* POTFILES.in: Updated.
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-10-15 11:07+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-10-05 10:11+0200\n"
10 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: cipher/md.c:137
17 #, c-format
18 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
19 msgstr "Hashmethode `%s' ist in diesem Release read-only\n"
20
21 #: cipher/primegen.c:120
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
24 msgstr "Eine Primzahl mit weniger als %d Bits kann nicht erzeugt werden\n"
25
26 #: cipher/primegen.c:311
27 #, c-format
28 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
29 msgstr "Eine Primzahl mit weniger als %d Bits kann nicht erzeugt werden\n"
30
31 #: cipher/random.c:163
32 msgid "no entropy gathering module detected\n"
33 msgstr "Kein Modul zum sammeln von Entropie vorhanden\n"
34
35 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
36 #: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
37 #: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
38 #: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
39 #: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
40 #, c-format
41 msgid "can't open `%s': %s\n"
42 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
43
44 #: cipher/random.c:391
45 #, c-format
46 msgid "can't stat `%s': %s\n"
47 msgstr "Status von '%s' ist nicht feststellbar: %s\n"
48
49 #: cipher/random.c:396
50 #, c-format
51 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
52 msgstr "'%s' ist keine normale Datei - sie bleibt unbeachtet\n"
53
54 #: cipher/random.c:401
55 msgid "note: random_seed file is empty\n"
56 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei ist leer\n"
57
58 #: cipher/random.c:407
59 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
60 msgstr ""
61 "WARNUNG: Falsche GröÂße der 'random_seed'-Datei - sie wird nicht verwendet\n"
62
63 #: cipher/random.c:415
64 #, c-format
65 msgid "can't read `%s': %s\n"
66 msgstr "'%s' ist unlesbar: %s\n"
67
68 #: cipher/random.c:453
69 msgid "note: random_seed file not updated\n"
70 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei bleibt unverändert\n"
71
72 #: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
73 #: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
74 #, c-format
75 msgid "can't create `%s': %s\n"
76 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
77
78 #: cipher/random.c:480
79 #, c-format
80 msgid "can't write `%s': %s\n"
81 msgstr "kann '%s' nicht schreiben: %s\n"
82
83 #: cipher/random.c:483
84 #, c-format
85 msgid "can't close `%s': %s\n"
86 msgstr "kann '%s' nicht schliessen: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:728
89 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
90 msgstr "WARNUNG: Der Zufallsgenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
91
92 #: cipher/random.c:729
93 msgid ""
94 "The random number generator is only a kludge to let\n"
95 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
96 "\n"
97 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
98 "\n"
99 msgstr ""
100 "Der Zufallsgenerator (RNG) ist lediglich ein \"kludge\", damit das\n"
101 "Programms überhaupt läuft - es ist KEINESFALLS ein starker RNG!\n"
102 "\n"
103 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
104 "\n"
105
106 # translated by wk
107 #: cipher/rndegd.c:204
108 msgid ""
109 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
110 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
111 "of the entropy.\n"
112 msgstr ""
113 "Zufalls wird gesammelt.  Bitte arebiten Sie an etwas anderem, da\n"
114 "so die Qualität der Zufallszahlen erhöht werden kann.\n"
115
116 #: cipher/rndlinux.c:134
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "\n"
120 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
121 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden.  Bitte führen Sie andere\n"
125 "Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
126 "(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
127
128 #: g10/app-openpgp.c:458
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
131 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:471
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
136 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:656 g10/app-openpgp.c:745
139 #, c-format
140 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
141 msgstr ""
142
143 #: g10/app-openpgp.c:662 g10/app-openpgp.c:751 g10/app-openpgp.c:1236
144 #, c-format
145 msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
146 msgstr ""
147
148 #: g10/app-openpgp.c:671 g10/app-openpgp.c:685 g10/app-openpgp.c:761
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
151 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:708
154 msgid "access to admin commands is not configured\n"
155 msgstr ""
156
157 #: g10/app-openpgp.c:725
158 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
159 msgstr ""
160
161 #: g10/app-openpgp.c:731
162 msgid "card is permanently locked!\n"
163 msgstr ""
164
165 #: g10/app-openpgp.c:738
166 #, c-format
167 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
168 msgstr ""
169
170 #: g10/app-openpgp.c:742
171 msgid "Admin PIN"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:1245 g10/app-openpgp.c:1259
175 #, c-format
176 msgid "verify CHV%d failed\n"
177 msgstr ""
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1504
180 msgid "can't access CHV Status Bytes - invalid OpenPGP card?\n"
181 msgstr ""
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1514
184 msgid "can't access Extended Capability Flags - invalid OpenPGP card?\n"
185 msgstr ""
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1584
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "error getting serial number: %s\n"
190 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
191
192 #: g10/app-openpgp.c:1679
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "failed to store the key: %s\n"
195 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
196
197 #: g10/app-openpgp.c:1721
198 #, fuzzy
199 msgid "reading the key failed\n"
200 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
201
202 #: g10/app-openpgp.c:1728
203 msgid "response does not contain the public key data\n"
204 msgstr ""
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1736
207 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
208 msgstr ""
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1747
211 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
212 msgstr ""
213
214 #: g10/armor.c:317
215 #, c-format
216 msgid "armor: %s\n"
217 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
218
219 #: g10/armor.c:346
220 msgid "invalid armor header: "
221 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
222
223 #: g10/armor.c:353
224 msgid "armor header: "
225 msgstr "ASCII-Hülle: "
226
227 #: g10/armor.c:364
228 msgid "invalid clearsig header\n"
229 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
230
231 #: g10/armor.c:416
232 msgid "nested clear text signatures\n"
233 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
234
235 #: g10/armor.c:551
236 #, fuzzy
237 msgid "unexpected armor: "
238 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle:"
239
240 #: g10/armor.c:563
241 msgid "invalid dash escaped line: "
242 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
243
244 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
247 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x ignoriert\n"
248
249 #: g10/armor.c:758
250 msgid "premature eof (no CRC)\n"
251 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
252
253 #: g10/armor.c:792
254 msgid "premature eof (in CRC)\n"
255 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
256
257 #: g10/armor.c:800
258 msgid "malformed CRC\n"
259 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
260
261 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
264 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
265
266 #: g10/armor.c:824
267 #, fuzzy
268 msgid "premature eof (in trailer)\n"
269 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
270
271 #: g10/armor.c:828
272 msgid "error in trailer line\n"
273 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
274
275 #: g10/armor.c:1115
276 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
277 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
278
279 #: g10/armor.c:1120
280 #, c-format
281 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
282 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
283
284 #: g10/armor.c:1124
285 msgid ""
286 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
287 msgstr ""
288 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
289 " war ein fehlerhafter E-Mail-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
290
291 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
294 msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht vorhanden"
295
296 #: g10/card-util.c:63
297 #, c-format
298 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
299 msgstr ""
300
301 #: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
302 msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
303 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
304
305 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
306 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
307 #: g10/keygen.c:1361
308 msgid "Your selection? "
309 msgstr "Ihre Auswahl? "
310
311 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
312 msgid "[not set]"
313 msgstr ""
314
315 #: g10/card-util.c:376
316 #, fuzzy
317 msgid "male"
318 msgstr "enable"
319
320 #: g10/card-util.c:377
321 #, fuzzy
322 msgid "female"
323 msgstr "enable"
324
325 #: g10/card-util.c:377
326 #, fuzzy
327 msgid "unspecified"
328 msgstr "unbestimmt"
329
330 #: g10/card-util.c:396
331 #, fuzzy
332 msgid "not forced"
333 msgstr "nicht bearbeitet"
334
335 #: g10/card-util.c:396
336 msgid "forced"
337 msgstr ""
338
339 #: g10/card-util.c:439
340 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
341 msgstr ""
342
343 #: g10/card-util.c:441
344 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
345 msgstr ""
346
347 #: g10/card-util.c:443
348 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
349 msgstr ""
350
351 #: g10/card-util.c:460
352 msgid "Cardholder's surname: "
353 msgstr ""
354
355 #: g10/card-util.c:462
356 msgid "Cardholder's given name: "
357 msgstr ""
358
359 #: g10/card-util.c:480
360 #, c-format
361 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
362 msgstr ""
363
364 #: g10/card-util.c:502
365 #, fuzzy
366 msgid "URL to retrieve public key: "
367 msgstr "kein zugehöriger öffentlicher Schlüssel: %s\n"
368
369 #: g10/card-util.c:510
370 #, c-format
371 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
372 msgstr ""
373
374 #: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
375 #, c-format
376 msgid "error reading `%s': %s\n"
377 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
378
379 #: g10/card-util.c:605
380 msgid "Login data (account name): "
381 msgstr ""
382
383 #: g10/card-util.c:615
384 #, c-format
385 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
386 msgstr ""
387
388 #: g10/card-util.c:635
389 #, fuzzy
390 msgid "Language preferences: "
391 msgstr "geänderte Voreinstellungen"
392
393 #: g10/card-util.c:643
394 #, fuzzy
395 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
396 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
397
398 #: g10/card-util.c:652
399 #, fuzzy
400 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
401 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
402
403 #: g10/card-util.c:673
404 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
405 msgstr ""
406
407 #: g10/card-util.c:687
408 #, fuzzy
409 msgid "Error: invalid response.\n"
410 msgstr "Fehler: ungültiger Fingerabdruck\n"
411
412 #: g10/card-util.c:708
413 #, fuzzy
414 msgid "CA fingerprint: "
415 msgstr "Fingerabdruck:"
416
417 #: g10/card-util.c:731
418 #, fuzzy
419 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
420 msgstr "Fehler: ungültiger Fingerabdruck\n"
421
422 #: g10/card-util.c:779
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "key operation not possible: %s\n"
425 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
426
427 #: g10/card-util.c:780
428 #, fuzzy
429 msgid "not an OpenPGP card"
430 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
431
432 #: g10/card-util.c:789
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "error getting current key info: %s\n"
435 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
436
437 #: g10/card-util.c:870
438 #, fuzzy
439 msgid "Replace existing key? (y/N) "
440 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
441
442 #: g10/card-util.c:891
443 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
444 msgstr ""
445
446 #: g10/card-util.c:901
447 msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
448 msgstr ""
449
450 #: g10/card-util.c:912
451 #, fuzzy
452 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
453 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
454
455 #: g10/card-util.c:921
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
459 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
460 "You should change them using the command --change-pin\n"
461 msgstr ""
462
463 #: g10/card-util.c:955
464 #, fuzzy
465 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
466 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
467
468 #: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
469 #, fuzzy
470 msgid "   (1) Signature key\n"
471 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
472
473 #: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
474 #, fuzzy
475 msgid "   (2) Encryption key\n"
476 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
477
478 #: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
479 msgid "   (3) Authentication key\n"
480 msgstr ""
481
482 #: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
483 #: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
484 msgid "Invalid selection.\n"
485 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
486
487 #: g10/card-util.c:1030
488 #, fuzzy
489 msgid "Please select where to store the key:\n"
490 msgstr "Grund für den Widerruf:\n"
491
492 #: g10/card-util.c:1065
493 #, fuzzy
494 msgid "unknown key protection algorithm\n"
495 msgstr "Unbekanntes Schutzverfahren\n"
496
497 #: g10/card-util.c:1070
498 #, fuzzy
499 msgid "secret parts of key are not available\n"
500 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
501
502 #: g10/card-util.c:1075
503 #, fuzzy
504 msgid "secret key already stored on a card\n"
505 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
506
507 #: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1229 util/miscutil.c:348
508 msgid "quit"
509 msgstr "quit"
510
511 #: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1229
512 msgid "quit this menu"
513 msgstr "Menü verlassen"
514
515 #: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1230
516 msgid "q"
517 msgstr "q"
518
519 #: g10/card-util.c:1144
520 msgid "admin"
521 msgstr ""
522
523 #: g10/card-util.c:1144
524 #, fuzzy
525 msgid "show admin commands"
526 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
527
528 #: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1232
529 msgid "help"
530 msgstr "help"
531
532 #: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1232
533 msgid "show this help"
534 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
535
536 #: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1235
537 msgid "list"
538 msgstr "Liste der Schlüssel"
539
540 #: g10/card-util.c:1147
541 #, fuzzy
542 msgid "list all available data"
543 msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
544
545 #: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1236
546 msgid "l"
547 msgstr "l"
548
549 #: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1247
550 msgid "debug"
551 msgstr "debug"
552
553 #: g10/card-util.c:1150
554 #, fuzzy
555 msgid "name"
556 msgstr "enable"
557
558 #: g10/card-util.c:1150
559 msgid "change card holder's name"
560 msgstr ""
561
562 #: g10/card-util.c:1151
563 msgid "url"
564 msgstr ""
565
566 #: g10/card-util.c:1151
567 msgid "change URL to retrieve key"
568 msgstr ""
569
570 #: g10/card-util.c:1152
571 msgid "fetch"
572 msgstr ""
573
574 #: g10/card-util.c:1153
575 msgid "fetch the key specified in the card URL"
576 msgstr ""
577
578 #: g10/card-util.c:1154
579 #, fuzzy
580 msgid "login"
581 msgstr "lsign"
582
583 #: g10/card-util.c:1154
584 #, fuzzy
585 msgid "change the login name"
586 msgstr "Ändern des Verfallsdatums"
587
588 #: g10/card-util.c:1155
589 msgid "lang"
590 msgstr ""
591
592 #: g10/card-util.c:1155
593 #, fuzzy
594 msgid "change the language preferences"
595 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
596
597 #: g10/card-util.c:1156
598 msgid "sex"
599 msgstr ""
600
601 #: g10/card-util.c:1156
602 msgid "change card holder's sex"
603 msgstr ""
604
605 #: g10/card-util.c:1157
606 #, fuzzy
607 msgid "cafpr"
608 msgstr "fpr"
609
610 #: g10/card-util.c:1157
611 #, fuzzy
612 msgid "change a CA fingerprint"
613 msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
614
615 #: g10/card-util.c:1158
616 #, fuzzy
617 msgid "forcesig"
618 msgstr "revsig"
619
620 #: g10/card-util.c:1159
621 msgid "toggle the signature force PIN flag"
622 msgstr ""
623
624 #: g10/card-util.c:1160
625 #, fuzzy
626 msgid "generate"
627 msgstr "Allgemeiner Fehler"
628
629 #: g10/card-util.c:1161
630 #, fuzzy
631 msgid "generate new keys"
632 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
633
634 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1271
635 msgid "passwd"
636 msgstr "passwd"
637
