cab05349aab1355b28991556ad94978c7d28926e
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
3 #               2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
5 # Merged with with the gnupg 1.9.23 translation by Werner Koch on 2006-09-25.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.9.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-10-17 14:51+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-09-25 09:09+0200\n"
13 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: agent/call-pinentry.c:193
20 #, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
23
24 #: agent/call-pinentry.c:356
25 msgid ""
26 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
27 "session"
28 msgstr ""
29 "Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden "
30 "kann"
31
32 #: agent/call-pinentry.c:359
33 msgid ""
34 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 "this session"
36 msgstr ""
37 "Bitte geben Sie Ihr Mantra (Passphrase) ein, so daß der geheime Schlüssel "
38 "benutzt werden kann"
39
40 #: agent/call-pinentry.c:424 agent/call-pinentry.c:436
41 msgid "PIN too long"
42 msgstr "Die PIN ist zu lang"
43
44 #: agent/call-pinentry.c:425
45 msgid "Passphrase too long"
46 msgstr "Das Matra (Passphrase) ist zu lang"
47
48 #: agent/call-pinentry.c:433
49 msgid "Invalid characters in PIN"
50 msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN"
51
52 #: agent/call-pinentry.c:438
53 msgid "PIN too short"
54 msgstr "Die PIN ist zu kurz"
55
56 #: agent/call-pinentry.c:450
57 msgid "Bad PIN"
58 msgstr "Falsche PIN"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:451
61 msgid "Bad Passphrase"
62 msgstr "Falsches Mantra (Passphrase)"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:487
65 msgid "Passphrase"
66 msgstr "Mantra"
67
68 #: agent/command-ssh.c:533
69 #, c-format
70 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
71 msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
72
73 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1012 g10/keygen.c:3045
74 #: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
75 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
76 #, c-format
77 msgid "can't create `%s': %s\n"
78 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
79
80 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
81 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
82 #: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1013 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2553
83 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
84 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
85 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
86 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1748
87 #: sm/gpgsm.c:1785 sm/qualified.c:74
88 #, c-format
89 msgid "can't open `%s': %s\n"
90 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
91
92 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
95 msgstr "Fehler beim Holen der Seriennummer: %s\n"
96
97 #: agent/command-ssh.c:1623
98 #, c-format
99 msgid "detected card with S/N: %s\n"
100 msgstr "Erkannte Karte hat die Seriennummer: %s\n"
101
102 #: agent/command-ssh.c:1628
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
105 msgstr "Fehler beim holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n"
106
107 #: agent/command-ssh.c:1648
108 #, fuzzy, c-format
109 msgid "no suitable card key found: %s\n"
110 msgstr ""
111 "Das Erstellen eines Speicherabzugs (core-dump) kann nicht verhindert werden: "
112 "%s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1698
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
117 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüssels: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1713
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "error writing key: %s\n"
122 msgstr "Fehler beim Sperren der Keybox: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:2018
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
127 msgstr ""
128 "Bitte geben Sie das Mantra (Passphrase) ein%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen"
129
130 #: agent/command-ssh.c:2353
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid ""
133 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
134 "0Awithin gpg-agent's key storage"
135 msgstr ""
136 "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG "
137 "System zu schützen."
138
139 #: agent/command-ssh.c:2857
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
142 msgstr "Fehler beim Speichern des Schlüssels: %s\n"
143
144 #: agent/divert-scd.c:219
145 msgid "Admin PIN"
146 msgstr "Admin PIN"
147
148 #: agent/divert-scd.c:277
149 msgid "Repeat this PIN"
150 msgstr "PIN bitte wiederholen"
151
152 #: agent/divert-scd.c:280
153 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
154 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
155
156 #: agent/divert-scd.c:292
157 #, c-format
158 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
159 msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein um die Karte zu entsperren"
160
161 #: agent/genkey.c:109
162 #, c-format
163 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
164 msgstr ""
165 "Bitte geben Sie das Mantra (Passphrase) ein%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen"
166
167 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
168 msgid "Please re-enter this passphrase"
169 msgstr "Bitte geben Sie das Mantra (Passphrase) noch einmal ein:"
170
171 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
172 #: tools/symcryptrun.c:484
173 msgid "does not match - try again"
174 msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen"
175
176 #: agent/genkey.c:218
177 msgid "Please enter the new passphrase"
178 msgstr "Bitte geben Sie das Mantra (Passphrase) ein:"
179
180 #: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
181 #: scd/scdaemon.c:101
182 msgid ""
183 "@Options:\n"
184 " "
185 msgstr ""
186 "@Optionen:\n"
187 " "
188
189 #: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103
190 msgid "run in server mode (foreground)"
191 msgstr "Im Server Modus ausführen"
192
193 #: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106
194 msgid "run in daemon mode (background)"
195 msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
196
197 #: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:462 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
198 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:333 tools/gpg-connect-agent.c:59
199 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
200 msgid "verbose"
201 msgstr "Detaillierte Informationen"
202
203 #: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108
204 #: sm/gpgsm.c:334
205 msgid "be somewhat more quiet"
206 msgstr "Etwas weniger Infos"
207
208 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
209 msgid "sh-style command output"
210 msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
211
212 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110
213 msgid "csh-style command output"
214 msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
215
216 #: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185
217 msgid "|FILE|read options from FILE"
218 msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
219
220 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119
221 msgid "do not detach from the console"
222 msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
223
224 #: agent/gpg-agent.c:123
225 msgid "do not grab keyboard and mouse"
226 msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
227
228 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:336
229 #: tools/symcryptrun.c:184
230 msgid "use a log file for the server"
231 msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
232
233 #: agent/gpg-agent.c:126
234 msgid "use a standard location for the socket"
235 msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
236
237 #: agent/gpg-agent.c:130
238 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
239 msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
240
241 #: agent/gpg-agent.c:132
242 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
243 msgstr "|PGM|benutze PGM as SCdaemon"
244
245 #: agent/gpg-agent.c:133
246 msgid "do not use the SCdaemon"
247 msgstr "Den Scdaemon basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
248
249 #: agent/gpg-agent.c:140
250 msgid "ignore requests to change the TTY"
251 msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
252
253 #: agent/gpg-agent.c:142
254 msgid "ignore requests to change the X display"
255 msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
256
257 #: agent/gpg-agent.c:145
258 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
259 msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
260
261 #: agent/gpg-agent.c:150
262 msgid "do not use the PIN cache when signing"
263 msgstr "benutze PINs im Cache nicht bem Signieren"
264
265 #: agent/gpg-agent.c:152
266 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
267 msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
268
269 #: agent/gpg-agent.c:154
270 msgid "allow presetting passphrase"
271 msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
272
273 #: agent/gpg-agent.c:155
274 msgid "enable ssh-agent emulation"
275 msgstr "Die ssh-agent Emulation anschalten"
276
277 #: agent/gpg-agent.c:157
278 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
279 msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariabeln auf DATEI"
280
281 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
282 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:515 tools/gpg-connect-agent.c:123
283 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
284 msgid "Please report bugs to <"
285 msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
286
287 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
288 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:515 tools/gpg-connect-agent.c:123
289 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
290 msgid ">.\n"
291 msgstr ">.\n"
292
293 #: agent/gpg-agent.c:239
294 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
295 msgstr "Gebrauch: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
296
297 #: agent/gpg-agent.c:241
298 msgid ""
299 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
300 "Secret key management for GnuPG\n"
301 msgstr ""
302 "Syntax: gpg-agent [Optionen] [Kommando [Argumente]]\n"
303 "Verwaltung von geheimen Schlüssel für GnuPG\n"
304
305 #: agent/gpg-agent.c:300
306 #, c-format
307 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
308 msgstr ""
309
310 #: agent/gpg-agent.c:303
311 #, c-format
312 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
313 msgstr ""
314
315 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:919 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:644
316 #, c-format
317 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
318 msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
319
320 #: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1779
321 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:765
322 #: tools/symcryptrun.c:1053
323 #, c-format
324 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
325 msgstr ""
326 "Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
327
328 #: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:1978 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:862
329 #, c-format
330 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
331 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:1982
334 #: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:866 tools/symcryptrun.c:986
335 #, c-format
336 msgid "option file `%s': %s\n"
337 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
338
339 #: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:1989 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:873
340 #, c-format
341 msgid "reading options from `%s'\n"
342 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
345 #: g10/plaintext.c:158
346 #, c-format
347 msgid "error creating `%s': %s\n"
348 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272
351 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174
352 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911
353 #, c-format
354 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
355 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925
358 msgid "name of socket too long\n"
359 msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951
362 #, c-format
363 msgid "can't create socket: %s\n"
364 msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980
367 #, c-format
368 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
369 msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988
372 #, c-format
373 msgid "listen() failed: %s\n"
374 msgstr "Der listen() Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
375
376 #: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994
377 #, c-format
378 msgid "listening on socket `%s'\n"
379 msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
380
381 #: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419
382 #, c-format
383 msgid "directory `%s' created\n"
384 msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:1324
387 #, c-format
388 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
389 msgstr "stat() Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:1328
392 #, c-format
393 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
394 msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichniss benutzt werden\n"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:1427
397 #, c-format
398 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
399 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
400
401 #: agent/gpg-agent.c:1432
402 #, c-format
403 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
404 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:1446
407 #, c-format
408 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
409 msgstr "SSH Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
410
411 #: agent/gpg-agent.c:1451
412 #, c-format
413 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
414 msgstr "SSH Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
415
416 #: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110
417 #, c-format
418 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
419 msgstr "pth_select() Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167
422 #, c-format
423 msgid "%s %s stopped\n"
424 msgstr "%s %s angehalten\n"
425
426 #: agent/gpg-agent.c:1650
427 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
428 msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
431 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
432 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
433 msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
436 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
437 #, c-format
438 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
439 msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
440
441 #: agent/preset-passphrase.c:100
442 #, fuzzy
443 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
444 msgstr "Gebrauch: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
445
446 #: agent/preset-passphrase.c:103
447 #, fuzzy
448 msgid ""
449 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
450 "Password cache maintenance\n"
451 msgstr ""
452 "Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
453 "Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
454
455 #: agent/protect-tool.c:146
456 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
457 msgstr "Gebrauch: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
458
459 #: agent/protect-tool.c:148
460 msgid ""
461 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
462 "Secret key maintenance tool\n"
463 msgstr ""
464 "Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
465 "Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
466
467 #: agent/protect-tool.c:1206
468 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
469 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase zum Entsperren des PKCS#12 Objekts ein"
470
471 #: agent/protect-tool.c:1209
472 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
473 msgstr ""
474 "Bitte geben Sie die Passphrase zum Schützen des neuen PKCS#12 Objekts ein"
475
476 #: agent/protect-tool.c:1212
477 msgid ""
478 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
479 "system."
