Prepare a release
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG German translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
3 #               2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
5 #               2003, 2004, 2005, 2006
6 # Merged with the gnupg 1.9.23 translation by Werner Koch on 2006-09-25.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg-2.0.14\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 09:35+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-03-09 09:36+0100\n"
14 "Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
15 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:244
22 #, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.
31 #: agent/call-pinentry.c:401
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr "_OK"
34
35 #: agent/call-pinentry.c:402
36 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
37 msgstr "_Abbruch"
38
39 #: agent/call-pinentry.c:403
40 msgid "|pinentry-label|PIN:"
41 msgstr "PIN:"
42
43 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
44 #. for the quality bar.
45 #: agent/call-pinentry.c:649
46 msgid "Quality:"
47 msgstr "Qualität:"
48
49 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
50 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
51 #. string to describe what this is about.  The length of the
52 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
53 #. translate this entry, a default english text (see source)
54 #. will be used.
55 #: agent/call-pinentry.c:671
56 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
57 msgstr ""
58 "Die Qualität der Passphrase, die Sie oben eingegeben haben.\n"
59 "Bitte fragen sie Ihren Systembeauftragten nach den\n"
60 "Kriterien für die Messung der Qualität."
61
62 #: agent/call-pinentry.c:715
63 msgid ""
64 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
65 "session"
66 msgstr ""
67 "Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden "
68 "kann"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:718
71 msgid ""
72 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
73 "this session"
74 msgstr ""
75 "Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt "
76 "werden kann."
77
78 #: agent/call-pinentry.c:775
79 #, c-format
80 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
81 msgstr "SETERROR %s (Versuch %d von %d)"
82
83 #: agent/call-pinentry.c:795 agent/call-pinentry.c:807
84 msgid "PIN too long"
85 msgstr "Die PIN ist zu lang"
86
87 #: agent/call-pinentry.c:796
88 msgid "Passphrase too long"
89 msgstr "Das Mantra (Passphrase) ist zu lang!"
90
91 #: agent/call-pinentry.c:804
92 msgid "Invalid characters in PIN"
93 msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN!"
94
95 #: agent/call-pinentry.c:809
96 msgid "PIN too short"
97 msgstr "Die PIN ist zu kurz!"
98
99 #: agent/call-pinentry.c:821
100 msgid "Bad PIN"
101 msgstr "Falsche PIN!"
102
103 #: agent/call-pinentry.c:822
104 msgid "Bad Passphrase"
105 msgstr "Falsche Passphrase!"
106
107 #: agent/call-pinentry.c:858
108 msgid "Passphrase"
109 msgstr "Passphrase"
110
111 #: agent/command-ssh.c:529
112 #, c-format
113 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
114 msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
115
116 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122
117 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
118 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
119 #: g10/tdbio.c:548 jnlib/dotlock.c:310
120 #, c-format
121 msgid "can't create `%s': %s\n"
122 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
125 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
126 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2877
127 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
128 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
129 #: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:552
130 #: g10/tdbio.c:616 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2047
131 #: sm/gpgsm.c:2077 sm/gpgsm.c:2115 sm/gpgsm.c:2153 sm/qualified.c:66
132 #, c-format
133 msgid "can't open `%s': %s\n"
134 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
135
136 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
137 #, c-format
138 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
139 msgstr "Fehler beim Holen der Karten-Seriennummer: %s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:1657
142 #, c-format
143 msgid "detected card with S/N: %s\n"
144 msgstr "Erkannte Karte hat die Seriennummer: %s\n"
145
146 #: agent/command-ssh.c:1662
147 #, c-format
148 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
149 msgstr "Fehler beim Holen der Authentisierungsschlüssel-ID der Karte: %s\n"
150
151 #: agent/command-ssh.c:1682
152 #, c-format
153 msgid "no suitable card key found: %s\n"
154 msgstr "keine passender Kartenschlüssel gefunden: %s\n"
155
156 #: agent/command-ssh.c:1732
157 #, c-format
158 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
159 msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n"
160
161 #: agent/command-ssh.c:1747
162 #, c-format
163 msgid "error writing key: %s\n"
164 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n"
165
166 #: agent/command-ssh.c:2055
167 #, c-format
168 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
169 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel %0A  %c ein."
170
171 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
172 msgid "Please re-enter this passphrase"
173 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:"
174
175 #: agent/command-ssh.c:2404
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
179 "0Awithin gpg-agent's key storage"
180 msgstr ""
181 "Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen Schlüssel%%"
182 "0A   %s%%0A im Schlüsselspeicher des gpg-agenten zu schützen."
183
184 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
185 #: tools/symcryptrun.c:433
186 msgid "does not match - try again"
187 msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen."
188
189 #: agent/command-ssh.c:2949
190 #, c-format
191 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
192 msgstr "Das Erzeugen eines Datenstroms aus dem Socket schlug fehl: %s\n"
193
194 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
195 msgid "Please insert the card with serial number"
196 msgstr "Die legen Sie die Karte mit der folgenden Seriennummer ein:"
197
198 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
199 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
200 msgstr ""
201 "Bitte entfernen Sie die vorhanden Karte und legen Sie die mit der folgenden "
202 "Seriennummer ein:"
203
204 #: agent/divert-scd.c:200
205 msgid "Admin PIN"
206 msgstr "Admin-PIN"
207
208 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
209 #. used to unblock a PIN.
210 #: agent/divert-scd.c:205
211 msgid "PUK"
212 msgstr "PUK"
213
214 #: agent/divert-scd.c:212
215 msgid "Reset Code"
216 msgstr "Rückstellcode"
217
218 #: agent/divert-scd.c:238
219 #, c-format
220 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
221 msgstr "%s%%0A%%0AZur Eingabe die Tastatur des Kartenlesers verwenden."
222
223 #: agent/divert-scd.c:287
224 msgid "Repeat this Reset Code"
225 msgstr "Rückstellcode bitte wiederholen"
226
227 #: agent/divert-scd.c:289
228 msgid "Repeat this PUK"
229 msgstr "PUK bitte wiederholen"
230
231 #: agent/divert-scd.c:290
232 msgid "Repeat this PIN"
233 msgstr "PIN bitte wiederholen"
234
235 #: agent/divert-scd.c:295
236 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
237 msgstr "Rückstellcode wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
238
239 #: agent/divert-scd.c:297
240 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
241 msgstr "PUK wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
242
243 #: agent/divert-scd.c:298
244 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
245 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
246
247 #: agent/divert-scd.c:310
248 #, c-format
249 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
250 msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein, um die Karte zu entsperren"
251
252 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
253 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
254 #, c-format
255 msgid "error creating temporary file: %s\n"
256 msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
257
258 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
259 #, c-format
260 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
261 msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
262
263 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
264 msgid "Enter new passphrase"
265 msgstr "Neue Passphrase eingeben"
266
267 #: agent/genkey.c:167
268 msgid "Take this one anyway"
269 msgstr "Diese trotzdem benutzen"
270
271 #: agent/genkey.c:193
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
275 "at least %u character long."
276 msgid_plural ""
277 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
278 "at least %u characters long."
279 msgstr[0] ""
280 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
281 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
282 msgstr[1] ""
283 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
284 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
285
286 #: agent/genkey.c:214
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
290 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
291 msgid_plural ""
292 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
293 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
294 msgstr[0] ""
295 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
296 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder eine Ziffer "
297 "enthalten."
298 msgstr[1] ""
299 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
300 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder Ziffern enthalten."
301
302 #: agent/genkey.c:237
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
306 "a known term or match%%0Acertain pattern."
307 msgstr ""
308 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
309 "Eine Passphrase sollte kein%%0Abekanntes Wort sein oder nach bekannten "
310 "Regeln aufgebaut sein."
311
312 #: agent/genkey.c:253
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
316 msgstr ""
317 "Sie haben keine Passphrase eingegeben!%0AEine leere Passphrase ist nicht "
318 "erlaubt."
319
320 #: agent/genkey.c:255
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
324 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
325 msgstr ""
326 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!%0ABitte\n"
327 "bestätigen Sie, daß sie auf jeden Schutz Ihres privaten Schlüssels\n"
328 "verzichten."
329
330 #: agent/genkey.c:264
331 msgid "Yes, protection is not needed"
332 msgstr "Ja, ein Schutz ist nicht notwendig"
333
334 #: agent/genkey.c:308
335 #, c-format
336 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
337 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein,%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen."
338
339 #: agent/genkey.c:431
340 msgid "Please enter the new passphrase"
341 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein:"
342
343 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
344 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
345 msgid ""
346 "@Options:\n"
347 " "
348 msgstr ""
349 "@Optionen:\n"
350 " "
351
352 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:105
353 msgid "run in server mode (foreground)"
354 msgstr "Im Server Modus ausführen"
355
356 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:108
357 msgid "run in daemon mode (background)"
358 msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
361 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
362 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:163
363 msgid "verbose"
364 msgstr "Detaillierte Informationen"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
367 #: sm/gpgsm.c:282
368 msgid "be somewhat more quiet"
369 msgstr "Reduzierte Informationen"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:111
372 msgid "sh-style command output"
373 msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
376 msgid "csh-style command output"
377 msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
378
379 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312
380 #: tools/symcryptrun.c:166
381 msgid "|FILE|read options from FILE"
382 msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:123
385 msgid "do not detach from the console"
386 msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:132
389 msgid "do not grab keyboard and mouse"
390 msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:165
393 msgid "use a log file for the server"
394 msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:135
397 msgid "use a standard location for the socket"
398 msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:138
401 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
402 msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:141
405 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
406 msgstr "|PGM|benutze PGM als SCdaemon"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:142
409 msgid "do not use the SCdaemon"
410 msgstr "Den Scdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:154
413 msgid "ignore requests to change the TTY"
414 msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
415
416 #: agent/gpg-agent.c:156
417 msgid "ignore requests to change the X display"
418 msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:159
421 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
422 msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:172
425 msgid "do not use the PIN cache when signing"
426 msgstr "benutze PINs im Cache nicht beim Signieren"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:174
429 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
430 msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:176
433 msgid "allow presetting passphrase"
434 msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:177
437 msgid "enable ssh-agent emulation"
438 msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:179
441 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
442 msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariablen auf DATEI"
443
444 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
445 #. reporting address.  This is so that we can change the
446 #. reporting address without breaking the translations.