638 #: g10/card-util.c:1162
639 msgid "menu to change or unblock the PIN"
640 msgstr ""
641
642 #: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1297
643 msgid "can't do that in batchmode\n"
644 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1377
647 msgid "Command> "
648 msgstr "Befehl> "
649
650 #: g10/card-util.c:1261
651 #, fuzzy
652 msgid "Admin-only command\n"
653 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
654
655 #: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1844
656 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
657 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
658
659 #: g10/cardglue.c:280
660 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
661 msgstr ""
662
663 #: g10/cardglue.c:364
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
667 "   %.*s\n"
668 msgstr ""
669
670 #: g10/cardglue.c:372
671 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
672 msgstr ""
673
674 #: g10/cardglue.c:634
675 msgid "Enter Admin PIN: "
676 msgstr ""
677
678 #: g10/cardglue.c:634
679 #, fuzzy
680 msgid "Enter PIN: "
681 msgstr "Geben Sie die User-ID ein: "
682
683 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
684 #: g10/verify.c:154
685 #, c-format
686 msgid "can't open `%s'\n"
687 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
688
689 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
690 msgid "--output doesn't work for this command\n"
691 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Kommando\n"
692
693 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2901 g10/revoke.c:225
694 #, c-format
695 msgid "key `%s' not found: %s\n"
696 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
697
698 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
699 #: g10/revoke.c:436
700 #, c-format
701 msgid "error reading keyblock: %s\n"
702 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
703
704 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
705 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
706 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
707
708 #: g10/delkey.c:127
709 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
710 msgstr "Dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden.\n"
711
712 #: g10/delkey.c:139
713 #, fuzzy
714 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
715 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? "
716
717 #: g10/delkey.c:147
718 #, fuzzy
719 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
720 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? "
721
722 #: g10/delkey.c:157
723 #, c-format
724 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
725 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
726
727 #: g10/delkey.c:167
728 msgid "ownertrust information cleared\n"
729 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
730
731 #: g10/delkey.c:195
732 #, c-format
733 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
734 msgstr ""
735 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
736
737 #: g10/delkey.c:197
738 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
739 msgstr ""
740 "Verwenden Sie zunächst das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
741 "entfernen.\n"
742
743 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
744 #, c-format
745 msgid "error creating passphrase: %s\n"
746 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
747
748 #: g10/encode.c:215
749 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
750 msgstr ""
751 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Packet nicht benutzt "
752 "werden\n"
753
754 #: g10/encode.c:228
755 #, c-format
756 msgid "using cipher %s\n"
757 msgstr "benutze Cipher %s\n"
758
759 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
760 #, c-format
761 msgid "`%s' already compressed\n"
762 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
763
764 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
765 #, c-format
766 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
767 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
768
769 #: g10/encode.c:472
770 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
771 msgstr ""
772 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
773 "verschlüsselt werden\n"
774
775 #: g10/encode.c:494
776 #, c-format
777 msgid "reading from `%s'\n"
778 msgstr "Lesen von '%s'\n"
779
780 #: g10/encode.c:530
781 msgid ""
782 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
783 msgstr ""
784 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
785 "werden.\n"
786
787 #: g10/encode.c:540
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid ""
790 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
791 msgstr ""
792 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
793 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
794
795 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid ""
798 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
799 "preferences\n"
800 msgstr ""
801 "Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
802 "Empfängervoreinstellungen.\n"
803
804 #: g10/encode.c:735
805 #, c-format
806 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
807 msgstr ""
808 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
809 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
810
811 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
812 #, c-format
813 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
814 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
815
816 #: g10/encode.c:832
817 #, c-format
818 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
819 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
820
821 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
822 #, c-format
823 msgid "%s encrypted data\n"
824 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
825
826 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
827 #, c-format
828 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
829 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
830
831 #: g10/encr-data.c:92
832 msgid ""
833 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
834 msgstr ""
835 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
836
837 #: g10/encr-data.c:103
838 msgid "problem handling encrypted packet\n"
839 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
840
841 #: g10/exec.c:48
842 msgid "no remote program execution supported\n"
843 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
844
845 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
846 #, c-format
847 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
848 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
849
850 #: g10/exec.c:325
851 msgid ""
852 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
853 msgstr ""
854 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
855 "nicht sicher sind\n"
856
857 #: g10/exec.c:355
858 #, fuzzy
859 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
860 msgstr ""
861 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
862 "Programmen\n"
863
864 #: g10/exec.c:433
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
867 msgstr "Ausführen von %s \"%s\" nicht möglich: %s\n"
868
869 #: g10/exec.c:436
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
872 msgstr "Ausführen von %s \"%s\" nicht möglich: %s\n"
873
874 #: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "can't create file `%s': %s\n"
877 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
878
879 #: g10/exec.c:521
880 #, c-format
881 msgid "system error while calling external program: %s\n"
882 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
883
884 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
885 msgid "unnatural exit of external program\n"
886 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
887
888 #: g10/exec.c:547
889 msgid "unable to execute external program\n"
890 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
891
892 #: g10/exec.c:563
893 #, c-format
894 msgid "unable to read external program response: %s\n"
895 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
896
897 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
898 #, c-format
899 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
900 msgstr ""
901 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
902
903 #: g10/exec.c:621
904 #, c-format
905 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
906 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
907
908 #: g10/export.c:176
909 #, fuzzy
910 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
911 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
912
913 #: g10/export.c:206
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
916 msgstr "Schlüssel %08lX: ungeschützt - übersprungen\n"
917
918 #: g10/export.c:214
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
921 msgstr "Schlüssel %08lX: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
922
923 # translated by wk
924 #: g10/export.c:361
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
927 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %08lX hat keine einfache SK Prüfsumme\n"
928
929 #: g10/export.c:393
930 msgid "WARNING: nothing exported\n"
931 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
932
933 #: g10/g10.c:358
934 msgid ""
935 "@Commands:\n"
936 " "
937 msgstr ""
938 "@Befehle:\n"
939 " "
940
941 #: g10/g10.c:360
942 msgid "|[file]|make a signature"
943 msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
944
945 #: g10/g10.c:361
946 msgid "|[file]|make a clear text signature"
947 msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
948
949 #: g10/g10.c:362
950 msgid "make a detached signature"
951 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
952
953 #: g10/g10.c:363
954 msgid "encrypt data"
955 msgstr "Daten verschlüsseln"
956
957 #: g10/g10.c:365
958 msgid "encryption only with symmetric cipher"
959 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
960
961 #: g10/g10.c:367
962 msgid "decrypt data (default)"
963 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
964
965 #: g10/g10.c:369
966 msgid "verify a signature"
967 msgstr "Signatur prüfen"
968
969 #: g10/g10.c:371
970 msgid "list keys"
971 msgstr "Liste der Schlüssel"
972
973 #: g10/g10.c:373
974 msgid "list keys and signatures"
975 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
976
977 #: g10/g10.c:374
978 #, fuzzy
979 msgid "list and check key signatures"
980 msgstr "Signaturen der Schlüssel prüfen"
981
982 #: g10/g10.c:375
983 msgid "list keys and fingerprints"
984 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
985
986 #: g10/g10.c:376
987 msgid "list secret keys"
988 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
989
990 #: g10/g10.c:377
991 msgid "generate a new key pair"
992 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
993
994 #: g10/g10.c:378
995 msgid "remove keys from the public keyring"
996 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
997
998 #: g10/g10.c:380
999 msgid "remove keys from the secret keyring"
1000 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1001
1002 #: g10/g10.c:381
1003 msgid "sign a key"
1004 msgstr "Schlüssel signieren"
1005
1006 #: g10/g10.c:382
1007 msgid "sign a key locally"
1008 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1009
1010 #: g10/g10.c:385
1011 msgid "sign or edit a key"
1012 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1013
1014 #: g10/g10.c:386
1015 msgid "generate a revocation certificate"
1016 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1017
1018 #: g10/g10.c:388
1019 msgid "export keys"
1020 msgstr "Schlüssel exportieren"
1021
1022 #: g10/g10.c:389
1023 msgid "export keys to a key server"
1024 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1025
1026 #: g10/g10.c:390
1027 msgid "import keys from a key server"
1028 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1029
1030 #: g10/g10.c:392
1031 msgid "search for keys on a key server"
1032 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1033
1034 #: g10/g10.c:394
1035 msgid "update all keys from a keyserver"
1036 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1037
1038 #: g10/g10.c:397
1039 msgid "import/merge keys"
1040 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1041
1042 #: g10/g10.c:400
1043 msgid "print the card status"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: g10/g10.c:401
1047 msgid "change data on a card"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: g10/g10.c:402
1051 msgid "change a card's PIN"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: g10/g10.c:410
1055 msgid "update the trust database"
1056 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1057
1058 #: g10/g10.c:417
1059 msgid "|algo [files]|print message digests"
1060 msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1061
1062 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1063 msgid ""
1064 "@\n"
1065 "Options:\n"
1066 " "
1067 msgstr ""
1068 "@\n"
1069 "Optionen:\n"
1070 " "
1071
1072 #: g10/g10.c:423
1073 msgid "create ascii armored output"
1074 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1075
1076 #: g10/g10.c:425
1077 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1078 msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1079
1080 #: g10/g10.c:436
1081 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1082 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1083
1084 #: g10/g10.c:437
1085 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1086 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1087
1088 #: g10/g10.c:442
1089 msgid "use canonical text mode"
1090 msgstr "Textmodus benutzen"
1091
1092 #: g10/g10.c:452
1093 msgid "use as output file"
1094 msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
1095
1096 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1097 msgid "verbose"
1098 msgstr "Detaillierte Informationen"
1099
1100 #: g10/g10.c:465
1101 msgid "do not make any changes"
1102 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1103
1104 #: g10/g10.c:466
1105 msgid "prompt before overwriting"
1106 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1107
1108 #: g10/g10.c:511
1109 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: g10/g10.c:512
1113 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: g10/g10.c:537
1117 msgid ""
1118 "@\n"
1119 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1120 msgstr ""
1121 "@\n"
1122 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Kommandos und "
1123 "Optionen)\n"
1124
1125 #: g10/g10.c:540
1126 msgid ""
1127 "@\n"
1128 "Examples:\n"
1129 "\n"
1130 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1131 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1132 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1133 " --list-keys [names]        show keys\n"
1134 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1135 msgstr ""
1136 "@\n"
1137 "Beispiele:\n"
1138 "\n"
1139 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1140 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1141 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1142 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1143 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1144
1145 #: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
1146 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1147 msgstr ""
1148 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1149 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1150
1151 #: g10/g10.c:743
1152 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1153 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1154
1155 #: g10/g10.c:746
1156 msgid ""
1157 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1158 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1159 "default operation depends on the input data\n"
1160 msgstr ""
1161 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1162 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1163 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1164
1165 #: g10/g10.c:757
1166 msgid ""
1167 "\n"
1168 "Supported algorithms:\n"
1169 msgstr ""
1170 "\n"
1171 "Unterstützte Verfahren:\n"
1172
1173 #: g10/g10.c:760
1174 msgid "Pubkey: "
1175 msgstr "Öff.Schlüssel: "
1176
1177 #: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1881
1178 msgid "Cipher: "
1179 msgstr "Verschlü.: "
1180
1181 #: g10/g10.c:772
1182 msgid "Hash: "
1183 msgstr "Hash: "
1184
1185 #: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1927
1186 msgid "Compression: "
1187 msgstr "Komprimierung: "
1188
1189 #: g10/g10.c:861
1190 msgid "usage: gpg [options] "
1191 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1192
1193 #: g10/g10.c:964
1194 msgid "conflicting commands\n"
1195 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1196
1197 #: g10/g10.c:982
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1200 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition \"%s\"\n"
1201
1202 #: g10/g10.c:1179
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1205 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis \"%s\"\n"
1206
1207 #: g10/g10.c:1182
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1210 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei \"%s\"\n"
1211
1212 #: g10/g10.c:1185
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1215 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis (%s) \"%s\"\n"
1216
1217 #: g10/g10.c:1191
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1220 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis \"%s\"\n"
1221
1222 #: g10/g10.c:1194
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1225 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei \"%s\"\n"
1226
1227 #: g10/g10.c:1197
