Ready for a release
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
3 #               2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-06-25 13:35+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-05-12 12:13+0200\n"
12 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "Eine Primzahl mit pbits=%u und qbits=%u kann nicht erzeugt werden\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "Eine Primzahl mit weniger als %d Bits kann nicht erzeugt werden\n"
27
28 #: cipher/random.c:173
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "Kein Modul zum sammeln von Entropie vorhanden\n"
31
32 #: cipher/random.c:403
33 #, c-format
34 msgid "can't lock `%s': %s\n"
35 msgstr "'%s' kann nicht gesperrt werden: %s\n"
36
37 #: cipher/random.c:408
38 #, c-format
39 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
40 msgstr "es wird auf die Sperre `%s' gewartet...\n"
41
42 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
43 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474
44 #: g10/gpg.c:1003 g10/gpg.c:3461 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385
45 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:342
46 #: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1118
47 #: g10/sign.c:1268 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
48 #: g10/tdbio.c:605
49 #, c-format
50 msgid "can't open `%s': %s\n"
51 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
52
53 #: cipher/random.c:458
54 #, c-format
55 msgid "can't stat `%s': %s\n"
56 msgstr "Status von '%s' ist nicht feststellbar: %s\n"
57
58 #: cipher/random.c:463
59 #, c-format
60 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
61 msgstr "'%s' ist keine normale Datei - sie bleibt unbeachtet\n"
62
63 #: cipher/random.c:468
64 msgid "note: random_seed file is empty\n"
65 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei ist leer\n"
66
67 #: cipher/random.c:474
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr ""
70 "WARNUNG: Falsche Größe der 'random_seed'-Datei - sie wird nicht verwendet\n"
71
72 #: cipher/random.c:482
73 #, c-format
74 msgid "can't read `%s': %s\n"
75 msgstr "'%s' ist unlesbar: %s\n"
76
77 #: cipher/random.c:520
78 msgid "note: random_seed file not updated\n"
79 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei bleibt unverändert\n"
80
81 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1002 g10/keygen.c:2864
82 #: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:263
83 #: g10/openfile.c:357 g10/sign.c:848 g10/sign.c:1134 g10/tdbio.c:536
84 #, c-format
85 msgid "can't create `%s': %s\n"
86 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
89 #, c-format
90 msgid "can't write `%s': %s\n"
91 msgstr "kann '%s' nicht schreiben: %s\n"
92
93 #: cipher/random.c:569
94 #, c-format
95 msgid "can't close `%s': %s\n"
96 msgstr "kann '%s' nicht schließen: %s\n"
97
98 #: cipher/random.c:814
99 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
100 msgstr "WARNUNG: Der Zufallsgenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
101
102 #: cipher/random.c:815
103 msgid ""
104 "The random number generator is only a kludge to let\n"
105 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
106 "\n"
107 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 "Der Zufallsgenerator (RNG) ist lediglich ein \"kludge\", damit das\n"
111 "Programms überhaupt läuft - es ist KEINESFALLS ein starker RNG!\n"
112 "\n"
113 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
114 "\n"
115
116 # translated by wk
117 #: cipher/rndegd.c:202
118 msgid ""
119 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
120 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
121 "of the entropy.\n"
122 msgstr ""
123 "Zufall wird gesammelt.  Bitte arbeiten Sie an etwas anderem, da\n"
124 "so die Qualität der Zufallszahlen erhöht werden kann.\n"
125
126 #: cipher/rndlinux.c:132
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "\n"
130 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
131 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
132 msgstr ""
133 "\n"
134 "Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden.  Bitte führen Sie andere\n"
135 "Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
136 "(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:596
139 #, c-format
140 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
141 msgstr "Der Fingerabdruck kann nicht gespeichert werden: %s\n"
142
143 #: g10/app-openpgp.c:609
144 #, c-format
145 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
146 msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
147
148 #: g10/app-openpgp.c:977
149 #, c-format
150 msgid "reading public key failed: %s\n"
151 msgstr "Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
154 msgid "response does not contain the public key data\n"
155 msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
158 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
159 msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
160
161 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
162 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
163 msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n"
164
165 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
166 #, c-format
167 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
168 msgstr "PIN-Callback meldete Fehler: %s\n"
169
170 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
171 #, c-format
172 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
173 msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
176 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
177 #, c-format
178 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
179 msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1310
182 msgid "access to admin commands is not configured\n"
183 msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n"
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
186 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
187 msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
190 msgid "card is permanently locked!\n"
191 msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
192
193 #: g10/app-openpgp.c:1336
194 #, c-format
195 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
196 msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft geperrt ist\n"
197
198 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
199 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
200 #. to get some infos on the string.
201 #: g10/app-openpgp.c:1343
202 msgid "|A|Admin PIN"
203 msgstr "|A|Admin-PIN"
204
205 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
206 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
207 #. to get some infos on the string.
208 #: g10/app-openpgp.c:1492
209 msgid "|AN|New Admin PIN"
210 msgstr "|AN|Neue Admin-PIN"
211
212 #: g10/app-openpgp.c:1492
213 msgid "|N|New PIN"
214 msgstr "|N|Neue PIN"
215
216 #: g10/app-openpgp.c:1496
217 #, c-format
218 msgid "error getting new PIN: %s\n"
219 msgstr "Fehler beim Abfragen einer neuen PIN: %s\n"
220
221 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
222 msgid "error reading application data\n"
223 msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n"
224
225 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
226 msgid "error reading fingerprint DO\n"
227 msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdrucks DO\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1562
230 msgid "key already exists\n"
231 msgstr "Schlüssel existiert bereits\n"
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1566
234 msgid "existing key will be replaced\n"
235 msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt werden\n"
236
237 #: g10/app-openpgp.c:1568
238 msgid "generating new key\n"
239 msgstr "neue Schlüssel werden erzeugt\n"
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1735
242 msgid "creation timestamp missing\n"
243 msgstr ""
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1742
246 #, c-format
247 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1749
251 #, c-format
252 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
253 msgstr "der öffentliche Exponent fehlt oder ist zu groß (mehr als %d Bit)\n"
254
255 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
256 #, c-format
257 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
258 msgstr ""
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1827
261 #, c-format
262 msgid "failed to store the key: %s\n"
263 msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
264
265 #: g10/app-openpgp.c:1886
266 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
267 msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n"
268
269 #: g10/app-openpgp.c:1901
270 msgid "generating key failed\n"
271 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n"
272
273 #: g10/app-openpgp.c:1904
274 #, c-format
275 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
276 msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
277
278 #: g10/app-openpgp.c:1961
279 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
280 msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)}\n"
281
282 #: g10/app-openpgp.c:2087
283 #, c-format
284 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
285 msgstr "Die Hashmethode %s wird von der Karte nicht unterstützt\n"
286
287 #: g10/app-openpgp.c:2134
288 #, c-format
289 msgid "signatures created so far: %lu\n"
290 msgstr "Anzahl bereits erzeugter Signaturen: %lu\n"
291
292 #: g10/app-openpgp.c:2142
293 #, c-format
294 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
295 msgstr "||Bitte die PIN eingeben%%0A[Sigs erzeugt: %lu]"
296
297 #: g10/app-openpgp.c:2403
298 msgid ""
299 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
300 msgstr ""
301
302 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
303 #, c-format
304 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
305 msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen - ungültige OpenPGP-Karte?\n"
306
307 #: g10/armor.c:320
308 #, c-format
309 msgid "armor: %s\n"
310 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
311
312 #: g10/armor.c:359
313 msgid "invalid armor header: "
314 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
315
316 #: g10/armor.c:370
317 msgid "armor header: "
318 msgstr "ASCII-Hülle: "
319
320 #: g10/armor.c:381
321 msgid "invalid clearsig header\n"
322 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
323
324 #: g10/armor.c:433
325 msgid "nested clear text signatures\n"
326 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
327
328 #: g10/armor.c:568
329 msgid "unexpected armor: "
330 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
331
332 #: g10/armor.c:580
333 msgid "invalid dash escaped line: "
334 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
335
336 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
337 #, c-format
338 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
339 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x ignoriert\n"
340
341 #: g10/armor.c:777
342 msgid "premature eof (no CRC)\n"
343 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
344
345 #: g10/armor.c:811
346 msgid "premature eof (in CRC)\n"
347 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
348
349 #: g10/armor.c:819
350 msgid "malformed CRC\n"
351 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
352
353 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
354 #, c-format
355 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
356 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
357
358 #: g10/armor.c:843
359 msgid "premature eof (in trailer)\n"
360 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
361
362 #: g10/armor.c:847
363 msgid "error in trailer line\n"
364 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
365
366 #: g10/armor.c:1158
367 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
368 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
369
370 #: g10/armor.c:1163
371 #, c-format
372 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
373 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
374
375 #: g10/armor.c:1167
376 msgid ""
377 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
378 msgstr ""
379 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
380 " war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
381
382 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
383 #, c-format
384 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
385 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
386
387 #: g10/card-util.c:68
388 #, c-format
389 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
390 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
391
392 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
393 #: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
394 msgid "can't do this in batch mode\n"
395 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
396
397 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
398 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381
399 #: g10/keygen.c:1448
400 msgid "Your selection? "
401 msgstr "Ihre Auswahl? "
402
403 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
404 msgid "[not set]"
405 msgstr "[nicht gesetzt]"
406
407 #: g10/card-util.c:413
408 msgid "male"
409 msgstr "männlich"
410
411 #: g10/card-util.c:414
412 msgid "female"
413 msgstr "weiblich"
414
415 #: g10/card-util.c:414
416 msgid "unspecified"
417 msgstr "unbestimmt"
418
419 #: g10/card-util.c:441
420 msgid "not forced"
421 msgstr "nicht zwingend"
422
423 #: g10/card-util.c:441
424 msgid "forced"
425 msgstr "zwingend"
426
427 #: g10/card-util.c:519
428 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
429 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
430
431 #: g10/card-util.c:521
432 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
433 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
434
435 #: g10/card-util.c:523
436 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
437 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
438
439 #: g10/card-util.c:540
440 msgid "Cardholder's surname: "
441 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
442
443 #: g10/card-util.c:542
444 msgid "Cardholder's given name: "
445 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
446
447 #: g10/card-util.c:560
448 #, c-format
449 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
450 msgstr ""
451 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
452
453 #: g10/card-util.c:581
454 msgid "URL to retrieve public key: "
455 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
456
457 #: g10/card-util.c:589
458 #, c-format
459 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
460 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
461
462 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280
463 #, c-format
464 msgid "error reading `%s': %s\n"
465 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
466
467 #: g10/card-util.c:695
468 msgid "Login data (account name): "
469 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
470
471 #: g10/card-util.c:705
472 #, c-format
473 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
474 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
475
