495 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
1496
1497 #: g10/g10.c:3024
1498 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1499 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
1500
1501 #: g10/g10.c:3026
1502 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1503 msgstr "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
1504
1505 #: g10/g10.c:3029
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1508 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1509
1510 #: g10/g10.c:3047
1511 msgid "--sign [filename]"
1512 msgstr "--sign [Dateiname]"
1513
1514 #: g10/g10.c:3060
1515 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1516 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1517
1518 #: g10/g10.c:3075
1519 #, fuzzy
1520 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1521 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1522
1523 #: g10/g10.c:3077
1524 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1525 msgstr "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
1526
1527 #: g10/g10.c:3080
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1530 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1531
1532 #: g10/g10.c:3100
1533 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1534 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
1535
1536 #: g10/g10.c:3109
1537 msgid "--clearsign [filename]"
1538 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
1539
1540 #: g10/g10.c:3134
1541 msgid "--decrypt [filename]"
1542 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
1543
1544 #: g10/g10.c:3142
1545 msgid "--sign-key user-id"
1546 msgstr "--sign-key User-ID"
1547
1548 #: g10/g10.c:3146
1549 msgid "--lsign-key user-id"
1550 msgstr "--lsign-key User-ID"
1551
1552 #: g10/g10.c:3167
1553 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1554 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
1555
1556 #: g10/g10.c:3238
1557 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1558 msgstr "-k[v][v][v][c] [User-ID] [Schlüsselbund]"
1559
1560 #: g10/g10.c:3275
1561 #, c-format
1562 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1563 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1564
1565 #: g10/g10.c:3277
1566 #, c-format
1567 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1568 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1569
1570 #: g10/g10.c:3279
1571 #, c-format
1572 msgid "key export failed: %s\n"
1573 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
1574
1575 #: g10/g10.c:3290
1576 #, c-format
1577 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1578 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1579
1580 #: g10/g10.c:3300
1581 #, c-format
1582 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1583 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1584
1585 #: g10/g10.c:3341
1586 #, c-format
1587 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1588 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1589
1590 #: g10/g10.c:3349
1591 #, c-format
1592 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1593 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1594
1595 #: g10/g10.c:3436
1596 #, c-format
1597 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1598 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
1599
1600 #: g10/g10.c:3559
1601 msgid "[filename]"
1602 msgstr "[Dateiname]"
1603
1604 #: g10/g10.c:3563
1605 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1606 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
1607
1608 #: g10/g10.c:3853
1609 msgid ""
1610 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1611 "an '='\n"
1612 msgstr ""
1613 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1614 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1615
1616 #: g10/g10.c:3861
1617 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1618 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1619
1620 #: g10/g10.c:3871
1621 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1622 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1623
1624 #: g10/g10.c:3905
1625 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1626 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1627
1628 #: g10/g10.c:3907
1629 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1630 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1631
1632 #: g10/g10.c:3940
1633 #, fuzzy
1634 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1635 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1636
1637 #: g10/getkey.c:150
1638 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1639 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1640
1641 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2750
1642 #, fuzzy
1643 msgid "[User ID not found]"
1644 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1645
1646 #: g10/getkey.c:1677
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1649 msgstr ""
1650 "Ungültiger Schlüssel %08lX, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1651
1652 #: g10/getkey.c:2228
1653 #, fuzzy, c-format
1654 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1655 msgstr ""
1656 "Kein privater Schlüssel zum öffentlichen Schlüssel %08lX - übergangen\n"
1657
1658 #: g10/getkey.c:2459
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1661 msgstr ""
1662 "der Zweitschlüssel %08lX wird anstelle des Hauptschlüssels %08lX verwendet\n"
1663
1664 #: g10/getkey.c:2506
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1667 msgstr ""
1668 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel, aber ohne öffentlichen Schlüssel - "
1669 "übersprungen\n"
1670
1671 #: g10/gpgv.c:69
1672 msgid "be somewhat more quiet"
1673 msgstr "Etwas weniger Infos"
1674
1675 #: g10/gpgv.c:70
1676 msgid "take the keys from this keyring"
1677 msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
1678
1679 #: g10/gpgv.c:72
1680 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1681 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
1682
1683 #: g10/gpgv.c:73
1684 msgid "|FD|write status info to this FD"
1685 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
1686
1687 #: g10/gpgv.c:97
1688 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1689 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1690
1691 #: g10/gpgv.c:100
1692 msgid ""
1693 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1694 "Check signatures against known trusted keys\n"
1695 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
1696
1697 #: g10/helptext.c:48
1698 msgid ""
1699 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1700 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1701 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1702 msgstr ""
1703 "Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
1704 "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,\n"
1705 "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem\n"
1706 "(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
1707
1708 #: g10/helptext.c:54
1709 msgid ""
1710 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1711 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1712 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1713 "ultimately trusted\n"
1714 msgstr ""
1715 "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
1716 "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
1717 "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
1718 "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n"
1719
1720 #: g10/helptext.c:61
1721 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1722 msgstr ""
1723 "Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
1724 "wollen,\n"
1725 "so antworten Sie mit \"ja\"."
1726
1727 #: g10/helptext.c:65
1728 msgid ""
1729 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1730 msgstr "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
1731
1732 #: g10/helptext.c:69
1733 msgid ""
1734 "Select the algorithm to use.\n"
1735 "\n"
1736 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1737 "for signatures.\n"
1738 "\n"
1739 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1740 "\n"
1741 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1742 "\n"
1743 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: g10/helptext.c:83
1747 msgid ""
1748 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1749 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1750 "Please consult your security expert first."
1751 msgstr ""
1752 "Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
1753 "und verschlüsseln zu nutzen.  Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
1754 "Anwendungsgebiten benutzt werden.  Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
1755 "einem Sicherheistexperten beraten."
1756
1757 #: g10/helptext.c:90
1758 msgid "Enter the size of the key"
1759 msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
1760
1761 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1762 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1763 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1764 msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
1765
1766 #: g10/helptext.c:104
1767 msgid ""
1768 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1769 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1770 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1771 "the given value as an interval."
1772 msgstr ""
1773 "Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
1774 "Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
1775 "erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht\n"
1776 "der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
1777
1778 #: g10/helptext.c:116
1779 msgid "Enter the name of the key holder"
1780 msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
1781
1782 #: g10/helptext.c:121
1783 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1784 msgstr ""
1785 "Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,\n"
1786 "aber sehr empfehlenswert."
