edit-key is now complete
[gnupg.git] / po / de.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Date: 1998-01-26 22:08:36+0100\n"
4 "From: Werner Koch <wk@frodo>\n"
5 "Content-Type: text/plain; charset=\n"
6 "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
7 "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c\n"
8
9 #: util/secmem.c:188
10 msgid "Warning: using insecure memory!\n"
11 msgstr ""
12 "Achtung: Speicher mit sensiblen Daten kann auf Platte ausgelagert werden.\n"
13 "(Um dies zu vermeiden, kann das Programm suid(root) installiert werden;\n"
14 " bitte wenden Sie sich hierzu an den Systemadministrator.)\n"
15
16 #: cipher/rand-dummy.c:106
17 msgid "warning: using insecure random number generator!!\n"
18 msgstr "Der Zufallszahlengenerator erzeugt keine sicheren Zufallszahlen!\n"
19
20 #: cipher/rand-dummy.c:107
21 msgid ""
22 "The random number generator is only a kludge to let\n"
23 "it compile - it is in no way a strong RNG!\n"
24 "\n"
25 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
26 "\n"
27 msgstr ""
28 "Der Zufallszahlengenerator ist lediglich ein \"kludge\", um ein\n"
29 "\374bersetzen des Programms zu erm\366glichen - es ist KEIN starker RNG!\n"
30 "\n"
31 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
32 "\n"
33
34 #: cipher/rand-unix.c:149
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
38 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
39 msgstr ""
40 "\n"
41 "Es sind nicht gen\374gend Zufallswerte vorhanden.  Bitte f\374hren Sie andere\n"
42 "Arbeiten durch, damit das BS weitere Entropie sammeln kann!\n"
43 "(Es werden noch %d Bytes ben\366tigt.)\n"
44
45 #: g10/g10.c:51
46 msgid ""
47 "@Commands:\n"
48 " "
49 msgstr ""
50 "@Kommandos:\n"
51 " "
52
53 #: g10/g10.c:54
54 msgid "|[FILE]|make a signature"
55 msgstr "|[DATEI]|eine Signatur erzeugen"
56
57 #: g10/g10.c:55
58 msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
59 msgstr "|[DATEI]|eine Klartextsignatur erzeugen"
60
61 #: g10/g10.c:56
62 msgid "make a detached signature"
63 msgstr "Eine abgetrennte Signatur erzeugen"
64
65 #: g10/g10.c:57
66 msgid "encrypt data"
67 msgstr "Daten verschl\374sseln"
68
69 #: g10/g10.c:58
70 msgid "encryption only with symmetric cipher"
71 msgstr "Daten nur symmetrisch verschl\374sseln"
72
73 #: g10/g10.c:59
74 msgid "store only"
75 msgstr "nur speichern"
76
77 #: g10/g10.c:60
78 msgid "decrypt data (default)"
79 msgstr "Daten entschl\374sseln  (Voreinstellung)"
80
81 #: g10/g10.c:61
82 msgid "verify a signature"
83 msgstr "Signatur pr\374fen"
84
85 #: g10/g10.c:63
86 msgid "list keys"
87 msgstr "Liste der Schl\374ssel"
88
89 #: g10/g10.c:64
90 msgid "list keys and signatures"
91 msgstr "Liste der Schl\374ssel und ihrer Signaturen"
92
93 #: g10/g10.c:65
94 msgid "check key signatures"
95 msgstr "Signaturen der Schl\374ssel pr\374fen"
96
97 #: g10/g10.c:66
98 msgid "list keys and fingerprints"
99 msgstr "Liste der Schl\374ssel und ihrer \"Fingerprints\""
100
101 #: g10/g10.c:67
102 msgid "list secret keys"
103 msgstr "Liste der geheimen Schl\374ssel"
104
105 #: g10/g10.c:69
106 msgid "generate a new key pair"
107 msgstr "Ein neues Schl\374sselpaar erzeugen"
108
109 #: g10/g10.c:70
110 msgid "add a subkey to a key pair"
111 msgstr "Einen Sekund\344rschl\374ssel dem Prim\344rschl\374ssel hinzuf\374gen"
112
113 #: g10/g10.c:71
114 msgid "make a signature on a key in the keyring"
115 msgstr "Schl\374ssel signieren"
116
117 #: g10/g10.c:72
118 msgid "remove key from the public keyring"
119 msgstr "Schl\374ssel entfernen"
120
121 #: g10/g10.c:73
122 msgid "edit a key signature"
123 msgstr "Editieren der Signaturen eines Schl\374ssels"
124
125 #: g10/g10.c:74
126 msgid "change the passphrase of your secret keyring"
127 msgstr "Die \"Passphrase\" des geheimen Schl\374ssels \344ndern"
128
129 #: g10/g10.c:75
130 msgid "generate a revocation certificate"
131 msgstr "Ein \"Revocation\" Zertifikat erzeugen"
132
133 #: g10/g10.c:77
134 msgid "export keys"
135 msgstr "Schl\374ssel exportieren"
136
137 #: g10/g10.c:80
138 msgid "import/merge keys"
139 msgstr "Schl\374ssel importieren/kombinieren"
140
141 #: g10/g10.c:81
142 msgid "list only the sequence of packets"
143 msgstr "Lediglich die Struktur der Datenpackete anzeigen"
144
145 #: g10/g10.c:84
146 msgid "De-Armor a file or stdin"
147 msgstr "\"De-Armor\" einer Datei oder von stdin"
148
149 #: g10/g10.c:85
150 msgid "En-Armor a file or stdin"
151 msgstr "\"En-Armor\" einer Datei oder von stdin"
152
153 #: g10/g10.c:86
154 msgid "|algo [files]|print message digests"
155 msgstr "|algo [files]|Hashwerte der Dateien ausgeben"
156
157 #: g10/g10.c:87
158 msgid "print all message digests"
159 msgstr "Message-Digests f\374r die Eingabedaten ausgeben"
160
161 #: g10/g10.c:92
162 msgid ""
163 "@\n"
164 "Options:\n"
165 " "
166 msgstr ""
167 "@\n"
168 "Optionen:\n"
169 " "
170
171 #: g10/g10.c:94
172 msgid "create ascii armored output"
173 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Armor versehen"
174
175 #: g10/g10.c:96
176 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
177 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
178
179 #: g10/g10.c:97
180 msgid "use this user-id for encryption"
181 msgstr "Verschl\374sseln f\374r diese User-ID"
182
183 #: g10/g10.c:98
184 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
185 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0 f\374r keine Kompression)"
186
187 #: g10/g10.c:99
188 msgid "use canonical text mode"
189 msgstr "Textmodus benutzen"
190
191 #: g10/g10.c:101
192 msgid "use as output file"
