* gpg.sgml: Document smartcard related options.
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
3 #               2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-05-31 11:45+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-15 10:51+0200\n"
12 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "Eine Primzahl mit pbits=%u und qbits=%u kann nicht erzeugt werden\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "Eine Primzahl mit weniger als %d Bits kann nicht erzeugt werden\n"
27
28 #: cipher/random.c:164
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "Kein Modul zum sammeln von Entropie vorhanden\n"
31
32 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
33 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:182 g10/encode.c:482
34 #: g10/g10.c:970 g10/g10.c:3257 g10/import.c:179 g10/keygen.c:2252
35 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:337
36 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
37 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
38 #: g10/tdbio.c:601
39 #, c-format
40 msgid "can't open `%s': %s\n"
41 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
42
43 #: cipher/random.c:392
44 #, c-format
45 msgid "can't stat `%s': %s\n"
46 msgstr "Status von '%s' ist nicht feststellbar: %s\n"
47
48 #: cipher/random.c:397
49 #, c-format
50 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
51 msgstr "'%s' ist keine normale Datei - sie bleibt unbeachtet\n"
52
53 #: cipher/random.c:402
54 msgid "note: random_seed file is empty\n"
55 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei ist leer\n"
56
57 #: cipher/random.c:408
58 #, fuzzy
59 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
60 msgstr "WARNUNG: Falsche Größe der 'random_seed'-Datei - sie wird nicht verwendet\n"
61
62 #: cipher/random.c:416
63 #, c-format
64 msgid "can't read `%s': %s\n"
65 msgstr "'%s' ist unlesbar: %s\n"
66
67 #: cipher/random.c:454
68 msgid "note: random_seed file not updated\n"
69 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei bleibt unverändert\n"
70
71 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:969 g10/keygen.c:2731
72 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
73 #: g10/openfile.c:352 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
74 #, c-format
75 msgid "can't create `%s': %s\n"
76 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
77
78 #: cipher/random.c:481
79 #, c-format
80 msgid "can't write `%s': %s\n"
81 msgstr "kann '%s' nicht schreiben: %s\n"
82
83 #: cipher/random.c:484
84 #, c-format
85 msgid "can't close `%s': %s\n"
86 msgstr "kann '%s' nicht schliessen: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:729
89 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
90 msgstr "WARNUNG: Der Zufallsgenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
91
92 #: cipher/random.c:730
93 msgid ""
94 "The random number generator is only a kludge to let\n"
95 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
96 "\n"
97 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
98 "\n"
99 msgstr ""
100 "Der Zufallsgenerator (RNG) ist lediglich ein \"kludge\", damit das\n"
101 "Programms überhaupt läuft - es ist KEINESFALLS ein starker RNG!\n"
102 "\n"
103 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
104 "\n"
105
106 # translated by wk
107 #: cipher/rndegd.c:205
108 msgid ""
109 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
110 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
111 "of the entropy.\n"
112 msgstr ""
113 "Zufalls wird gesammelt.  Bitte arbeiten Sie an etwas anderem, da\n"
114 "so die Qualität der Zufallszahlen erhöht werden kann.\n"
115
116 #: cipher/rndlinux.c:135
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "\n"
120 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
121 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden.  Bitte führen Sie andere\n"
125 "Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
126 "(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
127
128 #: g10/app-openpgp.c:596
129 #, c-format
130 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
131 msgstr "Der Fingerabdruck kann nicht gespeichert werden: %s\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:609
134 #, c-format
135 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
136 msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:977
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "reading public key failed: %s\n"
141 msgstr "Lesen des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
142
143 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
144 msgid "response does not contain the public key data\n"
145 msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
146
147 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
148 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
149 msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
152 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
153 msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
156 #, c-format
157 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
158 msgstr "PIN-Callback meldete Fehler: %s\n"
159
160 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
161 #, c-format
162 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
163 msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
164
165 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
166 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
167 #, c-format
168 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
169 msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
170
171 #: g10/app-openpgp.c:1310
172 msgid "access to admin commands is not configured\n"
173 msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n"
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
176 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
177 msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
180 msgid "card is permanently locked!\n"
181 msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1336
184 #, c-format
185 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
186 msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft geperrt ist\n"
187
188 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
189 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
190 #. to get some infos on the string.
191 #: g10/app-openpgp.c:1343
192 msgid "|A|Admin PIN"
193 msgstr "|A|Admin-PIN"
194
195 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
196 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
197 #. to get some infos on the string.
198 #: g10/app-openpgp.c:1492
199 msgid "|AN|New Admin PIN"
200 msgstr "|AN|Neue Admin-PIN"
201
202 #: g10/app-openpgp.c:1492
203 msgid "|N|New PIN"
204 msgstr "|N|Neue PIN"
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1496
207 #, c-format
208 msgid "error getting new PIN: %s\n"
209 msgstr "Fehler beim Abfragen einer neuen PIN: %s\n"
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
212 msgid "error reading application data\n"
213 msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n"
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
216 msgid "error reading fingerprint DO\n"
217 msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdrucks DO\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1562
220 msgid "key already exists\n"
221 msgstr "Schlüssel existiert bereits\n"
222
223 #: g10/app-openpgp.c:1566
224 msgid "existing key will be replaced\n"
225 msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt werden\n"
226
227 #: g10/app-openpgp.c:1568
228 msgid "generating new key\n"
229 msgstr "neue Schlüssel werden erzeugt\n"
230
231 #: g10/app-openpgp.c:1735
232 msgid "creation timestamp missing\n"
233 msgstr ""
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1742
236 #, c-format
237 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
238 msgstr ""
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1749
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "RSA public exponent missing or largerr than %d bits\n"
243 msgstr "der öffentliche Exponent ist zu groß (mehr als 32 Bit)\n"
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
246 #, c-format
247 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1827
251 #, c-format
252 msgid "failed to store the key: %s\n"
253 msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
254
255 #: g10/app-openpgp.c:1886
256 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
257 msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n"
258
259 #: g10/app-openpgp.c:1901
260 msgid "generating key failed\n"
261 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n"
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1904
264 #, c-format
265 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
266 msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1961
269 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
270 msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)}\n"
271
272 #: g10/app-openpgp.c:2130
273 #, c-format
274 msgid "signatures created so far: %lu\n"
275 msgstr ""
276
277 #: g10/app-openpgp.c:2138
278 #, c-format
279 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
280 msgstr ""
281
282 #: g10/app-openpgp.c:2399
283 msgid ""
284 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
285 msgstr ""
286
287 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
288 #, c-format
289 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
290 msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen - ungültige OpenPGP-Karte?\n"
291
292 #: g10/armor.c:318
293 #, c-format
294 msgid "armor: %s\n"
295 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
296
297 #: g10/armor.c:347
298 msgid "invalid armor header: "
299 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
300
301 #: g10/armor.c:354
302 msgid "armor header: "
303 msgstr "ASCII-Hülle: "
304
305 #: g10/armor.c:365
306 msgid "invalid clearsig header\n"
307 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
308
309 #: g10/armor.c:417
310 msgid "nested clear text signatures\n"
311 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
312
313 #: g10/armor.c:552
314 msgid "unexpected armor: "
315 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
316
317 #: g10/armor.c:564
318 msgid "invalid dash escaped line: "
319 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
320
321 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
322 #, c-format
323 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
324 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x ignoriert\n"
325
326 #: g10/armor.c:759
327 msgid "premature eof (no CRC)\n"
328 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
329
330 #: g10/armor.c:793
331 msgid "premature eof (in CRC)\n"
332 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
333
334 #: g10/armor.c:801
335 msgid "malformed CRC\n"
336 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
337
338 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
339 #, c-format
340 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
341 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
342
343 #: g10/armor.c:825
344 msgid "premature eof (in trailer)\n"
345 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
346
347 #: g10/armor.c:829
348 msgid "error in trailer line\n"
349 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
350
351 #: g10/armor.c:1138
352 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
353 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
354
355 #: g10/armor.c:1143
356 #, c-format
357 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
358 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
359
360 #: g10/armor.c:1147
361 msgid ""
362 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
363 msgstr ""
364 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
365 " war ein fehlerhafter E-Mail-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
366
367 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
368 #, c-format
369 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
370 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
371
372 #: g10/card-util.c:68
373 #, c-format
374 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
375 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
376
377 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1511
378 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
379 msgid "can't do this in batch mode\n"
380 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
381
382 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
383 #: g10/keyedit.c:421 g10/keyedit.c:442 g10/keyedit.c:456 g10/keygen.c:1290
384 #: g10/keygen.c:1355
385 msgid "Your selection? "
386 msgstr "Ihre Auswahl? "
387
388 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
389 msgid "[not set]"
390 msgstr "[nicht gesetzt]"
391
392 #: g10/card-util.c:410
393 msgid "male"
394 msgstr "männlich"
395
396 #: g10/card-util.c:411
397 msgid "female"
398 msgstr "weiblich"
399
400 #: g10/card-util.c:411
401 msgid "unspecified"
402 msgstr "unbestimmt"
403
404 #: g10/card-util.c:438
405 msgid "not forced"
406 msgstr "nicht zwingend"
407
408 #: g10/card-util.c:438
409 msgid "forced"
410 msgstr "zwingend"
411
412 #: g10/card-util.c:516
413 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
414 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
415
416 #: g10/card-util.c:518
417 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
418 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
419
420 #: g10/card-util.c:520
421 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
422 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
423
424 #: g10/card-util.c:537
425 msgid "Cardholder's surname: "
426 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
427
428 #: g10/card-util.c:539
429 msgid "Cardholder's given name: "
430 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
431
432 #: g10/card-util.c:557
433 #, c-format
434 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
435 msgstr ""
436 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
437
438 #: g10/card-util.c:578
439 msgid "URL to retrieve public key: "
440 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
441
442 #: g10/card-util.c:586
443 #, c-format
444 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
445 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
446
447 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:262
448 #, c-format
449 msgid "error reading `%s': %s\n"
450 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
451
452 #: g10/card-util.c:692
453 msgid "Login data (account name): "
454 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
455
456 #: g10/card-util.c:702
457 #, c-format
458 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
459 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
460
461 #: g10/card-util.c:761
462 msgid "Private DO data: "
463 msgstr "Geheime DO-Daten: "
464
465 #: g10/card-util.c:771
466 #, c-format
467 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
468 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
469
470 #: g10/card-util.c:791
471 msgid "Language preferences: "
472 msgstr "Spracheinstellungen"
473
474 #: g10/card-util.c:799
475 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
476 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
477
478 #: g10/card-util.c:808
479 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
480 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
481
482 #: g10/card-util.c:829
483 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
484 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
485
486 #: g10/card-util.c:843
487 msgid "Error: invalid response.\n"
488 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
489
490 #: g10/card-util.c:864
491 msgid "CA fingerprint: "
492 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
493
494 #: g10/card-util.c:887
495 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
496 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
497
498 #: g10/card-util.c:935
499 #, c-format
500 msgid "key operation not possible: %s\n"
501 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
502
503 #: g10/card-util.c:936
504 msgid "not an OpenPGP card"
505 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
506
507 #: g10/card-util.c:945
508 #, c-format
509 msgid "error getting current key info: %s\n"
510 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
511
512 #: g10/card-util.c:1030
513 msgid "Replace existing key? (y/N) "
514 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
515
516 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
517 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
518 msgstr ""
519 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel ausserhalb der Karte erstellen? (J/"
520 "n) "
521
522 #: g10/card-util.c:1072
523 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
524 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
525
526 #: g10/card-util.c:1081
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
530 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
531 "You should change them using the command --change-pin\n"
532 msgstr ""
533 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
534 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
535 "Sie sollten sie mittels des Kommandos --change-pin ändern\n"
536
537 #: g10/card-util.c:1120
538 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
539 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
540
541 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
542 msgid "   (1) Signature key\n"
543 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
546 msgid "   (2) Encryption key\n"
547 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
548
549 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
550 msgid "   (3) Authentication key\n"
551 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
552
553 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:940
554 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
555 msgid "Invalid selection.\n"
556 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
557
558 #: g10/card-util.c:1200
559 msgid "Please select where to store the key:\n"
560 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1235
563 msgid "unknown key protection algorithm\n"
564 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
565
566 #: g10/card-util.c:1240
567 msgid "secret parts of key are not available\n"
568 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1245
571 msgid "secret key already stored on a card\n"
572 msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
573
574 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1350
575 msgid "quit this menu"
576 msgstr "Menü verlassen"
577
578 #: g10/card-util.c:1318
579 msgid "show admin commands"
580 msgstr "Zeige Admin-Kommandos"
581
582 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1353
583 msgid "show this help"