447 #: agent/gpg-agent.c:333 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
448 #: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246
449 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
450 #: tools/symcryptrun.c:203 tools/gpg-check-pattern.c:141
451 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
452 msgstr ""
453 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <@EMAIL@>.\n"
454 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:342
457 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
458 msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:344
461 msgid ""
462 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
463 "Secret key management for GnuPG\n"
464 msgstr ""
465 "Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
466 "Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:390 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669
469 #, c-format
470 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
471 msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:611 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
474 #: scd/scdaemon.c:425 sm/gpgsm.c:912 sm/gpgsm.c:915 tools/symcryptrun.c:995
475 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
476 #, c-format
477 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
478 msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:726 g10/gpg.c:2115 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1011
481 #, c-format
482 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
483 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:731 agent/gpg-agent.c:1333 g10/gpg.c:2119
486 #: scd/scdaemon.c:516 sm/gpgsm.c:1015 tools/symcryptrun.c:928
487 #, c-format
488 msgid "option file `%s': %s\n"
489 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:739 g10/gpg.c:2126 scd/scdaemon.c:524 sm/gpgsm.c:1022
492 #, c-format
493 msgid "reading options from `%s'\n"
494 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1102 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
497 #: g10/plaintext.c:162
498 #, c-format
499 msgid "error creating `%s': %s\n"
500 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
501
502 #: agent/gpg-agent.c:1446 agent/gpg-agent.c:1564 agent/gpg-agent.c:1568
503 #: agent/gpg-agent.c:1609 agent/gpg-agent.c:1613 g10/exec.c:188
504 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1021
505 #, c-format
506 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
507 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1460 scd/scdaemon.c:1035
510 msgid "name of socket too long\n"
511 msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1483 scd/scdaemon.c:1058
514 #, c-format
515 msgid "can't create socket: %s\n"
516 msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1492
519 #, c-format
520 msgid "socket name `%s' is too long\n"
521 msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1510
524 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
525 msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n"
526
527 #: agent/gpg-agent.c:1521 scd/scdaemon.c:1077
528 msgid "error getting nonce for the socket\n"
529 msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n"
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1526 scd/scdaemon.c:1080
532 #, c-format
533 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
534 msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1538 scd/scdaemon.c:1089
537 #, c-format
538 msgid "listen() failed: %s\n"
539 msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1544 scd/scdaemon.c:1096
542 #, c-format
543 msgid "listening on socket `%s'\n"
544 msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
545
546 #: agent/gpg-agent.c:1572 agent/gpg-agent.c:1619 g10/openfile.c:432
547 #, c-format
548 msgid "directory `%s' created\n"
549 msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
550
551 #: agent/gpg-agent.c:1625
552 #, c-format
553 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
554 msgstr "stat()-Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
555
556 #: agent/gpg-agent.c:1629
557 #, c-format
558 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
559 msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichnis benutzt werden\n"
560
561 #: agent/gpg-agent.c:1759 scd/scdaemon.c:1112
562 #, c-format
563 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
564 msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n"
565
566 #: agent/gpg-agent.c:1781
567 #, c-format
568 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
569 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
570
571 #: agent/gpg-agent.c:1786
572 #, c-format
573 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
574 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
575
576 #: agent/gpg-agent.c:1806
577 #, c-format
578 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
579 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
580
581 #: agent/gpg-agent.c:1811
582 #, c-format
583 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
584 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
585
586 #: agent/gpg-agent.c:1951 scd/scdaemon.c:1249
587 #, c-format
588 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
589 msgstr "pth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
590
591 #: agent/gpg-agent.c:2074 scd/scdaemon.c:1316
592 #, c-format
593 msgid "%s %s stopped\n"
594 msgstr "%s %s angehalten\n"
595
596 #: agent/gpg-agent.c:2210
597 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
598 msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
599
600 #: agent/gpg-agent.c:2221 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:291
601 #: tools/gpg-connect-agent.c:2168
602 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
603 msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
604
605 #: agent/gpg-agent.c:2234 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:303
606 #: tools/gpg-connect-agent.c:2179
607 #, c-format
608 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
609 msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
610
611 #: agent/preset-passphrase.c:98
612 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
613 msgstr "Aufruf: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP (-h für Hilfe)\n"
614
615 #: agent/preset-passphrase.c:101
616 msgid ""
617 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
618 "Password cache maintenance\n"
619 msgstr ""
620 "Syntax: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP\n"
621 "Kennwortpuffer-Pflege\n"
622
623 #: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
624 #: tools/gpgconf.c:60
625 msgid ""
626 "@Commands:\n"
627 " "
628 msgstr ""
629 "@Befehle:\n"
630 " "
631
632 #: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
633 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
634 #: tools/symcryptrun.c:156
635 msgid ""
636 "@\n"
637 "Options:\n"
638 " "
639 msgstr ""
640 "@\n"
641 "Optionen:\n"
642 " "
643
644 #: agent/protect-tool.c:166
645 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
646 msgstr "Aufruf: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
647
648 #: agent/protect-tool.c:168
649 msgid ""
650 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
651 "Secret key maintenance tool\n"
652 msgstr ""
653 "Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
654 "Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
655
656 #: agent/protect-tool.c:1162
657 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
658 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase zum Entsperren des PKCS#12 Objekts ein."
659
660 #: agent/protect-tool.c:1167
661 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
662 msgstr ""
663 "Bitte geben Sie die Passphrase zum Schützen des neuen PKCS#12 Objekts ein."
664
665 #: agent/protect-tool.c:1173
666 msgid ""
667 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
668 "system."
669 msgstr ""
670 "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG "
671 "System zu schützen."
672
673 #: agent/protect-tool.c:1178
674 msgid ""
675 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
676 "needed to complete this operation."
677 msgstr ""
678 "Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n"
679 "wird benötigt, um diese Aktion auszuführen."
680
681 #: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:434
682 msgid "Passphrase:"
683 msgstr "Passphrase:"
684
685 #: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:445
686 msgid "cancelled\n"
687 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
688
689 #: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:441
690 #, c-format
691 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
692 msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n"
693
694 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
695 #, c-format
696 msgid "error opening `%s': %s\n"
697 msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s': %s\n"
698
699 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
700 #, c-format
701 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
702 msgstr "Datei `%s', Zeile %d: %s\n"
703
704 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
705 #, c-format
706 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
707 msgstr ""
708 "Anweisung \"%s\" in `%s', Zeile %d\n"
709 " ignoriert\n"
710
711 #: agent/trustlist.c:185
712 #, c-format
713 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
714 msgstr ""
715 "Systemliste der vertrauenswürdigen Zertifikate '%s' ist nicht vorhanden\n"
716
717 #: agent/trustlist.c:229
718 #, c-format
719 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
720 msgstr "fehlerhafter Fingerabdruck in `%s', Zeile %d\n"
721
722 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
723 #, c-format
724 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
725 msgstr "Ungültiges Schlüsselflag in `%s', Zeile %d\n"
726
727 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
728 #, c-format
729 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
730 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n"
731
732 #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
733 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
734 msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger root-Zertifikate\n"
735
736 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
737 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
738 #. Pinentry to insert a line break.  The double
739 #. percent sign is actually needed because it is also
740 #. a printf format string.  If you need to insert a
741 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
742 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
743 #. certificate.
744 #: agent/trustlist.c:611
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
748 "certificates?"
749 msgstr ""
750 "Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A  \"%s\"%%"
751 "0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\"."
752
753 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
754 msgid "Yes"
755 msgstr "Ja"
756
757 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
758 msgid "No"
759 msgstr "Nein"
760
761 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
762 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
763 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
764 #. needed because it is also a printf format string.  If you
765 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
766 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
767 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
768 #. as stored in the certificate.
769 #: agent/trustlist.c:654
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
773 "fingerprint:%%0A  %s"
774 msgstr ""
775 "Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A  \"%s\"%%0Afolgenden "
776 "Fingerabdruck hat:%%0A  %s"
777
778 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
779 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
780 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
781 #: agent/trustlist.c:668
782 msgid "Correct"
783 msgstr "Korrekt"
784
785 #: agent/trustlist.c:668
786 msgid "Wrong"
787 msgstr "Falsch"
788
789 #: agent/findkey.c:156
790 #, c-format
791 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
792 msgstr ""
793 "Hinweis: Diese Passphrase wurde noch nie geändert/%0ABitte ändern Sie sie "
794 "jetzt."
795
796 #: agent/findkey.c:172
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
800 "it now."
801 msgstr ""
802 "Diese Passphrase wurde seit dem %.4s-%.2s-%.2s nicht%%0A\n"
803 "mehr geändert.  Bitte ändern Sie sie jetzt."
804
805 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
806 msgid "Change passphrase"
807 msgstr "Die Passphrase ändern"
808
809 #: agent/findkey.c:194
810 msgid "I'll change it later"
811 msgstr "Ich werde sie später ändern"
812
813 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
814 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
815 #, c-format
816 msgid "error creating a pipe: %s\n"
817 msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
818
819 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
820 #, c-format
821 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
822 msgstr "Pipe kann nicht zum Lesen \"fdopen\"t werden: %s\n"
823
824 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
825 #, c-format
826 msgid "error forking process: %s\n"
827 msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
828
829 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
830 #, c-format
831 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
832 msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
833
834 #: common/exechelp.c:819
835 #, c-format
836 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
837 msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
838
839 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
840 #, c-format
841 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
842 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
843
844 #: common/exechelp.c:870
845 #, c-format
846 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
847 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
848
849 #: common/exechelp.c:883
850 #, c-format
851 msgid "error running `%s': terminated\n"
852 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
853
854 #: common/http.c:1674
855 #, c-format
856 msgid "error creating socket: %s\n"
857 msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n"
858
859 #: common/http.c:1718
860 msgid "host not found"
861 msgstr "Host nicht gefunden"
862
863 #: common/simple-pwquery.c:338
864 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
865 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
866
867 #: common/simple-pwquery.c:395
868 #, c-format
869 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
870 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
871
872 #: common/simple-pwquery.c:406
873 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
874 msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
875
876 #: common/simple-pwquery.c:416
877 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
878 msgstr "Beim Setzen der gpg-agent Optionen ist ein Problem aufgetreten\n"
879
880 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
881 msgid "canceled by user\n"
882 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
883
884 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
885 msgid "problem with the agent\n"
886 msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
887
888 #: common/sysutils.c:105
889 #, c-format
890 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
891 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
892
893 #: common/sysutils.c:200
894 #, c-format
895 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
896 msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
897
898 #: common/sysutils.c:232
899 #, c-format
900 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
901 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
902
903 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
904 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
905 msgid "yes"
906 msgstr "ja"
907
908 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
909 msgid "yY"
910 msgstr "jJyY"
911
912 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
913 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
914 msgid "no"
915 msgstr "nein"
916
917 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
918 msgid "nN"
919 msgstr "nN"
920
921 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
922 #: common/yesno.c:76
923 msgid "quit"
924 msgstr "quit"
925
926 #: common/yesno.c:79
927 msgid "qQ"
928 msgstr "qQ"
929
930 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
931 #: common/yesno.c:113
932 msgid "okay|okay"
933 msgstr "okay|okay"
934
935 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
936 #: common/yesno.c:115
937 msgid "cancel|cancel"
938 msgstr "abbrechen|abbrechen"
939
940 #: common/yesno.c:116
941 msgid "oO"
942 msgstr "oO"
943
944 #: common/yesno.c:117
945 msgid "cC"
946 msgstr "cC"
947
948 #: common/miscellaneous.c:77
949 #, c-format
950 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
951 msgstr ""
952 "Kein sicherer Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
953
954 #: common/miscellaneous.c:80
955 #, c-format
956 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
957 msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
958
959 #: common/asshelp.c:208 tools/gpg-connect-agent.c:2129
960 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
961 msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestartet\n"
962
963 #: common/asshelp.c:314
964 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
965 msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
966
967 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
968 #. verbatim.  It will not be printed.
