*** empty log message ***
[gnupg.git] / po / de.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "POT-Creation-Date: 1998-09-18 17:16+0200\n"
4 "Content-Type: text/plain; charset=\n"
5 "Date: 1998-01-26 22:08:36+0100\n"
6 "From: Werner Koch <wk@frodo>\n"
7 "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments "
8 "--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
9 "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
10 "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
11 "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c "
12 "g10/mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c "
13 "g10/sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c\n"
14
15 #: util/secmem.c:226
16 msgid "Warning: using insecure memory!\n"
17 msgstr ""
18 "Achtung: Sensible Daten könnten auf Platte ausgelagert werden.\n"
19 "Um dies zu vermeiden, kann das Programm suid(root) installiert werden.\n"
20 "Bitte wenden Sie sich hierzu an den Systemadministrator.\n"
21
22 #: util/miscutil.c:110
23 msgid "yes"
24 msgstr "ja"
25
26 #: util/miscutil.c:111
27 msgid "yY"
28 msgstr "jJ"
29
30 #: cipher/rand-dummy.c:106
31 msgid "warning: using insecure random number generator!!\n"
32 msgstr "Der Zufallszahlengenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
33
34 #: cipher/rand-dummy.c:107
35 msgid ""
36 "The random number generator is only a kludge to let\n"
37 "it compile - it is in no way a strong RNG!\n"
38 "\n"
39 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
40 "\n"
41 msgstr ""
42 "Der Zufallszahlengenerator ist lediglich ein \"kludge\", um das\n"
43 "übersetzen des Programms zu ermöglichen - es ist KEIN starker RNG!\n"
44 "\n"
45 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
46 "\n"
47
48 #: cipher/rand-unix.c:149
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "\n"
52 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
53 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
54 msgstr ""
55 "\n"
56 "Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden.  Bitte führen Sie andere\n"
57 "Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
58 "(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
59
60 #: g10/g10.c:143
61 msgid ""
62 "@Commands:\n"
63 " "
64 msgstr ""
65 "@Kommandos:\n"
66 " "
67
68 #: g10/g10.c:146
69 #, fuzzy
70 msgid "|[file]|make a signature"
71 msgstr "|[FILE]|eine Signatur erzeugen"
72
73 #: g10/g10.c:147
74 #, fuzzy
75 msgid "|[file]|make a clear text signature"
76 msgstr "|[FILE]|eine Klartextsignatur erzeugen"
77
78 #: g10/g10.c:148
79 msgid "make a detached signature"
80 msgstr "Eine abgetrennte Signatur erzeugen"
81
82 #: g10/g10.c:149
83 msgid "encrypt data"
84 msgstr "Daten verschlüsseln"
85
86 #: g10/g10.c:150
87 msgid "encryption only with symmetric cipher"
88 msgstr "Daten nur symmetrisch verschlüsseln"
89
90 #: g10/g10.c:151
91 msgid "store only"
92 msgstr "nur speichern"
93
94 #: g10/g10.c:152
95 msgid "decrypt data (default)"
96 msgstr "Daten entschlüsseln  (Voreinstellung)"
97
98 #: g10/g10.c:153
99 msgid "verify a signature"
100 msgstr "Signatur prüfen"
101
102 #: g10/g10.c:155
103 msgid "list keys"
104 msgstr "Liste der Schlüssel"
105
106 #: g10/g10.c:156
107 msgid "list keys and signatures"
108 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
109
110 #: g10/g10.c:157
111 msgid "check key signatures"
112 msgstr "Signaturen der Schlüssel prüfen"
113
114 #: g10/g10.c:158
115 msgid "list keys and fingerprints"
116 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
117
118 #: g10/g10.c:159
119 msgid "list secret keys"
120 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
121
122 #: g10/g10.c:161
123 msgid "generate a new key pair"
124 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
125
126 #: g10/g10.c:163
127 msgid "remove key from the public keyring"
128 msgstr "Schlüssel entfernen"
129
130 #: g10/g10.c:165
131 msgid "sign or edit a key"
132 msgstr ""
133
134 #: g10/g10.c:166
135 msgid "generate a revocation certificate"
136 msgstr "Einen Schlüsselwiderruf vornehmen"
137
138 #: g10/g10.c:168
139 msgid "export keys"
140 msgstr "Schlüssel exportieren"
141
142 #: g10/g10.c:171
143 msgid "import/merge keys"
144 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
145
146 #: g10/g10.c:172
147 msgid "list only the sequence of packets"
148 msgstr "Lediglich die Struktur der Datenpackete anzeigen"
149
150 #: g10/g10.c:174
151 #, fuzzy
152 msgid "export the ownertrust values"
153 msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte geändert.\n"
154
155 #: g10/g10.c:175
156 #, fuzzy
157 msgid "import ownertrust values"
158 msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte geändert.\n"
159
160 #: g10/g10.c:176
161 msgid "|[NAMES]|check the trust database"
162 msgstr ""
163
164 #: g10/g10.c:177
165 msgid "De-Armor a file or stdin"
166 msgstr "Datei oder stdin von der ASCII-Hülle befreien"
167
168 #: g10/g10.c:178
169 msgid "En-Armor a file or stdin"
170 msgstr "Datei oder stdin in eine ASCII-Hülle einpacken"
171
172 #: g10/g10.c:179
173 msgid "|algo [files]|print message digests"
174 msgstr "|algo [files]|Hashwerte der Dateien ausgeben"
175
176 #: g10/g10.c:180
177 msgid "print all message digests"
178 msgstr "Message-Digests für die Eingabedaten ausgeben"
179
180 #: g10/g10.c:187
181 msgid ""
182 "@\n"
183 "Options:\n"
184 " "
185 msgstr ""
186 "@\n"
187 "Optionen:\n"
188 " "
189
190 #: g10/g10.c:189
191 msgid "create ascii armored output"
192 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
193
194 #: g10/g10.c:191
195 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
196 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
197
198 #: g10/g10.c:192
199 msgid "use this user-id for encryption"
200 msgstr "Verschlüsseln für diese User-ID"
201
202 #: g10/g10.c:193
203 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
204 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0 für keine Kompression)"
205
206 #: g10/g10.c:194
207 msgid "use canonical text mode"
208 msgstr "Textmodus benutzen"
209
210 #: g10/g10.c:196
211 msgid "use as output file"
212 msgstr "dies als Ausgabedatei benutzen"
213
214 #: g10/g10.c:197
215 msgid "verbose"
216 msgstr "detaillierte Informationen"
217
218 #. { oDryRun, "dry-run",   0, N_("do not make any changes") },
219 #: g10/g10.c:199
220 msgid "batch mode: never ask"
221 msgstr "Stapelmodus: Keine Abfragen"
222
223 #: g10/g10.c:200
224 msgid "assume yes on most questions"
225 msgstr "\"Ja\" als Standardantwort annehmen"
226
227 #: g10/g10.c:201
228 msgid "assume no on most questions"
229 msgstr "\"Nein\" als Standardantwort annehmen"
230
231 #: g10/g10.c:202
232 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
233 msgstr "Als öffentlichen Schlüsselring mitbenutzen"
234
235 #: g10/g10.c:203
236 msgid "add this secret keyring to the list"