476 #: g10/card-util.c:764
477 msgid "Private DO data: "
478 msgstr "Geheime DO-Daten: "
479
480 #: g10/card-util.c:774
481 #, c-format
482 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
483 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
484
485 #: g10/card-util.c:794
486 msgid "Language preferences: "
487 msgstr "Spracheinstellungen"
488
489 #: g10/card-util.c:802
490 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
491 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
492
493 #: g10/card-util.c:811
494 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
495 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
496
497 #: g10/card-util.c:832
498 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
499 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
500
501 #: g10/card-util.c:846
502 msgid "Error: invalid response.\n"
503 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
504
505 #: g10/card-util.c:867
506 msgid "CA fingerprint: "
507 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
508
509 #: g10/card-util.c:890
510 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
511 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
512
513 #: g10/card-util.c:938
514 #, c-format
515 msgid "key operation not possible: %s\n"
516 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
517
518 #: g10/card-util.c:939
519 msgid "not an OpenPGP card"
520 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
521
522 #: g10/card-util.c:948
523 #, c-format
524 msgid "error getting current key info: %s\n"
525 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
526
527 #: g10/card-util.c:1033
528 msgid "Replace existing key? (y/N) "
529 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
530
531 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
532 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
533 msgstr ""
534 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
535
536 #: g10/card-util.c:1075
537 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
538 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
539
540 #: g10/card-util.c:1084
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
544 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
545 "You should change them using the command --change-pin\n"
546 msgstr ""
547 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
548 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
549 "Sie sollten sie mittels des Kommandos --change-pin ändern\n"
550
551 #: g10/card-util.c:1123
552 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
553 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
554
555 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
556 msgid "   (1) Signature key\n"
557 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
558
559 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
560 msgid "   (2) Encryption key\n"
561 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
562
563 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
564 msgid "   (3) Authentication key\n"
565 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
566
567 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
568 #: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685
569 msgid "Invalid selection.\n"
570 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
571
572 #: g10/card-util.c:1203
573 msgid "Please select where to store the key:\n"
574 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
575
576 #: g10/card-util.c:1238
577 msgid "unknown key protection algorithm\n"
578 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
579
580 #: g10/card-util.c:1243
581 msgid "secret parts of key are not available\n"
582 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
583
584 #: g10/card-util.c:1248
585 msgid "secret key already stored on a card\n"
586 msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
587
588 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
589 msgid "quit this menu"
590 msgstr "Menü verlassen"
591
592 #: g10/card-util.c:1321
593 msgid "show admin commands"
594 msgstr "Zeige Admin-Kommandos"
595
596 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
597 msgid "show this help"
598 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
599
600 #: g10/card-util.c:1324
601 msgid "list all available data"
602 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
603
604 #: g10/card-util.c:1327
605 msgid "change card holder's name"
606 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
607
608 #: g10/card-util.c:1328
609 msgid "change URL to retrieve key"
610 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
611
612 #: g10/card-util.c:1329
613 msgid "fetch the key specified in the card URL"
614 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
615
616 #: g10/card-util.c:1330
617 msgid "change the login name"
618 msgstr "Ändern der Logindaten"
619
620 #: g10/card-util.c:1331
621 msgid "change the language preferences"
622 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
623
624 #: g10/card-util.c:1332
625 msgid "change card holder's sex"
626 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
627
628 #: g10/card-util.c:1333
629 msgid "change a CA fingerprint"
630 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
631
632 #: g10/card-util.c:1334
633 msgid "toggle the signature force PIN flag"
634 msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
635
636 #: g10/card-util.c:1335
637 msgid "generate new keys"
638 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
639
640 #: g10/card-util.c:1336
641 msgid "menu to change or unblock the PIN"
642 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
643
644 #: g10/card-util.c:1337
645 msgid "verify the PIN and list all data"
646 msgstr ""
647
648 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
649 msgid "Command> "
650 msgstr "Befehl> "
651
652 #: g10/card-util.c:1495
653 msgid "Admin-only command\n"
654 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
655
656 #: g10/card-util.c:1526
657 msgid "Admin commands are allowed\n"
658 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
659
660 #: g10/card-util.c:1528
661 msgid "Admin commands are not allowed\n"
662 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
663
664 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
665 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
666 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
667
668 #: g10/cardglue.c:434
669 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
670 msgstr ""
671 "Legen Sie die Karte ein und drücken Sie 'Eingabe'; drücken Sie 'c' um "
672 "abzubrechen: "
673
674 #: g10/cardglue.c:573
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
678 "   %.*s\n"
679 msgstr ""
680 "Bitte entfernen Sie die Karte und legen stattdessen die Karte mit folgender "
681 "Seriennummer ein:\n"
682 "   %.*s\n"
683
684 #: g10/cardglue.c:582
685 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
686 msgstr ""
687 "Drücken Sie 'Eingabe' wenn fertig; oder drücken Sie 'c' um abzubrechen: "
688
689 #: g10/cardglue.c:917
690 msgid "Enter New Admin PIN: "
691 msgstr "Geben Sie die neue Admin-PIN ein: "
692
693 #: g10/cardglue.c:918
694 msgid "Enter New PIN: "
695 msgstr "Geben Sie die neue PIN ein: "
696
697 #: g10/cardglue.c:919
698 msgid "Enter Admin PIN: "
699 msgstr "Geben Sie die Admin-PIN ein: "
700
701 #: g10/cardglue.c:920
702 msgid "Enter PIN: "
703 msgstr "Geben Sie die PIN ein: "
704
705 #: g10/cardglue.c:937
706 msgid "Repeat this PIN: "
707 msgstr "Geben Sie die PIN nochmal ein: "
708
709 #: g10/cardglue.c:952
710 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
711 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
712
713 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3826 g10/keyring.c:377
714 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
715 #, c-format
716 msgid "can't open `%s'\n"
717 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
718
719 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839
720 msgid "--output doesn't work for this command\n"
721 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Kommando\n"
722
723 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1700
724 #: g10/revoke.c:228
725 #, c-format
726 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
727 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
728
729 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2346 g10/keyserver.c:1714
730 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
731 #, c-format
732 msgid "error reading keyblock: %s\n"
733 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
734
735 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
736 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
737 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
738
739 #: g10/delkey.c:135
740 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
741 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
742
743 #: g10/delkey.c:147
744 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
745 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
746
747 #: g10/delkey.c:155
748 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
749 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
750
751 #: g10/delkey.c:165
752 #, c-format
753 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
754 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
755
756 #: g10/delkey.c:175
757 msgid "ownertrust information cleared\n"
758 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
759
760 #: g10/delkey.c:206
761 #, c-format
762 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
763 msgstr ""
764 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
765
766 #: g10/delkey.c:208
767 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
768 msgstr ""
769 "Verwenden Sie zunächst das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
770 "entfernen.\n"
771
772 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1288
773 #, c-format
774 msgid "error creating passphrase: %s\n"
775 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
776
777 #: g10/encode.c:218
778 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
779 msgstr ""
780 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
781 "werden\n"
782
783 #: g10/encode.c:231
784 #, c-format
785 msgid "using cipher %s\n"
786 msgstr "benutze Cipher %s\n"
787
788 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536
789 #, c-format
790 msgid "`%s' already compressed\n"
791 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
792
793 #: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:615
794 #, c-format
795 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
796 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
797
798 #: g10/encode.c:456
799 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
800 msgstr ""
801 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
802 "verschlüsselt werden\n"
803
804 #: g10/encode.c:480
805 #, c-format
806 msgid "reading from `%s'\n"
807 msgstr "Lesen von '%s'\n"
808
809 #: g10/encode.c:508
810 msgid ""
811 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
812 msgstr ""
813 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
814 "werden.\n"
815
816 #: g10/encode.c:518
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
820 msgstr ""
821 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
822 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
823
824 #: g10/encode.c:628 g10/sign.c:967
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
828 "preferences\n"
829 msgstr ""
830 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
831 "Empfängervoreinstellungen.\n"
832
833 #: g10/encode.c:715
834 #, c-format
835 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
836 msgstr ""
837 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
838 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
839
840 #: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
841 #, c-format
842 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
843 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
844
845 #: g10/encode.c:812
846 #, c-format
847 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
848 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
849
850 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
851 #, c-format
852 msgid "%s encrypted data\n"
853 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
854
855 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
856 #, c-format
857 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
858 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
859
860 #: g10/encr-data.c:93
861 msgid ""
862 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
863 msgstr ""
864 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
865
866 #: g10/encr-data.c:104
867 msgid "problem handling encrypted packet\n"
868 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Packets\n"
869
870 #: g10/exec.c:49
871 msgid "no remote program execution supported\n"
872 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
873
874 #: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:415
875 #, c-format
876 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
877 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
878
879 #: g10/exec.c:317
880 msgid ""
881 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
882 msgstr ""
883 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
884 "nicht sicher sind\n"
885
886 #: g10/exec.c:347
887 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
888 msgstr ""
889 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
890 "Programmen\n"
891
892 #: g10/exec.c:425
893 #, c-format
894 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
895 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
896
897 #: g10/exec.c:428
898 #, c-format
899 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
900 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
901
902 #: g10/exec.c:513
903 #, c-format
904 msgid "system error while calling external program: %s\n"
905 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
906
907 #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590
908 msgid "unnatural exit of external program\n"
909 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
910
911 #: g10/exec.c:539
912 msgid "unable to execute external program\n"
913 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
914
915 #: g10/exec.c:555
916 #, c-format
917 msgid "unable to read external program response: %s\n"
918 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
919
920 #: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608
921 #, c-format
922 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
923 msgstr ""
924 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
925
926 #: g10/exec.c:613
927 #, c-format
928 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
929 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
930
931 #: g10/export.c:61
932 msgid "export signatures that are marked as local-only"
933 msgstr "Exportiere auch Unterschriften die als nicht exportfähig markiert sind"
934
935 #: g10/export.c:63
936 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
937 msgstr ""
938
939 #: g10/export.c:65