193 msgstr "dies als Ausgabedatei benutzen"
194
195 #: g10/g10.c:102
196 msgid "verbose"
197 msgstr "detaillierte Informationen"
198
199 #: g10/g10.c:103
200 msgid "do not make any changes"
201 msgstr "Keine wirklichen \304nderungen durchf\374hren"
202
203 #: g10/g10.c:104
204 msgid "batch mode: never ask"
205 msgstr "Stapelmodus: Keine Abfragen"
206
207 #: g10/g10.c:105
208 msgid "assume yes on most questions"
209 msgstr "\"Ja\" als Standardantwort annehmen"
210
211 #: g10/g10.c:106
212 msgid "assume no on most questions"
213 msgstr "\"Nein\" als Standardantwort annehmen"
214
215 #: g10/g10.c:107
216 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
217 msgstr "Als \366ffentlichen Schl\374sselring mitbenutzen"
218
219 #: g10/g10.c:108
220 msgid "add this secret keyring to the list"
221 msgstr "Als geheimen Schl\374sselring mitbenutzen"
222
223 #: g10/g10.c:109
224 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
225 msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Schl\374ssel benutzen"
226
227 #: g10/g10.c:110
228 msgid "read options from file"
229 msgstr "Optionen aus der Datei lesen"
230
231 #: g10/g10.c:112
232 msgid "set debugging flags"
233 msgstr "Debug-Flags einschalten"
234
235 #: g10/g10.c:113
236 msgid "enable full debugging"
237 msgstr "Alle Debug-Flags einschalten"
238
239 #: g10/g10.c:114
240 msgid "|FD|write status info to this FD"
241 msgstr "|FD|Statusinformatiuon auf FD ausgeben"
242
243 #: g10/g10.c:115
244 msgid "do not write comment packets"
245 msgstr "Keine Kommentarpakete schreiben"
246
247 #: g10/g10.c:116
248 msgid "(default is 1)"
249 msgstr "(voreingestellt ist 1)"
250
251 #: g10/g10.c:117
252 msgid "(default is 3)"
253 msgstr "(voreingestellt ist 3)"
254
255 #: g10/g10.c:118
256 msgid "|file|load extension module"
257 msgstr "|FILE|Erweiterungsmodul |FILE| laden"
258
259 #: g10/g10.c:119
260 msgid "emulate the mode described in RFC1991"
261 msgstr "Den in RFC1991 beschriebenen Modus emulieren"
262
263 #: g10/g10.c:121
264 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
265 msgstr "|NAME|Den Chiffrieralgorithmus NAME benutzen"
266
267 #: g10/g10.c:122
268 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
269 msgstr "|NAME|Den Hash-Algorithmus NAME benutzen"
270
271 #: g10/g10.c:123
272 msgid "|N|use compress algorithm N"
273 msgstr "|N|Den Komressionsalgorithmus N benutzen"
274
275 #: g10/g10.c:131
276 msgid ""
277 "@\n"
278 "Examples:\n"
279 "\n"
280 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
281 " -sat [file]                make a clear text signature\n"
282 " -sb  [file]                make a detached signature\n"
283 " -k   [userid]              show keys\n"
284 " -kc  [userid]              show fingerprint\n"
285 msgstr ""
286 "@\n"
287 "Beispiele:\n"
288 "\n"
289 " -se -r Bob [file]          Signieren und verschl\374sseln f\374r Benutzer Bob\n"
290 " -sat [file]                Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
291 " -sb  [file]                Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
292 " -k   [userid]              Die Schll\374ssel anzeigen\n"
293 " -kc  [userid]              Die \"Fingerprints\" anzeigen\n"
294
295 #: g10/g10.c:213
296 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
297 msgstr "Berichte \374ber Wanzen an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
298
299 #: g10/g10.c:218
300 msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
301 msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] [Dateien] (-h f\374r Hilfe)"
302
303 #: g10/g10.c:220
304 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
305 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h f\374r Hilfe)"
306
307 #: g10/g10.c:225
308 msgid ""
309 "Syntax: gpgm [options] [files]\n"
310 "GNUPG maintenance utility\n"
311 msgstr ""
312 "Syntax: gpgm [options] [files]\n"
313 "GNUPG Wartungs-Hilfsprogramm\n"
314
315 #: g10/g10.c:228
316 msgid ""
317 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
318 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
319 "default operation depends on the input data\n"
320 msgstr ""
321 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
322 "Signieren, pr\374fen, verschl\374sseln, entschl\374sseln\n"
323 "Die voreingestellte Operation ist abh\344ngig von den Eingabedaten\n"
324
325 #: g10/g10.c:308
326 msgid "usage: gpgm [options] "
327 msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] "
328
329 #: g10/g10.c:310
330 msgid "usage: gpg [options] "
331 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
332
333 #: g10/g10.c:351
334 msgid "conflicting commands\n"
335 msgstr "Widersprechende Kommandos\n"
336
337 #: g10/g10.c:364
338 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
339 msgstr "Der ausgew\344hlte Chiffrieralgorithmus ist ung\374ltig\n"
340
341 #: g10/g10.c:366
342 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
343 msgstr "Der ausgew\344hlte Message-Digest-Algorithmus ist ung\374ltig\n"
344
345 #: g10/g10.c:368
346 msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
347 msgstr "Der Kompressionsalgorithmus muss im Bereich %d bis %d sein\n"
348
349 #: g10/g10.c:370
350 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
351 msgstr "completes-needed m\374ssen gr\366\337er als 0 sein\n"
352
353 #: g10/g10.c:372
354 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
355 msgstr "marginals-needed m\374ssen gr\366\337er als 1 sein\n"
356
357 #: g10/g10.c:471
358 msgid "note: no default option file '%s'\n"
359 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