237 msgstr "Als geheimen Schlüsselring mitbenutzen"
238
239 #: g10/g10.c:204
240 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
241 msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Schlüssel benutzen"
242
243 #: g10/g10.c:205
244 msgid "read options from file"
245 msgstr "Optionen aus der Datei lesen"
246
247 #: g10/g10.c:207
248 msgid "set debugging flags"
249 msgstr "Debug-Flags einschalten"
250
251 #: g10/g10.c:208
252 msgid "enable full debugging"
253 msgstr "Alle Debug-Flags einschalten"
254
255 #: g10/g10.c:209
256 msgid "|FD|write status info to this FD"
257 msgstr "|FD|Statusinfo auf diesen Dateihandle (\"FD\") ausgeben"
258
259 #: g10/g10.c:210
260 msgid "do not write comment packets"
261 msgstr "Keine Kommentarpakete schreiben"
262
263 #: g10/g10.c:211
264 msgid "(default is 1)"
265 msgstr "(voreingestellt ist 1)"
266
267 #: g10/g10.c:212
268 msgid "(default is 3)"
269 msgstr "(voreingestellt ist 3)"
270
271 #: g10/g10.c:213
272 msgid "|file|load extension module"
273 msgstr "|FILE|Erweiterungsmodul |FILE| laden"
274
275 #: g10/g10.c:214
276 msgid "emulate the mode described in RFC1991"
277 msgstr "Den in RFC1991 beschriebenen Modus nachahmen"
278
279 #: g10/g10.c:216
280 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
281 msgstr "|NAME|Die Verschlüsslungsmethode NAME benutzen"
282
283 #: g10/g10.c:217
284 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
285 msgstr "|NAME|Die Hashmethode NAME benutzen"
286
287 #: g10/g10.c:218
288 msgid "|N|use compress algorithm N"
289 msgstr "|N|Die Kompressionsmethode N benutzen"
290
291 #: g10/g10.c:219
292 msgid "throw keyid field of encrypted packets"
293 msgstr ""
294
295 #: g10/g10.c:227
296 msgid ""
297 "@\n"
298 "Examples:\n"
299 "\n"
300 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
301 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
302 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
303 " --list-keys [names]        show keys\n"
304 " --fingerprint [names]      show fingerprint\n"
305 msgstr ""
306 "@\n"
307 "Beispiele:\n"
308 "\n"
309 " -se -r Bob [file]          Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
310 " --clearsign [file]         Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
311 " --detach-sign [file]       Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
312 " --list-keys [names]        Die Schlüssel anzeigen\n"
313 " --fingerprint [names]      Die \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
314
315 #: g10/g10.c:302
316 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
317 msgstr "Berichte über Wanzen bitte an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
318
319 #: g10/g10.c:307
320 msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
321 msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
322
323 #: g10/g10.c:309
324 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
325 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
326
327 #: g10/g10.c:314
328 msgid ""
329 "Syntax: gpgm [options] [files]\n"
330 "GNUPG maintenance utility\n"
331 msgstr ""
332 "Syntax: gpgm [options] [files]\n"
333 "GNUPG Wartungs-Hilfsprogramm\n"
334
335 #: g10/g10.c:317
336 msgid ""
337 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
338 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
339 "default operation depends on the input data\n"
340 msgstr ""
341 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
342 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln\n"
343 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
344
345 #: g10/g10.c:323
346 msgid ""
347 "\n"
348 "Supported algorithms:\n"
349 msgstr ""
350
351 #: g10/g10.c:398
352 msgid "usage: gpgm [options] "
353 msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] "
354
355 #: g10/g10.c:400
356 msgid "usage: gpg [options] "
357 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
358
359 #: g10/g10.c:441
360 msgid "conflicting commands\n"
361 msgstr "Widersprüchliche Kommandos\n"
362
363 #: g10/g10.c:547
364 #, c-format
365 msgid "note: no default option file '%s'\n"
366 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
367
368 #: g10/g10.c:551
369 #, c-format
370 msgid "option file '%s': %s\n"
371 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
372
373 #: g10/g10.c:558
374 #, c-format
375 msgid "reading options from '%s'\n"
376 msgstr "Optionen werden von '%s' gelesen\n"
377
378 #: g10/g10.c:737
379 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
380 msgstr "Die ausgewählte Verschlüsslungsmethode ist ungültig\n"
381
382 #: g10/g10.c:743
383 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
384 msgstr "Die ausgewählte Message-Digest-Methode ist ungültig\n"
385
386 #: g10/g10.c:746
387 #, c-format
388 msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
389 msgstr "Die Kompressionsmethode muß im Bereich %d bis %d liegen\n"
390
391 #: g10/g10.c:748
392 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
393 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
394
395 #: g10/g10.c:750
396 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
397 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
398
399 #: g10/g10.c:833
400 #, c-format
401 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
402 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
403
404 #: g10/g10.c:839
405 msgid "--store [filename]"
406 msgstr "--store [Dateiname]"
407
408 #: g10/g10.c:847
409 msgid "--symmetric [filename]"
410 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
411
412 #: g10/g10.c:855
413 msgid "--encrypt [filename]"
414 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
415
416 #: g10/g10.c:868
417 msgid "--sign [filename]"
418 msgstr "--sign [Dateiname]"
419
420 #: g10/g10.c:881
421 msgid "--sign --encrypt [filename]"
422 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
423
424 #: g10/g10.c:895
425 msgid "--clearsign [filename]"
426 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
427
428 #: g10/g10.c:907
429 msgid "--decrypt [filename]"
430 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
431
432 #: g10/g10.c:916
433 msgid "--edit-key username"
434 msgstr "--edit-key Benutzername"
435
436 #: g10/g10.c:924
437 msgid "--delete-secret-key username"
438 msgstr "--delete-secret-key Benutzername"
439
440 #: g10/g10.c:927
441 msgid "--delete-key username"
442 msgstr "--delete-key Benutzername"
443
444 #: g10/encode.c:211 g10/g10.c:950 g10/keylist.c:79
445 #, c-format
446 msgid "can't open %s: %s\n"
447 msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
448
449 #: g10/g10.c:961
450 msgid "-k[v][v][v][c] [userid] [keyring]"
451 msgstr "-k[v][v][v][c] [Benutzername] [Keyring]"
452
453 #: g10/g10.c:1016
454 #, c-format
455 msgid "dearmoring failed: %s\n"
456 msgstr "De-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
457
458 #: g10/g10.c:1024
459 #, c-format