584 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
585
586 #: g10/card-util.c:1321
587 msgid "list all available data"
588 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
589
590 #: g10/card-util.c:1324
591 msgid "change card holder's name"
592 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
593
594 #: g10/card-util.c:1325
595 msgid "change URL to retrieve key"
596 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
597
598 #: g10/card-util.c:1326
599 msgid "fetch the key specified in the card URL"
600 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
601
602 #: g10/card-util.c:1327
603 msgid "change the login name"
604 msgstr "Ändern der Logindaten"
605
606 #: g10/card-util.c:1328
607 msgid "change the language preferences"
608 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
609
610 #: g10/card-util.c:1329
611 msgid "change card holder's sex"
612 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
613
614 #: g10/card-util.c:1330
615 msgid "change a CA fingerprint"
616 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
617
618 #: g10/card-util.c:1331
619 msgid "toggle the signature force PIN flag"
620 msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
621
622 #: g10/card-util.c:1332
623 msgid "generate new keys"
624 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
625
626 #: g10/card-util.c:1333
627 msgid "menu to change or unblock the PIN"
628 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
629
630 #: g10/card-util.c:1334
631 msgid "verify the PIN and list all data"
632 msgstr ""
633
634 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1610
635 msgid "Command> "
636 msgstr "Befehl> "
637
638 #: g10/card-util.c:1492
639 msgid "Admin-only command\n"
640 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
641
642 #: g10/card-util.c:1523
643 msgid "Admin commands are allowed\n"
644 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1525
647 msgid "Admin commands are not allowed\n"
648 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
649
650 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2214
651 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
652 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
653
654 #: g10/cardglue.c:430
655 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
656 msgstr ""
657 "Legen Sie die Karte ein und drücken Sie 'Eingabe'; drücken Sie 'c' um "
658 "abzubrechen: "
659
660 #: g10/cardglue.c:553
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
664 "   %.*s\n"
665 msgstr ""
666 "Bitte entfernen Sie die Karte und legen stattdessen die Karte mit folgender "
667 "Seriennummer ein:\n"
668 "   %.*s\n"
669
670 #: g10/cardglue.c:561
671 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
672 msgstr ""
673 "Drücken Sie 'Eingabe' wenn fertig; oder drücken Sie 'c' um abzubrechen: "
674
675 #: g10/cardglue.c:886
676 msgid "Enter New Admin PIN: "
677 msgstr "Geben Sie die neue Admin-PIN ein: "
678
679 #: g10/cardglue.c:887
680 msgid "Enter New PIN: "
681 msgstr "Geben Sie die neue PIN ein: "
682
683 #: g10/cardglue.c:888
684 msgid "Enter Admin PIN: "
685 msgstr "Geben Sie die Admin-PIN ein: "
686
687 #: g10/cardglue.c:889
688 msgid "Enter PIN: "
689 msgstr "Geben Sie die PIN ein: "
690
691 #: g10/cardglue.c:906
692 msgid "Repeat this PIN: "
693 msgstr "Geben Sie die PIN nochmal ein: "
694
695 #: g10/cardglue.c:920
696 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
697 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
698
699 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:158 g10/g10.c:3607 g10/keyring.c:377
700 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:155
701 #, c-format
702 msgid "can't open `%s'\n"
703 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
704
705 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:846
706 msgid "--output doesn't work for this command\n"
707 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Kommando\n"
708
709 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:170 g10/keyedit.c:3381 g10/keyserver.c:1541
710 #: g10/revoke.c:227
711 #, c-format
712 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
713 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
714
715 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:200 g10/import.c:2301 g10/keyserver.c:1555
716 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
717 #, c-format
718 msgid "error reading keyblock: %s\n"
719 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
720
721 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
722 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
723 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
724
725 #: g10/delkey.c:135
726 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
727 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
728
729 #: g10/delkey.c:147
730 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
731 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
732
733 #: g10/delkey.c:155
734 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
735 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
736
737 #: g10/delkey.c:165
738 #, c-format
739 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
740 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
741
742 #: g10/delkey.c:175
743 msgid "ownertrust information cleared\n"
744 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
745
746 #: g10/delkey.c:206
747 #, c-format
748 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
749 msgstr ""
750 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
751
752 #: g10/delkey.c:208
753 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
754 msgstr ""
755 "Verwenden Sie zunächst das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
756 "entfernen.\n"
757
758 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1218
759 #, c-format
760 msgid "error creating passphrase: %s\n"
761 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
762
763 #: g10/encode.c:216
764 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
765 msgstr ""
766 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Packet nicht benutzt "
767 "werden\n"
768
769 #: g10/encode.c:229
770 #, c-format
771 msgid "using cipher %s\n"
772 msgstr "benutze Cipher %s\n"
773
774 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:545
775 #, c-format
776 msgid "`%s' already compressed\n"
777 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
778
779 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:591 g10/sign.c:566
780 #, c-format
781 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
782 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
783
784 #: g10/encode.c:466
785 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
786 msgstr ""
787 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
788 "verschlüsselt werden\n"
789
790 #: g10/encode.c:488
791 #, c-format
792 msgid "reading from `%s'\n"
793 msgstr "Lesen von '%s'\n"
794
795 #: g10/encode.c:517
796 msgid ""
797 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
798 msgstr ""
799 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
800 "werden.\n"
801
802 #: g10/encode.c:527
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
806 msgstr ""
807 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
808 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
809
810 #: g10/encode.c:635 g10/sign.c:899
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
814 "preferences\n"
815 msgstr ""
816 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
817 "Empfängervoreinstellungen.\n"
818
819 #: g10/encode.c:722
820 #, c-format
821 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
822 msgstr ""
823 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
824 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
825
826 #: g10/encode.c:792 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
827 #, c-format
828 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
829 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
830
831 #: g10/encode.c:819
832 #, c-format
833 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
834 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
835
836 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
837 #, c-format
838 msgid "%s encrypted data\n"
839 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
840
841 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
842 #, c-format
843 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
844 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
845
846 #: g10/encr-data.c:93
847 msgid ""
848 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
849 msgstr ""
850 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
851
852 #: g10/encr-data.c:104
853 msgid "problem handling encrypted packet\n"
854 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Packets\n"
855
856 #: g10/exec.c:49
857 msgid "no remote program execution supported\n"
858 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
859
860 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:410
861 #, c-format
862 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
863 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
864
865 #: g10/exec.c:314
866 msgid ""
867 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
868 msgstr ""
869 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
870 "nicht sicher sind\n"
871
872 #: g10/exec.c:344
873 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
874 msgstr ""
875 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
876 "Programmen\n"
877
878 #: g10/exec.c:422
879 #, c-format
880 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
881 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
882
883 #: g10/exec.c:425
884 #, c-format
885 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
886 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
887
888 #: g10/exec.c:510
889 #, c-format
890 msgid "system error while calling external program: %s\n"
891 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
892
893 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
894 msgid "unnatural exit of external program\n"
895 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
896
897 #: g10/exec.c:536
898 msgid "unable to execute external program\n"
899 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
900
901 #: g10/exec.c:552
902 #, c-format
903 msgid "unable to read external program response: %s\n"
904 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
905
906 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
907 #, c-format
908 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
909 msgstr ""
910 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
911
912 #: g10/exec.c:610
913 #, c-format
914 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
915 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
916
917 #: g10/export.c:184
918 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
919 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
920
921 #: g10/export.c:213
922 #, c-format
923 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
924 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
925
926 #: g10/export.c:221
927 #, c-format
928 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
929 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
930
931 # translated by wk
932 #: g10/export.c:398
933 #, c-format
934 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
935 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
936
937 #: g10/export.c:430
938 msgid "WARNING: nothing exported\n"
939 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
940
941 #: g10/g10.c:362
942 msgid ""
943 "@Commands:\n"
944 " "
945 msgstr ""
946 "@Befehle:\n"
947 " "
948
949 #: g10/g10.c:364
950 msgid "|[file]|make a signature"
951 msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
952
953 #: g10/g10.c:365
954 msgid "|[file]|make a clear text signature"
955 msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
956
957 #: g10/g10.c:366
958 msgid "make a detached signature"
959 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
960
961 #: g10/g10.c:367
962 msgid "encrypt data"
963 msgstr "Daten verschlüsseln"
964
965 #: g10/g10.c:369
966 msgid "encryption only with symmetric cipher"
967 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
968
969 #: g10/g10.c:371
970 msgid "decrypt data (default)"
971 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
972
973 #: g10/g10.c:373
974 msgid "verify a signature"
975 msgstr "Signatur prüfen"
976
977 #: g10/g10.c:375
978 msgid "list keys"
979 msgstr "Liste der Schlüssel"
980
981 #: g10/g10.c:377
982 msgid "list keys and signatures"
983 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
984
985 #: g10/g10.c:378
986 msgid "list and check key signatures"
987 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
988
989 #: g10/g10.c:379
990 msgid "list keys and fingerprints"
991 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
992
993 #: g10/g10.c:380
994 msgid "list secret keys"
995 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
996
997 #: g10/g10.c:381
998 msgid "generate a new key pair"
999 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1000
1001 #: g10/g10.c:382
1002 msgid "remove keys from the public keyring"
1003 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1004
1005 #: g10/g10.c:384
1006 msgid "remove keys from the secret keyring"
1007 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1008
1009 #: g10/g10.c:385
1010 msgid "sign a key"
1011 msgstr "Schlüssel signieren"
1012
1013 #: g10/g10.c:386
1014 msgid "sign a key locally"
1015 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1016
1017 #: g10/g10.c:387
1018 msgid "sign or edit a key"
1019 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1020
1021 #: g10/g10.c:388
1022 msgid "generate a revocation certificate"
1023 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1024
1025 #: g10/g10.c:390
1026 msgid "export keys"
1027 msgstr "Schlüssel exportieren"
1028
1029 #: g10/g10.c:391
1030 msgid "export keys to a key server"
1031 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1032
1033 #: g10/g10.c:392
1034 msgid "import keys from a key server"
1035 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1036
1037 #: g10/g10.c:394
1038 msgid "search for keys on a key server"
1039 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1040
1041 #: g10/g10.c:396
1042 msgid "update all keys from a keyserver"
1043 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1044
1045 #: g10/g10.c:399
1046 msgid "import/merge keys"
1047 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1048
1049 #: g10/g10.c:402
1050 msgid "print the card status"
1051 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1052
1053 #: g10/g10.c:403
1054 msgid "change data on a card"
1055 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1056
1057 #: g10/g10.c:404
1058 msgid "change a card's PIN"
1059 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1060
1061 #: g10/g10.c:412
1062 msgid "update the trust database"
1063 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1064
1065 #: g10/g10.c:419
1066 msgid "|algo [files]|print message digests"
1067 msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1068
1069 #: g10/g10.c:423 g10/gpgv.c:71
1070 msgid ""
1071 "@\n"
1072 "Options:\n"
1073 " "
1074 msgstr ""
1075 "@\n"
1076 "Optionen:\n"
1077 " "
1078
1079 #: g10/g10.c:425
1080 msgid "create ascii armored output"
1081 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1082
1083 #: g10/g10.c:427
1084 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1085 msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1086
1087 #: g10/g10.c:438
1088 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1089 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1090
1091 #: g10/g10.c:439
1092 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1093 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1094
1095 #: g10/g10.c:444
1096 msgid "use canonical text mode"
1097 msgstr "Textmodus benutzen"
1098
1099 #: g10/g10.c:458
1100 msgid "use as output file"
1101 msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
1102
1103 #: g10/g10.c:460 g10/gpgv.c:73
1104 msgid "verbose"
1105 msgstr "Detaillierte Informationen"
1106
1107 #: g10/g10.c:471
1108 msgid "do not make any changes"
1109 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1110
1111 #: g10/g10.c:472
1112 msgid "prompt before overwriting"
1113 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1114
1115 #: g10/g10.c:513
1116 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1117 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1118
1119 #: g10/g10.c:514
1120 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1121 msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
1122
1123 #: g10/g10.c:542
1124 msgid ""
1125 "@\n"
1126 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1127 msgstr ""
1128 "@\n"
1129 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Kommandos und "
1130 "Optionen)\n"
1131
1132 #: g10/g10.c:545
1133 msgid ""
1134 "@\n"
1135 "Examples:\n"
1136 "\n"
1137 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1138 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1139 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1140 " --list-keys [names]        show keys\n"
1141 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1142 msgstr ""
1143 "@\n"
1144 "Beispiele:\n"
1145 "\n"
1146 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1147 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1148 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1149 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1150 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1151
1152 #: g10/g10.c:724 g10/gpgv.c:98
1153 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1154 msgstr ""
1155 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1156 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1157
1158 #: g10/g10.c:741
1159 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1160 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1161
1162 #: g10/g10.c:744
1163 msgid ""
1164 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1165 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1166 "default operation depends on the input data\n"
1167 msgstr ""
1168 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1169 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1170 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1171
1172 #: g10/g10.c:755
1173 msgid ""
1174 "\n"
1175 "Supported algorithms:\n"
1176 msgstr ""
1177 "\n"
1178 "Unterstützte Verfahren:\n"
1179
1180 #: g10/g10.c:758
1181 msgid "Pubkey: "
1182 msgstr "Öff.Schlüssel: "
1183
1184 #: g10/g10.c:764 g10/keyedit.c:2252
1185 msgid "Cipher: "
1186 msgstr "Verschlü.: "
1187
1188 #: g10/g10.c:770
1189 msgid "Hash: "
1190 msgstr "Hash: "
1191
1192 #: g10/g10.c:776 g10/keyedit.c:2298
1193 msgid "Compression: "
1194 msgstr "Komprimierung: "