940 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
941 msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind"
942
943 #: g10/export.c:67
944 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
945 msgstr "Die Passphrase von exportierten Unterschlüssel entfernen"
946
947 #: g10/export.c:69
948 msgid "remove unusable parts from key during export"
949 msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
950
951 #: g10/export.c:71
952 msgid "remove as much as possible from key during export"
953 msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
954
955 #: g10/export.c:325
956 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
957 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
958
959 #: g10/export.c:354
960 #, c-format
961 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
962 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
963
964 #: g10/export.c:362
965 #, c-format
966 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
967 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
968
969 #: g10/export.c:373
970 #, c-format
971 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
972 msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übergangen\n"
973
974 #: g10/export.c:521
975 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
976 msgstr ""
977
978 #: g10/export.c:544
979 #, c-format
980 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
981 msgstr "Entfernen des Schutzes für des Unterschlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
982
983 # translated by wk
984 #: g10/export.c:565
985 #, c-format
986 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
987 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
988
989 #: g10/export.c:598
990 msgid "WARNING: nothing exported\n"
991 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
992
993 #: g10/gpg.c:375
994 msgid ""
995 "@Commands:\n"
996 " "
997 msgstr ""
998 "@Befehle:\n"
999 " "
1000
1001 #: g10/gpg.c:377
1002 msgid "|[file]|make a signature"
1003 msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
1004
1005 #: g10/gpg.c:378
1006 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1007 msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
1008
1009 #: g10/gpg.c:379
1010 msgid "make a detached signature"
1011 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
1012
1013 #: g10/gpg.c:380
1014 msgid "encrypt data"
1015 msgstr "Daten verschlüsseln"
1016
1017 #: g10/gpg.c:382
1018 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1019 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
1020
1021 #: g10/gpg.c:384
1022 msgid "decrypt data (default)"
1023 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
1024
1025 #: g10/gpg.c:386
1026 msgid "verify a signature"
1027 msgstr "Signatur prüfen"
1028
1029 #: g10/gpg.c:388
1030 msgid "list keys"
1031 msgstr "Liste der Schlüssel"
1032
1033 #: g10/gpg.c:390
1034 msgid "list keys and signatures"
1035 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1036
1037 #: g10/gpg.c:391
1038 msgid "list and check key signatures"
1039 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
1040
1041 #: g10/gpg.c:392
1042 msgid "list keys and fingerprints"
1043 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1044
1045 #: g10/gpg.c:393
1046 msgid "list secret keys"
1047 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1048
1049 #: g10/gpg.c:394
1050 msgid "generate a new key pair"
1051 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1052
1053 #: g10/gpg.c:395
1054 msgid "remove keys from the public keyring"
1055 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1056
1057 #: g10/gpg.c:397
1058 msgid "remove keys from the secret keyring"
1059 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1060
1061 #: g10/gpg.c:398
1062 msgid "sign a key"
1063 msgstr "Schlüssel signieren"
1064
1065 #: g10/gpg.c:399
1066 msgid "sign a key locally"
1067 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1068
1069 #: g10/gpg.c:400
1070 msgid "sign or edit a key"
1071 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1072
1073 #: g10/gpg.c:401
1074 msgid "generate a revocation certificate"
1075 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1076
1077 #: g10/gpg.c:403
1078 msgid "export keys"
1079 msgstr "Schlüssel exportieren"
1080
1081 #: g10/gpg.c:404
1082 msgid "export keys to a key server"
1083 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1084
1085 #: g10/gpg.c:405
1086 msgid "import keys from a key server"
1087 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1088
1089 #: g10/gpg.c:407
1090 msgid "search for keys on a key server"
1091 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1092
1093 #: g10/gpg.c:409
1094 msgid "update all keys from a keyserver"
1095 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1096
1097 #: g10/gpg.c:413
1098 msgid "import/merge keys"
1099 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1100
1101 #: g10/gpg.c:416
1102 msgid "print the card status"
1103 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1104
1105 #: g10/gpg.c:417
1106 msgid "change data on a card"
1107 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1108
1109 #: g10/gpg.c:418
1110 msgid "change a card's PIN"
1111 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1112
1113 #: g10/gpg.c:426
1114 msgid "update the trust database"
1115 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1116
1117 #: g10/gpg.c:433
1118 msgid "|algo [files]|print message digests"
1119 msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1120
1121 #: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71
1122 msgid ""
1123 "@\n"
1124 "Options:\n"
1125 " "
1126 msgstr ""
1127 "@\n"
1128 "Optionen:\n"
1129 " "
1130
1131 #: g10/gpg.c:439
1132 msgid "create ascii armored output"
1133 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1134
1135 #: g10/gpg.c:441
1136 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1137 msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1138
1139 #: g10/gpg.c:452
1140 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1141 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1142
1143 #: g10/gpg.c:453
1144 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1145 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1146
1147 #: g10/gpg.c:458
1148 msgid "use canonical text mode"
1149 msgstr "Textmodus benutzen"
1150
1151 #: g10/gpg.c:472
1152 msgid "use as output file"
1153 msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
1154
1155 #: g10/gpg.c:474 g10/gpgv.c:73
1156 msgid "verbose"
1157 msgstr "Detaillierte Informationen"
1158
1159 #: g10/gpg.c:485
1160 msgid "do not make any changes"
1161 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1162
1163 #: g10/gpg.c:486
1164 msgid "prompt before overwriting"
1165 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1166
1167 #: g10/gpg.c:527
1168 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1169 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1170
1171 #: g10/gpg.c:528
1172 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1173 msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
1174
1175 #: g10/gpg.c:556
1176 msgid ""
1177 "@\n"
1178 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1179 msgstr ""
1180 "@\n"
1181 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Kommandos und "
1182 "Optionen)\n"
1183
1184 #: g10/gpg.c:559
1185 msgid ""
1186 "@\n"
1187 "Examples:\n"
1188 "\n"
1189 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1190 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1191 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1192 " --list-keys [names]        show keys\n"
1193 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1194 msgstr ""
1195 "@\n"
1196 "Beispiele:\n"
1197 "\n"
1198 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1199 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1200 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1201 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1202 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1203
1204 #: g10/gpg.c:757 g10/gpgv.c:98
1205 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1206 msgstr ""
1207 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1208 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1209
1210 #: g10/gpg.c:774
1211 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1212 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1213
1214 #: g10/gpg.c:777
1215 msgid ""
1216 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1217 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1218 "default operation depends on the input data\n"
1219 msgstr ""
1220 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1221 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1222 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1223
1224 #: g10/gpg.c:788
1225 msgid ""
1226 "\n"
1227 "Supported algorithms:\n"
1228 msgstr ""
1229 "\n"
1230 "Unterstützte Verfahren:\n"
1231
1232 #: g10/gpg.c:791
1233 msgid "Pubkey: "
1234 msgstr "Öff.Schlüssel: "
1235
1236 #: g10/gpg.c:797 g10/keyedit.c:2310
1237 msgid "Cipher: "
1238 msgstr "Verschlü.: "
1239
1240 #: g10/gpg.c:803
1241 msgid "Hash: "
1242 msgstr "Hash: "
1243
1244 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2356
1245 msgid "Compression: "
1246 msgstr "Komprimierung: "
1247
1248 #: g10/gpg.c:892
1249 msgid "usage: gpg [options] "
1250 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1251
1252 #: g10/gpg.c:1040
1253 msgid "conflicting commands\n"
1254 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1255
1256 #: g10/gpg.c:1058
1257 #, c-format
1258 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1259 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
1260
1261 #: g10/gpg.c:1255
1262 #, c-format
1263 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1264 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1265
1266 #: g10/gpg.c:1258
1267 #, c-format
1268 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1269 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1270
1271 #: g10/gpg.c:1261
1272 #, c-format
1273 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1274 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
1275
1276 #: g10/gpg.c:1267
1277 #, c-format
1278 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1279 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1280
1281 #: g10/gpg.c:1270
1282 #, c-format
1283 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1284 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1285
1286 #: g10/gpg.c:1273
1287 #, c-format
1288 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1289 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
1290
1291 #: g10/gpg.c:1279
1292 #, c-format
1293 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1294 msgstr ""
1295 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
1296 "Verzeichnis `%s'\n"
1297
1298 #: g10/gpg.c:1282
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1302 msgstr ""
1303 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
1304 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1305
1306 #: g10/gpg.c:1285
1307 #, c-format
1308 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1309 msgstr ""
1310 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
1311
1312 #: g10/gpg.c:1291
1313 #, c-format
1314 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1315 msgstr ""
1316 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
1317 "Verzeichnisses `%s'\n"
1318
1319 #: g10/gpg.c:1294
1320 #, c-format
1321 msgid ""
1322 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1323 msgstr ""
1324 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
1325 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1326
1327 #: g10/gpg.c:1297
1328 #, c-format
1329 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1330 msgstr ""
1331 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
1332 "Erweiterung `%s'\n"
1333
1334 #: g10/gpg.c:1438
1335 #, c-format
1336 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1337 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
1338
1339 #: g10/gpg.c:1531
1340 msgid "display photo IDs during key listings"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: g10/gpg.c:1533
1344 msgid "show policy URLs during signature listings"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: g10/gpg.c:1535
1348 msgid "show all notations during signature listings"
1349 msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
1350
1351 #: g10/gpg.c:1537
1352 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: g10/gpg.c:1541
1356 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: g10/gpg.c:1543
1360 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1361 msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
1362
1363 #: g10/gpg.c:1545
1364 msgid "show user ID validity during key listings"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: g10/gpg.c:1547
1368 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: g10/gpg.c:1549
1372 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: g10/gpg.c:1551
1376 msgid "show the keyring name in key listings"
1377 msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
1378
1379 #: g10/gpg.c:1553
1380 msgid "show expiration dates during signature listings"
1381 msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
1382
1383 #: g10/gpg.c:1920
1384 #, c-format
1385 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1386 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
1387
1388 #: g10/gpg.c:1962
1389 #, c-format
1390 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1391 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
1392
1393 #: g10/gpg.c:1966
1394 #, c-format
1395 msgid "option file `%s': %s\n"
1396 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
1397
1398 #: g10/gpg.c:1973
1399 #, c-format
1400 msgid "reading options from `%s'\n"
1401 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
1402
1403 #: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833
1404 #, c-format
1405 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1406 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
1407
1408 #: g10/gpg.c:2201
1409 #, c-format
1410 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1411 msgstr ""
1412 "Verschlüsselungserweiterung `%s' wurde wegen unsicherer Zugriffsrechte nicht "
1413 "geladen\n"
1414
1415 #: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376
1416 #, c-format
1417 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1418 msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
1419
1420 #: g10/gpg.c:2452
1421 #, c-format
1422 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1423 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1424
1425 #: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064
1426 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1427 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
1428
1429 #: g10/gpg.c:2488
1430 #, c-format
1431 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1432 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1433
1434 #: g10/gpg.c:2491
1435 msgid "invalid keyserver options\n"
1436 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1437
1438 #: g10/gpg.c:2498
1439 #, c-format
