Translation fix
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG German translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
3 #               2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
5 #               2003, 2004, 2005, 2006
6 # Merged with the gnupg 1.9.23 translation by Werner Koch on 2006-09-25.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg-2.0.10\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-06-30 12:14+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-06-17 11:49+0200\n"
14 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
15 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:226
22 #, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
27 #. for the quality bar.
28 #: agent/call-pinentry.c:584
29 msgid "Quality:"
30 msgstr "Qualität:"
31
32 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
33 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
34 #. string to describe what this is about.  The length of the
35 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
36 #. translate this entry, a default english text (see source)
37 #. will be used.
38 #: agent/call-pinentry.c:606
39 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
40 msgstr ""
41 "Die Qualität der Passphrase, die Sie oben eingegeben haben.\n"
42 "Bitte fragen sie Ihren Systembeauftragten nach den\n"
43 "Kriterien für die Messung der Qualität."
44
45 #: agent/call-pinentry.c:650
46 msgid ""
47 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
48 "session"
49 msgstr ""
50 "Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden "
51 "kann"
52
53 #: agent/call-pinentry.c:653
54 msgid ""
55 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
56 "this session"
57 msgstr ""
58 "Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt "
59 "werden kann"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:710
62 #, c-format
63 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
64 msgstr "SETERROR %s (Versuch %d von %d)"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
67 msgid "PIN too long"
68 msgstr "Die PIN ist zu lang"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:731
71 msgid "Passphrase too long"
72 msgstr "Das Mantra (Passphrase) ist zu lang"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:739
75 msgid "Invalid characters in PIN"
76 msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:744
79 msgid "PIN too short"
80 msgstr "Die PIN ist zu kurz"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:756
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "Falsche PIN"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:757
87 msgid "Bad Passphrase"
88 msgstr "Falsche Passphrase"
89
90 #: agent/call-pinentry.c:793
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "Passphrase"
93
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079
100 #: g10/keygen.c:3311 g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556
101 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
102 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
103 #, c-format
104 msgid "can't create `%s': %s\n"
105 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
106
107 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
108 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
109 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
110 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
111 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
112 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
113 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
114 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
115 #, c-format
116 msgid "can't open `%s': %s\n"
117 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
120 #, c-format
121 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
122 msgstr "Fehler beim Holen der Karten-Seriennummer: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1657
125 #, c-format
126 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 msgstr "Erkannte Karte hat die Seriennummer: %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:1662
130 #, c-format
131 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
132 msgstr "Fehler beim Holen der Authentisierungsschlüssel-ID der Karte: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1682
135 #, c-format
136 msgid "no suitable card key found: %s\n"
137 msgstr "keine passender Kartenschlüssel gefunden: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1732
140 #, c-format
141 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
142 msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:1747
145 #, c-format
146 msgid "error writing key: %s\n"
147 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2055
150 #, c-format
151 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
152 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel %0A  %c ein"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
155 msgid "Please re-enter this passphrase"
156 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:"
157
158 #: agent/command-ssh.c:2404
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
162 "0Awithin gpg-agent's key storage"
163 msgstr ""
164 "Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen Schlüssel%%"
165 "0A   %s%%0A im Schlüsselspeicher des gpg-agenten zu schützen"
166
167 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
168 #: tools/symcryptrun.c:434
169 msgid "does not match - try again"
170 msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen"
171
172 #: agent/command-ssh.c:2937
173 #, c-format
174 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
175 msgstr "Das Erzeugen eines Datenstroms aus dem Socket schlug fehl: %s\n"
176
177 #: agent/divert-scd.c:199
178 msgid "Admin PIN"
179 msgstr "Admin-PIN"
180
181 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
182 #. used to unblock a PIN.
183 #: agent/divert-scd.c:204
184 msgid "PUK"
185 msgstr "PUK"
186
187 #: agent/divert-scd.c:211
188 msgid "Reset Code"
189 msgstr "Rückstellcode"
190
191 #: agent/divert-scd.c:237
192 #, c-format
193 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
194 msgstr "%s%%0A%%0AZur Eingabe die Tastatur des Kartenlesers verwenden."
195
196 #: agent/divert-scd.c:286
197 msgid "Repeat this Reset Code"
198 msgstr "Rückstellcode bitte wiederholen"
199
200 #: agent/divert-scd.c:288
201 msgid "Repeat this PUK"
202 msgstr "PUK bitte wiederholen"
203
204 #: agent/divert-scd.c:289
205 msgid "Repeat this PIN"
206 msgstr "PIN bitte wiederholen"
207
208 #: agent/divert-scd.c:294
209 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
210 msgstr "Rückstellcode wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
211
212 #: agent/divert-scd.c:296
213 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
214 msgstr "PUK wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
215
216 #: agent/divert-scd.c:297
217 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
218 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
219
220 #: agent/divert-scd.c:309
221 #, c-format
222 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
223 msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein, um die Karte zu entsperren"
224
225 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
226 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
227 #, c-format
228 msgid "error creating temporary file: %s\n"
229 msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
230
231 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
232 #, c-format
233 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
234 msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
235
236 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
237 msgid "Enter new passphrase"
238 msgstr "Neue Passphrase eingeben"
239
240 #: agent/genkey.c:167
241 msgid "Take this one anyway"
242 msgstr "Diese trotzdem benutzen"
243
244 #: agent/genkey.c:193
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
248 "at least %u character long."
249 msgid_plural ""
250 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
251 "at least %u characters long."
252 msgstr[0] ""
253 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
254 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
255 msgstr[1] ""
256 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
257 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
258
259 #: agent/genkey.c:214
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
263 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
264 msgid_plural ""
265 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
266 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
267 msgstr[0] ""
268 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
269 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder eine Ziffer "
270 "enthalten."
271 msgstr[1] ""
272 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
273 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder Ziffern enthalten."
274
275 #: agent/genkey.c:237
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
279 "a known term or match%%0Acertain pattern."
280 msgstr ""
281 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
282 "Eine Passphrase sollte kein%%0Abekanntes Wort sein oder nach bekannten "
283 "Regeln aufgebaut sein."
284
285 #: agent/genkey.c:253
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
289 msgstr ""
290 "Sie haben keine Passphrase eingegeben!%0AEine leere Passphrase ist nicht "
291 "erlaubt."
292
293 #: agent/genkey.c:255
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
297 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
298 msgstr ""
299 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!%0ABitte\n"
300 "bestätigen Sie, daß sie auf jeden Schutz Ihres privaten Schlüssels\n"
301 "verzichten."
302
303 #: agent/genkey.c:264
304 msgid "Yes, protection is not needed"
305 msgstr "Ja, ein Schutz ist nicht notwendig"
306
307 #: agent/genkey.c:308
308 #, c-format
309 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
310 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein,%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen"
311
312 #: agent/genkey.c:431
313 msgid "Please enter the new passphrase"
314 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein:"
315
316 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
317 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
318 msgid ""
319 "@Options:\n"
320 " "
321 msgstr ""
322 "@Optionen:\n"
323 " "
324
325 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
326 msgid "run in server mode (foreground)"
327 msgstr "Im Server Modus ausführen"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
330 msgid "run in daemon mode (background)"
331 msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
334 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
335 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
336 msgid "verbose"
337 msgstr "Detaillierte Informationen"
338
339 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
340 #: sm/gpgsm.c:280
341 msgid "be somewhat more quiet"
342 msgstr "Reduzierte Informationen"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
345 msgid "sh-style command output"
346 msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
347
348 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
349 msgid "csh-style command output"
350 msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
351
352 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
353 #: tools/symcryptrun.c:167
354 msgid "|FILE|read options from FILE"
355 msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
358 msgid "do not detach from the console"
359 msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:133
362 msgid "do not grab keyboard and mouse"
363 msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
364
365 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
366 msgid "use a log file for the server"
367 msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:136
370 msgid "use a standard location for the socket"
371 msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:139
374 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
375 msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:142
378 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
379 msgstr "|PGM|benutze PGM als SCdaemon"
380
381 #: agent/gpg-agent.c:143
382 msgid "do not use the SCdaemon"
383 msgstr "Den Scdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:155
386 msgid "ignore requests to change the TTY"
387 msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:157
390 msgid "ignore requests to change the X display"
391 msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:160
394 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
395 msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
396
397 #: agent/gpg-agent.c:173
398 msgid "do not use the PIN cache when signing"
399 msgstr "benutze PINs im Cache nicht beim Signieren"
400
401 #: agent/gpg-agent.c:175
402 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
403 msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:177
406 msgid "allow presetting passphrase"
407 msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:178
410 msgid "enable ssh-agent emulation"
411 msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:180
414 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
415 msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariablen auf DATEI"
416
417 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
418 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
419 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
420 msgid "Please report bugs to <"
421 msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:338
424 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
425 msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:340
428 msgid ""
429 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
430 "Secret key management for GnuPG\n"
431 msgstr ""
432 "Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
433 "Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
436 #, c-format
437 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
438 msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
441 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
442 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
443 #, c-format
444 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
445 msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
446
447 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
448 #, c-format
449 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
450 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
451
452 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
453 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
454 #, c-format
455 msgid "option file `%s': %s\n"
456 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
459 #, c-format
460 msgid "reading options from `%s'\n"
461 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
464 #: g10/plaintext.c:162
465 #, c-format
466 msgid "error creating `%s': %s\n"
467 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
470 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
471 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
472 #, c-format
473 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
474 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
477 msgid "name of socket too long\n"
478 msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
481 #, c-format
482 msgid "can't create socket: %s\n"
483 msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1460
486 #, c-format
487 msgid "socket name `%s' is too long\n"
488 msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1478
491 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
492 msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
495 msgid "error getting nonce for the socket\n"
496 msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n"
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
499 #, c-format
500 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
501 msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
504 #, c-format
505 msgid "listen() failed: %s\n"
506 msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
509 #, c-format
510 msgid "listening on socket `%s'\n"
511 msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
514 #, c-format
515 msgid "directory `%s' created\n"
516 msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1593
519 #, c-format
520 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
521 msgstr "stat()-Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1597
524 #, c-format
525 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
526 msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichnis benutzt werden\n"
527
528 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
529 #, c-format
530 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
531 msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n"
532
533 #: agent/gpg-agent.c:1749
534 #, c-format
535 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
536 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
537
538 #: agent/gpg-agent.c:1754
539 #, c-format
540 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
541 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
542
543 #: agent/gpg-agent.c:1774
544 #, c-format
545 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
546 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
547
548 #: agent/gpg-agent.c:1779
549 #, c-format
550 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
551 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
552
553 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
554 #, c-format
555 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
556 msgstr "pth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
557
558 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
559 #, c-format
560 msgid "%s %s stopped\n"
561 msgstr "%s %s angehalten\n"
562
563 #: agent/gpg-agent.c:2156
564 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
565 msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
566
567 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
568 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
569 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
570 msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
571
572 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
573 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
574 #, c-format
575 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
576 msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
577
578 #: agent/preset-passphrase.c:98
579 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
580 msgstr "Aufruf: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP (-h für Hilfe)\n"
581
582 #: agent/preset-passphrase.c:101
583 msgid ""
584 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
585 "Password cache maintenance\n"
586 msgstr ""
587 "Syntax: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP\n"
588 "Kennwortpuffer-Pflege\n"
589
590 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
591 #: tools/gpgconf.c:60
592 msgid ""
593 "@Commands:\n"
594 " "
595 msgstr ""
596 "@Befehle:\n"
597 " "
598
599 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
600 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
601 #: tools/symcryptrun.c:157
602 msgid ""
603 "@\n"
604 "Options:\n"
605 " "
606 msgstr ""
607 "@\n"
608 "Optionen:\n"
609 " "
610
611 #: agent/protect-tool.c:163
612 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
613 msgstr "Aufruf: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
614
615 #: agent/protect-tool.c:165
616 msgid ""
617 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
618 "Secret key maintenance tool\n"
619 msgstr ""
620 "Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
621 "Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
622
623 #: agent/protect-tool.c:1151
624 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
625 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase zum Entsperren des PKCS#12 Objekts ein"
626
627 #: agent/protect-tool.c:1156
628 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
629 msgstr ""
630 "Bitte geben Sie die Passphrase zum Schützen des neuen PKCS#12 Objekts ein"
631
632 #: agent/protect-tool.c:1162
633 msgid ""
634 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
635 "system."