460 msgid "enarmoring failed: %s\n"
461 msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
462
463 #: g10/g10.c:1085
464 #, c-format
465 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
466 msgstr "Ungültige Hashmethode '%s'\n"
467
468 #: g10/g10.c:1155
469 msgid "[filename]"
470 msgstr "[Dateiname]"
471
472 #: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1157 g10/verify.c:66
473 #, c-format
474 msgid "can't open '%s'\n"
475 msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden\n"
476
477 #: g10/g10.c:1202
478 msgid ""
479 "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
480 "in the future\n"
481 msgstr ""
482 "RSA Schlüssel sind nicht erwünscht; bitte denken Sie darüber nach, einen "
483 "neuen Schlüssel zu erzeugen und diesen in Zukunft zu benutzen\n"
484
485 #: g10/pkclist.c:71
486 #, c-format
487 msgid ""
488 "No owner trust defined for %lu:\n"
489 "%4u%c/%08lX %s \""
490 msgstr ""
491 "Es ist kein \"Owner trust\" für %lu definiert:\n"
492 "%4u%c/%08lX %s \""
493
494 #: g10/pkclist.c:81
495 #, fuzzy
496 msgid ""
497 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
498 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
499 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
500 "\n"
501 " 1 = Don't know\n"
502 " 2 = I do NOT trust\n"
503 " 3 = I trust marginally\n"
504 " 4 = I trust fully\n"
505 " s = please show me more information\n"
506 msgstr ""
507 "\"\n"
508 "\n"
509 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
510 "den Schlüssel eines anderen Users korrekt zu signieren (Vergleich mit dem "
511 "Paß,\n"
512 "Vergleich der Fingerabdrücke aus unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
513 "\n"
514 " 1 = Weiß nicht so recht\n"
515 " 2 = Neeh, dem traue ich das nicht zu\n"
516 " 3 = Ich vertraue ihm normalerweise\n"
517 " 4 = Ich vertraue ihm immer\n"
518 " s = Bitte weitere Information anzeigen\n"
519
520 #: g10/pkclist.c:90
521 msgid " m = back to the main menu\n"
522 msgstr " m = Zurück zum Menü\n"
523
524 # valid user replies (not including 1..4)
525 #. a string with valid answers
526 #: g10/pkclist.c:95
527 msgid "sSmM"
528 msgstr "sSmM"
529
530 #: g10/pkclist.c:99
531 msgid "edit_ownertrust.value"
532 msgstr ""
533
534 #: g10/pkclist.c:99
535 msgid "Your decision? "
536 msgstr "Ihre Auswahl? "
537
538 #: g10/pkclist.c:118
539 msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
540 msgstr "Sie sollten hier eigentlich eine Liste der Signierer sehen.\n"
541
542 #: g10/pkclist.c:145
543 msgid ""
544 "Could not find a valid trust path to the key.  Let's see whether we\n"
545 "can assign some missing owner trust values.\n"
546 "\n"
547 msgstr ""
548 "Ein gültiger Trust Path konnte für diesen Key nicht gefunden werden.\n"
549 "Mal sehen, ob wir sonst irgendwie ein paar fehlende \"Owner trust\" Werte \n"
550 "zuordnen können.\n"
551 "\n"
552
553 #: g10/pkclist.c:170
554 msgid ""
555 "No owner trust values changed.\n"
556 "\n"
557 msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte geändert.\n"
558
559 #: g10/pkclist.c:189
560 msgid "revoked_key.override"
561 msgstr ""
562
563 #: g10/pkclist.c:190 g10/pkclist.c:277
564 msgid "Use this key anyway? "
565 msgstr "Den Schlüssel trotzdem benutzen?"
566
567 #: g10/pkclist.c:272
568 msgid ""
569 "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
570 "If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
571 "the next question with yes\n"
572 "\n"
573 msgstr ""
574 "Es ist NICHT sicher, daß der Schlüssel dem vorgeblichen Besitzer gehört.\n"
575 "Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun, können Sie die nächste\n"
576 "Frage mit ja beantworten\n"
577
578 #: g10/pkclist.c:276
579 msgid "untrusted_key.override"
580 msgstr ""
581
582 #: g10/pkclist.c:281
583 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
584 msgstr "WARNUNG: Ein Schlüssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n"
585
586 #: g10/pkclist.c:317
587 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
588 msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n"
589
590 #: g10/pkclist.c:318
591 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
592 msgstr "         Das könnte bedeuten, daß die Signatur gefälscht ist.\n"
593
594 #: g10/pkclist.c:339
595 msgid "Note: This key has expired!\n"
596 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n"
597
598 #: g10/pkclist.c:346
599 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
600 msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\n"
601
602 #: g10/pkclist.c:348
603 msgid ""
604 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
605 msgstr ""
606 "         Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
607 "Besitzer gehört.\n"
608
609 #: g10/pkclist.c:363
610 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
611 msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n"
612
613 #: g10/pkclist.c:364
614 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
615 msgstr "         Die Signatur ist wahrscheinlich eine FÄLSCHUNG.\n"
616
617 #: g10/pkclist.c:371
618 msgid ""
619 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
620 msgstr ""
621 "WARNUNG: Dieser Schlüssel ist nicht durch hinreichend vertrauenswürdige "
622 "Signaturen zertifiziert!\n"
623
624 #: g10/pkclist.c:374
625 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
626 msgstr ""
627 "         Es ist nicht sicher, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
628 "Besitzer gehört.\n"
629
630 #: g10/pkclist.c:419
631 msgid ""
632 "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
633 "\n"
634 msgstr ""
635 "Sie gaben keine User-ID angegeben (Benutzen Sie die Option \"-r\").\n"
636 "\n"
637
638 #: g10/pkclist.c:423
639 msgid "pklist.user_id.enter"
640 msgstr ""
641
642 #: g10/pkclist.c:424
643 msgid "Enter the user ID: "
644 msgstr "Geben Sie die User-ID ein: "
645
646 #: g10/pkclist.c:435
647 msgid "No such user ID.\n"
648 msgstr "Keine solche User-ID vorhanden.\n"
649
650 #: g10/pkclist.c:469 g10/pkclist.c:496
651 #, c-format
652 msgid "%s: skipped: %s\n"
653 msgstr "%s: übersprungen: %s\n"
654
655 #: g10/pkclist.c:477
656 #, c-format
657 msgid "%s: error checking key: %s\n"
658 msgstr "%s: Fehler beim Prüfen des Schlüssels: %s\n"
659
660 #: g10/pkclist.c:503
661 msgid "no valid addressees\n"
662 msgstr "Keine gültigen Adressaten\n"
663
664 #: g10/keygen.c:123
665 msgid "writing self signature\n"
666 msgstr "Die Selbst-Signatur wird geschrieben\n"
667
668 #: g10/keygen.c:161
669 msgid "writing key binding signature\n"
670 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
671
672 #: g10/keygen.c:383
673 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
674 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
675
676 #: g10/keygen.c:385
677 #, c-format
678 msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