969 #: common/audit.c:474
970 msgid "|audit-log-result|Good"
971 msgstr "|audit-log-result|Korrekt"
972
973 #: common/audit.c:477
974 msgid "|audit-log-result|Bad"
975 msgstr "|audit-log-result|Falsch"
976
977 #: common/audit.c:479
978 msgid "|audit-log-result|Not supported"
979 msgstr "|audit-log-result|Nicht unterstützt"
980
981 #: common/audit.c:481
982 msgid "|audit-log-result|No certificate"
983 msgstr "|audit-log-result|Zertifikat fehlt"
984
985 #: common/audit.c:483
986 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
987 msgstr "|audit-log-result|Nicht eingeschaltet"
988
989 #: common/audit.c:485
990 msgid "|audit-log-result|Error"
991 msgstr "|audit-log-result|Fehler"
992
993 #: common/audit.c:487
994 msgid "|audit-log-result|Not used"
995 msgstr "|audit-log-result|Nicht benötigt"
996
997 #: common/audit.c:489
998 msgid "|audit-log-result|Okay"
999 msgstr "|audit-log-result|Okay"
1000
1001 #: common/audit.c:491
1002 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1003 msgstr "|audit-log-result|Übergangen"
1004
1005 #: common/audit.c:493
1006 msgid "|audit-log-result|Some"
1007 msgstr "|audit-log-result|Einige"
1008
1009 #: common/audit.c:726
1010 msgid "Certificate chain available"
1011 msgstr "Zertifikatkette vorhanden"
1012
1013 #: common/audit.c:733
1014 msgid "root certificate missing"
1015 msgstr "Das Wurzelzertifikat fehlt"
1016
1017 #: common/audit.c:759
1018 msgid "Data encryption succeeded"
1019 msgstr "Verschlüsseln der Daten erfolgreich"
1020
1021 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1022 msgid "Data available"
1023 msgstr "Daten vorhanden"
1024
1025 #: common/audit.c:767
1026 msgid "Session key created"
1027 msgstr "Sitzungsschlüssel erzeugt"
1028
1029 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1030 #, c-format
1031 msgid "algorithm: %s"
1032 msgstr "Verfahren: %s"
1033
1034 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1035 #, c-format
1036 msgid "unsupported algorithm: %s"
1037 msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren: %s"
1038
1039 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1040 msgid "seems to be not encrypted"
1041 msgstr "dies is wahrscheinlich nicht verschlüsselt"
1042
1043 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1044 msgid "Number of recipients"
1045 msgstr "Anzahl der Empfänger"
1046
1047 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1048 #, c-format
1049 msgid "Recipient %d"
1050 msgstr "Empfänger %d"
1051
1052 #: common/audit.c:825
1053 msgid "Data signing succeeded"
1054 msgstr "Signieren der Daten erfolgreich"
1055
1056 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1057 #, c-format
1058 msgid "data hash algorithm: %s"
1059 msgstr "Hashverfahren für Daten: %s"
1060
1061 #: common/audit.c:862
1062 #, c-format
1063 msgid "Signer %d"
1064 msgstr "Unterzeichner %d"
1065
1066 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1067 #, c-format
1068 msgid "attr hash algorithm: %s"
1069 msgstr "Hashverfahren für Attribute: %s"
1070
1071 #: common/audit.c:901
1072 msgid "Data decryption succeeded"
1073 msgstr "Entschlüsselung der Daten erfolgreich"
1074
1075 #: common/audit.c:910
1076 msgid "Encryption algorithm supported"
1077 msgstr "Verschlüsselungsverfahren %d%s wird nicht unterstützt"
1078
1079 #: common/audit.c:993
1080 msgid "Data verification succeeded"
1081 msgstr "Prüfung der Signatur erfolgreich"
1082
1083 #: common/audit.c:1002
1084 msgid "Signature available"
1085 msgstr "Signatur vorhanden"
1086
1087 #: common/audit.c:1024
1088 msgid "Parsing data succeeded"
1089 msgstr "Syntaxanalyse der Daten erfolgreich"
1090
1091 #: common/audit.c:1036
1092 #, c-format
1093 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1094 msgstr "Ungültiges Hashverfahren für Daten: %s"
1095
1096 #: common/audit.c:1051
1097 #, c-format
1098 msgid "Signature %d"
1099 msgstr "Signatur %d"
1100
1101 #: common/audit.c:1079
1102 msgid "Certificate chain valid"
1103 msgstr "Zertifikatkette gültig"
1104
1105 #: common/audit.c:1090
1106 msgid "Root certificate trustworthy"
1107 msgstr "Wurzelzertifikat vertrauenswürdig"
1108
1109 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
1110 msgid "no CRL found for certificate"
1111 msgstr "Keine CRL für das Zertifikat gefunden"
1112
1113 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
1114 msgid "the available CRL is too old"
1115 msgstr "Die vorhandene CRL ist zu alt"
1116
1117 #: common/audit.c:1119
1118 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1119 msgstr "CRL/OCSP Prüfung der Zertifikate"
1120
1121 #: common/audit.c:1139
1122 msgid "Included certificates"
1123 msgstr "Mitgesendete Zertifikate"
1124
1125 #: common/audit.c:1194
1126 msgid "No audit log entries."
1127 msgstr "Keine Einträge in der Audit-Datei"
1128
1129 #: common/audit.c:1243
1130 msgid "Unknown operation"
1131 msgstr "Unbekannte Operation"
1132
1133 #: common/audit.c:1261
1134 msgid "Gpg-Agent usable"
1135 msgstr "Gpg-Agent benutzbar"
1136
1137 #: common/audit.c:1271
1138 msgid "Dirmngr usable"
1139 msgstr "Dirmngr benutzbar"
1140
1141 #: common/audit.c:1307
1142 #, c-format
1143 msgid "No help available for `%s'."
1144 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
1145
1146 #: common/helpfile.c:80
1147 msgid "ignoring garbage line"
1148 msgstr "Zeile mit nicht identifizierten Zeichen wird ignoriert"
1149
1150 #: common/gettime.c:503
1151 msgid "[none]"
1152 msgstr "[keine]"
1153
1154 #: g10/armor.c:379
1155 #, c-format
1156 msgid "armor: %s\n"
1157 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
1158
1159 #: g10/armor.c:418
1160 msgid "invalid armor header: "
1161 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
1162
1163 #: g10/armor.c:429
1164 msgid "armor header: "
1165 msgstr "ASCII-Hülle: "
1166
1167 #: g10/armor.c:442
1168 msgid "invalid clearsig header\n"
1169 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
1170
1171 #: g10/armor.c:455
1172 msgid "unknown armor header: "
1173 msgstr "Unbekannter Header in der ASCII-Hülle: "
1174
1175 #: g10/armor.c:508
1176 msgid "nested clear text signatures\n"
1177 msgstr "verschachtelte Klartextsignatur\n"
1178
1179 #: g10/armor.c:643
1180 msgid "unexpected armor: "
1181 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
1182
1183 #: g10/armor.c:655
1184 msgid "invalid dash escaped line: "
1185 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
1186
1187 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1188 #, c-format
1189 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1190 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x übersprungen\n"
1191
1192 #: g10/armor.c:852
1193 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1194 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
1195
1196 #: g10/armor.c:886
1197 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1198 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
1199
1200 #: g10/armor.c:894
1201 msgid "malformed CRC\n"
1202 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
1203
1204 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1205 #, c-format
1206 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1207 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
1208
1209 #: g10/armor.c:918
1210 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1211 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
1212
1213 #: g10/armor.c:922
1214 msgid "error in trailer line\n"
1215 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
1216
1217 #: g10/armor.c:1233
1218 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1219 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
1220
1221 #: g10/armor.c:1238
1222 #, c-format
1223 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1224 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
1225
1226 #: g10/armor.c:1242
1227 msgid ""
1228 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1229 msgstr ""
1230 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
1231 " war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
1232
1233 #: g10/build-packet.c:976
1234 msgid ""
1235 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1236 "an '='\n"
1237 msgstr ""
1238 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1239 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1240
1241 #: g10/build-packet.c:988
1242 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1243 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1244
1245 #: g10/build-packet.c:994
1246 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1247 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen maximal einmal verwenden\n"
1248
1249 #: g10/build-packet.c:1012
1250 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1251 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1252
1253 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1254 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1255 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
1256
1257 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1258 msgid "not human readable"
1259 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
1260
1261 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1262 #, c-format
1263 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1264 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
1265
1266 #: g10/card-util.c:90
1267 #, c-format
1268 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1269 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
1270
1271 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1272 #: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1273 msgid "can't do this in batch mode\n"
1274 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
1275
1276 #: g10/card-util.c:106
1277 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1278 msgstr "Dieser Befehl ist nur für Karten ab Version 2 möglich.\n"
1279
1280 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1281 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1282 msgstr "Der Rückstellcode ist nicht vorhanden\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1285 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
1286 #: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1287 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1288 msgid "Your selection? "
1289 msgstr "Ihre Auswahl? "
1290
1291 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1292 msgid "[not set]"
1293 msgstr "[nicht gesetzt]"
1294
1295 #: g10/card-util.c:509
1296 msgid "male"
1297 msgstr "männlich"
1298
1299 #: g10/card-util.c:510
1300 msgid "female"
1301 msgstr "weiblich"
1302
1303 #: g10/card-util.c:510
1304 msgid "unspecified"
1305 msgstr "unbestimmt"
1306
1307 #: g10/card-util.c:537
1308 msgid "not forced"
1309 msgstr "nicht zwingend"
1310
1311 #: g10/card-util.c:537
1312 msgid "forced"
1313 msgstr "zwingend"
1314
1315 #: g10/card-util.c:628
1316 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1317 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
1318
1319 #: g10/card-util.c:630
1320 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1321 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
1322
1323 #: g10/card-util.c:632
1324 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1325 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
1326
1327 #: g10/card-util.c:649
1328 msgid "Cardholder's surname: "
1329 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
1330
1331 #: g10/card-util.c:651
1332 msgid "Cardholder's given name: "
1333 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
1334
1335 #: g10/card-util.c:669
1336 #, c-format
1337 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1338 msgstr ""
1339 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1340
1341 #: g10/card-util.c:690
1342 msgid "URL to retrieve public key: "
1343 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
1344
1345 #: g10/card-util.c:698
1346 #, c-format
1347 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1348 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1349
1350 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1351 #, c-format
1352 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1353 msgstr "Fehler beim Zuteilen genügenden Speichers: %s\n"
1354
1355 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1356 #, c-format
1357 msgid "error reading `%s': %s\n"
1358 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
1359
1360 #: g10/card-util.c:836
1361 #, c-format
1362 msgid "error writing `%s': %s\n"
1363 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n"
1364
1365 #: g10/card-util.c:863
1366 msgid "Login data (account name): "
1367 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
1368
1369 #: g10/card-util.c:873
1370 #, c-format
1371 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1372 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1373
1374 #: g10/card-util.c:909
1375 msgid "Private DO data: "
1376 msgstr "Geheime DO-Daten: "
1377
1378 #: g10/card-util.c:919
1379 #, c-format
1380 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1381 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1382
1383 #: g10/card-util.c:1002
1384 msgid "Language preferences: "
1385 msgstr "Spracheinstellungen"
1386
1387 #: g10/card-util.c:1010
1388 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1389 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
1390
1391 #: g10/card-util.c:1019
1392 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1393 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
1394
1395 #: g10/card-util.c:1041
1396 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1397 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
1398
1399 #: g10/card-util.c:1055
1400 msgid "Error: invalid response.\n"
1401 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
1402
1403 #: g10/card-util.c:1077
1404 msgid "CA fingerprint: "
1405 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
1406
1407 #: g10/card-util.c:1100
1408 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1409 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
1410
1411 #: g10/card-util.c:1150
1412 #, c-format
1413 msgid "key operation not possible: %s\n"
1414 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
1415
1416 #: g10/card-util.c:1151
1417 msgid "not an OpenPGP card"
1418 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
1419
1420 #: g10/card-util.c:1164
1421 #, c-format
1422 msgid "error getting current key info: %s\n"
1423 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
1424
1425 #: g10/card-util.c:1251
1426 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1427 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1428
1429 #: g10/card-util.c:1267
1430 msgid ""
1431 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1432 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1433 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1434 msgstr ""
1435 "Hinweis: Es kann nicht sichergestellt werden, daß die Karte die "
1436 "angeforderte\n"
1437 "         Schlüssellänge unterstützt.  Sollte die Erzeugung des Schlüssels \n"
1438 "         fehlschlagen, so ziehen Sie bitte die Dokumentation Ihrer Karte\n"
1439 "         zu Rate.\n"
1440
1441 #: g10/card-util.c:1292
1442 #, c-format
1443 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1444 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Signatur-Schlüssel? (%u) "
1445
1446 #: g10/card-util.c:1294
1447 #, c-format
1448 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1449 msgstr ""
1450 "Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Verschlüsselungs-Schlüssel? (%u) "
1451
1452 #: g10/card-util.c:1295
1453 #, c-format
1454 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1455 msgstr ""
1456 "Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Authentisierungs-Schlüssel? (%u) "
1457
1458 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
1459 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1460 #, c-format
1461 msgid "rounded up to %u bits\n"
1462 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
1463
1464 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
1465 #, c-format
1466 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1467 msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n"
1468
1469 #: g10/card-util.c:1319
1470 #, c-format
1471 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1472 msgstr ""
1473 "Die Karte wird nun rekonfiguriert um einen Schlüssel von %u Bit zu erzeugen\n"
1474
1475 #: g10/card-util.c:1339
1476 #, c-format