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1230 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte (%s) \"%s\"\n"
1231
1232 #: g10/g10.c:1203
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1235 msgstr ""
1236 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Verzeichnisses für Home-Verzeichnis "
1237 "\"%s\"\n"
1238
1239 #: g10/g10.c:1206
1240 #, fuzzy, c-format
1241 msgid ""
1242 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1243 msgstr ""
1244 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Verzeichnisses der "
1245 "Konfigurationsdatei \"%s\"\n"
1246
1247 #: g10/g10.c:1209
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1250 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Verzeichnisses (%s) \"%s\"\n"
1251
1252 #: g10/g10.c:1215
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1255 msgstr ""
1256 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Verzeichnisses des Home-"
1257 "Verzeichnisses  \"%s\"\n"
1258
1259 #: g10/g10.c:1218
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid ""
1262 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1263 msgstr ""
1264 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Verzeichnisses der Konfigurationsdatei "
1265 "\"%s\"\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:1221
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1270 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Verzeichnisses (%s) \"%s\"\n"
1271
1272 #: g10/g10.c:1362
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1275 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
1276
1277 #: g10/g10.c:1756
1278 #, c-format
1279 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1280 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
1281
1282 #: g10/g10.c:1798
1283 #, c-format
1284 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1285 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
1286
1287 #: g10/g10.c:1802
1288 #, c-format
1289 msgid "option file `%s': %s\n"
1290 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
1291
1292 #: g10/g10.c:1809
1293 #, c-format
1294 msgid "reading options from `%s'\n"
1295 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
1296
1297 #: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
1298 #, c-format
1299 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1300 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
1301
1302 #: g10/g10.c:2042
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1305 msgstr ""
1306 "Verschlüsselungserweiterung \"%s\" wurde wegen falscher Rechte nicht "
1307 "geladen\n"
1308
1309 #: g10/g10.c:2254
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1312 msgstr "%s ist kein gültiger Zeichensatz.\n"
1313
1314 #: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3417
1315 #, fuzzy
1316 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1317 msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
1318
1319 #: g10/g10.c:2279
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1322 msgstr "%s:%d: ungültige Export Option.\n"
1323
1324 #: g10/g10.c:2282
1325 #, fuzzy
1326 msgid "invalid keyserver options\n"
1327 msgstr "Ungültige export Option\n"
1328
1329 #: g10/g10.c:2289
1330 #, c-format
1331 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1332 msgstr "%s:%d: ungültige Import Option.\n"
1333
1334 #: g10/g10.c:2292
1335 msgid "invalid import options\n"
1336 msgstr "Ungültige Import Option\n"
1337
1338 #: g10/g10.c:2299
1339 #, c-format
1340 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1341 msgstr "%s:%d: ungültige Export Option.\n"
1342
1343 #: g10/g10.c:2302
1344 msgid "invalid export options\n"
1345 msgstr "Ungültige export Option\n"
1346
1347 #: g10/g10.c:2309
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1350 msgstr "%s:%d: ungültige Import Option.\n"
1351
1352 #: g10/g10.c:2312
1353 #, fuzzy
1354 msgid "invalid list options\n"
1355 msgstr "Ungültige Import Option\n"
1356
1357 #: g10/g10.c:2334
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1360 msgstr "%s:%d: ungültige Export Option.\n"
1361
1362 #: g10/g10.c:2337
1363 #, fuzzy
1364 msgid "invalid verify options\n"
1365 msgstr "Ungültige export Option\n"
1366
1367 #: g10/g10.c:2344
1368 #, c-format
1369 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1370 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
1371
1372 #: g10/g10.c:2534
1373 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1374 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
1375
1376 #: g10/g10.c:2538
1377 #, c-format
1378 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1379 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
1380
1381 #: g10/g10.c:2547
1382 #, c-format
1383 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1384 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
1385
1386 #: g10/g10.c:2550
1387 #, c-format
1388 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1389 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
1390
1391 #: g10/g10.c:2571
1392 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1393 msgstr ""
1394 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
1395 "machen\n"
1396
1397 #: g10/g10.c:2577
1398 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1399 msgstr ""
1400 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
1401 "verschlüsseln\n"
1402
1403 #: g10/g10.c:2583
1404 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1405 msgstr ""
1406 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
1407 "verwenden.\n"
1408
1409 #: g10/g10.c:2596
1410 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1411 msgstr ""
1412 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
1413 "Verschlüsselung\n"
1414
1415 #: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
1416 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1417 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
1418
1419 #: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
1420 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1421 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1422
1423 #: g10/g10.c:2678
1424 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1425 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
1426
1427 #: g10/g10.c:2684
1428 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1429 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1430
1431 #: g10/g10.c:2699
1432 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1433 msgstr "completes-needed müssen gröÂßer als 0 sein\n"
1434
1435 #: g10/g10.c:2701
1436 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1437 msgstr "marginals-needed müssen gröÂßer als 1 sein\n"
1438
1439 #: g10/g10.c:2703
1440 #, fuzzy
1441 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1442 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
1443
1444 #: g10/g10.c:2705
1445 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1446 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1447
1448 #: g10/g10.c:2707
1449 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1450 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1451
1452 #: g10/g10.c:2710
1453 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1454 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
1455
1456 #: g10/g10.c:2714
1457 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1458 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
1459
1460 #: g10/g10.c:2721
1461 msgid "invalid default preferences\n"
1462 msgstr "ungültige Standard Voreinstellungen\n"
1463
1464 #: g10/g10.c:2730
1465 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1466 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
1467
1468 #: g10/g10.c:2734
1469 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1470 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
1471
1472 #: g10/g10.c:2738
1473 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1474 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
1475
1476 #: g10/g10.c:2771
1477 #, c-format
1478 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1479 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
1480
1481 #: g10/g10.c:2818
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1484 msgstr ""
1485 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
1486 "erlaubt.\n"
1487
1488 #: g10/g10.c:2823
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1491 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1492
1493 #: g10/g10.c:2828
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1496 msgstr ""
1497 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1498
1499 #: g10/g10.c:2924
1500 #, c-format
1501 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1502 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
1503
1504 #: g10/g10.c:2935
1505 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1506 msgstr ""
1507 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
1508
1509 #: g10/g10.c:2946
1510 msgid "--store [filename]"
1511 msgstr "--store [Dateiname]"
1512
1513 #: g10/g10.c:2953
1514 msgid "--symmetric [filename]"
1515 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
1516
1517 #: g10/g10.c:2955
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1520 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
1521
1522 #: g10/g10.c:2965
1523 msgid "--encrypt [filename]"
1524 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
1525
1526 #: g10/g10.c:2978
1527 #, fuzzy
1528 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1529 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1530
1531 #: g10/g10.c:2980
1532 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: g10/g10.c:2983
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1538 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1539
1540 #: g10/g10.c:3001
1541 msgid "--sign [filename]"
1542 msgstr "--sign [Dateiname]"
1543
1544 #: g10/g10.c:3014
1545 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1546 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1547
1548 #: g10/g10.c:3029
1549 #, fuzzy
1550 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1551 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1552
1553 #: g10/g10.c:3031
1554 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: g10/g10.c:3034
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1560 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1561
1562 #: g10/g10.c:3054
1563 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1564 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
1565
1566 #: g10/g10.c:3063
1567 msgid "--clearsign [filename]"
1568 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
1569
1570 #: g10/g10.c:3088
1571 msgid "--decrypt [filename]"
1572 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
1573
1574 #: g10/g10.c:3096
1575 msgid "--sign-key user-id"
1576 msgstr "--sign-key User-ID"
1577
1578 #: g10/g10.c:3100
1579 msgid "--lsign-key user-id"
1580 msgstr "--lsign-key User-ID"
1581
1582 #: g10/g10.c:3104
1583 msgid "--nrsign-key user-id"
1584 msgstr "--nrsign-key User-ID"
1585
1586 #: g10/g10.c:3108
1587 msgid "--nrlsign-key user-id"
1588 msgstr "--nrlsign-key User-ID"
1589
1590 #: g10/g10.c:3132
1591 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1592 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
1593
1594 #: g10/g10.c:3203
1595 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1596 msgstr "-k[v][v][v][c] [User-ID] [Schlüsselbund]"
1597
1598 #: g10/g10.c:3240
1599 #, c-format
1600 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1601 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1602
1603 #: g10/g10.c:3242
1604 #, c-format
1605 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1606 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1607
1608 #: g10/g10.c:3244
1609 #, c-format
1610 msgid "key export failed: %s\n"
1611 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
1612
1613 #: g10/g10.c:3255
1614 #, c-format
1615 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1616 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1617
1618 #: g10/g10.c:3265
1619 #, c-format
1620 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1621 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1622
1623 #: g10/g10.c:3306
1624 #, c-format
1625 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1626 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1627
1628 #: g10/g10.c:3314
1629 #, c-format
1630 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1631 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1632
1633 #: g10/g10.c:3401
1634 #, c-format
1635 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1636 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
1637
1638 #: g10/g10.c:3524
1639 msgid "[filename]"
1640 msgstr "[Dateiname]"
1641
1642 #: g10/g10.c:3528
1643 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1644 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
1645
1646 #: g10/g10.c:3818
1647 msgid ""
1648 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1649 "an '='\n"
1650 msgstr ""
1651 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1652 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1653
1654 #: g10/g10.c:3826
1655 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1656 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1657
1658 #: g10/g10.c:3836
1659 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1660 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1661
1662 #: g10/g10.c:3870
1663 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1664 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1665
1666 #: g10/g10.c:3872
1667 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1668 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1669
1670 #: g10/g10.c:3905
1671 #, fuzzy
1672 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1673 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1674
1675 #: g10/getkey.c:150
1676 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1677 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1678
1679 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
1680 #, fuzzy
1681 msgid "[User ID not found]"
1682 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1683
1684 #: g10/getkey.c:1614
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1687 msgstr ""
1688 "Ungültiger Schlüssel %08lX, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1689
1690 #: g10/getkey.c:2169
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1693 msgstr ""
1694 "Kein privater Schlüssel zum öffentlichen Schlüssel %08lX - übergangen\n"
1695
1696 #: g10/getkey.c:2400
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1699 msgstr ""
1700 "der Zweitschlüssel %08lX wird anstelle des Hauptschlüssels %08lX verwendet\n"
1701
1702 #: g10/getkey.c:2447
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1705 msgstr ""
1706 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel, aber ohne öffentlichen Schlüssel - "
1707 "übersprungen\n"
1708
1709 #: g10/gpgv.c:68
1710 msgid "be somewhat more quiet"
1711 msgstr "Etwas weniger Infos"
1712
1713 #: g10/gpgv.c:69
1714 msgid "take the keys from this keyring"
1715 msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
1716
1717 #: g10/gpgv.c:71
1718 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1719 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
1720
1721 #: g10/gpgv.c:72
1722 msgid "|FD|write status info to this FD"
1723 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
1724
1725 #: g10/gpgv.c:96
1726 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1727 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1728
1729 #: g10/gpgv.c:99
1730 msgid ""
1731 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1732 "Check signatures against known trusted keys\n"
1733 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
1734
1735 #: g10/helptext.c:48
1736 msgid ""
1737 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1738 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1739 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1740 msgstr ""
1741 "Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
1742 "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,\n"
1743 "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem\n"
1744 "(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
1745
1746 #: g10/helptext.c:54
1747 msgid ""
1748 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1749 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1750 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1751 "ultimately trusted\n"
1752 msgstr ""
1753 "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
1754 "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
1755 "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
1756 "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n"
1757
1758 #: g10/helptext.c:61
1759 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1760 msgstr ""
1761 "Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
1762 "wollen,\n"
1763 "so antworten Sie mit \"ja\"."
1764
1765 #: g10/helptext.c:65
1766 msgid ""
1767 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1768 msgstr "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
1769
1770 #: g10/helptext.c:69
1771 msgid ""
1772 "Select the algorithm to use.\n"
1773 "\n"
1774 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1775 "for signatures.\n"
1776 "\n"
1777 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1778 "\n"
1779 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1780 "\n"
1781 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: g10/helptext.c:83
1785 msgid ""
1786 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1787 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1788 "Please consult your security expert first."