360
361 #: g10/g10.c:475
362 msgid "option file '%s': %s\n"
363 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
364
365 #: g10/g10.c:482
366 msgid "reading options from '%s'\n"
367 msgstr "Optionen werden von '%s' gelesen\n"
368
369 #: g10/g10.c:720
370 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
371 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
372
373 #. only store the file
374 #: g10/g10.c:726
375 msgid "--store [filename]"
376 msgstr "--store [Dateiname]"
377
378 #: g10/g10.c:734
379 msgid "--symmetric [filename]"
380 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
381
382 #. encrypt the given file
383 #: g10/g10.c:742
384 msgid "--encrypt [filename]"
385 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
386
387 #: g10/g10.c:755
388 msgid "--sign [filename]"
389 msgstr "--sign [Dateiname]"
390
391 #: g10/g10.c:768
392 msgid "--sign --encrypt [filename]"
393 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
394
395 #: g10/g10.c:782
396 msgid "--clearsign [filename]"
397 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
398
399 #: g10/g10.c:794
400 msgid "--decrypt [filename]"
401 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
402
403 #: g10/g10.c:810
404 msgid "--edit-key username"
405 msgstr "--edit-key Benutzername"
406
407 #: g10/g10.c:818
408 msgid "--delete-secret-key username"
409 msgstr "--delete-secret-key Benutzername"
410
411 #: g10/g10.c:821
412 msgid "--delete-key username"
413 msgstr "--delete-key Benutzername"
414
415 #. prepare iobufs
416 #: g10/encode.c:200 g10/g10.c:853 g10/keylist.c:79
417 msgid "can't open %s: %s\n"
418 msgstr "Datei '%s' kann nicht ge\366ffnet werden: %s\n"
419
420 #: g10/g10.c:864
421 msgid "-k[v][v][v][c] [userid] [keyring]"
422 msgstr "-k[v][v][v][c] [Benutzername] [Keyring]"
423
424 #: g10/g10.c:924
425 msgid "dearmoring failed: %s\n"
426 msgstr "De-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
427
428 #: g10/g10.c:932
429 msgid "enarmoring failed: %s\n"
430 msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
431
432 #: g10/g10.c:988
433 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
434 msgstr "Ung\374ltiger Hash-Algorithmus '%s'\n"
435
436 #. fixme: g10maint should do regular maintenace tasks here
437 #: g10/g10.c:1041
438 msgid "[filename]"
439 msgstr "[Dateiname]"
440
441 #: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1043 g10/verify.c:66
442 msgid "can't open '%s'\n"
443 msgstr "Datei '%s' kann nicht ge\366ffnet werden\n"
444
445 #: g10/g10.c:1088
446 msgid "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key in the future\n"
447 msgstr "RSA Schl\374ssel sind nicht erw\374nscht; bitte denken Sie dar\374ber nach, einen neuen Schl\374ssel zu erzeugen und diesen in Zukunft zu benutzen\n"
448
449 #: g10/pkclist.c:66
450 msgid ""
451 "No owner trust defined for %lu:\n"
452 "%4u%c/%08lX %s \""
453 msgstr ""
454 "Es ist kein \"Owner trust\" f\374r %lu definiert:\n"
455 "%4u%c/%08lX %s \""
456
457 #: g10/pkclist.c:73
458 msgid ""
459 "\"\n"
460 "\n"
461 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
462 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
463 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
464 "\n"
465 " 1 = Don't know\n"
466 " 2 = I do NOT trust\n"
467 " 3 = I trust marginally\n"
468 " 4 = I trust fully\n"
469 " s = please show me more information\n"
470 "\n"
471 msgstr ""
472 "\"\n"
473 "\n"
474 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
475 "eines anderen Users Key korrekt zu signieren (Vergleich mit dem Pa\337,\n"
476 "Vergleich der Fingerprints aus unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
477 "\n"
478 " 1 = Wei\337 nicht so recht\n"
479 " 2 = Neeh, dem traue ich das nicht zu\n"
480 " 3 = Ich vertraue ihm normalerweise\n"
481 " 4 = Ich vertraue ihm immer\n"
482 " s = Bitte weitere Information anzeigen\n"
483 "\n"
484
485 #: g10/pkclist.c:84
486 msgid "Your decision? "
487 msgstr "Ihre Auswahl? "
488
489 #: g10/pkclist.c:91
490 msgid ""
491 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
492 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
493 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates.\n"
494 msgstr ""
495 "Sie m\374ssen selbt entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
496 "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,\n"
497 "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem (implizit\n"
498 "erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun.\n"
499
500 #: g10/pkclist.c:109
501 msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
502 msgstr "Sie sollten hier eigentlich eine Liste der Signierer sehen.\n"
503
504 #: g10/pkclist.c:133
505 msgid ""
506 "Could not find a valid trust path to the key.  Let's see whether we\n"
507 "can assign some missing owner trust values.\n"
508 "\n"
509 msgstr ""
510 "Ein g\374ltiger Trust Path konnte f\374r diesen Key nicht gefunden werden.\n"
511 "Mal sehen, ob wir now weitere \"Owner trust\" Werte zuordnen k\366nnen.\n"
512 "\n"
513
514 #: g10/pkclist.c:158
515 msgid ""
516 "No owner trust values changed.\n"
517 "\n"
518 msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte ge\344ndert.\n"
519
520 #: g10/pkclist.c:268
521 msgid ""
522 "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
523 "If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
524 "the next question with yes\n"
525 "\n"
526 msgstr ""
527 "Es ist NICHT sicher, da\337 der Key dem vorgeblichen Besitzer geh\366rt.\n"
528 "Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun, k\366nnen Sie die n\344chste\n"