1477 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1478 msgstr "Fehler bem Ändern der Länge des Schlüssels %d auf %u Bit: %s\n"
1479
1480 #: g10/card-util.c:1361
1481 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1482 msgstr ""
1483 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
1484
1485 #: g10/card-util.c:1375
1486 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1487 msgstr "ACHTUNG: Auf der Karte sind bereits Schlüssel gespeichert!\n"
1488
1489 #: g10/card-util.c:1378
1490 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1491 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1492
1493 #: g10/card-util.c:1390
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1497 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1498 "You should change them using the command --change-pin\n"
1499 msgstr ""
1500 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
1501 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
1502 "Sie sollten sie mittels des Befehls --change-pin ändern\n"
1503
1504 #: g10/card-util.c:1446
1505 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1506 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
1507
1508 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1509 msgid "   (1) Signature key\n"
1510 msgstr "   (1) Signatur-Schlüssel\n"
1511
1512 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1513 msgid "   (2) Encryption key\n"
1514 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
1515
1516 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1517 msgid "   (3) Authentication key\n"
1518 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
1519
1520 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1521 #: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
1522 msgid "Invalid selection.\n"
1523 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
1524
1525 #: g10/card-util.c:1553
1526 msgid "Please select where to store the key:\n"
1527 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
1528
1529 #: g10/card-util.c:1597
1530 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1531 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
1532
1533 #: g10/card-util.c:1602
1534 msgid "secret parts of key are not available\n"
1535 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
1536
1537 #: g10/card-util.c:1607
1538 msgid "secret key already stored on a card\n"
1539 msgstr "Geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
1540
1541 #: g10/card-util.c:1620
1542 #, c-format
1543 msgid "error writing key to card: %s\n"
1544 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels auf die Karte: %s\n"
1545
1546 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1547 msgid "quit this menu"
1548 msgstr "Menü verlassen"
1549
1550 #: g10/card-util.c:1681
1551 msgid "show admin commands"
1552 msgstr "Zeige Admin-Befehle"
1553
1554 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1555 msgid "show this help"
1556 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
1557
1558 #: g10/card-util.c:1684
1559 msgid "list all available data"
1560 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
1561
1562 #: g10/card-util.c:1687
1563 msgid "change card holder's name"
1564 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
1565
1566 #: g10/card-util.c:1688
1567 msgid "change URL to retrieve key"
1568 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
1569
1570 #: g10/card-util.c:1689
1571 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1572 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
1573
1574 #: g10/card-util.c:1690
1575 msgid "change the login name"
1576 msgstr "Ändern der Logindaten"
1577
1578 #: g10/card-util.c:1691
1579 msgid "change the language preferences"
1580 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
1581
1582 #: g10/card-util.c:1692
1583 msgid "change card holder's sex"
1584 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
1585
1586 #: g10/card-util.c:1693
1587 msgid "change a CA fingerprint"
1588 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
1589
1590 #: g10/card-util.c:1694
1591 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1592 msgstr "Umschalten des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
1593
1594 #: g10/card-util.c:1695
1595 msgid "generate new keys"
1596 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
1597
1598 #: g10/card-util.c:1696
1599 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1600 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
1601
1602 #: g10/card-util.c:1697
1603 msgid "verify the PIN and list all data"
1604 msgstr "überprüfe die PIN und liste alle Daten auf"
1605
1606 #: g10/card-util.c:1698
1607 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1608 msgstr "die PIN mit dem Rückstellcode wieder freigeben"
1609
1610 #: g10/card-util.c:1820
1611 msgid "gpg/card> "
1612 msgstr "gpg/card> "
1613
1614 #: g10/card-util.c:1861
1615 msgid "Admin-only command\n"
1616 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
1617
1618 #: g10/card-util.c:1892
1619 msgid "Admin commands are allowed\n"
1620 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
1621
1622 #: g10/card-util.c:1894
1623 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1624 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
1625
1626 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1627 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1628 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
1629
1630 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1631 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1632 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
1633
1634 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4023 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1635 #, c-format
1636 msgid "can't open `%s'\n"
1637 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
1638
1639 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3514 g10/keyserver.c:1737
1640 #: g10/revoke.c:226
1641 #, c-format
1642 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1643 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
1644
1645 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1646 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1647 #, c-format
1648 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1649 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
1650
1651 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1652 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1653 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
1654
1655 #: g10/delkey.c:133
1656 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1657 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
1658
1659 #: g10/delkey.c:145
1660 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1661 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
1662
1663 #: g10/delkey.c:153
1664 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1665 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
1666
1667 #: g10/delkey.c:163
1668 #, c-format
1669 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1670 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
1671
1672 #: g10/delkey.c:173
1673 msgid "ownertrust information cleared\n"
1674 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
1675
1676 #: g10/delkey.c:204
1677 #, c-format
1678 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1679 msgstr ""
1680 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
1681
1682 #: g10/delkey.c:206
1683 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1684 msgstr ""
1685 "Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
1686 "entfernen.\n"
1687
1688 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
1689 #, c-format
1690 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1691 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
1692
1693 #: g10/encode.c:232
1694 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1695 msgstr ""
1696 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
1697 "werden\n"
1698
1699 #: g10/encode.c:246
1700 #, c-format
1701 msgid "using cipher %s\n"
1702 msgstr "benutze Cipher %s\n"
1703
1704 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1705 #, c-format
1706 msgid "`%s' already compressed\n"
1707 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
1708
1709 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
1710 #, c-format
1711 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1712 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
1713
1714 #: g10/encode.c:485
1715 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1716 msgstr ""
1717 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
1718 "verschlüsselt werden\n"
1719
1720 #: g10/encode.c:510
1721 #, c-format
1722 msgid "reading from `%s'\n"
1723 msgstr "Lesen von '%s'\n"
1724
1725 #: g10/encode.c:541
1726 msgid ""
1727 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1728 msgstr ""
1729 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
1730 "werden.\n"
1731
1732 #: g10/encode.c:559
1733 #, c-format
1734 msgid ""
1735 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1736 msgstr ""
1737 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
1738 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1739
1740 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
1741 #, c-format
1742 msgid ""
1743 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1744 "preferences\n"
1745 msgstr ""
1746 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
1747 "Empfängervoreinstellungen.\n"
1748
1749 #: g10/encode.c:751
1750 #, c-format
1751 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1752 msgstr ""
1753 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
1754 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1755
1756 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1757 #, c-format
1758 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1759 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1760
1761 #: g10/encode.c:848
1762 #, c-format
1763 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1764 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
1765
1766 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1767 #, c-format
1768 msgid "%s encrypted data\n"
1769 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
1770
1771 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1772 #, c-format
1773 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1774 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
1775
1776 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1777 msgid ""
1778 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1779 msgstr ""
1780 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
1781
1782 #: g10/encr-data.c:145
1783 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1784 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
1785
1786 #: g10/exec.c:57
1787 msgid "no remote program execution supported\n"
1788 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
1789
1790 #: g10/exec.c:308
1791 msgid ""
1792 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1793 msgstr ""
1794 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
1795 "nicht sicher sind\n"
1796
1797 #: g10/exec.c:338
1798 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1799 msgstr ""
1800 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
1801 "Programmen\n"
1802
1803 #: g10/exec.c:416
1804 #, c-format
1805 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1806 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
1807
1808 #: g10/exec.c:419
1809 #, c-format
1810 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1811 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
1812
1813 #: g10/exec.c:510
1814 #, c-format
1815 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1816 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
1817
1818 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1819 msgid "unnatural exit of external program\n"
1820 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
1821
1822 #: g10/exec.c:536
1823 msgid "unable to execute external program\n"
1824 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
1825
1826 #: g10/exec.c:553
1827 #, c-format
1828 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1829 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
1830
1831 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1832 #, c-format
1833 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1834 msgstr ""
1835 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
1836
1837 #: g10/exec.c:611
1838 #, c-format
1839 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1840 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
1841
1842 #: g10/export.c:61
1843 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1844 msgstr "Exportiere auch Signaturen die als nicht exportfähig markiert sind"
1845
1846 #: g10/export.c:63
1847 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1848 msgstr "Exportiere Attribute von User-IDs (i.A. Foto-IDs)"
1849
1850 #: g10/export.c:65
1851 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1852 msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind"
1853
1854 #: g10/export.c:67
1855 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1856 msgstr "Die Passphrase von exportierten Unterschlüssel entfernen"
1857
1858 #: g10/export.c:69
1859 msgid "remove unusable parts from key during export"
1860 msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
1861
1862 #: g10/export.c:71
1863 msgid "remove as much as possible from key during export"
1864 msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
1865
1866 #: g10/export.c:73
1867 msgid "export keys in an S-expression based format"
1868 msgstr "Exportiere Schlüssel in einem auf S-Ausdrücken basierenden Format"
1869
1870 #: g10/export.c:338
1871 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1872 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
1873
1874 #: g10/export.c:367
1875 #, c-format
1876 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1877 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
1878
1879 #: g10/export.c:375
1880 #, c-format
1881 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1882 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
1883
1884 #: g10/export.c:386
1885 #, c-format
1886 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1887 msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n"
1888
1889 #: g10/export.c:537
1890 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1891 msgstr "Ein ungeschützter Unterschlüssel wird exportiert werden\n"
1892
1893 #: g10/export.c:560
1894 #, c-format
1895 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1896 msgstr "Entfernen des Schutzes für des Unterschlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
1897
1898 # translated by wk
1899 #: g10/export.c:584
1900 #, c-format
1901 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1902 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
1903
1904 #: g10/export.c:633
1905 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1906 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
1907
1908 #: g10/getkey.c:152
1909 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1910 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1911
1912 #: g10/getkey.c:175
1913 msgid "[User ID not found]"
1914 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1915
1916 #: g10/getkey.c:1113
1917 #, c-format
1918 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1919 msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n"
1920
1921 #: g10/getkey.c:1118
1922 #, c-format
1923 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1924 msgstr "Fehler beim automatischen holen von `%s' über `%s': %s\n"
1925
1926 #: g10/getkey.c:1120
1927 msgid "No fingerprint"
1928 msgstr "Kein Fingerabdruck vorhanden"
1929
1930 #: g10/getkey.c:1930
1931 #, c-format
1932 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1933 msgstr ""
1934 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1935
1936 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3839
1937 #, c-format
1938 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1939 msgstr ""
1940 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - ignoriert\n"
1941
1942 #: g10/getkey.c:2759
1943 #, c-format
1944 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1945 msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1946
1947 #: g10/getkey.c:2806
1948 #, c-format
1949 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1950 msgstr ""