1440 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1441 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
1442
1443 #: g10/gpg.c:2501
1444 msgid "invalid import options\n"
1445 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
1446
1447 #: g10/gpg.c:2508
1448 #, c-format
1449 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1450 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
1451
1452 #: g10/gpg.c:2511
1453 msgid "invalid export options\n"
1454 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
1455
1456 #: g10/gpg.c:2518
1457 #, c-format
1458 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1459 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
1460
1461 #: g10/gpg.c:2521
1462 msgid "invalid list options\n"
1463 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
1464
1465 #: g10/gpg.c:2529
1466 msgid "display photo IDs during signature verification"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: g10/gpg.c:2531
1470 msgid "show policy URLs during signature verification"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: g10/gpg.c:2533
1474 msgid "show all notations during signature verification"
1475 msgstr "Alle Notationen wahrend der Signaturprüfung anzeigen"
1476
1477 #: g10/gpg.c:2535
1478 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: g10/gpg.c:2539
1482 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: g10/gpg.c:2541
1486 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1487 msgstr ""
1488 "Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der Signaturprüfung "
1489 "anzeigen"
1490
1491 #: g10/gpg.c:2543
1492 msgid "show user ID validity during signature verification"
1493 msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Signaturprüfung anzeigen"
1494
1495 #: g10/gpg.c:2545
1496 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: g10/gpg.c:2547
1500 msgid "validate signatures with PKA data"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: g10/gpg.c:2549
1504 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: g10/gpg.c:2556
1508 #, c-format
1509 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1510 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
1511
1512 #: g10/gpg.c:2559
1513 msgid "invalid verify options\n"
1514 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
1515
1516 #: g10/gpg.c:2566
1517 #, c-format
1518 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1519 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
1520
1521 #: g10/gpg.c:2729
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1524 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
1525
1526 #: g10/gpg.c:2732
1527 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: g10/gpg.c:2803
1531 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1532 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
1533
1534 #: g10/gpg.c:2807
1535 #, c-format
1536 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1537 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
1538
1539 #: g10/gpg.c:2816
1540 #, c-format
1541 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1542 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
1543
1544 #: g10/gpg.c:2819
1545 #, c-format
1546 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1547 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
1548
1549 #: g10/gpg.c:2826
1550 #, c-format
1551 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1552 msgstr "HINWEIS: %s ist in dieser Version nicht vorhanden\n"
1553
1554 #: g10/gpg.c:2841
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1557 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
1558
1559 #: g10/gpg.c:2855
1560 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1561 msgstr ""
1562 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
1563 "machen\n"
1564
1565 #: g10/gpg.c:2861
1566 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1567 msgstr ""
1568 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
1569 "verschlüsseln\n"
1570
1571 #: g10/gpg.c:2867
1572 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1573 msgstr ""
1574 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
1575 "verwenden.\n"
1576
1577 #: g10/gpg.c:2880
1578 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1579 msgstr ""
1580 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
1581 "Verschlüsselung\n"
1582
1583 #: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971
1584 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1585 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
1586
1587 #: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977
1588 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1589 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1590
1591 #: g10/gpg.c:2959
1592 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1593 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
1594
1595 #: g10/gpg.c:2965
1596 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1597 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1598
1599 #: g10/gpg.c:2980
1600 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1601 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
1602
1603 #: g10/gpg.c:2982
1604 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1605 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
1606
1607 #: g10/gpg.c:2984
1608 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1609 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
1610
1611 #: g10/gpg.c:2986
1612 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1613 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1614
1615 #: g10/gpg.c:2988
1616 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1617 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1618
1619 #: g10/gpg.c:2991
1620 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1621 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
1622
1623 #: g10/gpg.c:2995
1624 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1625 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
1626
1627 #: g10/gpg.c:3002
1628 msgid "invalid default preferences\n"
1629 msgstr "ungültige Standard Voreinstellungen\n"
1630
1631 #: g10/gpg.c:3011
1632 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1633 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
1634
1635 #: g10/gpg.c:3015
1636 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1637 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
1638
1639 #: g10/gpg.c:3019
1640 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1641 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
1642
1643 #: g10/gpg.c:3052
1644 #, c-format
1645 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1646 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
1647
1648 #: g10/gpg.c:3099
1649 #, c-format
1650 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1651 msgstr ""
1652 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
1653 "erlaubt.\n"
1654
1655 #: g10/gpg.c:3104
1656 #, c-format
1657 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1658 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1659
1660 #: g10/gpg.c:3109
1661 #, c-format
1662 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1663 msgstr ""
1664 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1665
1666 #: g10/gpg.c:3208
1667 #, c-format
1668 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1669 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
1670
1671 #: g10/gpg.c:3219
1672 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1673 msgstr ""
1674 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
1675
1676 #: g10/gpg.c:3230
1677 msgid "--store [filename]"
1678 msgstr "--store [Dateiname]"
1679
1680 #: g10/gpg.c:3237
1681 msgid "--symmetric [filename]"
1682 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
1683
1684 #: g10/gpg.c:3239
1685 #, c-format
1686 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1687 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
1688
1689 #: g10/gpg.c:3249
1690 msgid "--encrypt [filename]"
1691 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
1692
1693 #: g10/gpg.c:3262
1694 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1695 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
1696
1697 #: g10/gpg.c:3264
1698 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1699 msgstr ""
1700 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
1701
1702 #: g10/gpg.c:3267
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1705 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1706
1707 #: g10/gpg.c:3285
1708 msgid "--sign [filename]"
1709 msgstr "--sign [Dateiname]"
1710
1711 #: g10/gpg.c:3298
1712 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1713 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1714
1715 #: g10/gpg.c:3313
1716 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1717 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
1718
1719 #: g10/gpg.c:3315
1720 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1721 msgstr ""
1722 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
1723 "werden\n"
1724
1725 #: g10/gpg.c:3318
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1728 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1729
1730 #: g10/gpg.c:3338
1731 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1732 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
1733
1734 #: g10/gpg.c:3347
1735 msgid "--clearsign [filename]"
1736 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
1737
1738 #: g10/gpg.c:3372
1739 msgid "--decrypt [filename]"
1740 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
1741
1742 #: g10/gpg.c:3380
1743 msgid "--sign-key user-id"
1744 msgstr "--sign-key User-ID"
1745
1746 #: g10/gpg.c:3384
1747 msgid "--lsign-key user-id"
1748 msgstr "--lsign-key User-ID"
1749
1750 #: g10/gpg.c:3405
1751 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1752 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
1753
1754 #: g10/gpg.c:3476
1755 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1756 msgstr "-k[v][v][v][c] [User-ID] [Schlüsselbund]"
1757
1758 #: g10/gpg.c:3518
1759 #, c-format
1760 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1761 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1762
1763 #: g10/gpg.c:3520
1764 #, c-format
1765 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1766 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1767
1768 #: g10/gpg.c:3522
1769 #, c-format
1770 msgid "key export failed: %s\n"
1771 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:3533
1774 #, c-format
1775 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1776 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:3543
1779 #, c-format
1780 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1781 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:3594
1784 #, c-format
1785 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1786 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1787
1788 #: g10/gpg.c:3602
1789 #, c-format
1790 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1791 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:3689
1794 #, c-format
1795 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1796 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:3812
1799 msgid "[filename]"
1800 msgstr "[Dateiname]"
1801
1802 #: g10/gpg.c:3816
1803 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1804 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
1805
1806 #: g10/gpg.c:4120
1807 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1808 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1809
1810 #: g10/gpg.c:4122
1811 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1812 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1813
1814 #: g10/gpg.c:4155
1815 #, fuzzy
1816 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1817 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1818
1819 #: g10/getkey.c:152
1820 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1821 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1822
1823 #: g10/getkey.c:175
1824 msgid "[User ID not found]"
1825 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1826
1827 #: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984
1828 #: g10/getkey.c:999
1829 #, c-format
1830 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: g10/getkey.c:1826
1834 #, c-format
1835 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1836 msgstr ""
1837 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1838
1839 #: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3707
1840 #, c-format
1841 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1842 msgstr ""
1843 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - "
1844 "übergangen\n"
1845
1846 #: g10/getkey.c:2611
1847 #, c-format
1848 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1849 msgstr "der Zweitschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1850
1851 #: g10/getkey.c:2658
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1854 msgstr ""
1855 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel, aber ohne öffentlichen Schlüssel - "
1856 "übersprungen\n"
1857
1858 #: g10/gpgv.c:74
1859 msgid "be somewhat more quiet"
1860 msgstr "Etwas weniger Infos"
1861
1862 #: g10/gpgv.c:75
1863 msgid "take the keys from this keyring"
1864 msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
1865
1866 #: g10/gpgv.c:77
1867 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1868 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
1869
1870 #: g10/gpgv.c:78
1871 msgid "|FD|write status info to this FD"
1872 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
1873
1874 #: g10/gpgv.c:102
1875 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1876 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1877
1878 #: g10/gpgv.c:105
1879 msgid ""
1880 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1881 "Check signatures against known trusted keys\n"
1882 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
1883
1884 #: g10/helptext.c:49
1885 msgid ""
1886 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1887 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1888 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1889 msgstr ""
1890 "Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
1891 "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,\n"
1892 "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem\n"
1893 "(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
1894
1895 #: g10/helptext.c:55
1896 msgid ""
1897 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1898 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1899 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1900 "ultimately trusted\n"
1901 msgstr ""
1902 "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
1903 "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
1904 "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
1905 "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n"
1906
1907 #: g10/helptext.c:62
1908 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1909 msgstr ""
1910 "Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
1911 "wollen,\n"
1912 "so antworten Sie mit \"ja\"."