679 msgstr "   (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
680
681 #: g10/keygen.c:386
682 #, c-format
683 msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
684 msgstr "   (%d) ElGamal (signieren und verschlüsseln)\n"
685
686 #: g10/keygen.c:387
687 #, c-format
688 msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
689 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
690
691 #: g10/keygen.c:388
692 #, c-format
693 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
694 msgstr "   (%d) DSA (nur signieren)\n"
695
696 #: g10/keygen.c:389
697 #, c-format
698 msgid "   (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
699 msgstr "   (%d) ElGamal in einem v3-Packet\n"
700
701 #: g10/keygen.c:393
702 msgid "keygen.algo"
703 msgstr ""
704
705 #: g10/keygen.c:393
706 msgid "Your selection? "
707 msgstr "Ihre Auswahl? "
708
709 #: g10/keygen.c:419
710 msgid "Invalid selection.\n"
711 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
712
713 #: g10/keygen.c:431
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "About to generate a new %s keypair.\n"
717 "              minimum keysize is  768 bits\n"
718 "              default keysize is 1024 bits\n"
719 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
720 msgstr ""
721 "Es wird ein neues %s Schlüsselpaar erzeugt.\n"
722 "              kleinste Schlüssellänge ist  768 Bits\n"
723 "              standard Schlüssellänge ist 1024 Bits\n"
724 "      größte sinnvolle Schlüssellänge ist 2048 Bits\n"
725
726 #: g10/keygen.c:437
727 msgid "keygen.size"
728 msgstr ""
729
730 #: g10/keygen.c:438
731 msgid "What keysize do you want? (1024) "
732 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024)"
733
734 #: g10/keygen.c:443
735 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
736 msgstr "DSA erlaubt nur Schlüssellängen von 512 bis 1024\n"
737
738 #: g10/keygen.c:445
739 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
740 msgstr "zu kurz; 768 ist die kleinste mögliche Schlüssellänge.\n"
741
742 #: g10/keygen.c:448
743 #, fuzzy
744 msgid ""
745 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
746 "computations take REALLY long!\n"
747 msgstr ""
748 "Schlüssellängen größer als 2048 werden nicht empfohlen, da die Berechnungen "
749 "dann WIRKLICH lange brauchen\n"
750
751 #: g10/keygen.c:450
752 msgid "keygen.size.huge.okay"
753 msgstr ""
754
755 #: g10/keygen.c:451
756 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
757 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diese Schlüssellänge wünschen? "
758
759 #: g10/keygen.c:452
760 msgid ""
761 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
762 "vulnerable to attacks!\n"
763 msgstr ""
764 "Gut, aber bitte denken Sie auch daran, daß Monitor und Tastatur Daten "
765 "abstrahlen und diese leicht mitgelesen werden können.\n"
766
767 #: g10/keygen.c:459
768 msgid "keygen.size.large.okay"
769 msgstr ""
770
771 #: g10/keygen.c:460
772 msgid "Do you really need such a large keysize? "
773 msgstr "Brauchen Sie wirklich eine derartig große Schlüssellänge? "
774
775 #: g10/keygen.c:466
776 #, c-format
777 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
778 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
779
780 #: g10/keygen.c:469 g10/keygen.c:473
781 #, c-format
782 msgid "rounded up to %u bits\n"
783 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
784
785 #: g10/keygen.c:485
786 msgid ""
787 "Please specify how long the key should be valid.\n"
788 "         0 = key does not expire\n"
789 "      <n>  = key expires in n days\n"
790 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
791 "      <n>m = key expires in n months\n"
792 "      <n>y = key expires in n years\n"
793 msgstr ""
794 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
795 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
796 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
797 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
798 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
799 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
800
801 #: g10/keygen.c:500
802 msgid "keygen.valid"
803 msgstr ""
804
805 #: g10/keygen.c:500
806 msgid "Key is valid for? (0) "
807 msgstr "Der Schlüssel bleibt wie lange gültig? (0) "
808
809 #: g10/keygen.c:511
810 msgid "invalid value\n"
811 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
812
813 #: g10/keygen.c:516
814 msgid "Key does not expire at all\n"
815 msgstr "Der Schlüssel verfällt nie.\n"
816
817 #. print the date when the key expires
818 #: g10/keygen.c:519
819 #, c-format
820 msgid "Key expires at %s\n"
821 msgstr "Der Schlüssel verfällt am %s\n"
822
823 #: g10/keygen.c:524
824 msgid "keygen.valid.okay"
825 msgstr ""
826
827 #: g10/keygen.c:525
828 msgid "Is this correct (y/n)? "
829 msgstr "Ist dies richtig? (j/n) "
830
831 #: g10/keygen.c:553
832 msgid ""
833 "\n"
834 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
835 "id\n"
836 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
837 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
838 "\n"
839 msgstr ""
840 "\n"
841 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
842 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
843 "Ihrer E-Mail-Adresse in dieser Form auf:\n"
844 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
845 "\n"
846
847 #: g10/keygen.c:564
848 msgid "keygen.name"
849 msgstr ""
850
851 #: g10/keygen.c:564
852 msgid "Real name: "
853 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
854
855 #: g10/keygen.c:568
856 msgid "Invalid character in name\n"
857 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
858
859 #: g10/keygen.c:570
860 msgid "Name may not start with a digit\n"
861 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
862
863 #: g10/keygen.c:572
864 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
865 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
866
867 #: g10/keygen.c:580
868 msgid "keygen.email"
869 msgstr ""
870
871 #: g10/keygen.c:580
872 msgid "Email address: "
873 msgstr "E-Mail-Adresse: "
874
875 #: g10/keygen.c:592
876 msgid "Not a valid email address\n"
877 msgstr "E-Mail-Adresse is ungültig\n"
878
879 #: g10/keygen.c:600
880 msgid "keygen.comment"
881 msgstr ""
882
883 #: g10/keygen.c:600
884 msgid "Comment: "
885 msgstr "Kommentar: "
886
887 #: g10/keygen.c:606
888 msgid "Invalid character in comment\n"
889 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
890
891 #: g10/keygen.c:626
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "You selected this USER-ID:\n"
895 "    \"%s\"\n"
896 "\n"
897 msgstr ""
898 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
899 "    \"%s\"\n"
900 "\n"
901
902 #: g10/keygen.c:629
903 msgid "NnCcEeOoQq"
904 msgstr ""
905
906 #: g10/keygen.c:638
907 #, fuzzy
908 msgid "keygen.userid.cmd"
909 msgstr "Geben Sie bitte \"help\" ein."