1951 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel ohne öffentlichen Schlüssel - übersprungen\n"
1952
1953 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
1954 msgid "make a signature"
1955 msgstr "Eine Signatur erzeugen"
1956
1957 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
1958 msgid "make a clear text signature"
1959 msgstr "Eine Klartextsignatur erzeugen"
1960
1961 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1962 msgid "make a detached signature"
1963 msgstr "Eine abgetrennte Signatur erzeugen"
1964
1965 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191
1966 msgid "encrypt data"
1967 msgstr "Daten verschlüsseln"
1968
1969 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192
1970 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1971 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
1972
1973 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193
1974 msgid "decrypt data (default)"
1975 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
1976
1977 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194
1978 msgid "verify a signature"
1979 msgstr "Signatur prüfen"
1980
1981 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195
1982 msgid "list keys"
1983 msgstr "Liste der Schlüssel"
1984
1985 #: g10/gpg.c:388
1986 msgid "list keys and signatures"
1987 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1988
1989 #: g10/gpg.c:389
1990 msgid "list and check key signatures"
1991 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
1992
1993 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200
1994 msgid "list keys and fingerprints"
1995 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1996
1997 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198
1998 msgid "list secret keys"
1999 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
2000
2001 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201
2002 msgid "generate a new key pair"
2003 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
2004
2005 #: g10/gpg.c:393
2006 msgid "generate a revocation certificate"
2007 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
2008
2009 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203
2010 msgid "remove keys from the public keyring"
2011 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
2012
2013 #: g10/gpg.c:397
2014 msgid "remove keys from the secret keyring"
2015 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
2016
2017 #: g10/gpg.c:398
2018 msgid "sign a key"
2019 msgstr "Schlüssel signieren"
2020
2021 #: g10/gpg.c:399
2022 msgid "sign a key locally"
2023 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
2024
2025 #: g10/gpg.c:400
2026 msgid "sign or edit a key"
2027 msgstr "Signieren oder bearbeiten eines Schlüssels"
2028
2029 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215
2030 msgid "change a passphrase"
2031 msgstr "Die Passphrase ändern"
2032
2033 #: g10/gpg.c:404
2034 msgid "export keys"
2035 msgstr "Schlüssel exportieren"
2036
2037 #: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204
2038 msgid "export keys to a key server"
2039 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
2040
2041 #: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205
2042 msgid "import keys from a key server"
2043 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
2044
2045 #: g10/gpg.c:408
2046 msgid "search for keys on a key server"
2047 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
2048
2049 #: g10/gpg.c:410
2050 msgid "update all keys from a keyserver"
2051 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
2052
2053 #: g10/gpg.c:415
2054 msgid "import/merge keys"
2055 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
2056
2057 #: g10/gpg.c:418
2058 msgid "print the card status"
2059 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
2060
2061 #: g10/gpg.c:419
2062 msgid "change data on a card"
2063 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
2064
2065 #: g10/gpg.c:420
2066 msgid "change a card's PIN"
2067 msgstr "PIN einer Karte ändern"
2068
2069 #: g10/gpg.c:429
2070 msgid "update the trust database"
2071 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
2072
2073 #: g10/gpg.c:436
2074 msgid "print message digests"
2075 msgstr "Hashwerte für die Dateien ausgeben"
2076
2077 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
2078 msgid "run in server mode"
2079 msgstr "Im Server Modus ausführen"
2080
2081 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228
2082 msgid "create ascii armored output"
2083 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
2084
2085 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
2086 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2087 msgstr "|USER-ID|Verschlüsseln für USER-ID"
2088
2089 #: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
2090 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2091 msgstr "|USER-ID|Mit USER-ID signieren bzw. entschlüsseln"
2092
2093 #: g10/gpg.c:462
2094 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2095 msgstr "|N|Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
2096
2097 #: g10/gpg.c:468
2098 msgid "use canonical text mode"
2099 msgstr "Textmodus benutzen"
2100
2101 #: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
2102 msgid "|FILE|write output to FILE"
2103 msgstr "|DATEI|Ausgabe auf DATEI schreiben"
2104
2105 #: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2106 msgid "do not make any changes"
2107 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
2108
2109 #: g10/gpg.c:502
2110 msgid "prompt before overwriting"
2111 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
2112
2113 #: g10/gpg.c:554
2114 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2115 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
2116
2117 #: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336
2118 msgid ""
2119 "@\n"
2120 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2121 msgstr ""
2122 "@\n"
2123 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Befehle und "
2124 "Optionen)\n"
2125
2126 #: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339
2127 msgid ""
2128 "@\n"
2129 "Examples:\n"
2130 "\n"
2131 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2132 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2133 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2134 " --list-keys [names]        show keys\n"
2135 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2136 msgstr ""
2137 "@\n"
2138 "Beispiele:\n"
2139 "\n"
2140 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
2141 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
2142 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
2143 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
2144 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:836
2147 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2148 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
2149
2150 #: g10/gpg.c:839
2151 msgid ""
2152 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2153 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2154 "default operation depends on the input data\n"
2155 msgstr ""
2156 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
2157 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
2158 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
2159
2160 #: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543
2161 msgid ""
2162 "\n"
2163 "Supported algorithms:\n"
2164 msgstr ""
2165 "\n"
2166 "Unterstützte Verfahren:\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:853
2169 msgid "Pubkey: "
2170 msgstr "Öff. Schlüssel: "
2171
2172 #: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2422
2173 msgid "Cipher: "
2174 msgstr "Verschlü.: "
2175
2176 #: g10/gpg.c:867
2177 msgid "Hash: "
2178 msgstr "Hash: "
2179
2180 #: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2467
2181 msgid "Compression: "
2182 msgstr "Komprimierung: "
2183
2184 #: g10/gpg.c:944
2185 msgid "usage: gpg [options] "
2186 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
2187
2188 #: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716
2189 msgid "conflicting commands\n"
2190 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
2191
2192 #: g10/gpg.c:1176
2193 #, c-format
2194 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2195 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:1373
2198 #, c-format
2199 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2200 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
2201
2202 #: g10/gpg.c:1376
2203 #, c-format
2204 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2205 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:1379
2208 #, c-format
2209 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2210 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:1385
2213 #, c-format
2214 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2215 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:1388
2218 #, c-format
2219 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2220 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:1391
2223 #, c-format
2224 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2225 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:1397
2228 #, c-format
2229 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2230 msgstr ""
2231 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
2232 "Verzeichnis `%s'\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:1400
2235 #, c-format
2236 msgid ""
2237 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2238 msgstr ""
2239 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
2240 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:1403
2243 #, c-format
2244 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2245 msgstr ""
2246 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:1409
2249 #, c-format
2250 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2251 msgstr ""
2252 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
2253 "Verzeichnisses `%s'\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:1412
2256 #, c-format
2257 msgid ""
2258 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2259 msgstr ""
2260 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
2261 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2262
2263 #: g10/gpg.c:1415
2264 #, c-format
2265 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2266 msgstr ""
2267 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
2268 "Erweiterung `%s'\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:1595
2271 #, c-format
2272 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2273 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:1699
2276 msgid "display photo IDs during key listings"
2277 msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
2278
2279 #: g10/gpg.c:1701
2280 msgid "show policy URLs during signature listings"
2281 msgstr "Zeige Richtlinien-URL während des listens der Signaturen"
2282
2283 #: g10/gpg.c:1703
2284 msgid "show all notations during signature listings"
2285 msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
2286
2287 #: g10/gpg.c:1705
2288 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2289 msgstr "Zeige IETF-Standard"
2290
2291 #: g10/gpg.c:1709
2292 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2293 msgstr "Zeige Benutzer-Notationen während des listens der Signaturen"
2294
2295 #: g10/gpg.c:1711
2296 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2297 msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
2298
2299 #: g10/gpg.c:1713
2300 msgid "show user ID validity during key listings"
2301 msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
2302
2303 #: g10/gpg.c:1715
2304 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2305 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten"
2306
2307 #: g10/gpg.c:1717
2308 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2309 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten"
2310
2311 #: g10/gpg.c:1719
2312 msgid "show the keyring name in key listings"
2313 msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
2314
2315 #: g10/gpg.c:1721
2316 msgid "show expiration dates during signature listings"
2317 msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
2318
2319 #: g10/gpg.c:1855
2320 #, c-format
2321 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2322 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
2323
2324 #: g10/gpg.c:1948
2325 #, c-format
2326 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2327 msgstr ""
2328 "Die Bibliothek \"libgcrypt\" ist zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %"
2329 "s)\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:2350 g10/gpg.c:3041 g10/gpg.c:3053
2332 #, c-format
2333 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2334 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:2534 g10/gpg.c:2546
2337 #, c-format
2338 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2339 msgstr "`%s' ist kein gültiges Signaturablaufdatum\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:2628
2342 #, c-format
2343 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2344 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
2345
2346 #: g10/gpg.c:2651 g10/gpg.c:2846 g10/keyedit.c:4197
2347 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2348 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
2349
2350 #: g10/gpg.c:2663
2351 #, c-format
2352 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2353 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2354
2355 #: g10/gpg.c:2666
2356 msgid "invalid keyserver options\n"
2357 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:2673
2360 #, c-format
2361 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2362 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:2676
2365 msgid "invalid import options\n"
2366 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:2683
2369 #, c-format
2370 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2371 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
2372
2373 #: g10/gpg.c:2686
2374 msgid "invalid export options\n"
2375 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
2376
2377 #: g10/gpg.c:2693
2378 #, c-format
2379 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2380 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
2381
2382 #: g10/gpg.c:2696
2383 msgid "invalid list options\n"
2384 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
2385
2386 #: g10/gpg.c:2704
2387 msgid "display photo IDs during signature verification"
2388 msgstr "Foto-ID während der Signaturprüfung anzeigen"
2389
2390 #: g10/gpg.c:2706
2391 msgid "show policy URLs during signature verification"
2392 msgstr "Richtlinien-URLs während der Signaturprüfung anzeigen"
2393
2394 #: g10/gpg.c:2708
2395 msgid "show all notations during signature verification"
2396 msgstr "Alle Notationen während der Signaturprüfung anzeigen"
2397
2398 #: g10/gpg.c:2710
2399 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2400 msgstr "Standard-Notationen während der Signaturprüfung anzeigen"
2401
2402 #: g10/gpg.c:2714
2403 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2404 msgstr "Benutzer-Notationen während der Signaturprüfung anzeigen"
2405
2406 #: g10/gpg.c:2716
2407 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2408 msgstr ""
2409 "Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der Signaturprüfung "
2410 "anzeigen"
2411
2412 #: g10/gpg.c:2718
2413 msgid "show user ID validity during signature verification"
2414 msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Signaturprüfung anzeigen"
2415
2416 #: g10/gpg.c:2720
2417 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2418 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Signaturprüfung"
2419
2420 #: g10/gpg.c:2722
2421 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2422 msgstr "Zeige nur die Haupt-User-ID während der Signaturprüfung"
2423
2424 #: g10/gpg.c:2724
2425 msgid "validate signatures with PKA data"
2426 msgstr "Prüfe Signaturgültigkeit mittels PKA-Daten"
2427
2428 #: g10/gpg.c:2726
2429 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2430 msgstr "Werte das Vertrauen zu Signaturen durch gültige PKA-Daten auf"
2431
2432 #: g10/gpg.c:2733
2433 #, c-format
2434 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2435 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfungs-Option.\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:2736
2438 msgid "invalid verify options\n"
2439 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
2440
2441 #: g10/gpg.c:2743