636 msgstr ""
637 "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG "
638 "System zu schützen."
639
640 #: agent/protect-tool.c:1167
641 msgid ""
642 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
643 "needed to complete this operation."
644 msgstr ""
645 "Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n"
646 "wird benötigt, um diese Aktion auszuführen."
647
648 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
649 msgid "Passphrase:"
650 msgstr "Passphrase:"
651
652 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
653 msgid "cancelled\n"
654 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
655
656 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
657 #, c-format
658 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
659 msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n"
660
661 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
662 #, c-format
663 msgid "error opening `%s': %s\n"
664 msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s': %s\n"
665
666 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
667 #, c-format
668 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
669 msgstr "Datei `%s', Zeile %d: %s\n"
670
671 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
672 #, c-format
673 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
674 msgstr ""
675 "Anweisung \"%s\" in `%s', Zeile %d\n"
676 " ignoriert\n"
677
678 #: agent/trustlist.c:185
679 #, c-format
680 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
681 msgstr ""
682 "Systemliste der vertrauenswürdigen Zertifikate '%s' ist nicht vorhanden\n"
683
684 #: agent/trustlist.c:229
685 #, c-format
686 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
687 msgstr "fehlerhafter Fingerabdruck in `%s', Zeile %d\n"
688
689 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
690 #, c-format
691 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
692 msgstr "Ungültiges Schlüsselflag in `%s', Zeile %d\n"
693
694 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
695 #, c-format
696 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
697 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n"
698
699 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
700 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
701 msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger root-Zertifikate\n"
702
703 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
704 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
705 #. Pinentry to insert a line break.  The double
706 #. percent sign is actually needed because it is also
707 #. a printf format string.  If you need to insert a
708 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
709 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
710 #. certificate.
711 #: agent/trustlist.c:610
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
715 "certificates?"
716 msgstr ""
717 "Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A  \"%s\"%%"
718 "0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\"."
719
720 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
721 msgid "Yes"
722 msgstr "Ja"
723
724 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
725 msgid "No"
726 msgstr "Nein"
727
728 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
729 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
730 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
731 #. needed because it is also a printf format string.  If you
732 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
733 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
734 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
735 #. as stored in the certificate.
736 #: agent/trustlist.c:653
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
740 "fingerprint:%%0A  %s"
741 msgstr ""
742 "Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A  \"%s\"%%0Afolgenden "
743 "Fingerabdruck hat:%%0A  %s"
744
745 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
746 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
747 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
748 #: agent/trustlist.c:667
749 msgid "Correct"
750 msgstr "Korrekt"
751
752 #: agent/trustlist.c:667
753 msgid "Wrong"
754 msgstr "Falsch"
755
756 #: agent/findkey.c:156
757 #, c-format
758 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
759 msgstr ""
760 "Hinweis: Diese Passphrase wurde noch nie geändert/%0ABitte ändern Sie sie "
761 "jetzt."
762
763 #: agent/findkey.c:172
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
767 "it now."
768 msgstr ""
769 "Diese Passphrase wurde seit dem %.4s-%.2s-%.2s nicht%%0A\n"
770 "mehr geändert.  Bitte ändern Sie sie jetzt."
771
772 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
773 msgid "Change passphrase"
774 msgstr "Die Passphrase ändern"
775
776 #: agent/findkey.c:194
777 msgid "I'll change it later"
778 msgstr "Ich werde sie später ändern"
779
780 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
781 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
782 #, c-format
783 msgid "error creating a pipe: %s\n"
784 msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
785
786 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
787 #, c-format
788 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
789 msgstr "Pipe kann nicht zum Lesen \"fdopen\"t werden: %s\n"
790
791 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
792 #, c-format
793 msgid "error forking process: %s\n"
794 msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
795
796 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
797 #, c-format
798 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
799 msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
800
801 #: common/exechelp.c:819
802 #, c-format
803 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
804 msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
805
806 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
807 #, c-format
808 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
809 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
810
811 #: common/exechelp.c:870
812 #, c-format
813 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
814 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
815
816 #: common/exechelp.c:883
817 #, c-format
818 msgid "error running `%s': terminated\n"
819 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
820
821 #: common/http.c:1674
822 #, c-format
823 msgid "error creating socket: %s\n"
824 msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n"
825
826 #: common/http.c:1718
827 msgid "host not found"
828 msgstr "Host nicht gefunden"
829
830 #: common/simple-pwquery.c:338
831 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
832 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
833
834 #: common/simple-pwquery.c:395
835 #, c-format
836 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
837 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
838
839 #: common/simple-pwquery.c:406
840 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
841 msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
842
843 #: common/simple-pwquery.c:416
844 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
845 msgstr "Beim Setzen der gpg-agent Optionen ist ein Problem aufgetreten\n"
846
847 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
848 msgid "canceled by user\n"
849 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
850
851 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
852 msgid "problem with the agent\n"
853 msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
854
855 #: common/sysutils.c:105
856 #, c-format
857 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
858 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
859
860 #: common/sysutils.c:200
861 #, c-format
862 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
863 msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
864
865 #: common/sysutils.c:232
866 #, c-format
867 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
868 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
869
870 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
871 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
872 msgid "yes"
873 msgstr "ja"
874
875 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
876 msgid "yY"
877 msgstr "jJyY"
878
879 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
880 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
881 msgid "no"
882 msgstr "nein"
883
884 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
885 msgid "nN"
886 msgstr "nN"
887
888 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
889 #: common/yesno.c:72
890 msgid "quit"
891 msgstr "quit"
892
893 #: common/yesno.c:75
894 msgid "qQ"
895 msgstr "qQ"
896
897 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
898 #: common/yesno.c:109
899 msgid "okay|okay"
900 msgstr "okay|okay"
901
902 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
903 #: common/yesno.c:111
904 msgid "cancel|cancel"
905 msgstr "abbrechen|abbrechen"
906
907 #: common/yesno.c:112
908 msgid "oO"
909 msgstr "oO"
910
911 #: common/yesno.c:113
912 msgid "cC"
913 msgstr "cC"
914
915 #: common/miscellaneous.c:77
916 #, c-format
917 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
918 msgstr ""
919 "Kein sicherer Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
920
921 #: common/miscellaneous.c:80
922 #, c-format
923 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
924 msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
925
926 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
927 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
928 msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestartet\n"
929
930 #: common/asshelp.c:349
931 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
932 msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
933
934 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
935 #. verbatim.  It will not be printed.