480 msgstr ""
481 "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG "
482 "System zu schützen."
483
484 #: agent/protect-tool.c:1217
485 msgid ""
486 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
487 "needed to complete this operation."
488 msgstr ""
489 "Die Eingabe des Mantras (Passphrase) bzw. der PIN\n"
490 "wird benötigt um diese Aktion auszuführen."
491
492 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
493 msgid "Passphrase:"
494 msgstr "Passphrase:"
495
496 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
497 #, c-format
498 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
499 msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n"
500
501 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
502 msgid "cancelled\n"
503 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
504
505 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "error opening `%s': %s\n"
508 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
509
510 #: agent/trustlist.c:130
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
513 msgstr "Konfigurationsdatei `%s': %s\n"
514
515 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
518 msgstr "Ungültiger Landescode in `%s', Zeile %d\n"
519
520 #: agent/trustlist.c:164
521 #, c-format
522 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
523 msgstr ""
524 "Systemliste der vertrauenswürdigen Zertifikate '%s' ist nicht vorhanden\n"
525
526 #: agent/trustlist.c:199
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
529 msgstr "Der Fingerabdruck in `%s', Zeile %d is fehlerhaft formatiert\n"
530
531 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
534 msgstr "Ungültiger Landescode in `%s', Zeile %d\n"
535
536 #: agent/trustlist.c:264
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
539 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
540
541 #: agent/trustlist.c:356 agent/trustlist.c:395
542 #, fuzzy
543 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
544 msgstr "Fehler beim speichern des Zertifikats\n"
545
546 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
547 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
548 #. Pinentry to insert a line break.  The double
549 #. percent sign is actually needed because it is also
550 #. a printf format string.  If you need to insert a
551 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
552 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
553 #. fingerprint string whereas the first one receives
554 #. the name as store in the certificate.
555 #: agent/trustlist.c:471
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
559 "fingerprint:%%0A  %s"
560 msgstr ""
561 "Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A  \"%s\"%%0Afolgenden "
562 "Fingerabdruck hat:%%0A  %s"
563
564 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
565 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
566 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
567 #: agent/trustlist.c:480
568 msgid "Correct"
569 msgstr "Korrekt"
570
571 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
572 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
573 #. Pinentry to insert a line break.  The double
574 #. percent sign is actually needed because it is also
575 #. a printf format string.  If you need to insert a
576 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
577 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
578 #. certificate.
579 #: agent/trustlist.c:500
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
583 "certificates?"
584 msgstr ""
585 "Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A  \"%s\"%%"
586 "0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\""
587
588 #: agent/trustlist.c:506
589 msgid "Yes"
590 msgstr "Ja"
591
592 #: agent/trustlist.c:506
593 msgid "No"
594 msgstr "Nein"
595
596 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
597 #, c-format
598 msgid "error creating a pipe: %s\n"
599 msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
600
601 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
604 msgstr ""
605 "Das Erstellen eines Speicherabzugs (core-dump) kann nicht verhindert werden: "
606 "%s\n"
607
608 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
609 #, c-format
610 msgid "error forking process: %s\n"
611 msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
612
613 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
616 msgstr ""
617 "Das Warten auf die Beendigung des protect-tools ist fehlgeschlagen: %s\n"
618
619 #: common/exechelp.c:452
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
622 msgstr "Fehler beim Holen der gespeicherten Flags: %s\n"
623
624 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
625 #, c-format
626 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
627 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
628
629 #: common/exechelp.c:493
630 #, c-format
631 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
632 msgstr "Feler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
633
634 #: common/exechelp.c:504
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "error running `%s': terminated\n"
637 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
638
639 #: common/http.c:1622
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "error creating socket: %s\n"
642 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
643
644 #: common/http.c:1666
645 #, fuzzy
646 msgid "host not found"
647 msgstr "Komponente nicht gefunden"
648
649 #: common/simple-pwquery.c:310
650 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
651 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
652
653 #: common/simple-pwquery.c:368
654 #, c-format
655 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
656 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
657
658 #: common/simple-pwquery.c:379
659 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
660 msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
661
662 #: common/simple-pwquery.c:389
663 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
664 msgstr "Beim setzen der gpg-agent Optionen ist ein problem aufgetreten\n"
665
666 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
667 msgid "canceled by user\n"
668 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
669
670 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
671 msgid "problem with the agent\n"
672 msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
673
674 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
675 #, c-format
676 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
677 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
678
679 #: common/sysutils.c:183
680 #, c-format
681 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
682 msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
683
684 #: common/sysutils.c:215
685 #, c-format
686 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
687 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
688
689 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
690 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
691 msgid "yes"
692 msgstr "ja"
693
694 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
695 msgid "yY"
696 msgstr "jJyY"
697
698 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
699 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
700 msgid "no"
701 msgstr "nein"
702
703 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
704 msgid "nN"
705 msgstr "nN"
706
707 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
708 #: common/yesno.c:74
709 msgid "quit"
710 msgstr "quit"
711
712 #: common/yesno.c:77
713 msgid "qQ"
714 msgstr "qQ"
715
716 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
717 #: common/yesno.c:111
718 msgid "okay|okay"
719 msgstr ""
720
721 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
722 #: common/yesno.c:113
723 msgid "cancel|cancel"
724 msgstr ""
725
726 #: common/yesno.c:114
727 msgid "oO"
728 msgstr "oO"
729
730 #: common/yesno.c:115
731 msgid "cC"
732 msgstr "cC"
733
734 #: g10/armor.c:320
735 #, c-format
736 msgid "armor: %s\n"
737 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
738
739 #: g10/armor.c:359
740 msgid "invalid armor header: "
741 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
742
743 #: g10/armor.c:370
744 msgid "armor header: "
745 msgstr "ASCII-Hülle: "
746
747 #: g10/armor.c:381
748 msgid "invalid clearsig header\n"
749 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
750
751 #: g10/armor.c:433
752 msgid "nested clear text signatures\n"
753 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
754
755 #: g10/armor.c:568
756 msgid "unexpected armor: "
757 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
758
759 #: g10/armor.c:580
760 msgid "invalid dash escaped line: "
761 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
762
763 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
764 #, c-format
765 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
766 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x ignoriert\n"
767
768 #: g10/armor.c:777
769 msgid "premature eof (no CRC)\n"
770 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
771
772 #: g10/armor.c:811
773 msgid "premature eof (in CRC)\n"
774 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
775
776 #: g10/armor.c:819
777 msgid "malformed CRC\n"
778 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
779
780 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
781 #, c-format
782 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
783 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
784
785 #: g10/armor.c:843
786 msgid "premature eof (in trailer)\n"
787 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
788
789 #: g10/armor.c:847
790 msgid "error in trailer line\n"
791 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
792
793 #: g10/armor.c:1158
794 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
795 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
796
797 #: g10/armor.c:1163
798 #, c-format
799 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
800 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
801
802 #: g10/armor.c:1167
803 msgid ""
804 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
805 msgstr ""
806 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
807 " war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
808
809 #: g10/build-packet.c:944
810 msgid ""
811 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
812 "an '='\n"
813 msgstr ""
814 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
815 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
816
817 #: g10/build-packet.c:956
818 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
819 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
820
821 #: g10/build-packet.c:962
822 #, fuzzy
823 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
824 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
825
826 #: g10/build-packet.c:980
827 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
828 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
829
830 #: g10/build-packet.c:1014 g10/build-packet.c:1023
831 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
832 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
833
834 #: g10/build-packet.c:1045 g10/build-packet.c:1047
835 msgid "not human readable"
836 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
837
838 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
839 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
840 msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestarted\n"
841
842 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
843 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
844 msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
845
846 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
847 #, c-format
848 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
849 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
850
851 #: g10/card-util.c:69
852 #, c-format
853 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
854 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
855
856 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
857 #: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
858 msgid "can't do this in batch mode\n"
859 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
860
861 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
862 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
863 #: g10/keygen.c:1617
864 msgid "Your selection? "
865 msgstr "Ihre Auswahl? "
866
867 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
868 msgid "[not set]"
869 msgstr "[nicht gesetzt]"
870
871 #: g10/card-util.c:414
872 msgid "male"
873 msgstr "männlich"
874
875 #: g10/card-util.c:415
876 msgid "female"
877 msgstr "weiblich"
878
879 #: g10/card-util.c:415
880 msgid "unspecified"
881 msgstr "unbestimmt"
882
883 #: g10/card-util.c:442
884 msgid "not forced"
885 msgstr "nicht zwingend"
886
887 #: g10/card-util.c:442
888 msgid "forced"
889 msgstr "zwingend"
890
891 #: g10/card-util.c:520
892 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
893 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
894
895 #: g10/card-util.c:522
896 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
897 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
898
899 #: g10/card-util.c:524
900 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
901 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
902
903 #: g10/card-util.c:541
904 msgid "Cardholder's surname: "
905 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
906
907 #: g10/card-util.c:543
908 msgid "Cardholder's given name: "
909 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
910
911 #: g10/card-util.c:561
912 #, c-format
913 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
914 msgstr ""
915 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
916
917 #: g10/card-util.c:582
918 msgid "URL to retrieve public key: "
919 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
920
921 #: g10/card-util.c:590
922 #, c-format
923 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
924 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
925
926 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
927 #, c-format
928 msgid "error reading `%s': %s\n"
929 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
930
931 #: g10/card-util.c:696
932 msgid "Login data (account name): "
933 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
934
935 #: g10/card-util.c:706
936 #, c-format
937 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
938 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
939
940 #: g10/card-util.c:765