2442 #, c-format
2443 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2444 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
2445
2446 #: g10/gpg.c:2929
2447 #, c-format
2448 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2449 msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2450
2451 #: g10/gpg.c:2932
2452 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2453 msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3030 sm/gpgsm.c:1440
2456 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2457 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
2458
2459 #: g10/gpg.c:3034
2460 #, c-format
2461 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2462 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
2463
2464 #: g10/gpg.c:3043
2465 #, c-format
2466 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2467 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
2468
2469 #: g10/gpg.c:3046
2470 #, c-format
2471 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2472 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
2473
2474 #: g10/gpg.c:3061
2475 #, c-format
2476 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2477 msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3075
2480 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2481 msgstr ""
2482 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextsignaturen machen\n"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3081
2485 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2486 msgstr ""
2487 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig signieren und verschlüsseln\n"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3087
2490 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2491 msgstr ""
2492 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
2493 "verwenden.\n"
2494
2495 #: g10/gpg.c:3100
2496 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2497 msgstr ""
2498 "Verschlüsseln einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
2499 "Verschlüsselung\n"
2500
2501 #: g10/gpg.c:3167 g10/gpg.c:3191 sm/gpgsm.c:1512
2502 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2503 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
2504
2505 #: g10/gpg.c:3173 g10/gpg.c:3197 sm/gpgsm.c:1518 sm/gpgsm.c:1524
2506 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2507 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3179
2510 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2511 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2512
2513 #: g10/gpg.c:3185
2514 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2515 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2516
2517 #: g10/gpg.c:3200
2518 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2519 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
2520
2521 #: g10/gpg.c:3202
2522 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2523 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
2524
2525 #: g10/gpg.c:3204
2526 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2527 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3206
2530 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2531 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2532
2533 #: g10/gpg.c:3208
2534 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2535 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2536
2537 #: g10/gpg.c:3211
2538 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2539 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
2540
2541 #: g10/gpg.c:3215
2542 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2543 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
2544
2545 #: g10/gpg.c:3222
2546 msgid "invalid default preferences\n"
2547 msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
2548
2549 #: g10/gpg.c:3226
2550 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2551 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
2552
2553 #: g10/gpg.c:3230
2554 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2555 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
2556
2557 #: g10/gpg.c:3234
2558 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2559 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
2560
2561 #: g10/gpg.c:3267
2562 #, c-format
2563 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2564 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
2565
2566 #: g10/gpg.c:3314
2567 #, c-format
2568 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2569 msgstr ""
2570 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
2571 "erlaubt.\n"
2572
2573 #: g10/gpg.c:3319
2574 #, c-format
2575 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2576 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2577
2578 #: g10/gpg.c:3324
2579 #, c-format
2580 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2581 msgstr ""
2582 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2583
2584 #: g10/gpg.c:3410
2585 #, c-format
2586 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2587 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
2588
2589 #: g10/gpg.c:3421
2590 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2591 msgstr ""
2592 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
2593
2594 #: g10/gpg.c:3442
2595 msgid "--store [filename]"
2596 msgstr "--store [Dateiname]"
2597
2598 #: g10/gpg.c:3449
2599 msgid "--symmetric [filename]"
2600 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
2601
2602 #: g10/gpg.c:3451
2603 #, c-format
2604 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2605 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
2606
2607 #: g10/gpg.c:3461
2608 msgid "--encrypt [filename]"
2609 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
2610
2611 #: g10/gpg.c:3474
2612 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2613 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
2614
2615 #: g10/gpg.c:3476
2616 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2617 msgstr ""
2618 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
2619
2620 #: g10/gpg.c:3479
2621 #, c-format
2622 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2623 msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2624
2625 #: g10/gpg.c:3497
2626 msgid "--sign [filename]"
2627 msgstr "--sign [Dateiname]"
2628
2629 #: g10/gpg.c:3510
2630 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2631 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
2632
2633 #: g10/gpg.c:3525
2634 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2635 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
2636
2637 #: g10/gpg.c:3527
2638 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2639 msgstr ""
2640 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
2641 "werden\n"
2642
2643 #: g10/gpg.c:3530
2644 #, c-format
2645 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2646 msgstr ""
2647 "Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2648
2649 #: g10/gpg.c:3550
2650 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2651 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
2652
2653 #: g10/gpg.c:3559
2654 msgid "--clearsign [filename]"
2655 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
2656
2657 #: g10/gpg.c:3584
2658 msgid "--decrypt [filename]"
2659 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
2660
2661 #: g10/gpg.c:3592
2662 msgid "--sign-key user-id"
2663 msgstr "--sign-key User-ID"
2664
2665 #: g10/gpg.c:3596
2666 msgid "--lsign-key user-id"
2667 msgstr "--lsign-key User-ID"
2668
2669 #: g10/gpg.c:3617
2670 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2671 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
2672
2673 #: g10/gpg.c:3633
2674 msgid "--passwd <user-id>"
2675 msgstr "--passwd User-ID"
2676
2677 #: g10/gpg.c:3720
2678 #, c-format
2679 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2680 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2681
2682 #: g10/gpg.c:3722
2683 #, c-format
2684 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2685 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2686
2687 #: g10/gpg.c:3724
2688 #, c-format
2689 msgid "key export failed: %s\n"
2690 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
2691
2692 #: g10/gpg.c:3735
2693 #, c-format
2694 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2695 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2696
2697 #: g10/gpg.c:3745
2698 #, c-format
2699 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2700 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2701
2702 #: g10/gpg.c:3796
2703 #, c-format
2704 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2705 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2706
2707 #: g10/gpg.c:3804
2708 #, c-format
2709 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2710 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2711
2712 #: g10/gpg.c:3894
2713 #, c-format
2714 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2715 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
2716
2717 #: g10/gpg.c:4009
2718 msgid "[filename]"
2719 msgstr "[Dateiname]"
2720
2721 #: g10/gpg.c:4013
2722 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2723 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
2724
2725 #: g10/gpg.c:4327
2726 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2727 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2728
2729 #: g10/gpg.c:4329
2730 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2731 msgstr "Die angegebene Signatur-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2732
2733 #: g10/gpg.c:4362
2734 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2735 msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n"
2736
2737 #: g10/gpgv.c:74
2738 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2739 msgstr "|DATEI|Schlüssel aus der Schlüsselbund DATEI nehmen"
2740
2741 #: g10/gpgv.c:76
2742 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2743 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
2744
2745 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2746 msgid "|FD|write status info to this FD"
2747 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
2748
2749 #: g10/gpgv.c:117
2750 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2751 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
2752
2753 #: g10/gpgv.c:119
2754 msgid ""
2755 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2756 "Check signatures against known trusted keys\n"
2757 msgstr ""
2758 "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
2759 "Prüfe Signaturen gegen eine Liste bekannter Schlüssel\n"
2760
2761 #: g10/helptext.c:72
2762 msgid "No help available"
2763 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2764
2765 #: g10/helptext.c:82
2766 #, c-format
2767 msgid "No help available for `%s'"
2768 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2769
2770 #: g10/import.c:94
2771 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2772 msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind"
2773
2774 #: g10/import.c:96
2775 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2776 msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports"
2777
2778 #: g10/import.c:98
2779 msgid "do not update the trustdb after import"
2780 msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
2781
2782 #: g10/import.c:100
2783 msgid "create a public key when importing a secret key"
2784 msgstr ""
2785 "beim Import eines geheimen Schlüssels einen öffentliche Schlüssel erzeugen"
2786
2787 #: g10/import.c:102
2788 msgid "only accept updates to existing keys"
2789 msgstr "Nur Änderungen bereits existierender Schlüssel vornehmen"
2790
2791 #: g10/import.c:104
2792 msgid "remove unusable parts from key after import"
2793 msgstr "entferne nach dem Import unbrauchbare Teile des Schlüssels"
2794
2795 #: g10/import.c:106
2796 msgid "remove as much as possible from key after import"
2797 msgstr "nach dem Import soviel wie möglich aus dem Schlüssel entfernen"
2798
2799 #: g10/import.c:269
2800 #, c-format
2801 msgid "skipping block of type %d\n"
2802 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2803
2804 #: g10/import.c:278
2805 #, c-format
2806 msgid "%lu keys processed so far\n"
2807 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2808
2809 #: g10/import.c:295
2810 #, c-format
2811 msgid "Total number processed: %lu\n"
2812 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2813
2814 #: g10/import.c:297
2815 #, c-format
2816 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2817 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2818
2819 #: g10/import.c:300
2820 #, c-format
2821 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2822 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2823
2824 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2825 #, c-format
2826 msgid "              imported: %lu"
2827 msgstr "                             importiert: %lu"
2828
2829 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2830 #, c-format
2831 msgid "             unchanged: %lu\n"
2832 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2833
2834 #: g10/import.c:310
2835 #, c-format
2836 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2837 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2838
2839 #: g10/import.c:312
2840 #, c-format
2841 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2842 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2843
2844 #: g10/import.c:314
2845 #, c-format
2846 msgid "        new signatures: %lu\n"
2847 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2848
2849 #: g10/import.c:316
2850 #, c-format
2851 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2852 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2853
2854 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2855 #, c-format
2856 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2857 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2858
2859 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2860 #, c-format
2861 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2862 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2863
2864 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2865 #, c-format
2866 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2867 msgstr "                unveränderte geh. Schl.: %lu\n"
2868
2869 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2870 #, c-format
2871 msgid "          not imported: %lu\n"
2872 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2873
2874 #: g10/import.c:326
2875 #, c-format
2876 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2877 msgstr "    Signaturen bereinigt: %lu\n"
2878
2879 #: g10/import.c:328
2880 #, c-format
2881 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2882 msgstr "      User-IDs bereinigt: %lu\n"
2883
2884 #: g10/import.c:569
2885 #, c-format
2886 msgid ""
2887 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2888 "algorithms on these user IDs:\n"
2889 msgstr ""
2890 "WARNUNG: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n"
2891 "Verfahren für folgende User-ID:\n"
2892
2893 #: g10/import.c:610
2894 #, c-format
2895 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2896 msgstr "         \"%s\": Einstellungen des Verschlüsselungsverfahren %s\n"
2897
2898 #: g10/import.c:625
2899 #, c-format
2900 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2901 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Hashmethode %s\n"
2902
2903 #: g10/import.c:637
2904 #, c-format
2905 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2906 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Komprimierungsverfahren %s\n"
2907
2908 #: g10/import.c:650
2909 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2910 msgstr "es ist extrem empfehlenswert Ihre Einstellungen zu ändern und\n"
2911
2912 #: g10/import.c:652
2913 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2914 msgstr ""
2915 "diesen Schlüssel wieder zu verteilen, um mögliche Probleme durch unpassende "
2916 "Verfahrenskombinationen zu vermeiden\n"
2917
2918 #: g10/import.c:676
2919 #, c-format
2920 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2921 msgstr ""
2922 "Sie können Ihren Einstellungen mittels \"gpg --edit-key %s updpref save\" "
2923 "ändern\n"
2924
2925 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2926 #, c-format
2927 msgid "key %s: no user ID\n"
2928 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2929
2930 #: g10/import.c:758
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2933 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2934