1789 msgstr ""
1790 "Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
1791 "und verschlüsseln zu nutzen.  Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
1792 "Anwendungsgebiten benutzt werden.  Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
1793 "einem Sicherheistexperten beraten."
1794
1795 #: g10/helptext.c:90
1796 msgid "Enter the size of the key"
1797 msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
1798
1799 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1800 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1801 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1802 msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
1803
1804 #: g10/helptext.c:104
1805 msgid ""
1806 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1807 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1808 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1809 "the given value as an interval."
1810 msgstr ""
1811 "Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
1812 "Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
1813 "erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht\n"
1814 "der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
1815
1816 #: g10/helptext.c:116
1817 msgid "Enter the name of the key holder"
1818 msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
1819
1820 #: g10/helptext.c:121
1821 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1822 msgstr ""
1823 "Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,\n"
1824 "aber sehr empfehlenswert."
1825
1826 #: g10/helptext.c:125
1827 msgid "Please enter an optional comment"
1828 msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
1829
1830 #: g10/helptext.c:130
1831 msgid ""
1832 "N  to change the name.\n"
1833 "C  to change the comment.\n"
1834 "E  to change the email address.\n"
1835 "O  to continue with key generation.\n"
1836 "Q  to to quit the key generation."
1837 msgstr ""
1838 "N  um den Namen zu ändern.\n"
1839 "K  um den Kommentar zu ändern.\n"
1840 "E  um die E-Mail-Adresse zu ändern.\n"
1841 "F  um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
1842 "B  um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
1843
1844 #: g10/helptext.c:139
1845 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1846 msgstr ""
1847 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
1848
1849 #: g10/helptext.c:147
1850 msgid ""
1851 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1852 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1853 "know how carefully you verified this.\n"
1854 "\n"
1855 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1856 "the\n"
1857 "    key.\n"
1858 "\n"
1859 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1860 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1861 "for\n"
1862 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1863 "user.\n"
1864 "\n"
1865 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1866 "could\n"
1867 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1868 "the\n"
1869 "    key against a photo ID.\n"
1870 "\n"
1871 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1872 "could\n"
1873 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1874 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1875 "a\n"
1876 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1877 "the\n"
1878 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1879 "exchange\n"
1880 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1881 "\n"
1882 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1883 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1884 "\"\n"
1885 "mean to you when you sign other keys.\n"
1886 "\n"
1887 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1888 msgstr ""
1889 "Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie "
1890 "zunächst\n"
1891 "sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID "
1892 "genannt\n"
1893 "ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung "
1894 "überprüft\n"
1895 "wurde.\n"
1896 "\n"
1897 "\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
1898 "    Schlüsselzuordnung machen.\n"
1899 "\n"
1900 "\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
1901 "    aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
1902 "    Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
1903 "    Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
1904 "\n"
1905 "\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heisst Sie haben z.B.\n"
1906 "    den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels\n"
1907 "    anhand des Fotos geprüft.\n"
1908 "\n"
1909 "\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
1910 "    Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
1911 "    Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des\n"
1912 "    Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.\n"
1913 "    einem Paß) abgeglichen haben und schliesslich per E-Mail-Verkehr die\n"
1914 "    E-Mail-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
1915 "\n"
1916 "Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele "
1917 "sind.\n"
1918 "Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder "
1919 "\"ausführlich\"\n"
1920 "verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
1921 "\n"
1922 "Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
1923
1924 #: g10/helptext.c:185
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1927 msgstr "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
1928
1929 #: g10/helptext.c:189
1930 msgid ""
1931 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1932 "All certificates are then also lost!"
1933 msgstr ""
1934 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
1935 "Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
1936
1937 #: g10/helptext.c:194
1938 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1939 msgstr ""
1940 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
1941
1942 #: g10/helptext.c:199
1943 msgid ""
1944 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1945 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1946 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1947 msgstr ""
1948 "Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
1949 "unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
1950 "Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
1951 "Schlüssel\n"
1952 "herzustellen."
1953
1954 #: g10/helptext.c:204
1955 msgid ""
1956 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1957 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1958 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1959 "a trust connection through another already certified key."
1960 msgstr ""
1961 "Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden "
1962 "Schlüssel\n"
1963 "nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
1964 "sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
1965 "diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg kompletieren."
1966
1967 #: g10/helptext.c:210
1968 msgid ""
1969 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1970 "your keyring."
1971 msgstr ""
1972 "Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
1973 "Schlüsselbund zu entfernen."
1974
1975 #: g10/helptext.c:214
1976 msgid ""
1977 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1978 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1979 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1980 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1981 "a second one is available."
1982 msgstr ""
1983 "Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
1984 "es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
1985 "Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
1986 "kann.\n"
1987 "Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
1988 "irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
1989 "ist."
1990
1991 #: g10/helptext.c:222
1992 msgid ""
1993 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1994 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1995 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1996 msgstr ""
1997 "Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
1998 "auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
1999 "betroffenen\n"
2000 "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
2001
2002 #: g10/helptext.c:229
2003 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2004 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
2005
2006 #: g10/helptext.c:235
2007 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2008 msgstr ""
2009 "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
2010 "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide Eingaben\n"
2011 "übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
2012
2013 #: g10/helptext.c:239
2014 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2015 msgstr ""
2016 "Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
2017
2018 #: g10/helptext.c:244
2019 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2020 msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
2021
2022 #: g10/helptext.c:249
2023 msgid ""
2024 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2025 "file (which is shown in brackets) will be used."
2026 msgstr ""
2027 "Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
2028 "Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
2029 "verwendet."
2030
2031 #: g10/helptext.c:255
2032 msgid ""
2033 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2034 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2035 "  \"Key has been compromised\"\n"
2036 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2037 "      got access to your secret key.\n"
2038 "  \"Key is superseded\"\n"
2039 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2040 "  \"Key is no longer used\"\n"
2041 "      Use this if you have retired this key.\n"
2042 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2043 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2044 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2045 msgstr ""
2046 "Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
2047 "Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
2048 "  \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n"
2049 "      Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n"
2050 "      Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
2051 "  \"Schlüssel ist überholt\"\n"
2052 "      Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
2053 "  \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
2054 "      Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
2055 "  \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
2056 "      Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
2057 "      So weist man normalerweise auf eine ungültige E-Mailadresse hin.\n"
2058
2059 #: g10/helptext.c:271
2060 msgid ""
2061 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2062 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2063 "An empty line ends the text.\n"
2064 msgstr ""
2065 "Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum\n"
2066 "Sie diesen Widerruf herausgeben.  Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
2067 "Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
2068
2069 #: g10/helptext.c:286
2070 msgid "No help available"
2071 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2072
2073 #: g10/helptext.c:294
2074 #, c-format
2075 msgid "No help available for `%s'"
2076 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2077
2078 #: g10/import.c:247
2079 #, c-format
2080 msgid "skipping block of type %d\n"
2081 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2082
2083 #: g10/import.c:256
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "%lu keys processed so far\n"
2086 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2087
2088 #: g10/import.c:273
2089 #, c-format
2090 msgid "Total number processed: %lu\n"
2091 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2092
2093 #: g10/import.c:275
2094 #, c-format
2095 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2096 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2097
2098 #: g10/import.c:278
2099 #, c-format
2100 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2101 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2102
2103 #: g10/import.c:280
2104 #, c-format
2105 msgid "              imported: %lu"
2106 msgstr "                             importiert: %lu"
2107
2108 #: g10/import.c:286
2109 #, c-format
2110 msgid "             unchanged: %lu\n"
2111 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2112
2113 #: g10/import.c:288
2114 #, c-format
2115 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2116 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2117
2118 #: g10/import.c:290
2119 #, c-format
2120 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2121 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2122
2123 #: g10/import.c:292
2124 #, c-format
2125 msgid "        new signatures: %lu\n"
2126 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2127
2128 #: g10/import.c:294
2129 #, c-format
2130 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2131 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2132
2133 #: g10/import.c:296
2134 #, c-format
2135 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2136 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2137
2138 #: g10/import.c:298
2139 #, c-format
2140 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2141 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2142
2143 #: g10/import.c:300
2144 #, c-format
2145 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2146 msgstr "                 unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
2147
2148 #: g10/import.c:302
2149 #, c-format
2150 msgid "          not imported: %lu\n"
2151 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2152
2153 #: g10/import.c:543
2154 #, c-format
2155 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: g10/import.c:545
2159 #, fuzzy
2160 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2161 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
2162
2163 #: g10/import.c:582
2164 #, c-format
2165 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: g10/import.c:594
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2171 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
2172
2173 #: g10/import.c:606
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2176 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2177
2178 #: g10/import.c:619
2179 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: g10/import.c:621
2183 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: g10/import.c:645
2187 #, c-format
2188 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "key %s: no user ID\n"
2194 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n"
2195
2196 #: g10/import.c:713
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2199 msgstr "Schlüssel %08lX: HKP Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2200
2201 #: g10/import.c:728
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2204 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2205
2206 #: g10/import.c:734
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2209 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
2210
2211 #: g10/import.c:736
2212 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2213 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2214
2215 #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2218 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2219
2220 #: g10/import.c:752
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2223 msgstr "Schlüssel %08lX: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2224
2225 #: g10/import.c:761
2226 #, c-format
2227 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2228 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2229
2230 #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
2231 #, c-format
2232 msgid "writing to `%s'\n"
2233 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2234
2235 #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2236 #, c-format
2237 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2238 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2239
2240 #: g10/import.c:791
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2243 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2244
2245 #: g10/import.c:815
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2248 msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2249
2250 #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2253 msgstr ""
2254 "Schlüssel %08lX: der lokale originale Schlüsselblocks wurde nicht gefunden: %"
2255 "s\n"
2256
2257 #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2260 msgstr ""
2261 "Schlüssel %08lX: Lesefehler im lokalen originalen Schlüsselblocks: %s\n"
2262
2263 #: g10/import.c:872
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2266 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2267
2268 #: g10/import.c:875
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2271 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2272
2273 #: g10/import.c:878
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2276 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2277
2278 #: g10/import.c:881
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2281 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2282
2283 #: g10/import.c:884
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2286 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2287
2288 #: g10/import.c:887
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2291 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2292
2293 #: g10/import.c:908
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2296 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Nicht geändert\n"
2297
2298 #: g10/import.c:1053
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2301 msgstr ""
2302 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2303 "übersprungen\n"
2304
2305 #: g10/import.c:1064
2306 #, fuzzy
2307 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2308 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
2309
2310 #: g10/import.c:1081
2311 #, c-format
2312 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2313 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2314
2315 #: g10/import.c:1092
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "key %s: secret key imported\n"
2318 msgstr "Schlüssel %08lX: Geheimer Schlüssel importiert\n"
2319
2320 #: g10/import.c:1121
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2323 msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2324
2325 #: g10/import.c:1131
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2328 msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2329
2330 #: g10/import.c:1161
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2333 msgstr ""
2334 "Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
2335 "nicht angebracht werden\n"
2336
2337 #: g10/import.c:1204
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2340 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2341
2342 #: g10/import.c:1236
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2345 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2346
2347 #: g10/import.c:1301
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2350 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
2351
2352 #: g10/import.c:1316
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2355 msgstr ""
2356 "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s"
2357 "\"\n"
2358
2359 #: g10/import.c:1318
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2362 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2363
2364 #: g10/import.c:1336
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2367 msgstr ""
2368 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
2369 "Beglaubigung\n"
2370
2371 #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2374 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2375
2376 #: g10/import.c:1349
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2379 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2380
2381 #: g10/import.c:1364
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2384 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2385
2386 #: g10/import.c:1386
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2389 msgstr ""
2390 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
2391 "Beglaubigung\n"
2392
2393 #: g10/import.c:1399
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2396 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2397
2398 #: g10/import.c:1414
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2401 msgstr ""
2402 "Schlüssel %08lX: Mehrfacher Unterschlüssel-Widerruf-Beglaubigung entfernt\n"
2403
2404 #: g10/import.c:1456
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2407 msgstr "Schlüssel %08lX: User-ID übergangen '"
2408
2409 #: g10/import.c:1477
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2412 msgstr "Schlüssel %08lX: Unterschlüssel ignoriert\n"
2413
2414 #: g10/import.c:1504
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2417 msgstr ""
2418 "Schlüssel %08lX: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übergangen\n"
2419
2420 #: g10/import.c:1514
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2423 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2424
2425 #: g10/import.c:1531
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2428 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
2429
2430 #: g10/import.c:1545
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2433 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2434
2435 #: g10/import.c:1553
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2438 msgstr ""
2439 "Schlüssel %08lX: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übergangen\n"
2440
2441 #: g10/import.c:1653
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2444 msgstr "Schlüssel %08lX: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
2445
2446 #: g10/import.c:1715
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2449 msgstr ""
2450 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %08lX\n"
2451
2452 #: g10/import.c:1729
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2455 msgstr ""
2456 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %08lX ist "
2457 "nicht vorhanden\n"
2458
2459 #: g10/import.c:1788
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2462 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
2463
2464 #: g10/import.c:1822
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2467 msgstr "Schlüssel %08lX: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
2468
2469 #: g10/keydb.c:167
2470 #, c-format
2471 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2472 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2473
2474 #: g10/keydb.c:174
2475 #, c-format
2476 msgid "keyring `%s' created\n"
2477 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
2478
2479 #: g10/keydb.c:685
2480 #, c-format
2481 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2482 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
2483
2484 #: g10/keyedit.c:253
2485 msgid "[revocation]"
2486 msgstr "[Widerruf]"
2487
2488 #: g10/keyedit.c:254
2489 msgid "[self-signature]"
2490 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
2491
2492 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
2493 msgid "1 bad signature\n"
2494 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
2495
2496 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
2497 #, c-format
2498 msgid "%d bad signatures\n"
2499 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
2500
2501 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
2502 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2503 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
2504
2505 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
2506 #, c-format
2507 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2508 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
2509
2510 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
2511 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2512 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
2513
2514 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
2515 #, c-format
2516 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2517 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
2518
2519 #: g10/keyedit.c:344
2520 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2521 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2522
2523 #: g10/keyedit.c:346
2524 #, c-format
2525 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2526 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2527
2528 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2529 #, fuzzy
2530 msgid ""
2531 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2532 "keys\n"
2533 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2534 "etc.)\n"
2535 msgstr ""
2536 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
2537 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
2538 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
2539 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
2540 "\n"
2541
2542 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2545 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
2546
2547 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "  %d = I trust fully\n"
2550 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
2551
2552 #: g10/keyedit.c:426
2553 msgid ""
2554 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2555 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2556 "trust signatures on your behalf.\n"
2557 msgstr ""
2558 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
2559 "Eine Tiefe gröÂßer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
2560 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
2561
2562 #: g10/keyedit.c:442
2563 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2564 msgstr ""
2565 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
2566 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
2567
2568 #: g10/keyedit.c:584
2569 #, c-format
2570 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2571 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
2572
2573 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2574 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1466
2575 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2576 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch beglaubigen? (j/N) "
2577
2578 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2579 #: g10/keyedit.c:1472
2580 msgid "  Unable to sign.\n"
2581 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
2582
2583 #: g10/keyedit.c:610
2584 #, c-format
2585 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2586 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
2587
2588 #: g10/keyedit.c:636
2589 #, c-format
2590 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2591 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2592
2593 #: g10/keyedit.c:675
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "The self-signature on \"%s\"\n"
2597 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2598 msgstr ""
2599 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
2600 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
2601
2602 #: g10/keyedit.c:684
2603 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2604 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
2605
2606 #: g10/keyedit.c:698
2607 #, c-format
2608 msgid ""
2609 "Your current signature on \"%s\"\n"
2610 "has expired.\n"
2611 msgstr ""
2612 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2613 "ist abgelaufen.\n"
2614
2615 #: g10/keyedit.c:702
2616 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2617 msgstr ""
2618 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
2619 "(J/n) "
2620
2621 #: g10/keyedit.c:723
2622 #, c-format
2623 msgid ""
2624 "Your current signature on \"%s\"\n"
2625 "is a local signature.\n"
2626 msgstr ""
2627 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2628 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
2629
2630 #: g10/keyedit.c:727
2631 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2632 msgstr ""
2633 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
2634
2635 #: g10/keyedit.c:748
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2638 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX lokal beglaubigt\n"
2639
2640 #: g10/keyedit.c:751
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2643 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX beglaubigt\n"
2644
2645 #: g10/keyedit.c:756
2646 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2647 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
2648
2649 #: g10/keyedit.c:778
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2652 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %08lX\n"
2653
2654 #: g10/keyedit.c:793
2655 msgid "This key has expired!"