936 #: common/audit.c:474
937 msgid "|audit-log-result|Good"
938 msgstr "|audit-log-result|Korrekt"
939
940 #: common/audit.c:477
941 msgid "|audit-log-result|Bad"
942 msgstr "Falsch"
943
944 #: common/audit.c:479
945 msgid "|audit-log-result|Not supported"
946 msgstr "Nicht unterstützt"
947
948 #: common/audit.c:481
949 msgid "|audit-log-result|No certificate"
950 msgstr "Zertifikat fehlt"
951
952 #: common/audit.c:483
953 msgid "|audit-log-result|Error"
954 msgstr "Fehler"
955
956 #: common/audit.c:716
957 msgid "Certificate chain available"
958 msgstr "Zertifikatkette vorhanden"
959
960 #: common/audit.c:723
961 msgid "root certificate missing"
962 msgstr "Das Wurzelzertifikat fehlt"
963
964 #: common/audit.c:749
965 msgid "Data encryption succeeded"
966 msgstr "Verschlüsseln der Daten erfolgreich"
967
968 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
969 msgid "Data available"
970 msgstr "Daten vorhanden"
971
972 #: common/audit.c:757
973 msgid "Session key created"
974 msgstr "Sitzungsschlüssel erzeugt"
975
976 #: common/audit.c:762
977 #, c-format
978 msgid "algorithm: %s"
979 msgstr "Verfahren: %s"
980
981 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
982 #, c-format
983 msgid "unsupported algorithm: %s"
984 msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren: %s"
985
986 #: common/audit.c:768
987 msgid "seems to be not encrypted"
988 msgstr "dies is wahrscheinlich nicht verschlüsselt"
989
990 #: common/audit.c:774
991 msgid "Number of recipients"
992 msgstr "Anzahl der Empfänger"
993
994 #: common/audit.c:782
995 #, c-format
996 msgid "Recipient %d"
997 msgstr "Empfänger %d"
998
999 #: common/audit.c:810
1000 msgid "Data signing succeeded"
1001 msgstr "Signieren der Daten erfolgreich"
1002
1003 #: common/audit.c:830
1004 msgid "Data decryption succeeded"
1005 msgstr "Entschlüsselung der Daten erfolgreich"
1006
1007 #: common/audit.c:855
1008 msgid "Data verification succeeded"
1009 msgstr "Prüfung der Signatur erfolgreich"
1010
1011 #: common/audit.c:864
1012 msgid "Signature available"
1013 msgstr "Signatur vorhanden"
1014
1015 #: common/audit.c:869
1016 msgid "Parsing signature succeeded"
1017 msgstr "Syntaxanalyse der Signatur erfolgreich"
1018
1019 #: common/audit.c:874
1020 #, c-format
1021 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1022 msgstr "Ungültiges Hashverfahren: %s"
1023
1024 #: common/audit.c:889
1025 #, c-format
1026 msgid "Signature %d"
1027 msgstr "Signatur %d"
1028
1029 #: common/audit.c:905
1030 msgid "Certificate chain valid"
1031 msgstr "Zertifikatkette gültig"
1032
1033 #: common/audit.c:916
1034 msgid "Root certificate trustworthy"
1035 msgstr "Wurzelzertifikat vertrauenswürdig"
1036
1037 #: common/audit.c:926
1038 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1039 msgstr "CRL/OCSP Prüfung der Zertifikate"
1040
1041 #: common/audit.c:943
1042 msgid "Included certificates"
1043 msgstr "Mitgesendete Zertifikate"
1044
1045 #: common/audit.c:1002
1046 msgid "No audit log entries."
1047 msgstr "Keine Einträge in der Audit-Datei"
1048
1049 #: common/audit.c:1051
1050 msgid "Unknown operation"
1051 msgstr "Unbekannte Operation"
1052
1053 #: common/audit.c:1069
1054 msgid "Gpg-Agent usable"
1055 msgstr "Gpg-Agent benutzbar"
1056
1057 #: common/audit.c:1079
1058 msgid "Dirmngr usable"
1059 msgstr "Dirmngr benutzbar"
1060
1061 #: common/audit.c:1115
1062 #, c-format
1063 msgid "No help available for `%s'."
1064 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
1065
1066 #: common/helpfile.c:80
1067 msgid "ignoring garbage line"
1068 msgstr "Zeile mit nicht identifizierten Zeichen wird ignoriert"
1069
1070 #: common/gettime.c:503
1071 msgid "[none]"
1072 msgstr "[keine]"
1073
1074 #: g10/armor.c:379
1075 #, c-format
1076 msgid "armor: %s\n"
1077 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
1078
1079 #: g10/armor.c:418
1080 msgid "invalid armor header: "
1081 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
1082
1083 #: g10/armor.c:429
1084 msgid "armor header: "
1085 msgstr "ASCII-Hülle: "
1086
1087 #: g10/armor.c:442
1088 msgid "invalid clearsig header\n"
1089 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
1090
1091 #: g10/armor.c:455
1092 msgid "unknown armor header: "
1093 msgstr "Unbekannter Header in der ASCII-Hülle: "
1094
1095 #: g10/armor.c:508
1096 msgid "nested clear text signatures\n"
1097 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
1098
1099 #: g10/armor.c:643
1100 msgid "unexpected armor: "
1101 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
1102
1103 #: g10/armor.c:655
1104 msgid "invalid dash escaped line: "
1105 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
1106
1107 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1108 #, c-format
1109 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1110 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x übersprungen\n"
1111
1112 #: g10/armor.c:852
1113 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1114 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
1115
1116 #: g10/armor.c:886
1117 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1118 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
1119
1120 #: g10/armor.c:894
1121 msgid "malformed CRC\n"
1122 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
1123
1124 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1125 #, c-format
1126 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1127 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
1128
1129 #: g10/armor.c:918
1130 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1131 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
1132
1133 #: g10/armor.c:922
1134 msgid "error in trailer line\n"
1135 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
1136
1137 #: g10/armor.c:1233
1138 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1139 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
1140
1141 #: g10/armor.c:1238
1142 #, c-format
1143 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1144 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
1145
1146 #: g10/armor.c:1242
1147 msgid ""
1148 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1149 msgstr ""
1150 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
1151 " war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
1152
1153 #: g10/build-packet.c:976
1154 msgid ""
1155 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1156 "an '='\n"
1157 msgstr ""
1158 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1159 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1160
1161 #: g10/build-packet.c:988
1162 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1163 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1164
1165 #: g10/build-packet.c:994
1166 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1167 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen maximal einmal verwenden\n"
1168
1169 #: g10/build-packet.c:1012
1170 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1171 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1172
1173 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1174 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1175 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
1176
1177 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1178 msgid "not human readable"
1179 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
1180
1181 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1182 #, c-format
1183 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1184 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
1185
1186 #: g10/card-util.c:90
1187 #, c-format
1188 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1189 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
1190
1191 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1611 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1192 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1193 msgid "can't do this in batch mode\n"
1194 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
1195
1196 #: g10/card-util.c:106
1197 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1198 msgstr "Dieser Befehl ist nur für Karten ab Version 2 möglich.\n"
1199
1200 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2012
1201 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1202 msgstr "Der Rückstellcode ist nicht vorhanden\n"
1203
1204 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1340 g10/card-util.c:1419
1205 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1206 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1207 msgid "Your selection? "
1208 msgstr "Ihre Auswahl? "
1209
1210 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1211 msgid "[not set]"
1212 msgstr "[nicht gesetzt]"
1213
1214 #: g10/card-util.c:509
1215 msgid "male"
1216 msgstr "männlich"
1217
1218 #: g10/card-util.c:510
1219 msgid "female"
1220 msgstr "weiblich"
1221
1222 #: g10/card-util.c:510
1223 msgid "unspecified"
1224 msgstr "unbestimmt"
1225
1226 #: g10/card-util.c:537
1227 msgid "not forced"
1228 msgstr "nicht zwingend"
1229
1230 #: g10/card-util.c:537
1231 msgid "forced"
1232 msgstr "zwingend"
1233
1234 #: g10/card-util.c:628
1235 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1236 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
1237
1238 #: g10/card-util.c:630
1239 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1240 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
1241
1242 #: g10/card-util.c:632
1243 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1244 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
1245
1246 #: g10/card-util.c:649
1247 msgid "Cardholder's surname: "
1248 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
1249
1250 #: g10/card-util.c:651
1251 msgid "Cardholder's given name: "
1252 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
1253
1254 #: g10/card-util.c:669
1255 #, c-format
1256 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1257 msgstr ""
1258 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1259
1260 #: g10/card-util.c:690
1261 msgid "URL to retrieve public key: "
1262 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
1263
1264 #: g10/card-util.c:698
1265 #, c-format
1266 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1267 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1268
1269 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1270 #, c-format
1271 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1272 msgstr "Fehler beim Zuteilen genügenden Speichers: %s\n"
1273
1274 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1275 #, c-format
1276 msgid "error reading `%s': %s\n"
1277 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
1278
1279 #: g10/card-util.c:836
1280 #, c-format
1281 msgid "error writing `%s': %s\n"
1282 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:863
1285 msgid "Login data (account name): "
1286 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
1287
1288 #: g10/card-util.c:873
1289 #, c-format
1290 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1291 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1292
1293 #: g10/card-util.c:909
1294 msgid "Private DO data: "
1295 msgstr "Geheime DO-Daten: "
1296
1297 #: g10/card-util.c:919
1298 #, c-format
1299 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1300 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1301
1302 #: g10/card-util.c:1002
1303 msgid "Language preferences: "
1304 msgstr "Spracheinstellungen"
1305
1306 #: g10/card-util.c:1010
1307 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1308 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
1309
1310 #: g10/card-util.c:1019
1311 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1312 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
1313
1314 #: g10/card-util.c:1041
1315 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1316 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
1317
1318 #: g10/card-util.c:1055
1319 msgid "Error: invalid response.\n"
1320 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
1321
1322 #: g10/card-util.c:1077
1323 msgid "CA fingerprint: "
1324 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
1325
1326 #: g10/card-util.c:1100
1327 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1328 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
1329
1330 #: g10/card-util.c:1150
1331 #, c-format
1332 msgid "key operation not possible: %s\n"
1333 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
1334
1335 #: g10/card-util.c:1151
1336 msgid "not an OpenPGP card"
1337 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
1338
1339 #: g10/card-util.c:1160
1340 #, c-format
1341 msgid "error getting current key info: %s\n"
1342 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
1343
1344 #: g10/card-util.c:1247
1345 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1346 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1347
1348 #: g10/card-util.c:1267 g10/card-util.c:1276
1349 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1350 msgstr ""
1351 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
1352
1353 #: g10/card-util.c:1288
1354 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1355 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1356
1357 #: g10/card-util.c:1297
1358 #, c-format
1359 msgid ""
1360 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1361 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1362 "You should change them using the command --change-pin\n"
1363 msgstr ""
1364 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
1365 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
1366 "Sie sollten sie mittels des Befehls --change-pin ändern\n"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1331
1369 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1370 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1333 g10/card-util.c:1410
1373 msgid "   (1) Signature key\n"
1374 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1334 g10/card-util.c:1412
1377 msgid "   (2) Encryption key\n"
1378 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
1379
1380 #: g10/card-util.c:1335 g10/card-util.c:1414
1381 msgid "   (3) Authentication key\n"
1382 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
1383
1384 #: g10/card-util.c:1351 g10/card-util.c:1430 g10/keyedit.c:945
1385 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:683
1386 msgid "Invalid selection.\n"
1387 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
1388
1389 #: g10/card-util.c:1407
1390 msgid "Please select where to store the key:\n"
1391 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
1392
1393 #: g10/card-util.c:1442
1394 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1395 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
1396
1397 #: g10/card-util.c:1447
1398 msgid "secret parts of key are not available\n"
1399 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
1400
1401 #: g10/card-util.c:1452
1402 msgid "secret key already stored on a card\n"
1403 msgstr "Geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
1404
1405 #: g10/card-util.c:1521 g10/keyedit.c:1380
1406 msgid "quit this menu"
1407 msgstr "Menü verlassen"
1408
1409 #: g10/card-util.c:1523
1410 msgid "show admin commands"
1411 msgstr "Zeige Admin-Befehle"
1412
1413 #: g10/card-util.c:1524 g10/keyedit.c:1383
1414 msgid "show this help"
1415 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
1416
1417 #: g10/card-util.c:1526
1418 msgid "list all available data"
