Fixed bug#907.
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
3 #               2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
5 #               2003, 2004, 2005, 2006
6 # Merged with the gnupg 1.9.23 translation by Werner Koch on 2006-09-25.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg-2.0.6\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-04-24 16:10+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-05-01 15:00+0200\n"
14 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
15 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:225
22 #, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
25
26 #: agent/call-pinentry.c:594
27 msgid ""
28 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29 "session"
30 msgstr ""
31 "Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden "
32 "kann"
33
34 #: agent/call-pinentry.c:597
35 msgid ""
36 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37 "this session"
38 msgstr ""
39 "Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt "
40 "werden kann"
41
42 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
43 #. label for the quality bar.
44 #: agent/call-pinentry.c:632
45 msgid "Quality:"
46 msgstr "Qualität:"
47
48 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
49 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
50 #. appropriate string to describe what this is about.  The
51 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
52 #. If you do not translate this entry, a default english
53 #. text (see source) will be used.
54 #: agent/call-pinentry.c:655
55 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
56 msgstr ""
57 "Die Qualität der Passphrase, die Sie oben eingegeben haben.\n"
58 "Bitte fragen sie Ihren Systembeauftragten nach den\n"
59 "Kriterien für die Messung der Qualität."
60
61 #: agent/call-pinentry.c:697
62 #, c-format
63 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
64 msgstr "SETERROR %s (Versuch %d von %d)"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
67 msgid "PIN too long"
68 msgstr "Die PIN ist zu lang"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:718
71 msgid "Passphrase too long"
72 msgstr "Das Mantra (Passphrase) ist zu lang"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:726
75 msgid "Invalid characters in PIN"
76 msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:731
79 msgid "PIN too short"
80 msgstr "Die PIN ist zu kurz"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:743
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "Falsche PIN"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:744
87 msgid "Bad Passphrase"
88 msgstr "Falsche Passphrase"
89
90 #: agent/call-pinentry.c:780
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "Passphrase"
93
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1058 g10/keygen.c:3155
100 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
101 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
102 #, c-format
103 msgid "can't create `%s': %s\n"
104 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
105
106 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
107 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
108 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1059 g10/import.c:193
109 #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
110 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
111 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
112 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
113 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
114 #, c-format
115 msgid "can't open `%s': %s\n"
116 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
119 #, c-format
120 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
121 msgstr "Fehler beim Holen der Karten-Seriennummer: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1619
124 #, c-format
125 msgid "detected card with S/N: %s\n"
126 msgstr "Erkannte Karte hat die Seriennummer: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:1624
129 #, c-format
130 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
131 msgstr "Fehler beim Holen der Authentisierungsschlüssel-ID der Karte: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1644
134 #, c-format
135 msgid "no suitable card key found: %s\n"
136 msgstr "keine passender Kartenschlüssel gefunden: %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:1694
139 #, c-format
140 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
141 msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:1709
144 #, c-format
145 msgid "error writing key: %s\n"
146 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2014
149 #, c-format
150 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
151 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel %0A  %c ein"
152
153 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
154 #: agent/protect-tool.c:1197
155 msgid "Please re-enter this passphrase"
156 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:"
157
158 #: agent/command-ssh.c:2363
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
162 "0Awithin gpg-agent's key storage"
163 msgstr ""
164 "Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen Schlüssel%%"
165 "0A   %s%%0A im Schlüsselspeicher des gpg-agenten zu schützen"
166
167 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
168 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
169 msgid "does not match - try again"
170 msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen"
171
172 #: agent/command-ssh.c:2885
173 #, c-format
174 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
175 msgstr "Das Erzeugen eines Datenstrom aus dem Socket schlug fehl: %s\n"
176
177 #: agent/divert-scd.c:217
178 msgid "Admin PIN"
179 msgstr "Admin-PIN"
180
181 #: agent/divert-scd.c:275
182 msgid "Repeat this PIN"
183 msgstr "PIN bitte wiederholen"
184
185 #: agent/divert-scd.c:278
186 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
187 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
188
189 #: agent/divert-scd.c:290
190 #, c-format
191 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
192 msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein um die Karte zu entsperren"
193
194 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
195 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
196 #, c-format
197 msgid "error creating temporary file: %s\n"
198 msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
199
200 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
201 #, c-format
202 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
203 msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
204
205 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
206 msgid "Enter new passphrase"
207 msgstr "Neue Passphrase eingeben"
208
209 #: agent/genkey.c:165
210 msgid "Take this one anyway"
211 msgstr "Diese trotzdem benutzen"
212
213 #: agent/genkey.c:191
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
217 "at least %u character long."
218 msgid_plural ""
219 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
220 "at least %u characters long."
221 msgstr[0] ""
222 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
223 "Eine Passphrase sollte%%0A mindestens %u Zeichen lang sein."
224 msgstr[1] ""
225 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
226 "Eine Passphrase sollte%%0A mindestens %u Zeichen lang sein."
227
228 #: agent/genkey.c:212
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
232 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
233 msgid_plural ""
234 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
235 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
236 msgstr[0] ""
237 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
238 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder eine Ziffer "
239 "enthalten."
240 msgstr[1] ""
241 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
242 "Eine Passphrase sollte%%0A mindestens %u Sonderzeichen oder Ziffern "
243 "enthalten."
244
245 #: agent/genkey.c:235
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
249 "a known term or match%%0Acertain pattern."
250 msgstr ""
251 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
252 "Eine Passphrase sollte kein%%0Abekanntes Wort sein oder nach bekannten "
253 "Regeln aufgebaut sein."
254
255 #: agent/genkey.c:251
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
259 msgstr ""
260 "Sie haben keine Passphrase eingegeben!%0AEine leere Passphrase ist nicht "
261 "erlaubt."
262
263 #: agent/genkey.c:253
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
268 msgstr ""
269 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!%0ABitte\n"
270 "bestätigen Sie, daß sie auf jeden Schutz Ihres privaten Schlüssels\n"
271 "verzichten."
272
273 #: agent/genkey.c:262
274 msgid "Yes, protection is not needed"
275 msgstr "Ja, ein Schutz ist nicht notwendig"
276
277 #: agent/genkey.c:306
278 #, c-format
279 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
280 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen"
281
282 #: agent/genkey.c:429
283 msgid "Please enter the new passphrase"
284 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein:"
285
286 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
287 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
288 msgid ""
289 "@Options:\n"
290 " "
291 msgstr ""
292 "@Optionen:\n"
293 " "
294
295 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
296 msgid "run in server mode (foreground)"
297 msgstr "Im Server Modus ausführen"
298
299 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
300 msgid "run in daemon mode (background)"
301 msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
302
303 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
304 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
305 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
306 msgid "verbose"
307 msgstr "Detaillierte Informationen"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
310 #: sm/gpgsm.c:345
311 msgid "be somewhat more quiet"
312 msgstr "Reduzierte Informationen"
313
314 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
315 msgid "sh-style command output"
316 msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
317
318 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
319 msgid "csh-style command output"
320 msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
321
322 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
323 msgid "|FILE|read options from FILE"
324 msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
325
326 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
327 msgid "do not detach from the console"
328 msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:131
331 msgid "do not grab keyboard and mouse"
332 msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
333
334 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
335 msgid "use a log file for the server"
336 msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:134
339 msgid "use a standard location for the socket"
340 msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:137
343 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
344 msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
345
346 #: agent/gpg-agent.c:140
347 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
348 msgstr "|PGM|benutze PGM as SCdaemon"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:141
351 msgid "do not use the SCdaemon"
352 msgstr "Den Scdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:150
355 msgid "ignore requests to change the TTY"
356 msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:152
359 msgid "ignore requests to change the X display"
360 msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:155
363 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
364 msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:168
367 msgid "do not use the PIN cache when signing"
368 msgstr "benutze PINs im Cache nicht bem Signieren"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:170
371 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
372 msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:172
375 msgid "allow presetting passphrase"
376 msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:173
379 msgid "enable ssh-agent emulation"
380 msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:175
383 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
384 msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariabeln auf DATEI"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
387 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
388 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
389 msgid "Please report bugs to <"
390 msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
391
392 #: agent/gpg-agent.c:286
393 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
394 msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:288
397 msgid ""
398 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
399 "Secret key management for GnuPG\n"
400 msgstr ""
401 "Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
402 "Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:965 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
405 #, c-format
406 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
407 msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
410 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
411 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
412 #, c-format
413 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
414 msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
415
416 #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2063 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
417 #, c-format
418 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
419 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2067
422 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
423 #, c-format
424 msgid "option file `%s': %s\n"
425 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2074 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
428 #, c-format
429 msgid "reading options from `%s'\n"
430 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
433 #: g10/plaintext.c:162
434 #, c-format
435 msgid "error creating `%s': %s\n"
436 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
439 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
440 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
441 #, c-format
442 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
443 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
446 msgid "name of socket too long\n"
447 msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
450 #, c-format
451 msgid "can't create socket: %s\n"
452 msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:1346
455 #, c-format
456 msgid "socket name `%s' is too long\n"
457 msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1366
460 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
461 msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
464 msgid "error getting nonce for the socket\n"
465 msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n"
466
467 #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
468 #, c-format
469 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
470 msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
471
472 #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
473 #, c-format
474 msgid "listen() failed: %s\n"
475 msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
476
477 #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
478 #, c-format
479 msgid "listening on socket `%s'\n"
480 msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
481
482 #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
483 #, c-format
484 msgid "directory `%s' created\n"
485 msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
486
487 #: agent/gpg-agent.c:1481
488 #, c-format
489 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
490 msgstr "stat()-Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
491
492 #: agent/gpg-agent.c:1485
493 #, c-format
494 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
495 msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichnis benutzt werden\n"
496
497 #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
498 #, c-format
499 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
500 msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n"
501
502 #: agent/gpg-agent.c:1624
503 #, c-format
504 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
505 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
506
507 #: agent/gpg-agent.c:1629
508 #, c-format
509 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
511
512 #: agent/gpg-agent.c:1649
513 #, c-format
514 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
515 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
516
517 #: agent/gpg-agent.c:1654
518 #, c-format
519 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
520 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
521
522 #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
523 #, c-format
524 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
525 msgstr "pth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
526
527 #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
528 #, c-format
529 msgid "%s %s stopped\n"
530 msgstr "%s %s angehalten\n"
531
532 #: agent/gpg-agent.c:1907
533 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
534 msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
537 #: tools/gpg-connect-agent.c:2021
538 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
539 msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
542 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
543 #, c-format
544 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
545 msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
546
547 #: agent/preset-passphrase.c:98
548 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
549 msgstr "Aufruf: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP (-h für Hilfe)\n"
550
551 #: agent/preset-passphrase.c:101
552 msgid ""
553 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
554 "Password cache maintenance\n"
555 msgstr ""
556 "Syntax: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP\n"
557 "Kennwortpuffer-Pflege\n"
558
559 #: agent/protect-tool.c:149
560 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
561 msgstr "Aufruf: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
562
563 #: agent/protect-tool.c:151
564 msgid ""
565 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
566 "Secret key maintenance tool\n"
567 msgstr ""
568 "Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
569 "Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
570
571 #: agent/protect-tool.c:1188
572 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
573 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase zum Entsperren des PKCS#12 Objekts ein"
574
575 #: agent/protect-tool.c:1191
576 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
577 msgstr ""
578 "Bitte geben Sie die Passphrase zum Schützen des neuen PKCS#12 Objekts ein"
579
580 #: agent/protect-tool.c:1194
581 msgid ""
582 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
583 "system."
584 msgstr ""
585 "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG "
586 "System zu schützen."
587
588 #: agent/protect-tool.c:1199
589 msgid ""
590 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
591 "needed to complete this operation."
592 msgstr ""
593 "Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n"
594 "wird benötigt um diese Aktion auszuführen."