941 msgid "Private DO data: "
942 msgstr "Geheime DO-Daten: "
943
944 #: g10/card-util.c:775
945 #, c-format
946 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
947 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
948
949 #: g10/card-util.c:795
950 msgid "Language preferences: "
951 msgstr "Spracheinstellungen"
952
953 #: g10/card-util.c:803
954 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
955 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
956
957 #: g10/card-util.c:812
958 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
959 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
960
961 #: g10/card-util.c:833
962 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
963 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
964
965 #: g10/card-util.c:847
966 msgid "Error: invalid response.\n"
967 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
968
969 #: g10/card-util.c:868
970 msgid "CA fingerprint: "
971 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
972
973 #: g10/card-util.c:891
974 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
975 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
976
977 #: g10/card-util.c:939
978 #, c-format
979 msgid "key operation not possible: %s\n"
980 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
981
982 #: g10/card-util.c:940
983 msgid "not an OpenPGP card"
984 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
985
986 #: g10/card-util.c:949
987 #, c-format
988 msgid "error getting current key info: %s\n"
989 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
990
991 #: g10/card-util.c:1034
992 msgid "Replace existing key? (y/N) "
993 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
994
995 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
996 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
997 msgstr ""
998 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
999
1000 #: g10/card-util.c:1076
1001 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1002 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1003
1004 #: g10/card-util.c:1085
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1008 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1009 "You should change them using the command --change-pin\n"
1010 msgstr ""
1011 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
1012 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
1013 "Sie sollten sie mittels des Kommandos --change-pin ändern\n"
1014
1015 #: g10/card-util.c:1120
1016 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1017 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
1018
1019 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1020 msgid "   (1) Signature key\n"
1021 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
1022
1023 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1024 msgid "   (2) Encryption key\n"
1025 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
1026
1027 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1028 msgid "   (3) Authentication key\n"
1029 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
1030
1031 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1032 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1033 msgid "Invalid selection.\n"
1034 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
1035
1036 #: g10/card-util.c:1200
1037 msgid "Please select where to store the key:\n"
1038 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
1039
1040 #: g10/card-util.c:1235
1041 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1042 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
1043
1044 #: g10/card-util.c:1240
1045 msgid "secret parts of key are not available\n"
1046 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
1047
1048 #: g10/card-util.c:1245
1049 msgid "secret key already stored on a card\n"
1050 msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
1051
1052 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1053 msgid "quit this menu"
1054 msgstr "Menü verlassen"
1055
1056 #: g10/card-util.c:1318
1057 msgid "show admin commands"
1058 msgstr "Zeige Admin-Kommandos"
1059
1060 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1061 msgid "show this help"
1062 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
1063
1064 #: g10/card-util.c:1321
1065 msgid "list all available data"
1066 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
1067
1068 #: g10/card-util.c:1324
1069 msgid "change card holder's name"
1070 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
1071
1072 #: g10/card-util.c:1325
1073 msgid "change URL to retrieve key"
1074 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
1075
1076 #: g10/card-util.c:1326
1077 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1078 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
1079
1080 #: g10/card-util.c:1327
1081 msgid "change the login name"
1082 msgstr "Ändern der Logindaten"
1083
1084 #: g10/card-util.c:1328
1085 msgid "change the language preferences"
1086 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
1087
1088 #: g10/card-util.c:1329
1089 msgid "change card holder's sex"
1090 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
1091
1092 #: g10/card-util.c:1330
1093 msgid "change a CA fingerprint"
1094 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
1095
1096 #: g10/card-util.c:1331
1097 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1098 msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
1099
1100 #: g10/card-util.c:1332
1101 msgid "generate new keys"
1102 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
1103
1104 #: g10/card-util.c:1333
1105 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1106 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
1107
1108 #: g10/card-util.c:1334
1109 msgid "verify the PIN and list all data"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
1113 msgid "Command> "
1114 msgstr "Befehl> "
1115
1116 #: g10/card-util.c:1492
1117 msgid "Admin-only command\n"
1118 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
1119
1120 #: g10/card-util.c:1523
1121 msgid "Admin commands are allowed\n"
1122 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
1123
1124 #: g10/card-util.c:1525
1125 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1126 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
1127
1128 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
1129 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1130 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
1131
1132 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
1133 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1134 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Kommando\n"
1135
1136 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3784 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1137 #, c-format
1138 msgid "can't open `%s'\n"
1139 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
1140
1141 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
1142 #: g10/revoke.c:228
1143 #, c-format
1144 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1145 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
1146
1147 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
1148 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1149 #, c-format
1150 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1151 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
1152
1153 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1154 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1155 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
1156
1157 #: g10/delkey.c:135
1158 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1159 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
1160
1161 #: g10/delkey.c:147
1162 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1163 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
1164
1165 #: g10/delkey.c:155
1166 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1167 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
1168
1169 #: g10/delkey.c:165
1170 #, c-format
1171 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1172 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
1173
1174 #: g10/delkey.c:175
1175 msgid "ownertrust information cleared\n"
1176 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
1177
1178 #: g10/delkey.c:206
1179 #, c-format
1180 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1181 msgstr ""
1182 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
1183
1184 #: g10/delkey.c:208
1185 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1186 msgstr ""
1187 "Verwenden Sie zunächst das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
1188 "entfernen.\n"
1189
1190 #: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
1191 #, c-format
1192 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1193 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
1194
1195 #: g10/encode.c:227
1196 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1197 msgstr ""
1198 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
1199 "werden\n"
1200
1201 #: g10/encode.c:241
1202 #, c-format
1203 msgid "using cipher %s\n"
1204 msgstr "benutze Cipher %s\n"
1205
1206 #: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
1207 #, c-format
1208 msgid "`%s' already compressed\n"
1209 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
1210
1211 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
1212 #, c-format
1213 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1214 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
1215
1216 #: g10/encode.c:466
1217 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1218 msgstr ""
1219 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
1220 "verschlüsselt werden\n"
1221
1222 #: g10/encode.c:491
1223 #, c-format
1224 msgid "reading from `%s'\n"
1225 msgstr "Lesen von '%s'\n"
1226
1227 #: g10/encode.c:519
1228 msgid ""
1229 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1230 msgstr ""
1231 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
1232 "werden.\n"
1233
1234 #: g10/encode.c:529
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1238 msgstr ""
1239 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
1240 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1241
1242 #: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1246 "preferences\n"
1247 msgstr ""
1248 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
1249 "Empfängervoreinstellungen.\n"
1250
1251 #: g10/encode.c:725
1252 #, c-format
1253 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1254 msgstr ""
1255 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
1256 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1257
1258 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1259 #, c-format
1260 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1261 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1262
1263 #: g10/encode.c:822
1264 #, c-format
1265 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1266 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
1267
1268 #: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
1269 #, c-format
1270 msgid "%s encrypted data\n"
1271 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
1272
1273 #: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
1274 #, c-format
1275 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1276 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
1277
1278 #: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
1279 msgid ""
1280 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1281 msgstr ""
1282 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
1283
1284 #: g10/encr-data.c:122
1285 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1286 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Packets\n"
1287
1288 #: g10/exec.c:51
1289 msgid "no remote program execution supported\n"
1290 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
1291
1292 #: g10/exec.c:315
1293 msgid ""
1294 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1295 msgstr ""
1296 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
1297 "nicht sicher sind\n"
1298
1299 #: g10/exec.c:345
1300 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1301 msgstr ""
1302 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
1303 "Programmen\n"
1304
1305 #: g10/exec.c:423
1306 #, c-format
1307 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1308 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
1309
1310 #: g10/exec.c:426
1311 #, c-format
1312 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1313 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
1314
1315 #: g10/exec.c:511
1316 #, c-format
1317 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1318 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
1319
1320 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1321 msgid "unnatural exit of external program\n"
1322 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
1323
1324 #: g10/exec.c:537
1325 msgid "unable to execute external program\n"
1326 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
1327
1328 #: g10/exec.c:554
1329 #, c-format
1330 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1331 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
1332
1333 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1334 #, c-format
1335 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1336 msgstr ""
1337 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
1338
1339 #: g10/exec.c:611
1340 #, c-format
1341 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1342 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
1343
1344 #: g10/export.c:63
1345 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1346 msgstr "Exportiere auch Unterschriften die als nicht exportfähig markiert sind"
1347
1348 #: g10/export.c:65
1349 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: g10/export.c:67
1353 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1354 msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind"
1355
1356 #: g10/export.c:69
1357 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1358 msgstr "Die Passphrase von exportierten Unterschlüssel entfernen"
1359
1360 #: g10/export.c:71
1361 msgid "remove unusable parts from key during export"
1362 msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
1363
1364 #: g10/export.c:73
1365 msgid "remove as much as possible from key during export"
1366 msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
1367
1368 #: g10/export.c:75
1369 msgid "export keys in an S-expression based format"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: g10/export.c:339