1195
1196 #: g10/g10.c:859
1197 msgid "usage: gpg [options] "
1198 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1199
1200 #: g10/g10.c:1007
1201 msgid "conflicting commands\n"
1202 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1203
1204 #: g10/g10.c:1025
1205 #, c-format
1206 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1207 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
1208
1209 #: g10/g10.c:1222
1210 #, c-format
1211 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1212 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1213
1214 #: g10/g10.c:1225
1215 #, c-format
1216 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1217 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1218
1219 #: g10/g10.c:1228
1220 #, c-format
1221 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1222 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
1223
1224 #: g10/g10.c:1234
1225 #, c-format
1226 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1227 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1228
1229 #: g10/g10.c:1237
1230 #, c-format
1231 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1232 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1233
1234 #: g10/g10.c:1240
1235 #, c-format
1236 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1237 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
1238
1239 #: g10/g10.c:1246
1240 #, c-format
1241 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1242 msgstr ""
1243 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
1244 "Verzeichnis `%s'\n"
1245
1246 #: g10/g10.c:1249
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1250 msgstr ""
1251 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
1252 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1253
1254 #: g10/g10.c:1252
1255 #, c-format
1256 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1257 msgstr ""
1258 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
1259
1260 #: g10/g10.c:1258
1261 #, c-format
1262 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1263 msgstr ""
1264 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
1265 "Verzeichnisses `%s'\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:1261
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1271 msgstr ""
1272 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
1273 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1274
1275 #: g10/g10.c:1264
1276 #, c-format
1277 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1278 msgstr ""
1279 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
1280 "Erweiterung `%s'\n"
1281
1282 #: g10/g10.c:1405
1283 #, c-format
1284 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1285 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
1286
1287 #: g10/g10.c:1802
1288 #, c-format
1289 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1290 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
1291
1292 #: g10/g10.c:1844
1293 #, c-format
1294 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1295 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
1296
1297 #: g10/g10.c:1848
1298 #, c-format
1299 msgid "option file `%s': %s\n"
1300 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
1301
1302 #: g10/g10.c:1855
1303 #, c-format
1304 msgid "reading options from `%s'\n"
1305 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
1306
1307 #: g10/g10.c:2069 g10/g10.c:2613 g10/g10.c:2632
1308 #, c-format
1309 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1310 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
1311
1312 #: g10/g10.c:2082
1313 #, c-format
1314 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1315 msgstr ""
1316 "Verschlüsselungserweiterung `%s' wurde wegen unsicherer Zugriffsrechte nicht "
1317 "geladen\n"
1318
1319 #: g10/g10.c:2236 g10/g10.c:2248
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1322 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1323
1324 #: g10/g10.c:2321
1325 #, c-format
1326 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1327 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1328
1329 #: g10/g10.c:2340 g10/keyedit.c:3897
1330 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1331 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
1332
1333 #: g10/g10.c:2346
1334 #, c-format
1335 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1336 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1337
1338 #: g10/g10.c:2349
1339 msgid "invalid keyserver options\n"
1340 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1341
1342 #: g10/g10.c:2356
1343 #, c-format
1344 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1345 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
1346
1347 #: g10/g10.c:2359
1348 msgid "invalid import options\n"
1349 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
1350
1351 #: g10/g10.c:2366
1352 #, c-format
1353 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1354 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
1355
1356 #: g10/g10.c:2369
1357 msgid "invalid export options\n"
1358 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
1359
1360 #: g10/g10.c:2376
1361 #, c-format
1362 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1363 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
1364
1365 #: g10/g10.c:2379
1366 msgid "invalid list options\n"
1367 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
1368
1369 #: g10/g10.c:2401
1370 #, c-format
1371 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1372 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
1373
1374 #: g10/g10.c:2404
1375 msgid "invalid verify options\n"
1376 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
1377
1378 #: g10/g10.c:2411
1379 #, c-format
1380 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1381 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
1382
1383 #: g10/g10.c:2602
1384 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1385 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
1386
1387 #: g10/g10.c:2606
1388 #, c-format
1389 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1390 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
1391
1392 #: g10/g10.c:2615
1393 #, c-format
1394 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1395 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
1396
1397 #: g10/g10.c:2618
1398 #, c-format
1399 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1400 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
1401
1402 #: g10/g10.c:2625
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1405 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
1406
1407 #: g10/g10.c:2640
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1410 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
1411
1412 #: g10/g10.c:2654
1413 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1414 msgstr ""
1415 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
1416 "machen\n"
1417
1418 #: g10/g10.c:2660
1419 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1420 msgstr ""
1421 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
1422 "verschlüsseln\n"
1423
1424 #: g10/g10.c:2666
1425 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1426 msgstr ""
1427 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
1428 "verwenden.\n"
1429
1430 #: g10/g10.c:2679
1431 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1432 msgstr ""
1433 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
1434 "Verschlüsselung\n"
1435
1436 #: g10/g10.c:2746 g10/g10.c:2770
1437 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1438 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
1439
1440 #: g10/g10.c:2752 g10/g10.c:2776
1441 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1442 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1443
1444 #: g10/g10.c:2758
1445 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1446 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
1447
1448 #: g10/g10.c:2764
1449 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1450 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1451
1452 #: g10/g10.c:2779
1453 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1454 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
1455
1456 #: g10/g10.c:2781
1457 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1458 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
1459
1460 #: g10/g10.c:2783
1461 #, fuzzy
1462 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1463 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
1464
1465 #: g10/g10.c:2785
1466 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1467 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1468
1469 #: g10/g10.c:2787
1470 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1471 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1472
1473 #: g10/g10.c:2790
1474 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1475 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
1476
1477 #: g10/g10.c:2794
1478 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1479 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
1480
1481 #: g10/g10.c:2801
1482 msgid "invalid default preferences\n"
1483 msgstr "ungültige Standard Voreinstellungen\n"
1484
1485 #: g10/g10.c:2810
1486 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1487 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
1488
1489 #: g10/g10.c:2814
1490 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1491 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
1492
1493 #: g10/g10.c:2818
1494 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1495 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
1496
1497 #: g10/g10.c:2851
1498 #, c-format
1499 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1500 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
1501
1502 #: g10/g10.c:2898
1503 #, c-format
1504 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1505 msgstr ""
1506 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
1507 "erlaubt.\n"
1508
1509 #: g10/g10.c:2903
1510 #, c-format
1511 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1512 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1513
1514 #: g10/g10.c:2908
1515 #, c-format
1516 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1517 msgstr ""
1518 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1519
1520 #: g10/g10.c:3004
1521 #, c-format
1522 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1523 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
1524
1525 #: g10/g10.c:3015
1526 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1527 msgstr ""
1528 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
1529
1530 #: g10/g10.c:3026
1531 msgid "--store [filename]"
1532 msgstr "--store [Dateiname]"
1533
1534 #: g10/g10.c:3033
1535 msgid "--symmetric [filename]"
1536 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
1537
1538 #: g10/g10.c:3035
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1541 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
1542
1543 #: g10/g10.c:3045
1544 msgid "--encrypt [filename]"
1545 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
1546
1547 #: g10/g10.c:3058
1548 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1549 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
1550
1551 #: g10/g10.c:3060
1552 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1553 msgstr ""
1554 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
1555
1556 #: g10/g10.c:3063
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1559 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1560
1561 #: g10/g10.c:3081
1562 msgid "--sign [filename]"
1563 msgstr "--sign [Dateiname]"
1564
1565 #: g10/g10.c:3094
1566 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1567 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1568
1569 #: g10/g10.c:3109
1570 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1571 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
1572
1573 #: g10/g10.c:3111
1574 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1575 msgstr ""
1576 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
1577 "werden\n"
1578
1579 #: g10/g10.c:3114
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1582 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1583
1584 #: g10/g10.c:3134
1585 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1586 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
1587
1588 #: g10/g10.c:3143
1589 msgid "--clearsign [filename]"
1590 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
1591
1592 #: g10/g10.c:3168
1593 msgid "--decrypt [filename]"
1594 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
1595
1596 #: g10/g10.c:3176
1597 msgid "--sign-key user-id"
1598 msgstr "--sign-key User-ID"
1599
1600 #: g10/g10.c:3180
1601 msgid "--lsign-key user-id"
1602 msgstr "--lsign-key User-ID"
1603
1604 #: g10/g10.c:3201
1605 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1606 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
1607
1608 #: g10/g10.c:3272
1609 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1610 msgstr "-k[v][v][v][c] [User-ID] [Schlüsselbund]"
1611
1612 #: g10/g10.c:3309
1613 #, c-format
1614 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1615 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1616
1617 #: g10/g10.c:3311
1618 #, c-format
1619 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1620 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1621
1622 #: g10/g10.c:3313
1623 #, c-format
1624 msgid "key export failed: %s\n"
1625 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
1626
1627 #: g10/g10.c:3324
1628 #, c-format
1629 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1630 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1631
1632 #: g10/g10.c:3334
1633 #, c-format
1634 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1635 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1636
1637 #: g10/g10.c:3375
1638 #, c-format
1639 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1640 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1641
1642 #: g10/g10.c:3383
1643 #, c-format
1644 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1645 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1646
1647 #: g10/g10.c:3470
1648 #, c-format
1649 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1650 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
1651
1652 #: g10/g10.c:3593
1653 msgid "[filename]"
1654 msgstr "[Dateiname]"
1655
1656 #: g10/g10.c:3597
1657 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1658 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
1659
1660 #: g10/g10.c:3887
1661 msgid ""
1662 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1663 "an '='\n"
1664 msgstr ""
1665 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1666 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1667
1668 #: g10/g10.c:3895
1669 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1670 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1671
1672 #: g10/g10.c:3900
1673 #, fuzzy
1674 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1675 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1676
1677 #: g10/g10.c:3911
1678 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1679 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1680
1681 #: g10/g10.c:3945
1682 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1683 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1684
1685 #: g10/g10.c:3947
1686 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1687 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1688
1689 #: g10/g10.c:3980
1690 #, fuzzy
1691 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1692 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1693
1694 #: g10/getkey.c:151
1695 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1696 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1697
1698 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2757
1699 msgid "[User ID not found]"
1700 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1701
1702 #: g10/getkey.c:1684
1703 #, c-format
1704 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1705 msgstr ""
1706 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1707
1708 #: g10/getkey.c:2235
1709 #, c-format
1710 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1711 msgstr ""
1712 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - "
1713 "übergangen\n"
1714
1715 #: g10/getkey.c:2466
1716 #, c-format
1717 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1718 msgstr "der Zweitschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1719
1720 #: g10/getkey.c:2513
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1723 msgstr ""
1724 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel, aber ohne öffentlichen Schlüssel - "
1725 "übersprungen\n"
1726
1727 #: g10/gpgv.c:74
1728 msgid "be somewhat more quiet"
1729 msgstr "Etwas weniger Infos"
1730
1731 #: g10/gpgv.c:75
1732 msgid "take the keys from this keyring"
1733 msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
1734
1735 #: g10/gpgv.c:77
1736 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1737 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
1738
1739 #: g10/gpgv.c:78
1740 msgid "|FD|write status info to this FD"
1741 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
1742
1743 #: g10/gpgv.c:102
1744 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1745 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1746
1747 #: g10/gpgv.c:105
1748 msgid ""
1749 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1750 "Check signatures against known trusted keys\n"
1751 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
1752
1753 #: g10/helptext.c:49
1754 msgid ""
1755 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1756 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1757 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1758 msgstr ""
1759 "Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
1760 "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,\n"
1761 "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem\n"
1762 "(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
1763
1764 #: g10/helptext.c:55
1765 msgid ""
1766 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1767 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1768 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1769 "ultimately trusted\n"
1770 msgstr ""
1771 "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
1772 "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
1773 "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
1774 "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n"
1775
1776 #: g10/helptext.c:62
1777 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1778 msgstr ""
1779 "Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
1780 "wollen,\n"
1781 "so antworten Sie mit \"ja\"."