2656 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
2657
2658 #: g10/keyedit.c:813
2659 #, c-format
2660 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2661 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
2662
2663 #: g10/keyedit.c:817
2664 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2665 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
2666
2667 #: g10/keyedit.c:850
2668 msgid ""
2669 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2670 "mode.\n"
2671 msgstr ""
2672 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
2673 "werden\n"
2674
2675 #: g10/keyedit.c:852
2676 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2677 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
2678
2679 #: g10/keyedit.c:877
2680 msgid ""
2681 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2682 "belongs\n"
2683 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2684 msgstr ""
2685 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
2686 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
2687 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:882
2690 #, c-format
2691 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2692 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
2693
2694 #: g10/keyedit.c:884
2695 #, c-format
2696 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2697 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:886
2700 #, c-format
2701 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2702 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
2703
2704 #: g10/keyedit.c:888
2705 #, c-format
2706 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2707 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
2708
2709 # translated by wk
2710 #: g10/keyedit.c:894
2711 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2712 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
2713
2714 #: g10/keyedit.c:918
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid ""
2717 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2718 "key \"%s\" (%s)\n"
2719 msgstr ""
2720 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
2721 "Schlüssel beglaubigen wollen: \""
2722
2723 #: g10/keyedit.c:924
2724 msgid ""
2725 "\n"
2726 "This will be a self-signature.\n"
2727 msgstr ""
2728 "\n"
2729 "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:928
2732 msgid ""
2733 "\n"
2734 "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2735 msgstr ""
2736 "\n"
2737 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
2738 "werden.\n"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:933
2741 msgid ""
2742 "\n"
2743 "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2744 msgstr ""
2745 "\n"
2746 "Die Unterschrift wird nicht als nicht-widerrufbar markiert werden.\n"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:940
2749 msgid ""
2750 "\n"
2751 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2752 msgstr ""
2753 "\n"
2754 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:944
2757 msgid ""
2758 "\n"
2759 "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2760 msgstr ""
2761 "\n"
2762 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2763
2764 #: g10/keyedit.c:949
2765 msgid ""
2766 "\n"
2767 "I have not checked this key at all.\n"
2768 msgstr ""
2769 "\n"
2770 "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:953
2773 msgid ""
2774 "\n"
2775 "I have checked this key casually.\n"
2776 msgstr ""
2777 "\n"
2778 "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
2779
2780 #: g10/keyedit.c:957
2781 msgid ""
2782 "\n"
2783 "I have checked this key very carefully.\n"
2784 msgstr ""
2785 "\n"
2786 "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
2787
2788 #: g10/keyedit.c:967
2789 msgid "Really sign? (y/N) "
2790 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
2791
2792 #: g10/keyedit.c:1012 g10/keyedit.c:3865 g10/keyedit.c:3956 g10/keyedit.c:4029
2793 #: g10/sign.c:369
2794 #, c-format
2795 msgid "signing failed: %s\n"
2796 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
2797
2798 #: g10/keyedit.c:1068
2799 msgid "This key is not protected.\n"
2800 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:1072
2803 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2804 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
2805
2806 #: g10/keyedit.c:1076
2807 msgid "Key is protected.\n"
2808 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:1096
2811 #, c-format
2812 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2813 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:1102
2816 msgid ""
2817 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2818 "\n"
2819 msgstr ""
2820 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
2821 "\n"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:1111 g10/keygen.c:1806
2824 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2825 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1116
2828 msgid ""
2829 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2830 "\n"
2831 msgstr ""
2832 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
2833 "\n"
2834
2835 #: g10/keyedit.c:1119
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2838 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
2839
2840 #: g10/keyedit.c:1185
2841 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2842 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:1231
2845 msgid "save"
2846 msgstr "save"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:1231
2849 msgid "save and quit"
2850 msgstr "speichern und Menü verlassen"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:1234
2853 msgid "fpr"
2854 msgstr "fpr"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1234
2857 msgid "show fingerprint"
2858 msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:1235
2861 msgid "list key and user IDs"
2862 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:1237
2865 msgid "uid"
2866 msgstr "uid"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:1237
2869 msgid "select user ID N"
2870 msgstr "User-ID N auswählen"
2871
2872 #: g10/keyedit.c:1238
2873 msgid "key"
2874 msgstr "key"
2875
2876 #: g10/keyedit.c:1238
2877 msgid "select secondary key N"
2878 msgstr "Zweitschlüssel N auswählen"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:1239
2881 msgid "check"
2882 msgstr "check"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:1239
2885 msgid "list signatures"
2886 msgstr "Liste der Signaturen"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:1240
2889 msgid "c"
2890 msgstr "c"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:1241
2893 msgid "sign"
2894 msgstr "sign"
2895
2896 #: g10/keyedit.c:1241
2897 msgid "sign the key"
2898 msgstr "Den Schlüssel signieren"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:1242
2901 msgid "s"
2902 msgstr "s"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1243
2905 msgid "tsign"
2906 msgstr "tsign"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1243
2909 msgid "make a trust signature"
2910 msgstr "Eine Trust-Unterschrift erzeugen"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1244
2913 msgid "lsign"
2914 msgstr "lsign"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1244
2917 msgid "sign the key locally"
2918 msgstr "Den Schlüssel nur für diesen Rechner beglaubigen"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1245
2921 msgid "nrsign"
2922 msgstr "nrsign"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1245
2925 msgid "sign the key non-revocably"
2926 msgstr "Den Schlüssel nicht-widerrufbar beglaubigen"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1246
2929 msgid "nrlsign"
2930 msgstr "nrlsign"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1246
2933 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2934 msgstr "Den Schlüssel nicht-widerrufbar und nur für diesen Rechner signieren"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1248
2937 msgid "adduid"
2938 msgstr "adduid"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1248
2941 msgid "add a user ID"
2942 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1249
2945 msgid "addphoto"
2946 msgstr "addphoto"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1249
2949 msgid "add a photo ID"
2950 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1250
2953 msgid "deluid"
2954 msgstr "deluid"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1250
2957 msgid "delete user ID"
2958 msgstr "User-ID entfernen"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1252
2961 msgid "delphoto"
2962 msgstr "delphoto"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1253
2965 msgid "addkey"
2966 msgstr "addkey"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1253
2969 msgid "add a secondary key"
2970 msgstr "Einen Zweitschlüssel hinzufügen"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1255
2973 #, fuzzy
2974 msgid "addcardkey"
2975 msgstr "addkey"
2976
2977 #: g10/keyedit.c:1255
2978 msgid "add a key to a smartcard"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: g10/keyedit.c:1256
2982 msgid "keytocard"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: g10/keyedit.c:1256
2986 msgid "move a key to a smartcard"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1258
2990 msgid "delkey"
2991 msgstr "delkey"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1258
2994 msgid "delete a secondary key"
2995 msgstr "Einen Zweitschlüssel entfernen"
2996
2997 #: g10/keyedit.c:1259
2998 msgid "addrevoker"
2999 msgstr "addrevoker"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1259
3002 msgid "add a revocation key"
3003 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1260
3006 msgid "delsig"
3007 msgstr "delsig"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1260
3010 msgid "delete signatures"
3011 msgstr "Signatur entfernen"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1261
3014 msgid "expire"
3015 msgstr "expire"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1261
3018 msgid "change the expire date"
3019 msgstr "Ändern des Verfallsdatums"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1262
3022 msgid "primary"
3023 msgstr "primary"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1262
3026 msgid "flag user ID as primary"
3027 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1263
3030 msgid "toggle"
3031 msgstr "toggle"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:1263
3034 msgid "toggle between secret and public key listing"
3035 msgstr "Umschalten zwischen Anzeige geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:1265
3038 msgid "t"
3039 msgstr "t"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1266
3042 msgid "pref"
3043 msgstr "pref"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1266
3046 msgid "list preferences (expert)"
3047 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1267
3050 msgid "showpref"
3051 msgstr "showpref"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1267
3054 msgid "list preferences (verbose)"
3055 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:1268
3058 msgid "setpref"
3059 msgstr "setpref"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1268
3062 msgid "set preference list"
3063 msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1269
3066 msgid "updpref"
3067 msgstr "updpref"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1269
3070 msgid "updated preferences"
3071 msgstr "geänderte Voreinstellungen"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1270
3074 #, fuzzy
3075 msgid "keyserver"
3076 msgstr "Schlüsselserverfehler"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1270
3079 #, fuzzy
3080 msgid "set preferred keyserver URL"
3081 msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1271
3084 msgid "change the passphrase"
3085 msgstr "Die Passphrase ändern"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:1272
3088 msgid "trust"
3089 msgstr "trust"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1272
3092 msgid "change the ownertrust"
3093 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:1273
3096 msgid "revsig"
3097 msgstr "revsig"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1273
3100 msgid "revoke signatures"
3101 msgstr "Signaturen widerrufen"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:1274
3104 msgid "revuid"
3105 msgstr "revuid"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1274
3108 msgid "revoke a user ID"
3109 msgstr "Eine User-ID widerrufen"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:1275
3112 msgid "revkey"
3113 msgstr "revkey"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:1275
3116 msgid "revoke a secondary key"
3117 msgstr "Einen Zweitschlüssel widerrufen"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:1276
3120 msgid "disable"
3121 msgstr "disable"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1276
3124 msgid "disable a key"
3125 msgstr "Schlüssel abschalten"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1277
3128 msgid "enable"
3129 msgstr "enable"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1277
3132 msgid "enable a key"
3133 msgstr "Schlüssel anschalten"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1278
3136 msgid "showphoto"
3137 msgstr "showphoto"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1278
3140 msgid "show photo ID"
3141 msgstr "Foto-ID anzeigen"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1328
3144 #, c-format
3145 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
3146 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks `%s': %s\n"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1345
3149 msgid "Secret key is available.\n"
3150 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:1407
3153 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3154 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:1412
3157 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3158 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:1460
3161 msgid "Key is revoked."