1373 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1374 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
1375
1376 #: g10/export.c:368
1377 #, c-format
1378 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1379 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
1380
1381 #: g10/export.c:376
1382 #, c-format
1383 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1384 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
1385
1386 #: g10/export.c:387
1387 #, c-format
1388 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1389 msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übergangen\n"
1390
1391 #: g10/export.c:538
1392 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: g10/export.c:561
1396 #, c-format
1397 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1398 msgstr "Entfernen des Schutzes für des Unterschlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
1399
1400 # translated by wk
1401 #: g10/export.c:582
1402 #, c-format
1403 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1404 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
1405
1406 #: g10/export.c:631
1407 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1408 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
1409
1410 #: g10/getkey.c:153
1411 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1412 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1413
1414 #: g10/getkey.c:176
1415 msgid "[User ID not found]"
1416 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1417
1418 #: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985
1419 #: g10/getkey.c:1000
1420 #, c-format
1421 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: g10/getkey.c:1827
1425 #, c-format
1426 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1427 msgstr ""
1428 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1429
1430 #: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
1431 #, c-format
1432 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1433 msgstr ""
1434 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - "
1435 "übergangen\n"
1436
1437 #: g10/getkey.c:2612
1438 #, c-format
1439 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1440 msgstr "der Zweitschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1441
1442 #: g10/getkey.c:2659
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1445 msgstr ""
1446 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel, aber ohne öffentlichen Schlüssel - "
1447 "übersprungen\n"
1448
1449 #: g10/gpg.c:363 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:240 tools/gpgconf.c:54
1450 msgid ""
1451 "@Commands:\n"
1452 " "
1453 msgstr ""
1454 "@Befehle:\n"
1455 " "
1456
1457 #: g10/gpg.c:365
1458 msgid "|[file]|make a signature"
1459 msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
1460
1461 #: g10/gpg.c:366
1462 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1463 msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
1464
1465 #: g10/gpg.c:367 sm/gpgsm.c:244
1466 msgid "make a detached signature"
1467 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
1468
1469 #: g10/gpg.c:368 sm/gpgsm.c:245
1470 msgid "encrypt data"
1471 msgstr "Daten verschlüsseln"
1472
1473 #: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:246
1474 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1475 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
1476
1477 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1478 msgid "decrypt data (default)"
1479 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
1480
1481 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1482 msgid "verify a signature"
1483 msgstr "Signatur prüfen"
1484
1485 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:250
1486 msgid "list keys"
1487 msgstr "Liste der Schlüssel"
1488
1489 #: g10/gpg.c:378
1490 msgid "list keys and signatures"
1491 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1492
1493 #: g10/gpg.c:379
1494 msgid "list and check key signatures"
1495 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
1496
1497 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:254
1498 msgid "list keys and fingerprints"
1499 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1500
1501 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1502 msgid "list secret keys"
1503 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1504
1505 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:255
1506 msgid "generate a new key pair"
1507 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1508
1509 #: g10/gpg.c:383
1510 msgid "remove keys from the public keyring"
1511 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1512
1513 #: g10/gpg.c:385
1514 msgid "remove keys from the secret keyring"
1515 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1516
1517 #: g10/gpg.c:386
1518 msgid "sign a key"
1519 msgstr "Schlüssel signieren"
1520
1521 #: g10/gpg.c:387
1522 msgid "sign a key locally"
1523 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1524
1525 #: g10/gpg.c:388
1526 msgid "sign or edit a key"
1527 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1528
1529 #: g10/gpg.c:389
1530 msgid "generate a revocation certificate"
1531 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1532
1533 #: g10/gpg.c:391
1534 msgid "export keys"
1535 msgstr "Schlüssel exportieren"
1536
1537 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:257
1538 msgid "export keys to a key server"
1539 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1540
1541 #: g10/gpg.c:393 sm/gpgsm.c:258
1542 msgid "import keys from a key server"
1543 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1544
1545 #: g10/gpg.c:395
1546 msgid "search for keys on a key server"
1547 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1548
1549 #: g10/gpg.c:397
1550 msgid "update all keys from a keyserver"
1551 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1552
1553 #: g10/gpg.c:401
1554 msgid "import/merge keys"
1555 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1556
1557 #: g10/gpg.c:404
1558 msgid "print the card status"
1559 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1560
1561 #: g10/gpg.c:405
1562 msgid "change data on a card"
1563 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1564
1565 #: g10/gpg.c:406
1566 msgid "change a card's PIN"
1567 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1568
1569 #: g10/gpg.c:414
1570 msgid "update the trust database"
1571 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1572
1573 #: g10/gpg.c:421
1574 msgid "|algo [files]|print message digests"
1575 msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1576
1577 #: g10/gpg.c:425 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:276
1578 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
1579 msgid ""
1580 "@\n"
1581 "Options:\n"
1582 " "
1583 msgstr ""
1584 "@\n"
1585 "Optionen:\n"
1586 " "
1587
1588 #: g10/gpg.c:427 sm/gpgsm.c:278
1589 msgid "create ascii armored output"
1590 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1591
1592 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:288
1593 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1594 msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1595
1596 #: g10/gpg.c:440 sm/gpgsm.c:324
1597 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1598 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1599
1600 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:327
1601 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1602 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1603
1604 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:329
1605 msgid "use canonical text mode"
1606 msgstr "Textmodus benutzen"
1607
1608 #: g10/gpg.c:460 sm/gpgsm.c:332 tools/gpgconf.c:62
1609 msgid "use as output file"
1610 msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
1611
1612 #: g10/gpg.c:473 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:342 tools/gpgconf.c:65
1613 msgid "do not make any changes"
1614 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1615
1616 #: g10/gpg.c:474
1617 msgid "prompt before overwriting"
1618 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1619
1620 #: g10/gpg.c:516
1621 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1622 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1623
1624 #: g10/gpg.c:517
1625 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1626 msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
1627
1628 #: g10/gpg.c:545 sm/gpgsm.c:390
1629 msgid ""
1630 "@\n"
1631 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1632 msgstr ""
1633 "@\n"
1634 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Kommandos und "
1635 "Optionen)\n"
1636
1637 #: g10/gpg.c:548 sm/gpgsm.c:393
1638 msgid ""
1639 "@\n"
1640 "Examples:\n"
1641 "\n"
1642 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1643 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1644 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1645 " --list-keys [names]        show keys\n"
1646 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1647 msgstr ""
1648 "@\n"
1649 "Beispiele:\n"
1650 "\n"
1651 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1652 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1653 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1654 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1655 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1656
1657 #: g10/gpg.c:739 g10/gpgv.c:96
1658 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1659 msgstr ""
1660 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1661 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1662
1663 #: g10/gpg.c:756
1664 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1665 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1666
1667 #: g10/gpg.c:759
1668 msgid ""
1669 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1670 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1671 "default operation depends on the input data\n"
1672 msgstr ""
1673 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1674 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1675 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1676
1677 #: g10/gpg.c:770 sm/gpgsm.c:528
1678 msgid ""
1679 "\n"
1680 "Supported algorithms:\n"
1681 msgstr ""
1682 "\n"
1683 "Unterstützte Verfahren:\n"
1684
1685 #: g10/gpg.c:773
1686 msgid "Pubkey: "
1687 msgstr "Öff.Schlüssel: "
1688
1689 #: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
1690 msgid "Cipher: "
1691 msgstr "Verschlü.: "
1692
1693 #: g10/gpg.c:787
1694 msgid "Hash: "
1695 msgstr "Hash: "
1696
1697 #: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
1698 msgid "Compression: "
1699 msgstr "Komprimierung: "
1700
1701 #: g10/gpg.c:878
1702 msgid "usage: gpg [options] "
1703 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1704
1705 #: g10/gpg.c:1048 sm/gpgsm.c:680
1706 msgid "conflicting commands\n"
1707 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1708
1709 #: g10/gpg.c:1066
1710 #, c-format
1711 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1712 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
1713
1714 #: g10/gpg.c:1263
1715 #, c-format
1716 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1717 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1718
1719 #: g10/gpg.c:1266
1720 #, c-format
1721 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1722 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1723
1724 #: g10/gpg.c:1269
1725 #, c-format
1726 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1727 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
1728
1729 #: g10/gpg.c:1275
1730 #, c-format
1731 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1732 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1733
1734 #: g10/gpg.c:1278
1735 #, c-format
1736 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1737 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1738
1739 #: g10/gpg.c:1281
1740 #, c-format
1741 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1742 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
1743
1744 #: g10/gpg.c:1287
1745 #, c-format
1746 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1747 msgstr ""
1748 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
1749 "Verzeichnis `%s'\n"
1750
1751 #: g10/gpg.c:1290
1752 #, c-format
1753 msgid ""
1754 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1755 msgstr ""
1756 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
1757 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1758
1759 #: g10/gpg.c:1293
1760 #, c-format
1761 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1762 msgstr ""
1763 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
1764
1765 #: g10/gpg.c:1299
1766 #, c-format
1767 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1768 msgstr ""
1769 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
1770 "Verzeichnisses `%s'\n"
1771
1772 #: g10/gpg.c:1302
1773 #, c-format
1774 msgid ""
1775 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1776 msgstr ""
1777 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
1778 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1779
1780 #: g10/gpg.c:1305
1781 #, c-format
1782 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1783 msgstr ""
1784 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
1785 "Erweiterung `%s'\n"
1786
1787 #: g10/gpg.c:1448
1788 #, c-format
1789 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1790 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
1791
1792 #: g10/gpg.c:1541
1793 msgid "display photo IDs during key listings"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: g10/gpg.c:1543
1797 msgid "show policy URLs during signature listings"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: g10/gpg.c:1545
1801 msgid "show all notations during signature listings"
1802 msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
1803
1804 #: g10/gpg.c:1547
1805 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: g10/gpg.c:1551
1809 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: g10/gpg.c:1553
1813 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1814 msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
1815
1816 #: g10/gpg.c:1555
1817 msgid "show user ID validity during key listings"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: g10/gpg.c:1557
1821 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: g10/gpg.c:1559
1825 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: g10/gpg.c:1561
1829 msgid "show the keyring name in key listings"
1830 msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
1831
1832 #: g10/gpg.c:1563