1782
1783 #: g10/helptext.c:66
1784 msgid ""
1785 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1786 msgstr "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
1787
1788 #: g10/helptext.c:70
1789 msgid ""
1790 "Select the algorithm to use.\n"
1791 "\n"
1792 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1793 "for signatures.\n"
1794 "\n"
1795 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1796 "\n"
1797 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1798 "\n"
1799 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: g10/helptext.c:84
1803 msgid ""
1804 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1805 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1806 "Please consult your security expert first."
1807 msgstr ""
1808 "Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
1809 "und verschlüsseln zu nutzen.  Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
1810 "Anwendungsgebiten benutzt werden.  Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
1811 "einem Sicherheistexperten beraten."
1812
1813 #: g10/helptext.c:91
1814 msgid "Enter the size of the key"
1815 msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
1816
1817 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1818 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1819 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1820 msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
1821
1822 #: g10/helptext.c:105
1823 msgid ""
1824 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1825 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1826 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1827 "the given value as an interval."
1828 msgstr ""
1829 "Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
1830 "Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
1831 "erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht\n"
1832 "der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
1833
1834 #: g10/helptext.c:117
1835 msgid "Enter the name of the key holder"
1836 msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
1837
1838 #: g10/helptext.c:122
1839 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1840 msgstr ""
1841 "Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,\n"
1842 "aber sehr empfehlenswert."
1843
1844 #: g10/helptext.c:126
1845 msgid "Please enter an optional comment"
1846 msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
1847
1848 #: g10/helptext.c:131
1849 msgid ""
1850 "N  to change the name.\n"
1851 "C  to change the comment.\n"
1852 "E  to change the email address.\n"
1853 "O  to continue with key generation.\n"
1854 "Q  to to quit the key generation."
1855 msgstr ""
1856 "N  um den Namen zu ändern.\n"
1857 "K  um den Kommentar zu ändern.\n"
1858 "E  um die E-Mail-Adresse zu ändern.\n"
1859 "F  um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
1860 "B  um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
1861
1862 #: g10/helptext.c:140
1863 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1864 msgstr ""
1865 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
1866
1867 #: g10/helptext.c:148
1868 msgid ""
1869 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1870 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1871 "know how carefully you verified this.\n"
1872 "\n"
1873 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1874 "the\n"
1875 "    key.\n"
1876 "\n"
1877 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1878 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1879 "for\n"
1880 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1881 "user.\n"
1882 "\n"
1883 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1884 "could\n"
1885 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1886 "the\n"
1887 "    key against a photo ID.\n"
1888 "\n"
1889 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1890 "could\n"
1891 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1892 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1893 "a\n"
1894 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1895 "the\n"
1896 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1897 "exchange\n"
1898 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1899 "\n"
1900 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1901 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1902 "\"\n"
1903 "mean to you when you sign other keys.\n"
1904 "\n"
1905 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1906 msgstr ""
1907 "Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie zunächst\n"
1908 "sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID genannt\n"
1909 "ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung überprüft\n"
1910 "wurde.\n"
1911 "\n"
1912 "\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
1913 "    Schlüsselzuordnung machen.\n"
1914 "\n"
1915 "\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
1916 "    aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
1917 "    Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
1918 "    Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
1919 "\n"
1920 "\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heißt Sie haben z.B.\n"
1921 "    den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels\n"
1922 "    anhand des Fotos geprüft.\n"
1923 "\n"
1924 "\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
1925 "    Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
1926 "    Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des\n"
1927 "    Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.\n"
1928 "    einem Paß) abgeglichen haben und schließlich per E-Mail-Verkehr die\n"
1929 "    E-Mail-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
1930 "\n"
1931 "Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele\n"
1932 "sind.  Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder\n"
1933 " \"ausführlich\" verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
1934 "\n"
1935 "Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
1936
1937 #: g10/helptext.c:186
1938 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1939 msgstr "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
1940
1941 #: g10/helptext.c:190
1942 msgid ""
1943 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1944 "All certificates are then also lost!"
1945 msgstr ""
1946 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
1947 "Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
1948
1949 #: g10/helptext.c:195
1950 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1951 msgstr ""
1952 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
1953
1954 #: g10/helptext.c:200
1955 msgid ""
1956 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1957 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1958 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1959 msgstr ""
1960 "Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
1961 "unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
1962 "Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
1963 "Schlüssel\n"
1964 "herzustellen."
1965
1966 #: g10/helptext.c:205
1967 msgid ""
1968 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1969 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1970 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1971 "a trust connection through another already certified key."
1972 msgstr ""
1973 "Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden Schlüssel\n"
1974 "nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
1975 "sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
1976 "diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg komplettieren."
1977
1978 #: g10/helptext.c:211
1979 msgid ""
1980 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1981 "your keyring."
1982 msgstr ""
1983 "Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
1984 "Schlüsselbund zu entfernen."
1985
1986 #: g10/helptext.c:215
1987 msgid ""
1988 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1989 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1990 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1991 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1992 "a second one is available."
1993 msgstr ""
1994 "Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
1995 "es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
1996 "Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
1997 "kann.\n"
1998 "Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
1999 "irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
2000 "ist."
2001
2002 #: g10/helptext.c:223
2003 msgid ""
2004 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2005 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2006 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2007 msgstr ""
2008 "Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
2009 "auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
2010 "betroffenen\n"
2011 "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
2012
2013 #: g10/helptext.c:230
2014 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2015 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
2016
2017 #: g10/helptext.c:236
2018 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2019 msgstr ""
2020 "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
2021 "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide Eingaben\n"
2022 "übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
2023
2024 #: g10/helptext.c:240
2025 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2026 msgstr ""
2027 "Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
2028
2029 #: g10/helptext.c:245
2030 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2031 msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
2032
2033 #: g10/helptext.c:250
2034 msgid ""
2035 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2036 "file (which is shown in brackets) will be used."
2037 msgstr ""
2038 "Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
2039 "Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
2040 "verwendet."
2041
2042 #: g10/helptext.c:256
2043 msgid ""
2044 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2045 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2046 "  \"Key has been compromised\"\n"
2047 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2048 "      got access to your secret key.\n"
2049 "  \"Key is superseded\"\n"
2050 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2051 "  \"Key is no longer used\"\n"
2052 "      Use this if you have retired this key.\n"
2053 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2054 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2055 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2056 msgstr ""
2057 "Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
2058 "Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
2059 "  \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n"
2060 "      Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n"
2061 "      Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
2062 "  \"Schlüssel ist überholt\"\n"
2063 "      Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
2064 "  \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
2065 "      Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
2066 "  \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
2067 "      Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
2068 "      So weist man normalerweise auf eine ungültige E-Mailadresse hin.\n"
2069
2070 #: g10/helptext.c:272
2071 msgid ""
2072 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2073 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2074 "An empty line ends the text.\n"
2075 msgstr ""
2076 "Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum\n"
2077 "Sie diesen Widerruf herausgeben.  Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
2078 "Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
2079
2080 #: g10/helptext.c:287
2081 msgid "No help available"
2082 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2083
2084 #: g10/helptext.c:295
2085 #, c-format
2086 msgid "No help available for `%s'"
2087 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2088
2089 #: g10/import.c:248
2090 #, c-format
2091 msgid "skipping block of type %d\n"
2092 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2093
2094 #: g10/import.c:257
2095 #, c-format
2096 msgid "%lu keys processed so far\n"
2097 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2098
2099 #: g10/import.c:274
2100 #, c-format
2101 msgid "Total number processed: %lu\n"
2102 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2103
2104 #: g10/import.c:276
2105 #, c-format
2106 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2107 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2108
2109 #: g10/import.c:279
2110 #, c-format
2111 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2112 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2113
2114 #: g10/import.c:281
2115 #, c-format
2116 msgid "              imported: %lu"
2117 msgstr "                             importiert: %lu"
2118
2119 #: g10/import.c:287
2120 #, c-format
2121 msgid "             unchanged: %lu\n"
2122 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2123
2124 #: g10/import.c:289
2125 #, c-format
2126 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2127 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2128
2129 #: g10/import.c:291
2130 #, c-format
2131 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2132 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2133
2134 #: g10/import.c:293
2135 #, c-format
2136 msgid "        new signatures: %lu\n"
2137 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2138
2139 #: g10/import.c:295
2140 #, c-format
2141 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2142 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2143
2144 #: g10/import.c:297
2145 #, c-format
2146 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2147 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2148
2149 #: g10/import.c:299
2150 #, c-format
2151 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2152 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2153
2154 #: g10/import.c:301
2155 #, c-format
2156 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2157 msgstr "                 unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
2158
2159 #: g10/import.c:303
2160 #, c-format
2161 msgid "          not imported: %lu\n"
2162 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2163
2164 #: g10/import.c:544
2165 #, c-format
2166 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: g10/import.c:546
2170 #, fuzzy
2171 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2172 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
2173
2174 #: g10/import.c:583
2175 #, c-format
2176 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: g10/import.c:595
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2182 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
2183
2184 #: g10/import.c:607
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2187 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2188
2189 #: g10/import.c:620
2190 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: g10/import.c:622
2194 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: g10/import.c:646
2198 #, c-format
2199 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: g10/import.c:694 g10/import.c:1048
2203 #, c-format
2204 msgid "key %s: no user ID\n"
2205 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2206
2207 #: g10/import.c:714
2208 #, c-format
2209 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2210 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2211
2212 #: g10/import.c:729
2213 #, c-format
2214 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2215 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2216
2217 #: g10/import.c:735
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2220 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
2221
2222 #: g10/import.c:737
2223 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2224 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2225
2226 #: g10/import.c:747 g10/import.c:1169
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2229 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2230
2231 #: g10/import.c:753
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2234 msgstr "Schlüssel %08lX: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2235
2236 #: g10/import.c:762
2237 #, c-format
2238 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2239 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2240
2241 #: g10/import.c:767 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2242 #, c-format
2243 msgid "writing to `%s'\n"
2244 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2245
2246 #: g10/import.c:773 g10/import.c:863 g10/import.c:1088 g10/import.c:1230
2247 #: g10/import.c:2315 g10/import.c:2337
2248 #, c-format
2249 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2250 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2251
2252 #: g10/import.c:792
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2255 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2256
2257 #: g10/import.c:816
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2260 msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2261
2262 #: g10/import.c:833 g10/import.c:1187
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2265 msgstr ""
2266 "Schlüssel %08lX: der lokale originale Schlüsselblocks wurde nicht gefunden: %"
2267 "s\n"
2268
2269 #: g10/import.c:841 g10/import.c:1194
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2272 msgstr ""
2273 "Schlüssel %08lX: Lesefehler im lokalen originalen Schlüsselblocks: %s\n"
2274
2275 #: g10/import.c:873
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2278 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2279
2280 #: g10/import.c:876
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2283 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2284
2285 #: g10/import.c:879
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2288 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2289
2290 #: g10/import.c:882
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2293 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2294
2295 #: g10/import.c:885
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2298 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2299
2300 #: g10/import.c:888
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2303 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2304
2305 #: g10/import.c:909
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2308 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Nicht geändert\n"
2309
2310 #: g10/import.c:1054
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2313 msgstr ""
2314 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2315 "übersprungen\n"
2316
2317 #: g10/import.c:1065
2318 #, fuzzy
2319 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2320 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
2321
2322 #: g10/import.c:1082 g10/import.c:2330
2323 #, c-format
2324 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2325 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2326
2327 #: g10/import.c:1093
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "key %s: secret key imported\n"
2330 msgstr "Schlüssel %08lX: Geheimer Schlüssel importiert\n"
2331
2332 #: g10/import.c:1122
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2335 msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2336
2337 #: g10/import.c:1132
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2340 msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2341
2342 #: g10/import.c:1162
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2345 msgstr ""
2346 "Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
2347 "nicht angebracht werden\n"
2348
2349 #: g10/import.c:1205
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2352 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2353
2354 #: g10/import.c:1237
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2357 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2358
2359 #: g10/import.c:1302
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2362 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
2363
2364 #: g10/import.c:1317
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2367 msgstr ""
2368 "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s"
2369 "\"\n"
2370
2371 #: g10/import.c:1319
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2374 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2375
2376 #: g10/import.c:1337
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2379 msgstr ""
2380 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
2381 "Beglaubigung\n"
2382
2383 #: g10/import.c:1348 g10/import.c:1398
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2386 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2387