3162 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3163
3164 #: g10/keyedit.c:1480
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3167 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
3168
3169 #: g10/keyedit.c:1482
3170 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3171 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:1507
3174 #, c-format
3175 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3176 msgstr "Dieses Kommando ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:1529 g10/keyedit.c:1549 g10/keyedit.c:1652
3179 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3180 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:1531
3183 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3184 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:1533
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3189 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? "
3190
3191 #: g10/keyedit.c:1534
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3194 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3195
3196 #: g10/keyedit.c:1584
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3199 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3200
3201 #: g10/keyedit.c:1596
3202 #, fuzzy
3203 msgid "You must select exactly one key.\n"
3204 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:1616 g10/keyedit.c:1671
3207 msgid "You must select at least one key.\n"
3208 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:1619
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3213 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? "
3214
3215 #: g10/keyedit.c:1620
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3218 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? "
3219
3220 #: g10/keyedit.c:1655
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3223 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1656
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3228 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? "
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1675
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3233 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich widerrufen? "
3234
3235 #: g10/keyedit.c:1676
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3238 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich wiederrufen? "
3239
3240 #: g10/keyedit.c:1715
3241 msgid ""
3242 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: g10/keyedit.c:1747
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Set preference list to:\n"
3248 msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:1753
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3253 msgstr ""
3254 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3255
3256 #: g10/keyedit.c:1755
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3259 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? "
3260
3261 #: g10/keyedit.c:1805
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Save changes? (y/N) "
3264 msgstr "Änderungen speichern? "
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1808
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3269 msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
3270
3271 #: g10/keyedit.c:1818
3272 #, c-format
3273 msgid "update failed: %s\n"
3274 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:1825
3277 #, c-format
3278 msgid "update secret failed: %s\n"
3279 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:1832
3282 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3283 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1904
3286 msgid "Digest: "
3287 msgstr "Digest: "
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1956
3290 msgid "Features: "
3291 msgstr "Eigenschaften: "
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1967
3294 msgid "Keyserver no-modify"
3295 msgstr "Keyserver no-modify"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:1982 g10/keylist.c:229
3298 msgid "Preferred keyserver: "
3299 msgstr ""
3300
3301 #: g10/keyedit.c:2223
3302 #, c-format
3303 msgid "This key may be revoked by %s key "
3304 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3305
3306 #: g10/keyedit.c:2227
3307 msgid " (sensitive)"
3308 msgstr "(empfindlich)"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:2241 g10/keyedit.c:2297 g10/keyedit.c:2418 g10/keyedit.c:2433
3311 #: g10/keyserver.c:366
3312 #, fuzzy, c-format
3313 msgid "created: %s"
3314 msgstr "%s kann nicht erzeugt werden: %s\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:2244 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "revoked: %s"
3319 msgstr "[widerrufen]"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:2246 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
3322 #, fuzzy, c-format
3323 msgid "expired: %s"
3324 msgstr " [verfällt: %s]"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:2248 g10/keyedit.c:2299 g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2435
3327 #: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
3328 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3329 #, fuzzy, c-format
3330 msgid "expires: %s"
3331 msgstr " [verfällt: %s]"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:2250
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "usage: %s"
3336 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:2265
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "trust: %s"
3341 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:2269
3344 #, c-format
3345 msgid "validity: %s"
3346 msgstr "Gültigkeit: %s"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:2276
3349 msgid "This key has been disabled"
3350 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:2304
3353 msgid "card-no: "
3354 msgstr ""
3355
3356 #: g10/keyedit.c:2339 g10/keyedit.c:2341 g10/keyedit.c:2343
3357 #, c-format
3358 msgid "[%8.8s] "
3359 msgstr ""
3360
3361 #: g10/keyedit.c:2339 g10/keyedit.c:2452 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
3362 #: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
3363 #, fuzzy
3364 msgid "revoked"
3365 msgstr "[widerrufen]"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:2341 g10/keyedit.c:2454 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
3368 #: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
3369 #, fuzzy
3370 msgid "expired"
3371 msgstr "expire"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:2380
3374 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3375 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:2388
3378 msgid ""
3379 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3380 "unless you restart the program.\n"
3381 msgstr ""
3382 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3383 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3384
3385 # translated by wk
3386 #: g10/keyedit.c:2519
3387 msgid ""
3388 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3389 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3390 msgstr ""
3391 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieses Kommando kann\n"
3392 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:2579
3395 msgid ""
3396 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3397 "versions\n"
3398 "         of PGP to reject this key.\n"
3399 msgstr ""
3400 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3401 "könnte\n"
3402 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:2584 g10/keyedit.c:2862
3405 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3406 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch hinzufügen? (j/N) "
3407
3408 #: g10/keyedit.c:2590
3409 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3410 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:2730
3413 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3414 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:2740
3417 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3418 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:2744
3421 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3422 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:2750
3425 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3426 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:2764
3429 #, c-format
3430 msgid "Deleted %d signature.\n"
3431 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:2765
3434 #, c-format
3435 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3436 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:2768
3439 msgid "Nothing deleted.\n"
3440 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:2857
3443 msgid ""
3444 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3445 "cause\n"
3446 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3447 msgstr ""
3448 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3449 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3450 "         des Schlüssels führen.\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:2868
3453 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3454 msgstr ""
3455 "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
3456 "hinzufügen.\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:2888
3459 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3460 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3461
3462 #: g10/keyedit.c:2911
3463 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3464 msgstr ""
3465 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3466 "eingetragen werden\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:2926
3469 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3470 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:2948
3473 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3474 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:2967
3477 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3478 msgstr ""
3479 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3480 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:2973
3483 #, fuzzy
3484 msgid ""
3485 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3486 msgstr ""
3487 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer "
3488 "deklarieren? (j/N): "
3489
3490 #: g10/keyedit.c:3034
3491 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3492 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:3040
3495 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3496 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Zweitschlüssel aus.\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:3044
3499 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3500 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Zweitschlüssels.\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:3047
3503 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3504 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:3093
3507 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3508 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:3109
3511 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3512 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:3189
3515 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3516 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:3228 g10/keyedit.c:3338 g10/keyedit.c:3457
3519 #, fuzzy, c-format
3520 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3521 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:3399
3524 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3525 msgstr ""
3526
3527 #: g10/keyedit.c:3478
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3530 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3531
3532 #: g10/keyedit.c:3479
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3535 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3536
3537 #: g10/keyedit.c:3541
3538 #, c-format
3539 msgid "No user ID with index %d\n"
3540 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:3587
3543 #, c-format
3544 msgid "No secondary key with index %d\n"
3545 msgstr "Kein Zweitschlüssel mit Index %d\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:3704
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3550 msgstr "User-ID: \""
3551
3552 #: g10/keyedit.c:3707 g10/keyedit.c:3771 g10/keyedit.c:3814
3553 #, fuzzy, c-format
3554 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3555 msgstr "   beglaubigt durch %08lX um %s%s%s\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:3709 g10/keyedit.c:3773 g10/keyedit.c:3816
3558 msgid " (non-exportable)"
3559 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:3713
3562 #, c-format
3563 msgid "This signature expired on %s.\n"
3564 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:3717
3567 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3568 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch widerrufen? (j/N) "
3569
3570 #: g10/keyedit.c:3721
3571 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3572 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:3748
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3577 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:3774
3580 #, fuzzy
3581 msgid " (non-revocable)"
3582 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:3781
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3587 msgstr "   widerrufen durch %08lX um %s\n"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:3803
3590 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3591 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:3823
3594 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3595 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
3596
3597 #: g10/keyedit.c:3853
3598 msgid "no secret key\n"
3599 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:3923
3602 #, c-format
3603 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3604 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:3940
3607 #, c-format
3608 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3609 msgstr ""
3610 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:4109
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3615 msgstr ""
3616 "Anzeigen einer %s Photo ID (%ld Byte) für Schlüssel %08lX (User-ID %d)\n"
3617
3618 #: g10/keygen.c:293
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3621 msgstr "Voreinstellung %c%lu ist doppelt\n"
3622
3623 #: g10/keygen.c:300
3624 #, fuzzy
3625 msgid "too many cipher preferences\n"
3626 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3627
3628 #: g10/keygen.c:302
3629 msgid "too many digest preferences\n"
3630 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3631
3632 #: g10/keygen.c:304
3633 msgid "too many compression preferences\n"
3634 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
3635
3636 #: g10/keygen.c:401
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3639 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
3640
3641 #: g10/keygen.c:827
3642 msgid "writing direct signature\n"
3643 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
3644
3645 #: g10/keygen.c:866
3646 msgid "writing self signature\n"
3647 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
3648
3649 #: g10/keygen.c:912
3650 msgid "writing key binding signature\n"
3651 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
3652
3653 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
3654 #, c-format
3655 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3656 msgstr "Ungültig Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
3657
3658 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
3659 #, c-format
3660 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3661 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
3662
3663 #: g10/keygen.c:1247
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Sign"
3666 msgstr "sign"
3667
3668 #: g10/keygen.c:1250
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Encrypt"
3671 msgstr "Daten verschlüsseln"
3672
3673 #: g10/keygen.c:1253
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Authenticate"
3676 msgstr "uneingeschränkt"
3677
3678 #: g10/keygen.c:1261
3679 msgid "SsEeAaQq"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: g10/keygen.c:1276
3683 #, c-format
3684 msgid "Possible actions for a %s key: "
3685 msgstr ""
3686
3687 #: g10/keygen.c:1280
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Current allowed actions: "
3690 msgstr "Derzeitige Voreinstellungenliste:\n"
3691
3692 #: g10/keygen.c:1285
3693 #, c-format
3694 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: g10/keygen.c:1288
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3700 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3701
3702 #: g10/keygen.c:1291
3703 #, c-format
3704 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: g10/keygen.c:1294
3708 #, c-format
3709 msgid "   (%c) Finished\n"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: g10/keygen.c:1348
3713 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3714 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
3715
3716 #: g10/keygen.c:1350
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3719 msgstr "   (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
3720
3721 #: g10/keygen.c:1351
3722 #, c-format
3723 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3724 msgstr "   (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3725
3726 #: g10/keygen.c:1353
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3729 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3730
3731 #: g10/keygen.c:1354
3732 #, c-format
3733 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3734 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3735
3736 #: g10/keygen.c:1356
3737 #, c-format