2935 #: g10/import.c:773
2936 #, c-format
2937 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2938 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2939
2940 #: g10/import.c:779
2941 #, c-format
2942 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2943 msgstr "Schlüssel %s: Keine gültigen User-IDs\n"
2944
2945 #: g10/import.c:781
2946 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2947 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2948
2949 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2952 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2953
2954 #: g10/import.c:797
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2957 msgstr "Schlüssel %s: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2958
2959 #: g10/import.c:806
2960 #, c-format
2961 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2962 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2963
2964 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
2965 #, c-format
2966 msgid "writing to `%s'\n"
2967 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2968
2969 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2970 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2971 #, c-format
2972 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2973 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2974
2975 #: g10/import.c:834
2976 #, c-format
2977 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2978 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2979
2980 #: g10/import.c:858
2981 #, c-format
2982 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2983 msgstr "Schlüssel %s: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2984
2985 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2986 #, c-format
2987 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2988 msgstr "Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n"
2989
2990 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2991 #, c-format
2992 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2993 msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n"
2994
2995 #: g10/import.c:920
2996 #, c-format
2997 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2998 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2999
3000 #: g10/import.c:923
3001 #, c-format
3002 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3003 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
3004
3005 #: g10/import.c:926
3006 #, c-format
3007 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3008 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
3009
3010 #: g10/import.c:929
3011 #, c-format
3012 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3013 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
3014
3015 #: g10/import.c:932
3016 #, c-format
3017 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3018 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
3019
3020 #: g10/import.c:935
3021 #, c-format
3022 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3023 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
3024
3025 #: g10/import.c:938
3026 #, c-format
3027 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3028 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
3029
3030 #: g10/import.c:941
3031 #, c-format
3032 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3033 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
3034
3035 #: g10/import.c:944
3036 #, c-format
3037 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3038 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-ID bereinigt\n"
3039
3040 #: g10/import.c:947
3041 #, c-format
3042 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3043 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-IDs bereinigt\n"
3044
3045 #: g10/import.c:971
3046 #, c-format
3047 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3048 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" nicht geändert\n"
3049
3050 #: g10/import.c:1143
3051 #, c-format
3052 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3053 msgstr ""
3054 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
3055 "übersprungen\n"
3056
3057 #: g10/import.c:1154
3058 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3059 msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
3060
3061 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3062 #, c-format
3063 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3064 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
3065
3066 #: g10/import.c:1182
3067 #, c-format
3068 msgid "key %s: secret key imported\n"
3069 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel importiert\n"
3070
3071 #: g10/import.c:1212
3072 #, c-format
3073 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3074 msgstr "Schlüssel %s: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
3075
3076 #: g10/import.c:1222
3077 #, c-format
3078 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3079 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
3080
3081 #: g10/import.c:1254
3082 #, c-format
3083 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3084 msgstr ""
3085 "Schlüssel %s: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann nicht "
3086 "angebracht werden\n"
3087
3088 #: g10/import.c:1297
3089 #, c-format
3090 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3091 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
3092
3093 #: g10/import.c:1329
3094 #, c-format
3095 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3096 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
3097
3098 #: g10/import.c:1398
3099 #, c-format
3100 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3101 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID für Signatur\n"
3102
3103 #: g10/import.c:1413
3104 #, c-format
3105 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3106 msgstr ""
3107 "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s\"\n"
3108
3109 #: g10/import.c:1415
3110 #, c-format
3111 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3112 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
3113
3114 #: g10/import.c:1433
3115 #, c-format
3116 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3117 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindung\n"
3118
3119 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3120 #, c-format
3121 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3122 msgstr "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
3123
3124 #: g10/import.c:1446
3125 #, c-format
3126 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3127 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
3128
3129 #: g10/import.c:1461
3130 #, c-format
3131 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3132 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfache Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
3133
3134 #: g10/import.c:1483
3135 #, c-format
3136 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3137 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für Schlüsselwiderruf\n"
3138
3139 #: g10/import.c:1496
3140 #, c-format
3141 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3142 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
3143
3144 #: g10/import.c:1511
3145 #, c-format
3146 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3147 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfacher Unterschlüsselwiderruf entfernt\n"
3148
3149 #: g10/import.c:1555
3150 #, c-format
3151 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3152 msgstr "Schlüssel %s: User-ID übersprungen \"%s\"\n"
3153
3154 #: g10/import.c:1576
3155 #, c-format
3156 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3157 msgstr "Schlüssel %s: Unterschlüssel übersprungen\n"
3158
3159 #: g10/import.c:1603
3160 #, c-format
3161 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3162 msgstr ""
3163 "Schlüssel %s: Nicht exportfähige Signatur (Klasse %02x) - übersprungen\n"
3164
3165 #: g10/import.c:1613
3166 #, c-format
3167 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3168 msgstr "Schlüssel %s: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übersprungen\n"
3169
3170 #: g10/import.c:1630
3171 #, c-format
3172 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3173 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übersprungen\n"
3174
3175 #: g10/import.c:1644
3176 #, c-format
3177 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3178 msgstr ""
3179 "Schlüssel %s: Unterschlüssel-Widerrufzertifikat an falschem Platz - "
3180 "übersprungen\n"
3181
3182 #: g10/import.c:1652
3183 #, c-format
3184 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3185 msgstr "Schlüssel %s: unerwartete Signaturklasse (0x%02x) - übersprungen\n"
3186
3187 #: g10/import.c:1781
3188 #, c-format
3189 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3190 msgstr "Schlüssel %s: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
3191
3192 #: g10/import.c:1843
3193 #, c-format
3194 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3195 msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %s\n"
3196
3197 #: g10/import.c:1857
3198 #, c-format
3199 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3200 msgstr ""
3201 "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %s ist nicht "
3202 "vorhanden\n"
3203
3204 #: g10/import.c:1916
3205 #, c-format
3206 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3207 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
3208
3209 #: g10/import.c:1950
3210 #, c-format
3211 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3212 msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
3213
3214 #: g10/import.c:2351
3215 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3216 msgstr ""
3217 "Hinweis: Eine Schlüsselseriennr stimmt nicht mit derjenigen der Karte "
3218 "überein\n"
3219
3220 #: g10/import.c:2359
3221 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3222 msgstr "Hinweis: Hauptschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3223
3224 #: g10/import.c:2361
3225 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3226 msgstr "Hinweis: Zweitschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3227
3228 #: g10/keydb.c:181
3229 #, c-format
3230 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3231 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3232
3233 #: g10/keydb.c:187
3234 #, c-format
3235 msgid "keyring `%s' created\n"
3236 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
3237
3238 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3239 #, c-format
3240 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3241 msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n"
3242
3243 #: g10/keydb.c:719
3244 #, c-format
3245 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3246 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:265
3249 msgid "[revocation]"
3250 msgstr "[Widerruf]"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:266
3253 msgid "[self-signature]"
3254 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3257 msgid "1 bad signature\n"
3258 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3261 #, c-format
3262 msgid "%d bad signatures\n"
3263 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3266 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3267 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3270 #, c-format
3271 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3272 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3275 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3276 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3279 #, c-format
3280 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3281 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:356
3284 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3285 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:358
3288 #, c-format
3289 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3290 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3293 msgid ""
3294 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3295 "keys\n"
3296 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3297 "etc.)\n"
3298 msgstr ""
3299 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
3300 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
3301 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
3302 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
3303 "\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3306 #, c-format
3307 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3308 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3311 #, c-format
3312 msgid "  %d = I trust fully\n"
3313 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:438
3316 msgid ""
3317 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3318 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3319 "trust signatures on your behalf.\n"
3320 msgstr ""
3321 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Signatur ein.\n"
3322 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu signierenden Schlüssel\n"
3323 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:454
3326 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3327 msgstr ""
3328 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Signatur einzuschränken\n"
3329 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:598
3332 #, c-format
3333 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3334 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
3335
3336 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3337 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
3338 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3339 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
3340
3341 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3342 #: g10/keyedit.c:1789
3343 msgid "  Unable to sign.\n"
3344 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:626
3347 #, c-format
3348 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3349 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
3350
3351 #: g10/keyedit.c:654
3352 #, c-format
3353 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3354 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
3355
3356 #: g10/keyedit.c:682
3357 #, c-format
3358 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3359 msgstr "User-ID \"%s\" ist signierbar."
3360
3361 #: g10/keyedit.c:684
3362 msgid "Sign it? (y/N) "
3363 msgstr "Wirklich signieren? (j/N) "
3364
3365 #: g10/keyedit.c:706
3366 #, c-format
3367 msgid ""
3368 "The self-signature on \"%s\"\n"
3369 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3370 msgstr ""
3371 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
3372 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:715
3375 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3376 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
3377
3378 #: g10/keyedit.c:729
3379 #, c-format
3380 msgid ""
3381 "Your current signature on \"%s\"\n"
3382 "has expired.\n"
3383 msgstr ""
3384 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3385 "ist abgelaufen.\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:733
3388 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3389 msgstr ""
3390 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
3391 "(J/n) "
3392
3393 #: g10/keyedit.c:754
3394 #, c-format
3395 msgid ""
3396 "Your current signature on \"%s\"\n"
3397 "is a local signature.\n"
3398 msgstr ""
3399 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3400 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:758
3403 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3404 msgstr ""
3405 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
3406
3407 #: g10/keyedit.c:779
3408 #, c-format
3409 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3410 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s lokal beglaubigt\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:782
3413 #, c-format
3414 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3415 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s beglaubigt\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:787
3418 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3419 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
3420
3421 #: g10/keyedit.c:809
3422 #, c-format
3423 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3424 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %s\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:824
3427 msgid "This key has expired!"