2388 #: g10/import.c:1350
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2391 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2392
2393 #: g10/import.c:1365
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2396 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2397
2398 #: g10/import.c:1387
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2401 msgstr ""
2402 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
2403 "Beglaubigung\n"
2404
2405 #: g10/import.c:1400
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2408 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2409
2410 #: g10/import.c:1415
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2413 msgstr ""
2414 "Schlüssel %08lX: Mehrfacher Unterschlüssel-Widerruf-Beglaubigung entfernt\n"
2415
2416 #: g10/import.c:1457
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2419 msgstr "Schlüssel %08lX: User-ID übergangen '"
2420
2421 #: g10/import.c:1478
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2424 msgstr "Schlüssel %08lX: Unterschlüssel ignoriert\n"
2425
2426 #: g10/import.c:1505
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2429 msgstr ""
2430 "Schlüssel %08lX: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übergangen\n"
2431
2432 #: g10/import.c:1515
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2435 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2436
2437 #: g10/import.c:1532
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2440 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
2441
2442 #: g10/import.c:1546
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2445 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2446
2447 #: g10/import.c:1554
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2450 msgstr ""
2451 "Schlüssel %08lX: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übergangen\n"
2452
2453 #: g10/import.c:1575
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2456 msgstr ""
2457 "Schlüssel %08lX: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übergangen\n"
2458
2459 #: g10/import.c:1678
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2462 msgstr "Schlüssel %08lX: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
2463
2464 #: g10/import.c:1740
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2467 msgstr ""
2468 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %08lX\n"
2469
2470 #: g10/import.c:1754
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2473 msgstr ""
2474 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %08lX ist "
2475 "nicht vorhanden\n"
2476
2477 #: g10/import.c:1813
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2480 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
2481
2482 #: g10/import.c:1847
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2485 msgstr "Schlüssel %08lX: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
2486
2487 #: g10/import.c:2236
2488 #, fuzzy
2489 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2490 msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
2491
2492 #: g10/import.c:2244
2493 #, fuzzy
2494 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2495 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2496
2497 #: g10/import.c:2246
2498 #, fuzzy
2499 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2500 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2501
2502 #: g10/keydb.c:168
2503 #, c-format
2504 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2505 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2506
2507 #: g10/keydb.c:175
2508 #, c-format
2509 msgid "keyring `%s' created\n"
2510 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
2511
2512 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2515 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
2516
2517 #: g10/keydb.c:698
2518 #, c-format
2519 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2520 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
2521
2522 #: g10/keyedit.c:262
2523 msgid "[revocation]"
2524 msgstr "[Widerruf]"
2525
2526 #: g10/keyedit.c:263
2527 msgid "[self-signature]"
2528 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
2529
2530 #: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:406
2531 msgid "1 bad signature\n"
2532 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
2533
2534 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:408
2535 #, c-format
2536 msgid "%d bad signatures\n"
2537 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
2538
2539 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:410
2540 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2541 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
2542
2543 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:412
2544 #, c-format
2545 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2546 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
2547
2548 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:414
2549 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2550 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
2551
2552 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:416
2553 #, c-format
2554 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2555 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
2556
2557 #: g10/keyedit.c:353
2558 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2559 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2560
2561 #: g10/keyedit.c:355
2562 #, c-format
2563 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2564 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2565
2566 #: g10/keyedit.c:411 g10/pkclist.c:263
2567 #, fuzzy
2568 msgid ""
2569 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2570 "keys\n"
2571 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2572 "etc.)\n"
2573 msgstr ""
2574 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
2575 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
2576 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
2577 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
2578 "\n"
2579
2580 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:275
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2583 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
2584
2585 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:277
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "  %d = I trust fully\n"
2588 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
2589
2590 #: g10/keyedit.c:435
2591 msgid ""
2592 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2593 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2594 "trust signatures on your behalf.\n"
2595 msgstr ""
2596 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
2597 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
2598 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
2599
2600 #: g10/keyedit.c:451
2601 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2602 msgstr ""
2603 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
2604 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
2605
2606 #: g10/keyedit.c:595
2607 #, c-format
2608 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2609 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
2610
2611 #: g10/keyedit.c:604 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:659 g10/keyedit.c:827
2612 #: g10/keyedit.c:890 g10/keyedit.c:1729
2613 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2614 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
2615
2616 #: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:646 g10/keyedit.c:673 g10/keyedit.c:833
2617 #: g10/keyedit.c:1735
2618 msgid "  Unable to sign.\n"
2619 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
2620
2621 #: g10/keyedit.c:623
2622 #, c-format
2623 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2624 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
2625
2626 #: g10/keyedit.c:651
2627 #, c-format
2628 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2629 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2630
2631 #: g10/keyedit.c:679
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2634 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2635
2636 #: g10/keyedit.c:681
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Sign it? (y/N) "
2639 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
2640
2641 #: g10/keyedit.c:703
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "The self-signature on \"%s\"\n"
2645 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2646 msgstr ""
2647 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
2648 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
2649
2650 #: g10/keyedit.c:712
2651 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2652 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
2653
2654 #: g10/keyedit.c:726
2655 #, c-format
2656 msgid ""
2657 "Your current signature on \"%s\"\n"
2658 "has expired.\n"
2659 msgstr ""
2660 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2661 "ist abgelaufen.\n"
2662
2663 #: g10/keyedit.c:730
2664 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2665 msgstr ""
2666 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
2667 "(J/n) "
2668
2669 #: g10/keyedit.c:751
2670 #, c-format
2671 msgid ""
2672 "Your current signature on \"%s\"\n"
2673 "is a local signature.\n"
2674 msgstr ""
2675 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2676 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
2677
2678 #: g10/keyedit.c:755
2679 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2680 msgstr ""
2681 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
2682
2683 #: g10/keyedit.c:776
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2686 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX lokal beglaubigt\n"
2687
2688 #: g10/keyedit.c:779
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2691 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX beglaubigt\n"
2692
2693 #: g10/keyedit.c:784
2694 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2695 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
2696
2697 #: g10/keyedit.c:806
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2700 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %08lX\n"
2701
2702 #: g10/keyedit.c:821
2703 msgid "This key has expired!"
2704 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
2705
2706 #: g10/keyedit.c:841
2707 #, c-format
2708 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2709 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:845
2712 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2713 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
2714
2715 #: g10/keyedit.c:883
2716 msgid ""
2717 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2718 "mode.\n"
2719 msgstr ""
2720 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
2721 "werden\n"
2722
2723 #: g10/keyedit.c:885
2724 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2725 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
2726
2727 #: g10/keyedit.c:910
2728 msgid ""
2729 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2730 "belongs\n"
2731 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2732 msgstr ""
2733 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
2734 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
2735 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
2736
2737 #: g10/keyedit.c:915
2738 #, c-format
2739 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2740 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
2741
2742 #: g10/keyedit.c:917
2743 #, c-format
2744 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2745 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
2746
2747 #: g10/keyedit.c:919
2748 #, c-format
2749 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2750 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:921
2753 #, c-format
2754 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2755 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
2756
2757 # translated by wk
2758 #: g10/keyedit.c:927
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2761 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
2762
2763 #: g10/keyedit.c:951
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid ""
2766 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2767 "key \"%s\" (%s)\n"
2768 msgstr ""
2769 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
2770 "Schlüssel beglaubigen wollen: \""
2771
2772 #: g10/keyedit.c:958
2773 #, fuzzy
2774 msgid "This will be a self-signature.\n"
2775 msgstr ""
2776 "\n"
2777 "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:964
2780 #, fuzzy
2781 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2782 msgstr ""
2783 "\n"
2784 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
2785 "werden.\n"
2786
2787 #: g10/keyedit.c:972
2788 #, fuzzy
2789 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2790 msgstr ""
2791 "\n"
2792 "Die Unterschrift wird nicht als nicht-widerrufbar markiert werden.\n"
2793
2794 #: g10/keyedit.c:982
2795 #, fuzzy
2796 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2797 msgstr ""
2798 "\n"
2799 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2800
2801 #: g10/keyedit.c:989
2802 #, fuzzy
2803 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2804 msgstr ""
2805 "\n"
2806 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2807
2808 #: g10/keyedit.c:996
2809 #, fuzzy
2810 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2811 msgstr ""
2812 "\n"
2813 "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:1001
2816 #, fuzzy
2817 msgid "I have checked this key casually.\n"
2818 msgstr ""
2819 "\n"
2820 "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
2821
2822 #: g10/keyedit.c:1006
2823 #, fuzzy
2824 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2825 msgstr ""
2826 "\n"
2827 "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:1016
2830 msgid "Really sign? (y/N) "
2831 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
2832
2833 #: g10/keyedit.c:1061 g10/keyedit.c:4385 g10/keyedit.c:4476 g10/keyedit.c:4540
2834 #: g10/keyedit.c:4601 g10/sign.c:370
2835 #, c-format
2836 msgid "signing failed: %s\n"
2837 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1126
2840 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: g10/keyedit.c:1137 g10/keygen.c:3065
2844 msgid "This key is not protected.\n"
2845 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1141 g10/keygen.c:3053
2848 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2849 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1145 g10/keygen.c:3068
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2854 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1149 g10/keygen.c:3072
2857 msgid "Key is protected.\n"
2858 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:1173
2861 #, c-format
2862 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2863 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1179
2866 msgid ""
2867 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2868 "\n"
2869 msgstr ""
2870 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
2871 "\n"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:1188 g10/keygen.c:1828
2874 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2875 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
2876
2877 #: g10/keyedit.c:1193
2878 msgid ""
2879 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2880 "\n"
2881 msgstr ""
2882 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
2883 "\n"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:1196
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2888 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
2889
2890 #: g10/keyedit.c:1267
2891 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2892 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1352
2895 msgid "save and quit"
2896 msgstr "speichern und Menü verlassen"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1355
2899 #, fuzzy
2900 msgid "show key fingerprint"
2901 msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:1356
2904 msgid "list key and user IDs"
2905 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:1358
2908 msgid "select user ID N"
2909 msgstr "User-ID N auswählen"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:1359
2912 #, fuzzy
2913 msgid "select subkey N"
2914 msgstr "User-ID N auswählen"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1360
2917 #, fuzzy
2918 msgid "check signatures"
2919 msgstr "Signaturen widerrufen"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1363
2922 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1368
2926 #, fuzzy
2927 msgid "sign selected user IDs locally"
2928 msgstr "Den Schlüssel nur für diesen Rechner beglaubigen"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1370
2931 #, fuzzy
2932 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2933 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
2934
2935 #: g10/keyedit.c:1372
2936 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: g10/keyedit.c:1376
2940 msgid "add a user ID"
2941 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
2942
2943 #: g10/keyedit.c:1378
2944 msgid "add a photo ID"
2945 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
2946
2947 #: g10/keyedit.c:1380
2948 #, fuzzy
2949 msgid "delete selected user IDs"
2950 msgstr "User-ID entfernen"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1385
2953 #, fuzzy
2954 msgid "add a subkey"
2955 msgstr "addkey"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1389
2958 msgid "add a key to a smartcard"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1391
2962 msgid "move a key to a smartcard"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1393
2966 msgid "move a backup key to a smartcard"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1397
2970 #, fuzzy
2971 msgid "delete selected subkeys"
2972 msgstr "Einen Zweitschlüssel entfernen"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1399
2975 msgid "add a revocation key"
2976 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1401
2979 #, fuzzy
2980 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2981 msgstr ""
2982 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1403
2985 #, fuzzy
2986 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2987 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1405
2990 #, fuzzy
2991 msgid "flag the selected user ID as primary"
2992 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1407
2995 #, fuzzy
2996 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2997 msgstr "Umschalten zwischen Anzeige geheimer und öffentlicher Schlüssel"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:1410
3000 msgid "list preferences (expert)"
3001 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1412
3004 msgid "list preferences (verbose)"
3005 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:1414
3008 #, fuzzy
3009 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3010 msgstr ""
3011 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1419
3014 #, fuzzy
3015 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3016 msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1421
3019 msgid "change the passphrase"
3020 msgstr "Die Passphrase ändern"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1425
3023 msgid "change the ownertrust"
3024 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1427
3027 #, fuzzy
3028 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3029 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1429
3032 #, fuzzy
3033 msgid "revoke selected user IDs"
3034 msgstr "Eine User-ID widerrufen"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1434
3037 #, fuzzy
3038 msgid "revoke key or selected subkeys"
3039 msgstr "Einen Zweitschlüssel widerrufen"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1435
3042 #, fuzzy
3043 msgid "enable key"
3044 msgstr "Schlüssel anschalten"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1436
3047 #, fuzzy
3048 msgid "disable key"
3049 msgstr "Schlüssel abschalten"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1437
3052 #, fuzzy
3053 msgid "show selected photo IDs"
3054 msgstr "Foto-ID anzeigen"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1557
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3059 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks `%s': %s\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1575
3062 msgid "Secret key is available.\n"
3063 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1656
3066 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3067 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1664
3070 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3071 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1683
3074 msgid ""
3075 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3076 "(lsign),\n"
3077 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3078 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: g10/keyedit.c:1723
3082 msgid "Key is revoked."