1833 msgid "show expiration dates during signature listings"
1834 msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
1835
1836 #: g10/gpg.c:1936
1837 #, c-format
1838 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1839 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
1840
1841 #: g10/gpg.c:2181 g10/gpg.c:2821 g10/gpg.c:2833
1842 #, c-format
1843 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1844 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
1845
1846 #: g10/gpg.c:2194
1847 #, c-format
1848 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1849 msgstr ""
1850 "Verschlüsselungserweiterung `%s' wurde wegen unsicherer Zugriffsrechte nicht "
1851 "geladen\n"
1852
1853 #: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:2358
1854 #, c-format
1855 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1856 msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
1857
1858 #: g10/gpg.c:2439
1859 #, c-format
1860 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1861 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1862
1863 #: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
1864 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1865 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
1866
1867 #: g10/gpg.c:2474
1868 #, c-format
1869 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1870 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1871
1872 #: g10/gpg.c:2477
1873 msgid "invalid keyserver options\n"
1874 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1875
1876 #: g10/gpg.c:2484
1877 #, c-format
1878 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1879 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
1880
1881 #: g10/gpg.c:2487
1882 msgid "invalid import options\n"
1883 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
1884
1885 #: g10/gpg.c:2494
1886 #, c-format
1887 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1888 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
1889
1890 #: g10/gpg.c:2497
1891 msgid "invalid export options\n"
1892 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
1893
1894 #: g10/gpg.c:2504
1895 #, c-format
1896 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1897 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
1898
1899 #: g10/gpg.c:2507
1900 msgid "invalid list options\n"
1901 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
1902
1903 #: g10/gpg.c:2515
1904 msgid "display photo IDs during signature verification"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: g10/gpg.c:2517
1908 msgid "show policy URLs during signature verification"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: g10/gpg.c:2519
1912 msgid "show all notations during signature verification"
1913 msgstr "Alle Notationen wahrend der Signaturprüfung anzeigen"
1914
1915 #: g10/gpg.c:2521
1916 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: g10/gpg.c:2525
1920 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: g10/gpg.c:2527
1924 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1925 msgstr ""
1926 "Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der Signaturprüfung "
1927 "anzeigen"
1928
1929 #: g10/gpg.c:2529
1930 msgid "show user ID validity during signature verification"
1931 msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Signaturprüfung anzeigen"
1932
1933 #: g10/gpg.c:2531
1934 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: g10/gpg.c:2533
1938 msgid "validate signatures with PKA data"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: g10/gpg.c:2535
1942 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: g10/gpg.c:2542
1946 #, c-format
1947 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1948 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
1949
1950 #: g10/gpg.c:2545
1951 msgid "invalid verify options\n"
1952 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
1953
1954 #: g10/gpg.c:2552
1955 #, c-format
1956 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1957 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
1958
1959 #: g10/gpg.c:2726
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1962 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
1963
1964 #: g10/gpg.c:2729
1965 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: g10/gpg.c:2810 sm/gpgsm.c:1228
1969 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1970 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
1971
1972 #: g10/gpg.c:2814
1973 #, c-format
1974 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1975 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
1976
1977 #: g10/gpg.c:2823
1978 #, c-format
1979 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1980 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
1981
1982 #: g10/gpg.c:2826
1983 #, c-format
1984 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1985 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
1986
1987 #: g10/gpg.c:2841
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1990 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:2855
1993 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1994 msgstr ""
1995 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
1996 "machen\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:2861
1999 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2000 msgstr ""
2001 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
2002 "verschlüsseln\n"
2003
2004 #: g10/gpg.c:2867
2005 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2006 msgstr ""
2007 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
2008 "verwenden.\n"
2009
2010 #: g10/gpg.c:2880
2011 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2012 msgstr ""
2013 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
2014 "Verschlüsselung\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:2946 g10/gpg.c:2970 sm/gpgsm.c:1271
2017 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2018 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:2952 g10/gpg.c:2976 sm/gpgsm.c:1279
2021 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2022 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:2958
2025 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2026 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:2964
2029 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2030 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:2979
2033 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2034 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:2981
2037 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2038 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:2983
2041 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2042 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:2985
2045 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2046 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:2987
2049 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2050 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:2990
2053 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2054 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:2994
2057 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2058 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:3001
2061 msgid "invalid default preferences\n"
2062 msgstr "ungültige Standard Voreinstellungen\n"
2063
2064 #: g10/gpg.c:3010
2065 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2066 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:3014
2069 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2070 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:3018
2073 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2074 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:3051
2077 #, c-format
2078 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2079 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:3098
2082 #, c-format
2083 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2084 msgstr ""
2085 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
2086 "erlaubt.\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:3103
2089 #, c-format
2090 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2091 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:3108
2094 #, c-format
2095 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2096 msgstr ""
2097 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3197
2100 #, c-format
2101 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2102 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:3208
2105 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2106 msgstr ""
2107 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:3219
2110 msgid "--store [filename]"
2111 msgstr "--store [Dateiname]"
2112
2113 #: g10/gpg.c:3226
2114 msgid "--symmetric [filename]"
2115 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
2116
2117 #: g10/gpg.c:3228
2118 #, c-format
2119 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2120 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:3238
2123 msgid "--encrypt [filename]"
2124 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
2125
2126 #: g10/gpg.c:3251
2127 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2128 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
2129
2130 #: g10/gpg.c:3253
2131 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2132 msgstr ""
2133 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:3256
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2138 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:3274
2141 msgid "--sign [filename]"
2142 msgstr "--sign [Dateiname]"
2143
2144 #: g10/gpg.c:3287
2145 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2146 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
2147
2148 #: g10/gpg.c:3302
2149 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2150 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
2151
2152 #: g10/gpg.c:3304
2153 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2154 msgstr ""
2155 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
2156 "werden\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3307
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2161 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3327
2164 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2165 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
2166
2167 #: g10/gpg.c:3336
2168 msgid "--clearsign [filename]"
2169 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
2170
2171 #: g10/gpg.c:3361
2172 msgid "--decrypt [filename]"
2173 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
2174
2175 #: g10/gpg.c:3369
2176 msgid "--sign-key user-id"
2177 msgstr "--sign-key User-ID"
2178
2179 #: g10/gpg.c:3373
2180 msgid "--lsign-key user-id"
2181 msgstr "--lsign-key User-ID"
2182
2183 #: g10/gpg.c:3394
2184 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2185 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
2186
2187 #: g10/gpg.c:3479
2188 #, c-format
2189 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2190 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2191
2192 #: g10/gpg.c:3481
2193 #, c-format
2194 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2195 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:3483
2198 #, c-format
2199 msgid "key export failed: %s\n"
2200 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
2201
2202 #: g10/gpg.c:3494
2203 #, c-format
2204 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2205 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:3504
2208 #, c-format
2209 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2210 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:3555
2213 #, c-format
2214 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2215 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:3563
2218 #, c-format
2219 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2220 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:3653
2223 #, c-format
2224 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2225 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:3770
2228 msgid "[filename]"
2229 msgstr "[Dateiname]"
2230
2231 #: g10/gpg.c:3774
2232 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2233 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:4085
2236 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2237 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2238
2239 #: g10/gpg.c:4087
2240 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2241 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2242
2243 #: g10/gpg.c:4120
2244 #, fuzzy
2245 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2246 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2247
2248 #: g10/gpgv.c:73
2249 msgid "take the keys from this keyring"
2250 msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
2251
2252 #: g10/gpgv.c:75
2253 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2254 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
2255
2256 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:365
2257 msgid "|FD|write status info to this FD"
2258 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
2259
2260 #: g10/gpgv.c:100
2261 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2262 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
2263
2264 #: g10/gpgv.c:103
2265 msgid ""
2266 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2267 "Check signatures against known trusted keys\n"
2268 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
2269
2270 #: g10/helptext.c:51
2271 msgid ""
2272 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2273 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2274 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2275 msgstr ""
2276 "Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
2277 "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,\n"
2278 "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem\n"
2279 "(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
2280
2281 #: g10/helptext.c:57
2282 msgid ""
2283 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2284 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2285 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2286 "ultimately trusted\n"
2287 msgstr ""
2288 "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
2289 "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
2290 "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
2291 "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n"
2292
2293 #: g10/helptext.c:64
2294 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2295 msgstr ""
2296 "Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
2297 "wollen,\n"
2298 "so antworten Sie mit \"ja\"."