910
911 #: g10/keygen.c:639
912 #, fuzzy
913 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
914 msgstr "Ändern: N=Name, C=Kommentar, E=E-Mail, O=Okay? "
915
916 #: g10/keygen.c:686
917 msgid ""
918 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
919 "\n"
920 msgstr ""
921 "Sie benötigen eine \"passphrase\", um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
922 "\n"
923
924 #: g10/keyedit.c:379 g10/keygen.c:694
925 msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
926 msgstr "\"passphrase\" nicht richtig wiederholt; noch einmal.\n"
927
928 #: g10/keygen.c:700
929 msgid ""
930 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
931 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
932 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
933 "\n"
934 msgstr ""
935 "Sie möchten keine \"passphrase\" - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
936 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre \"phassphrase\" jederzeit\n"
937 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Kommando \"--edit-key\"\n"
938 "aufrufen.\n"
939 "\n"
940
941 #: g10/keygen.c:721
942 msgid ""
943 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
944 "some other action (work in another window, move the mouse, utilize the\n"
945 "network and the disks) during the prime generation; this gives the random\n"
946 "number generator a better chance to gain enough entropy.\n"
947 msgstr ""
948 "Wir müßen eine ganze Menge Zufallszahlen erzeugen.  Sie können dies\n"
949 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
950 "tippen oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
951
952 #: g10/keygen.c:788
953 msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
954 msgstr ""
955 "Die Schlüsselerzeugung kann nur im interaktiven Modus benutzt werden.\n"
956
957 #: g10/keygen.c:796
958 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
959 msgstr "Der DSA Schlüssel wird 1024 Bits haben.\n"
960
961 #: g10/keygen.c:802
962 #, fuzzy
963 msgid "Key generation cancelled.\n"
964 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
965
966 #: g10/keygen.c:812
967 #, c-format
968 msgid "writing public certificate to '%s'\n"
969 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
970
971 #: g10/keygen.c:813
972 #, c-format
973 msgid "writing secret certificate to '%s'\n"
974 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
975
976 #: g10/keygen.c:890
977 msgid "public and secret key created and signed.\n"
978 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
979
980 #: g10/keygen.c:892
981 msgid ""
982 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
983 "the command \"--add-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
984 msgstr ""
985 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
986 "werden kann.  Sie können aber mit dem Kommando \"--add-key\" einen\n"
987 "Sekundärschlüssel zu diesem Schlüssel hinzufügen.\n"
988
989 #: g10/keygen.c:906 g10/keygen.c:990
990 #, c-format
991 msgid "Key generation failed: %s\n"
992 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
993
994 #: g10/keygen.c:967
995 msgid "keygen.sub.okay"
996 msgstr ""
997
998 #: g10/keygen.c:968
999 #, fuzzy
1000 msgid "Really create? "
1001 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
1002
1003 #: g10/encode.c:87
1004 #, c-format
1005 msgid "%s: can't open: %s\n"
1006 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden: %s\n"
1007
1008 #: g10/encode.c:106
1009 #, c-format
1010 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1011 msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
1012
1013 #: g10/encode.c:151 g10/encode.c:262
1014 #, c-format
1015 msgid "%s: warning: empty file\n"
1016 msgstr "%s: Achtung: Leere Datei.\n"
1017
1018 #: g10/encode.c:217
1019 #, c-format
1020 msgid "reading from '%s'\n"
1021 msgstr "Lesen von '%s'\n"
1022
1023 #: g10/encode.c:390
1024 #, c-format
1025 msgid "%s encrypted for: %s\n"
1026 msgstr "%s verschlüsselt für: %s\n"
1027
1028 #: g10/import.c:105 g10/trustdb.c:1342
1029 #, c-format
1030 msgid "can't open file: %s\n"
1031 msgstr "Kann die Datei nicht öffnen: %s\n"
1032
1033 #: g10/import.c:121
1034 #, c-format
1035 msgid "skipping block of type %d\n"
1036 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
1037
1038 #: g10/import.c:131 g10/trustdb.c:1420
1039 #, c-format
1040 msgid "read error: %s\n"
1041 msgstr "Lesefehler: %s\n"
1042
1043 #: g10/import.c:271 g10/import.c:441
1044 #, c-format
1045 msgid "key %08lX: no user id\n"
1046 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n"
1047
1048 #: g10/import.c:281
1049 #, c-format
1050 msgid "key %08lX: no valid user ids\n"
1051 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
1052
1053 #: g10/import.c:283
1054 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: g10/import.c:291 g10/import.c:508
1058 #, c-format
1059 msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
1060 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
1061
1062 #: g10/import.c:297
1063 msgid "no default public keyring\n"
1064 msgstr "Kein voreingestellter öffentlicher Schlüsselring\n"
1065
1066 #: g10/import.c:301
1067 #, c-format
1068 msgid "writing to '%s'\n"
1069 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
1070
1071 #: g10/import.c:305 g10/import.c:359 g10/import.c:562
1072 #, c-format
1073 msgid "can't lock public keyring: %s\n"
1074 msgstr "kann öffentlichen Schlüsselring nicht sperren: %s\n"
1075
1076 #: g10/import.c:308
1077 #, c-format
1078 msgid "can't write to keyring: %s\n"
1079 msgstr "kann Schlüsselring nicht schreiben: %s\n"
1080
1081 #. we are ready
1082 #: g10/import.c:311
1083 #, c-format
1084 msgid "key %08lX: public key imported\n"
1085 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel importiert\n"
1086
1087 #: g10/import.c:320
1088 #, c-format
1089 msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
1090 msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
1091
1092 #: g10/import.c:333 g10/import.c:517
1093 #, c-format
1094 msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: g10/import.c:340 g10/import.c:524
1098 #, c-format
1099 msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: g10/import.c:356 g10/import.c:456 g10/import.c:559
1103 msgid "writing keyblock\n"
1104 msgstr "schreiben des Schlüsselblocks\n"
1105
1106 #: g10/import.c:362 g10/import.c:565
1107 #, c-format
1108 msgid "can't write keyblock: %s\n"
1109 msgstr "Der Schlüsselblock kann nicht geschrieben werden: %s\n"
1110
1111 #: g10/import.c:366
1112 #, c-format
1113 msgid "key %08lX: 1 new user-id\n"
1114 msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neue User-ID\n"
1115
1116 #: g10/import.c:369
1117 #, c-format
1118 msgid "key %08lX: %d new user-ids\n"
1119 msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue User-IDs\n"
1120
1121 #: g10/import.c:372
1122 #, c-format
1123 msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
1124 msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neue Signatur\n"
1125
1126 #: g10/import.c:375
1127 #, c-format
1128 msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
1129 msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue Signaturen\n"
1130
1131 #: g10/import.c:378
1132 #, c-format
1133 msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
1134 msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neuer Sekundärschlüssel\n"
1135
1136 #: g10/import.c:381
1137 #, c-format
1138 msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
1139 msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue Sekundärschlüssel\n"
1140
1141 #: g10/import.c:385
1142 #, c-format
1143 msgid "key %08lX: not changed\n"
1144 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht geändert\n"
1145
1146 #: g10/import.c:459
1147 #, c-format
1148 msgid "can't lock secret keyring: %s\n"
1149 msgstr "kann geheimen Schlüsselring nicht sperren: %s\n"
1150
1151 #: g10/import.c:462
1152 msgid "can't write keyring\n"
1153 msgstr "kann Schlüsselring nicht schreiben\n"
1154
1155 #. we are ready
1156 #: g10/import.c:465
1157 #, c-format
1158 msgid "key %08lX: secret key imported\n"
1159 msgstr "Schlüssel %08lX: Privater Schlüssel importiert\n"
1160
1161 #. we can't merge secret keys
1162 #: g10/import.c:468
1163 #, c-format
1164 msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
1165 msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im privaten Schlüsselring\n"
1166
1167 #: g10/import.c:472
1168 #, c-format
1169 msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
1170 msgstr "Schlüssel %08lX: Privater Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
1171
1172 #: g10/import.c:502
1173 #, c-format
1174 msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
1175 msgstr ""
1176 "Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
1177 "nicht angebracht werden\n"
1178
1179 #: g10/import.c:535
1180 #, c-format
1181 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
1182 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
1183
1184 #. we are ready
1185 #: g10/import.c:568
1186 #, c-format
1187 msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
1188 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerruofzertifikat importiert\n"
1189
1190 #: g10/import.c:598
1191 #, c-format