3083 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3084
3085 #: g10/keyedit.c:1742
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3088 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1749
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3093 msgstr "Unbekannte Unterschriftenklasse"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:1772
3096 #, c-format
3097 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3098 msgstr "Dieses Kommando ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:1794 g10/keyedit.c:1814 g10/keyedit.c:1980
3101 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3102 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1796
3105 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3106 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:1798
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3111 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? "
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1799
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3116 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1849
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3121 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1861
3124 #, fuzzy
3125 msgid "You must select exactly one key.\n"
3126 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:1889
3129 msgid "Command expects a filename argument\n"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1903
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3135 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:1920
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3140 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:1944
3143 msgid "You must select at least one key.\n"
3144 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:1947
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3149 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? "
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1948
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3154 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? "
3155
3156 #: g10/keyedit.c:1983
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3159 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1984
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3164 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? "
3165
3166 #: g10/keyedit.c:2002
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3169 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich wiederrufen? "
3170
3171 #: g10/keyedit.c:2013
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3174 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich widerrufen? "
3175
3176 #: g10/keyedit.c:2015
3177 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3178 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? "
3179
3180 #: g10/keyedit.c:2056
3181 msgid ""
3182 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: g10/keyedit.c:2088
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Set preference list to:\n"
3188 msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:2094
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3193 msgstr ""
3194 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3195
3196 #: g10/keyedit.c:2096
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3199 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? "
3200
3201 #: g10/keyedit.c:2175
3202 msgid "Save changes? (y/N) "
3203 msgstr "Änderungen speichern? "
3204
3205 #: g10/keyedit.c:2178
3206 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3207 msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
3208
3209 #: g10/keyedit.c:2188
3210 #, c-format
3211 msgid "update failed: %s\n"
3212 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:2195
3215 #, c-format
3216 msgid "update secret failed: %s\n"
3217 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:2202
3220 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3221 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:2275
3224 msgid "Digest: "
3225 msgstr "Digest: "
3226
3227 #: g10/keyedit.c:2327
3228 msgid "Features: "
3229 msgstr "Eigenschaften: "
3230
3231 #: g10/keyedit.c:2338
3232 msgid "Keyserver no-modify"
3233 msgstr "Keyserver no-modify"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:2353 g10/keylist.c:308
3236 msgid "Preferred keyserver: "
3237 msgstr ""
3238
3239 #: g10/keyedit.c:2585
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3242 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3243
3244 #: g10/keyedit.c:2606
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3247 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3248
3249 #: g10/keyedit.c:2612
3250 #, fuzzy
3251 msgid "(sensitive)"
3252 msgstr "(empfindlich)"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:2628 g10/keyedit.c:2684 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2812
3255 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:421
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "created: %s"
3258 msgstr "%s kann nicht erzeugt werden: %s\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:2631 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "revoked: %s"
3263 msgstr "[widerrufen]"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:2633 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:887
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid "expired: %s"
3268 msgstr " [verfällt: %s]"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:2635 g10/keyedit.c:2686 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2814
3271 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3272 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:954
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "expires: %s"
3275 msgstr " [verfällt: %s]"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:2637
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "usage: %s"
3280 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:2652
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid "trust: %s"
3285 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:2656
3288 #, c-format
3289 msgid "validity: %s"
3290 msgstr "Gültigkeit: %s"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:2663
3293 msgid "This key has been disabled"
3294 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:2691 g10/keylist.c:200
3297 msgid "card-no: "
3298 msgstr ""
3299
3300 #: g10/keyedit.c:2759
3301 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3302 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:2767
3305 msgid ""
3306 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3307 "unless you restart the program.\n"
3308 msgstr ""
3309 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3310 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:3204 g10/keyedit.c:3237
3313 #: g10/keyserver.c:431 g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179
3314 #: g10/trustdb.c:1690 g10/trustdb.c:1751
3315 #, fuzzy
3316 msgid "revoked"
3317 msgstr "[widerrufen]"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:3206 g10/keyedit.c:3239
3320 #: g10/keyserver.c:435 g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532
3321 #: g10/trustdb.c:1692 g10/trustdb.c:1753
3322 #, fuzzy
3323 msgid "expired"
3324 msgstr "expire"
3325
3326 # translated by wk
3327 #: g10/keyedit.c:2898
3328 msgid ""
3329 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3330 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3331 msgstr ""
3332 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieses Kommando kann\n"
3333 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:2958
3336 msgid ""
3337 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3338 "versions\n"
3339 "         of PGP to reject this key.\n"
3340 msgstr ""
3341 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3342 "könnte\n"
3343 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:2963 g10/keyedit.c:3342
3346 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3347 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3348
3349 #: g10/keyedit.c:2969
3350 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3351 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:3109
3354 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3355 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:3119
3358 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3359 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:3123
3362 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3363 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:3129
3366 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3367 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:3143
3370 #, c-format
3371 msgid "Deleted %d signature.\n"
3372 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:3144
3375 #, c-format
3376 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3377 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:3147
3380 msgid "Nothing deleted.\n"
3381 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:3178
3384 #, fuzzy, c-format
3385 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3386 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:3208 g10/keyedit.c:3241 g10/trustdb.c:1694 g10/trustdb.c:1755
3389 msgid "invalid"
3390 msgstr "ungültig"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:3337
3393 msgid ""
3394 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3395 "cause\n"
3396 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3397 msgstr ""
3398 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3399 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3400 "         des Schlüssels führen.\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:3348
3403 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3404 msgstr ""
3405 "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
3406 "hinzufügen.\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:3368
3409 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3410 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3411
3412 #: g10/keyedit.c:3391
3413 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3414 msgstr ""
3415 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3416 "eingetragen werden\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:3406
3419 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3420 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:3428
3423 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3424 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:3447
3427 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3428 msgstr ""
3429 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3430 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:3453
3433 #, fuzzy
3434 msgid ""
3435 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3436 msgstr ""
3437 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer "
3438 "deklarieren? (j/N): "
3439
3440 #: g10/keyedit.c:3514
3441 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3442 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:3520
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3447 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Zweitschlüssel aus.\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:3524
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3452 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Zweitschlüssels.\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:3527
3455 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3456 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:3573
3459 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3460 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:3589
3463 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3464 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:3669
3467 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3468 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:3708 g10/keyedit.c:3818 g10/keyedit.c:3938
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3473 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:3879
3476 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3477 msgstr ""
3478
3479 #: g10/keyedit.c:3959
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3482 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3483
3484 #: g10/keyedit.c:3960
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3487 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3488
3489 #: g10/keyedit.c:4022
3490 #, c-format
3491 msgid "No user ID with index %d\n"
3492 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:4080
3495 #, fuzzy, c-format
3496 msgid "No user ID with hash %s\n"
3497 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:4107
3500 #, fuzzy, c-format
3501 msgid "No subkey with index %d\n"
3502 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:4224
3505 #, fuzzy, c-format
3506 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3507 msgstr "User-ID: \""
3508
3509 #: g10/keyedit.c:4227 g10/keyedit.c:4291 g10/keyedit.c:4334
3510 #, fuzzy, c-format
3511 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3512 msgstr "   beglaubigt durch %08lX um %s%s%s\n"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:4229 g10/keyedit.c:4293 g10/keyedit.c:4336
3515 msgid " (non-exportable)"
3516 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:4233
3519 #, c-format
3520 msgid "This signature expired on %s.\n"
3521 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:4237
3524 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3525 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
3526
3527 #: g10/keyedit.c:4241
3528 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3529 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:4268
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3534 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:4294
3537 #, fuzzy
3538 msgid " (non-revocable)"
3539 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:4301
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3544 msgstr "   widerrufen durch %08lX um %s\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:4323
3547 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3548 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:4343
3551 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3552 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
3553
3554 #: g10/keyedit.c:4373
3555 msgid "no secret key\n"
3556 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:4443
3559 #, c-format
3560 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3561 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:4460
3564 #, c-format
3565 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3566 msgstr ""
3567 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:4524
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3572 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:4586
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3577 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:4681
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3582 msgstr ""
3583 "Anzeigen einer %s Photo ID (%ld Byte) für Schlüssel %08lX (User-ID %d)\n"
3584
3585 #: g10/keygen.c:258
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3588 msgstr "Voreinstellung %c%lu ist doppelt\n"
3589
3590 #: g10/keygen.c:265
3591 #, fuzzy
3592 msgid "too many cipher preferences\n"
3593 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3594
3595 #: g10/keygen.c:267
3596 msgid "too many digest preferences\n"
3597 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3598
3599 #: g10/keygen.c:269
3600 msgid "too many compression preferences\n"
3601 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
3602
3603 #: g10/keygen.c:394
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3606 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
3607
3608 #: g10/keygen.c:822
3609 msgid "writing direct signature\n"
3610 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
3611
3612 #: g10/keygen.c:861
3613 msgid "writing self signature\n"
3614 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
3615
3616 #: g10/keygen.c:912
3617 msgid "writing key binding signature\n"
3618 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
3619
3620 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3621 #, c-format
3622 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3623 msgstr "Ungültig Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
3624
3625 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3626 #, c-format
3627 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3628 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
3629
3630 #: g10/keygen.c:1239
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Sign"
3633 msgstr "sign"
3634
3635 #: g10/keygen.c:1242
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Encrypt"
3638 msgstr "Daten verschlüsseln"
3639
3640 #: g10/keygen.c:1245
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Authenticate"
3643 msgstr "uneingeschränkt"
3644
3645 #: g10/keygen.c:1253
3646 msgid "SsEeAaQq"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: g10/keygen.c:1268
3650 #, c-format
3651 msgid "Possible actions for a %s key: "
3652 msgstr ""
3653
3654 #: g10/keygen.c:1272
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Current allowed actions: "
3657 msgstr "Derzeitige Voreinstellungenliste:\n"
3658
3659 #: g10/keygen.c:1277
3660 #, c-format
3661 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: g10/keygen.c:1280
3665 #, fuzzy, c-format
3666 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3667 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3668
3669 #: g10/keygen.c:1283
3670 #, c-format
3671 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: g10/keygen.c:1286
3675 #, c-format
3676 msgid "   (%c) Finished\n"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: g10/keygen.c:1340
3680 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3681 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
3682
3683 #: g10/keygen.c:1342
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3686 msgstr "   (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
3687
3688 #: g10/keygen.c:1343
3689 #, c-format
3690 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3691 msgstr "   (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3692
3693 #: g10/keygen.c:1345
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3696 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3697
3698 #: g10/keygen.c:1347
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3701 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3702
3703 #: g10/keygen.c:1348
3704 #, c-format
3705 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3706 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3707
3708 #: g10/keygen.c:1350
3709 #, c-format
3710 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3711 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3712
3713 #: g10/keygen.c:1352
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3716 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3717
3718 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3721 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird 1024 Bit haben.\n"
3722
3723 #: g10/keygen.c:1431
3724 #, c-format
3725 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: g10/keygen.c:1438
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3731 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024) "
3732
3733 #: g10/keygen.c:1452
3734 #, c-format
3735 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: g10/keygen.c:1458
3739 #, c-format
3740 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3741 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
3742
3743 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3744 #, c-format
3745 msgid "rounded up to %u bits\n"
3746 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
3747
3748 #: g10/keygen.c:1515
3749 msgid ""
3750 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3751 "         0 = key does not expire\n"
3752 "      <n>  = key expires in n days\n"
3753 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3754 "      <n>m = key expires in n months\n"
3755 "      <n>y = key expires in n years\n"
3756 msgstr ""
3757 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
3758 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3759 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3760 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3761 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3762 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3763
3764 #: g10/keygen.c:1526
3765 msgid ""
3766 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3767 "         0 = signature does not expire\n"
3768 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3769 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3770 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3771 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3772 msgstr ""
3773 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
3774 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3775 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3776 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3777 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3778 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3779
3780 #: g10/keygen.c:1549
3781 msgid "Key is valid for? (0) "
3782 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
3783
3784 #: g10/keygen.c:1554
3785 #, fuzzy, c-format
3786 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3787 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (0) "
3788
3789 #: g10/keygen.c:1572
3790 msgid "invalid value\n"
3791 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
3792
3793 #: g10/keygen.c:1579
3794 msgid "Key does not expire at all\n"
3795 msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
3796
3797 #: g10/keygen.c:1580
3798 msgid "Signature does not expire at all\n"
3799 msgstr "Signature verfällt nie\n"
3800
3801 #: g10/keygen.c:1585
3802 #, c-format
3803 msgid "Key expires at %s\n"
3804 msgstr "Key verfällt am %s\n"
3805
3806 #: g10/keygen.c:1586
3807 #, c-format
3808 msgid "Signature expires at %s\n"
3809 msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
3810
3811 #: g10/keygen.c:1592
3812 msgid ""
3813 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3814 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3815 msgstr ""
3816 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
3817 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
3818
3819 #: g10/keygen.c:1597
3820 msgid "Is this correct? (y/N) "
3821 msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
3822
3823 #: g10/keygen.c:1641
3824 #, fuzzy
3825 msgid ""
3826 "\n"
3827 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3828 "ID\n"
3829 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3830 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3831 "\n"
3832 msgstr ""
3833 "\n"
3834 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
3835 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
3836 "Ihrer E-Mail-Adresse in dieser Form auf:\n"
3837 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3838 "\n"
3839
3840 #: g10/keygen.c:1654
3841 msgid "Real name: "
3842 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
3843
3844 #: g10/keygen.c:1662
3845 msgid "Invalid character in name\n"
3846 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
3847
3848 #: g10/keygen.c:1664
3849 msgid "Name may not start with a digit\n"
3850 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
3851
3852 #: g10/keygen.c:1666
3853 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3854 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
3855
3856 #: g10/keygen.c:1674
3857 msgid "Email address: "
3858 msgstr "E-Mail-Adresse: "
3859
3860 #: g10/keygen.c:1685
3861 msgid "Not a valid email address\n"
3862 msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist ungültig\n"
3863
3864 #: g10/keygen.c:1693
3865 msgid "Comment: "
3866 msgstr "Kommentar: "
3867
3868 #: g10/keygen.c:1699
3869 msgid "Invalid character in comment\n"
3870 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
3871
3872 #: g10/keygen.c:1722
3873 #, c-format
3874 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3875 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
3876
3877 #: g10/keygen.c:1728
3878 #, c-format
3879 msgid ""
3880 "You selected this USER-ID:\n"
3881 "    \"%s\"\n"
3882 "\n"
3883 msgstr ""
3884 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
3885 "    \"%s\"\n"
3886 "\n"
3887
3888 #: g10/keygen.c:1733
3889 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3890 msgstr "Bitte keine E-Mailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
3891
3892 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3893 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3894 #. string which should be translated accordingly and the
3895 #. letter changed to match the one in the answer string.