1787
1788 #: g10/helptext.c:125
1789 msgid "Please enter an optional comment"
1790 msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
1791
1792 #: g10/helptext.c:130
1793 msgid ""
1794 "N  to change the name.\n"
1795 "C  to change the comment.\n"
1796 "E  to change the email address.\n"
1797 "O  to continue with key generation.\n"
1798 "Q  to to quit the key generation."
1799 msgstr ""
1800 "N  um den Namen zu ändern.\n"
1801 "K  um den Kommentar zu ändern.\n"
1802 "E  um die E-Mail-Adresse zu ändern.\n"
1803 "F  um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
1804 "B  um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
1805
1806 #: g10/helptext.c:139
1807 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1808 msgstr ""
1809 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
1810
1811 #: g10/helptext.c:147
1812 msgid ""
1813 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1814 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1815 "know how carefully you verified this.\n"
1816 "\n"
1817 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1818 "the\n"
1819 "    key.\n"
1820 "\n"
1821 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1822 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1823 "for\n"
1824 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1825 "user.\n"
1826 "\n"
1827 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1828 "could\n"
1829 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1830 "the\n"
1831 "    key against a photo ID.\n"
1832 "\n"
1833 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1834 "could\n"
1835 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1836 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1837 "a\n"
1838 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1839 "the\n"
1840 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1841 "exchange\n"
1842 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1843 "\n"
1844 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1845 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1846 "\"\n"
1847 "mean to you when you sign other keys.\n"
1848 "\n"
1849 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1850 msgstr ""
1851 "Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie "
1852 "zunächst\n"
1853 "sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID "
1854 "genannt\n"
1855 "ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung "
1856 "überprüft\n"
1857 "wurde.\n"
1858 "\n"
1859 "\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
1860 "    Schlüsselzuordnung machen.\n"
1861 "\n"
1862 "\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
1863 "    aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
1864 "    Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
1865 "    Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
1866 "\n"
1867 "\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heisst Sie haben z.B.\n"
1868 "    den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels\n"
1869 "    anhand des Fotos geprüft.\n"
1870 "\n"
1871 "\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
1872 "    Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
1873 "    Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des\n"
1874 "    Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.\n"
1875 "    einem Paß) abgeglichen haben und schliesslich per E-Mail-Verkehr die\n"
1876 "    E-Mail-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
1877 "\n"
1878 "Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele "
1879 "sind.\n"
1880 "Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder "
1881 "\"ausführlich\"\n"
1882 "verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
1883 "\n"
1884 "Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
1885
1886 #: g10/helptext.c:185
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1889 msgstr "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
1890
1891 #: g10/helptext.c:189
1892 msgid ""
1893 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1894 "All certificates are then also lost!"
1895 msgstr ""
1896 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
1897 "Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
1898
1899 #: g10/helptext.c:194
1900 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1901 msgstr ""
1902 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
1903
1904 #: g10/helptext.c:199
1905 msgid ""
1906 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1907 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1908 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1909 msgstr ""
1910 "Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
1911 "unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
1912 "Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
1913 "Schlüssel\n"
1914 "herzustellen."
1915
1916 #: g10/helptext.c:204
1917 msgid ""
1918 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1919 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1920 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1921 "a trust connection through another already certified key."
1922 msgstr ""
1923 "Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden "
1924 "Schlüssel\n"
1925 "nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
1926 "sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
1927 "diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg kompletieren."
1928
1929 #: g10/helptext.c:210
1930 msgid ""
1931 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1932 "your keyring."
1933 msgstr ""
1934 "Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
1935 "Schlüsselbund zu entfernen."
1936
1937 #: g10/helptext.c:214
1938 msgid ""
1939 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1940 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1941 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1942 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1943 "a second one is available."
1944 msgstr ""
1945 "Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
1946 "es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
1947 "Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
1948 "kann.\n"
1949 "Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
1950 "irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
1951 "ist."
1952
1953 #: g10/helptext.c:222
1954 msgid ""
1955 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1956 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1957 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1958 msgstr ""
1959 "Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
1960 "auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
1961 "betroffenen\n"
1962 "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
1963
1964 #: g10/helptext.c:229
1965 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1966 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
1967
1968 #: g10/helptext.c:235
1969 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1970 msgstr ""
1971 "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
1972 "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide Eingaben\n"
1973 "übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
1974
1975 #: g10/helptext.c:239
1976 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1977 msgstr ""
1978 "Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
1979
1980 #: g10/helptext.c:244
1981 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1982 msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
1983
1984 #: g10/helptext.c:249
1985 msgid ""
1986 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1987 "file (which is shown in brackets) will be used."
1988 msgstr ""
1989 "Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
1990 "Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
1991 "verwendet."