1913
1914 #: g10/helptext.c:66
1915 msgid ""
1916 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1917 msgstr "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
1918
1919 #: g10/helptext.c:70
1920 msgid ""
1921 "Select the algorithm to use.\n"
1922 "\n"
1923 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1924 "for signatures.\n"
1925 "\n"
1926 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1927 "\n"
1928 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1929 "\n"
1930 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: g10/helptext.c:84
1934 msgid ""
1935 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1936 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1937 "Please consult your security expert first."
1938 msgstr ""
1939 "Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
1940 "und verschlüsseln zu nutzen.  Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
1941 "Anwendungsgebiten benutzt werden.  Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
1942 "einem Sicherheistexperten beraten."
1943
1944 #: g10/helptext.c:91
1945 msgid "Enter the size of the key"
1946 msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
1947
1948 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1949 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1950 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1951 msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
1952
1953 #: g10/helptext.c:105
1954 msgid ""
1955 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1956 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1957 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1958 "the given value as an interval."
1959 msgstr ""
1960 "Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
1961 "Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
1962 "erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht\n"
1963 "der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
1964
1965 #: g10/helptext.c:117
1966 msgid "Enter the name of the key holder"
1967 msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
1968
1969 #: g10/helptext.c:122
1970 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1971 msgstr ""
1972 "Geben Sie eine Email-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,\n"
1973 "aber sehr empfehlenswert."
1974
1975 #: g10/helptext.c:126
1976 msgid "Please enter an optional comment"
1977 msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
1978
1979 #: g10/helptext.c:131
1980 msgid ""
1981 "N  to change the name.\n"
1982 "C  to change the comment.\n"
1983 "E  to change the email address.\n"
1984 "O  to continue with key generation.\n"
1985 "Q  to to quit the key generation."
1986 msgstr ""
1987 "N  um den Namen zu ändern.\n"
1988 "K  um den Kommentar zu ändern.\n"
1989 "E  um die Email-Adresse zu ändern.\n"
1990 "F  um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
1991 "B  um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
1992
1993 #: g10/helptext.c:140
1994 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1995 msgstr ""
1996 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
1997
1998 #: g10/helptext.c:148
1999 msgid ""
2000 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2001 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2002 "know how carefully you verified this.\n"
2003 "\n"
2004 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2005 "the\n"
2006 "    key.\n"
2007 "\n"
2008 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2009 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2010 "for\n"
2011 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2012 "user.\n"
2013 "\n"
2014 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2015 "could\n"
2016 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2017 "the\n"
2018 "    key against a photo ID.\n"
2019 "\n"
2020 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2021 "could\n"
2022 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2023 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2024 "a\n"
2025 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2026 "the\n"
2027 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2028 "exchange\n"
2029 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2030 "\n"
2031 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2032 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2033 "\"\n"
2034 "mean to you when you sign other keys.\n"
2035 "\n"
2036 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2037 msgstr ""
2038 "Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie "
2039 "zunächst\n"
2040 "sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID "
2041 "genannt\n"
2042 "ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung "
2043 "überprüft\n"
2044 "wurde.\n"
2045 "\n"
2046 "\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
2047 "    Schlüsselzuordnung machen.\n"
2048 "\n"
2049 "\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
2050 "    aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
2051 "    Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
2052 "    Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
2053 "\n"
2054 "\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heißt Sie haben z.B.\n"
2055 "    den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels\n"
2056 "    anhand des Fotos geprüft.\n"
2057 "\n"
2058 "\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
2059 "    Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
2060 "    Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des\n"
2061 "    Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.\n"
2062 "    einem Paß) abgeglichen haben und schließlich per Email-Verkehr die\n"
2063 "    Email-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
2064 "\n"
2065 "Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele\n"
2066 "sind.  Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder\n"
2067 " \"ausführlich\" verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
2068 "\n"
2069 "Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
2070
2071 #: g10/helptext.c:186
2072 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2073 msgstr "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
2074
2075 #: g10/helptext.c:190
2076 msgid ""
2077 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2078 "All certificates are then also lost!"
2079 msgstr ""
2080 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
2081 "Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
2082
2083 #: g10/helptext.c:195
2084 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2085 msgstr ""
2086 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
2087
2088 #: g10/helptext.c:200
2089 msgid ""
2090 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2091 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2092 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2093 msgstr ""
2094 "Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
2095 "unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
2096 "Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
2097 "Schlüssel\n"
2098 "herzustellen."
2099
2100 #: g10/helptext.c:205
2101 msgid ""
2102 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2103 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2104 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2105 "a trust connection through another already certified key."
2106 msgstr ""
2107 "Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden "
2108 "Schlüssel\n"
2109 "nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
2110 "sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
2111 "diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg komplettieren."
2112
2113 #: g10/helptext.c:211
2114 msgid ""
2115 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2116 "your keyring."
2117 msgstr ""
2118 "Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
2119 "Schlüsselbund zu entfernen."
2120
2121 #: g10/helptext.c:215
2122 msgid ""
2123 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2124 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2125 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2126 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2127 "a second one is available."
2128 msgstr ""
2129 "Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
2130 "es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
2131 "Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
2132 "kann.\n"
2133 "Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
2134 "irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
2135 "ist."
2136
2137 #: g10/helptext.c:223
2138 msgid ""
2139 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2140 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2141 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2142 msgstr ""
2143 "Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
2144 "auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
2145 "betroffenen\n"
2146 "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
2147
2148 #: g10/helptext.c:230
2149 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2150 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
2151
2152 #: g10/helptext.c:236
2153 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2154 msgstr ""
2155 "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
2156 "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide Eingaben\n"
2157 "übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
2158
2159 #: g10/helptext.c:240
2160 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2161 msgstr ""
2162 "Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
2163
2164 #: g10/helptext.c:245
2165 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2166 msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
2167
2168 #: g10/helptext.c:250
2169 msgid ""
2170 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2171 "file (which is shown in brackets) will be used."
2172 msgstr ""
2173 "Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
2174 "Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
2175 "verwendet."