3896 #.
3897 #. n = Change name
3898 #. c = Change comment
3899 #. e = Change email
3900 #. o = Okay (ready, continue)
3901 #. q = Quit
3902 #.
3903 #: g10/keygen.c:1749
3904 msgid "NnCcEeOoQq"
3905 msgstr "NnKkEeFfBb"
3906
3907 #: g10/keygen.c:1759
3908 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3909 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
3910
3911 #: g10/keygen.c:1760
3912 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3913 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
3914
3915 #: g10/keygen.c:1779
3916 msgid "Please correct the error first\n"
3917 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
3918
3919 #: g10/keygen.c:1819
3920 msgid ""
3921 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3922 "\n"
3923 msgstr ""
3924 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
3925 "\n"
3926
3927 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:786
3928 #, c-format
3929 msgid "%s.\n"
3930 msgstr "%s.\n"
3931
3932 #: g10/keygen.c:1835
3933 msgid ""
3934 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3935 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3936 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3937 "\n"
3938 msgstr ""
3939 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3940 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
3941 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
3942 "aufrufen.\n"
3943 "\n"
3944
3945 #: g10/keygen.c:1857
3946 msgid ""
3947 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3948 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3949 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3950 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3951 msgstr ""
3952 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
3953 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
3954 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
3955
3956 #: g10/keygen.c:2575
3957 msgid "Key generation canceled.\n"
3958 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
3959
3960 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3961 #, c-format
3962 msgid "writing public key to `%s'\n"
3963 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
3964
3965 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3966 #, fuzzy, c-format
3967 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3968 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
3969
3970 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
3971 #, c-format
3972 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3973 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
3974
3975 #: g10/keygen.c:2907
3976 #, c-format
3977 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3978 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
3979
3980 #: g10/keygen.c:2913
3981 #, c-format
3982 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3983 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
3984
3985 #: g10/keygen.c:2931
3986 #, c-format
3987 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3988 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3989
3990 #: g10/keygen.c:2938
3991 #, c-format
3992 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3993 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3994
3995 #: g10/keygen.c:2961
3996 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3997 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
3998
3999 #: g10/keygen.c:2972
4000 #, fuzzy
4001 msgid ""
4002 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4003 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4004 msgstr ""
4005 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
4006 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4007 "Zweitschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4008
4009 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
4010 #, c-format
4011 msgid "Key generation failed: %s\n"
4012 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4013
4014 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
4015 #, c-format
4016 msgid ""
4017 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4018 msgstr ""
4019 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4020 "stimmen nicht überein)\n"
4021
4022 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
4023 #, c-format
4024 msgid ""
4025 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4026 msgstr ""
4027 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4028 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
4029
4030 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
4031 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4032 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
4033
4034 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Really create? (y/N) "
4037 msgstr "Wirklich erzeugen? "
4038
4039 #: g10/keygen.c:3363
4040 #, fuzzy, c-format
4041 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4042 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
4043
4044 #: g10/keygen.c:3410
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4047 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4048
4049 #: g10/keygen.c:3436
4050 #, fuzzy, c-format
4051 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4052 msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %08lX verfällt am %s\n"
4053
4054 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4055 msgid "never     "
4056 msgstr "niemals   "
4057
4058 #: g10/keylist.c:265
4059 msgid "Critical signature policy: "
4060 msgstr "Krititische Beglaubigungsrichtlinie: "
4061
4062 #: g10/keylist.c:267
4063 msgid "Signature policy: "
4064 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4065
4066 #: g10/keylist.c:306
4067 msgid "Critical preferred keyserver: "
4068 msgstr ""
4069
4070 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4071 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4072 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
4073
4074 #: g10/keylist.c:373
4075 msgid "Critical signature notation: "
4076 msgstr "Krititische Beglaubigungs-\"Notation\": "
4077
4078 #: g10/keylist.c:375
4079 msgid "Signature notation: "
4080 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4081
4082 #: g10/keylist.c:386
4083 msgid "not human readable"
4084 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
4085
4086 #: g10/keylist.c:487
4087 msgid "Keyring"
4088 msgstr "Schlüsselbund"
4089
4090 #: g10/keylist.c:793
4091 #, c-format
4092 msgid "expired: %s)"
4093 msgstr "verfällt: %s)"
4094
4095 #: g10/keylist.c:1489
4096 msgid "Primary key fingerprint:"
4097 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4098
4099 #: g10/keylist.c:1491
4100 msgid "     Subkey fingerprint:"
4101 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4102
4103 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4104 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4105 #: g10/keylist.c:1498
4106 msgid " Primary key fingerprint:"
4107 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4108
4109 #: g10/keylist.c:1500
4110 msgid "      Subkey fingerprint:"
4111 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4112
4113 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
4114 msgid "      Key fingerprint ="
4115 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4116
4117 #: g10/keylist.c:1575
4118 msgid "      Card serial no. ="
4119 msgstr "      Kartenseriennr. ="
4120
4121 #: g10/keyring.c:1246
4122 #, fuzzy, c-format
4123 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4124 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
4125
4126 #: g10/keyring.c:1252
4127 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4128 msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4129
4130 #: g10/keyring.c:1254
4131 #, c-format
4132 msgid "%s is the unchanged one\n"
4133 msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4134
4135 #: g10/keyring.c:1255
4136 #, c-format
4137 msgid "%s is the new one\n"
4138 msgstr "%s ist der Neue\n"
4139
4140 #: g10/keyring.c:1256
4141 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4142 msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4143
4144 #: g10/keyring.c:1376
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "caching keyring `%s'\n"
4147 msgstr "Prüfen des Schlüsselbundes `%s'\n"
4148
4149 #: g10/keyring.c:1422
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4152 msgstr "%lu Schlüssel bislang geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4153
4154 #: g10/keyring.c:1434
4155 #, fuzzy, c-format
4156 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4157 msgstr "%lu Schlüssel geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4158
4159 #: g10/keyring.c:1505
4160 #, c-format
4161 msgid "%s: keyring created\n"
4162 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4163
4164 #: g10/keyserver.c:105
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4167 msgstr ""
4168 "WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
4169
4170 #: g10/keyserver.c:433
4171 #, fuzzy
4172 msgid "disabled"
4173 msgstr "disable"
4174
4175 #: g10/keyserver.c:634
4176 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4177 msgstr ""
4178
4179 #: g10/keyserver.c:717 g10/keyserver.c:1267
4180 #, fuzzy, c-format
4181 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4182 msgstr "Ungültige export Option\n"
4183
4184 #: g10/keyserver.c:815
4185 #, fuzzy, c-format
4186 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4187 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4188
4189 #: g10/keyserver.c:817
4190 #, fuzzy
4191 msgid "key not found on keyserver\n"
4192 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4193
4194 #: g10/keyserver.c:1014
4195 #, fuzzy, c-format
4196 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4197 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4198
4199 #: g10/keyserver.c:1018
4200 #, fuzzy, c-format
4201 msgid "requesting key %s from %s\n"
4202 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4203
4204 #: g10/keyserver.c:1170
4205 #, fuzzy, c-format
4206 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4207 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4208
4209 #: g10/keyserver.c:1174
4210 #, fuzzy, c-format
4211 msgid "sending key %s to %s\n"
4212 msgstr ""
4213 "\"\n"
4214 "unterschrieben mit Ihrem Schlüssel %08lX um %s\n"
4215
4216 #: g10/keyserver.c:1217
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4219 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4220
4221 #: g10/keyserver.c:1220
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4224 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4225
4226 #: g10/keyserver.c:1227 g10/keyserver.c:1322
4227 #, fuzzy
4228 msgid "no keyserver action!\n"
4229 msgstr "Ungültige export Option\n"
4230
4231 #: g10/keyserver.c:1275
4232 #, c-format
4233 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: g10/keyserver.c:1284
4237 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: g10/keyserver.c:1343
4241 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4242 msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
4243
4244 #: g10/keyserver.c:1349
4245 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: g10/keyserver.c:1361
4249 #, c-format
4250 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: g10/keyserver.c:1366
4254 #, c-format
4255 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: g10/keyserver.c:1374
4259 #, c-format
4260 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: g10/keyserver.c:1381
4264 #, fuzzy
4265 msgid "keyserver timed out\n"
4266 msgstr "Schlüsselserverfehler"
4267
4268 #: g10/keyserver.c:1386
4269 #, fuzzy
4270 msgid "keyserver internal error\n"
4271 msgstr "Schlüsselserverfehler"
4272
4273 #: g10/keyserver.c:1395
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4276 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
4277
4278 #: g10/keyserver.c:1420 g10/keyserver.c:1454
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4281 msgstr "%s: Dies ist keine gültige Schlüssel-ID\n"
4282
4283 #: g10/keyserver.c:1711
4284 #, fuzzy, c-format
4285 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4286 msgstr ""
4287 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
4288
4289 #: g10/keyserver.c:1733
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4292 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4293
4294 #: g10/keyserver.c:1735
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4297 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4298
4299 #: g10/mainproc.c:249
4300 #, c-format
4301 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4302 msgstr "Seltsame Länge für einen verschlüsselten Sitzungsschlüssel (%d)\n"
4303
4304 #: g10/mainproc.c:300
4305 #, c-format
4306 msgid "%s encrypted session key\n"
4307 msgstr "%s verschlüsselter Sitzungsschlüssel\n"
4308
4309 #: g10/mainproc.c:310
4310 #, c-format
4311 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4312 msgstr "Passphrase wurde mit unbekanntem Hashverfahren %d erstellt\n"
4313
4314 #: g10/mainproc.c:376
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "public key is %s\n"
4317 msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %08lX\n"
4318
4319 #: g10/mainproc.c:431
4320 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4321 msgstr "Mit öffentlichem Schüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n"
4322
4323 #: g10/mainproc.c:464
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4326 msgstr "verschlüsselt mit %u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s\n"
4327
4328 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "      \"%s\"\n"
4331 msgstr "                    alias \""
4332
4333 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4334 # [kw]
4335 #: g10/mainproc.c:472
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4338 msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %08lX\n"
4339
4340 #: g10/mainproc.c:486
4341 #, c-format
4342 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4343 msgstr "Entschlüsselung mit öffentlichem Schlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