529 "Frage mit ja beantworten\n"
530
531 #: g10/pkclist.c:279
532 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
533 msgstr "WARNUNG: Ein Schl\374ssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n"
534
535 #: g10/pkclist.c:315
536 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
537 msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n"
538
539 #: g10/pkclist.c:316
540 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
541 msgstr "         Das kann bedeuten, daß die Signatur gefälscht ist.\n"
542
543 #: g10/pkclist.c:337
544 msgid "Note: This key has expired!\n"
545 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n"
546
547 #: g10/pkclist.c:344
548 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
549 msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel trügt keine vertrauenswürdige Signatur!\n"
550
551 #: g10/pkclist.c:346
552 msgid "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
553 msgstr "         Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen Besitzer gehört.\n"
554
555 #: g10/pkclist.c:361
556 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
557 msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n"
558
559 #: g10/pkclist.c:362
560 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
561 msgstr "         Die Signatur ist wahrscheinlich eine FÄLSCHUNG.\n"
562
563 #: g10/pkclist.c:369
564 msgid "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
565 msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel ist nicht durch hinreichend vertrauenswürdige Signaturen zertifiziert!\n"
566
567 #: g10/pkclist.c:372
568 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
569 msgstr "         Es ist nicht sicher, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen Besitzer gehört.\n"
570
571 #: g10/pkclist.c:417
572 msgid ""
573 "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
574 "\n"
575 msgstr ""
576 "Sie gaben keine User-ID angegeben. (Benutzen Sie die Option \"-r\")\n"
577 "\n"
578
579 #: g10/pkclist.c:421
580 msgid "Enter the user ID: "
581 msgstr "Geben Sie die User-ID ein: "
582
583 #: g10/pkclist.c:432
584 msgid "No such user ID.\n"
585 msgstr "Keine solche User-ID vorhanden.\n"
586
587 #: g10/pkclist.c:466 g10/pkclist.c:493
588 msgid "%s: skipped: %s\n"
589 msgstr "%s: \374bergangen: %s\n"
590
591 #: g10/pkclist.c:474
592 msgid "%s: error checking key: %s\n"
593 msgstr "%s: Fehler beim Prüfen des Schl\374ssels: %s\n"
594
595 #: g10/pkclist.c:500
596 msgid "no valid addressees\n"
597 msgstr "Keine g\374ltigen Adressaten\n"
598
599 #: g10/keygen.c:122
600 msgid "writing self signature\n"
601 msgstr "Die Selbst-Signatur wird geschrieben\n"
602
603 #: g10/keygen.c:160
604 msgid "writing key binding signature\n"
605 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
606
607 #: g10/keygen.c:382
608 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
609 msgstr "Bitte w\344hlen Sie, welche Art von Schl\374ssel is m\366chten:\n"
610
611 #: g10/keygen.c:384
612 msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
613 msgstr "   (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
614
615 #: g10/keygen.c:385
616 msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
617 msgstr "   (%d) ElGamal (signieren und verschl\374sseln)\n"
618
619 #: g10/keygen.c:386
620 msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
621 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschl\374sseln)\n"
622
623 #: g10/keygen.c:387
624 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
625 msgstr "   (%d) DSA (nur signieren)\n"
626
627 #: g10/keygen.c:388
628 msgid "   (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
629 msgstr "   (%d) ElGamal in einem v3-Packet\n"
630
631 #: g10/keygen.c:392
632 msgid "Your selection? "
633 msgstr "Ihre Auswahl? "
634
635 #: g10/keygen.c:418
636 msgid "Invalid selection.\n"
637 msgstr "Ung\374ltige Auswahl.\n"
638
639 #: g10/keygen.c:430
640 msgid ""
641 "About to generate a new %s keypair.\n"
642 "              minimum keysize is  768 bits\n"
643 "              default keysize is 1024 bits\n"
644 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
645 msgstr ""
646 "Es wird ein neues %s Schl\374sselpaar erzeugt.\n"
647 "              kleinste Schl\374ssell\344nge ist  768 Bits\n"
648 "              standard Schl\374ssell\344nge ist 1024 Bits\n"
649 "      gr\366\337te sinnvolle Schl\374ssell\344nge ist 2048 Bits\n"
650
651 #: g10/keygen.c:436
652 msgid "What keysize do you want? (1024) "
653 msgstr "Welche Schl\374ssell\344nge w\374nschen Sie? (1024)"
654
655 #: g10/keygen.c:441
656 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
657 msgstr "DSA erlaubt nur Schl\374ssell\344ngen von 512 bis 1024\n"
658
659 #: g10/keygen.c:443
660 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
661 msgstr "zu kurz; 768 ist die kleinste m\366gliche Schl\374ssell\344nge.\n"
662
663 #: g10/keygen.c:445
664 msgid "Keysizes larger than 2048 are not suggested because computations take REALLY long!\n"
665 msgstr "Schl\374ssell\344ngen gr\366\337er als 2048 werden nicht empfohlen, da die Berechnungen dann WIRKLICH lange brauchen\n"
666
667 #: g10/keygen.c:447
668 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
669 msgstr "Sind Sie sicher, da\337 Sie diese Schl\374ssell\344nge w\374nschen? "
670
671 #: g10/keygen.c:451
672 msgid "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very vulnerable to attacks!\n"
673 msgstr "Gut, aber bitte denken Sie auch daran, da\337 Monitor und Tastatur Daten abstrahlen und diese leicht mitgelesen werden k\366nnen.\n"