3428 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:842
3431 #, c-format
3432 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3433 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:848
3436 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3437 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
3438
3439 #: g10/keyedit.c:888
3440 msgid ""
3441 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3442 "mode.\n"
3443 msgstr ""
3444 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln signiert werden\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:890
3447 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3448 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:915
3451 msgid ""
3452 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3453 "belongs\n"
3454 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3455 msgstr ""
3456 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
3457 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
3458 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:920
3461 #, c-format
3462 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3463 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:922
3466 #, c-format
3467 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3468 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:924
3471 #, c-format
3472 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3473 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:926
3476 #, c-format
3477 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3478 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
3479
3480 # translated by wk
3481 #: g10/keyedit.c:932
3482 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3483 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
3484
3485 #: g10/keyedit.c:956
3486 #, c-format
3487 msgid ""
3488 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3489 "key \"%s\" (%s)\n"
3490 msgstr ""
3491 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
3492 "Schlüssel \"%s\" (%s) beglaubigen wollen\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:963
3495 msgid "This will be a self-signature.\n"
3496 msgstr "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:969
3499 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3500 msgstr ""
3501 "WARNUNG: Die Signatur wird nicht als nicht-exportierbar markiert werden.\n"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:977
3504 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3505 msgstr "WARNUNG: Die Signatur wird nicht als unwiderrufbar markiert werden.\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:987
3508 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3509 msgstr "Die Signatur wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:994
3512 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3513 msgstr "Die Signatur wird als unwiderrufbar markiert werden.\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1001
3516 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3517 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1006
3520 msgid "I have checked this key casually.\n"
3521 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1011
3524 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3525 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1021
3528 msgid "Really sign? (y/N) "
3529 msgstr "Wirklich signieren? (j/N) "
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4965 g10/keyedit.c:5056 g10/keyedit.c:5120
3532 #: g10/keyedit.c:5181 g10/sign.c:316
3533 #, c-format
3534 msgid "signing failed: %s\n"
3535 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1131
3538 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3539 msgstr ""
3540 "Der Schlüssel enthält nur \"stub\"- oder \"on-card\"-Schlüsselelemente- "
3541 "keine Passphrase ist zu ändern.\n"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
3544 msgid "This key is not protected.\n"
3545 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
3548 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3549 msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind nicht vorhanden.\n"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
3552 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3553 msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
3556 msgid "Key is protected.\n"
3557 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1186
3560 #, c-format
3561 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3562 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1192
3565 msgid ""
3566 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3567 "\n"
3568 msgstr ""
3569 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
3570 "\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
3573 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3574 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1212
3577 msgid ""
3578 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3579 "\n"
3580 msgstr ""
3581 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3582 "\n"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1215
3585 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3586 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? (j/N) "
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1296
3589 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3590 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1382
3593 msgid "save and quit"
3594 msgstr "speichern und Menü verlassen"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1385
3597 msgid "show key fingerprint"
3598 msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels anzeigen"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1386
3601 msgid "list key and user IDs"
3602 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1388
3605 msgid "select user ID N"
3606 msgstr "User-ID N auswählen"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1389
3609 msgid "select subkey N"
3610 msgstr "Unterschlüssel N auswählen"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1390
3613 msgid "check signatures"
3614 msgstr "Signaturen prüfen"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1395
3617 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3618 msgstr "die ausgewählten User-IDs beglaubigen [* für verwandte Befehle s.u.]"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1400
3621 msgid "sign selected user IDs locally"
3622 msgstr "Die ausgewählte User-ID nur für diesen Rechner beglaubigen"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1402
3625 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3626 msgstr "Die ausgewählte User-ID mit einer \"Trust\"-Signatur beglaubigen"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:1404
3629 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3630 msgstr "die ausgewählten User-IDs unwiderrufbar beglaubigen"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1408
3633 msgid "add a user ID"
3634 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1410
3637 msgid "add a photo ID"
3638 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1412
3641 msgid "delete selected user IDs"
3642 msgstr "ausgewählte User-IDs entfernen"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1417
3645 msgid "add a subkey"
3646 msgstr "einen Unterschlüssel hinzufügen"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1421
3649 msgid "add a key to a smartcard"
3650 msgstr "der Smartcard einen Schlüssel hinzufügen"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1423
3653 msgid "move a key to a smartcard"
3654 msgstr "einen Schlüssel auf die Smartcard schieben"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1425
3657 msgid "move a backup key to a smartcard"
3658 msgstr "eine Sicherungskopie des Schlüssels auf die Smartcard schieben"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1429
3661 msgid "delete selected subkeys"
3662 msgstr "ausgewählte Unterschlüssel entfernen"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:1431
3665 msgid "add a revocation key"
3666 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:1433
3669 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3670 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs entfernen"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1435
3673 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3674 msgstr ""
3675 "das Verfallsdatum des Schlüssel oder ausgewählter Unterschlüssels ändern"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1437
3678 msgid "flag the selected user ID as primary"
3679 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1439
3682 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3683 msgstr "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1442
3686 msgid "list preferences (expert)"
3687 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1444
3690 msgid "list preferences (verbose)"
3691 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1446
3694 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3695 msgstr "ändern der Voreinstellungsliste der ausgewählten User-IDs"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1451
3698 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3699 msgstr ""
3700 "Setze die URL des bevorzugten Schlüsselservers für die ausgewählten User-IDs"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:1453
3703 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3704 msgstr "Eine Notation für die ausgewählten User-IDs setzen"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1455
3707 msgid "change the passphrase"
3708 msgstr "Die Passphrase ändern"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:1459
3711 msgid "change the ownertrust"
3712 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:1461
3715 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3716 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs widerrufen"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1463
3719 msgid "revoke selected user IDs"
3720 msgstr "Ausgewählte User-ID widerrufen"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:1468
3723 msgid "revoke key or selected subkeys"
3724 msgstr "Schlüssel oder ausgewählten Unterschlüssel widerrufen"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:1469
3727 msgid "enable key"
3728 msgstr "Schlüssel anschalten"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:1470
3731 msgid "disable key"
3732 msgstr "Schlüssel abschalten"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:1471
3735 msgid "show selected photo IDs"
3736 msgstr "ausgewählte Foto-IDs anzeigen"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:1473
3739 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3740 msgstr ""
3741 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und unbrauchbare Signaturen aus dem "
3742 "Schlüssel entfernen"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:1475
3745 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3746 msgstr ""
3747 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und alle Signaturen aus dem Schlüssel "
3748 "entfernen"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:1599
3751 #, c-format
3752 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3753 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:1617
3756 msgid "Secret key is available.\n"
3757 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:1700
3760 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3761 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:1708
3764 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3765 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:1727
3768 msgid ""
3769 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3770 "(lsign),\n"
3771 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3772 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3773 msgstr ""
3774 "* Dem `sign'-Befehl darf ein `l' für nicht exportfähige Signaturen "
3775 "vorangestellt werden (\"lsign\"),\n"
3776 "  ein `t' für 'Trust'-Signatur (\"tsign\"), ein `nr' für unwiderrufbare "
3777 "Signaturen\n"
3778 " (\"nrsign\"), oder jede Kombination davon (\"ltsign\", \"tnrsign\", etc.).\n"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:1777
3781 msgid "Key is revoked."
3782 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3783
3784 #: g10/keyedit.c:1796
3785 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3786 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? (j/N) "
3787
3788 #: g10/keyedit.c:1803
3789 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3790 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:1812
3793 #, c-format
3794 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3795 msgstr "Unbekannter Signaturtyp `%s'\n"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:1835
3798 #, c-format
3799 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3800 msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3803 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3804 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:1859
3807 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3808 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:1861
3811 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3812 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? (j/N) "
3813
3814 #: g10/keyedit.c:1862
3815 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3816 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? (j/N) "
3817
3818 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3819 #. moving the key and not about removing it.
3820 #: g10/keyedit.c:1915
3821 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3822 msgstr "Den Hauptschlüssel wirklich verschieben? (j/N) "
3823
3824 #: g10/keyedit.c:1927
3825 msgid "You must select exactly one key.\n"
3826 msgstr "Sie müssen genau einen Schlüssel auswählen.\n"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:1955
3829 msgid "Command expects a filename argument\n"
3830 msgstr "Befehl benötigt einen Dateinamen als Argument\n"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:1969
3833 #, c-format
3834 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3835 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:1986
3838 #, c-format
3839 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3840 msgstr "Fehler beim Lesen der Sicherungskopie des Schlüssels von `%s': %s\n"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2010
3843 msgid "You must select at least one key.\n"
3844 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:2013
3847 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3848 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3849
3850 #: g10/keyedit.c:2014
3851 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3852 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2049
3855 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3856 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? (j/N) "
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2050
3859 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3860 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? (j/N) "
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2068
3863 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3864 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? (j/N) "
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2079
3867 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3868 msgstr ""
3869 "Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2081
3872 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3873 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
3874
3875 #: g10/keyedit.c:2131
3876 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3877 msgstr ""
3878 "\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-"
3879 "Datenbank benutzt wird\n"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:2173
3882 msgid "Set preference list to:\n"
3883 msgstr "Setze die Liste der Voreinstellungen auf:\n"
3884
3885 #: g10/keyedit.c:2179
3886 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3887 msgstr ""
3888 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3889 "(j/N) "
3890
3891 #: g10/keyedit.c:2181
3892 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3893 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? (j/N) "
3894
3895 #: g10/keyedit.c:2251
3896 msgid "Save changes? (y/N) "
3897 msgstr "Änderungen speichern? (j/N) "
3898
3899 #: g10/keyedit.c:2254
3900 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3901 msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/N) "
3902
3903 #: g10/keyedit.c:2264
3904 #, c-format
3905 msgid "update failed: %s\n"
3906 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:2271 g10/keyedit.c:2352
3909 #, c-format
3910 msgid "update secret failed: %s\n"
3911 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:2278
3914 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3915 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:2445
3918 msgid "Digest: "
3919 msgstr "Digest: "
3920
3921 #: g10/keyedit.c:2496
3922 msgid "Features: "
3923 msgstr "Eigenschaften: "
3924
3925 #: g10/keyedit.c:2507
3926 msgid "Keyserver no-modify"
3927 msgstr "Keyserver no-modify"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:2522 g10/keylist.c:314
3930 msgid "Preferred keyserver: "
3931 msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver:"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:2530 g10/keyedit.c:2531
3934 msgid "Notations: "
3935 msgstr "\"Notationen\": "
3936
3937 #: g10/keyedit.c:2752
3938 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3939 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:2811
3942 #, c-format
3943 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3944 msgstr "Dieser Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:2832
3947 #, c-format
3948 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3949 msgstr ""
3950 "Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s  widerrufen worden sein"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:2838
3953 msgid "(sensitive)"
3954 msgstr "(empfindlich)"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2910 g10/keyedit.c:2971 g10/keyedit.c:2986
3957 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3958 #, c-format
3959 msgid "created: %s"
3960 msgstr "erzeugt: %s"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:2857 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3963 #, c-format
3964 msgid "revoked: %s"
3965 msgstr "widerrufen: %s"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:2859 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3968 #, c-format
3969 msgid "expired: %s"
3970 msgstr "verfallen: %s"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2912 g10/keyedit.c:2973 g10/keyedit.c:2988
3973 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3974 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3975 #, c-format
3976 msgid "expires: %s"
3977 msgstr "verfällt: %s"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:2863
3980 #, c-format
3981 msgid "usage: %s"
3982 msgstr "Aufruf: %s"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:2878
3985 #, c-format
3986 msgid "trust: %s"
3987 msgstr "Vertrauen: %s"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:2882
3990 #, c-format
3991 msgid "validity: %s"
3992 msgstr "Gültigkeit: %s"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:2889
3995 msgid "This key has been disabled"
3996 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keylist.c:206
3999 msgid "card-no: "
4000 msgstr "Kartennummer:"