595
596 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
597 msgid "Passphrase:"
598 msgstr "Passphrase:"
599
600 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
601 #, c-format
602 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
603 msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n"
604
605 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
606 msgid "cancelled\n"
607 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
608
609 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
610 #, c-format
611 msgid "error opening `%s': %s\n"
612 msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s': %s\n"
613
614 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
615 #, c-format
616 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
617 msgstr "Datei `%s', Zeile %d: %s\n"
618
619 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
620 #, c-format
621 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
622 msgstr ""
623 "Anweisung \"%s\" in `%s', Zeile %d\n"
624 " ignoriert\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:181
627 #, c-format
628 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
629 msgstr ""
630 "Systemliste der vertrauenswürdigen Zertifikate '%s' ist nicht vorhanden\n"
631
632 #: agent/trustlist.c:216
633 #, c-format
634 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
635 msgstr "fehlerhafter Fingerabdruck in `%s', Zeile %d\n"
636
637 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
638 #, c-format
639 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
640 msgstr "Ungültiger Schlüsselflag in `%s', Zeile %d\n"
641
642 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
643 #, c-format
644 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
645 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n"
646
647 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
648 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
649 msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger root-Zertifikate\n"
650
651 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
652 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
653 #. Pinentry to insert a line break.  The double
654 #. percent sign is actually needed because it is also
655 #. a printf format string.  If you need to insert a
656 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
657 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
658 #. fingerprint string whereas the first one receives
659 #. the name as stored in the certificate.
660 #: agent/trustlist.c:539
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
664 "fingerprint:%%0A  %s"
665 msgstr ""
666 "Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A  \"%s\"%%0Afolgenden "
667 "Fingerabdruck hat:%%0A  %s"
668
669 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
670 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
671 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
672 #: agent/trustlist.c:551
673 msgid "Correct"
674 msgstr "Korrekt"
675
676 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
677 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
678 #. Pinentry to insert a line break.  The double
679 #. percent sign is actually needed because it is also
680 #. a printf format string.  If you need to insert a
681 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
682 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
683 #. certificate.
684 #: agent/trustlist.c:574
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
688 "certificates?"
689 msgstr ""
690 "Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A  \"%s\"%%"
691 "0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\""
692
693 #: agent/trustlist.c:583
694 msgid "Yes"
695 msgstr "Ja"
696
697 #: agent/trustlist.c:583
698 msgid "No"
699 msgstr "Nein"
700
701 #: agent/findkey.c:158
702 #, c-format
703 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
704 msgstr ""
705 "Hinweis: Diese Passphrase wurde noch nie geändert/%0ABitte ändern Sie sie "
706 "jetzt."
707
708 #: agent/findkey.c:174
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
712 "it now."
713 msgstr ""
714 "Diese Passphrase wurde seit dem %.4s-%.2s-%.2s nicht%%0A\n"
715 "mehr geändert.  Bitte ändern Sie sie jetzt."
716
717 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
718 msgid "Change passphrase"
719 msgstr "Die Passphrase ändern"
720
721 #: agent/findkey.c:196
722 msgid "I'll change it later"
723 msgstr "Ich werde sie später ändern"
724
725 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1352
726 #: tools/gpgconf-comp.c:1675
727 #, c-format
728 msgid "error creating a pipe: %s\n"
729 msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
730
731 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
732 #, c-format
733 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
734 msgstr "Pipe kann nicht zum Lesen \"fdopen\"t werden: %s\n"
735
736 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
737 #, c-format
738 msgid "error forking process: %s\n"
739 msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
740
741 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
742 #, c-format
743 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
744 msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
745
746 #: common/exechelp.c:661
747 #, c-format
748 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
749 msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
750
751 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
752 #, c-format
753 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
754 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
755
756 #: common/exechelp.c:712
757 #, c-format
758 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
759 msgstr "Feler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
760
761 #: common/exechelp.c:725
762 #, c-format
763 msgid "error running `%s': terminated\n"
764 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
765
766 #: common/http.c:1634
767 #, c-format
768 msgid "error creating socket: %s\n"
769 msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n"
770
771 #: common/http.c:1678
772 msgid "host not found"
773 msgstr "Host nicht gefunden"
774
775 #: common/simple-pwquery.c:335
776 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
777 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
778
779 #: common/simple-pwquery.c:393
780 #, c-format
781 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
782 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
783
784 #: common/simple-pwquery.c:404
785 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
786 msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
787
788 #: common/simple-pwquery.c:414
789 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
790 msgstr "Beim setzen der gpg-agent Optionen ist ein problem aufgetreten\n"
791
792 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
793 msgid "canceled by user\n"
794 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
795
796 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
797 msgid "problem with the agent\n"
798 msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
799
800 #: common/sysutils.c:105
801 #, c-format
802 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
803 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
804
805 #: common/sysutils.c:200
806 #, c-format
807 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
808 msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
809
810 #: common/sysutils.c:232
811 #, c-format
812 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
813 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
817 msgid "yes"
818 msgstr "ja"
819
820 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
821 msgid "yY"
822 msgstr "jJyY"
823
824 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
825 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
826 msgid "no"
827 msgstr "nein"
828
829 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
830 msgid "nN"
831 msgstr "nN"
832
833 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
834 #: common/yesno.c:72
835 msgid "quit"
836 msgstr "quit"
837
838 #: common/yesno.c:75
839 msgid "qQ"
840 msgstr "qQ"
841
842 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
843 #: common/yesno.c:109
844 msgid "okay|okay"
845 msgstr "okay|okay"
846
847 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
848 #: common/yesno.c:111
849 msgid "cancel|cancel"
850 msgstr "abbrechen|abbrechen"
851
852 #: common/yesno.c:112
853 msgid "oO"
854 msgstr "oO"
855
856 #: common/yesno.c:113
857 msgid "cC"
858 msgstr "cC"
859
860 #: common/miscellaneous.c:71
861 #, c-format
862 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
863 msgstr ""
864 "Kein sicherer Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
865
866 #: common/miscellaneous.c:74
867 #, c-format
868 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
869 msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
870
871 #: common/asshelp.c:242
872 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
873 msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestarted\n"
874
875 #: common/asshelp.c:347
876 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
877 msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
878
879 #: common/audit.c:682
880 msgid "Certificate chain available"
881 msgstr "Zertifikatkette vorhanden"
882
883 #: common/audit.c:689
884 msgid "root certificate missing"
885 msgstr "Das Wurzelzertifikat fehlt"
886
887 #: common/audit.c:715
888 msgid "Data encryption succeeded"
889 msgstr "Verschlüsseln der Daten erfolgreich"
890
891 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
892 msgid "Data available"
893 msgstr "Daten vorhanden"
894
895 #: common/audit.c:723
896 msgid "Session key created"
897 msgstr "Sitzungsschlüssel erzeugt"
898
899 #: common/audit.c:728
900 #, c-format
901 msgid "algorithm: %s"
902 msgstr "Verfahren: %s"
903
904 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
905 #, c-format
906 msgid "unsupported algorithm: %s"
907 msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren: %s"
908
909 #: common/audit.c:734
910 msgid "seems to be not encrypted"
911 msgstr "dies is wahrscheinlich nicht verschlüsselt"
912
913 #: common/audit.c:740
914 msgid "Number of recipients"
915 msgstr "Anzahl der Empfänger"
916
917 #: common/audit.c:748
918 #, c-format
919 msgid "Recipient %d"
920 msgstr "Empfänger %d"
921
922 #: common/audit.c:776
923 msgid "Data signing succeeded"
924 msgstr "Signieren der Daten erfolgreich"
925
926 #: common/audit.c:796
927 msgid "Data decryption succeeded"
928 msgstr "Entschlüsselung der Daten erfolgreich"
929
930 #: common/audit.c:821
931 msgid "Data verification succeeded"
932 msgstr "Prüfung der Signatur erfolgreich"
933
934 #: common/audit.c:830
935 msgid "Signature available"
936 msgstr "Signatur vorhanden"
937
938 #: common/audit.c:835
939 msgid "Parsing signature succeeded"
940 msgstr "Syntaxanalyse der Signatur erfolgreich"
941
942 #: common/audit.c:840
943 #, c-format
944 msgid "Bad hash algorithm: %s"
945 msgstr "Ungültiges Hashverfahren: %s"
946
947 #: common/audit.c:855
948 #, c-format
949 msgid "Signature %d"
950 msgstr "Signatur %d"
951
952 #: common/audit.c:871
953 msgid "Certificate chain valid"
954 msgstr "Zertifikatkette gültig"
955
956 #: common/audit.c:882
957 msgid "Root certificate trustworthy"
958 msgstr "Wurzelzertifikat vertrauenswürdig"
959
960 #: common/audit.c:892
961 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
962 msgstr "CRL/OCSP Prüfung der Zertifikate"
963
964 #: common/audit.c:909
965 msgid "Included certificates"
966 msgstr "Mitgesendete Zertifikate"
967
968 #: common/audit.c:968
969 msgid "No audit log entries."
970 msgstr "Keine Einträge in der Audit-Datei"
971
972 #: common/audit.c:1017
973 msgid "Unknown operation"
974 msgstr "Unbekannte Operation"
975
976 #: common/audit.c:1035
977 msgid "Gpg-Agent usable"
978 msgstr "Gpg-Agent benutzbar"
979
980 #: common/audit.c:1045
981 msgid "Dirmngr usable"
982 msgstr "Dirmngr benutzbar"
983
984 #: common/audit.c:1081
985 #, c-format
986 msgid "No help available for `%s'."