1192 msgid "key %08lX: no user-id for signature\n"
1193 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
1194
1195 #: g10/import.c:605
1196 #, c-format
1197 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
1198 msgstr "Schlüssel %08lX: Public-Key-Algorithmus wird nicht unterstützt\n"
1199
1200 #: g10/import.c:606
1201 #, c-format
1202 msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
1203 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n"
1204
1205 #: g10/import.c:635
1206 #, c-format
1207 msgid "key %08lX: skipped userid '"
1208 msgstr "Schlüssel %08lX: übergehe User-ID '"
1209
1210 #: g10/import.c:658
1211 #, c-format
1212 msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
1213 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
1214
1215 #: g10/import.c:665
1216 #, c-format
1217 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
1218 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
1219
1220 #: g10/import.c:727
1221 #, c-format
1222 msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
1223 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
1224
1225 #: g10/import.c:790 g10/import.c:826
1226 #, c-format
1227 msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
1228 msgstr "Schlüssel %08lX: Unser Kopie hat keine Selbst-Signatur\n"
1229
1230 #: g10/keyedit.c:80
1231 #, c-format
1232 msgid "%s: user not found\n"
1233 msgstr "%s: Benutzer nicht gefunden\n"
1234
1235 #: g10/keyedit.c:163
1236 #, fuzzy
1237 msgid "[self-signature]"
1238 msgstr "Selbst-Signatur übergangen\n"
1239
1240 #: g10/keyedit.c:181
1241 #, fuzzy
1242 msgid "1 bad signature\n"
1243 msgstr "%d schlechte Signaturen\n"
1244
1245 #: g10/keyedit.c:183
1246 #, c-format
1247 msgid "%d bad signatures\n"
1248 msgstr "%d schlechte Signaturen\n"
1249
1250 #: g10/keyedit.c:185
1251 #, fuzzy
1252 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
1253 msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
1254
1255 #: g10/keyedit.c:187
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
1258 msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
1259
1260 #: g10/keyedit.c:189
1261 #, fuzzy
1262 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
1263 msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
1264
1265 #: g10/keyedit.c:191
1266 #, c-format
1267 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
1268 msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
1269
1270 #: g10/keyedit.c:193
1271 #, fuzzy
1272 msgid "1 user id without valid self-signature detected\n"
1273 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n"
1274
1275 #: g10/keyedit.c:195
1276 #, c-format
1277 msgid "%d user ids without valid self-signatures detected\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: g10/keyedit.c:250
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "Already signed by key %08lX\n"
1283 msgstr "Ist bereits mit Schlüssel %08lX signiert.\n"
1284
1285 #: g10/keyedit.c:258
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
1288 msgstr "Nichts zu signieren.\n"
1289
1290 #: g10/keyedit.c:267
1291 #, fuzzy
1292 msgid ""
1293 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
1294 "with your key: \""
1295 msgstr "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie diesen Schlüssel signieren wollen:\n"
1296
1297 #: g10/keyedit.c:274
1298 msgid "sign_uid.okay"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: g10/keyedit.c:274
1302 msgid "Really sign? "
1303 msgstr ""
1304
1305 #: g10/keyedit.c:295
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "signing failed: %s\n"
1308 msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
1309
1310 #: g10/keyedit.c:346
1311 msgid "This key is not protected.\n"
1312 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
1313
1314 #: g10/keyedit.c:349
1315 msgid "Key is protected.\n"
1316 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
1317
1318 #: g10/keyedit.c:366
1319 #, c-format
1320 msgid "Can't edit this key: %s\n"
1321 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
1322
1323 #: g10/keyedit.c:371
1324 msgid ""
1325 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
1326 "\n"
1327 msgstr ""
1328 "Geben Sie die neue \"passphrase\" für diesen privaten Schlüssel ein.\n"
1329 "\n"
1330
1331 #: g10/keyedit.c:383
1332 msgid ""
1333 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1334 "\n"
1335 msgstr ""
1336 "Sie wollen keine \"passphrase\" - dies ist wahrscheinlich eine *schlechte* "
1337 "Idee!\n"
1338 "\n"
1339
1340 #: g10/keyedit.c:385
1341 msgid "change_passwd.empty.okay"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: g10/keyedit.c:386
1345 msgid "Do you really want to do this? "
1346 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
1347
1348 #: g10/keyedit.c:441
1349 msgid "quit"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: g10/keyedit.c:441
1353 msgid "quit this menu"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: g10/keyedit.c:442
1357 msgid "q"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: g10/keyedit.c:443
1361 msgid "save"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: g10/keyedit.c:443
1365 msgid "save and quit"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: g10/keyedit.c:444
1369 msgid "help"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: g10/keyedit.c:444
1373 msgid "show this help"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: g10/keyedit.c:446
1377 msgid "fpr"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: g10/keyedit.c:446
1381 #, fuzzy
1382 msgid "show fingerprint"
1383 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1384
1385 #: g10/keyedit.c:447
1386 #, fuzzy
1387 msgid "list"
1388 msgstr "Liste der Schlüssel"
1389
1390 #: g10/keyedit.c:447
1391 #, fuzzy
1392 msgid "list key and user ids"
1393 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1394
1395 #: g10/keyedit.c:448
1396 msgid "l"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: g10/keyedit.c:449
1400 msgid "uid"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: g10/keyedit.c:449
1404 msgid "select user id N"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: g10/keyedit.c:450
1408 msgid "key"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: g10/keyedit.c:450
1412 msgid "select secondary key N"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: g10/keyedit.c:451
1416 msgid "check"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: g10/keyedit.c:451
1420 #, fuzzy
1421 msgid "list signatures"
1422 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1423
1424 #: g10/keyedit.c:452
1425 msgid "c"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: g10/keyedit.c:453
1429 msgid "sign"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: g10/keyedit.c:453
1433 #, fuzzy
1434 msgid "sign the key"
1435 msgstr "Signieren? "
1436
1437 #: g10/keyedit.c:454
1438 msgid "s"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: g10/keyedit.c:455
1442 msgid "debug"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: g10/keyedit.c:456
1446 msgid "adduid"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: g10/keyedit.c:456
1450 msgid "add a user id"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: g10/keyedit.c:457
1454 msgid "deluid"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: g10/keyedit.c:457
1458 #, fuzzy
1459 msgid "delete user id"
1460 msgstr "--delete-key Benutzername"
1461
1462 #: g10/keyedit.c:458
1463 msgid "addkey"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: g10/keyedit.c:458
1467 #, fuzzy
1468 msgid "add a secondary key"
1469 msgstr "Einen Sekundärschlüssel dem Primärschlüssel hinzufügen"
1470
1471 #: g10/keyedit.c:459
1472 msgid "delkey"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: g10/keyedit.c:459
1476 msgid "delete a secondary key"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: g10/keyedit.c:460
1480 msgid "toggle"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: g10/keyedit.c:460
1484 msgid "toggle between secret and public key listing"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: g10/keyedit.c:462
1488 msgid "t"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: g10/keyedit.c:463
1492 msgid "pref"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: g10/keyedit.c:463
1496 #, fuzzy
1497 msgid "list preferences"
1498 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1499
1500 #: g10/keyedit.c:464
1501 msgid "passwd"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: g10/keyedit.c:464
1505 #, fuzzy
1506 msgid "change the passphrase"
1507 msgstr "Die \"Passphrase\" des geheimen Schlüssels ändern"
1508
1509 #: g10/keyedit.c:465
1510 msgid "trust"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: g10/keyedit.c:465
1514 msgid "change the ownertrust"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: g10/keyedit.c:483
1518 msgid "can't do that in batchmode\n"
1519 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
1520
1521 #. check that they match
1522 #. FIXME: check that they both match
1523 #: g10/keyedit.c:506
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Secret key is available.\n"
1526 msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist nicht verfügbar.\n"
1527
1528 #: g10/keyedit.c:522
1529 msgid "keyedit.cmd"
1530 msgstr "Geben Sie bitte \"help\" ein."