674
675 #: g10/keygen.c:459
676 msgid "Do you really need such a large keysize? "
677 msgstr "Brauchen Sie wirklich eine derartig gro\337e Schl\374ssell\344nge? "
678
679 #: g10/keygen.c:470
680 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
681 msgstr "Die verlangte Schl\374ssell\344nge ist %u Bits\n"
682
683 #: g10/keygen.c:473 g10/keygen.c:477
684 msgid "rounded up to %u bits\n"
685 msgstr "aufgerundet auf %u Bits\n"
686
687 #: g10/keygen.c:489
688 msgid ""
689 "Please specify how long the key should be valid.\n"
690 "         0 = key does not expire\n"
691 "      <n>  = key expires in n days\n"
692 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
693 "      <n>m = key expires in n months\n"
694 "      <n>y = key expires in n years\n"
695 msgstr ""
696 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
697 "         0 = Schlüssel verfällt gar nicht\n"
698 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
699 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
700 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
701 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
702
703 #: g10/keygen.c:504
704 msgid "Key is valid for? (0) "
705 msgstr "Der Schl\374ssel bleibt wie lange gültig? (0) "
706
707 #: g10/keygen.c:515
708 msgid "invalid value\n"
709 msgstr "Ung\374ltiger Wert.\n"
710
711 #: g10/keygen.c:520
712 msgid "Key does not expire at all\n"
713 msgstr "Der Schl\374ssel verf\344llt nie.\n"
714
715 #. print the date when the key expires
716 #: g10/keygen.c:523
717 msgid "Key expires at %s\n"
718 msgstr "Der Schl\374ssel verf\344llt am %s\n"
719
720 #: g10/keygen.c:528
721 msgid "Is this correct (y/n)? "
722 msgstr "Ist dies richtig? (y/n) "
723
724 #: g10/keygen.c:557
725 msgid ""
726 "\n"
727 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user id\n"
728 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
729 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
730 "\n"
731 msgstr ""
732 "\n"
733 "Sie ben\366tigen eine User-ID, um Ihren Schl\374ssel eindeutig zu machen; das\n"
734 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
735 "Ihrer Email-Adresse in dieser Form auf:\n"
736 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
737 "\n"
738
739 #: g10/keygen.c:568
740 msgid "Real name: "
741 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
742
743 #: g10/keygen.c:572
744 msgid "Invalid character in name\n"
745 msgstr "Ung\374ltiges Zeichen im Namen\n"
746
747 #: g10/keygen.c:574
748 msgid "Name may not start with a digit\n"
749 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
750
751 #: g10/keygen.c:576
752 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
753 msgstr "Der Name mu\337 min. 5 Zeichen lang sein.\n"
754
755 #: g10/keygen.c:584
756 msgid "Email address: "
757 msgstr "Email-Adresse: "
758
759 #: g10/keygen.c:596
760 msgid "Not a valid email address\n"
761 msgstr "Email-Adresse is ung\374ltig\n"
762
763 #: g10/keygen.c:604
764 msgid "Comment: "
765 msgstr "Kommentar: "
766
767 #. no comment is okay
768 #: g10/keygen.c:610
769 msgid "Invalid character in comment\n"
770 msgstr "Ung\374ltiges Zeichen im Kommentar.\n"
771
772 #: g10/keygen.c:630
773 msgid ""
774 "You selected this USER-ID:\n"
775 "    \"%s\"\n"
776 "\n"
777 msgstr ""
778 "Sie haben diese User-ID gew\344hlt:\n"
779 "    \"%s\"\n"
780 "\n"
781
782 #: g10/keygen.c:633
783 msgid "Edit (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay? "
784 msgstr "\304ndern: N=Name, C=Kommentar, E=Email, O=Okay? "
785
786 #: g10/keygen.c:672
787 msgid ""
788 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
789 "\n"
790 msgstr ""
791 "Sie ben\366tigen eine \"passphrase\", um den geheimen Schl\374ssel zu sch\374tzen.\n"
792 "\n"
793
794 #: g10/keyedit.c:663 g10/keygen.c:680
795 msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
796 msgstr "\"passphrase\" nicht richtig wiederholt; noch einmal.\n"
797
798 #: g10/keygen.c:686
799 msgid ""
800 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
801 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
802 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
803 "\n"
804 msgstr ""
805 "Sie m\366chten keine \"passphrase\" - Dies ist eine *schlechte* Idee!\n"
806 "Es ist trotzdem m\366glich.  Sie k\366nnen Ihre \"phassphrase\" jederzeit\n"
807 "\344ndern, indem sie dieses Programm mit dem Kommando \"--edit-key\"\n"
808 "aufrufen.\n"
809 "\n"
810
811 #: g10/keygen.c:707
812 msgid ""
813 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
814 "some other action (work in another window, move the mouse, utilize the\n"
815 "network and the disks) during the prime generation; this gives the random\n"
816 "number generator a better chance to gain enough entropy.\n"
817 msgstr ""
818 "Wir m\374\337en eine ganze Menge Zufallszahlen erzeugen.  Sie k\366nnen dies\n"
819 "unterst\374tzen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
820 "tippen oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
821
822 #: g10/keygen.c:753 g10/keygen.c:900
823 msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
824 msgstr "Die Schl\374sselerzeugung kann nur im interaktiven Modus benutzt werden.\n"
825
826 #: g10/keygen.c:761
827 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
828 msgstr "Der DSA Schl\374ssel wird 1024 Bits haben.\n"
829
830 #: g10/keygen.c:773
831 msgid "writing public certificate to '%s'\n"
832 msgstr "schreiben des \366ffentlichen Schl\374ssels nach '%s'\n"
833
834 #: g10/keygen.c:774
835 msgid "writing secret certificate to '%s'\n"