1992
1993 #: g10/helptext.c:255
1994 msgid ""
1995 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1996 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1997 "  \"Key has been compromised\"\n"
1998 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1999 "      got access to your secret key.\n"
2000 "  \"Key is superseded\"\n"
2001 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2002 "  \"Key is no longer used\"\n"
2003 "      Use this if you have retired this key.\n"
2004 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2005 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2006 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2007 msgstr ""
2008 "Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
2009 "Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
2010 "  \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n"
2011 "      Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n"
2012 "      Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
2013 "  \"Schlüssel ist überholt\"\n"
2014 "      Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
2015 "  \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
2016 "      Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
2017 "  \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
2018 "      Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
2019 "      So weist man normalerweise auf eine ungültige E-Mailadresse hin.\n"
2020
2021 #: g10/helptext.c:271
2022 msgid ""
2023 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2024 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2025 "An empty line ends the text.\n"
2026 msgstr ""
2027 "Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum\n"
2028 "Sie diesen Widerruf herausgeben.  Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
2029 "Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
2030
2031 #: g10/helptext.c:286
2032 msgid "No help available"
2033 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2034
2035 #: g10/helptext.c:294
2036 #, c-format
2037 msgid "No help available for `%s'"
2038 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2039
2040 #: g10/import.c:247
2041 #, c-format
2042 msgid "skipping block of type %d\n"
2043 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2044
2045 #: g10/import.c:256
2046 #, c-format
2047 msgid "%lu keys processed so far\n"
2048 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2049
2050 #: g10/import.c:273
2051 #, c-format
2052 msgid "Total number processed: %lu\n"
2053 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2054
2055 #: g10/import.c:275
2056 #, c-format
2057 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2058 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2059
2060 #: g10/import.c:278
2061 #, c-format
2062 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2063 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2064
2065 #: g10/import.c:280
2066 #, c-format
2067 msgid "              imported: %lu"
2068 msgstr "                             importiert: %lu"
2069
2070 #: g10/import.c:286
2071 #, c-format
2072 msgid "             unchanged: %lu\n"
2073 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2074
2075 #: g10/import.c:288
2076 #, c-format
2077 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2078 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2079
2080 #: g10/import.c:290
2081 #, c-format
2082 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2083 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2084
2085 #: g10/import.c:292
2086 #, c-format
2087 msgid "        new signatures: %lu\n"
2088 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2089
2090 #: g10/import.c:294
2091 #, c-format
2092 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2093 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2094
2095 #: g10/import.c:296
2096 #, c-format
2097 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2098 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2099
2100 #: g10/import.c:298
2101 #, c-format
2102 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2103 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2104
2105 #: g10/import.c:300
2106 #, c-format
2107 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2108 msgstr "                 unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
2109
2110 #: g10/import.c:302
2111 #, c-format
2112 msgid "          not imported: %lu\n"
2113 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2114
2115 #: g10/import.c:543
2116 #, c-format
2117 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: g10/import.c:545
2121 #, fuzzy
2122 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2123 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
2124
2125 #: g10/import.c:582
2126 #, c-format
2127 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: g10/import.c:594
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2133 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
2134
2135 #: g10/import.c:606
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2138 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2139
2140 #: g10/import.c:619
2141 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: g10/import.c:621
2145 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: g10/import.c:645
2149 #, c-format
2150 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "key %s: no user ID\n"
2156 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n"
2157
2158 #: g10/import.c:713
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2161 msgstr "Schlüssel %08lX: HKP Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2162
2163 #: g10/import.c:728
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2166 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2167
2168 #: g10/import.c:734
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2171 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
2172
2173 #: g10/import.c:736
2174 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2175 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2176
2177 #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2180 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2181
2182 #: g10/import.c:752
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2185 msgstr "Schlüssel %08lX: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2186
2187 #: g10/import.c:761
2188 #, c-format
2189 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2190 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2191
2192 #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2193 #, c-format
2194 msgid "writing to `%s'\n"
2195 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2196
2197 #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2198 #: g10/import.c:2314 g10/import.c:2336
2199 #, c-format
2200 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2201 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2202
2203 #: g10/import.c:791
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2206 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2207
2208 #: g10/import.c:815
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2211 msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2212
2213 #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2216 msgstr ""
2217 "Schlüssel %08lX: der lokale originale Schlüsselblocks wurde nicht gefunden: %"
2218 "s\n"
2219
2220 #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2223 msgstr ""
2224 "Schlüssel %08lX: Lesefehler im lokalen originalen Schlüsselblocks: %s\n"
2225
2226 #: g10/import.c:872
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2229 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2230
2231 #: g10/import.c:875
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2234 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2235
2236 #: g10/import.c:878
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2239 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2240
2241 #: g10/import.c:881
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2244 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2245
2246 #: g10/import.c:884
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2249 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2250
2251 #: g10/import.c:887
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2254 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2255
2256 #: g10/import.c:908
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2259 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Nicht geändert\n"
2260
2261 #: g10/import.c:1053
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2264 msgstr ""
2265 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2266 "übersprungen\n"
2267
2268 #: g10/import.c:1064
2269 #, fuzzy
2270 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2271 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
2272
2273 #: g10/import.c:1081 g10/import.c:2329
2274 #, c-format
2275 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2276 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2277
2278 #: g10/import.c:1092
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "key %s: secret key imported\n"
2281 msgstr "Schlüssel %08lX: Geheimer Schlüssel importiert\n"
2282
2283 #: g10/import.c:1121
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2286 msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2287
2288 #: g10/import.c:1131
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2291 msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2292
2293 #: g10/import.c:1161
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2296 msgstr ""
2297 "Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
2298 "nicht angebracht werden\n"
2299
2300 #: g10/import.c:1204
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2303 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2304
2305 #: g10/import.c:1236
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2308 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2309
2310 #: g10/import.c:1301
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2313 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
2314
2315 #: g10/import.c:1316
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2318 msgstr ""
2319 "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s"