1419 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
1420
1421 #: g10/card-util.c:1529
1422 msgid "change card holder's name"
1423 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
1424
1425 #: g10/card-util.c:1530
1426 msgid "change URL to retrieve key"
1427 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
1428
1429 #: g10/card-util.c:1531
1430 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1431 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
1432
1433 #: g10/card-util.c:1532
1434 msgid "change the login name"
1435 msgstr "Ändern der Logindaten"
1436
1437 #: g10/card-util.c:1533
1438 msgid "change the language preferences"
1439 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
1440
1441 #: g10/card-util.c:1534
1442 msgid "change card holder's sex"
1443 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
1444
1445 #: g10/card-util.c:1535
1446 msgid "change a CA fingerprint"
1447 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
1448
1449 #: g10/card-util.c:1536
1450 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1451 msgstr "Umschalten des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
1452
1453 #: g10/card-util.c:1537
1454 msgid "generate new keys"
1455 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
1456
1457 #: g10/card-util.c:1538
1458 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1459 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
1460
1461 #: g10/card-util.c:1539
1462 msgid "verify the PIN and list all data"
1463 msgstr "überprüfe die PIN und liste alle Daten auf"
1464
1465 #: g10/card-util.c:1540
1466 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1467 msgstr "die PIN mit dem Rückstellcode wieder freigeben"
1468
1469 #: g10/card-util.c:1663 g10/keyedit.c:1654
1470 msgid "Command> "
1471 msgstr "Befehl> "
1472
1473 #: g10/card-util.c:1706
1474 msgid "Admin-only command\n"
1475 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
1476
1477 #: g10/card-util.c:1737
1478 msgid "Admin commands are allowed\n"
1479 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
1480
1481 #: g10/card-util.c:1739
1482 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1483 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
1484
1485 #: g10/card-util.c:1830 g10/keyedit.c:2280
1486 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1487 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
1488
1489 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1490 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1491 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
1492
1493 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1494 #, c-format
1495 msgid "can't open `%s'\n"
1496 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
1497
1498 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1734
1499 #: g10/revoke.c:226
1500 #, c-format
1501 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1502 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
1503
1504 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1748
1505 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1506 #, c-format
1507 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1508 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
1509
1510 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1511 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1512 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
1513
1514 #: g10/delkey.c:133
1515 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1516 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
1517
1518 #: g10/delkey.c:145
1519 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1520 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
1521
1522 #: g10/delkey.c:153
1523 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1524 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
1525
1526 #: g10/delkey.c:163
1527 #, c-format
1528 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1529 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
1530
1531 #: g10/delkey.c:173
1532 msgid "ownertrust information cleared\n"
1533 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
1534
1535 #: g10/delkey.c:204
1536 #, c-format
1537 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1538 msgstr ""
1539 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
1540
1541 #: g10/delkey.c:206
1542 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1543 msgstr ""
1544 "Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
1545 "entfernen.\n"
1546
1547 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1548 #, c-format
1549 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1550 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
1551
1552 #: g10/encode.c:232
1553 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1554 msgstr ""
1555 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
1556 "werden\n"
1557
1558 #: g10/encode.c:246
1559 #, c-format
1560 msgid "using cipher %s\n"
1561 msgstr "benutze Cipher %s\n"
1562
1563 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1564 #, c-format
1565 msgid "`%s' already compressed\n"
1566 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
1567
1568 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1569 #, c-format
1570 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1571 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
1572
1573 #: g10/encode.c:485
1574 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1575 msgstr ""
1576 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
1577 "verschlüsselt werden\n"
1578
1579 #: g10/encode.c:510
1580 #, c-format
1581 msgid "reading from `%s'\n"
1582 msgstr "Lesen von '%s'\n"
1583
1584 #: g10/encode.c:541
1585 msgid ""
1586 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1587 msgstr ""
1588 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
1589 "werden.\n"
1590
1591 #: g10/encode.c:559
1592 #, c-format
1593 msgid ""
1594 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1595 msgstr ""
1596 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
1597 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1598
1599 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1600 #, c-format
1601 msgid ""
1602 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1603 "preferences\n"
1604 msgstr ""
1605 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
1606 "Empfängervoreinstellungen.\n"
1607
1608 #: g10/encode.c:751
1609 #, c-format
1610 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1611 msgstr ""
1612 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
1613 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1614
1615 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1616 #, c-format
1617 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1618 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1619
1620 #: g10/encode.c:848
1621 #, c-format
1622 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1623 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
1624
1625 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1626 #, c-format
1627 msgid "%s encrypted data\n"
1628 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
1629
1630 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1631 #, c-format
1632 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1633 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
1634
1635 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1636 msgid ""
1637 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1638 msgstr ""
1639 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
1640
1641 #: g10/encr-data.c:145
1642 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1643 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
1644
1645 #: g10/exec.c:49
1646 msgid "no remote program execution supported\n"
1647 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
1648
1649 #: g10/exec.c:313
1650 msgid ""
1651 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1652 msgstr ""
1653 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
1654 "nicht sicher sind\n"
1655
1656 #: g10/exec.c:343
1657 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1658 msgstr ""
1659 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
1660 "Programmen\n"
1661
1662 #: g10/exec.c:421
1663 #, c-format
1664 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1665 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
1666
1667 #: g10/exec.c:424
1668 #, c-format
1669 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1670 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
1671
1672 #: g10/exec.c:509
1673 #, c-format
1674 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1675 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
1676
1677 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1678 msgid "unnatural exit of external program\n"
1679 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
1680
1681 #: g10/exec.c:535
1682 msgid "unable to execute external program\n"
1683 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
1684
1685 #: g10/exec.c:552
1686 #, c-format
1687 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1688 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
1689
1690 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1691 #, c-format
1692 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1693 msgstr ""
1694 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
1695
1696 #: g10/exec.c:609
1697 #, c-format
1698 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1699 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
1700
1701 #: g10/export.c:61
1702 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1703 msgstr "Exportiere auch Unterschriften die als nicht exportfähig markiert sind"
1704
1705 #: g10/export.c:63
1706 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1707 msgstr "Exportiere Attribute von User-IDs (i.A. Foto-IDs)"
1708
1709 #: g10/export.c:65
1710 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1711 msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind"
1712
1713 #: g10/export.c:67
1714 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1715 msgstr "Die Passphrase von exportierten Unterschlüssel entfernen"
1716
1717 #: g10/export.c:69
1718 msgid "remove unusable parts from key during export"
1719 msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
1720
1721 #: g10/export.c:71
1722 msgid "remove as much as possible from key during export"
1723 msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
1724
1725 #: g10/export.c:73
1726 msgid "export keys in an S-expression based format"
1727 msgstr "Exportiere Schlüssel in einem auf S-Ausdrücken basierenden Format"
1728
1729 #: g10/export.c:338
1730 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1731 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
1732
1733 #: g10/export.c:367
1734 #, c-format
1735 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1736 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
1737
1738 #: g10/export.c:375
1739 #, c-format
1740 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1741 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
1742
1743 #: g10/export.c:386
1744 #, c-format
1745 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1746 msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n"
1747
1748 #: g10/export.c:537
1749 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1750 msgstr "Ein ungeschützter Unterschlüssel wird exportiert werden\n"
1751
1752 #: g10/export.c:560
1753 #, c-format
1754 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1755 msgstr "Entfernen des Schutzes für des Unterschlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
1756
1757 # translated by wk
1758 #: g10/export.c:584
1759 #, c-format
1760 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1761 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
1762
1763 #: g10/export.c:633
1764 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1765 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
1766
1767 #: g10/getkey.c:152
1768 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1769 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1770
1771 #: g10/getkey.c:175
1772 msgid "[User ID not found]"
1773 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1774
1775 #: g10/getkey.c:1113
1776 #, c-format
1777 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1778 msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n"
1779
1780 #: g10/getkey.c:1118
1781 #, c-format
1782 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1783 msgstr "Fehler beim automatischen holen von `%s' über `%s': %s\n"
1784
1785 #: g10/getkey.c:1120
1786 msgid "No fingerprint"
1787 msgstr "Kein Fingerabdruck vorhanden"
1788
1789 #: g10/getkey.c:1930
1790 #, c-format
1791 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1792 msgstr ""
1793 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1794
1795 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763
1796 #, c-format
1797 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1798 msgstr ""
1799 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - ignoriert\n"
1800
1801 #: g10/getkey.c:2759
1802 #, c-format
1803 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1804 msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1805
1806 #: g10/getkey.c:2806
1807 #, c-format
1808 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1809 msgstr ""
1810 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel ohne öffentlichen Schlüssel - übersprungen\n"
1811
1812 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1813 msgid "make a signature"
1814 msgstr "Eine Unterschrift erzeugen"
1815
1816 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1817 msgid "make a clear text signature"
1818 msgstr "Eine Klartextunterschrift erzeugen"
1819
1820 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1821 msgid "make a detached signature"
1822 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
1823
1824 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1825 msgid "encrypt data"
1826 msgstr "Daten verschlüsseln"
1827
1828 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1829 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1830 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
1831
1832 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1833 msgid "decrypt data (default)"
1834 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
1835
1836 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1837 msgid "verify a signature"
1838 msgstr "Signatur prüfen"
1839
1840 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1841 msgid "list keys"
1842 msgstr "Liste der Schlüssel"
1843
1844 #: g10/gpg.c:385
1845 msgid "list keys and signatures"
1846 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1847
1848 #: g10/gpg.c:386
1849 msgid "list and check key signatures"
1850 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
1851
1852 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1853 msgid "list keys and fingerprints"
1854 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1855
1856 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1857 msgid "list secret keys"
1858 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1859
1860 #: g10/gpg.c:389
1861 msgid "generate a new key pair"
1862 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1863
1864 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1865 msgid "remove keys from the public keyring"
1866 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1867