2299
2300 #: g10/helptext.c:68
2301 msgid ""
2302 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2303 msgstr "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
2304
2305 #: g10/helptext.c:72
2306 msgid ""
2307 "Select the algorithm to use.\n"
2308 "\n"
2309 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2310 "for signatures.\n"
2311 "\n"
2312 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2313 "\n"
2314 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2315 "\n"
2316 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: g10/helptext.c:86
2320 msgid ""
2321 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2322 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2323 "Please consult your security expert first."
2324 msgstr ""
2325 "Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
2326 "und verschlüsseln zu nutzen.  Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
2327 "Anwendungsgebiten benutzt werden.  Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
2328 "einem Sicherheistexperten beraten."
2329
2330 #: g10/helptext.c:93
2331 msgid "Enter the size of the key"
2332 msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
2333
2334 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2335 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2336 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2337 msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
2338
2339 #: g10/helptext.c:107
2340 msgid ""
2341 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2342 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2343 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2344 "the given value as an interval."
2345 msgstr ""
2346 "Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
2347 "Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
2348 "erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht\n"
2349 "der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
2350
2351 #: g10/helptext.c:119
2352 msgid "Enter the name of the key holder"
2353 msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
2354
2355 #: g10/helptext.c:124
2356 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2357 msgstr ""
2358 "Geben Sie eine Email-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,\n"
2359 "aber sehr empfehlenswert."
2360
2361 #: g10/helptext.c:128
2362 msgid "Please enter an optional comment"
2363 msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
2364
2365 #: g10/helptext.c:133
2366 msgid ""
2367 "N  to change the name.\n"
2368 "C  to change the comment.\n"
2369 "E  to change the email address.\n"
2370 "O  to continue with key generation.\n"
2371 "Q  to to quit the key generation."
2372 msgstr ""
2373 "N  um den Namen zu ändern.\n"
2374 "K  um den Kommentar zu ändern.\n"
2375 "E  um die Email-Adresse zu ändern.\n"
2376 "F  um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
2377 "B  um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
2378
2379 #: g10/helptext.c:142
2380 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2381 msgstr ""
2382 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
2383
2384 #: g10/helptext.c:150
2385 msgid ""
2386 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2387 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2388 "know how carefully you verified this.\n"
2389 "\n"
2390 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2391 "the\n"
2392 "    key.\n"
2393 "\n"
2394 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2395 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2396 "for\n"
2397 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2398 "user.\n"
2399 "\n"
2400 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2401 "could\n"
2402 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2403 "the\n"
2404 "    key against a photo ID.\n"
2405 "\n"
2406 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2407 "could\n"
2408 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2409 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2410 "a\n"
2411 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2412 "the\n"
2413 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2414 "exchange\n"
2415 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2416 "\n"
2417 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2418 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2419 "\"\n"
2420 "mean to you when you sign other keys.\n"
2421 "\n"
2422 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2423 msgstr ""
2424 "Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie "
2425 "zunächst\n"
2426 "sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID "
2427 "genannt\n"
2428 "ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung "
2429 "überprüft\n"
2430 "wurde.\n"
2431 "\n"
2432 "\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
2433 "    Schlüsselzuordnung machen.\n"
2434 "\n"
2435 "\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
2436 "    aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
2437 "    Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
2438 "    Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
2439 "\n"
2440 "\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heißt Sie haben z.B.\n"
2441 "    den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels\n"
2442 "    anhand des Fotos geprüft.\n"
2443 "\n"
2444 "\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
2445 "    Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
2446 "    Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des\n"
2447 "    Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.\n"
2448 "    einem Paß) abgeglichen haben und schließlich per Email-Verkehr die\n"
2449 "    Email-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
2450 "\n"
2451 "Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele\n"
2452 "sind.  Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder\n"
2453 " \"ausführlich\" verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
2454 "\n"
2455 "Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
2456
2457 #: g10/helptext.c:188
2458 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2459 msgstr "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
2460
2461 #: g10/helptext.c:192
2462 msgid ""
2463 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2464 "All certificates are then also lost!"
2465 msgstr ""
2466 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
2467 "Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
2468
2469 #: g10/helptext.c:197
2470 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2471 msgstr ""
2472 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
2473
2474 #: g10/helptext.c:202
2475 msgid ""
2476 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2477 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2478 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2479 msgstr ""
2480 "Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
2481 "unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
2482 "Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
2483 "Schlüssel\n"
2484 "herzustellen."
2485
2486 #: g10/helptext.c:207
2487 msgid ""
2488 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2489 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2490 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2491 "a trust connection through another already certified key."
2492 msgstr ""
2493 "Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden "
2494 "Schlüssel\n"
2495 "nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
2496 "sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
2497 "diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg komplettieren."
2498
2499 #: g10/helptext.c:213
2500 msgid ""
2501 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2502 "your keyring."
2503 msgstr ""
2504 "Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
2505 "Schlüsselbund zu entfernen."
2506
2507 #: g10/helptext.c:217
2508 msgid ""
2509 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2510 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2511 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2512 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2513 "a second one is available."
2514 msgstr ""
2515 "Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
2516 "es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
2517 "Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
2518 "kann.\n"
2519 "Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
2520 "irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
2521 "ist."
2522
2523 #: g10/helptext.c:225
2524 msgid ""
2525 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2526 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2527 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2528 msgstr ""
2529 "Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
2530 "auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
2531 "betroffenen\n"
2532 "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
2533
2534 #: g10/helptext.c:232
2535 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2536 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
2537
2538 #: g10/helptext.c:238
2539 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2540 msgstr ""
2541 "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
2542 "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide Eingaben\n"
2543 "übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
2544
2545 #: g10/helptext.c:242
2546 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2547 msgstr ""
2548 "Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
2549
2550 #: g10/helptext.c:247
2551 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2552 msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
2553
2554 #: g10/helptext.c:252
2555 msgid ""
2556 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2557 "file (which is shown in brackets) will be used."
2558 msgstr ""
2559 "Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
2560 "Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
2561 "verwendet."