2176
2177 #: g10/helptext.c:256
2178 msgid ""
2179 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2180 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2181 "  \"Key has been compromised\"\n"
2182 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2183 "      got access to your secret key.\n"
2184 "  \"Key is superseded\"\n"
2185 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2186 "  \"Key is no longer used\"\n"
2187 "      Use this if you have retired this key.\n"
2188 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2189 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2190 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2191 msgstr ""
2192 "Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
2193 "Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
2194 "  \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n"
2195 "      Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n"
2196 "      Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
2197 "  \"Schlüssel ist überholt\"\n"
2198 "      Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
2199 "  \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
2200 "      Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
2201 "  \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
2202 "      Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
2203 "      So weist man normalerweise auf eine ungültige Emailadresse hin.\n"
2204
2205 #: g10/helptext.c:272
2206 msgid ""
2207 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2208 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2209 "An empty line ends the text.\n"
2210 msgstr ""
2211 "Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum\n"
2212 "Sie diesen Widerruf herausgeben.  Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
2213 "Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
2214
2215 #: g10/helptext.c:287
2216 msgid "No help available"
2217 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2218
2219 #: g10/helptext.c:295
2220 #, c-format
2221 msgid "No help available for `%s'"
2222 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2223
2224 #: g10/import.c:96
2225 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: g10/import.c:98
2229 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: g10/import.c:100
2233 #, fuzzy
2234 msgid "do not update the trustdb after import"
2235 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
2236
2237 #: g10/import.c:102
2238 #, fuzzy
2239 msgid "create a public key when importing a secret key"
2240 msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
2241
2242 #: g10/import.c:104
2243 msgid "only accept updates to existing keys"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: g10/import.c:106
2247 #, fuzzy
2248 msgid "remove unusable parts from key after import"
2249 msgstr "unbrauchbarer geheimer Schlüssel"
2250
2251 #: g10/import.c:108
2252 msgid "remove as much as possible from key after import"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: g10/import.c:266
2256 #, c-format
2257 msgid "skipping block of type %d\n"
2258 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2259
2260 #: g10/import.c:275
2261 #, c-format
2262 msgid "%lu keys processed so far\n"
2263 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2264
2265 #: g10/import.c:292
2266 #, c-format
2267 msgid "Total number processed: %lu\n"
2268 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2269
2270 #: g10/import.c:294
2271 #, c-format
2272 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2273 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2274
2275 #: g10/import.c:297
2276 #, c-format
2277 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2278 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2279
2280 #: g10/import.c:299
2281 #, c-format
2282 msgid "              imported: %lu"
2283 msgstr "                             importiert: %lu"
2284
2285 #: g10/import.c:305
2286 #, c-format
2287 msgid "             unchanged: %lu\n"
2288 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2289
2290 #: g10/import.c:307
2291 #, c-format
2292 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2293 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2294
2295 #: g10/import.c:309
2296 #, c-format
2297 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2298 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2299
2300 #: g10/import.c:311
2301 #, c-format
2302 msgid "        new signatures: %lu\n"
2303 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2304
2305 #: g10/import.c:313
2306 #, c-format
2307 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2308 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2309
2310 #: g10/import.c:315
2311 #, c-format
2312 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2313 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2314
2315 #: g10/import.c:317
2316 #, c-format
2317 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2318 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2319
2320 #: g10/import.c:319
2321 #, c-format
2322 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2323 msgstr "                 unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
2324
2325 #: g10/import.c:321
2326 #, c-format
2327 msgid "          not imported: %lu\n"
2328 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2329
2330 #: g10/import.c:323
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2333 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2334
2335 #: g10/import.c:325
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2338 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2339
2340 #: g10/import.c:566
2341 #, c-format
2342 msgid ""
2343 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2344 "algorithms on these user IDs:\n"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: g10/import.c:604
2348 #, c-format
2349 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: g10/import.c:616
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2355 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
2356
2357 #: g10/import.c:628
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2360 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2361
2362 #: g10/import.c:641
2363 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: g10/import.c:643
2367 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: g10/import.c:667
2371 #, c-format
2372 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: g10/import.c:717 g10/import.c:1115
2376 #, c-format
2377 msgid "key %s: no user ID\n"
2378 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2379
2380 #: g10/import.c:746
2381 #, c-format
2382 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2383 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2384
2385 #: g10/import.c:761
2386 #, c-format
2387 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2388 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2389
2390 #: g10/import.c:767
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2393 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
2394
2395 #: g10/import.c:769
2396 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2397 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2398
2399 #: g10/import.c:779 g10/import.c:1237
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2402 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2403
2404 #: g10/import.c:785
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2407 msgstr "Schlüssel %08lX: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2408
2409 #: g10/import.c:794
2410 #, c-format
2411 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2412 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2413
2414 #: g10/import.c:799 g10/openfile.c:267 g10/sign.c:853 g10/sign.c:1139
2415 #, c-format
2416 msgid "writing to `%s'\n"
2417 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2418
2419 #: g10/import.c:803 g10/import.c:898 g10/import.c:1155 g10/import.c:1298
2420 #: g10/import.c:2360 g10/import.c:2382
2421 #, c-format
2422 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2423 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2424
2425 #: g10/import.c:822
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2428 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2429
2430 #: g10/import.c:846
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2433 msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2434
2435 #: g10/import.c:863 g10/import.c:1255
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2438 msgstr ""
2439 "Schlüssel %08lX: der lokale originale Schlüsselblocks wurde nicht gefunden: %"
2440 "s\n"
2441
2442 #: g10/import.c:871 g10/import.c:1262
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2445 msgstr ""
2446 "Schlüssel %08lX: Lesefehler im lokalen originalen Schlüsselblocks: %s\n"
2447
2448 #: g10/import.c:908
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2451 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2452
2453 #: g10/import.c:911
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2456 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2457
2458 #: g10/import.c:914
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2461 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2462
2463 #: g10/import.c:917
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2466 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2467
2468 #: g10/import.c:920
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2471 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2472
2473 #: g10/import.c:923
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2476 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2477
2478 #: g10/import.c:926
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2481 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2482
2483 #: g10/import.c:929
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2486 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2487
2488 #: g10/import.c:932
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2491 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2492
2493 #: g10/import.c:935
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2496 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2497
2498 #: g10/import.c:958
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2501 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Nicht geändert\n"
2502
2503 #: g10/import.c:1121
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2506 msgstr ""
2507 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2508 "übersprungen\n"
2509
2510 #: g10/import.c:1132
2511 #, fuzzy
2512 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2513 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
2514
2515 #: g10/import.c:1149 g10/import.c:2375
2516 #, c-format
2517 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2518 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2519
2520 #: g10/import.c:1160
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "key %s: secret key imported\n"
2523 msgstr "Schlüssel %08lX: Geheimer Schlüssel importiert\n"
2524
2525 #: g10/import.c:1190
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2528 msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2529
2530 #: g10/import.c:1200
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2533 msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2534
2535 #: g10/import.c:1230
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2538 msgstr ""
2539 "Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
2540 "nicht angebracht werden\n"
2541
2542 #: g10/import.c:1273
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2545 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2546
2547 #: g10/import.c:1305
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2550 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2551
2552 #: g10/import.c:1371
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2555 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
2556
2557 #: g10/import.c:1386
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2560 msgstr ""
2561 "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s"
2562 "\"\n"
2563
2564 #: g10/import.c:1388
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2567 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2568
2569 #: g10/import.c:1406
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2572 msgstr ""
2573 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
2574 "Beglaubigung\n"
2575
2576 #: g10/import.c:1417 g10/import.c:1467
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2579 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2580
2581 #: g10/import.c:1419
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2584 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2585
2586 #: g10/import.c:1434
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2589 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2590
2591 #: g10/import.c:1456
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2594 msgstr ""
2595 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
2596 "Beglaubigung\n"
2597
2598 #: g10/import.c:1469
2599 #, fuzzy, c-format
2600 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2601 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2602
2603 #: g10/import.c:1484
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2606 msgstr ""
2607 "Schlüssel %08lX: Mehrfacher Unterschlüssel-Widerruf-Beglaubigung entfernt\n"
2608
2609 #: g10/import.c:1526
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2612 msgstr "Schlüssel %08lX: User-ID übergangen '"
2613
2614 #: g10/import.c:1547
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2617 msgstr "Schlüssel %08lX: Unterschlüssel ignoriert\n"
2618
2619 #: g10/import.c:1574
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2622 msgstr ""
2623 "Schlüssel %08lX: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übergangen\n"
2624
2625 #: g10/import.c:1584
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2628 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2629
2630 #: g10/import.c:1601
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2633 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
2634
2635 #: g10/import.c:1615
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2638 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2639
2640 #: g10/import.c:1623
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2643 msgstr ""
2644 "Schlüssel %08lX: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übergangen\n"
2645
2646 #: g10/import.c:1723
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2649 msgstr "Schlüssel %08lX: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
2650
2651 #: g10/import.c:1785
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2654 msgstr ""
2655 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %08lX\n"
2656
2657 #: g10/import.c:1799
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2660 msgstr ""
2661 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %08lX ist "
2662 "nicht vorhanden\n"
2663
2664 #: g10/import.c:1858
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2667 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
2668
2669 #: g10/import.c:1892
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2672 msgstr "Schlüssel %08lX: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
2673
2674 #: g10/import.c:2281
2675 #, fuzzy
2676 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2677 msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
2678
2679 #: g10/import.c:2289
2680 #, fuzzy
2681 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2682 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2683
2684 #: g10/import.c:2291
2685 #, fuzzy
2686 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2687 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2688
2689 #: g10/keydb.c:168
2690 #, c-format
2691 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2692 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2693
2694 #: g10/keydb.c:175
2695 #, c-format
2696 msgid "keyring `%s' created\n"
2697 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
2698
2699 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2702 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
2703
2704 #: g10/keydb.c:698
2705 #, c-format
2706 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2707 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:266
2710 msgid "[revocation]"
2711 msgstr "[Widerruf]"
2712
2713 #: g10/keyedit.c:267
2714 msgid "[self-signature]"
2715 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2718 msgid "1 bad signature\n"
2719 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2722 #, c-format
2723 msgid "%d bad signatures\n"
2724 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2727 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2728 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2731 #, c-format
2732 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2733 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2736 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2737 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2740 #, c-format
2741 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2742 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:357
2745 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2746 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:359
2749 #, c-format
2750 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2751 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2754 #, fuzzy
2755 msgid ""
2756 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2757 "keys\n"
2758 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2759 "etc.)\n"
2760 msgstr ""
2761 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
2762 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
2763 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
2764 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
2765 "\n"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2770 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "  %d = I trust fully\n"
2775 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
2776
2777 #: g10/keyedit.c:439
2778 msgid ""
2779 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2780 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2781 "trust signatures on your behalf.\n"
2782 msgstr ""
2783 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
2784 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
2785 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
2786
2787 #: g10/keyedit.c:455
2788 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2789 msgstr ""
2790 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
2791 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
2792
2793 #: g10/keyedit.c:599
2794 #, c-format
2795 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2796 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
2797
2798 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2799 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2800 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2801 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
2802
2803 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2804 #: g10/keyedit.c:1748
2805 msgid "  Unable to sign.\n"
2806 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
2807
2808 #: g10/keyedit.c:627
2809 #, c-format
2810 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2811 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
2812
2813 #: g10/keyedit.c:655
2814 #, c-format
2815 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2816 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2817
2818 #: g10/keyedit.c:683
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2821 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2822
2823 #: g10/keyedit.c:685
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Sign it? (y/N) "
2826 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
2827
2828 #: g10/keyedit.c:707
2829 #, c-format
2830 msgid ""
2831 "The self-signature on \"%s\"\n"
2832 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2833 msgstr ""
2834 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
2835 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:716
2838 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2839 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
2840
2841 #: g10/keyedit.c:730
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "Your current signature on \"%s\"\n"
2845 "has expired.\n"
2846 msgstr ""
2847 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2848 "ist abgelaufen.\n"
2849
2850 #: g10/keyedit.c:734
2851 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2852 msgstr ""
2853 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
2854 "(J/n) "
2855
2856 #: g10/keyedit.c:755
2857 #, c-format
2858 msgid ""
2859 "Your current signature on \"%s\"\n"
2860 "is a local signature.\n"
2861 msgstr ""
2862 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2863 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:759
2866 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2867 msgstr ""
2868 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
2869
2870 #: g10/keyedit.c:780
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2873 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX lokal beglaubigt\n"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:783
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2878 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX beglaubigt\n"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:788
2881 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2882 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
2883
2884 #: g10/keyedit.c:810
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2887 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %08lX\n"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:825
2890 msgid "This key has expired!"