987 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
988
989 #: common/helpfile.c:80
990 msgid "ignoring garbage line"
991 msgstr "Zeile mit nicht identifizierten Zeichen wird ignoriert"
992
993 #: g10/armor.c:379
994 #, c-format
995 msgid "armor: %s\n"
996 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
997
998 #: g10/armor.c:418
999 msgid "invalid armor header: "
1000 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
1001
1002 #: g10/armor.c:429
1003 msgid "armor header: "
1004 msgstr "ASCII-Hülle: "
1005
1006 #: g10/armor.c:442
1007 msgid "invalid clearsig header\n"
1008 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
1009
1010 #: g10/armor.c:455
1011 msgid "unknown armor header: "
1012 msgstr "Unbekannter Header in der ASCII-Hülle: "
1013
1014 #: g10/armor.c:508
1015 msgid "nested clear text signatures\n"
1016 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
1017
1018 #: g10/armor.c:643
1019 msgid "unexpected armor: "
1020 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
1021
1022 #: g10/armor.c:655
1023 msgid "invalid dash escaped line: "
1024 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
1025
1026 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1027 #, c-format
1028 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1029 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x übersprungen\n"
1030
1031 #: g10/armor.c:852
1032 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1033 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
1034
1035 #: g10/armor.c:886
1036 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1037 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
1038
1039 #: g10/armor.c:894
1040 msgid "malformed CRC\n"
1041 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
1042
1043 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1044 #, c-format
1045 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1046 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
1047
1048 #: g10/armor.c:918
1049 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1050 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
1051
1052 #: g10/armor.c:922
1053 msgid "error in trailer line\n"
1054 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
1055
1056 #: g10/armor.c:1233
1057 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1058 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
1059
1060 #: g10/armor.c:1238
1061 #, c-format
1062 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1063 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
1064
1065 #: g10/armor.c:1242
1066 msgid ""
1067 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1068 msgstr ""
1069 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
1070 " war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
1071
1072 #: g10/build-packet.c:976
1073 msgid ""
1074 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1075 "an '='\n"
1076 msgstr ""
1077 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1078 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1079
1080 #: g10/build-packet.c:988
1081 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1082 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1083
1084 #: g10/build-packet.c:994
1085 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1086 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen maximal einmal verwenden\n"
1087
1088 #: g10/build-packet.c:1012
1089 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1090 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1091
1092 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1093 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1094 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
1095
1096 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1097 msgid "not human readable"
1098 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
1099
1100 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1101 #, c-format
1102 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1103 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
1104
1105 #: g10/card-util.c:67
1106 #, c-format
1107 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1108 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
1109
1110 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1111 #: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1112 msgid "can't do this in batch mode\n"
1113 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
1114
1115 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1116 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1117 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1118 msgid "Your selection? "
1119 msgstr "Ihre Auswahl? "
1120
1121 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1122 msgid "[not set]"
1123 msgstr "[nicht gesetzt]"
1124
1125 #: g10/card-util.c:417
1126 msgid "male"
1127 msgstr "männlich"
1128
1129 #: g10/card-util.c:418
1130 msgid "female"
1131 msgstr "weiblich"
1132
1133 #: g10/card-util.c:418
1134 msgid "unspecified"
1135 msgstr "unbestimmt"
1136
1137 #: g10/card-util.c:445
1138 msgid "not forced"
1139 msgstr "nicht zwingend"
1140
1141 #: g10/card-util.c:445
1142 msgid "forced"
1143 msgstr "zwingend"
1144
1145 #: g10/card-util.c:523
1146 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1147 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
1148
1149 #: g10/card-util.c:525
1150 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1151 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
1152
1153 #: g10/card-util.c:527
1154 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1155 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
1156
1157 #: g10/card-util.c:544
1158 msgid "Cardholder's surname: "
1159 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
1160
1161 #: g10/card-util.c:546
1162 msgid "Cardholder's given name: "
1163 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
1164
1165 #: g10/card-util.c:564
1166 #, c-format
1167 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1168 msgstr ""
1169 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1170
1171 #: g10/card-util.c:585
1172 msgid "URL to retrieve public key: "
1173 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
1174
1175 #: g10/card-util.c:593
1176 #, c-format
1177 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1178 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1179
1180 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1181 #, c-format
1182 msgid "error reading `%s': %s\n"
1183 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
1184
1185 #: g10/card-util.c:699
1186 msgid "Login data (account name): "
1187 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
1188
1189 #: g10/card-util.c:709
1190 #, c-format
1191 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1192 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1193
1194 #: g10/card-util.c:768
1195 msgid "Private DO data: "
1196 msgstr "Geheime DO-Daten: "
1197
1198 #: g10/card-util.c:778
1199 #, c-format
1200 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1201 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1202
1203 #: g10/card-util.c:798
1204 msgid "Language preferences: "
1205 msgstr "Spracheinstellungen"
1206
1207 #: g10/card-util.c:806
1208 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1209 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
1210
1211 #: g10/card-util.c:815
1212 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1213 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
1214
1215 #: g10/card-util.c:836
1216 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1217 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
1218
1219 #: g10/card-util.c:850
1220 msgid "Error: invalid response.\n"
1221 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
1222
1223 #: g10/card-util.c:871
1224 msgid "CA fingerprint: "
1225 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
1226
1227 #: g10/card-util.c:894
1228 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1229 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
1230
1231 #: g10/card-util.c:942
1232 #, c-format
1233 msgid "key operation not possible: %s\n"
1234 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
1235
1236 #: g10/card-util.c:943
1237 msgid "not an OpenPGP card"
1238 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
1239
1240 #: g10/card-util.c:952
1241 #, c-format
1242 msgid "error getting current key info: %s\n"
1243 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
1244
1245 #: g10/card-util.c:1036
1246 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1247 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1248
1249 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1250 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1251 msgstr ""
1252 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
1253
1254 #: g10/card-util.c:1077
1255 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1256 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1257
1258 #: g10/card-util.c:1086
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1262 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1263 "You should change them using the command --change-pin\n"
1264 msgstr ""
1265 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
1266 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
1267 "Sie sollten sie mittels des Befehls --change-pin ändern\n"
1268
1269 #: g10/card-util.c:1120
1270 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1271 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
1272
1273 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1274 msgid "   (1) Signature key\n"
1275 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
1276
1277 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1278 msgid "   (2) Encryption key\n"
1279 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
1280
1281 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1282 msgid "   (3) Authentication key\n"
1283 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
1284
1285 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1286 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1287 msgid "Invalid selection.\n"
1288 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
1289
1290 #: g10/card-util.c:1196
1291 msgid "Please select where to store the key:\n"
1292 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:1231
1295 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1296 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
1297
1298 #: g10/card-util.c:1236
1299 msgid "secret parts of key are not available\n"
1300 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
1301
1302 #: g10/card-util.c:1241
1303 msgid "secret key already stored on a card\n"
1304 msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
1305
1306 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1307 msgid "quit this menu"
1308 msgstr "Menü verlassen"
1309
1310 #: g10/card-util.c:1311
1311 msgid "show admin commands"
1312 msgstr "Zeige Admin-Befehle"
1313
1314 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1315 msgid "show this help"
1316 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
1317
1318 #: g10/card-util.c:1314
1319 msgid "list all available data"
1320 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
1321
1322 #: g10/card-util.c:1317
1323 msgid "change card holder's name"
1324 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
1325
1326 #: g10/card-util.c:1318
1327 msgid "change URL to retrieve key"
1328 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
1329
1330 #: g10/card-util.c:1319
1331 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1332 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
1333
1334 #: g10/card-util.c:1320
1335 msgid "change the login name"
1336 msgstr "Ändern der Logindaten"
1337
1338 #: g10/card-util.c:1321
1339 msgid "change the language preferences"
1340 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1322
1343 msgid "change card holder's sex"
1344 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
1345
1346 #: g10/card-util.c:1323
1347 msgid "change a CA fingerprint"
1348 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
1349
1350 #: g10/card-util.c:1324
1351 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1352 msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
1353
1354 #: g10/card-util.c:1325
1355 msgid "generate new keys"
1356 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
1357
1358 #: g10/card-util.c:1326
1359 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1360 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
1361
1362 #: g10/card-util.c:1327
1363 msgid "verify the PIN and list all data"
1364 msgstr "überprüfe die PIN und liste alle Daten auf"
1365
1366 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1367 msgid "Command> "
1368 msgstr "Befehl> "
1369
1370 #: g10/card-util.c:1485
1371 msgid "Admin-only command\n"
1372 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
1373
1374 #: g10/card-util.c:1516
1375 msgid "Admin commands are allowed\n"
1376 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
1377
1378 #: g10/card-util.c:1518
1379 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1380 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
1381
1382 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1383 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1384 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
1385
1386 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1387 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1388 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
1389
1390 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3941 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1391 #, c-format
1392 msgid "can't open `%s'\n"
1393 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
1394
1395 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1727
1396 #: g10/revoke.c:226
1397 #, c-format
1398 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1399 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
1400
1401 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2398 g10/keyserver.c:1741
1402 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1403 #, c-format
1404 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1405 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
1406
1407 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1408 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1409 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
1410
1411 #: g10/delkey.c:133
1412 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1413 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
1414
1415 #: g10/delkey.c:145
1416 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1417 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
1418
1419 #: g10/delkey.c:153
1420 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1421 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
1422
1423 #: g10/delkey.c:163
1424 #, c-format
1425 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1426 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
1427
1428 #: g10/delkey.c:173
1429 msgid "ownertrust information cleared\n"
1430 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
1431
1432 #: g10/delkey.c:204
1433 #, c-format
1434 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1435 msgstr ""
1436 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
1437
1438 #: g10/delkey.c:206
1439 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1440 msgstr ""
1441 "Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
1442 "entfernen.\n"
1443
1444 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1445 #, c-format
1446 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1447 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
1448
1449 #: g10/encode.c:232
1450 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1451 msgstr ""
1452 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
1453 "werden\n"
1454
1455 #: g10/encode.c:246
1456 #, c-format
1457 msgid "using cipher %s\n"
1458 msgstr "benutze Cipher %s\n"
1459
1460 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1461 #, c-format
1462 msgid "`%s' already compressed\n"
1463 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
1464
1465 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1466 #, c-format
1467 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1468 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
1469
1470 #: g10/encode.c:485
1471 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1472 msgstr ""
1473 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
1474 "verschlüsselt werden\n"
1475
1476 #: g10/encode.c:510
1477 #, c-format
1478 msgid "reading from `%s'\n"
1479 msgstr "Lesen von '%s'\n"
1480
1481 #: g10/encode.c:541
1482 msgid ""
1483 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1484 msgstr ""
1485 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
1486 "werden.\n"
1487
1488 #: g10/encode.c:559
1489 #, c-format
1490 msgid ""
1491 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1492 msgstr ""
1493 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
1494 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1495
1496 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1497 #, c-format
1498 msgid ""
1499 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1500 "preferences\n"
1501 msgstr ""
1502 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
1503 "Empfängervoreinstellungen.\n"
1504
1505 #: g10/encode.c:751
1506 #, c-format
1507 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1508 msgstr ""
1509 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
1510 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1511
1512 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:812 g10/pkclist.c:861
1513 #, c-format
1514 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1515 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1516
1517 #: g10/encode.c:848
1518 #, c-format
1519 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1520 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
1521
1522 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1523 #, c-format
1524 msgid "%s encrypted data\n"
1525 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
1526
1527 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1528 #, c-format
1529 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1530 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
1531
1532 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1533 msgid ""
1534 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1535 msgstr ""
1536 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
1537
1538 #: g10/encr-data.c:145
1539 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1540 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Packets\n"
1541
1542 #: g10/exec.c:49
1543 msgid "no remote program execution supported\n"
1544 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
1545
1546 #: g10/exec.c:313
1547 msgid ""
1548 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1549 msgstr ""
1550 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
1551 "nicht sicher sind\n"
1552
1553 #: g10/exec.c:343
1554 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1555 msgstr ""
1556 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
1557 "Programmen\n"
1558
1559 #: g10/exec.c:421
1560 #, c-format
1561 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1562 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
1563
1564 #: g10/exec.c:424
1565 #, c-format
1566 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1567 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
1568
1569 #: g10/exec.c:509
1570 #, c-format
1571 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1572 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
1573
1574 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1575 msgid "unnatural exit of external program\n"
1576 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
1577
1578 #: g10/exec.c:535
1579 msgid "unable to execute external program\n"
1580 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
1581
1582 #: g10/exec.c:552
1583 #, c-format
1584 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1585 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
1586
1587 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1588 #, c-format
1589 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1590 msgstr ""
1591 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
1592
1593 #: g10/exec.c:609
1594 #, c-format
1595 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1596 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
1597
1598 #: g10/export.c:61
1599 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1600 msgstr "Exportiere auch Unterschriften die als nicht exportfähig markiert sind"
1601
1602 #: g10/export.c:63
1603 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1604 msgstr "Exportiere Attribute von User-IDs (i.A. Foto-IDs)"
1605
1606 #: g10/export.c:65
1607 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1608 msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind"
1609
1610 #: g10/export.c:67
1611 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1612 msgstr "Die Passphrase von exportierten Unterschlüssel entfernen"
1613
1614 #: g10/export.c:69
1615 msgid "remove unusable parts from key during export"