2562
2563 #: g10/helptext.c:258
2564 msgid ""
2565 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2566 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2567 "  \"Key has been compromised\"\n"
2568 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2569 "      got access to your secret key.\n"
2570 "  \"Key is superseded\"\n"
2571 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2572 "  \"Key is no longer used\"\n"
2573 "      Use this if you have retired this key.\n"
2574 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2575 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2576 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2577 msgstr ""
2578 "Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
2579 "Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
2580 "  \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n"
2581 "      Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n"
2582 "      Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
2583 "  \"Schlüssel ist überholt\"\n"
2584 "      Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
2585 "  \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
2586 "      Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
2587 "  \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
2588 "      Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
2589 "      So weist man normalerweise auf eine ungültige Emailadresse hin.\n"
2590
2591 #: g10/helptext.c:274
2592 msgid ""
2593 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2594 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2595 "An empty line ends the text.\n"
2596 msgstr ""
2597 "Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum\n"
2598 "Sie diesen Widerruf herausgeben.  Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
2599 "Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
2600
2601 #: g10/helptext.c:289
2602 msgid "No help available"
2603 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2604
2605 #: g10/helptext.c:297
2606 #, c-format
2607 msgid "No help available for `%s'"
2608 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2609
2610 #: g10/import.c:96
2611 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: g10/import.c:98
2615 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: g10/import.c:100
2619 #, fuzzy
2620 msgid "do not update the trustdb after import"
2621 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
2622
2623 #: g10/import.c:102
2624 #, fuzzy
2625 msgid "create a public key when importing a secret key"
2626 msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
2627
2628 #: g10/import.c:104
2629 msgid "only accept updates to existing keys"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: g10/import.c:106
2633 #, fuzzy
2634 msgid "remove unusable parts from key after import"
2635 msgstr "unbrauchbarer geheimer Schlüssel"
2636
2637 #: g10/import.c:108
2638 msgid "remove as much as possible from key after import"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: g10/import.c:268
2642 #, c-format
2643 msgid "skipping block of type %d\n"
2644 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2645
2646 #: g10/import.c:277
2647 #, c-format
2648 msgid "%lu keys processed so far\n"
2649 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2650
2651 #: g10/import.c:294
2652 #, c-format
2653 msgid "Total number processed: %lu\n"
2654 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2655
2656 #: g10/import.c:296
2657 #, c-format
2658 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2659 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2660
2661 #: g10/import.c:299
2662 #, c-format
2663 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2664 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2665
2666 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2667 #, c-format
2668 msgid "              imported: %lu"
2669 msgstr "                             importiert: %lu"
2670
2671 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2672 #, c-format
2673 msgid "             unchanged: %lu\n"
2674 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2675
2676 #: g10/import.c:309
2677 #, c-format
2678 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2679 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2680
2681 #: g10/import.c:311
2682 #, c-format
2683 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2684 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2685
2686 #: g10/import.c:313
2687 #, c-format
2688 msgid "        new signatures: %lu\n"
2689 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2690
2691 #: g10/import.c:315
2692 #, c-format
2693 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2694 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2695
2696 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2697 #, c-format
2698 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2699 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2700
2701 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2702 #, c-format
2703 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2704 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2705
2706 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2707 #, c-format
2708 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2709 msgstr "                 unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
2710
2711 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2712 #, c-format
2713 msgid "          not imported: %lu\n"
2714 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2715
2716 #: g10/import.c:325
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2719 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2720
2721 #: g10/import.c:327
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2724 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2725
2726 #: g10/import.c:568
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid ""
2729 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2730 "algorithms on these user IDs:\n"
2731 msgstr "WARNING: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n"
2732
2733 #: g10/import.c:606
2734 #, c-format
2735 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: g10/import.c:618
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2741 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
2742
2743 #: g10/import.c:630
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2746 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2747
2748 #: g10/import.c:643
2749 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: g10/import.c:645
2753 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: g10/import.c:669
2757 #, c-format
2758 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2762 #, c-format
2763 msgid "key %s: no user ID\n"
2764 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2765
2766 #: g10/import.c:748
2767 #, c-format
2768 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2769 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2770
2771 #: g10/import.c:763
2772 #, c-format
2773 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2774 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2775
2776 #: g10/import.c:769
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2779 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
2780
2781 #: g10/import.c:771
2782 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2783 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2784
2785 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2788 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2789
2790 #: g10/import.c:787
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2793 msgstr "Schlüssel %08lX: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2794
2795 #: g10/import.c:796
2796 #, c-format
2797 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2798 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2799
2800 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2801 #, c-format
2802 msgid "writing to `%s'\n"
2803 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2804
2805 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2806 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2807 #, c-format
2808 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2809 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2810
2811 #: g10/import.c:824
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2814 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2815
2816 #: g10/import.c:848
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2819 msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2820
2821 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2824 msgstr ""
2825 "Schlüssel %08lX: der lokale originale Schlüsselblocks wurde nicht gefunden: %"
2826 "s\n"
2827
2828 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2831 msgstr ""
2832 "Schlüssel %08lX: Lesefehler im lokalen originalen Schlüsselblocks: %s\n"
2833
2834 #: g10/import.c:910
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2837 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2838
2839 #: g10/import.c:913
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2842 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2843
2844 #: g10/import.c:916
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2847 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2848
2849 #: g10/import.c:919
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2852 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2853
2854 #: g10/import.c:922
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2857 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2858
2859 #: g10/import.c:925
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2862 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2863
2864 #: g10/import.c:928
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2867 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2868
2869 #: g10/import.c:931
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2872 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2873
2874 #: g10/import.c:934
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2877 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2878
2879 #: g10/import.c:937
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2882 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2883
2884 #: g10/import.c:960
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2887 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Nicht geändert\n"
2888
2889 #: g10/import.c:1123
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2892 msgstr ""
2893 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2894 "übersprungen\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1134
2897 #, fuzzy
2898 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2899 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2902 #, c-format
2903 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2904 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1162
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: secret key imported\n"
2909 msgstr "Schlüssel %08lX: Geheimer Schlüssel importiert\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1192
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2914 msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1202
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2919 msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1232
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2924 msgstr ""
2925 "Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
2926 "nicht angebracht werden\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1275
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2931 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1307
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2936 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2937
2938 #: g10/import.c:1373
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2941 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
2942
2943 #: g10/import.c:1388
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2946 msgstr ""
2947 "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s"
2948 "\"\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1390
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2953 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1408
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2958 msgstr ""
2959 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
2960 "Beglaubigung\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2965 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1421
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2970 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2971
2972 #: g10/import.c:1436
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2975 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1458
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2980 msgstr ""
2981 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
2982 "Beglaubigung\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1471
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2987 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1486
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2992 msgstr ""
2993 "Schlüssel %08lX: Mehrfacher Unterschlüssel-Widerruf-Beglaubigung entfernt\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1528
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2998 msgstr "Schlüssel %08lX: User-ID übergangen '"
2999
3000 #: g10/import.c:1549
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3003 msgstr "Schlüssel %08lX: Unterschlüssel ignoriert\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1576
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3008 msgstr ""
3009 "Schlüssel %08lX: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übergangen\n"
3010
3011 #: g10/import.c:1586
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3014 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1603
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3019 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1617
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3024 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1625
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3029 msgstr ""
3030 "Schlüssel %08lX: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übergangen\n"
3031
3032 #: g10/import.c:1725
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3035 msgstr "Schlüssel %08lX: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
3036
3037 #: g10/import.c:1787
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3040 msgstr ""
3041 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %08lX\n"
3042
3043 #: g10/import.c:1801
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3046 msgstr ""
3047 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %08lX ist "
3048 "nicht vorhanden\n"
3049
3050 #: g10/import.c:1860
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3053 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
3054
3055 #: g10/import.c:1894
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3058 msgstr "Schlüssel %08lX: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
3059
3060 #: g10/import.c:2283
3061 #, fuzzy
3062 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3063 msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
3064
3065 #: g10/import.c:2291
3066 #, fuzzy
3067 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3068 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
3069
3070 #: g10/import.c:2293
3071 #, fuzzy
3072 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3073 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
3074
3075 #: g10/keydb.c:170
3076 #, c-format
3077 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3078 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3079
3080 #: g10/keydb.c:176
3081 #, c-format
3082 msgid "keyring `%s' created\n"
3083 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
3084
3085 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3088 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
3089
3090 #: g10/keydb.c:699
3091 #, c-format
3092 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3093 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:267
3096 msgid "[revocation]"
3097 msgstr "[Widerruf]"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:268
3100 msgid "[self-signature]"
3101 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3104 msgid "1 bad signature\n"
3105 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3108 #, c-format
3109 msgid "%d bad signatures\n"
3110 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3113 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3114 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3117 #, c-format
3118 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3119 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3122 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3123 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3126 #, c-format
3127 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3128 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:358
3131 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3132 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:360
3135 #, c-format
3136 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3137 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3140 #, fuzzy
3141 msgid ""
3142 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3143 "keys\n"
3144 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3145 "etc.)\n"
3146 msgstr ""
3147 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
3148 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
3149 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
3150 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
3151 "\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3156 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid "  %d = I trust fully\n"
3161 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:440
3164 msgid ""
3165 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3166 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3167 "trust signatures on your behalf.\n"
3168 msgstr ""
3169 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
3170 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
3171 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:456
3174 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3175 msgstr ""
3176 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
3177 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:600
3180 #, c-format
3181 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3182 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
3183
3184 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3185 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
3186 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3187 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
3188
3189 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3190 #: g10/keyedit.c:1751
3191 msgid "  Unable to sign.\n"
3192 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:628
3195 #, c-format
3196 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3197 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
3198
3199 #: g10/keyedit.c:656
3200 #, c-format
3201 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3202 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
3203
3204 #: g10/keyedit.c:684
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3207 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
3208
3209 #: g10/keyedit.c:686
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Sign it? (y/N) "
3212 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3213
3214 #: g10/keyedit.c:708
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "The self-signature on \"%s\"\n"
3218 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3219 msgstr ""
3220 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
3221 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:717
3224 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3225 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
3226
3227 #: g10/keyedit.c:731
3228 #, c-format
3229 msgid ""
3230 "Your current signature on \"%s\"\n"
3231 "has expired.\n"
3232 msgstr ""
3233 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3234 "ist abgelaufen.\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:735
3237 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3238 msgstr ""
3239 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
3240 "(J/n) "
3241
3242 #: g10/keyedit.c:756
3243 #, c-format
3244 msgid ""
3245 "Your current signature on \"%s\"\n"
3246 "is a local signature.\n"
3247 msgstr ""
3248 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3249 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:760
3252 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3253 msgstr ""
3254 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
3255
3256 #: g10/keyedit.c:781
3257 #, fuzzy, c-format
3258 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3259 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX lokal beglaubigt\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:784
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3264 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX beglaubigt\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:789
3267 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3268 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
3269
3270 #: g10/keyedit.c:811
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3273 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %08lX\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:826
3276 msgid "This key has expired!"