2320 "\"\n"
2321
2322 #: g10/import.c:1318
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2325 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2326
2327 #: g10/import.c:1336
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2330 msgstr ""
2331 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
2332 "Beglaubigung\n"
2333
2334 #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2337 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2338
2339 #: g10/import.c:1349
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2342 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2343
2344 #: g10/import.c:1364
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2347 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2348
2349 #: g10/import.c:1386
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2352 msgstr ""
2353 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
2354 "Beglaubigung\n"
2355
2356 #: g10/import.c:1399
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2359 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2360
2361 #: g10/import.c:1414
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2364 msgstr ""
2365 "Schlüssel %08lX: Mehrfacher Unterschlüssel-Widerruf-Beglaubigung entfernt\n"
2366
2367 #: g10/import.c:1456
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2370 msgstr "Schlüssel %08lX: User-ID übergangen '"
2371
2372 #: g10/import.c:1477
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2375 msgstr "Schlüssel %08lX: Unterschlüssel ignoriert\n"
2376
2377 #: g10/import.c:1504
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2380 msgstr ""
2381 "Schlüssel %08lX: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übergangen\n"
2382
2383 #: g10/import.c:1514
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2386 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2387
2388 #: g10/import.c:1531
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2391 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
2392
2393 #: g10/import.c:1545
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2396 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2397
2398 #: g10/import.c:1553
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2401 msgstr ""
2402 "Schlüssel %08lX: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übergangen\n"
2403
2404 #: g10/import.c:1574
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2407 msgstr ""
2408 "Schlüssel %08lX: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übergangen\n"
2409
2410 #: g10/import.c:1677
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2413 msgstr "Schlüssel %08lX: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
2414
2415 #: g10/import.c:1739
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2418 msgstr ""
2419 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %08lX\n"
2420
2421 #: g10/import.c:1753
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2424 msgstr ""
2425 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %08lX ist "
2426 "nicht vorhanden\n"
2427
2428 #: g10/import.c:1812
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2431 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
2432
2433 #: g10/import.c:1846
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2436 msgstr "Schlüssel %08lX: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
2437
2438 #: g10/import.c:2235
2439 #, fuzzy
2440 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2441 msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
2442
2443 #: g10/import.c:2243
2444 #, fuzzy
2445 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2446 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2447
2448 #: g10/import.c:2245
2449 #, fuzzy
2450 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2451 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2452
2453 #: g10/keydb.c:167
2454 #, c-format
2455 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2456 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2457
2458 #: g10/keydb.c:174
2459 #, c-format
2460 msgid "keyring `%s' created\n"
2461 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
2462
2463 #: g10/keydb.c:685
2464 #, c-format
2465 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2466 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
2467
2468 #: g10/keyedit.c:254
2469 msgid "[revocation]"
2470 msgstr "[Widerruf]"
2471
2472 #: g10/keyedit.c:255
2473 msgid "[self-signature]"
2474 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
2475
2476 #: g10/keyedit.c:333 g10/keylist.c:405
2477 msgid "1 bad signature\n"
2478 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
2479
2480 #: g10/keyedit.c:335 g10/keylist.c:407
2481 #, c-format
2482 msgid "%d bad signatures\n"
2483 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
2484
2485 #: g10/keyedit.c:337 g10/keylist.c:409
2486 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2487 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
2488
2489 #: g10/keyedit.c:339 g10/keylist.c:411
2490 #, c-format
2491 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2492 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
2493
2494 #: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:413
2495 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2496 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
2497
2498 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:415
2499 #, c-format
2500 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2501 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
2502
2503 #: g10/keyedit.c:345
2504 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2505 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2506
2507 #: g10/keyedit.c:347
2508 #, c-format
2509 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2510 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2511
2512 #: g10/keyedit.c:403 g10/pkclist.c:262
2513 #, fuzzy
2514 msgid ""
2515 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2516 "keys\n"
2517 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2518 "etc.)\n"
2519 msgstr ""
2520 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
2521 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
2522 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
2523 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
2524 "\n"
2525
2526 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:274
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2529 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
2530
2531 #: g10/keyedit.c:408 g10/pkclist.c:276
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "  %d = I trust fully\n"
2534 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
2535
2536 #: g10/keyedit.c:427
2537 msgid ""
2538 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2539 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2540 "trust signatures on your behalf.\n"
2541 msgstr ""
2542 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
2543 "Eine Tiefe gröÂßer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
2544 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
2545
2546 #: g10/keyedit.c:443
2547 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2548 msgstr ""
2549 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
2550 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
2551
2552 #: g10/keyedit.c:585
2553 #, c-format
2554 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2555 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
2556
2557 #: g10/keyedit.c:594 g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:800
2558 #: g10/keyedit.c:858 g10/keyedit.c:1629
2559 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2560 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch beglaubigen? (j/N) "
2561
2562 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:657 g10/keyedit.c:806
2563 #: g10/keyedit.c:1635
2564 msgid "  Unable to sign.\n"
2565 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
2566
2567 #: g10/keyedit.c:611
2568 #, c-format
2569 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2570 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
2571
2572 #: g10/keyedit.c:637
2573 #, c-format
2574 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2575 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2576
2577 #: g10/keyedit.c:676
2578 #, c-format
2579 msgid ""
2580 "The self-signature on \"%s\"\n"
2581 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2582 msgstr ""
2583 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
2584 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
2585
2586 #: g10/keyedit.c:685
2587 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2588 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
2589
2590 #: g10/keyedit.c:699
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "Your current signature on \"%s\"\n"
2594 "has expired.\n"
2595 msgstr ""
2596 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2597 "ist abgelaufen.\n"
2598
2599 #: g10/keyedit.c:703
2600 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2601 msgstr ""
2602 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
2603 "(J/n) "
2604
2605 #: g10/keyedit.c:724
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "Your current signature on \"%s\"\n"
2609 "is a local signature.\n"
2610 msgstr ""
2611 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2612 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
2613
2614 #: g10/keyedit.c:728
2615 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2616 msgstr ""
2617 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
2618
2619 #: g10/keyedit.c:749
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2622 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX lokal beglaubigt\n"
2623
2624 #: g10/keyedit.c:752
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2627 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX beglaubigt\n"
2628
2629 #: g10/keyedit.c:757
2630 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2631 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
2632
2633 #: g10/keyedit.c:779
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2636 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %08lX\n"
2637
2638 #: g10/keyedit.c:794
2639 msgid "This key has expired!"