836 msgstr "schreiben des geheimen Schl\374ssels nach '%s'\n"
837
838 #: g10/keygen.c:851
839 msgid "public and secret key created and signed.\n"
840 msgstr "\326ffentlichen und geheimen Schl\374ssel erzeugt und signiert.\n"
841
842 #: g10/keygen.c:853
843 msgid ""
844 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
845 "the command \"--add-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
846 msgstr ""
847 "Bitte beachten Sie, da\337 dieser Schl\374ssel nicht zum Verschl\374sseln benutzt\n"
848 "werden kann.  Sie k\366nnen aber mit dem Kommando \"--add-key\" einen\n"
849 "Sekund\344rschl\374ssel zu diesem Schl\374ssel hinzuf\374gen.\n"
850
851 #: g10/keygen.c:867 g10/keygen.c:1019
852 msgid "Key generation failed: %s\n"
853 msgstr "Schl\374sselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
854
855 #: g10/keygen.c:1014
856 msgid "public and secret subkey created.\n"
857 msgstr "\326ffentlicher und privater Schl\374ssel erzeugt.\n"
858
859 #. prepare iobufs
860 #: g10/encode.c:85
861 msgid "%s: can't open: %s\n"
862 msgstr "%s: kann nicht ge\366ffnet werden: %s\n"
863
864 #: g10/encode.c:102
865 msgid "error creating passphrase: %s\n"
866 msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
867
868 #: g10/encode.c:138 g10/encode.c:236
869 msgid "%s: warning: empty file\n"
870 msgstr "%s: Achtung: Leere Datei.\n"
871
872 #: g10/encode.c:206
873 msgid "reading from '%s'\n"
874 msgstr "Lesen von '%s'\n"
875
876 #: g10/encode.c:351
877 msgid "%s encrypted for: %s\n"
878 msgstr "%s verschl\374sselt f\374r: %s\n"
879
880 #: g10/import.c:105
881 msgid "can't open file: %s\n"
882 msgstr "Kann die Datei nicht \366ffnen: %s\n"
883
884 #: g10/import.c:121
885 msgid "skipping block of type %d\n"
886 msgstr "\374berspringe den Block vom Typ %d\n"
887
888 #: g10/import.c:131
889 msgid "read error: %s\n"
890 msgstr "Lesefehler: %s\n"
891
892 #: g10/import.c:270 g10/import.c:425
893 msgid "key %08lX: no user id\n"
894 msgstr "Schl\374ssel %08lX: Keine User-ID\n"
895
896 #: g10/import.c:280
897 msgid "key %08lX: no valid user ids\n"
898 msgstr "Schl\374ssel %08lX: Keine g\374ltigen User-IDs\n"
899
900 #: g10/import.c:289 g10/import.c:492
901 msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
902 msgstr "Schl\374ssel %08lX: \326ffentlicher Schl\374ssel nicht gefunden: %s\n"
903
904 #: g10/import.c:295
905 msgid "no default public keyring\n"
906 msgstr "Kein voreingestellter \366ffentlicher Schl\374sselring\n"
907
908 #: g10/import.c:299
909 msgid "writing to '%s'\n"
910 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
911
912 #: g10/import.c:303 g10/import.c:356 g10/import.c:546
913 msgid "can't lock public keyring: %s\n"
914 msgstr "kann öffentlichen Schlüsselring nicht sperren: %s\n"
915
916 #: g10/import.c:306
917 msgid "can't write to keyring: %s\n"
918 msgstr "kann Schlüsselring nicht schreiben: %s\n"
919
920 #: g10/import.c:309
921 msgid "key %08lX: public key imported\n"
922 msgstr "Sch\374ssel %08lX: \326ffentlicher Schlüssel importiert\n"
923
924 #: g10/import.c:317
925 msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
926 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie \374berein"
927
928 #: g10/import.c:330 g10/import.c:501
929 msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
930 msgstr ""
931
932 #: g10/import.c:337 g10/import.c:508
933 msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
934 msgstr ""
935
936 #. and write the keyblock back
937 #: g10/import.c:353 g10/import.c:440 g10/import.c:543
938 msgid "writing keyblock\n"
939 msgstr "schreiben des Schlüsselblocks\n"
940
941 #: g10/import.c:359 g10/import.c:549
942 msgid "can't write keyblock: %s\n"
943 msgstr "Der Schl\374sselblock kann nicht geschrieben werden: %s\n"
944
945 #: g10/import.c:363
946 msgid "key %08lX: 1 new user-id\n"
947 msgstr "Sch\374ssel %08lX: 1 neue User-ID\n"
948
949 #: g10/import.c:366
950 msgid "key %08lX: %d new user-ids\n"
951 msgstr "Sch\374ssel %08lX: %d neue User-IDs\n"
952
953 #: g10/import.c:369
954 msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
955 msgstr "Sch\374ssel %08lX: 1 neue Signatur\n"
956
957 #: g10/import.c:372
958 msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
959 msgstr "Sch\374ssel %08lX: %d neue Signaturen\n"
960
961 #: g10/import.c:375
962 msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
963 msgstr "Sch\374ssel %08lX: 1 neuer Sekund\344rschl\374ssel\n"
964
965 #: g10/import.c:378
966 msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
967 msgstr "Sch\374ssel %08lX: %d neue Sekund\344rschl\374ssel\n"
968
969 #: g10/import.c:382
970 msgid "key %08lX: not changed\n"
971 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Nicht ge\344ndert\n"
972
973 #: g10/import.c:443
974 msgid "can't lock secret keyring: %s\n"
975 msgstr "kann geheimen Schlüsselring nicht sperren: %s\n"
976
977 #: g10/import.c:446
978 msgid "can't write keyring\n"
979 msgstr "kann Schlüsselring nicht schreiben\n"
980
981 #. we are ready
982 #: g10/import.c:449
983 msgid "key %08lX: secret key imported\n"
984 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Privater Schl\374ssel importiert\n"
985
986 #. we can't merge secret keys
987 #: g10/import.c:452
988 msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
989 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Ist bereits im privaten Schl\374sselring\n"
990
991 #: g10/import.c:456
992 msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
993 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Privaten Schl\374ssel nicht gefunden: %s\n"