1531
1532 #: g10/keyedit.c:522
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Command> "
1535 msgstr ""
1536 "@Kommandos:\n"
1537 " "
1538
1539 #: g10/keyedit.c:547
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Need the secret key to to this.\n"
1542 msgstr "Als geheimen Schlüsselring mitbenutzen"
1543
1544 #: g10/keyedit.c:566
1545 msgid "keyedit.save.okay"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: g10/keyedit.c:567
1549 msgid "Save changes? "
1550 msgstr ""
1551
1552 #: g10/keyedit.c:569
1553 #, fuzzy
1554 msgid "keyedit.cancel.okay"
1555 msgstr "Geben Sie bitte \"help\" ein."
1556
1557 #: g10/keyedit.c:570
1558 msgid "Quit without saving? "
1559 msgstr ""
1560
1561 #: g10/keyedit.c:580
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "update failed: %s\n"
1564 msgstr "De-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
1565
1566 #: g10/keyedit.c:587
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "update secret failed: %s\n"
1569 msgstr "Enschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
1570
1571 #: g10/keyedit.c:595
1572 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: g10/keyedit.c:625
1576 msgid "keyedit.sign_all.okay"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: g10/keyedit.c:626
1580 msgid "Really sign all user ids? "
1581 msgstr ""
1582
1583 #: g10/keyedit.c:627
1584 msgid "Hint: Select the user ids to sign\n"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: g10/keyedit.c:655
1588 msgid "You must select at least one user id.\n"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: g10/keyedit.c:657
1592 msgid "You can't delete the last user id!\n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: g10/keyedit.c:659
1596 msgid "keyedit.remove.uid.okay"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: g10/keyedit.c:660
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Really remove all selected user ids? "
1602 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Signaturen wirklich entfernen? "
1603
1604 #: g10/keyedit.c:661
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Really remove this user id? "
1607 msgstr "Die Signatur entfernen? "
1608
1609 #: g10/keyedit.c:684
1610 msgid "You must select at least one key.\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: g10/keyedit.c:686
1614 msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: g10/keyedit.c:688
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
1620 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Signaturen wirklich entfernen? "
1621
1622 #: g10/keyedit.c:689
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Do you really want to delete this key? "
1625 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
1626
1627 #: g10/keyedit.c:726
1628 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: g10/keyedit.c:1106
1632 #, c-format
1633 msgid "No user id with index %d\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: g10/keyedit.c:1151
1637 #, c-format
1638 msgid "No secondary key with index %d\n"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: g10/mainproc.c:198
1642 #, c-format
1643 msgid "public key decryption failed: %s\n"
1644 msgstr "Entschlüsselung mit öffentlichem Schlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
1645
1646 #: g10/mainproc.c:228
1647 #, c-format
1648 msgid "decryption failed: %s\n"
1649 msgstr "Enschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
1650
1651 #: g10/mainproc.c:842
1652 #, c-format
1653 msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
1654 msgstr "Signatur am %.*s mit %s Schlüssel %08lX erzeugt\n"
1655
1656 #: g10/mainproc.c:848
1657 msgid "BAD signature from \""
1658 msgstr "FALSCHE Signatur von \""
1659
1660 #: g10/mainproc.c:849
1661 msgid "Good signature from \""
1662 msgstr "Gültige Signatur von \""
1663
1664 #: g10/mainproc.c:860
1665 #, c-format
1666 msgid "Can't check signature: %s\n"
1667 msgstr "Signatur kann nicht geprüft werden: %s\n"
1668
1669 #: g10/passphrase.c:117
1670 msgid ""
1671 "\n"
1672 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
1673 "user: \""
1674 msgstr ""
1675 "\n"
1676 "Sie benötigen eine \"passphrase\", um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
1677 "Benutzer: \""
1678
1679 #: g10/passphrase.c:126
1680 #, c-format
1681 msgid "(%u-bit %s key, ID %08lX, created %s)\n"
1682 msgstr "(%u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s)\n"
1683
1684 # ################################
1685 # ####### Help msgids ############
1686 # ################################
1687 #: g10/passphrase.c:167
1688 msgid "passphrase.enter"
1689 msgstr ""
1690 "Bitte geben Sie die \"Passhrase\" ein; dies ist ein geheimer Satz der aus\n"
1691 "beliebigen Zeichen bestehen kann.  Was Sie eingegeben wird nicht angezeigt.\n"
1692 "Zur ihrer eigenen Sicherbeit benutzen Sie biite einen Satz, den sie sich\n"
1693 "gut merken könne, der aber nicht leicht zu raten ist; Zitate und andere\n"
1694 "bekannte Texte sind eine SCHLECHTE Wahl, da diese mit Sicherheit online\n"
1695 "verfügbar sind und durch entsprechende Programme zum Raten der "
1696 "\"Passphrase\"\n"
1697 "benutzt werden.  Sätze mit persönlicher Bedeutung, die auch noch durch\n"
1698 "falsche Groß-/Kleinschreibung und eingestreute Sonderzeichen verändert "
1699 "werden,\n"
1700 "sind i.d.R. eine gute Wahl"
1701
1702 #: g10/passphrase.c:167
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Enter pass phrase: "
1705 msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
1706
1707 #: g10/passphrase.c:170
1708 msgid "passphrase.repeat"
1709 msgstr ""
1710 "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der \"Passphrase\" nicht\n"
1711 "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide Eingaben\n"
1712 "übereinstimmen, wird die \"Passphrase\" akzeptiert."