2640 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
2641
2642 #: g10/keyedit.c:814
2643 #, c-format
2644 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2645 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
2646
2647 #: g10/keyedit.c:818
2648 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2649 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
2650
2651 #: g10/keyedit.c:851
2652 msgid ""
2653 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2654 "mode.\n"
2655 msgstr ""
2656 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
2657 "werden\n"
2658
2659 #: g10/keyedit.c:853
2660 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2661 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
2662
2663 #: g10/keyedit.c:878
2664 msgid ""
2665 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2666 "belongs\n"
2667 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2668 msgstr ""
2669 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
2670 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
2671 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
2672
2673 #: g10/keyedit.c:883
2674 #, c-format
2675 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2676 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
2677
2678 #: g10/keyedit.c:885
2679 #, c-format
2680 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2681 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
2682
2683 #: g10/keyedit.c:887
2684 #, c-format
2685 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2686 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
2687
2688 #: g10/keyedit.c:889
2689 #, c-format
2690 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2691 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
2692
2693 # translated by wk
2694 #: g10/keyedit.c:895
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2697 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
2698
2699 #: g10/keyedit.c:919
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid ""
2702 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2703 "key \"%s\" (%s)\n"
2704 msgstr ""
2705 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
2706 "Schlüssel beglaubigen wollen: \""
2707
2708 #: g10/keyedit.c:926
2709 #, fuzzy
2710 msgid "This will be a self-signature.\n"
2711 msgstr ""
2712 "\n"
2713 "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
2714
2715 #: g10/keyedit.c:932
2716 #, fuzzy
2717 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2718 msgstr ""
2719 "\n"
2720 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
2721 "werden.\n"
2722
2723 #: g10/keyedit.c:940
2724 #, fuzzy
2725 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2726 msgstr ""
2727 "\n"
2728 "Die Unterschrift wird nicht als nicht-widerrufbar markiert werden.\n"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:950
2731 #, fuzzy
2732 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2733 msgstr ""
2734 "\n"
2735 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2736
2737 #: g10/keyedit.c:957
2738 #, fuzzy
2739 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2740 msgstr ""
2741 "\n"
2742 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:964
2745 #, fuzzy
2746 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2747 msgstr ""
2748 "\n"
2749 "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:969
2752 #, fuzzy
2753 msgid "I have checked this key casually.\n"
2754 msgstr ""
2755 "\n"
2756 "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
2757
2758 #: g10/keyedit.c:974
2759 #, fuzzy
2760 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2761 msgstr ""
2762 "\n"
2763 "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
2764
2765 #: g10/keyedit.c:984
2766 msgid "Really sign? (y/N) "
2767 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
2768
2769 #: g10/keyedit.c:1029 g10/keyedit.c:4119 g10/keyedit.c:4210 g10/keyedit.c:4274
2770 #: g10/keyedit.c:4335 g10/sign.c:369
2771 #, c-format
2772 msgid "signing failed: %s\n"
2773 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:1094
2776 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: g10/keyedit.c:1105 g10/keygen.c:3057
2780 msgid "This key is not protected.\n"
2781 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:1109 g10/keygen.c:3045
2784 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2785 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
2786
2787 #: g10/keyedit.c:1113 g10/keygen.c:3060
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2790 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
2791
2792 #: g10/keyedit.c:1117 g10/keygen.c:3064
2793 msgid "Key is protected.\n"
2794 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
2795
2796 #: g10/keyedit.c:1141
2797 #, c-format
2798 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2799 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
2800
2801 #: g10/keyedit.c:1147
2802 msgid ""
2803 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2804 "\n"
2805 msgstr ""
2806 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
2807 "\n"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:1825
2810 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2811 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:1161
2814 msgid ""
2815 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2816 "\n"
2817 msgstr ""
2818 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
2819 "\n"
2820
2821 #: g10/keyedit.c:1164
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2824 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
2825
2826 #: g10/keyedit.c:1235
2827 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2828 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
2829
2830 #: g10/keyedit.c:1319
2831 msgid "save and quit"
2832 msgstr "speichern und Menü verlassen"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:1322
2835 #, fuzzy
2836 msgid "show key fingerprint"
2837 msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1323
2840 msgid "list key and user IDs"
2841 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:1325
2844 msgid "select user ID N"
2845 msgstr "User-ID N auswählen"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1326
2848 #, fuzzy
2849 msgid "select subkey N"
2850 msgstr "User-ID N auswählen"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:1327
2853 #, fuzzy
2854 msgid "check signatures"
2855 msgstr "Signaturen widerrufen"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:1330
2858 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1335
2862 #, fuzzy
2863 msgid "sign selected user IDs locally"
2864 msgstr "Den Schlüssel nur für diesen Rechner beglaubigen"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:1337
2867 #, fuzzy
2868 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2869 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
2870
2871 #: g10/keyedit.c:1339
2872 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1343
2876 msgid "add a user ID"
2877 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1345
2880 msgid "add a photo ID"
2881 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1347
2884 #, fuzzy
2885 msgid "delete selected user IDs"
2886 msgstr "User-ID entfernen"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:1352
2889 #, fuzzy
2890 msgid "add a subkey"
2891 msgstr "addkey"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:1356
2894 msgid "add a key to a smartcard"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: g10/keyedit.c:1358
2898 msgid "move a key to a smartcard"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: g10/keyedit.c:1360
2902 msgid "move a backup key to a smartcard"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: g10/keyedit.c:1364
2906 #, fuzzy
2907 msgid "delete selected subkeys"
2908 msgstr "Einen Zweitschlüssel entfernen"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:1366
2911 msgid "add a revocation key"
2912 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:1368
2915 #, fuzzy
2916 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2917 msgstr ""
2918 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1370
2921 #, fuzzy
2922 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2923 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1372
2926 #, fuzzy
2927 msgid "flag the selected user ID as primary"
2928 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1374
2931 #, fuzzy
2932 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2933 msgstr "Umschalten zwischen Anzeige geheimer und öffentlicher Schlüssel"
2934
2935 #: g10/keyedit.c:1377
2936 msgid "list preferences (expert)"
2937 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:1379
2940 msgid "list preferences (verbose)"
2941 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
2942
2943 #: g10/keyedit.c:1381
2944 #, fuzzy
2945 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2946 msgstr ""
2947 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1386
2950 #, fuzzy
2951 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2952 msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1388
2955 msgid "change the passphrase"
2956 msgstr "Die Passphrase ändern"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1392
2959 msgid "change the ownertrust"
2960 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1394
2963 #, fuzzy
2964 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2965 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
2966
2967 #: g10/keyedit.c:1396
2968 #, fuzzy
2969 msgid "revoke selected user IDs"
2970 msgstr "Eine User-ID widerrufen"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1401
2973 #, fuzzy
2974 msgid "revoke key or selected subkeys"
2975 msgstr "Einen Zweitschlüssel widerrufen"
2976
2977 #: g10/keyedit.c:1402
2978 #, fuzzy
2979 msgid "enable key"
2980 msgstr "Schlüssel anschalten"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1403
2983 #, fuzzy
2984 msgid "disable key"
2985 msgstr "Schlüssel abschalten"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:1404
2988 #, fuzzy
2989 msgid "show selected photo IDs"
2990 msgstr "Foto-ID anzeigen"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1463
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2995 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks `%s': %s\n"
2996
2997 #: g10/keyedit.c:1481
2998 msgid "Secret key is available.\n"
2999 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1558
3002 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3003 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1566
3006 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3007 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1585
3010 msgid ""
3011 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3012 "(lsign),\n"
3013 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3014 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1623
3018 msgid "Key is revoked."