1868 #: g10/gpg.c:393
1869 msgid "remove keys from the secret keyring"
1870 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1871
1872 #: g10/gpg.c:394
1873 msgid "sign a key"
1874 msgstr "Schlüssel signieren"
1875
1876 #: g10/gpg.c:395
1877 msgid "sign a key locally"
1878 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1879
1880 #: g10/gpg.c:396
1881 msgid "sign or edit a key"
1882 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1883
1884 #: g10/gpg.c:397
1885 msgid "generate a revocation certificate"
1886 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1887
1888 #: g10/gpg.c:399
1889 msgid "export keys"
1890 msgstr "Schlüssel exportieren"
1891
1892 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1893 msgid "export keys to a key server"
1894 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1895
1896 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1897 msgid "import keys from a key server"
1898 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1899
1900 #: g10/gpg.c:403
1901 msgid "search for keys on a key server"
1902 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1903
1904 #: g10/gpg.c:405
1905 msgid "update all keys from a keyserver"
1906 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1907
1908 #: g10/gpg.c:410
1909 msgid "import/merge keys"
1910 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1911
1912 #: g10/gpg.c:413
1913 msgid "print the card status"
1914 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1915
1916 #: g10/gpg.c:414
1917 msgid "change data on a card"
1918 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1919
1920 #: g10/gpg.c:415
1921 msgid "change a card's PIN"
1922 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1923
1924 #: g10/gpg.c:424
1925 msgid "update the trust database"
1926 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1927
1928 #: g10/gpg.c:431
1929 msgid "print message digests"
1930 msgstr "Hashwerte für die Dateien ausgeben"
1931
1932 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1933 msgid "run in server mode"
1934 msgstr "Im Server Modus ausführen"
1935
1936 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1937 msgid "create ascii armored output"
1938 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1939
1940 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1941 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1942 msgstr "|USER-ID|Verschlüsseln für USER-ID"
1943
1944 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
1945 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1946 msgstr "|USER-ID|Mit USER-ID signieren bzw. entschlüsseln"
1947
1948 #: g10/gpg.c:457
1949 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1950 msgstr "|N|Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1951
1952 #: g10/gpg.c:463
1953 msgid "use canonical text mode"
1954 msgstr "Textmodus benutzen"
1955
1956 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
1957 msgid "|FILE|write output to FILE"
1958 msgstr "|DATEI|Ausgabe auf DATEI schreiben"
1959
1960 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
1961 msgid "do not make any changes"
1962 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1963
1964 #: g10/gpg.c:497
1965 msgid "prompt before overwriting"
1966 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1967
1968 #: g10/gpg.c:549
1969 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1970 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1971
1972 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
1973 msgid ""
1974 "@\n"
1975 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1976 msgstr ""
1977 "@\n"
1978 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Befehle und "
1979 "Optionen)\n"
1980
1981 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
1982 msgid ""
1983 "@\n"
1984 "Examples:\n"
1985 "\n"
1986 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1987 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1988 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1989 " --list-keys [names]        show keys\n"
1990 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1991 msgstr ""
1992 "@\n"
1993 "Beispiele:\n"
1994 "\n"
1995 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1996 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1997 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1998 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1999 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2002 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2003 msgstr ""
2004 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2005 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:831
2008 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2009 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
2010
2011 #: g10/gpg.c:834
2012 msgid ""
2013 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2014 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2015 "default operation depends on the input data\n"
2016 msgstr ""
2017 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
2018 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
2019 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
2022 msgid ""
2023 "\n"
2024 "Supported algorithms:\n"
2025 msgstr ""
2026 "\n"
2027 "Unterstützte Verfahren:\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:848
2030 msgid "Pubkey: "
2031 msgstr "Öff. Schlüssel: "
2032
2033 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2346
2034 msgid "Cipher: "
2035 msgstr "Verschlü.: "
2036
2037 #: g10/gpg.c:862
2038 msgid "Hash: "
2039 msgstr "Hash: "
2040
2041 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2391
2042 msgid "Compression: "
2043 msgstr "Komprimierung: "
2044
2045 #: g10/gpg.c:939
2046 msgid "usage: gpg [options] "
2047 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
2048
2049 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2050 msgid "conflicting commands\n"
2051 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:1133
2054 #, c-format
2055 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2056 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:1330
2059 #, c-format
2060 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2061 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:1333
2064 #, c-format
2065 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2066 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:1336
2069 #, c-format
2070 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2071 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:1342
2074 #, c-format
2075 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2076 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:1345
2079 #, c-format
2080 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2081 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:1348
2084 #, c-format
2085 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2086 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:1354
2089 #, c-format
2090 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2091 msgstr ""
2092 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
2093 "Verzeichnis `%s'\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:1357
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2099 msgstr ""
2100 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
2101 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2102
2103 #: g10/gpg.c:1360
2104 #, c-format
2105 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2106 msgstr ""
2107 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:1366
2110 #, c-format
2111 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2112 msgstr ""
2113 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
2114 "Verzeichnisses `%s'\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:1369
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2120 msgstr ""
2121 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
2122 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:1372
2125 #, c-format
2126 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2127 msgstr ""
2128 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
2129 "Erweiterung `%s'\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:1551
2132 #, c-format
2133 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2134 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
2135
2136 #: g10/gpg.c:1650
2137 msgid "display photo IDs during key listings"
2138 msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
2139
2140 #: g10/gpg.c:1652
2141 msgid "show policy URLs during signature listings"
2142 msgstr "Zeige Richtlinien-URL während der Unterschriftenlisten"
2143
2144 #: g10/gpg.c:1654
2145 msgid "show all notations during signature listings"
2146 msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
2147
2148 #: g10/gpg.c:1656
2149 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2150 msgstr "Zeige IETF-Standard"
2151
2152 #: g10/gpg.c:1660
2153 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2154 msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen in den Unterschriftenlisten"
2155
2156 #: g10/gpg.c:1662
2157 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2158 msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
2159
2160 #: g10/gpg.c:1664
2161 msgid "show user ID validity during key listings"
2162 msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
2163
2164 #: g10/gpg.c:1666
2165 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2166 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten"
2167
2168 #: g10/gpg.c:1668
2169 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2170 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten"
2171
2172 #: g10/gpg.c:1670
2173 msgid "show the keyring name in key listings"
2174 msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
2175
2176 #: g10/gpg.c:1672
2177 msgid "show expiration dates during signature listings"
2178 msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
2179
2180 #: g10/gpg.c:1833
2181 #, c-format
2182 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2183 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:1925
2186 #, c-format
2187 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2188 msgstr ""
2189 "Die Bibliothek \"libgcrypt\" ist zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %"
2190 "s)\n"
2191
2192 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2193 #, c-format
2194 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2195 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2198 #, c-format
2199 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2200 msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
2201
2202 #: g10/gpg.c:2588
2203 #, c-format
2204 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2205 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4121
2208 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2209 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
2210
2211 #: g10/gpg.c:2623
2212 #, c-format
2213 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2214 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:2626
2217 msgid "invalid keyserver options\n"
2218 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2219
2220 #: g10/gpg.c:2633
2221 #, c-format
2222 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2223 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:2636
2226 msgid "invalid import options\n"
2227 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
2228
2229 #: g10/gpg.c:2643
2230 #, c-format
2231 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2232 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:2646
2235 msgid "invalid export options\n"
2236 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:2653
2239 #, c-format
2240 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2241 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
2242
2243 #: g10/gpg.c:2656
2244 msgid "invalid list options\n"
2245 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:2664
2248 msgid "display photo IDs during signature verification"
2249 msgstr "Zeige die Foto-ID während der Unterschriftenprüfung"
2250
2251 #: g10/gpg.c:2666
2252 msgid "show policy URLs during signature verification"
2253 msgstr "Zeige Richtlinien-URLs während der Unterschriftenprüfung"
2254
2255 #: g10/gpg.c:2668
2256 msgid "show all notations during signature verification"
2257 msgstr "Alle Notationen während der Signaturprüfung anzeigen"
2258
2259 #: g10/gpg.c:2670
2260 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2261 msgstr "Zeige IETF-Standard-Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2262
2263 #: g10/gpg.c:2674
2264 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2265 msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2266
2267 #: g10/gpg.c:2676
2268 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2269 msgstr ""
2270 "Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der "
2271 "Unterschriftenprüfung anzeigen"
2272
2273 #: g10/gpg.c:2678
2274 msgid "show user ID validity during signature verification"
2275 msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Unterschriftenprüfung anzeigen"
2276
2277 #: g10/gpg.c:2680
2278 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2279 msgstr ""
2280 "Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Unterschriftenprüfung"
2281
2282 #: g10/gpg.c:2682
2283 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2284 msgstr "Zeige nur die Hauptuser-ID während der Unterschriftenprüfung"
2285
2286 #: g10/gpg.c:2684
2287 msgid "validate signatures with PKA data"
2288 msgstr "Prüfe Unterschriftengültigkeit mittels PKA-Daten"
2289
2290 #: g10/gpg.c:2686
2291 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2292 msgstr "werte das Vertrauen zu Unterschriften durch gültige PKA-Daten auf"
2293
2294 #: g10/gpg.c:2693
2295 #, c-format
2296 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2297 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfungs-Option.\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:2696
2300 msgid "invalid verify options\n"
2301 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:2703
2304 #, c-format
2305 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2306 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:2878
2309 #, c-format
2310 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2311 msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:2881
2314 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2315 msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2316
2317 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2318 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2319 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:2983
2322 #, c-format
2323 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2324 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:2992
2327 #, c-format
2328 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2329 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:2995
2332 #, c-format
2333 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2334 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:3010
2337 #, c-format
2338 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2339 msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3024
2342 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2343 msgstr ""
2344 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
2345 "machen\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:3030
2348 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2349 msgstr ""