1616 msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
1617
1618 #: g10/export.c:71
1619 msgid "remove as much as possible from key during export"
1620 msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
1621
1622 #: g10/export.c:73
1623 msgid "export keys in an S-expression based format"
1624 msgstr "Exportiere Schlüssel in einem auf S-Ausdrücken basierenden Format"
1625
1626 #: g10/export.c:338
1627 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1628 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
1629
1630 #: g10/export.c:367
1631 #, c-format
1632 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1633 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
1634
1635 #: g10/export.c:375
1636 #, c-format
1637 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1638 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
1639
1640 #: g10/export.c:386
1641 #, c-format
1642 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1643 msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n"
1644
1645 #: g10/export.c:537
1646 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1647 msgstr "Ein ungeschützter Unterschlüssel wird exportiert werden\n"
1648
1649 #: g10/export.c:560
1650 #, c-format
1651 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1652 msgstr "Entfernen des Schutzes für des Unterschlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
1653
1654 # translated by wk
1655 #: g10/export.c:584
1656 #, c-format
1657 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1658 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
1659
1660 #: g10/export.c:633
1661 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1662 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
1663
1664 #: g10/getkey.c:151
1665 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1666 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1667
1668 #: g10/getkey.c:174
1669 msgid "[User ID not found]"
1670 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1671
1672 #: g10/getkey.c:1071
1673 #, c-format
1674 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1675 msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n"
1676
1677 #: g10/getkey.c:1076
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1680 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
1681
1682 #: g10/getkey.c:1078
1683 #, fuzzy
1684 msgid "No fingerprint"
1685 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
1686
1687 #: g10/getkey.c:1873
1688 #, c-format
1689 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1690 msgstr ""
1691 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1692
1693 #: g10/getkey.c:2476 g10/keyedit.c:3727
1694 #, c-format
1695 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1696 msgstr ""
1697 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - ignoriert\n"
1698
1699 #: g10/getkey.c:2707
1700 #, c-format
1701 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1702 msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1703
1704 #: g10/getkey.c:2754
1705 #, c-format
1706 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1707 msgstr ""
1708 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel ohne öffentlichen Schlüssel - übersprungen\n"
1709
1710 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
1711 msgid ""
1712 "@Commands:\n"
1713 " "
1714 msgstr ""
1715 "@Befehle:\n"
1716 " "
1717
1718 #: g10/gpg.c:369
1719 msgid "|[file]|make a signature"
1720 msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
1721
1722 #: g10/gpg.c:370
1723 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1724 msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
1725
1726 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
1727 msgid "make a detached signature"
1728 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
1729
1730 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
1731 msgid "encrypt data"
1732 msgstr "Daten verschlüsseln"
1733
1734 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
1735 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1736 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
1737
1738 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
1739 msgid "decrypt data (default)"
1740 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
1741
1742 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
1743 msgid "verify a signature"
1744 msgstr "Signatur prüfen"
1745
1746 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
1747 msgid "list keys"
1748 msgstr "Liste der Schlüssel"
1749
1750 #: g10/gpg.c:382
1751 msgid "list keys and signatures"
1752 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1753
1754 #: g10/gpg.c:383
1755 msgid "list and check key signatures"
1756 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
1757
1758 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
1759 msgid "list keys and fingerprints"
1760 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1761
1762 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
1763 msgid "list secret keys"
1764 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1765
1766 #: g10/gpg.c:386
1767 msgid "generate a new key pair"
1768 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1769
1770 #: g10/gpg.c:387
1771 msgid "remove keys from the public keyring"
1772 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1773
1774 #: g10/gpg.c:389
1775 msgid "remove keys from the secret keyring"
1776 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1777
1778 #: g10/gpg.c:390
1779 msgid "sign a key"
1780 msgstr "Schlüssel signieren"
1781
1782 #: g10/gpg.c:391
1783 msgid "sign a key locally"
1784 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1785
1786 #: g10/gpg.c:392
1787 msgid "sign or edit a key"
1788 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1789
1790 #: g10/gpg.c:393
1791 msgid "generate a revocation certificate"
1792 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1793
1794 #: g10/gpg.c:395
1795 msgid "export keys"
1796 msgstr "Schlüssel exportieren"
1797
1798 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
1799 msgid "export keys to a key server"
1800 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1801
1802 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
1803 msgid "import keys from a key server"
1804 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1805
1806 #: g10/gpg.c:399
1807 msgid "search for keys on a key server"
1808 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1809
1810 #: g10/gpg.c:401
1811 msgid "update all keys from a keyserver"
1812 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1813
1814 #: g10/gpg.c:405
1815 msgid "import/merge keys"
1816 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1817
1818 #: g10/gpg.c:408
1819 msgid "print the card status"
1820 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1821
1822 #: g10/gpg.c:409
1823 msgid "change data on a card"
1824 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1825
1826 #: g10/gpg.c:410
1827 msgid "change a card's PIN"
1828 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1829
1830 #: g10/gpg.c:419
1831 msgid "update the trust database"
1832 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1833
1834 #: g10/gpg.c:426
1835 msgid "|algo [files]|print message digests"
1836 msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1837
1838 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
1839 msgid "run in server mode"
1840 msgstr "Im Server Modus ausführen"
1841
1842 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1843 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1844 msgid ""
1845 "@\n"
1846 "Options:\n"
1847 " "
1848 msgstr ""
1849 "@\n"
1850 "Optionen:\n"
1851 " "
1852
1853 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
1854 msgid "create ascii armored output"
1855 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1856
1857 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
1858 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1859 msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1860
1861 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
1862 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1863 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1864
1865 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
1866 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1867 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1868
1869 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
1870 msgid "use canonical text mode"
1871 msgstr "Textmodus benutzen"
1872
1873 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
1874 msgid "|FILE|write output to FILE"
1875 msgstr "|DATEI|Ausgabe auf DATEI schreiben"
1876
1877 #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
1878 msgid "do not make any changes"
1879 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1880
1881 #: g10/gpg.c:480
1882 msgid "prompt before overwriting"
1883 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1884
1885 #: g10/gpg.c:523
1886 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1887 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1888
1889 #: g10/gpg.c:524
1890 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1891 msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
1892
1893 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
1894 msgid ""
1895 "@\n"
1896 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1897 msgstr ""
1898 "@\n"
1899 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Befehle und "
1900 "Optionen)\n"
1901
1902 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
1903 msgid ""
1904 "@\n"
1905 "Examples:\n"
1906 "\n"
1907 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1908 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1909 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1910 " --list-keys [names]        show keys\n"
1911 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1912 msgstr ""
1913 "@\n"
1914 "Beispiele:\n"
1915 "\n"
1916 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1917 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1918 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1919 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1920 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1921
1922 #: g10/gpg.c:754 g10/gpgv.c:95
1923 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1924 msgstr ""
1925 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1926 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1927
1928 #: g10/gpg.c:771
1929 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1930 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1931
1932 #: g10/gpg.c:774
1933 msgid ""
1934 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1935 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1936 "default operation depends on the input data\n"
1937 msgstr ""
1938 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1939 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1940 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1941
1942 #: g10/gpg.c:785 sm/gpgsm.c:587
1943 msgid ""
1944 "\n"
1945 "Supported algorithms:\n"
1946 msgstr ""
1947 "\n"
1948 "Unterstützte Verfahren:\n"
1949
1950 #: g10/gpg.c:788
1951 msgid "Pubkey: "
1952 msgstr "Öff.Schlüssel: "
1953
1954 #: g10/gpg.c:795 g10/keyedit.c:2321
1955 msgid "Cipher: "
1956 msgstr "Verschlü.: "
1957
1958 #: g10/gpg.c:802
1959 msgid "Hash: "
1960 msgstr "Hash: "
1961
1962 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2366
1963 msgid "Compression: "
1964 msgstr "Komprimierung: "
1965
1966 #: g10/gpg.c:816 sm/gpgsm.c:607
1967 msgid "Used libraries:"
1968 msgstr "Verwendete Bibliotheken:"
1969
1970 #: g10/gpg.c:924
1971 msgid "usage: gpg [options] "
1972 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1973
1974 #: g10/gpg.c:1094 sm/gpgsm.c:772
1975 msgid "conflicting commands\n"
1976 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1977
1978 #: g10/gpg.c:1112
1979 #, c-format
1980 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1981 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
1982
1983 #: g10/gpg.c:1309
1984 #, c-format
1985 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1986 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1987
1988 #: g10/gpg.c:1312
1989 #, c-format
1990 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1991 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:1315
1994 #, c-format
1995 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1996 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:1321
1999 #, c-format
2000 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2001 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
2002
2003 #: g10/gpg.c:1324
2004 #, c-format
2005 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2006 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:1327
2009 #, c-format
2010 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2011 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:1333
2014 #, c-format
2015 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2016 msgstr ""
2017 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
2018 "Verzeichnis `%s'\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:1336
2021 #, c-format
2022 msgid ""
2023 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2024 msgstr ""
2025 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
2026 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:1339
2029 #, c-format
2030 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2031 msgstr ""
2032 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:1345
2035 #, c-format
2036 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2037 msgstr ""
2038 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
2039 "Verzeichnisses `%s'\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:1348
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2045 msgstr ""
2046 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
2047 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:1351
2050 #, c-format
2051 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2052 msgstr ""
2053 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
2054 "Erweiterung `%s'\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:1530
2057 #, c-format
2058 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2059 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:1630
2062 msgid "display photo IDs during key listings"
2063 msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
2064
2065 #: g10/gpg.c:1632
2066 msgid "show policy URLs during signature listings"
2067 msgstr "Zeige Richtlinien-URL während der Unterschriftenlisten"
2068
2069 #: g10/gpg.c:1634
2070 msgid "show all notations during signature listings"
2071 msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
2072
2073 #: g10/gpg.c:1636
2074 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2075 msgstr "Zeige IETF-Standard"
2076
2077 #: g10/gpg.c:1640
2078 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2079 msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen in den Unterschriftenlisten"
2080
2081 #: g10/gpg.c:1642
2082 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2083 msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
2084
2085 #: g10/gpg.c:1644
2086 msgid "show user ID validity during key listings"
2087 msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
2088
2089 #: g10/gpg.c:1646
2090 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2091 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten"
2092
2093 #: g10/gpg.c:1648
2094 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2095 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten"
2096
2097 #: g10/gpg.c:1650
2098 msgid "show the keyring name in key listings"
2099 msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
2100
2101 #: g10/gpg.c:1652
2102 msgid "show expiration dates during signature listings"
2103 msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
2104
2105 #: g10/gpg.c:1811
2106 #, c-format
2107 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2108 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:1902
2111 #, c-format
2112 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2113 msgstr ""
2114 "Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:2281 g10/gpg.c:2965 g10/gpg.c:2977
2117 #, c-format
2118 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2119 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
2120
2121 #: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2474
2122 #, c-format
2123 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2124 msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
2125
2126 #: g10/gpg.c:2556
2127 #, c-format
2128 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2129 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:2579 g10/gpg.c:2774 g10/keyedit.c:4085
2132 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2133 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:2591
2136 #, c-format
2137 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2138 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:2594
2141 msgid "invalid keyserver options\n"
2142 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2143
2144 #: g10/gpg.c:2601
2145 #, c-format
2146 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2147 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
2148
2149 #: g10/gpg.c:2604
2150 msgid "invalid import options\n"
2151 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
2152
2153 #: g10/gpg.c:2611
2154 #, c-format
2155 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2156 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:2614
2159 msgid "invalid export options\n"
2160 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:2621
2163 #, c-format
2164 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2165 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:2624
2168 msgid "invalid list options\n"
2169 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:2632
2172 msgid "display photo IDs during signature verification"
2173 msgstr "Zeige die Foto-ID während der Unterschriftenprüfung"
2174
2175 #: g10/gpg.c:2634
2176 msgid "show policy URLs during signature verification"
2177 msgstr "Zeige Richtlinien-URLs während der Unterschriftenprüfung"
2178
2179 #: g10/gpg.c:2636
2180 msgid "show all notations during signature verification"
2181 msgstr "Alle Notationen wahrend der Signaturprüfung anzeigen"
2182
2183 #: g10/gpg.c:2638
2184 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2185 msgstr "Zeige IETF-Standard-Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2186
2187 #: g10/gpg.c:2642
2188 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2189 msgstr "Zeie anwenderseitige Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2190
2191 #: g10/gpg.c:2644
2192 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2193 msgstr ""
2194 "Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der "
2195 "Unterschriftenprüfung anzeigen"
2196
2197 #: g10/gpg.c:2646
2198 msgid "show user ID validity during signature verification"
2199 msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Unterschriftenprüfung anzeigen"
2200
2201 #: g10/gpg.c:2648
2202 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2203 msgstr ""
2204 "Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Unterschriftenprüfung"
2205
2206 #: g10/gpg.c:2650
2207 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2208 msgstr "Zeige nur die Hauptuser-ID während der Unterschriftenprüfung"
2209
2210 #: g10/gpg.c:2652
2211 msgid "validate signatures with PKA data"
2212 msgstr "Prüfe Unterschriftengültigkeit mittels PKA-Daten"
2213
2214 #: g10/gpg.c:2654
2215 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2216 msgstr "werte das Vertrauen zu Unterschriften durch gültige PKA-Daten auf"
2217
2218 #: g10/gpg.c:2661
2219 #, c-format
2220 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2221 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:2664
2224 msgid "invalid verify options\n"
2225 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:2671
2228 #, c-format
2229 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2230 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:2846
2233 #, c-format
2234 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2235 msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:2849
2238 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2239 msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:2954 sm/gpgsm.c:1374
2242 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2243 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:2958
2246 #, c-format
2247 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2248 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:2967
2251 #, c-format
2252 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2253 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:2970
2256 #, c-format
2257 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2258 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:2985
2261 #, c-format
2262 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2263 msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:2999
2266 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2267 msgstr ""
2268 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
2269 "machen\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:3005
2272 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2273 msgstr ""
2274 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