1713
1714 #: g10/passphrase.c:171
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Repeat pass phrase: "
1717 msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
1718
1719 #: g10/plaintext.c:210
1720 #, fuzzy
1721 msgid "detached_signature.filename"
1722 msgstr "Eine abgetrennte Signatur erzeugen"
1723
1724 #: g10/plaintext.c:211
1725 msgid "Please enter name of data file: "
1726 msgstr ""
1727
1728 #: g10/plaintext.c:295
1729 #, c-format
1730 msgid "can't open signed data '%s'\n"
1731 msgstr "kann signierte Datei '%s' nicht öffnen.\n"
1732
1733 #: g10/seckey-cert.c:56
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "protection algorithm %d is not supported\n"
1736 msgstr "Hinweis: Methode %d ist kein bevorzugtes Verschlüsselungsverfahren\n"
1737
1738 #: g10/seckey-cert.c:169
1739 msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n"
1740 msgstr "Ungültige \"passphrase\"; versuchen Sie's doch noch einmal ...\n"
1741
1742 #: g10/seckey-cert.c:215
1743 msgid "Warning: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: g10/sig-check.c:165
1747 msgid "public key created in future (time warp or clock problem)\n"
1748 msgstr ""
1749 "Öffentlicher Schlüssel wurde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
1750 "stimmen nicht überein)\n"
1751
1752 #: g10/sig-check.c:171
1753 #, c-format
1754 msgid "warning: signature key expired %s\n"
1755 msgstr "Achtung: Schlüssel der Signatur ist verfallen am %s.\n"
1756
1757 #: g10/trustdb.c:316
1758 #, fuzzy, c-format
1759 msgid "error reading sigrec: %s\n"
1760 msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
1761
1762 #: g10/trustdb.c:321
1763 #, c-format
1764 msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: g10/trustdb.c:364
1768 #, c-format
1769 msgid "key %08lX: secret key without public key\n"
1770 msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer, aber kein öffentlicher Schlüssel.\n"
1771
1772 #: g10/trustdb.c:369
1773 #, c-format
1774 msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
1775 msgstr ""
1776 "Schlüssel %08lX: geheimer und öffentlicher Schlüssel passen nicht zusammen.\n"
1777
1778 #: g10/trustdb.c:380
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n"
1781 msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: in \"trustdb\" eingefügt\n"
1782
1783 #: g10/trustdb.c:386
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "key %08lX: query record failed\n"
1786 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n"
1787
1788 #: g10/trustdb.c:395
1789 #, c-format
1790 msgid "key %08lX: already in ultikey_table\n"
1791 msgstr "Schlüssel %08lX: bereits in der Tabelle der private Schlüssel\n"
1792
1793 #: g10/trustdb.c:402
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "enum_secret_keys failed: %s\n"
1796 msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
1797
1798 #: g10/trustdb.c:1614
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
1801 msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Vertrauensprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
1802
1803 #: g10/trustdb.c:1618
1804 #, c-format
1805 msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
1806 msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: in \"trustdb\" eingefügt\n"
1807
1808 #: g10/trustdb.c:1629
1809 #, c-format
1810 msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
1811 msgstr ""
1812 "Schlüssel %08lX.%lu: wurde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
1813 "stimmen nicht überein)\n"
1814
1815 #: g10/trustdb.c:1637
1816 #, c-format
1817 msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
1818 msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: verfallen am %s\n"
1819
1820 #: g10/trustdb.c:1646
1821 #, c-format
1822 msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
1823 msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Vertrauensprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
1824
1825 #: g10/status.c:233
1826 msgid "No help available"
1827 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
1828
1829 #: g10/status.c:239
1830 #, c-format
1831 msgid "No help available for '%s'"
1832 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
1833
1834 #: g10/pubkey-enc.c:78
1835 #, c-format
1836 msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: g10/pubkey-enc.c:84
1840 msgid "okay, we are the anonymous receiver.\n"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: g10/pubkey-enc.c:183
1844 #, c-format
1845 msgid "note: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
1846 msgstr "Hinweis: Methode %d ist kein bevorzugtes Verschlüsselungsverfahren\n"
1847
1848 #. do not overwrite
1849 #: g10/openfile.c:58
1850 #, c-format
1851 msgid "File '%s' exists. "
1852 msgstr "Datei '%s' existiert bereits. "
1853
1854 #: g10/openfile.c:59
1855 msgid "openfile.overwrite.okay"
1856 msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
1857
1858 #: g10/openfile.c:60
1859 msgid "Overwrite (y/N)? "
1860 msgstr "Überschreiben (j/N)? "
1861
1862 #: g10/encr-data.c:74
1863 msgid ""
1864 "Warning: Message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: g10/seskey.c:52
1868 msgid "weak key created - retrying\n"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: g10/seskey.c:57
1872 #, c-format
1873 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #~ msgid "make a signature on a key in the keyring"
1877 #~ msgstr "Schlüssel signieren"
1878
1879 #~ msgid "edit a key signature"
1880 #~ msgstr "Bearbeiten der Signaturen eines Schlüssels"
1881
1882 #~ msgid "do not make any changes"
1883 #~ msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1884
1885 #~ msgid ""
1886 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1887 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1888 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates.\n"
1889 #~ msgstr ""
1890 #~ "Sie müssen selbt entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
1891 #~ "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,\n"
1892 #~ "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem "
1893 #~ "(implizit\n"
1894 #~ "erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun.\n"
1895
1896 #~ msgid "public and secret subkey created.\n"
1897 #~ msgstr "Öffentlicher und privater Schlüssel erzeugt.\n"
1898
1899 #~ msgid "No public key for %d signatures\n"
1900 #~ msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel für %d Signaturen\n"
1901
1902 #~ msgid "[User name not available] "
1903 #~ msgstr "[Benuzername nicht verfügbar] "
1904
1905 #~ msgid "This is a BAD signature!\n"
1906 #~ msgstr "Dies ist eine FALSCHE Signatur!\n"
1907
1908 #~ msgid "The signature could not be checked!\n"
1909 #~ msgstr "Die Signatur konnte nicht geprüft werden!\n"
1910
1911 #~ msgid "Checking signatures of this public key certificate:\n"
1912 #~ msgstr "Die Signaturen dieses Zertifikats werden überprüft:\n"
1913
1914 #~ msgid "Do you want to remove some of the invalid signatures? "
1915 #~ msgstr "Möchten Sie einige der ungültigen Signaturen entfernen? "
1916
1917 #~ msgid "there is a secret key for this public key!\n"
1918 #~ msgstr ""
1919 #~ "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel!\n"
1920
1921 #~ msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n"
1922 #~ msgstr ""
1923 #~ "Benutzen Sie das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn vorab zu "
1924 #~ "entfernen.\n"
1925
1926 #~ msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
1927 #~ msgstr "Dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden.\n"
1928
1929 #~ msgid "Delete this key from the keyring? "
1930 #~ msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselring löschen? "
1931
1932 #~ msgid "This is a secret key! - really delete? "
1933 #~ msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? "
1934
1935 #~ msgid "build_sigrecs: self-signature missing\n"
1936 #~ msgstr "build_sigrecs: Selbst-Signatur fehlt\n"
1937
1938 #~ msgid "build_sigrecs: key has been revoked\n"
1939 #~ msgstr "build_sigrecs: Schlüssel ist widerrufen\n"