3019 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1644
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3024 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1647
3027 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3028 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1655
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3033 msgstr "Unbekannte Unterschriftenklasse"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1678
3036 #, c-format
3037 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3038 msgstr "Dieses Kommando ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1700 g10/keyedit.c:1720 g10/keyedit.c:1886
3041 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3042 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1702
3045 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3046 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1704
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3051 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? "
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1705
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3056 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1755
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3061 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3062
3063 #: g10/keyedit.c:1767
3064 #, fuzzy
3065 msgid "You must select exactly one key.\n"
3066 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1795
3069 msgid "Command expects a filename argument\n"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1809
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3075 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:1826
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3080 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1850
3083 msgid "You must select at least one key.\n"
3084 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1853
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3089 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? "
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1854
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3094 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? "
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1889
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3099 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1890
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3104 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? "
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1908
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3109 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich wiederrufen? "
3110
3111 #: g10/keyedit.c:1919
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3114 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich widerrufen? "
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1921
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3119 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich wiederrufen? "
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1962
3122 msgid ""
3123 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1994
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Set preference list to:\n"
3129 msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:2000
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3134 msgstr ""
3135 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3136
3137 #: g10/keyedit.c:2002
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3140 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? "
3141
3142 #: g10/keyedit.c:2052
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Save changes? (y/N) "
3145 msgstr "Änderungen speichern? "
3146
3147 #: g10/keyedit.c:2055
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3150 msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
3151
3152 #: g10/keyedit.c:2065
3153 #, c-format
3154 msgid "update failed: %s\n"
3155 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:2072
3158 #, c-format
3159 msgid "update secret failed: %s\n"
3160 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:2079
3163 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3164 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:2151
3167 msgid "Digest: "
3168 msgstr "Digest: "
3169
3170 #: g10/keyedit.c:2203
3171 msgid "Features: "
3172 msgstr "Eigenschaften: "
3173
3174 #: g10/keyedit.c:2214
3175 msgid "Keyserver no-modify"
3176 msgstr "Keyserver no-modify"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:2229 g10/keylist.c:307
3179 msgid "Preferred keyserver: "
3180 msgstr ""
3181
3182 #: g10/keyedit.c:2460
3183 #, fuzzy, c-format
3184 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3185 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3186
3187 #: g10/keyedit.c:2481
3188 #, fuzzy, c-format
3189 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3190 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3191
3192 #: g10/keyedit.c:2487
3193 #, fuzzy
3194 msgid "(sensitive)"
3195 msgstr "(empfindlich)"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:2503 g10/keyedit.c:2559 g10/keyedit.c:2671 g10/keyedit.c:2686
3198 #: g10/keylist.c:193 g10/keyserver.c:414
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "created: %s"
3201 msgstr "%s kann nicht erzeugt werden: %s\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:2506 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:931
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "revoked: %s"
3206 msgstr "[widerrufen]"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:2508 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:886
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "expired: %s"
3211 msgstr " [verfällt: %s]"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:2510 g10/keyedit.c:2561 g10/keyedit.c:2673 g10/keyedit.c:2688
3214 #: g10/keylist.c:195 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
3215 #: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:420 g10/mainproc.c:937
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "expires: %s"
3218 msgstr " [verfällt: %s]"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:2512
3221 #, fuzzy, c-format
3222 msgid "usage: %s"
3223 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:2527
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "trust: %s"
3228 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:2531
3231 #, c-format
3232 msgid "validity: %s"
3233 msgstr "Gültigkeit: %s"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:2538
3236 msgid "This key has been disabled"
3237 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:2566 g10/keylist.c:199
3240 msgid "card-no: "
3241 msgstr ""
3242
3243 #: g10/keyedit.c:2633
3244 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3245 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:2641
3248 msgid ""
3249 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3250 "unless you restart the program.\n"
3251 msgstr ""
3252 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3253 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:2705 g10/keyserver.c:424 g10/mainproc.c:1577
3256 #: g10/trustdb.c:1178
3257 #, fuzzy
3258 msgid "revoked"
3259 msgstr "[widerrufen]"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:2707 g10/keyserver.c:428 g10/mainproc.c:1579
3262 #: g10/trustdb.c:531
3263 #, fuzzy
3264 msgid "expired"
3265 msgstr "expire"
3266
3267 # translated by wk
3268 #: g10/keyedit.c:2772
3269 msgid ""
3270 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3271 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3272 msgstr ""
3273 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieses Kommando kann\n"
3274 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:2832
3277 msgid ""
3278 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3279 "versions\n"
3280 "         of PGP to reject this key.\n"
3281 msgstr ""
3282 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3283 "könnte\n"
3284 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:2837 g10/keyedit.c:3115
3287 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3288 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch hinzufügen? (j/N) "
3289
3290 #: g10/keyedit.c:2843
3291 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3292 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:2983
3295 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3296 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:2993
3299 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3300 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:2997
3303 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3304 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:3003
3307 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3308 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:3017
3311 #, c-format
3312 msgid "Deleted %d signature.\n"
3313 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:3018
3316 #, c-format
3317 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3318 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:3021
3321 msgid "Nothing deleted.\n"
3322 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:3110
3325 msgid ""
3326 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3327 "cause\n"
3328 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3329 msgstr ""
3330 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3331 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3332 "         des Schlüssels führen.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:3121
3335 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3336 msgstr ""
3337 "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
3338 "hinzufügen.\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:3141
3341 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3342 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3343
3344 #: g10/keyedit.c:3164
3345 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3346 msgstr ""