994
995 #: g10/import.c:486
996 msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
997 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Kein \366ffentlicher Schl\374ssel - das \"Revokation\"-Zertifikat kann nicht angebracht werden\n"
998
999 #: g10/import.c:519
1000 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
1001 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Ung\374ltiges \"Revocation\"-Zertifikat: %s - zur\374ckgewiesen\n"
1002
1003 #. we are ready
1004 #: g10/import.c:552
1005 msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
1006 msgstr "Sch\374ssel %08lX: \"Revocation\"-Zertifikat importiert\n"
1007
1008 #: g10/import.c:582
1009 msgid "key %08lX: no user-id for signature\n"
1010 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Keine User-ID f\374r Signatur\n"
1011
1012 #: g10/import.c:589
1013 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
1014 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Public-Key-Algorithmus wird nicht unterst\374tzt\n"
1015
1016 #: g10/import.c:590
1017 msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
1018 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Ung\374ltige Selbst-Signatur\n"
1019
1020 #: g10/import.c:619
1021 msgid "key %08lX: skipped userid '"
1022 msgstr "Sch\374ssel %08lX: \374bergehe User-ID '"
1023
1024 #: g10/import.c:642
1025 msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
1026 msgstr "Sch\374ssel %08lX: \"Revocation\"-Zertifikat an falschem Platz - \374bergangen\n"
1027
1028 #: g10/import.c:649
1029 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
1030 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Ung\374ltiges \"Revocation\"-Zertifikat: %s - \374bergangen\n"
1031
1032 #: g10/import.c:711
1033 msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
1034 msgstr "Sch\374ssel %08lX: \"Revocation\"-Zertifikat hinzugef\374gt\n"
1035
1036 #: g10/import.c:774 g10/import.c:810
1037 msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
1038 msgstr "Sch\374ssel %08lX: Unser Kopie hat keine Selbst-Signatur\n"
1039
1040 #: g10/keyedit.c:79
1041 msgid ""
1042 "Are you really sure that you want to sign this key:\n"
1043 "\n"
1044 msgstr "Sind Sie wirklich sicher, da\337 Sie diesen Schl\374ssel signieren wollen:\n"
1045
1046 #: g10/keyedit.c:89
1047 msgid "Sign this key? "
1048 msgstr "Signieren? "
1049
1050 #: g10/keyedit.c:145
1051 msgid "%d bad signatures\n"
1052 msgstr "%d schlechte Signaturen\n"
1053
1054 #: g10/keyedit.c:147
1055 msgid "No public key for %d signatures\n"
1056 msgstr "Kein \366ffentlicher Schl\374ssel f\374r %d Signaturen\n"
1057
1058 #: g10/keyedit.c:149
1059 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
1060 msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht gepr\374ft\n"
1061
1062 #: g10/keyedit.c:176
1063 msgid "[User name not available] "
1064 msgstr "[Benuzername nicht verf\374gbar] "
1065
1066 #: g10/keyedit.c:185
1067 msgid "This is a BAD signature!\n"
1068 msgstr "Dies ist eine FALSCHE Signatur!\n"
1069
1070 #: g10/keyedit.c:187
1071 msgid "Public key not available.\n"
1072 msgstr "\326ffentlicher Sch\374ssel ist nicht verf\374gbar.\n"
1073
1074 #: g10/keyedit.c:189
1075 msgid "The signature could not be checked!\n"
1076 msgstr "Die Signatur konnte nicht gepr\374ft werden!\n"
1077
1078 #: g10/keyedit.c:192
1079 msgid "Skipped self-signature\n"
1080 msgstr "Selbst-Signatur \374bergangen\n"
1081
1082 #: g10/keyedit.c:197
1083 msgid "Remove this signature? "
1084 msgstr "Die Signatur entfernen? "
1085
1086 #: g10/keyedit.c:209
1087 msgid "Do you really want to remove the selected signatures? "
1088 msgstr "M\366chten Sie die ausgew\344hlten Signaturen wirklich entfernen? "
1089
1090 #: g10/keyedit.c:250 g10/keyedit.c:396 g10/keyedit.c:465
1091 msgid "%s: user not found\n"
1092 msgstr "%s: Benutzer nicht gefunden\n"
1093
1094 #: g10/keyedit.c:277 g10/keyedit.c:417
1095 msgid "Checking signatures of this public key certificate:\n"
1096 msgstr "Die Signaturen dieses Zertifikats werden \374berpr\374ft:\n"
1097
1098 #: g10/keyedit.c:295
1099 msgid "Do you want to remove some of the invalid signatures? "
1100 msgstr "M\366chten Sie einige der ung\374ltigen Signaturen entfernen? "
1101
1102 #: g10/keyedit.c:315
1103 msgid "Already signed by keyid %08lX\n"
1104 msgstr "Ist bereits mit Schl\374ssel %08lX signiert.\n"
1105
1106 #: g10/keyedit.c:327
1107 msgid "Nothing to sign\n"
1108 msgstr "Nichts zu signieren.\n"
1109
1110 #: g10/keyedit.c:494
1111 msgid "there is a secret key for this public key!\n"
1112 msgstr "Es gibt einen privaten Schl\374ssel zu diesem \366ffentlichen Schl\374ssel!\n"
1113
1114 #: g10/keyedit.c:496
1115 msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n"
1116 msgstr "Benutzen Sie das Kommando \"--delete-decret-key\", um ihn vorab zu entfernen.\n"
1117
1118 #: g10/keyedit.c:508
1119 msgid "can't do that in batch-mode\n"
1120 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgef\374hrt werden.\n"
1121
1122 #: g10/keyedit.c:512
1123 msgid "can't do that in batch-mode without \"--yes\"\n"
1124 msgstr "Dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgef\374hrt werden.\n"
1125
1126 #: g10/keyedit.c:532
1127 msgid "Delete this key from the keyring? "
1128 msgstr "Diesen Schl\374ssel aus dem Schl\374sselring l\366schen? "
1129
1130 #. I think it is not required to check a passphrase; if
1131 #. * the user is so stupid as to let others access his secret keyring
1132 #. * (and has no backup) - it is up him to read some very
1133 #. * basic texts about security.