2275 "verschlüsseln\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:3011
2278 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2279 msgstr ""
2280 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
2281 "verwenden.\n"
2282
2283 #: g10/gpg.c:3024
2284 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2285 msgstr ""
2286 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
2287 "Verschlüsselung\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:3090 g10/gpg.c:3114 sm/gpgsm.c:1446
2290 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2291 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
2292
2293 #: g10/gpg.c:3096 g10/gpg.c:3120 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2294 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2295 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2296
2297 #: g10/gpg.c:3102
2298 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2299 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2300
2301 #: g10/gpg.c:3108
2302 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2303 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:3123
2306 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2307 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:3125
2310 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2311 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:3127
2314 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2315 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
2316
2317 #: g10/gpg.c:3129
2318 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2319 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:3131
2322 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2323 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3134
2326 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2327 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:3138
2330 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2331 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3145
2334 msgid "invalid default preferences\n"
2335 msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3154
2338 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2339 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3158
2342 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2343 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
2344
2345 #: g10/gpg.c:3162
2346 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2347 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
2348
2349 #: g10/gpg.c:3195
2350 #, c-format
2351 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2352 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
2353
2354 #: g10/gpg.c:3242
2355 #, c-format
2356 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2357 msgstr ""
2358 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
2359 "erlaubt.\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:3247
2362 #, c-format
2363 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2364 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:3252
2367 #, c-format
2368 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2369 msgstr ""
2370 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2371
2372 #: g10/gpg.c:3344
2373 #, c-format
2374 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2375 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
2376
2377 #: g10/gpg.c:3355
2378 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2379 msgstr ""
2380 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
2381
2382 #: g10/gpg.c:3376
2383 msgid "--store [filename]"
2384 msgstr "--store [Dateiname]"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3383
2387 msgid "--symmetric [filename]"
2388 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3385
2391 #, c-format
2392 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2393 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
2394
2395 #: g10/gpg.c:3395
2396 msgid "--encrypt [filename]"
2397 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
2398
2399 #: g10/gpg.c:3408
2400 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2401 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
2402
2403 #: g10/gpg.c:3410
2404 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2405 msgstr ""
2406 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3413
2409 #, c-format
2410 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2411 msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2412
2413 #: g10/gpg.c:3431
2414 msgid "--sign [filename]"
2415 msgstr "--sign [Dateiname]"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3444
2418 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2419 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
2420
2421 #: g10/gpg.c:3459
2422 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2423 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3461
2426 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2427 msgstr ""
2428 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
2429 "werden\n"
2430
2431 #: g10/gpg.c:3464
2432 #, c-format
2433 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2434 msgstr ""
2435 "Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3484
2438 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2439 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
2440
2441 #: g10/gpg.c:3493
2442 msgid "--clearsign [filename]"
2443 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
2444
2445 #: g10/gpg.c:3518
2446 msgid "--decrypt [filename]"
2447 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
2448
2449 #: g10/gpg.c:3526
2450 msgid "--sign-key user-id"
2451 msgstr "--sign-key User-ID"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3530
2454 msgid "--lsign-key user-id"
2455 msgstr "--lsign-key User-ID"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3551
2458 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2459 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3636
2462 #, c-format
2463 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2464 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3638
2467 #, c-format
2468 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2469 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3640
2472 #, c-format
2473 msgid "key export failed: %s\n"
2474 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3651
2477 #, c-format
2478 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2479 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3661
2482 #, c-format
2483 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2484 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3712
2487 #, c-format
2488 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2489 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2490
2491 #: g10/gpg.c:3720
2492 #, c-format
2493 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2494 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2495
2496 #: g10/gpg.c:3810
2497 #, c-format
2498 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2499 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
2500
2501 #: g10/gpg.c:3927
2502 msgid "[filename]"
2503 msgstr "[Dateiname]"
2504
2505 #: g10/gpg.c:3931
2506 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2507 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:4243
2510 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2511 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2512
2513 #: g10/gpg.c:4245
2514 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2515 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2516
2517 #: g10/gpg.c:4278
2518 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2519 msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n"
2520
2521 #: g10/gpgv.c:72
2522 msgid "take the keys from this keyring"
2523 msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
2524
2525 #: g10/gpgv.c:74
2526 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2527 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
2528
2529 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2530 msgid "|FD|write status info to this FD"
2531 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
2532
2533 #: g10/gpgv.c:99
2534 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2535 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
2536
2537 #: g10/gpgv.c:102
2538 msgid ""
2539 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2540 "Check signatures against known trusted keys\n"
2541 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
2542
2543 #: g10/helptext.c:72
2544 msgid "No help available"
2545 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2546
2547 #: g10/helptext.c:82
2548 #, c-format
2549 msgid "No help available for `%s'"
2550 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2551
2552 #: g10/import.c:94
2553 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2554 msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind"
2555
2556 #: g10/import.c:96
2557 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2558 msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports"
2559
2560 #: g10/import.c:98
2561 msgid "do not update the trustdb after import"
2562 msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
2563
2564 #: g10/import.c:100
2565 msgid "create a public key when importing a secret key"
2566 msgstr ""
2567 "beim Import eines geheimen Schlüssels einen öffentliche Schlüssel erzeugen"
2568
2569 #: g10/import.c:102
2570 msgid "only accept updates to existing keys"
2571 msgstr "Nur Änderungen bereits existierender Schlüssel vornehmen"
2572
2573 #: g10/import.c:104
2574 msgid "remove unusable parts from key after import"
2575 msgstr "entferne nach dem Import unbrauchbare Teile des Schlüssels"
2576
2577 #: g10/import.c:106
2578 msgid "remove as much as possible from key after import"
2579 msgstr "nach dem Import soviel wie möglich aus dem Schlüssel entfernen"
2580
2581 #: g10/import.c:269
2582 #, c-format
2583 msgid "skipping block of type %d\n"
2584 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2585
2586 #: g10/import.c:278
2587 #, c-format
2588 msgid "%lu keys processed so far\n"
2589 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2590
2591 #: g10/import.c:295
2592 #, c-format
2593 msgid "Total number processed: %lu\n"
2594 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2595
2596 #: g10/import.c:297
2597 #, c-format
2598 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2599 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2600
2601 #: g10/import.c:300
2602 #, c-format
2603 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2604 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2605
2606 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2607 #, c-format
2608 msgid "              imported: %lu"
2609 msgstr "                             importiert: %lu"
2610
2611 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2612 #, c-format
2613 msgid "             unchanged: %lu\n"
2614 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2615
2616 #: g10/import.c:310
2617 #, c-format
2618 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2619 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2620
2621 #: g10/import.c:312
2622 #, c-format
2623 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2624 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2625
2626 #: g10/import.c:314
2627 #, c-format
2628 msgid "        new signatures: %lu\n"
2629 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2630
2631 #: g10/import.c:316
2632 #, c-format
2633 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2634 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2635
2636 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2637 #, c-format
2638 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2639 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2640
2641 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2642 #, c-format
2643 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2644 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2645
2646 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2647 #, c-format
2648 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2649 msgstr "                 unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
2650
2651 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2652 #, c-format
2653 msgid "          not imported: %lu\n"
2654 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2655
2656 #: g10/import.c:326
2657 #, c-format
2658 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2659 msgstr "    Signaturen bereinigt: %lu\n"
2660
2661 #: g10/import.c:328
2662 #, c-format
2663 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2664 msgstr "      User-IDs bereinigt: %lu\n"
2665
2666 #: g10/import.c:569
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2670 "algorithms on these user IDs:\n"
2671 msgstr ""
2672 "WARNING: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n"
2673 "Verfahren für folgende User-ID:\n"
2674
2675 #: g10/import.c:610
2676 #, c-format
2677 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2678 msgstr "         \"%s\": Einstellungen des Verschlüsselungsverfahren %s\n"
2679
2680 #: g10/import.c:625
2681 #, c-format
2682 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2683 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Hashmethode %s\n"
2684
2685 #: g10/import.c:637
2686 #, c-format
2687 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2688 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Komprimierungsverfahren %s\n"
2689
2690 #: g10/import.c:650
2691 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2692 msgstr "es ist extrem empfehlenswert Ihre Einstellungen zu ändern und\n"
2693
2694 #: g10/import.c:652
2695 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2696 msgstr ""
2697 "diesen Schüssel wieder zu verteilen, um mögliche Probleme durch unpassende "
2698 "Verfahrenskombinationen zu vermeiden\n"
2699
2700 #: g10/import.c:676
2701 #, c-format
2702 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2703 msgstr ""
2704 "Sie können Ihren Einstellungen mittels \"gpg --edit-key %s updpref save\" "
2705 "ändern\n"
2706
2707 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2708 #, c-format
2709 msgid "key %s: no user ID\n"
2710 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2711
2712 #: g10/import.c:758
2713 #, c-format
2714 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2715 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2716
2717 #: g10/import.c:773
2718 #, c-format
2719 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2720 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2721
2722 #: g10/import.c:779
2723 #, c-format
2724 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2725 msgstr "Schlüssel %s: Keine gültigen User-IDs\n"
2726
2727 #: g10/import.c:781
2728 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2729 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2730
2731 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1259
2732 #, c-format
2733 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2734 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2735
2736 #: g10/import.c:797
2737 #, c-format
2738 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2739 msgstr "Schlüssel %s: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2740
2741 #: g10/import.c:806
2742 #, c-format
2743 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2744 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2745
2746 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2747 #, c-format
2748 msgid "writing to `%s'\n"
2749 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2750
2751 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1320
2752 #: g10/import.c:2412 g10/import.c:2434
2753 #, c-format
2754 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2755 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2756
2757 #: g10/import.c:834
2758 #, c-format
2759 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2760 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2761
2762 #: g10/import.c:858
2763 #, c-format
2764 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2765 msgstr "Schlüssel %s: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2766
2767 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1277
2768 #, c-format
2769 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2770 msgstr "Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n"
2771
2772 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1284
2773 #, c-format
2774 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2775 msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n"
2776
2777 #: g10/import.c:920
2778 #, c-format
2779 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2780 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2781
2782 #: g10/import.c:923
2783 #, c-format
2784 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2785 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2786
2787 #: g10/import.c:926
2788 #, c-format
2789 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2790 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2791
2792 #: g10/import.c:929
2793 #, c-format
2794 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2795 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2796
2797 #: g10/import.c:932
2798 #, c-format
2799 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2800 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2801
2802 #: g10/import.c:935
2803 #, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2805 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2806
2807 #: g10/import.c:938
2808 #, c-format
2809 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2810 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2811
2812 #: g10/import.c:941
2813 #, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2815 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2816
2817 #: g10/import.c:944
2818 #, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2820 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-ID bereinigt\n"
2821
2822 #: g10/import.c:947
2823 #, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2825 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-IDs bereinigt\n"
2826
2827 #: g10/import.c:971
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2830 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" nicht geändert\n"
2831
2832 #: g10/import.c:1143
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2835 msgstr ""
2836 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2837 "übersprungen\n"
2838
2839 #: g10/import.c:1154
2840 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2841 msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
2842
2843 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2427
2844 #, c-format
2845 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2846 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2847
2848 #: g10/import.c:1182
2849 #, c-format
2850 msgid "key %s: secret key imported\n"
2851 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel importiert\n"
2852
2853 #: g10/import.c:1212
2854 #, c-format
2855 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2856 msgstr "Schlüssel %s: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2857
2858 #: g10/import.c:1222
2859 #, c-format
2860 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2861 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2862
2863 #: g10/import.c:1252
2864 #, c-format
2865 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2866 msgstr ""
2867 "Schlüssel %s: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann nicht "
2868 "angebracht werden\n"
2869
2870 #: g10/import.c:1295
2871 #, c-format
2872 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2873 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2874
2875 #: g10/import.c:1327
2876 #, c-format
2877 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2878 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2879
2880 #: g10/import.c:1393
2881 #, c-format
2882 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2883 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID für Signatur\n"
2884
2885 #: g10/import.c:1408
2886 #, c-format
2887 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2888 msgstr ""
2889 "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s\"\n"
2890
2891 #: g10/import.c:1410
2892 #, c-format
2893 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2894 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1428
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2899 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindung\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1439 g10/import.c:1489
2902 #, c-format
2903 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2904 msgstr "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1441
2907 #, c-format
2908 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2909 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1456
2912 #, c-format
2913 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2914 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfache Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1478
2917 #, c-format
2918 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2919 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für Schlüsselwiderruf\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1491
2922 #, c-format