2891 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:843
2894 #, c-format
2895 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2896 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:849
2899 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2900 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
2901
2902 #: g10/keyedit.c:889
2903 msgid ""
2904 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2905 "mode.\n"
2906 msgstr ""
2907 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
2908 "werden\n"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:891
2911 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2912 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:916
2915 msgid ""
2916 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2917 "belongs\n"
2918 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2919 msgstr ""
2920 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
2921 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
2922 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:921
2925 #, c-format
2926 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2927 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:923
2930 #, c-format
2931 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2932 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:925
2935 #, c-format
2936 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2937 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:927
2940 #, c-format
2941 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2942 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
2943
2944 # translated by wk
2945 #: g10/keyedit.c:933
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2948 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
2949
2950 #: g10/keyedit.c:957
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid ""
2953 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2954 "key \"%s\" (%s)\n"
2955 msgstr ""
2956 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
2957 "Schlüssel beglaubigen wollen: \""
2958
2959 #: g10/keyedit.c:964
2960 #, fuzzy
2961 msgid "This will be a self-signature.\n"
2962 msgstr ""
2963 "\n"
2964 "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:970
2967 #, fuzzy
2968 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2969 msgstr ""
2970 "\n"
2971 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
2972 "werden.\n"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:978
2975 #, fuzzy
2976 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2977 msgstr ""
2978 "\n"
2979 "Die Unterschrift wird nicht als nicht-widerrufbar markiert werden.\n"
2980
2981 #: g10/keyedit.c:988
2982 #, fuzzy
2983 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2984 msgstr ""
2985 "\n"
2986 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:995
2989 #, fuzzy
2990 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2991 msgstr ""
2992 "\n"
2993 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2994
2995 #: g10/keyedit.c:1002
2996 #, fuzzy
2997 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2998 msgstr ""
2999 "\n"
3000 "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1007
3003 #, fuzzy
3004 msgid "I have checked this key casually.\n"
3005 msgstr ""
3006 "\n"
3007 "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1012
3010 #, fuzzy
3011 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3012 msgstr ""
3013 "\n"
3014 "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1022
3017 msgid "Really sign? (y/N) "
3018 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4938
3021 #: g10/keyedit.c:4999 g10/sign.c:374
3022 #, c-format
3023 msgid "signing failed: %s\n"
3024 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1132
3027 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199
3031 msgid "This key is not protected.\n"
3032 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539
3035 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3036 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3041 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206
3044 msgid "Key is protected.\n"
3045 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1179
3048 #, c-format
3049 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3050 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1185
3053 msgid ""
3054 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3055 "\n"
3056 msgstr ""
3057 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
3058 "\n"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897
3061 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3062 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1199
3065 msgid ""
3066 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3067 "\n"
3068 msgstr ""
3069 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3070 "\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1202
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3075 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
3076
3077 #: g10/keyedit.c:1273
3078 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3079 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:1359
3082 msgid "save and quit"
3083 msgstr "speichern und Menü verlassen"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:1362
3086 #, fuzzy
3087 msgid "show key fingerprint"
3088 msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1363
3091 msgid "list key and user IDs"
3092 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1365
3095 msgid "select user ID N"
3096 msgstr "User-ID N auswählen"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:1366
3099 #, fuzzy
3100 msgid "select subkey N"
3101 msgstr "User-ID N auswählen"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:1367
3104 #, fuzzy
3105 msgid "check signatures"
3106 msgstr "Signaturen widerrufen"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:1372
3109 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1377
3113 #, fuzzy
3114 msgid "sign selected user IDs locally"
3115 msgstr "Den Schlüssel nur für diesen Rechner beglaubigen"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:1379
3118 #, fuzzy
3119 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3120 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1381
3123 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1385
3127 msgid "add a user ID"
3128 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1387
3131 msgid "add a photo ID"
3132 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:1389
3135 #, fuzzy
3136 msgid "delete selected user IDs"
3137 msgstr "User-ID entfernen"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1394
3140 #, fuzzy
3141 msgid "add a subkey"
3142 msgstr "addkey"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:1398
3145 msgid "add a key to a smartcard"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1400
3149 msgid "move a key to a smartcard"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: g10/keyedit.c:1402
3153 msgid "move a backup key to a smartcard"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: g10/keyedit.c:1406
3157 #, fuzzy
3158 msgid "delete selected subkeys"
3159 msgstr "Einen Zweitschlüssel entfernen"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1408
3162 msgid "add a revocation key"
3163 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:1410
3166 #, fuzzy
3167 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3168 msgstr ""
3169 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1412
3172 #, fuzzy
3173 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3174 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1414
3177 #, fuzzy
3178 msgid "flag the selected user ID as primary"
3179 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:1416
3182 #, fuzzy
3183 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3184 msgstr "Umschalten zwischen Anzeige geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:1419
3187 msgid "list preferences (expert)"
3188 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:1421
3191 msgid "list preferences (verbose)"
3192 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:1423
3195 #, fuzzy
3196 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3197 msgstr ""
3198 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3199
3200 #: g10/keyedit.c:1428
3201 #, fuzzy
3202 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3203 msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:1430
3206 #, fuzzy
3207 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3208 msgstr ""
3209 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3210
3211 #: g10/keyedit.c:1432
3212 msgid "change the passphrase"
3213 msgstr "Die Passphrase ändern"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:1436
3216 msgid "change the ownertrust"
3217 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:1438
3220 #, fuzzy
3221 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3222 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3223
3224 #: g10/keyedit.c:1440
3225 #, fuzzy
3226 msgid "revoke selected user IDs"
3227 msgstr "Eine User-ID widerrufen"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:1445
3230 #, fuzzy
3231 msgid "revoke key or selected subkeys"
3232 msgstr "Einen Zweitschlüssel widerrufen"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:1446
3235 #, fuzzy
3236 msgid "enable key"
3237 msgstr "Schlüssel anschalten"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:1447
3240 #, fuzzy
3241 msgid "disable key"
3242 msgstr "Schlüssel abschalten"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:1448
3245 #, fuzzy
3246 msgid "show selected photo IDs"
3247 msgstr "Foto-ID anzeigen"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:1450
3250 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: g10/keyedit.c:1452
3254 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: g10/keyedit.c:1570
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3260 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks `%s': %s\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:1588
3263 msgid "Secret key is available.\n"
3264 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1669
3267 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3268 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1677
3271 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3272 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:1696
3275 msgid ""
3276 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3277 "(lsign),\n"
3278 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3279 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: g10/keyedit.c:1736
3283 msgid "Key is revoked."