2350 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
2351 "verschlüsseln\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:3036
2354 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2355 msgstr ""
2356 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
2357 "verwenden.\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3049
2360 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2361 msgstr ""
2362 "Verschlüsseln einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
2363 "Verschlüsselung\n"
2364
2365 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2366 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2367 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
2368
2369 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2370 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2371 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2372
2373 #: g10/gpg.c:3127
2374 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2375 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2376
2377 #: g10/gpg.c:3133
2378 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2379 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3148
2382 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2383 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3150
2386 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2387 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3152
2390 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2391 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3154
2394 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2395 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3156
2398 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2399 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3159
2402 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2403 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3163
2406 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2407 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
2408
2409 #: g10/gpg.c:3170
2410 msgid "invalid default preferences\n"
2411 msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
2412
2413 #: g10/gpg.c:3179
2414 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2415 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3183
2418 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2419 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
2420
2421 #: g10/gpg.c:3187
2422 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2423 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3220
2426 #, c-format
2427 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2428 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
2429
2430 #: g10/gpg.c:3267
2431 #, c-format
2432 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2433 msgstr ""
2434 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
2435 "erlaubt.\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3272
2438 #, c-format
2439 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2440 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3277
2443 #, c-format
2444 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2445 msgstr ""
2446 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3363
2449 #, c-format
2450 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2451 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3374
2454 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2455 msgstr ""
2456 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
2457
2458 #: g10/gpg.c:3395
2459 msgid "--store [filename]"
2460 msgstr "--store [Dateiname]"
2461
2462 #: g10/gpg.c:3402
2463 msgid "--symmetric [filename]"
2464 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3404
2467 #, c-format
2468 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2469 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3414
2472 msgid "--encrypt [filename]"
2473 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3427
2476 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2477 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3429
2480 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2481 msgstr ""
2482 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3432
2485 #, c-format
2486 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2487 msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3450
2490 msgid "--sign [filename]"
2491 msgstr "--sign [Dateiname]"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3463
2494 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2495 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3478
2498 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2499 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
2500
2501 #: g10/gpg.c:3480
2502 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2503 msgstr ""
2504 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
2505 "werden\n"
2506
2507 #: g10/gpg.c:3483
2508 #, c-format
2509 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2510 msgstr ""
2511 "Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2512
2513 #: g10/gpg.c:3503
2514 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2515 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
2516
2517 #: g10/gpg.c:3512
2518 msgid "--clearsign [filename]"
2519 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
2520
2521 #: g10/gpg.c:3537
2522 msgid "--decrypt [filename]"
2523 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
2524
2525 #: g10/gpg.c:3545
2526 msgid "--sign-key user-id"
2527 msgstr "--sign-key User-ID"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3549
2530 msgid "--lsign-key user-id"
2531 msgstr "--lsign-key User-ID"
2532
2533 #: g10/gpg.c:3570
2534 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2535 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
2536
2537 #: g10/gpg.c:3662
2538 #, c-format
2539 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2540 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2541
2542 #: g10/gpg.c:3664
2543 #, c-format
2544 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2545 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2546
2547 #: g10/gpg.c:3666
2548 #, c-format
2549 msgid "key export failed: %s\n"
2550 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
2551
2552 #: g10/gpg.c:3677
2553 #, c-format
2554 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2555 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2556
2557 #: g10/gpg.c:3687
2558 #, c-format
2559 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2560 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2561
2562 #: g10/gpg.c:3738
2563 #, c-format
2564 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2565 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2566
2567 #: g10/gpg.c:3746
2568 #, c-format
2569 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2570 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2571
2572 #: g10/gpg.c:3836
2573 #, c-format
2574 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2575 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
2576
2577 #: g10/gpg.c:3953
2578 msgid "[filename]"
2579 msgstr "[Dateiname]"
2580
2581 #: g10/gpg.c:3957
2582 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2583 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
2584
2585 #: g10/gpg.c:4271
2586 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2587 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2588
2589 #: g10/gpg.c:4273
2590 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2591 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2592
2593 #: g10/gpg.c:4306
2594 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2595 msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n"
2596
2597 #: g10/gpgv.c:74
2598 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2599 msgstr "|DATEI|Schlüssel aus der Schlüsselbund DATEI nehmen"
2600
2601 #: g10/gpgv.c:76
2602 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2603 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
2604
2605 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2606 msgid "|FD|write status info to this FD"
2607 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
2608
2609 #: g10/gpgv.c:117
2610 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2611 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
2612
2613 #: g10/gpgv.c:119
2614 msgid ""
2615 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2616 "Check signatures against known trusted keys\n"
2617 msgstr ""
2618 "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
2619 "Prüfe Signaturen gegen eine Liste bekannter Schlüssel\n"
2620
2621 #: g10/helptext.c:72
2622 msgid "No help available"
2623 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2624
2625 #: g10/helptext.c:82
2626 #, c-format
2627 msgid "No help available for `%s'"
2628 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2629
2630 #: g10/import.c:94
2631 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2632 msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind"
2633
2634 #: g10/import.c:96
2635 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2636 msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports"
2637
2638 #: g10/import.c:98
2639 msgid "do not update the trustdb after import"
2640 msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
2641
2642 #: g10/import.c:100
2643 msgid "create a public key when importing a secret key"
2644 msgstr ""
2645 "beim Import eines geheimen Schlüssels einen öffentliche Schlüssel erzeugen"
2646
2647 #: g10/import.c:102
2648 msgid "only accept updates to existing keys"
2649 msgstr "Nur Änderungen bereits existierender Schlüssel vornehmen"
2650
2651 #: g10/import.c:104
2652 msgid "remove unusable parts from key after import"
2653 msgstr "entferne nach dem Import unbrauchbare Teile des Schlüssels"
2654
2655 #: g10/import.c:106
2656 msgid "remove as much as possible from key after import"
2657 msgstr "nach dem Import soviel wie möglich aus dem Schlüssel entfernen"
2658
2659 #: g10/import.c:269
2660 #, c-format
2661 msgid "skipping block of type %d\n"
2662 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2663
2664 #: g10/import.c:278
2665 #, c-format
2666 msgid "%lu keys processed so far\n"
2667 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2668
2669 #: g10/import.c:295
2670 #, c-format
2671 msgid "Total number processed: %lu\n"
2672 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2673
2674 #: g10/import.c:297
2675 #, c-format
2676 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2677 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2678
2679 #: g10/import.c:300
2680 #, c-format
2681 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2682 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2683
2684 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2685 #, c-format
2686 msgid "              imported: %lu"
2687 msgstr "                             importiert: %lu"
2688
2689 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2690 #, c-format
2691 msgid "             unchanged: %lu\n"
2692 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2693
2694 #: g10/import.c:310
2695 #, c-format
2696 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2697 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2698
2699 #: g10/import.c:312
2700 #, c-format
2701 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2702 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2703
2704 #: g10/import.c:314
2705 #, c-format
2706 msgid "        new signatures: %lu\n"
2707 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2708
2709 #: g10/import.c:316
2710 #, c-format
2711 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2712 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2713
2714 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2715 #, c-format
2716 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2717 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2718
2719 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2720 #, c-format
2721 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2722 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2723
2724 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2725 #, c-format
2726 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2727 msgstr "                unveränderte geh. Schl.: %lu\n"
2728
2729 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2730 #, c-format
2731 msgid "          not imported: %lu\n"
2732 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2733
2734 #: g10/import.c:326
2735 #, c-format
2736 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2737 msgstr "    Signaturen bereinigt: %lu\n"
2738
2739 #: g10/import.c:328
2740 #, c-format
2741 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2742 msgstr "      User-IDs bereinigt: %lu\n"
2743
2744 #: g10/import.c:569
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2748 "algorithms on these user IDs:\n"
2749 msgstr ""
2750 "WARNUNG: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n"
2751 "Verfahren für folgende User-ID:\n"
2752
2753 #: g10/import.c:610
2754 #, c-format
2755 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2756 msgstr "         \"%s\": Einstellungen des Verschlüsselungsverfahren %s\n"
2757
2758 #: g10/import.c:625
2759 #, c-format
2760 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2761 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Hashmethode %s\n"
2762
2763 #: g10/import.c:637
2764 #, c-format
2765 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2766 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Komprimierungsverfahren %s\n"
2767
2768 #: g10/import.c:650
2769 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2770 msgstr "es ist extrem empfehlenswert Ihre Einstellungen zu ändern und\n"
2771
2772 #: g10/import.c:652
2773 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2774 msgstr ""
2775 "diesen Schlüssel wieder zu verteilen, um mögliche Probleme durch unpassende "
2776 "Verfahrenskombinationen zu vermeiden\n"
2777
2778 #: g10/import.c:676
2779 #, c-format
2780 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2781 msgstr ""
2782 "Sie können Ihren Einstellungen mittels \"gpg --edit-key %s updpref save\" "
2783 "ändern\n"
2784
2785 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2786 #, c-format
2787 msgid "key %s: no user ID\n"
2788 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2789
2790 #: g10/import.c:758
2791 #, c-format
2792 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2793 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2794
2795 #: g10/import.c:773
2796 #, c-format
2797 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2798 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2799
2800 #: g10/import.c:779
2801 #, c-format
2802 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2803 msgstr "Schlüssel %s: Keine gültigen User-IDs\n"
2804
2805 #: g10/import.c:781
2806 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2807 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2808
2809 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2810 #, c-format
2811 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2812 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2813
2814 #: g10/import.c:797
2815 #, c-format
2816 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2817 msgstr "Schlüssel %s: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2818
2819 #: g10/import.c:806
2820 #, c-format