3277 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:844
3280 #, c-format
3281 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3282 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:850
3285 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3286 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
3287
3288 #: g10/keyedit.c:890
3289 msgid ""
3290 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3291 "mode.\n"
3292 msgstr ""
3293 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
3294 "werden\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:892
3297 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3298 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:917
3301 msgid ""
3302 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3303 "belongs\n"
3304 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3305 msgstr ""
3306 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
3307 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
3308 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:922
3311 #, c-format
3312 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3313 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:924
3316 #, c-format
3317 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3318 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:926
3321 #, c-format
3322 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3323 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:928
3326 #, c-format
3327 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3328 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
3329
3330 # translated by wk
3331 #: g10/keyedit.c:934
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3334 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
3335
3336 #: g10/keyedit.c:958
3337 #, fuzzy, c-format
3338 msgid ""
3339 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3340 "key \"%s\" (%s)\n"
3341 msgstr ""
3342 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
3343 "Schlüssel beglaubigen wollen: \""
3344
3345 #: g10/keyedit.c:965
3346 #, fuzzy
3347 msgid "This will be a self-signature.\n"
3348 msgstr ""
3349 "\n"
3350 "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:971
3353 #, fuzzy
3354 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3355 msgstr ""
3356 "\n"
3357 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
3358 "werden.\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:979
3361 #, fuzzy
3362 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3363 msgstr ""
3364 "\n"
3365 "Die Unterschrift wird nicht als nicht-widerrufbar markiert werden.\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:989
3368 #, fuzzy
3369 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3370 msgstr ""
3371 "\n"
3372 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:996
3375 #, fuzzy
3376 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3377 msgstr ""
3378 "\n"
3379 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1003
3382 #, fuzzy
3383 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3384 msgstr ""
3385 "\n"
3386 "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1008
3389 #, fuzzy
3390 msgid "I have checked this key casually.\n"
3391 msgstr ""
3392 "\n"
3393 "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1013
3396 #, fuzzy
3397 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3398 msgstr ""
3399 "\n"
3400 "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1023
3403 msgid "Really sign? (y/N) "
3404 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
3407 #: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
3408 #, c-format
3409 msgid "signing failed: %s\n"
3410 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1133
3413 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380
3417 msgid "This key is not protected.\n"
3418 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539
3421 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3422 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3427 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387
3430 msgid "Key is protected.\n"
3431 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1180
3434 #, c-format
3435 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3436 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1186
3439 msgid ""
3440 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3441 "\n"
3442 msgstr ""
3443 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
3444 "\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3447 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3448 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1200
3451 msgid ""
3452 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3453 "\n"
3454 msgstr ""
3455 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3456 "\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1203
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3461 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1274
3464 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3465 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1360
3468 msgid "save and quit"
3469 msgstr "speichern und Menü verlassen"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1363
3472 #, fuzzy
3473 msgid "show key fingerprint"
3474 msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1364
3477 msgid "list key and user IDs"
3478 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1366
3481 msgid "select user ID N"
3482 msgstr "User-ID N auswählen"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1367
3485 #, fuzzy
3486 msgid "select subkey N"
3487 msgstr "User-ID N auswählen"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1368
3490 #, fuzzy
3491 msgid "check signatures"
3492 msgstr "Signaturen widerrufen"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1373
3495 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1378
3499 #, fuzzy
3500 msgid "sign selected user IDs locally"
3501 msgstr "Den Schlüssel nur für diesen Rechner beglaubigen"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1380
3504 #, fuzzy
3505 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3506 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1382
3509 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1386
3513 msgid "add a user ID"
3514 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1388
3517 msgid "add a photo ID"
3518 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1390
3521 #, fuzzy
3522 msgid "delete selected user IDs"
3523 msgstr "User-ID entfernen"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1395
3526 #, fuzzy
3527 msgid "add a subkey"
3528 msgstr "addkey"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1399
3531 msgid "add a key to a smartcard"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1401
3535 msgid "move a key to a smartcard"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1403
3539 msgid "move a backup key to a smartcard"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1407
3543 #, fuzzy
3544 msgid "delete selected subkeys"
3545 msgstr "Einen Zweitschlüssel entfernen"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1409
3548 msgid "add a revocation key"
3549 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1411
3552 #, fuzzy
3553 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3554 msgstr ""
3555 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1413
3558 #, fuzzy
3559 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3560 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1415
3563 #, fuzzy
3564 msgid "flag the selected user ID as primary"
3565 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1417
3568 #, fuzzy
3569 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3570 msgstr "Umschalten zwischen Anzeige geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1420
3573 msgid "list preferences (expert)"
3574 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1422
3577 msgid "list preferences (verbose)"
3578 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1424
3581 #, fuzzy
3582 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3583 msgstr ""
3584 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1429
3587 #, fuzzy
3588 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3589 msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1431
3592 #, fuzzy
3593 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3594 msgstr ""
3595 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1433
3598 msgid "change the passphrase"
3599 msgstr "Die Passphrase ändern"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1437
3602 msgid "change the ownertrust"
3603 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1439
3606 #, fuzzy
3607 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3608 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1441
3611 #, fuzzy
3612 msgid "revoke selected user IDs"
3613 msgstr "Eine User-ID widerrufen"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1446
3616 #, fuzzy
3617 msgid "revoke key or selected subkeys"
3618 msgstr "Einen Zweitschlüssel widerrufen"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1447
3621 #, fuzzy
3622 msgid "enable key"
3623 msgstr "Schlüssel anschalten"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1448
3626 #, fuzzy
3627 msgid "disable key"
3628 msgstr "Schlüssel abschalten"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1449
3631 #, fuzzy
3632 msgid "show selected photo IDs"
3633 msgstr "Foto-ID anzeigen"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1451
3636 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1453
3640 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1571
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3646 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks `%s': %s\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1589
3649 msgid "Secret key is available.\n"
3650 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1672
3653 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3654 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1680
3657 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3658 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1699
3661 msgid ""
3662 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3663 "(lsign),\n"
3664 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3665 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: g10/keyedit.c:1739
3669 msgid "Key is revoked."
3670 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1758
3673 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3674 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1765
3677 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3678 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1774
3681 #, c-format
3682 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3683 msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1797
3686 #, c-format
3687 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3688 msgstr "Dieses Kommando ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
3691 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3692 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1821
3695 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3696 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1823
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3701 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? "
3702
3703 #: g10/keyedit.c:1824
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3706 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3707
3708 #: g10/keyedit.c:1874
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3711 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3712
3713 #: g10/keyedit.c:1886
3714 #, fuzzy
3715 msgid "You must select exactly one key.\n"
3716 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1914
3719 msgid "Command expects a filename argument\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: g10/keyedit.c:1928
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3725 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:1945
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3730 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:1969
3733 msgid "You must select at least one key.\n"
3734 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:1972
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3739 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? "
3740
3741 #: g10/keyedit.c:1973
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3744 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? "
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2008
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3749 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2009
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3754 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? "
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2027
3757 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3758 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? "
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2038
3761 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3762 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? "
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2040
3765 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3766 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? "
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2090
3769 msgid ""
3770 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2132
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Set preference list to:\n"
3776 msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2138
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3781 msgstr ""
3782 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2140
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3787 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? "
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2208
3790 msgid "Save changes? (y/N) "
3791 msgstr "Änderungen speichern? "
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2211
3794 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3795 msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2221
3798 #, c-format
3799 msgid "update failed: %s\n"
3800 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2228
3803 #, c-format
3804 msgid "update secret failed: %s\n"
3805 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2235
3808 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3809 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2336
3812 msgid "Digest: "
3813 msgstr "Digest: "
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2388
3816 msgid "Features: "
3817 msgstr "Eigenschaften: "
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2399
3820 msgid "Keyserver no-modify"
3821 msgstr "Keyserver no-modify"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
3824 msgid "Preferred keyserver: "
3825 msgstr ""
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Notations: "
3830 msgstr "\"Notation\": "
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2633
3833 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3834 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2692
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3839 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2713
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3844 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3845
3846 #: g10/keyedit.c:2719
3847 #, fuzzy
3848 msgid "(sensitive)"
3849 msgstr "(empfindlich)"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3852 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "created: %s"
3855 msgstr "%s kann nicht erzeugt werden: %s\n"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "revoked: %s"
3860 msgstr "[widerrufen]"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "expired: %s"
3865 msgstr " [verfällt: %s]"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
3868 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3869 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "expires: %s"
3872 msgstr " [verfällt: %s]"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2744
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "usage: %s"
3877 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:2759
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid "trust: %s"
3882 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:2763
3885 #, c-format
3886 msgid "validity: %s"
3887 msgstr "Gültigkeit: %s"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:2770
3890 msgid "This key has been disabled"
3891 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
3894 msgid "card-no: "
3895 msgstr ""
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2822
3898 msgid ""
3899 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3900 "unless you restart the program.\n"
3901 msgstr ""
3902 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3903 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
3906 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3907 #, fuzzy
3908 msgid "revoked"
3909 msgstr "[widerrufen]"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
3912 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3913 #, fuzzy
3914 msgid "expired"
3915 msgstr "expire"
3916
3917 # translated by wk
3918 #: g10/keyedit.c:2953
3919 msgid ""
3920 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3921 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3922 msgstr ""
3923 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieses Kommando kann\n"
3924 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:3014
3927 msgid ""
3928 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3929 "versions\n"
3930 "         of PGP to reject this key.\n"
3931 msgstr ""
3932 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3933 "könnte\n"
3934 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
3937 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3938 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3939
3940 #: g10/keyedit.c:3025
3941 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3942 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3165
3945 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3946 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3175
3949 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3950 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3179
3953 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3954 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3185
3957 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3958 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3199
3961 #, c-format
3962 msgid "Deleted %d signature.\n"
3963 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3200
3966 #, c-format
3967 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3968 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:3203
3971 msgid "Nothing deleted.\n"
3972 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
3975 msgid "invalid"
3976 msgstr "ungültig"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3252
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3981 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3344
3984 msgid ""
3985 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3986 "cause\n"
3987 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3988 msgstr ""
3989 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"