2923 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2924 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1506
2927 #, c-format
2928 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2929 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfacher Unterschlüsselwiderruf entfernt\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1548
2932 #, c-format
2933 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2934 msgstr "Schlüssel %s: User-ID übersprungen \"%s\"\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1569
2937 #, c-format
2938 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2939 msgstr "Schlüssel %s: Unterschlüssel übersprungen\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1596
2942 #, c-format
2943 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2944 msgstr ""
2945 "Schlüssel %s: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übersprungen\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1606
2948 #, c-format
2949 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2950 msgstr "Schlüssel %s: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übersprungen\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1623
2953 #, c-format
2954 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2955 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übersprungen\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1637
2958 #, c-format
2959 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2960 msgstr ""
2961 "Schlüssel %s: Unterschlüssel-Widerrufzertifikat an falschem Platz - "
2962 "übersprungen\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1645
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2967 msgstr ""
2968 "Schlüssel %s: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übersprungen\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1774
2971 #, c-format
2972 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2973 msgstr "Schlüssel %s: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1836
2976 #, c-format
2977 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2978 msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %s\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1850
2981 #, c-format
2982 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2983 msgstr ""
2984 "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %s ist nicht "
2985 "vorhanden\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1909
2988 #, c-format
2989 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2990 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1943
2993 #, c-format
2994 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2995 msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
2996
2997 #: g10/import.c:2332
2998 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2999 msgstr ""
3000 "Hinweis: Eine Schlüsselseriennr stimmt nicht mit derjenigen der Karte "
3001 "überein\n"
3002
3003 #: g10/import.c:2340
3004 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3005 msgstr "Hinweis: Hauptschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3006
3007 #: g10/import.c:2342
3008 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3009 msgstr "Hinweis: Zweitschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3010
3011 #: g10/keydb.c:181
3012 #, c-format
3013 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3014 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3015
3016 #: g10/keydb.c:187
3017 #, c-format
3018 msgid "keyring `%s' created\n"
3019 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
3020
3021 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3022 #, c-format
3023 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3024 msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n"
3025
3026 #: g10/keydb.c:710
3027 #, c-format
3028 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3029 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:265
3032 msgid "[revocation]"
3033 msgstr "[Widerruf]"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:266
3036 msgid "[self-signature]"
3037 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3040 msgid "1 bad signature\n"
3041 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3044 #, c-format
3045 msgid "%d bad signatures\n"
3046 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3049 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3050 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3053 #, c-format
3054 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3055 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3058 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3059 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3062 #, c-format
3063 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3064 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:356
3067 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3068 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:358
3071 #, c-format
3072 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3073 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3076 msgid ""
3077 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3078 "keys\n"
3079 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3080 "etc.)\n"
3081 msgstr ""
3082 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
3083 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
3084 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
3085 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
3086 "\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3089 #, c-format
3090 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3091 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3094 #, c-format
3095 msgid "  %d = I trust fully\n"
3096 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:438
3099 msgid ""
3100 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3101 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3102 "trust signatures on your behalf.\n"
3103 msgstr ""
3104 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
3105 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
3106 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:454
3109 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3110 msgstr ""
3111 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
3112 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:598
3115 #, c-format
3116 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3117 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
3118
3119 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3120 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3121 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3122 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
3123
3124 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3125 #: g10/keyedit.c:1759
3126 msgid "  Unable to sign.\n"
3127 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:626
3130 #, c-format
3131 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3132 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
3133
3134 #: g10/keyedit.c:654
3135 #, c-format
3136 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3137 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
3138
3139 #: g10/keyedit.c:682
3140 #, c-format
3141 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3142 msgstr "User-ID \"%s\" ist unterschreibbar."
3143
3144 #: g10/keyedit.c:684
3145 msgid "Sign it? (y/N) "
3146 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3147
3148 #: g10/keyedit.c:706
3149 #, c-format
3150 msgid ""
3151 "The self-signature on \"%s\"\n"
3152 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3153 msgstr ""
3154 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
3155 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:715
3158 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3159 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
3160
3161 #: g10/keyedit.c:729
3162 #, c-format
3163 msgid ""
3164 "Your current signature on \"%s\"\n"
3165 "has expired.\n"
3166 msgstr ""
3167 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3168 "ist abgelaufen.\n"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:733
3171 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3172 msgstr ""
3173 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
3174 "(J/n) "
3175
3176 #: g10/keyedit.c:754
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "Your current signature on \"%s\"\n"
3180 "is a local signature.\n"
3181 msgstr ""
3182 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3183 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:758
3186 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3187 msgstr ""
3188 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
3189
3190 #: g10/keyedit.c:779
3191 #, c-format
3192 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3193 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s lokal beglaubigt\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:782
3196 #, c-format
3197 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3198 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s beglaubigt\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:787
3201 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3202 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
3203
3204 #: g10/keyedit.c:809
3205 #, c-format
3206 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3207 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %s\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:824
3210 msgid "This key has expired!"
3211 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:842
3214 #, c-format
3215 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3216 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:848
3219 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3220 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
3221
3222 #: g10/keyedit.c:888
3223 msgid ""
3224 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3225 "mode.\n"
3226 msgstr ""
3227 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
3228 "werden\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:890
3231 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3232 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:915
3235 msgid ""
3236 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3237 "belongs\n"
3238 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3239 msgstr ""
3240 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
3241 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
3242 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:920
3245 #, c-format
3246 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3247 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:922
3250 #, c-format
3251 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3252 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:924
3255 #, c-format
3256 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3257 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:926
3260 #, c-format
3261 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3262 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
3263
3264 # translated by wk
3265 #: g10/keyedit.c:932
3266 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3267 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
3268
3269 #: g10/keyedit.c:956
3270 #, c-format
3271 msgid ""
3272 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3273 "key \"%s\" (%s)\n"
3274 msgstr ""
3275 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
3276 "Schlüssel \"%s\" (%s) beglaubigen wollen\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:963
3279 msgid "This will be a self-signature.\n"
3280 msgstr "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:969
3283 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3284 msgstr ""
3285 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
3286 "werden.\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:977
3289 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3290 msgstr ""
3291 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als unwiderrufbar markiert werden.\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:987
3294 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3295 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:994
3298 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3299 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1001
3302 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3303 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1006
3306 msgid "I have checked this key casually.\n"
3307 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1011
3310 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3311 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1021
3314 msgid "Really sign? (y/N) "
3315 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3318 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3319 #, c-format
3320 msgid "signing failed: %s\n"
3321 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:1131
3324 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3325 msgstr ""
3326 "Der Schlüssel enthält nur \"stub\"- oder \"on-card\"-Schüsselelemente- keine "
3327 "Passphrase ist zu ändern.\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3330 msgid "This key is not protected.\n"
3331 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3334 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3335 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3338 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3339 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3342 msgid "Key is protected.\n"
3343 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1178
3346 #, c-format
3347 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3348 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1184
3351 msgid ""
3352 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3353 "\n"
3354 msgstr ""
3355 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
3356 "\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3359 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3360 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1204
3363 msgid ""
3364 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3365 "\n"
3366 msgstr ""
3367 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3368 "\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1207
3371 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3372 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? (j/N) "
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1278
3375 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3376 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1364
3379 msgid "save and quit"
3380 msgstr "speichern und Menü verlassen"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:1367
3383 msgid "show key fingerprint"
3384 msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels anzeigen"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:1368
3387 msgid "list key and user IDs"
3388 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1370
3391 msgid "select user ID N"
3392 msgstr "User-ID N auswählen"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1371
3395 msgid "select subkey N"
3396 msgstr "Unterschlüssel N auswählen"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1372
3399 msgid "check signatures"
3400 msgstr "Signaturen prüfen"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1377
3403 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3404 msgstr "die ausgewählten User-IDs beglaubigen [* für verwandte Befehle s.u.]"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1382
3407 msgid "sign selected user IDs locally"
3408 msgstr "Die ausgewählte User-ID nur für diesen Rechner beglaubigen"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1384
3411 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3412 msgstr "Die ausgewählte User-ID mit einer \"Trust\"-Unterschrift beglaubigen"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1386
3415 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3416 msgstr "die ausgewählten User-ID unwiderrufbar beglaubigen"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1390
3419 msgid "add a user ID"
3420 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1392
3423 msgid "add a photo ID"
3424 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1394
3427 msgid "delete selected user IDs"
3428 msgstr "ausgewählte User-IDs entfernen"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1399
3431 msgid "add a subkey"
3432 msgstr "einen Unterschlüssel hinzufügen"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1403
3435 msgid "add a key to a smartcard"
3436 msgstr "der Smartcard einen Schlssel hinzufgen"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1405
3439 msgid "move a key to a smartcard"
3440 msgstr "einen Schlssel auf die Smartcard schieben"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1407
3443 msgid "move a backup key to a smartcard"
3444 msgstr "eine Sicherungskopie des Schlssels auf die Smartcard schieben"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1411
3447 msgid "delete selected subkeys"
3448 msgstr "ausgewählte Unterschlüssel entfernen"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1413
3451 msgid "add a revocation key"
3452 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1415
3455 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3456 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs entfernen"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1417
3459 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3460 msgstr ""
3461 "das Verfallsdatum des Schlüssel oder ausgewählter Unterschlüssels ändern"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1419
3464 msgid "flag the selected user ID as primary"
3465 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1421
3468 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3469 msgstr "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1424
3472 msgid "list preferences (expert)"
3473 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1426
3476 msgid "list preferences (verbose)"
3477 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1428
3480 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3481 msgstr "ändern der Voreinstellungsliste der ausgewählten User-IDs"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1433
3484 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3485 msgstr ""
3486 "Setze die URL des bevorzugten Schlüsselservers für die ausgewählten User-IDs"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1435
3489 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3490 msgstr "Eine Notation für die ausgewählten User-IDs setzen"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1437
3493 msgid "change the passphrase"
3494 msgstr "Die Passphrase ändern"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1441
3497 msgid "change the ownertrust"
3498 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1443
3501 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3502 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs widerrufen"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1445
3505 msgid "revoke selected user IDs"
3506 msgstr "Ausgewählte User-ID widerrufen"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1450
3509 msgid "revoke key or selected subkeys"
3510 msgstr "Schlüssel oder ausgewählten Unterschlüssel widerrufen"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1451
3513 msgid "enable key"
3514 msgstr "Schlüssel anschalten"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1452
3517 msgid "disable key"
3518 msgstr "Schlüssel abschalten"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1453
3521 msgid "show selected photo IDs"
3522 msgstr "ausgewählte Foto-IDs anzeigen"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1455
3525 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3526 msgstr ""
3527 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und unbrauchbare Unterschrifen aus dem "
3528 "Schlüssel entfernen"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1457
3531 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3532 msgstr ""
3533 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und alle Unterschrifen aus dem Schlüssel "
3534 "entfernen"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1579
3537 #, c-format
3538 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3539 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1597
3542 msgid "Secret key is available.\n"
3543 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1680
3546 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3547 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1688
3550 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3551 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1707
3554 msgid ""
3555 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3556 "(lsign),\n"
3557 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3558 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3559 msgstr ""
3560 "* Dem `sign'-Befehl darf ein `l' für nicht exportfähige Signaturen "
3561 "vorangestellt werden (\"lsign\"),\n"
3562 "  ein `t' für 'Trust'-Unterschrift (\"tsign\"), ein `nr' für unwiderrufbare "
3563 "Unterschriften\n"
3564 " (\"nrsign\"), oder jede Kombination davon (\"ltsign\", \"tnrsign\", etc.).\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1747
3567 msgid "Key is revoked."