3347 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3348 "eingetragen werden\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:3179
3351 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3352 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:3201
3355 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3356 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:3220
3359 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3360 msgstr ""
3361 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3362 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:3226
3365 #, fuzzy
3366 msgid ""
3367 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3368 msgstr ""
3369 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer "
3370 "deklarieren? (j/N): "
3371
3372 #: g10/keyedit.c:3287
3373 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3374 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:3293
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3379 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Zweitschlüssel aus.\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:3297
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3384 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Zweitschlüssels.\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:3300
3387 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3388 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:3346
3391 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3392 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:3362
3395 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3396 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:3442
3399 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3400 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:3481 g10/keyedit.c:3591 g10/keyedit.c:3711
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3405 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:3652
3408 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3409 msgstr ""
3410
3411 #: g10/keyedit.c:3732
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3414 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3415
3416 #: g10/keyedit.c:3733
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3419 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3420
3421 #: g10/keyedit.c:3795
3422 #, c-format
3423 msgid "No user ID with index %d\n"
3424 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:3841
3427 #, fuzzy, c-format
3428 msgid "No subkey with index %d\n"
3429 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:3958
3432 #, fuzzy, c-format
3433 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3434 msgstr "User-ID: \""
3435
3436 #: g10/keyedit.c:3961 g10/keyedit.c:4025 g10/keyedit.c:4068
3437 #, fuzzy, c-format
3438 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3439 msgstr "   beglaubigt durch %08lX um %s%s%s\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:3963 g10/keyedit.c:4027 g10/keyedit.c:4070
3442 msgid " (non-exportable)"
3443 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:3967
3446 #, c-format
3447 msgid "This signature expired on %s.\n"
3448 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:3971
3451 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3452 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch widerrufen? (j/N) "
3453
3454 #: g10/keyedit.c:3975
3455 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3456 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:4002
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3461 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:4028
3464 #, fuzzy
3465 msgid " (non-revocable)"
3466 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:4035
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3471 msgstr "   widerrufen durch %08lX um %s\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:4057
3474 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3475 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:4077
3478 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3479 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
3480
3481 #: g10/keyedit.c:4107
3482 msgid "no secret key\n"
3483 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:4177
3486 #, c-format
3487 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3488 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:4194
3491 #, c-format
3492 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3493 msgstr ""
3494 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:4258
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3499 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:4320
3502 #, fuzzy, c-format
3503 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3504 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:4415
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3509 msgstr ""
3510 "Anzeigen einer %s Photo ID (%ld Byte) für Schlüssel %08lX (User-ID %d)\n"
3511
3512 #: g10/keygen.c:293
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3515 msgstr "Voreinstellung %c%lu ist doppelt\n"
3516
3517 #: g10/keygen.c:300
3518 #, fuzzy
3519 msgid "too many cipher preferences\n"
3520 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3521
3522 #: g10/keygen.c:302
3523 msgid "too many digest preferences\n"
3524 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3525
3526 #: g10/keygen.c:304
3527 msgid "too many compression preferences\n"
3528 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
3529
3530 #: g10/keygen.c:401
3531 #, fuzzy, c-format
3532 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3533 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
3534
3535 #: g10/keygen.c:829
3536 msgid "writing direct signature\n"
3537 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
3538
3539 #: g10/keygen.c:868
3540 msgid "writing self signature\n"
3541 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
3542
3543 #: g10/keygen.c:914
3544 msgid "writing key binding signature\n"
3545 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
3546
3547 #: g10/keygen.c:976 g10/keygen.c:1060 g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:2632
3548 #, c-format
3549 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3550 msgstr "Ungültig Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
3551
3552 #: g10/keygen.c:981 g10/keygen.c:1065 g10/keygen.c:1156 g10/keygen.c:2638
3553 #, c-format
3554 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3555 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
3556
3557 #: g10/keygen.c:1249
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Sign"
3560 msgstr "sign"
3561
3562 #: g10/keygen.c:1252
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Encrypt"
3565 msgstr "Daten verschlüsseln"
3566
3567 #: g10/keygen.c:1255
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Authenticate"
3570 msgstr "uneingeschränkt"
3571
3572 #: g10/keygen.c:1263
3573 msgid "SsEeAaQq"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: g10/keygen.c:1278
3577 #, c-format
3578 msgid "Possible actions for a %s key: "
3579 msgstr ""
3580
3581 #: g10/keygen.c:1282
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Current allowed actions: "
3584 msgstr "Derzeitige Voreinstellungenliste:\n"
3585
3586 #: g10/keygen.c:1287
3587 #, c-format
3588 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: g10/keygen.c:1290
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3594 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3595
3596 #: g10/keygen.c:1293
3597 #, c-format
3598 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: g10/keygen.c:1296
3602 #, c-format
3603 msgid "   (%c) Finished\n"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: g10/keygen.c:1350
3607 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3608 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
3609
3610 #: g10/keygen.c:1352
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3613 msgstr "   (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
3614
3615 #: g10/keygen.c:1353
3616 #, c-format
3617 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3618 msgstr "   (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3619
3620 #: g10/keygen.c:1355
3621 #, fuzzy, c-format
3622 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3623 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3624
3625 #: g10/keygen.c:1357
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3628 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3629
3630 #: g10/keygen.c:1358
3631 #, c-format
3632 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3633 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3634
3635 #: g10/keygen.c:1360
3636 #, c-format
3637 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3638 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3639
3640 #: g10/keygen.c:1362
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3643 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3644
3645 #: g10/keygen.c:1431 g10/keygen.c:2509
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3648 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird 1024 Bit haben.\n"
3649
3650 #: g10/keygen.c:1441
3651 #, c-format
3652 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: g10/keygen.c:1448
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3658 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024) "
3659
3660 #: g10/keygen.c:1462
3661 #, c-format
3662 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: g10/keygen.c:1468
3666 #, c-format
3667 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3668 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
3669
3670 #: g10/keygen.c:1473 g10/keygen.c:1478
3671 #, c-format
3672 msgid "rounded up to %u bits\n"
3673 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
3674
3675 #: g10/keygen.c:1530
3676 msgid ""
3677 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3678 "         0 = key does not expire\n"
3679 "      <n>  = key expires in n days\n"
3680 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3681 "      <n>m = key expires in n months\n"
3682 "      <n>y = key expires in n years\n"