2821 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2822 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2823
2824 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2825 #, c-format
2826 msgid "writing to `%s'\n"
2827 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2828
2829 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2830 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2831 #, c-format
2832 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2833 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2834
2835 #: g10/import.c:834
2836 #, c-format
2837 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2838 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2839
2840 #: g10/import.c:858
2841 #, c-format
2842 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2843 msgstr "Schlüssel %s: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2844
2845 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2846 #, c-format
2847 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2848 msgstr "Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n"
2849
2850 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2851 #, c-format
2852 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2853 msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n"
2854
2855 #: g10/import.c:920
2856 #, c-format
2857 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2858 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2859
2860 #: g10/import.c:923
2861 #, c-format
2862 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2863 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2864
2865 #: g10/import.c:926
2866 #, c-format
2867 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2868 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2869
2870 #: g10/import.c:929
2871 #, c-format
2872 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2873 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2874
2875 #: g10/import.c:932
2876 #, c-format
2877 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2878 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2879
2880 #: g10/import.c:935
2881 #, c-format
2882 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2883 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2884
2885 #: g10/import.c:938
2886 #, c-format
2887 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2888 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2889
2890 #: g10/import.c:941
2891 #, c-format
2892 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2893 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2894
2895 #: g10/import.c:944
2896 #, c-format
2897 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2898 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-ID bereinigt\n"
2899
2900 #: g10/import.c:947
2901 #, c-format
2902 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2903 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-IDs bereinigt\n"
2904
2905 #: g10/import.c:971
2906 #, c-format
2907 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2908 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" nicht geändert\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1143
2911 #, c-format
2912 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2913 msgstr ""
2914 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2915 "übersprungen\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1154
2918 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2919 msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2922 #, c-format
2923 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2924 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1182
2927 #, c-format
2928 msgid "key %s: secret key imported\n"
2929 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel importiert\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1212
2932 #, c-format
2933 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2934 msgstr "Schlüssel %s: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1222
2937 #, c-format
2938 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2939 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1254
2942 #, c-format
2943 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2944 msgstr ""
2945 "Schlüssel %s: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann nicht "
2946 "angebracht werden\n"
2947
2948 #: g10/import.c:1297
2949 #, c-format
2950 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2951 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2952
2953 #: g10/import.c:1329
2954 #, c-format
2955 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2956 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2957
2958 #: g10/import.c:1398
2959 #, c-format
2960 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2961 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID für Signatur\n"
2962
2963 #: g10/import.c:1413
2964 #, c-format
2965 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2966 msgstr ""
2967 "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s\"\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1415
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2972 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1433
2975 #, c-format
2976 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2977 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindung\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2980 #, c-format
2981 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2982 msgstr "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1446
2985 #, c-format
2986 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2987 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1461
2990 #, c-format
2991 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2992 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfache Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1483
2995 #, c-format
2996 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2997 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für Schlüsselwiderruf\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1496
3000 #, c-format
3001 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3002 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1511
3005 #, c-format
3006 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3007 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfacher Unterschlüsselwiderruf entfernt\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1555
3010 #, c-format
3011 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3012 msgstr "Schlüssel %s: User-ID übersprungen \"%s\"\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1576
3015 #, c-format
3016 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3017 msgstr "Schlüssel %s: Unterschlüssel übersprungen\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1603
3020 #, c-format
3021 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3022 msgstr ""
3023 "Schlüssel %s: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übersprungen\n"
3024
3025 #: g10/import.c:1613
3026 #, c-format
3027 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3028 msgstr "Schlüssel %s: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übersprungen\n"
3029
3030 #: g10/import.c:1630
3031 #, c-format
3032 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3033 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übersprungen\n"
3034
3035 #: g10/import.c:1644
3036 #, c-format
3037 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3038 msgstr ""
3039 "Schlüssel %s: Unterschlüssel-Widerrufzertifikat an falschem Platz - "
3040 "übersprungen\n"
3041
3042 #: g10/import.c:1652
3043 #, c-format
3044 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3045 msgstr ""
3046 "Schlüssel %s: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übersprungen\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1781
3049 #, c-format
3050 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3051 msgstr "Schlüssel %s: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1843
3054 #, c-format
3055 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3056 msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %s\n"
3057
3058 #: g10/import.c:1857
3059 #, c-format
3060 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3061 msgstr ""
3062 "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %s ist nicht "
3063 "vorhanden\n"
3064
3065 #: g10/import.c:1916
3066 #, c-format
3067 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3068 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
3069
3070 #: g10/import.c:1950
3071 #, c-format
3072 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3073 msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
3074
3075 #: g10/import.c:2351
3076 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3077 msgstr ""
3078 "Hinweis: Eine Schlüsselseriennr stimmt nicht mit derjenigen der Karte "
3079 "überein\n"
3080
3081 #: g10/import.c:2359
3082 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3083 msgstr "Hinweis: Hauptschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3084
3085 #: g10/import.c:2361
3086 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3087 msgstr "Hinweis: Zweitschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3088
3089 #: g10/keydb.c:181
3090 #, c-format
3091 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3092 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3093
3094 #: g10/keydb.c:187
3095 #, c-format
3096 msgid "keyring `%s' created\n"
3097 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
3098
3099 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3100 #, c-format
3101 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3102 msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n"
3103
3104 #: g10/keydb.c:719
3105 #, c-format
3106 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3107 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:265
3110 msgid "[revocation]"
3111 msgstr "[Widerruf]"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:266
3114 msgid "[self-signature]"
3115 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3118 msgid "1 bad signature\n"
3119 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3122 #, c-format
3123 msgid "%d bad signatures\n"
3124 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3127 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3128 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3131 #, c-format
3132 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3133 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3136 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3137 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3140 #, c-format
3141 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3142 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:356
3145 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3146 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:358
3149 #, c-format
3150 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3151 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3154 msgid ""
3155 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3156 "keys\n"
3157 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3158 "etc.)\n"
3159 msgstr ""
3160 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
3161 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
3162 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
3163 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
3164 "\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3167 #, c-format
3168 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3169 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3172 #, c-format
3173 msgid "  %d = I trust fully\n"
3174 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:438
3177 msgid ""
3178 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3179 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3180 "trust signatures on your behalf.\n"
3181 msgstr ""
3182 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
3183 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
3184 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:454
3187 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3188 msgstr ""
3189 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken\n"
3190 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:598
3193 #, c-format
3194 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3195 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
3196
3197 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3198 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3199 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3200 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
3201
3202 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3203 #: g10/keyedit.c:1779
3204 msgid "  Unable to sign.\n"
3205 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:626
3208 #, c-format
3209 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3210 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
3211
3212 #: g10/keyedit.c:654
3213 #, c-format
3214 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3215 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
3216
3217 #: g10/keyedit.c:682
3218 #, c-format
3219 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3220 msgstr "User-ID \"%s\" ist unterschreibbar."
3221
3222 #: g10/keyedit.c:684
3223 msgid "Sign it? (y/N) "
3224 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3225
3226 #: g10/keyedit.c:706
3227 #, c-format
3228 msgid ""
3229 "The self-signature on \"%s\"\n"
3230 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3231 msgstr ""
3232 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
3233 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:715
3236 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3237 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
3238
3239 #: g10/keyedit.c:729
3240 #, c-format
3241 msgid ""
3242 "Your current signature on \"%s\"\n"
3243 "has expired.\n"
3244 msgstr ""
3245 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3246 "ist abgelaufen.\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:733
3249 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3250 msgstr ""
3251 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
3252 "(J/n) "
3253
3254 #: g10/keyedit.c:754
3255 #, c-format
3256 msgid ""
3257 "Your current signature on \"%s\"\n"
3258 "is a local signature.\n"
3259 msgstr ""
3260 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3261 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:758
3264 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3265 msgstr ""
3266 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
3267
3268 #: g10/keyedit.c:779
3269 #, c-format
3270 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3271 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s lokal beglaubigt\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:782
3274 #, c-format
3275 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3276 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s beglaubigt\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:787
3279 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3280 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
3281
3282 #: g10/keyedit.c:809
3283 #, c-format
3284 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3285 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %s\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:824
3288 msgid "This key has expired!"