3738 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3739 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3740
3741 #: g10/keygen.c:1358
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3744 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3745
3746 #: g10/keygen.c:1409
3747 #, c-format
3748 msgid ""
3749 "About to generate a new %s keypair.\n"
3750 "              minimum keysize is  768 bits\n"
3751 "              default keysize is 1024 bits\n"
3752 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
3753 msgstr ""
3754 "Es wird ein neues %s Schlüsselpaar erzeugt.\n"
3755 "              kleinste Schlüssellänge ist  768 Bit\n"
3756 "              standard Schlüssellänge ist 1024 Bit\n"
3757 "      gröÂßte sinnvolle Schlüssellänge ist 2048 Bit\n"
3758
3759 #: g10/keygen.c:1418
3760 msgid "What keysize do you want? (1024) "
3761 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024) "
3762
3763 #: g10/keygen.c:1423
3764 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
3765 msgstr "DSA erlaubt nur Schlüssellängen von 512 bis 1024\n"
3766
3767 #: g10/keygen.c:1425
3768 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
3769 msgstr "zu kurz; 1024 ist die kleinste für RSA mögliche Schlüssellänge.\n"
3770
3771 #: g10/keygen.c:1428
3772 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
3773 msgstr "zu kurz; 768 ist die kleinste mögliche Schlüssellänge.\n"
3774
3775 #: g10/keygen.c:1439
3776 #, c-format
3777 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
3778 msgstr "SchüsselgröÂße zu hoch; %d ist der Maximalwert.\n"
3779
3780 #: g10/keygen.c:1444
3781 msgid ""
3782 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
3783 "computations take REALLY long!\n"
3784 msgstr ""
3785 "Schlüssellängen gröÂßer als 2048 werden nicht empfohlen, da die\n"
3786 "Berechnungen dann WIRKLICH lange brauchen!\n"
3787
3788 #: g10/keygen.c:1447
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
3791 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diese Schlüssellänge wünschen? "
3792
3793 #: g10/keygen.c:1449
3794 msgid ""
3795 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
3796 "vulnerable to attacks!\n"
3797 msgstr ""
3798 "Gut, aber bitte denken Sie auch daran, daß Monitor und Tastatur Daten "
3799 "abstrahlen und diese leicht mitgelesen werden können.\n"
3800
3801 #: g10/keygen.c:1458
3802 #, c-format
3803 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3804 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
3805
3806 #: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
3807 #, c-format
3808 msgid "rounded up to %u bits\n"
3809 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
3810
3811 #: g10/keygen.c:1516
3812 msgid ""
3813 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3814 "         0 = key does not expire\n"
3815 "      <n>  = key expires in n days\n"
3816 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3817 "      <n>m = key expires in n months\n"
3818 "      <n>y = key expires in n years\n"
3819 msgstr ""
3820 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
3821 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3822 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3823 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3824 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3825 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3826
3827 #: g10/keygen.c:1525
3828 msgid ""
3829 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3830 "         0 = signature does not expire\n"
3831 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3832 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3833 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3834 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3835 msgstr ""
3836 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
3837 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3838 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3839 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3840 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3841 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3842
3843 #: g10/keygen.c:1547
3844 msgid "Key is valid for? (0) "
3845 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
3846
3847 #: g10/keygen.c:1549
3848 msgid "Signature is valid for? (0) "
3849 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (0) "
3850
3851 #: g10/keygen.c:1554
3852 msgid "invalid value\n"
3853 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
3854
3855 #: g10/keygen.c:1559
3856 #, c-format
3857 msgid "%s does not expire at all\n"
3858 msgstr "%s verfällt nie.\n"
3859
3860 #: g10/keygen.c:1566
3861 #, c-format
3862 msgid "%s expires at %s\n"
3863 msgstr "%s verfällt am %s\n"
3864
3865 #: g10/keygen.c:1572
3866 msgid ""
3867 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3868 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3869 msgstr ""
3870 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
3871 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
3872
3873 #: g10/keygen.c:1577
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Is this correct? (y/N) "
3876 msgstr "Ist dies richtig? (j/n) "
3877
3878 #: g10/keygen.c:1620
3879 #, fuzzy
3880 msgid ""
3881 "\n"
3882 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3883 "ID\n"
3884 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3885 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3886 "\n"
3887 msgstr ""
3888 "\n"
3889 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
3890 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
3891 "Ihrer E-Mail-Adresse in dieser Form auf:\n"
3892 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3893 "\n"
3894
3895 #: g10/keygen.c:1632
3896 msgid "Real name: "
3897 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
3898
3899 #: g10/keygen.c:1640
3900 msgid "Invalid character in name\n"
3901 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
3902
3903 #: g10/keygen.c:1642
3904 msgid "Name may not start with a digit\n"
3905 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
3906
3907 #: g10/keygen.c:1644
3908 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3909 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
3910
3911 #: g10/keygen.c:1652
3912 msgid "Email address: "
3913 msgstr "E-Mail-Adresse: "
3914
3915 #: g10/keygen.c:1663
3916 msgid "Not a valid email address\n"
3917 msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist ungültig\n"
3918
3919 #: g10/keygen.c:1671
3920 msgid "Comment: "
3921 msgstr "Kommentar: "
3922
3923 #: g10/keygen.c:1677
3924 msgid "Invalid character in comment\n"
3925 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
3926
3927 #: g10/keygen.c:1700
3928 #, c-format
3929 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3930 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
3931
3932 #: g10/keygen.c:1706
3933 #, c-format
3934 msgid ""
3935 "You selected this USER-ID:\n"
3936 "    \"%s\"\n"
3937 "\n"
3938 msgstr ""
3939 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
3940 "    \"%s\"\n"
3941 "\n"
3942
3943 #: g10/keygen.c:1711
3944 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3945 msgstr "Bitte keine E-Mailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
3946
3947 #: g10/keygen.c:1727
3948 msgid "NnCcEeOoQq"
3949 msgstr "NnKkEeFfBb"
3950
3951 #: g10/keygen.c:1737
3952 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3953 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
3954
3955 #: g10/keygen.c:1738
3956 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3957 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
3958
3959 #: g10/keygen.c:1757
3960 msgid "Please correct the error first\n"
3961 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
3962
3963 #: g10/keygen.c:1797
3964 msgid ""
3965 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3966 "\n"
3967 msgstr ""
3968 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
3969 "\n"
3970
3971 #: g10/keygen.c:1807
3972 #, c-format
3973 msgid "%s.\n"
3974 msgstr "%s.\n"
3975
3976 #: g10/keygen.c:1813
3977 msgid ""
3978 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3979 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3980 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3981 "\n"
3982 msgstr ""
3983 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3984 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
3985 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
3986 "aufrufen.\n"
3987 "\n"
3988
3989 #: g10/keygen.c:1835
3990 msgid ""
3991 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3992 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3993 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3994 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3995 msgstr ""
3996 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
3997 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
3998 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
3999
4000 #: g10/keygen.c:2490
4001 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
4002 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird 1024 Bit haben.\n"
4003
4004 #: g10/keygen.c:2559
4005 msgid "Key generation canceled.\n"
4006 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
4007
4008 #: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
4009 #, c-format
4010 msgid "writing public key to `%s'\n"
4011 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
4012
4013 #: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4016 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4017
4018 #: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
4019 #, c-format
4020 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4021 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4022
4023 #: g10/keygen.c:2873
4024 #, c-format
4025 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4026 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4027
4028 #: g10/keygen.c:2879
4029 #, c-format
4030 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4031 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4032
4033 #: g10/keygen.c:2897
4034 #, c-format
4035 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4036 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4037
4038 #: g10/keygen.c:2904
4039 #, c-format
4040 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4041 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4042
4043 #: g10/keygen.c:2927
4044 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4045 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4046
4047 #: g10/keygen.c:2938
4048 msgid ""
4049 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4050 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
4051 msgstr ""
4052 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
4053 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4054 "Zweitschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4055
4056 #: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
4057 #, c-format
4058 msgid "Key generation failed: %s\n"
4059 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4060
4061 #: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
4062 #, c-format
4063 msgid ""
4064 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4065 msgstr ""
4066 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4067 "stimmen nicht überein)\n"
4068
4069 #: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
4070 #, c-format
4071 msgid ""
4072 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4073 msgstr ""
4074 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4075 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
4076
4077 #: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
4078 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4079 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
4080
4081 #: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Really create? (y/N) "
4084 msgstr "Wirklich erzeugen? "
4085
4086 #: g10/keygen.c:3315
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4089 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
4090
4091 #: g10/keygen.c:3362
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4094 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4095
4096 #: g10/keygen.c:3385
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4099 msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %08lX verfällt am %s\n"
4100
4101 #: g10/keygen.c:3452
4102 #, c-format
4103 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: g10/keygen.c:3458
4107 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
4111 #, c-format
4112 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
4116 msgid "never     "
4117 msgstr "niemals   "
4118
4119 #: g10/keylist.c:186
4120 msgid "Critical signature policy: "
4121 msgstr "Krititische Beglaubigungsrichtlinie: "
4122
4123 #: g10/keylist.c:188
4124 msgid "Signature policy: "
4125 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4126
4127 #: g10/keylist.c:227
4128 msgid "Critical preferred keyserver: "
4129 msgstr ""
4130
4131 #: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
4132 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4133 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
4134
4135 #: g10/keylist.c:293
4136 msgid "Critical signature notation: "
4137 msgstr "Krititische Beglaubigungs-\"Notation\": "
4138
4139 #: g10/keylist.c:295
4140 msgid "Signature notation: "
4141 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4142
4143 #: g10/keylist.c:306
4144 msgid "not human readable"
4145 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
4146
4147 #: g10/keylist.c:407
4148 msgid "Keyring"
4149 msgstr "Schlüsselbund"
4150
4151 #: g10/keylist.c:713
4152 #, fuzzy, c-format
4153 msgid "expired: %s)"
4154 msgstr " [verfällt: %s]"
4155
4156 #: g10/keylist.c:1415
4157 msgid "Primary key fingerprint:"
4158 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4159
4160 #: g10/keylist.c:1417
4161 msgid "     Subkey fingerprint:"
4162 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4163
4164 #: g10/keylist.c:1424
4165 msgid " Primary key fingerprint:"
4166 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4167
4168 #: g10/keylist.c:1426
4169 msgid "      Subkey fingerprint:"
4170 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4171
4172 #: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
4173 #, fuzzy
4174 msgid "      Key fingerprint ="
4175 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4176
4177 #: g10/keylist.c:1501
4178 msgid "      Card serial no. ="
4179 msgstr ""
4180
4181 #: g10/keyring.c:1242
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4184 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
4185
4186 #: g10/keyring.c:1248
4187 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4188 msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4189
4190 #: g10/keyring.c:1250
4191 #, c-format
4192 msgid "%s is the unchanged one\n"
4193 msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4194
4195 #: g10/keyring.c:1251
4196 #, c-format
4197 msgid "%s is the new one\n"
4198 msgstr "%s ist der Neue\n"
4199
4200 #: g10/keyring.c:1252
4201 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4202 msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4203
4204 #: g10/keyring.c:1372
4205 #, fuzzy, c-format
4206 msgid "caching keyring `%s'\n"
4207 msgstr "Prüfen des Schlüsselbundes `%s'\n"
4208
4209 #: g10/keyring.c:1418
4210 #, fuzzy, c-format
4211 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4212 msgstr "%lu Schlüssel bislang geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4213
4214 #: g10/keyring.c:1430
4215 #, fuzzy, c-format
4216 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4217 msgstr "%lu Schlüssel geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4218
4219 #: g10/keyring.c:1501
4220 #, c-format
4221 msgid "%s: keyring created\n"
4222 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4223
4224 #: g10/keyserver.c:98
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4227 msgstr ""
4228 "WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
4229
4230 #: g10/keyserver.c:378
4231 #, fuzzy
4232 msgid "disabled"
4233 msgstr "disable"
4234
4235 #: g10/keyserver.c:579
4236 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4237 msgstr ""
4238
4239 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
4240 #, fuzzy, c-format
4241 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4242 msgstr "Ungültige export Option\n"
4243
4244 #: g10/keyserver.c:752
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4247 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4248
4249 #: g10/keyserver.c:754
4250 #, fuzzy
4251 msgid "key not found on keyserver\n"
4252 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4253
4254 #: g10/keyserver.c:896
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4257 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4258
4259 #: g10/keyserver.c:900
4260 #, fuzzy, c-format
4261 msgid "requesting key %s from %s\n"
4262 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4263
4264 #: g10/keyserver.c:1045
4265 #, fuzzy, c-format
4266 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4267 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4268
4269 #: g10/keyserver.c:1049
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "sending key %s to %s\n"
4272 msgstr ""
4273 "\"\n"
4274 "unterschrieben mit Ihrem Schlüssel %08lX um %s\n"
4275
4276 #: g10/keyserver.c:1092
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4279 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4280