3568 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1766
3571 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3572 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1773
3575 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3576 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1782
3579 #, c-format
3580 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3581 msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1805
3584 #, c-format
3585 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3586 msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3589 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3590 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1829
3593 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3594 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1831
3597 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3598 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? (j/N) "
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1832
3601 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3602 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? (j/N) "
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1882
3605 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3606 msgstr "Den Hauptschlüssel wirklich verschieben? (j/N) "
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1894
3609 msgid "You must select exactly one key.\n"
3610 msgstr "Sie müssen genau einen Schlüssel auswählen.\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1922
3613 msgid "Command expects a filename argument\n"
3614 msgstr "Befehl benötigt einen Dateinamen als Argument\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1936
3617 #, c-format
3618 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3619 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1953
3622 #, c-format
3623 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3624 msgstr "Fehler beim Lesen der Sicherungskopie des Schlüssels von `%s': %s\n"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1977
3627 msgid "You must select at least one key.\n"
3628 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1980
3631 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3632 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1981
3635 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3636 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3637
3638 #: g10/keyedit.c:2016
3639 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3640 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? (j/N) "
3641
3642 #: g10/keyedit.c:2017
3643 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3644 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? (j/N) "
3645
3646 #: g10/keyedit.c:2035
3647 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3648 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? "
3649
3650 #: g10/keyedit.c:2046
3651 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3652 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? "
3653
3654 #: g10/keyedit.c:2048
3655 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3656 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? "
3657
3658 #: g10/keyedit.c:2098
3659 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3660 msgstr ""
3661 "\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-"
3662 "Datenbank benutzt wird\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:2140
3665 msgid "Set preference list to:\n"
3666 msgstr "Setze die Liste der Voreinstellungen auf:\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:2146
3669 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3670 msgstr ""
3671 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3672 "(j/N) "
3673
3674 #: g10/keyedit.c:2148
3675 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3676 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? (j/N) "
3677
3678 #: g10/keyedit.c:2216
3679 msgid "Save changes? (y/N) "
3680 msgstr "Änderungen speichern? "
3681
3682 #: g10/keyedit.c:2219
3683 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3684 msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
3685
3686 #: g10/keyedit.c:2229
3687 #, c-format
3688 msgid "update failed: %s\n"
3689 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:2236
3692 #, c-format
3693 msgid "update secret failed: %s\n"
3694 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2243
3697 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3698 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2344
3701 msgid "Digest: "
3702 msgstr "Digest: "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2395
3705 msgid "Features: "
3706 msgstr "Eigenschaften: "
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2406
3709 msgid "Keyserver no-modify"
3710 msgstr "Keyserver no-modify"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
3713 msgid "Preferred keyserver: "
3714 msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver:"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3717 msgid "Notations: "
3718 msgstr "\"Notationen\": "
3719
3720 #: g10/keyedit.c:2640
3721 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3722 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:2699
3725 #, c-format
3726 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3727 msgstr "Dieser Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:2720
3730 #, c-format
3731 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3732 msgstr ""
3733 "Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s  widerrufen worden sein"
3734
3735 #: g10/keyedit.c:2726
3736 msgid "(sensitive)"
3737 msgstr "(empfindlich)"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3740 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:529
3741 #, c-format
3742 msgid "created: %s"
3743 msgstr "erzeugt: %s"
3744
3745 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
3746 #, c-format
3747 msgid "revoked: %s"
3748 msgstr "widerrufen: %s"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3751 #, c-format
3752 msgid "expired: %s"
3753 msgstr "verfallen: %s"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3756 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3757 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3758 #, c-format
3759 msgid "expires: %s"
3760 msgstr "verfällt: %s"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2751
3763 #, c-format
3764 msgid "usage: %s"
3765 msgstr "Aufruf: %s"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2766
3768 #, c-format
3769 msgid "trust: %s"
3770 msgstr "Vertrauen: %s"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2770
3773 #, c-format
3774 msgid "validity: %s"
3775 msgstr "Gültigkeit: %s"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2777
3778 msgid "This key has been disabled"
3779 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
3782 msgid "card-no: "
3783 msgstr "Kartennummer:"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2829
3786 msgid ""
3787 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3788 "unless you restart the program.\n"
3789 msgstr ""
3790 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3791 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:539
3794 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3795 msgid "revoked"
3796 msgstr "widerrufen"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:543
3799 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3800 msgid "expired"
3801 msgstr "verfallen"
3802
3803 # translated by wk
3804 #: g10/keyedit.c:2960
3805 msgid ""
3806 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3807 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3808 msgstr ""
3809 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieser Befehl kann\n"
3810 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:3021
3813 msgid ""
3814 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3815 "versions\n"
3816 "         of PGP to reject this key.\n"
3817 msgstr ""
3818 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3819 "könnte\n"
3820 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3823 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3824 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3825
3826 #: g10/keyedit.c:3032
3827 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3828 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:3172
3831 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3832 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3833
3834 #: g10/keyedit.c:3182
3835 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3836 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3837
3838 #: g10/keyedit.c:3186
3839 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3840 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:3192
3843 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3844 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:3206
3847 #, c-format
3848 msgid "Deleted %d signature.\n"
3849 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:3207
3852 #, c-format
3853 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3854 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:3210
3857 msgid "Nothing deleted.\n"
3858 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3861 msgid "invalid"
3862 msgstr "ungültig"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:3245
3865 #, c-format
3866 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3867 msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:3252
3870 #, c-format
3871 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3872 msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:3253
3875 #, c-format
3876 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3877 msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:3261
3880 #, c-format
3881 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3882 msgstr "User-ID \"%s\": bereits minimiert\n"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:3262
3885 #, c-format
3886 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3887 msgstr "User-ID \"%s\": bereits sauber\n"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:3356
3890 msgid ""
3891 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3892 "cause\n"
3893 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3894 msgstr ""
3895 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3896 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3897 "         des Schlüssels führen.\n"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:3367
3900 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3901 msgstr ""
3902 "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
3903 "hinzufügen.\n"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:3387
3906 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3907 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3412
3910 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3911 msgstr ""
3912 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3913 "eingetragen werden\n"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:3427
3916 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3917 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:3449
3920 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3921 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3468
3924 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3925 msgstr ""
3926 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3927 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:3474
3930 msgid ""
3931 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3932 msgstr ""
3933 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? "
3934 "(j/N): "
3935
3936 #: g10/keyedit.c:3535
3937 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3938 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:3541
3941 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3942 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3545
3945 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3946 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3548
3949 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3950 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3594
3953 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3954 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3610
3957 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3958 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3688
3961 #, c-format
3962 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3963 msgstr "Signaturunterschlüssel %s ist bereits rücksigniert\n"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3694
3966 #, c-format
3967 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3968 msgstr ""
3969 "Unterschlüssel %s ist des Unterschreibens nicht mächtig und braucht deshalb "
3970 "keine Rücksignatur\n"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:3857
3973 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3974 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
3977 #, c-format
3978 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3979 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:4067
3982 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3983 msgstr "Geben Sie die URL Ihres bevorzugten Schlüsselservers ein: "
3984
3985 #: g10/keyedit.c:4147
3986 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3987 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich ersetzen? (j/N) "
3988
3989 #: g10/keyedit.c:4148
3990 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3991 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich löschen? (j/N) "
3992
3993 #: g10/keyedit.c:4210
3994 msgid "Enter the notation: "
3995 msgstr "Geben Sie die \"Notation\" ein: "
3996
3997 #: g10/keyedit.c:4359
3998 msgid "Proceed? (y/N) "
3999 msgstr "Fortfahren (j/N)? "
4000
4001 #: g10/keyedit.c:4423
4002 #, c-format
4003 msgid "No user ID with index %d\n"
4004 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:4481
4007 #, c-format
4008 msgid "No user ID with hash %s\n"
4009 msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n"
4010
4011 #: g10/keyedit.c:4508
4012 #, c-format
4013 msgid "No subkey with index %d\n"
4014 msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:4643
4017 #, c-format
4018 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4019 msgstr "User-ID: \"%s\"\n"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4022 #, c-format
4023 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4024 msgstr "   beglaubigt durch Ihren Schlüssel %s am %s%s%s\n"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4027 msgid " (non-exportable)"
4028 msgstr " (nicht-exportierbar)"
4029
4030 #: g10/keyedit.c:4652
4031 #, c-format
4032 msgid "This signature expired on %s.\n"
4033 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4034
4035 #: g10/keyedit.c:4656
4036 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4037 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
4038
4039 #: g10/keyedit.c:4660
4040 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4041 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:4687
4044 #, c-format
4045 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4046 msgstr "Sie haben folgende User-IDs des Schlüssels %s beglaubigt:\n"
4047
4048 #: g10/keyedit.c:4713
4049 msgid " (non-revocable)"
4050 msgstr " (unwiderrufbar)"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:4720
4053 #, c-format
4054 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4055 msgstr "widerrufen durch Ihren Schlüssel %s um %s\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:4742
4058 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4059 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
4060
4061 #: g10/keyedit.c:4762
4062 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4063 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
4064
4065 #: g10/keyedit.c:4792
4066 msgid "no secret key\n"
4067 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
4068
4069 #: g10/keyedit.c:4862
4070 #, c-format
4071 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4072 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
4073
4074 #: g10/keyedit.c:4879
4075 #, c-format
4076 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4077 msgstr ""
4078 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
4079
4080 #: g10/keyedit.c:4943
4081 #, c-format
4082 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4083 msgstr "Schlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4084
4085 #: g10/keyedit.c:5005
4086 #, c-format
4087 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4088 msgstr "Unterschlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4089
4090 #: g10/keyedit.c:5100
4091 #, c-format
4092 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4093 msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n"
4094
4095 #: g10/keygen.c:268
4096 #, c-format
4097 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4098 msgstr "Voreinstellung `%s' ist doppelt\n"
4099
4100 #: g10/keygen.c:275
4101 msgid "too many cipher preferences\n"
4102 msgstr "zu viele Verschlüsselungeinstellungen\n"
4103
4104 #: g10/keygen.c:277
4105 msgid "too many digest preferences\n"
4106 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
4107
4108 #: g10/keygen.c:279
4109 msgid "too many compression preferences\n"
4110 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
4111
4112 #: g10/keygen.c:404
4113 #, c-format
4114 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4115 msgstr "Ungültiges Feld `%s' in der Voreinstellungszeichenkette\n"
4116
4117 #: g10/keygen.c:884
4118 msgid "writing direct signature\n"
4119 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
4120
4121 #: g10/keygen.c:926
4122 msgid "writing self signature\n"
4123 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
4124
4125 #: g10/keygen.c:983
4126 msgid "writing key binding signature\n"
4127 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
4128
4129 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4130 #: g10/keygen.c:3030
4131 #, c-format
4132 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4133 msgstr "Ungültige Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
4134
4135 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4136 #, c-format
4137 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4138 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
4139
4140 #: g10/keygen.c:1299
4141 msgid ""
4142 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4143 msgstr ""
4144 "WARNUNG: Einige OpenPGP-Programme können einen DSA-Schlüssel dieser "
4145 "Digestlänge nicht verwenden\n"
4146
4147 #: g10/keygen.c:1519
4148 msgid "Sign"
4149 msgstr "Unterschr."