3289 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:842
3292 #, c-format
3293 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3294 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:848
3297 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3298 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
3299
3300 #: g10/keyedit.c:888
3301 msgid ""
3302 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3303 "mode.\n"
3304 msgstr ""
3305 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
3306 "werden\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:890
3309 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3310 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:915
3313 msgid ""
3314 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3315 "belongs\n"
3316 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3317 msgstr ""
3318 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
3319 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
3320 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:920
3323 #, c-format
3324 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3325 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:922
3328 #, c-format
3329 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3330 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:924
3333 #, c-format
3334 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3335 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:926
3338 #, c-format
3339 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3340 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
3341
3342 # translated by wk
3343 #: g10/keyedit.c:932
3344 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3345 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
3346
3347 #: g10/keyedit.c:956
3348 #, c-format
3349 msgid ""
3350 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3351 "key \"%s\" (%s)\n"
3352 msgstr ""
3353 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
3354 "Schlüssel \"%s\" (%s) beglaubigen wollen\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:963
3357 msgid "This will be a self-signature.\n"
3358 msgstr "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:969
3361 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3362 msgstr ""
3363 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
3364 "werden.\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:977
3367 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3368 msgstr ""
3369 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als unwiderrufbar markiert werden.\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:987
3372 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3373 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:994
3376 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3377 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:1001
3380 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3381 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:1006
3384 msgid "I have checked this key casually.\n"
3385 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:1011
3388 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3389 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1021
3392 msgid "Really sign? (y/N) "
3393 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4840 g10/keyedit.c:4931 g10/keyedit.c:4995
3396 #: g10/keyedit.c:5056 g10/sign.c:316
3397 #, c-format
3398 msgid "signing failed: %s\n"
3399 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1131
3402 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3403 msgstr ""
3404 "Der Schlüssel enthält nur \"stub\"- oder \"on-card\"-Schlüsselelemente- "
3405 "keine Passphrase ist zu ändern.\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3408 msgid "This key is not protected.\n"
3409 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:536
3412 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3413 msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind nicht vorhanden.\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3416 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3417 msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3420 msgid "Key is protected.\n"
3421 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1186
3424 #, c-format
3425 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3426 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1192
3429 msgid ""
3430 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3431 "\n"
3432 msgstr ""
3433 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
3434 "\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3437 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3438 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1212
3441 msgid ""
3442 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3443 "\n"
3444 msgstr ""
3445 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3446 "\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1215
3449 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3450 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? (j/N) "
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1296
3453 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3454 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1382
3457 msgid "save and quit"
3458 msgstr "speichern und Menü verlassen"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1385
3461 msgid "show key fingerprint"
3462 msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels anzeigen"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1386
3465 msgid "list key and user IDs"
3466 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1388
3469 msgid "select user ID N"
3470 msgstr "User-ID N auswählen"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1389
3473 msgid "select subkey N"
3474 msgstr "Unterschlüssel N auswählen"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1390
3477 msgid "check signatures"
3478 msgstr "Signaturen prüfen"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1395
3481 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3482 msgstr "die ausgewählten User-IDs beglaubigen [* für verwandte Befehle s.u.]"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1400
3485 msgid "sign selected user IDs locally"
3486 msgstr "Die ausgewählte User-ID nur für diesen Rechner beglaubigen"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1402
3489 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3490 msgstr "Die ausgewählte User-ID mit einer \"Trust\"-Unterschrift beglaubigen"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1404
3493 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3494 msgstr "die ausgewählten User-IDs unwiderrufbar beglaubigen"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1408
3497 msgid "add a user ID"
3498 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1410
3501 msgid "add a photo ID"
3502 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1412
3505 msgid "delete selected user IDs"
3506 msgstr "ausgewählte User-IDs entfernen"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1417
3509 msgid "add a subkey"
3510 msgstr "einen Unterschlüssel hinzufügen"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1421
3513 msgid "add a key to a smartcard"
3514 msgstr "der Smartcard einen Schlüssel hinzufügen"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1423
3517 msgid "move a key to a smartcard"
3518 msgstr "einen Schlüssel auf die Smartcard schieben"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1425
3521 msgid "move a backup key to a smartcard"
3522 msgstr "eine Sicherungskopie des Schlüssels auf die Smartcard schieben"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1429
3525 msgid "delete selected subkeys"
3526 msgstr "ausgewählte Unterschlüssel entfernen"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1431
3529 msgid "add a revocation key"
3530 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1433
3533 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3534 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs entfernen"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1435
3537 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3538 msgstr ""
3539 "das Verfallsdatum des Schlüssel oder ausgewählter Unterschlüssels ändern"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1437
3542 msgid "flag the selected user ID as primary"
3543 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1439
3546 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3547 msgstr "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1442
3550 msgid "list preferences (expert)"
3551 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1444
3554 msgid "list preferences (verbose)"
3555 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1446
3558 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3559 msgstr "ändern der Voreinstellungsliste der ausgewählten User-IDs"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1451
3562 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3563 msgstr ""
3564 "Setze die URL des bevorzugten Schlüsselservers für die ausgewählten User-IDs"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1453
3567 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3568 msgstr "Eine Notation für die ausgewählten User-IDs setzen"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1455
3571 msgid "change the passphrase"
3572 msgstr "Die Passphrase ändern"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1459
3575 msgid "change the ownertrust"
3576 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1461
3579 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3580 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs widerrufen"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1463
3583 msgid "revoke selected user IDs"
3584 msgstr "Ausgewählte User-ID widerrufen"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1468
3587 msgid "revoke key or selected subkeys"
3588 msgstr "Schlüssel oder ausgewählten Unterschlüssel widerrufen"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1469
3591 msgid "enable key"
3592 msgstr "Schlüssel anschalten"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1470
3595 msgid "disable key"
3596 msgstr "Schlüssel abschalten"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1471
3599 msgid "show selected photo IDs"
3600 msgstr "ausgewählte Foto-IDs anzeigen"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1473
3603 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3604 msgstr ""
3605 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und unbrauchbare Unterschriften aus dem "
3606 "Schlüssel entfernen"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1475
3609 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3610 msgstr ""
3611 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und alle Unterschriften aus dem Schlüssel "
3612 "entfernen"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1599
3615 #, c-format
3616 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3617 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1617
3620 msgid "Secret key is available.\n"
3621 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1700
3624 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3625 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1708
3628 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3629 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1727
3632 msgid ""
3633 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3634 "(lsign),\n"
3635 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3636 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3637 msgstr ""
3638 "* Dem `sign'-Befehl darf ein `l' für nicht exportfähige Signaturen "
3639 "vorangestellt werden (\"lsign\"),\n"
3640 "  ein `t' für 'Trust'-Unterschrift (\"tsign\"), ein `nr' für unwiderrufbare "
3641 "Unterschriften\n"
3642 " (\"nrsign\"), oder jede Kombination davon (\"ltsign\", \"tnrsign\", etc.).\n"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1767
3645 msgid "Key is revoked."
3646 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1786
3649 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3650 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? (j/N) "
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1793
3653 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3654 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1802
3657 #, c-format
3658 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3659 msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1825
3662 #, c-format
3663 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3664 msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036
3667 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3668 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1849
3671 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3672 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1851
3675 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3676 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? (j/N) "
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1852
3679 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3680 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? (j/N) "
3681
3682 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3683 #. moving the key and not about removing it.
3684 #: g10/keyedit.c:1905
3685 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3686 msgstr "Den Hauptschlüssel wirklich verschieben? (j/N) "
3687
3688 #: g10/keyedit.c:1917
3689 msgid "You must select exactly one key.\n"
3690 msgstr "Sie müssen genau einen Schlüssel auswählen.\n"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:1945
3693 msgid "Command expects a filename argument\n"
3694 msgstr "Befehl benötigt einen Dateinamen als Argument\n"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:1959
3697 #, c-format
3698 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3699 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1976
3702 #, c-format
3703 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3704 msgstr "Fehler beim Lesen der Sicherungskopie des Schlüssels von `%s': %s\n"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:2000
3707 msgid "You must select at least one key.\n"
3708 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2003
3711 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3712 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3713
3714 #: g10/keyedit.c:2004
3715 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3716 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2039
3719 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3720 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? (j/N) "
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2040
3723 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3724 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? (j/N) "
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2058
3727 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3728 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? (j/N) "
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2069
3731 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3732 msgstr ""
3733 "Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
3734
3735 #: g10/keyedit.c:2071
3736 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3737 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2121
3740 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3741 msgstr ""
3742 "\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-"
3743 "Datenbank benutzt wird\n"
3744
3745 #: g10/keyedit.c:2163
3746 msgid "Set preference list to:\n"
3747 msgstr "Setze die Liste der Voreinstellungen auf:\n"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2169
3750 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3751 msgstr ""
3752 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3753 "(j/N) "
3754
3755 #: g10/keyedit.c:2171
3756 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3757 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? (j/N) "
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2241
3760 msgid "Save changes? (y/N) "
3761 msgstr "Änderungen speichern? (j/N) "
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2244
3764 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3765 msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/N) "
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2254
3768 #, c-format
3769 msgid "update failed: %s\n"
3770 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2261
3773 #, c-format
3774 msgid "update secret failed: %s\n"
3775 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2268
3778 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3779 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2369
3782 msgid "Digest: "
3783 msgstr "Digest: "
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2420
3786 msgid "Features: "
3787 msgstr "Eigenschaften: "
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2431
3790 msgid "Keyserver no-modify"
3791 msgstr "Keyserver no-modify"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314
3794 msgid "Preferred keyserver: "
3795 msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver:"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455
3798 msgid "Notations: "
3799 msgstr "\"Notationen\": "
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2676
3802 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3803 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2735
3806 #, c-format
3807 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3808 msgstr "Dieser Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2756
3811 #, c-format
3812 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3813 msgstr ""
3814 "Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s  widerrufen worden sein"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2762
3817 msgid "(sensitive)"
3818 msgstr "(empfindlich)"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910
3821 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3822 #, c-format
3823 msgid "created: %s"
3824 msgstr "erzeugt: %s"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3827 #, c-format
3828 msgid "revoked: %s"
3829 msgstr "widerrufen: %s"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3832 #, c-format
3833 msgid "expired: %s"
3834 msgstr "verfallen: %s"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912
3837 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3838 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3839 #, c-format
3840 msgid "expires: %s"
3841 msgstr "verfällt: %s"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2787
3844 #, c-format
3845 msgid "usage: %s"
3846 msgstr "Aufruf: %s"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2802
3849 #, c-format
3850 msgid "trust: %s"
3851 msgstr "Vertrauen: %s"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2806
3854 #, c-format
3855 msgid "validity: %s"
3856 msgstr "Gültigkeit: %s"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2813
3859 msgid "This key has been disabled"
3860 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206
3863 msgid "card-no: "
3864 msgstr "Kartennummer:"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2865
3867 msgid ""
3868 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3869 "unless you restart the program.\n"
3870 msgstr ""
3871 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3872 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:539
3875 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3876 msgid "revoked"
3877 msgstr "widerrufen"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:543
3880 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3881 msgid "expired"
3882 msgstr "verfallen"
3883
3884 # translated by wk
3885 #: g10/keyedit.c:2996
3886 msgid ""
3887 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3888 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3889 msgstr ""
3890 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieser Befehl kann\n"
3891 "dazu führen, daß eine andere User-ID als primär angesehen wird.\n"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:3057
3894 msgid ""
3895 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3896 "versions\n"
3897 "         of PGP to reject this key.\n"
3898 msgstr ""
3899 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3900 "könnte\n"
3901 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397
3904 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3905 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3906
3907 #: g10/keyedit.c:3068
3908 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3909 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:3208
3912 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3913 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:3218
3916 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3917 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:3222
3920 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3921 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3228
3924 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3925 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3242
3928 #, c-format
3929 msgid "Deleted %d signature.\n"
3930 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:3243
3933 #, c-format
3934 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3935 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3246
3938 msgid "Nothing deleted.\n"
3939 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1705
3942 msgid "invalid"
3943 msgstr "ungültig"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:3281
3946 #, c-format
3947 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3948 msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:3288
3951 #, c-format
3952 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3953 msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3289
3956 #, c-format
3957 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3958 msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3297
3961 #, c-format
3962 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3963 msgstr "User-ID \"%s\": bereits minimiert\n"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3298
3966 #, c-format
3967 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3968 msgstr "User-ID \"%s\": bereits sauber\n"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:3392
3971 msgid ""
3972 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3973 "cause\n"
3974 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3975 msgstr ""
3976 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3977 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3978 "         des Schlüssels führen.\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3403
3981 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3982 msgstr ""
3983 "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine vorgesehenen Widerrufer "
3984 "hinzufügen.\n"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:3423
3987 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3988 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3989
3990 #: g10/keyedit.c:3448
3991 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3992 msgstr ""
3993 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3994 "eingetragen werden\n"
3995
3996 #: g10/keyedit.c:3463
3997 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3998 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3485
4001 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"