4281 #: g10/keyserver.c:1095
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4284 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4285
4286 #: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
4287 #, fuzzy
4288 msgid "no keyserver action!\n"
4289 msgstr "Ungültige export Option\n"
4290
4291 #: g10/keyserver.c:1150
4292 #, c-format
4293 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: g10/keyserver.c:1159
4297 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: g10/keyserver.c:1218
4301 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4302 msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
4303
4304 #: g10/keyserver.c:1224
4305 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: g10/keyserver.c:1236
4309 #, c-format
4310 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: g10/keyserver.c:1241
4314 #, c-format
4315 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: g10/keyserver.c:1249
4319 #, c-format
4320 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: g10/keyserver.c:1254
4324 #, fuzzy
4325 msgid "keyserver timed out\n"
4326 msgstr "Schlüsselserverfehler"
4327
4328 #: g10/keyserver.c:1259
4329 #, fuzzy
4330 msgid "keyserver internal error\n"
4331 msgstr "Schlüsselserverfehler"
4332
4333 #: g10/keyserver.c:1268
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4336 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
4337
4338 #: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4341 msgstr "%s: Dies ist keine gültige Schlüssel-ID\n"
4342
4343 #: g10/keyserver.c:1414
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
4346 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4347
4348 #: g10/keyserver.c:1578
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4351 msgstr ""
4352 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
4353
4354 #: g10/keyserver.c:1600
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4357 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4358
4359 #: g10/keyserver.c:1602
4360 #, fuzzy, c-format
4361 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4362 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4363
4364 #: g10/mainproc.c:248
4365 #, c-format
4366 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4367 msgstr "Seltsame Länge für einen verschlüsselten Sitzungsschlüssel (%d)\n"
4368
4369 #: g10/mainproc.c:262
4370 #, c-format
4371 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4372 msgstr "Falsche Passphrase oder unbekanntes Verschlüsselungsverfahren (%d)\n"
4373
4374 #: g10/mainproc.c:299
4375 #, c-format
4376 msgid "%s encrypted session key\n"
4377 msgstr "%s verschlüsselter Sitzungsschlüssel\n"
4378
4379 #: g10/mainproc.c:309
4380 #, c-format
4381 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4382 msgstr "Passphrase wurde mit unbekanntem Hashverfahren %d erstellt\n"
4383
4384 #: g10/mainproc.c:373
4385 #, fuzzy, c-format
4386 msgid "public key is %s\n"
4387 msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %08lX\n"
4388
4389 #: g10/mainproc.c:428
4390 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4391 msgstr "Mit öffentlichem Schüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n"
4392
4393 #: g10/mainproc.c:461
4394 #, fuzzy, c-format
4395 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4396 msgstr "verschlüsselt mit %u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s\n"
4397
4398 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4399 #, fuzzy, c-format
4400 msgid "      \"%s\"\n"
4401 msgstr "                    alias \""
4402
4403 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4404 # [kw]
4405 #: g10/mainproc.c:469
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4408 msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %08lX\n"
4409
4410 #: g10/mainproc.c:483
4411 #, c-format
4412 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4413 msgstr "Entschlüsselung mit öffentlichem Schlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
4414
4415 #: g10/mainproc.c:497
4416 #, c-format
4417 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4418 msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
4419
4420 #: g10/mainproc.c:499
4421 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4422 msgstr "Verschlüsselt mit einer Passphrase\n"
4423
4424 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4425 #, c-format
4426 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4427 msgstr "vermutlich %s-verschlüsselte Daten\n"
4428
4429 #: g10/mainproc.c:535
4430 #, c-format
4431 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4432 msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n"
4433
4434 #: g10/mainproc.c:567
4435 msgid "decryption okay\n"
4436 msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
4437
4438 #: g10/mainproc.c:571
4439 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4440 msgstr ""
4441 "WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n"
4442
4443 #: g10/mainproc.c:584
4444 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4445 msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
4446
4447 #: g10/mainproc.c:590
4448 #, c-format
4449 msgid "decryption failed: %s\n"
4450 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
4451
4452 #: g10/mainproc.c:610
4453 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4454 msgstr ""
4455 "Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n"
4456
4457 #: g10/mainproc.c:612
4458 #, c-format
4459 msgid "original file name='%.*s'\n"
4460 msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n"
4461
4462 #: g10/mainproc.c:784
4463 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4464 msgstr ""
4465 "Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\" um ihn anzuwenden\n"
4466
4467 #: g10/mainproc.c:1288
4468 msgid "signature verification suppressed\n"
4469 msgstr "Unterschriften-Überprüfung unterdrückt\n"
4470
4471 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4472 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4473 msgstr "diese Mehrfachunterschriften können nicht behandelt werden\n"
4474
4475 #: g10/mainproc.c:1350
4476 #, fuzzy, c-format
4477 msgid "Signature made %s\n"
4478 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4479
4480 #: g10/mainproc.c:1351
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid "               using %s key %s\n"
4483 msgstr "                    alias \""
4484
4485 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4486 #: g10/mainproc.c:1355
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4489 msgstr "Unterschrift vom %.*s, %s Schlüssel ID %08lX\n"
4490
4491 #: g10/mainproc.c:1375
4492 msgid "Key available at: "
4493 msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
4494
4495 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4496 #, fuzzy, c-format
4497 msgid "BAD signature from \"%s\""
4498 msgstr "FALSCHE Unterschrift von \""
4499
4500 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "Expired signature from \"%s\""
4503 msgstr "Verfallene Unterschrift von \""
4504
4505 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "Good signature from \"%s\""
4508 msgstr "Korrekte Unterschrift von \""
4509
4510 #: g10/mainproc.c:1536
4511 msgid "[uncertain]"
4512 msgstr "[ungewiß]  "
4513
4514 #: g10/mainproc.c:1568
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "                aka \"%s\""
4517 msgstr "                    alias \""
4518
4519 #: g10/mainproc.c:1662
4520 #, c-format
4521 msgid "Signature expired %s\n"
4522 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4523
4524 #: g10/mainproc.c:1667
4525 #, c-format
4526 msgid "Signature expires %s\n"
4527 msgstr "Diese Unterschrift verfällt am %s.\n"
4528
4529 #: g10/mainproc.c:1670
4530 #, c-format
4531 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4532 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
4533
4534 #: g10/mainproc.c:1671
4535 msgid "binary"
4536 msgstr "Binäre"
4537
4538 #: g10/mainproc.c:1672
4539 msgid "textmode"
4540 msgstr "Textmodus"
4541
4542 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
4543 msgid "unknown"
4544 msgstr "unbekannt"
4545
4546 #: g10/mainproc.c:1692
4547 #, c-format
4548 msgid "Can't check signature: %s\n"
4549 msgstr "Unterschrift kann nicht geprüft werden: %s\n"
4550
4551 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4552 msgid "not a detached signature\n"
4553 msgstr "keine abgetrennte Unterschrift\n"
4554
4555 #: g10/mainproc.c:1803
4556 msgid ""
4557 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4558 msgstr ""
4559 "WARNUNG: Mehrfache Signaturen erkannt.  Es wird nur die erste geprüft.\n"
4560
4561 #: g10/mainproc.c:1811
4562 #, c-format
4563 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4564 msgstr "Einzelne Unterschrift der Klasse 0x%02x\n"
4565
4566 #: g10/mainproc.c:1868
4567 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4568 msgstr "Unterschrift nach alter (PGP 2.x) Art\n"
4569
4570 #: g10/mainproc.c:1878
4571 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4572 msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
4573
4574 #: g10/misc.c:101
4575 #, c-format
4576 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4577 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
4578
4579 #: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4582 msgstr "Änderung der \"Trust-DB\" fehlgeschlagen: %s\n"
4583
4584 #: g10/misc.c:186
4585 #, fuzzy, c-format
4586 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4587 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4588
4589 #: g10/misc.c:294
4590 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
4591 msgstr "Experimentiermethoden sollten nicht benutzt werden!\n"
4592
4593 #: g10/misc.c:324
4594 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
4595 msgstr "Es ist davon abzuraten, diese Verschlüsselungsmethode zu benutzen!\n"
4596
4597 #: g10/misc.c:430
4598 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4599 msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n"
4600
4601 #: g10/misc.c:431
4602 msgid ""
4603 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4604 msgstr "Für weitere Info siehe http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4605
4606 #: g10/misc.c:664
4607 #, c-format
4608 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4609 msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n"
4610
4611 #: g10/misc.c:668
4612 #, c-format
4613 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4614 msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n"
4615
4616 #: g10/misc.c:670
4617 #, c-format
4618 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4619 msgstr "Bitte benutzen Sie stattdessen \"%s%s\".\n"
4620
4621 #: g10/misc.c:681
4622 msgid "Uncompressed"
4623 msgstr "nicht komprimiert"
4624
4625 #: g10/misc.c:706
4626 #, fuzzy
4627 msgid "uncompressed|none"
4628 msgstr "nicht komprimiert"
4629
4630 #: g10/misc.c:816
4631 #, c-format
4632 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4633 msgstr "Diese Botschaft könnte für %s unbrauchbar sein\n"
4634
4635 #: g10/misc.c:973
4636 #, fuzzy, c-format
4637 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4638 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
4639
4640 #: g10/misc.c:998
4641 #, fuzzy, c-format
4642 msgid "unknown option `%s'\n"
4643 msgstr "Unbekannter voreingestellter Empfänger '%s'\n"
4644
4645 #: g10/openfile.c:84
4646 #, c-format
4647 msgid "File `%s' exists. "
4648 msgstr "Datei '%s' existiert bereits. "
4649
4650 #: g10/openfile.c:86
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Overwrite? (y/N) "
4653 msgstr "Überschreiben (j/N)? "
4654
4655 #: g10/openfile.c:119
4656 #, c-format
4657 msgid "%s: unknown suffix\n"
4658 msgstr "%s: unbekannte Dateinamenerweiterung\n"
4659
4660 #: g10/openfile.c:141
4661 msgid "Enter new filename"
4662 msgstr "Neuen Dateinamen eingeben"
4663
4664 #: g10/openfile.c:184
4665 msgid "writing to stdout\n"
4666 msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n"
4667
4668 #: g10/openfile.c:296
4669 #, c-format
4670 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4671 msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n"
4672
4673 #: g10/openfile.c:375
4674 #, c-format
4675 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4676 msgstr "Neue Konfigurationsdatei `%s' erstellt\n"
4677
4678 #: g10/openfile.c:377
4679 #, c-format
4680 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4681 msgstr ""
4682 "WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
4683
4684 #: g10/openfile.c:409
4685 #, fuzzy, c-format
4686 msgid "directory `%s' created\n"
4687 msgstr "%s: Verzeichnis erzeugt\n"
4688
4689 #: g10/parse-packet.c:119
4690 #, c-format
4691 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4692 msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
4693
4694 #: g10/parse-packet.c:688
4695 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4696 msgstr ""
4697 "WARNUNG: Möglicherweise unsicherer symmetrisch verschlüsselter "
4698 "Sitzungsschlüssel\n"
4699
4700 #: g10/parse-packet.c:1113
4701 #, c-format
4702 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4703 msgstr "Im Unterpaket des Typs %d ist das \"critical bit\" gesetzt\n"
4704
4705 #: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
4706 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4707 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
4708
4709 #: g10/passphrase.c:469
4710 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4711 msgstr "Client-PID für den Agent kann nicht gesetzt werden\n"
4712
4713 #: g10/passphrase.c:477
4714 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4715 msgstr "Server-Lese-Handle für den Agent nicht verfügbar\n"
4716
4717 #: g10/passphrase.c:484
4718 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4719 msgstr "Server-Schreib-Handle für den Agent nicht verfügbar\n"
4720
4721 #: g10/passphrase.c:517
4722 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4723 msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
4724
4725 #: g10/passphrase.c:530
4726 #, c-format
4727 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4728 msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
4729
4730 #: g10/passphrase.c:551
4731 #, c-format
4732 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4733 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
4734
4735 #: g10/passphrase.c:573
4736 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4737 msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
4738
4739 #: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
4740 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4741 msgstr ""
4742 "Schwierigkeiten mit dem Agenten - Agent-Ansteuerung wird abgeschaltet\n"
4743
4744 #: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1159
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid " (main key ID %s)"
4747 msgstr " (Hauptschlüssel-ID %08lX)"
4748
4749 #: g10/passphrase.c:694
4750 #, c-format
4751 msgid ""
4752 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4753 "\"%.*s\"\n"
4754 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4755 msgstr ""
4756 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
4757 "Benutzer: \"%.*s\"\n"
4758 "%u-bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s%s\n"
4759
4760 #: g10/passphrase.c:719
4761 msgid "Repeat passphrase\n"
4762 msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein\n"
4763
4764 #: g10/passphrase.c:721
4765 msgid "Enter passphrase\n"
4766 msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n"
4767
4768 #: g10/passphrase.c:759
4769 msgid "passphrase too long\n"
4770 msgstr "Passphrase ist zu lang\n"
4771
4772 #: g10/passphrase.c:772
4773 msgid "invalid response from agent\n"
4774 msgstr "Falsche Antwort des Agenten\n"
4775
4776 #: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
4777 msgid "cancelled by user\n"
4778 msgstr "Abbruch durch Benutzer\n"
4779
4780 #: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
4781 #, c-format
4782 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4783 msgstr "Schwierigkeiten mit dem Agenten: Agent antwortet 0x%lx\n"
4784
4785 #: g10/passphrase.c:1052 g10/passphrase.c:1210
4786 msgid "can't query password in batchmode\n"
4787 msgstr "Passphrase kann im Batchmodus nicht abgefragt werden\n"
4788
4789 #: g10/passphrase.c:1057 g10/passphrase.c:1215
4790 msgid "Enter passphrase: "
4791 msgstr "Geben Sie die Passphrase ein: "
4792
4793 #: g10/passphrase.c:1140
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid ""
4796 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4797 "user: \"%s\"\n"
4798 msgstr ""
4799 "\n"
4800 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
4801 "Benutzer: \""
4802
4803 #: g10/passphrase.c:1146
4804 #, fuzzy, c-format
4805 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4806 msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s"
4807
4808 #: g10/passphrase.c:1155
4809 #, c-format
4810 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: g10/passphrase.c:1219
4814 msgid "Repeat passphrase: "
4815 msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein: "
4816
4817 # translated by wk
4818 #: g10/photoid.c:66
4819 msgid ""
4820 "\n"
4821 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4822 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4823 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4824 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4825 msgstr ""
4826 "\n"
4827 "Wählen Sie ein Bild für Ihre Photo ID aus. Das Bild muß eine JPEG Datei\n"
4828 "sein.  Bitte beachten Sie, daß das Bild in Ihrem öffentlichen\n"