3683 msgstr ""
3684 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
3685 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3686 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3687 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3688 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3689 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3690
3691 #: g10/keygen.c:1539
3692 msgid ""
3693 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3694 "         0 = signature does not expire\n"
3695 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3696 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3697 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3698 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3699 msgstr ""
3700 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
3701 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3702 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3703 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3704 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3705 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3706
3707 #: g10/keygen.c:1561
3708 msgid "Key is valid for? (0) "
3709 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
3710
3711 #: g10/keygen.c:1563
3712 msgid "Signature is valid for? (0) "
3713 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (0) "
3714
3715 #: g10/keygen.c:1568
3716 msgid "invalid value\n"
3717 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
3718
3719 #: g10/keygen.c:1575
3720 msgid "Key does not expire at all\n"
3721 msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
3722
3723 #: g10/keygen.c:1576
3724 msgid "Signature does not expire at all\n"
3725 msgstr "Signature verfällt nie\n"
3726
3727 #: g10/keygen.c:1583
3728 #, c-format
3729 msgid "Key expires at %s\n"
3730 msgstr "Key verfällt am %s\n"
3731
3732 #: g10/keygen.c:1584
3733 #, c-format
3734 msgid "Signature expires at %s\n"
3735 msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
3736
3737 #: g10/keygen.c:1590
3738 msgid ""
3739 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3740 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3741 msgstr ""
3742 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
3743 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
3744
3745 #: g10/keygen.c:1595
3746 msgid "Is this correct? (y/N) "
3747 msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
3748
3749 #: g10/keygen.c:1638
3750 #, fuzzy
3751 msgid ""
3752 "\n"
3753 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3754 "ID\n"
3755 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3756 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3757 "\n"
3758 msgstr ""
3759 "\n"
3760 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
3761 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
3762 "Ihrer E-Mail-Adresse in dieser Form auf:\n"
3763 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3764 "\n"
3765
3766 #: g10/keygen.c:1651
3767 msgid "Real name: "
3768 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
3769
3770 #: g10/keygen.c:1659
3771 msgid "Invalid character in name\n"
3772 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
3773
3774 #: g10/keygen.c:1661
3775 msgid "Name may not start with a digit\n"
3776 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
3777
3778 #: g10/keygen.c:1663
3779 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3780 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
3781
3782 #: g10/keygen.c:1671
3783 msgid "Email address: "
3784 msgstr "E-Mail-Adresse: "
3785
3786 #: g10/keygen.c:1682
3787 msgid "Not a valid email address\n"
3788 msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist ungültig\n"
3789
3790 #: g10/keygen.c:1690
3791 msgid "Comment: "
3792 msgstr "Kommentar: "
3793
3794 #: g10/keygen.c:1696
3795 msgid "Invalid character in comment\n"
3796 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
3797
3798 #: g10/keygen.c:1719
3799 #, c-format
3800 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3801 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
3802
3803 #: g10/keygen.c:1725
3804 #, c-format
3805 msgid ""
3806 "You selected this USER-ID:\n"
3807 "    \"%s\"\n"
3808 "\n"
3809 msgstr ""
3810 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
3811 "    \"%s\"\n"
3812 "\n"
3813
3814 #: g10/keygen.c:1730
3815 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3816 msgstr "Bitte keine E-Mailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
3817
3818 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3819 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3820 #. string which should be translated accordingly and the
3821 #. letter changed to match the one in the answer string.
3822 #.
3823 #. n = Change name
3824 #. c = Change comment
3825 #. e = Change email
3826 #. o = Okay (ready, continue)
3827 #. q = Quit
3828 #.
3829 #: g10/keygen.c:1746
3830 msgid "NnCcEeOoQq"
3831 msgstr "NnKkEeFfBb"
3832
3833 #: g10/keygen.c:1756
3834 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3835 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
3836
3837 #: g10/keygen.c:1757
3838 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3839 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
3840
3841 #: g10/keygen.c:1776
3842 msgid "Please correct the error first\n"
3843 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
3844
3845 #: g10/keygen.c:1816
3846 msgid ""
3847 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3848 "\n"
3849 msgstr ""
3850 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
3851 "\n"
3852
3853 #: g10/keygen.c:1826 g10/passphrase.c:1105
3854 #, c-format
3855 msgid "%s.\n"
3856 msgstr "%s.\n"
3857
3858 #: g10/keygen.c:1832
3859 msgid ""
3860 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3861 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3862 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3863 "\n"
3864 msgstr ""
3865 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3866 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
3867 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
3868 "aufrufen.\n"
3869 "\n"
3870
3871 #: g10/keygen.c:1854
3872 msgid ""
3873 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3874 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3875 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3876 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3877 msgstr ""
3878 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
3879 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
3880 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
3881
3882 #: g10/keygen.c:2578
3883 msgid "Key generation canceled.\n"
3884 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
3885
3886 #: g10/keygen.c:2766 g10/keygen.c:2910
3887 #, c-format
3888 msgid "writing public key to `%s'\n"
3889 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
3890
3891 #: g10/keygen.c:2768 g10/keygen.c:2913
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3894 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
3895
3896 #: g10/keygen.c:2771 g10/keygen.c:2916
3897 #, c-format
3898 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3899 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
3900
3901 #: g10/keygen.c:2899
3902 #, c-format
3903 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3904 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:2905
3907 #, c-format
3908 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3909 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
3910
3911 #: g10/keygen.c:2923
3912 #, c-format
3913 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3914 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3915
3916 #: g10/keygen.c:2930
3917 #, c-format
3918 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3919 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3920
3921 #: g10/keygen.c:2953
3922 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3923 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
3924
3925 #: g10/keygen.c:2964
3926 #, fuzzy
3927 msgid ""
3928 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3929 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3930 msgstr ""
3931 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
3932 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
3933 "Zweitschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
3934
3935 #: g10/keygen.c:2976 g10/keygen.c:3105 g10/keygen.c:3220
3936 #, c-format
3937 msgid "Key generation failed: %s\n"
3938 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
3939
3940 #: g10/keygen.c:3028 g10/keygen.c:3156 g10/sign.c:290
3941 #, c-format
3942 msgid ""
3943 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3944 msgstr ""
3945 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
3946 "stimmen nicht überein)\n"
3947
3948 #: g10/keygen.c:3030 g10/keygen.c:3158 g10/sign.c:292
3949 #, c-format
3950 msgid ""
3951 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3952 msgstr ""
3953 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
3954 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
3955
3956 #: g10/keygen.c:3039 g10/keygen.c:3169
3957 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3958 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
3959
3960 #: g10/keygen.c:3078 g10/keygen.c:3202
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Really create? (y/N) "
3963 msgstr "Wirklich erzeugen? "
3964
3965 #: g10/keygen.c:3355
3966 #, fuzzy, c-format
3967 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3968 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
3969
3970 #: g10/keygen.c:3402
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3973 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
3974
3975 #: g10/keygen.c:3425
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3978 msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %08lX verfällt am %s\n"
3979
3980 #: g10/keygen.c:3492
3981 #, c-format
3982 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3983 msgs