3284 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3285
3286 #: g10/keyedit.c:1755
3287 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3288 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
3289
3290 #: g10/keyedit.c:1762
3291 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3292 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:1771
3295 #, c-format
3296 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3297 msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:1794
3300 #, c-format
3301 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3302 msgstr "Dieses Kommando ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3305 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3306 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1818
3309 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3310 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1820
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3315 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? "
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1821
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3320 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1871
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3325 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3326
3327 #: g10/keyedit.c:1883
3328 #, fuzzy
3329 msgid "You must select exactly one key.\n"
3330 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:1911
3333 msgid "Command expects a filename argument\n"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: g10/keyedit.c:1925
3337 #, fuzzy, c-format
3338 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3339 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1942
3342 #, fuzzy, c-format
3343 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3344 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1966
3347 msgid "You must select at least one key.\n"
3348 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1969
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3353 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? "
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1970
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3358 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? "
3359
3360 #: g10/keyedit.c:2005
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3363 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3364
3365 #: g10/keyedit.c:2006
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3368 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? "
3369
3370 #: g10/keyedit.c:2024
3371 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3372 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? "
3373
3374 #: g10/keyedit.c:2035
3375 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3376 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? "
3377
3378 #: g10/keyedit.c:2037
3379 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3380 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? "
3381
3382 #: g10/keyedit.c:2087
3383 msgid ""
3384 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: g10/keyedit.c:2129
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Set preference list to:\n"
3390 msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:2135
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3395 msgstr ""
3396 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3397
3398 #: g10/keyedit.c:2137
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3401 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? "
3402
3403 #: g10/keyedit.c:2205
3404 msgid "Save changes? (y/N) "
3405 msgstr "Änderungen speichern? "
3406
3407 #: g10/keyedit.c:2208
3408 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3409 msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
3410
3411 #: g10/keyedit.c:2218
3412 #, c-format
3413 msgid "update failed: %s\n"
3414 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:2225
3417 #, c-format
3418 msgid "update secret failed: %s\n"
3419 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:2232
3422 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3423 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:2333
3426 msgid "Digest: "
3427 msgstr "Digest: "
3428
3429 #: g10/keyedit.c:2385
3430 msgid "Features: "
3431 msgstr "Eigenschaften: "
3432
3433 #: g10/keyedit.c:2396
3434 msgid "Keyserver no-modify"
3435 msgstr "Keyserver no-modify"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3438 msgid "Preferred keyserver: "
3439 msgstr ""
3440
3441 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Notations: "
3444 msgstr "\"Notation\": "
3445
3446 #: g10/keyedit.c:2630
3447 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3448 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:2689
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3453 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3454
3455 #: g10/keyedit.c:2710
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3458 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3459
3460 #: g10/keyedit.c:2716
3461 #, fuzzy
3462 msgid "(sensitive)"
3463 msgstr "(empfindlich)"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3466 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511
3467 #, fuzzy, c-format
3468 msgid "created: %s"
3469 msgstr "%s kann nicht erzeugt werden: %s\n"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964
3472 #, fuzzy, c-format
3473 msgid "revoked: %s"
3474 msgstr "[widerrufen]"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3477 #, fuzzy, c-format
3478 msgid "expired: %s"
3479 msgstr " [verfällt: %s]"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3482 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3483 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "expires: %s"
3486 msgstr " [verfällt: %s]"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:2741
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "usage: %s"
3491 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:2756
3494 #, fuzzy, c-format
3495 msgid "trust: %s"
3496 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:2760
3499 #, c-format
3500 msgid "validity: %s"
3501 msgstr "Gültigkeit: %s"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:2767
3504 msgid "This key has been disabled"
3505 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3508 msgid "card-no: "
3509 msgstr ""
3510
3511 #: g10/keyedit.c:2819
3512 msgid ""
3513 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3514 "unless you restart the program.\n"
3515 msgstr ""
3516 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3517 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521
3520 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3521 #, fuzzy
3522 msgid "revoked"
3523 msgstr "[widerrufen]"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525
3526 #: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3527 #, fuzzy
3528 msgid "expired"
3529 msgstr "expire"
3530
3531 # translated by wk
3532 #: g10/keyedit.c:2950
3533 msgid ""
3534 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3535 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3536 msgstr ""
3537 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieses Kommando kann\n"
3538 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:3011
3541 msgid ""
3542 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3543 "versions\n"
3544 "         of PGP to reject this key.\n"
3545 msgstr ""
3546 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3547 "könnte\n"
3548 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3551 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3552 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3553
3554 #: g10/keyedit.c:3022
3555 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3556 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:3162
3559 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3560 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:3172
3563 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3564 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:3176
3567 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3568 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:3182
3571 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3572 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:3196
3575 #, c-format
3576 msgid "Deleted %d signature.\n"
3577 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:3197
3580 #, c-format
3581 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3582 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:3200
3585 msgid "Nothing deleted.\n"
3586 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3589 msgid "invalid"
3590 msgstr "ungültig"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:3249
3593 #, fuzzy, c-format
3594 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3595 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:3341
3598 msgid ""
3599 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3600 "cause\n"
3601 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3602 msgstr ""
3603 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3604 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3605 "         des Schlüssels führen.\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:3352
3608 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3609 msgstr ""
3610 "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
3611 "hinzufügen.\n"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:3372
3614 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3615 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3616
3617 #: g10/keyedit.c:3397
3618 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3619 msgstr ""
3620 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3621 "eingetragen werden\n"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:3412
3624 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3625 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:3434
3628 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3629 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:3453
3632 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3633 msgstr ""
3634 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3635 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:3459
3638 #, fuzzy
3639 msgid ""
3640 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3641 msgstr ""
3642 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer "
3643 "deklarieren? (j/N): "
3644
3645 #: g10/keyedit.c:3520
3646 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3647 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:3526
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3652 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Zweitschlüssel aus.\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:3530
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3657 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Zweitschlüssels.\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:3533
3660 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3661 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:3579
3664 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3665 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:3595
3668 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3669 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:3668
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3674 msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %08lX hat keine Rücksignatur\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:3674
3677 #, c-format
3678 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: g10/keyedit.c:3836
3682 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3683 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3688 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:4046
3691 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3692 msgstr ""
3693
3694 #: g10/keyedit.c:4126
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3697 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3698
3699 #: g10/keyedit.c:4127
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3702 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:4189
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Enter the notation: "
3707 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
3708
3709 #: g10/keyedit.c:4338
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Proceed? (y/N) "
3712 msgstr "Überschreiben (j/N)? "
3713
3714 #: g10/keyedit.c:4402
3715 #, c-format
3716 msgid "No user ID with index %d\n"
3717 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:4460
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "No user ID with hash %s\n"
3722 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:4487
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "No subkey with index %d\n"
3727 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:4622
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3732 msgstr "User-ID: \""
3733
3734 #: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3737 msgstr "   beglaubigt durch %08lX um %s%s%s\n"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734
3740 msgid " (non-exportable)"
3741 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:4631
3744 #, c-format
3745 msgid "This signature expired on %s.\n"
3746 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:4635
3749 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3750 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
3751
3752 #: g10/keyedit.c:4639
3753 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3754 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:4666
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3759 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:4692
3762 #, fuzzy
3763 msgid " (non-revocable)"
3764 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:4699
3767 #, fuzzy, c-format
3768 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3769 msgstr "   widerrufen durch %08lX um %s\n"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:4721
3772 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3773 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:4741
3776 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3777 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
3778
3779 #: g10/keyedit.c:4771
3780 msgid "no secret key\n"
3781 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:4841
3784 #, c-format
3785 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3786 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:4858
3789 #, c-format
3790 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3791 msgstr ""
3792 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:4922
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3797 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:4984
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3802 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:5079
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3807 msgstr ""
3808 "Anzeigen einer %s Photo ID (%ld Byte) für Schlüssel %08lX (User-ID %d)\n"
3809
3810 #: g10/keygen.c:262
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3813 msgstr "Voreinstellung %c%lu ist doppelt\n"
3814
3815 #: g10/keygen.c:269
3816 #, fuzzy
3817 msgid "too many cipher preferences\n"
3818 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3819
3820 #: g10/keygen.c:271
3821 msgid "too many digest preferences\n"
3822 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3823
3824 #: g10/keygen.c:273
3825 msgid "too many compression preferences\n"
3826 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
3827
3828 #: g10/keygen.c:398
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3831 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
3832
3833 #: g10/keygen.c:872
3834 msgid "writing direct signature\n"
3835 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
3836
3837 #: g10/keygen.c:911
3838 msgid "writing self signature\n"
3839 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
3840
3841 #: g10/keygen.c:961
3842 msgid "writing key binding signature\n"
3843 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
3844
3845 #: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225
3846 #: g10/keygen.c:2762
3847 #, c-format
3848 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3849 msgstr "Ungültig Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
3850
3851 #: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768
3852 #, c-format
3853 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3854 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
3855
3856 #: g10/keygen.c:1323
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Sign"
3859 msgstr "sign"
3860
3861 #: g10/keygen.c:1326
3862 msgid "Certify"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: g10/keygen.c:1329
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Encrypt"
3868 msgstr "Daten verschlüsseln"
3869
3870 #: g10/keygen.c:1332
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Authenticate"
3873 msgstr "uneingeschränkt"
3874
3875 #: g10/keygen.c:1340
3876 msgid "SsEeAaQq"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: g10/keygen.c:1359
3880 #, c-format
3881 msgid "Possible actions for a %s key: "
3882 msgstr ""
3883
3884 #: g10/keygen.c:1363
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Current allowed actions: "
3887 msgstr "Derzeitige Voreinstellungenliste:\n"
3888
3889 #: g10/keygen.c:1368
3890 #, c-format
3891 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: g10/keygen.c:1371
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3897 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3898
3899 #: g10/keygen.c:1374
3900 #, c-format
3901 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: g10/keygen.c:1377
3905 #, c-format
3906 msgid "   (%c) Finished\n"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: g10/keygen.c:1433
3910 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3911 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
3912
3913 #: g10/keygen.c:1435
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3916 msgstr "   (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
3917
3918 #: g10/keygen.c:1436
3919 #, c-format
3920 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3921 msgstr "   (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3922
3923 #: g10/keygen.c:1438
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3926 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3927
3928 #: g10/keygen.c:1440
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3931 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3932
3933 #: g10/keygen.c:1441
3934 #, c-format
3935 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3936 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3937
3938 #: g10/keygen.c:1443
3939 #, c-format
3940 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3941 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3942
3943 #: g10/keygen.c:1445
3944 #, fuzzy, c-format
3945 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3946 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3947
3948 #: g10/keygen.c:1514
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3951 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird 1024 Bit haben.\n"
3952
3953 #: g10/keygen.c:1524
3954 #, c-format
3955 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: g10/keygen.c:1531
3959 #, fuzzy, c-format
3960 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3961 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024) "
3962
3963 #: g10/keygen.c:1545
3964 #, c-format
3965 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: g10/keygen.c:1551
3969 #, c-format
3970 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3971 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
3972
3973 #: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561
3974 #, c-format
3975 msgid "rounded up to %u bits\n"
3976 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
3977
3978 #: g10/keygen.c:1610
3979 msgid ""
3980 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3981 "         0 = key does not expire\n"
3982 "      <n>  = key expires in n days\n"
3983 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3984 "      <n>m = key expires in n months\n"
3985 "      <n>y = key expires in n years\n"
3986 msgstr ""
3987 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
3988 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3989 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3990 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3991 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3992 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"