4344
4345 #: g10/mainproc.c:500
4346 #, c-format
4347 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4348 msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
4349
4350 #: g10/mainproc.c:502
4351 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4352 msgstr "Verschlüsselt mit einer Passphrase\n"
4353
4354 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4355 #, c-format
4356 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4357 msgstr "vermutlich %s-verschlüsselte Daten\n"
4358
4359 #: g10/mainproc.c:538
4360 #, c-format
4361 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4362 msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n"
4363
4364 #: g10/mainproc.c:570
4365 msgid "decryption okay\n"
4366 msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
4367
4368 #: g10/mainproc.c:574
4369 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4370 msgstr ""
4371 "WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n"
4372
4373 #: g10/mainproc.c:587
4374 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4375 msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
4376
4377 #: g10/mainproc.c:593
4378 #, c-format
4379 msgid "decryption failed: %s\n"
4380 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
4381
4382 #: g10/mainproc.c:612
4383 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4384 msgstr ""
4385 "Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n"
4386
4387 #: g10/mainproc.c:614
4388 #, c-format
4389 msgid "original file name='%.*s'\n"
4390 msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n"
4391
4392 #: g10/mainproc.c:803
4393 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4394 msgstr ""
4395 "Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\" um ihn anzuwenden\n"
4396
4397 #: g10/mainproc.c:1307
4398 msgid "signature verification suppressed\n"
4399 msgstr "Unterschriften-Überprüfung unterdrückt\n"
4400
4401 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4402 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4403 msgstr "diese Mehrfachunterschriften können nicht behandelt werden\n"
4404
4405 #: g10/mainproc.c:1369
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "Signature made %s\n"
4408 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4409
4410 #: g10/mainproc.c:1370
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "               using %s key %s\n"
4413 msgstr "                    alias \""
4414
4415 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4416 #: g10/mainproc.c:1374
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4419 msgstr "Unterschrift vom %.*s, %s Schlüssel ID %08lX\n"
4420
4421 #: g10/mainproc.c:1394
4422 msgid "Key available at: "
4423 msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
4424
4425 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid "BAD signature from \"%s\""
4428 msgstr "FALSCHE Unterschrift von \""
4429
4430 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid "Expired signature from \"%s\""
4433 msgstr "Verfallene Unterschrift von \""
4434
4435 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4436 #, fuzzy, c-format
4437 msgid "Good signature from \"%s\""
4438 msgstr "Korrekte Unterschrift von \""
4439
4440 #: g10/mainproc.c:1555
4441 msgid "[uncertain]"
4442 msgstr "[ungewiß]  "
4443
4444 #: g10/mainproc.c:1587
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "                aka \"%s\""
4447 msgstr "                    alias \""
4448
4449 #: g10/mainproc.c:1681
4450 #, c-format
4451 msgid "Signature expired %s\n"
4452 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4453
4454 #: g10/mainproc.c:1686
4455 #, c-format
4456 msgid "Signature expires %s\n"
4457 msgstr "Diese Unterschrift verfällt am %s.\n"
4458
4459 #: g10/mainproc.c:1689
4460 #, c-format
4461 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4462 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
4463
4464 #: g10/mainproc.c:1690
4465 msgid "binary"
4466 msgstr "Binäre"
4467
4468 #: g10/mainproc.c:1691
4469 msgid "textmode"
4470 msgstr "Textmodus"
4471
4472 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4473 msgid "unknown"
4474 msgstr "unbekannt"
4475
4476 #: g10/mainproc.c:1711
4477 #, c-format
4478 msgid "Can't check signature: %s\n"
4479 msgstr "Unterschrift kann nicht geprüft werden: %s\n"
4480
4481 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4482 msgid "not a detached signature\n"
4483 msgstr "keine abgetrennte Unterschrift\n"
4484
4485 #: g10/mainproc.c:1822
4486 msgid ""
4487 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4488 msgstr ""
4489 "WARNUNG: Mehrfache Signaturen erkannt.  Es wird nur die erste geprüft.\n"
4490
4491 #: g10/mainproc.c:1830
4492 #, c-format
4493 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4494 msgstr "Einzelne Unterschrift der Klasse 0x%02x\n"
4495
4496 #: g10/mainproc.c:1887
4497 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4498 msgstr "Unterschrift nach alter (PGP 2.x) Art\n"
4499
4500 #: g10/mainproc.c:1897
4501 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4502 msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
4503
4504 #: g10/misc.c:122
4505 #, c-format
4506 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4507 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
4508
4509 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4512 msgstr "Änderung der \"Trust-DB\" fehlgeschlagen: %s\n"
4513
4514 #: g10/misc.c:207
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4517 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4518
4519 #: g10/misc.c:316
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4522 msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
4523
4524 #: g10/misc.c:331
4525 #, fuzzy, c-format
4526 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4527 msgstr "Verschlüsselungsverfahren ist nicht implementiert"
4528
4529 #: g10/misc.c:346
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4532 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
4533
4534 #: g10/misc.c:351
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4537 msgstr ""
4538 "Erzwingen des Hashverfahrens %s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
4539
4540 #: g10/misc.c:447
4541 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4542 msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n"
4543
4544 #: g10/misc.c:448
4545 msgid ""
4546 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4547 msgstr "Für weitere Info siehe http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4548
4549 #: g10/misc.c:681
4550 #, c-format
4551 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4552 msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n"
4553
4554 #: g10/misc.c:685
4555 #, c-format
4556 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4557 msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n"
4558
4559 #: g10/misc.c:687
4560 #, c-format
4561 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4562 msgstr "Bitte benutzen Sie stattdessen \"%s%s\".\n"
4563
4564 #: g10/misc.c:694
4565 #, fuzzy, c-format
4566 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4567 msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n"
4568
4569 #: g10/misc.c:707
4570 msgid "Uncompressed"
4571 msgstr "nicht komprimiert"
4572
4573 #: g10/misc.c:732
4574 msgid "uncompressed|none"
4575 msgstr "unkomprimiert|kein|keine"
4576
4577 #: g10/misc.c:842
4578 #, c-format
4579 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4580 msgstr "Diese Botschaft könnte für %s unbrauchbar sein\n"
4581
4582 #: g10/misc.c:999
4583 #, fuzzy, c-format
4584 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4585 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
4586
4587 #: g10/misc.c:1024
4588 #, fuzzy, c-format
4589 msgid "unknown option `%s'\n"
4590 msgstr "Unbekannter voreingestellter Empfänger '%s'\n"
4591
4592 #: g10/openfile.c:86
4593 #, c-format
4594 msgid "File `%s' exists. "
4595 msgstr "Datei '%s' existiert bereits. "
4596
4597 #: g10/openfile.c:88
4598 msgid "Overwrite? (y/N) "
4599 msgstr "Überschreiben (j/N)? "
4600
4601 #: g10/openfile.c:121
4602 #, c-format
4603 msgid "%s: unknown suffix\n"
4604 msgstr "%s: unbekannte Dateinamenerweiterung\n"
4605
4606 #: g10/openfile.c:143
4607 msgid "Enter new filename"
4608 msgstr "Neuen Dateinamen eingeben"
4609
4610 #: g10/openfile.c:188
4611 msgid "writing to stdout\n"
4612 msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n"
4613
4614 #: g10/openfile.c:300
4615 #, c-format
4616 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4617 msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n"
4618
4619 #: g10/openfile.c:379
4620 #, c-format
4621 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4622 msgstr "Neue Konfigurationsdatei `%s' erstellt\n"
4623
4624 #: g10/openfile.c:381
4625 #, c-format
4626 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4627 msgstr ""
4628 "WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
4629
4630 #: g10/openfile.c:413
4631 #, c-format
4632 msgid "directory `%s' created\n"
4633 msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
4634
4635 #: g10/parse-packet.c:138
4636 #, c-format
4637 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4638 msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
4639
4640 #: g10/parse-packet.c:708
4641 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4642 msgstr ""
4643 "WARNUNG: Möglicherweise unsicherer symmetrisch verschlüsselter "
4644 "Sitzungsschlüssel\n"
4645
4646 #: g10/parse-packet.c:1145
4647 #, c-format
4648 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4649 msgstr "Im Unterpaket des Typs %d ist das \"critical bit\" gesetzt\n"
4650
4651 #: g10/passphrase.c:305
4652 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4653 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
4654
4655 #: g10/passphrase.c:317
4656 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4657 msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
4658
4659 #: g10/passphrase.c:332
4660 #, c-format
4661 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4662 msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
4663
4664 #: g10/passphrase.c:345
4665 #, c-format
4666 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4667 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
4668
4669 #: g10/passphrase.c:358 g10/passphrase.c:634 g10/passphrase.c:721
4670 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4671 msgstr ""
4672 "Schwierigkeiten mit dem Agenten - Agent-Ansteuerung wird abgeschaltet\n"
4673
4674 #: g10/passphrase.c:511 g10/passphrase.c:890
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid " (main key ID %s)"
4677 msgstr " (Hauptschlüssel-ID %08lX)"
4678
4679 #: g10/passphrase.c:525
4680 #, c-format
4681 msgid ""
4682 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4683 "\"%.*s\"\n"
4684 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4685 msgstr ""
4686 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
4687 "Benutzer: \"%.*s\"\n"
4688 "%u-bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s%s\n"
4689
4690 #: g10/passphrase.c:550
4691 msgid "Repeat passphrase\n"
4692 msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein\n"
4693
4694 #: g10/passphrase.c:552
4695 msgid "Enter passphrase\n"
4696 msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n"
4697
4698 #: g10/passphrase.c:628
4699 msgid "cancelled by user\n"
4700 msgstr "Abbruch durch Benutzer\n"
4701
4702 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:944
4703 #, fuzzy
4704 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4705 msgstr "Passphrase kann im Batchmodus nicht abgefragt werden\n"
4706
4707 #: g10/passphrase.c:788 g10/passphrase.c:949
4708 msgid "Enter passphrase: "
4709 msgstr "Geben Sie die Passphrase ein: "
4710
4711 #: g10/passphrase.c:871
4712 #, fuzzy, c-format
4713 msgid ""
4714 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4715 "user: \"%s\"\n"
4716 msgstr ""
4717 "\n"
4718 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
4719 "Benutzer: \""
4720
4721 #: g10/passphrase.c:877
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4724 msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s"
4725
4726 #: g10/passphrase.c:886
4727 #, c-format
4728 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: g10/passphrase.c:953
4732 msgid "Repeat passphrase: "
4733 msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein: "
4734
4735 # translated by wk
4736 #: g10/photoid.c:67
4737 msgid ""
4738 "\n"
4739 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4740 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4741 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4742 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4743 msgstr ""
4744 "\n"
4745 "Wählen Sie ein Bild für Ihre Photo ID aus. Das Bild muß eine JPEG Datei\n"
4746 "sein.  Bitte beachten Sie, daß das Bild in Ihrem öffentlichen\n"
4747 "Schlüssel gespeichert wird.  Wenn Sie ein sehr großes Bild benutzen,\n"
4748 "wir Ihr Schlüssel leider auch sehr groß werden.  Ein Bild der GröÂße\n"
4749 "240x288 Pixel ist eine gute Wahl.\n"
4750
4751 #: g10/photoid.c:81
4752 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4753 msgstr "Dateiname mit JPEG für die Photo ID eingeben: "
4754
4755 #: g10/photoid.c:95
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4758 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s\n"
4759
4760 #: g10/photoid.c:103
4761 #, c-format
4762 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: g10/photoid.c:105
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4768 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
4769
4770 #: g10/photoid.c:120
4771 #, fuzzy, c-format
4772 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4773 msgstr "`%s' ist keine JPEG Datei\n"
4774
4775 #: g10/photoid.c:137
4776 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4777 msgstr "Ist dieses Bild richtig? (j/N) "
4778
4779 #: g10/photoid.c:339
4780 msgid "unable to display photo ID!\n"
4781 msgstr "Die Photo ID kann nicht angezeigt werden!\n"