1134 #.
1135 #: g10/keyedit.c:541
1136 msgid "This is a secret key! - really delete? "
1137 msgstr "Dies ist ein privater Schl\374ssel! - Wirklich l\366schen? "
1138
1139 #: g10/keyedit.c:628
1140 msgid "This key is not protected.\n"
1141 msgstr "Dieser Schl\374ssel ist nicht gesch\374tzt.\n"
1142
1143 #: g10/keyedit.c:631
1144 msgid "Key is protected.\n"
1145 msgstr "Schl\374ssel ist gesch\374tzt.\n"
1146
1147 #: g10/keyedit.c:650
1148 msgid "Can't edit this key: %s\n"
1149 msgstr "Dieser Sch\374ssel kann nicht editiert werden: %s\n"
1150
1151 #: g10/keyedit.c:655
1152 msgid ""
1153 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
1154 "\n"
1155 msgstr ""
1156 "Geben Sie die neue \"passphrase\" f\374r diesen privaten Schl\374ssel ein.\n"
1157 "\n"
1158
1159 #: g10/keyedit.c:667
1160 msgid ""
1161 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1162 "\n"
1163 msgstr ""
1164 "Sie möchten keine \"passphrase\" - dies ist wahrscheinlich eine *schlechte* Idee!\n"
1165 "\n"
1166
1167 #: g10/keyedit.c:669
1168 msgid "Do you really want to do this? "
1169 msgstr "M\366chten Sie dies wirklich tun? "
1170
1171 #: g10/mainproc.c:196
1172 msgid "public key decryption failed: %s\n"
1173 msgstr "Entschlüsselung mit \366ffentlichem Schl\374ssel fehlgeschlagen: %s\n"
1174
1175 #: g10/mainproc.c:224
1176 msgid "decryption failed: %s\n"
1177 msgstr "Enschl\374sselung fehlgeschlagen: %s\n"
1178
1179 #: g10/mainproc.c:829
1180 msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
1181 msgstr "Signatur wurde am %.*s mit %s Schl\374ssel %08lX erzeugt\n"
1182
1183 #: g10/mainproc.c:835
1184 msgid "BAD signature from \""
1185 msgstr "FALSCHE Signatur von \""
1186
1187 #: g10/mainproc.c:836
1188 msgid "Good signature from \""
1189 msgstr "Gute Signatur von \""
1190
1191 #: g10/mainproc.c:847
1192 msgid "Can't check signature: %s\n"
1193 msgstr "Signatur kann nicht gepr\374ft werden: %s\n"
1194
1195 #: g10/passphrase.c:116
1196 msgid ""
1197 "\n"
1198 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
1199 "user: \""
1200 msgstr ""
1201 "\n"
1202 "Sie ben\366tigen eine \"passphrase\", um den geheimen Schl\374ssel zu entsperren.\n"
1203 "Benutzer: \""
1204
1205 #: g10/passphrase.c:125
1206 msgid "(%u-bit %s key, ID %08lX, created %s)\n"
1207 msgstr "(%u-Bit %s Schl\374ssel, ID %08lX, erzeugt %s)\n"
1208
1209 #: g10/plaintext.c:268
1210 msgid "can't open signed data '%s'\n"
1211 msgstr "kann signierte Datei '%s' nicht öffnen.\n"
1212
1213 #: g10/seckey-cert.c:128
1214 msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n"
1215 msgstr "Ungültige \"passphrase\"; versuchen Sie's doch noch einmal ...\n"
1216
1217 #: g10/sig-check.c:165
1218 msgid "public key created in future (time warp or clock problem)\n"
1219 msgstr "Öffentlicher Schlüssel wurde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren stimmen nicht überein)\n"
1220
1221 #: g10/sig-check.c:171
1222 msgid "warning: signature key expired %s\n"
1223 msgstr "Achtung: Schlüssel der Signatur ist verfallen am %s.\n"
1224
1225 #: g10/trustdb.c:350
1226 msgid "key %08lX: secret key without public key\n"
1227 msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer, aber kein öffentlicher Schlüssel.\n"
1228
1229 #: g10/trustdb.c:355
1230 msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
1231 msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer und öffentlicher Schlüssel passen nicht zusammen.\n"
1232
1233 #: g10/trustdb.c:381
1234 msgid "key %08lX: already in ultikey_table\n"
1235 msgstr "Schlüssel %08lX: bereits in der Tabelle der private Schüssel\n"
1236
1237 #: g10/trustdb.c:705
1238 msgid "build_sigrecs: self-signature missing\n"
1239 msgstr "build_sigrecs: Selbst-Signatur fehlt\n"
1240
1241 #: g10/trustdb.c:711
1242 msgid "build_sigrecs: key has been revoked\n"
1243 msgstr "build_sigrecs: Schlüssel ist widerrufen\n"
1244
1245 #: g10/trustdb.c:1245
1246 msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
1247 msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: in \"trustdb\" eingefügt\n"
1248
1249 #: g10/trustdb.c:1251
1250 msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
1251 msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: wurde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren stimmen nicht überein)\n"
1252
1253 #: g10/trustdb.c:1259
1254 msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
1255 msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: verfallen am %s\n"
1256
1257 #: g10/trustdb.c:1268
1258 msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
1259 msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Vertrauensprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
1260
1261