4150
4151 #: g10/keygen.c:1522
4152 msgid "Certify"
4153 msgstr "Zertif."
4154
4155 #: g10/keygen.c:1525
4156 msgid "Encrypt"
4157 msgstr "Verschl."
4158
4159 #: g10/keygen.c:1528
4160 msgid "Authenticate"
4161 msgstr "Authentisierung"
4162
4163 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4164 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4165 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4166 #. functions:
4167 #.
4168 #. s = Toggle signing capability
4169 #. e = Toggle encryption capability
4170 #. a = Toggle authentication capability
4171 #. q = Finish
4172 #.
4173 #: g10/keygen.c:1546
4174 msgid "SsEeAaQq"
4175 msgstr "UuVvAaQq"
4176
4177 #: g10/keygen.c:1569
4178 #, c-format
4179 msgid "Possible actions for a %s key: "
4180 msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels: "
4181
4182 #: g10/keygen.c:1573
4183 msgid "Current allowed actions: "
4184 msgstr "Derzeit erlaubte Vorgänge: "
4185
4186 #: g10/keygen.c:1578
4187 #, c-format
4188 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4189 msgstr "   (%c) Umschalten der Unterschreibfähigkeit\n"
4190
4191 #: g10/keygen.c:1581
4192 #, c-format
4193 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4194 msgstr "   (%c) Umschalten der Verschlüsselungsfähigkeit\n"
4195
4196 #: g10/keygen.c:1584
4197 #, c-format
4198 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4199 msgstr "   (%c) Umschalten der Authentisierungsfähigkeit\n"
4200
4201 #: g10/keygen.c:1587
4202 #, c-format
4203 msgid "   (%c) Finished\n"
4204 msgstr "   (%c) Beenden\n"
4205
4206 #: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
4207 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4208 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
4209
4210 #: g10/keygen.c:1645
4211 #, c-format
4212 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4213 msgstr "   (%d) DSA und Elgamal (voreingestellt)\n"
4214
4215 #: g10/keygen.c:1646
4216 #, c-format
4217 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4218 msgstr "   (%d) DSA (nur unterschreiben/beglaubigen)\n"
4219
4220 #: g10/keygen.c:1648
4221 #, c-format
4222 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4223 msgstr "   (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4224
4225 #: g10/keygen.c:1650
4226 #, c-format
4227 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4228 msgstr "   (%d) Elgamal (nur verschlüsseln)\n"
4229
4230 #: g10/keygen.c:1651
4231 #, c-format
4232 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4233 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
4234
4235 #: g10/keygen.c:1653
4236 #, c-format
4237 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4238 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
4239
4240 #: g10/keygen.c:1655
4241 #, c-format
4242 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4243 msgstr "   (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4244
4245 #: g10/keygen.c:1724
4246 #, c-format
4247 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4248 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird %u Bit haben.\n"
4249
4250 #: g10/keygen.c:1734
4251 #, c-format
4252 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4253 msgstr "%s-Schlüssel können zwischen %u und %u Bit lang sein.\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
4256 #, c-format
4257 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4258 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) "
4259
4260 #: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
4261 #, c-format
4262 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4263 msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
4266 #, c-format
4267 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4268 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
4269
4270 #: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
4271 #, c-format
4272 msgid "rounded up to %u bits\n"
4273 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
4274
4275 #: g10/keygen.c:1840
4276 msgid ""
4277 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4278 "         0 = key does not expire\n"
4279 "      <n>  = key expires in n days\n"
4280 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4281 "      <n>m = key expires in n months\n"
4282 "      <n>y = key expires in n years\n"
4283 msgstr ""
4284 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
4285 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4286 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4287 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4288 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4289 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:1851
4292 msgid ""
4293 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4294 "         0 = signature does not expire\n"
4295 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4296 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4297 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4298 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4299 msgstr ""
4300 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
4301 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4302 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4303 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4304 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4305 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4306
4307 #: g10/keygen.c:1874
4308 msgid "Key is valid for? (0) "
4309 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
4310
4311 #: g10/keygen.c:1879
4312 #, c-format
4313 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4314 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (%s) "
4315
4316 #: g10/keygen.c:1897
4317 msgid "invalid value\n"
4318 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
4319
4320 #: g10/keygen.c:1904
4321 msgid "Key does not expire at all\n"
4322 msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
4323
4324 #: g10/keygen.c:1905
4325 msgid "Signature does not expire at all\n"
4326 msgstr "Signature verfällt nie\n"
4327
4328 #: g10/keygen.c:1910
4329 #, c-format
4330 msgid "Key expires at %s\n"
4331 msgstr "Key verfällt am %s\n"
4332
4333 #: g10/keygen.c:1911
4334 #, c-format
4335 msgid "Signature expires at %s\n"
4336 msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
4337
4338 #: g10/keygen.c:1915
4339 msgid ""
4340 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4341 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4342 msgstr ""
4343 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
4344 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
4345
4346 #: g10/keygen.c:1922
4347 msgid "Is this correct? (y/N) "
4348 msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
4349
4350 #: g10/keygen.c:1945
4351 msgid ""
4352 "\n"
4353 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4354 "ID\n"
4355 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4356 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4357 "\n"
4358 msgstr ""
4359 "\n"
4360 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
4361 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
4362 "Ihrer Email-Adresse in dieser Form auf:\n"
4363 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4364 "\n"
4365
4366 #: g10/keygen.c:1958
4367 msgid "Real name: "
4368 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
4369
4370 #: g10/keygen.c:1966
4371 msgid "Invalid character in name\n"
4372 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
4373
4374 #: g10/keygen.c:1968
4375 msgid "Name may not start with a digit\n"
4376 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
4377
4378 #: g10/keygen.c:1970
4379 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4380 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
4381
4382 #: g10/keygen.c:1978
4383 msgid "Email address: "
4384 msgstr "Email-Adresse: "
4385
4386 #: g10/keygen.c:1984
4387 msgid "Not a valid email address\n"
4388 msgstr "Diese Email-Adresse ist ungültig\n"
4389
4390 #: g10/keygen.c:1992
4391 msgid "Comment: "
4392 msgstr "Kommentar: "
4393
4394 #: g10/keygen.c:1998
4395 msgid "Invalid character in comment\n"
4396 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
4397
4398 #: g10/keygen.c:2020
4399 #, c-format
4400 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4401 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
4402
4403 #: g10/keygen.c:2026
4404 #, c-format
4405 msgid ""
4406 "You selected this USER-ID:\n"
4407 "    \"%s\"\n"
4408 "\n"
4409 msgstr ""
4410 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
4411 "    \"%s\"\n"
4412 "\n"
4413
4414 #: g10/keygen.c:2031
4415 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4416 msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
4417
4418 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4419 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4420 #. string which should be translated accordingly and the
4421 #. letter changed to match the one in the answer string.
4422 #.
4423 #. n = Change name
4424 #. c = Change comment
4425 #. e = Change email
4426 #. o = Okay (ready, continue)
4427 #. q = Quit
4428 #.
4429 #: g10/keygen.c:2047
4430 msgid "NnCcEeOoQq"
4431 msgstr "NnKkEeFfBb"
4432
4433 #: g10/keygen.c:2057
4434 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4435 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
4436
4437 #: g10/keygen.c:2058
4438 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4439 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
4440
4441 #: g10/keygen.c:2077
4442 msgid "Please correct the error first\n"
4443 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
4444
4445 #: g10/keygen.c:2116
4446 msgid ""
4447 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4448 "\n"
4449 msgstr ""
4450 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
4451 "\n"
4452
4453 #: g10/keygen.c:2131
4454 #, c-format
4455 msgid "%s.\n"
4456 msgstr "%s.\n"
4457
4458 #: g10/keygen.c:2137
4459 msgid ""
4460 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4461 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4462 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4463 "\n"
4464 msgstr ""
4465 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
4466 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
4467 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
4468 "aufrufen.\n"
4469 "\n"
4470
4471 #: g10/keygen.c:2161
4472 msgid ""
4473 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4474 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4475 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4476 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4477 msgstr ""
4478 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
4479 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
4480 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
4481
4482 #: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
4483 msgid "Key generation canceled.\n"
4484 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
4485
4486 #: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
4487 #, c-format
4488 msgid "writing public key to `%s'\n"
4489 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
4490
4491 #: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
4492 #, c-format
4493 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4494 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssel-\"stub\"s nach `%s'\n"
4495
4496 #: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
4497 #, c-format
4498 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4499 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4500
4501 #: g10/keygen.c:3356
4502 #, c-format
4503 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4504 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4505
4506 #: g10/keygen.c:3363
4507 #, c-format
4508 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4509 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4510
4511 #: g10/keygen.c:3383
4512 #, c-format
4513 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4514 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4515
4516 #: g10/keygen.c:3391
4517 #, c-format
4518 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4519 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4520
4521 #: g10/keygen.c:3418
4522 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4523 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4524
4525 #: g10/keygen.c:3429
4526 msgid ""
4527 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4528 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4529 msgstr ""
4530 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
4531 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4532 "Unterschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4533
4534 #: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
4535 #, c-format
4536 msgid "Key generation failed: %s\n"
4537 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4538
4539 #: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
4540 #, c-format
4541 msgid ""
4542 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4543 msgstr ""
4544 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4545 "stimmen nicht überein)\n"
4546
4547 #: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
4548 #, c-format
4549 msgid ""
4550 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4551 msgstr ""
4552 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4553 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
4554
4555 #: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
4556 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4557 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
4558
4559 #: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
4560 msgid "Really create? (y/N) "
4561 msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) "
4562
4563 #: g10/keygen.c:3857
4564 #, c-format
4565 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4566 msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
4567
4568 #: g10/keygen.c:3905
4569 #, c-format
4570 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4571 msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4572
4573 #: g10/keygen.c:3931
4574 #, c-format
4575 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4576 msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
4577
4578 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4579 msgid "never     "
4580 msgstr "niemals   "
4581
4582 #: g10/keylist.c:263
4583 msgid "Critical signature policy: "
4584 msgstr "Entscheidende Beglaubigungsrichtlinie: "
4585
4586 #: g10/keylist.c:265
4587 msgid "Signature policy: "
4588 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4589
4590 #: g10/keylist.c:304
4591 msgid "Critical preferred keyserver: "
4592 msgstr "Entscheidender bevorzugter Schlüsselserver"
4593
4594 #: g10/keylist.c:357
4595 msgid "Critical signature notation: "
4596 msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": "
4597
4598 #: g10/keylist.c:359
4599 msgid "Signature notation: "
4600 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4601
4602 #: g10/keylist.c:469
4603 msgid "Keyring"
4604 msgstr "Schlüsselbund"
4605
4606 #: g10/keylist.c:1504
4607 msgid "Primary key fingerprint:"
4608 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4609
4610 #: g10/keylist.c:1506
4611 msgid "     Subkey fingerprint:"
4612 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4613
4614 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4615 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4616 #: g10/keylist.c:1513
4617 msgid " Primary key fingerprint:"
4618 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4619
4620 #: g10/keylist.c:1515
4621 msgid "      Subkey fingerprint:"
4622 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4623
4624 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4625 msgid "      Key fingerprint ="
4626 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4627
4628 #: g10/keylist.c:1590
4629 msgid "      Card serial no. ="
4630 msgstr "      Kartenseriennr. ="
4631
4632 #: g10/keyring.c:1249
4633 #, c-format
4634 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4635 msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
4636
4637 #: g10/keyring.c:1254
4638 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4639 msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4640
4641 #: g10/keyring.c:1256
4642 #, c-format
4643 msgid "%s is the unchanged one\n"
4644 msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4645
4646 #: g10/keyring.c:1257
4647 #, c-format
4648 msgid "%s is the new one\n"
4649 msgstr "%s ist der Neue\n"
4650
4651 #: g10/keyring.c:1258
4652 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4653 msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4654
4655 #: g10/keyring.c:1380
4656 #, c-format
4657 msgid "caching keyring `%s'\n"
4658 msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n"
4659
4660 #: g10/keyring.c:1426
4661 #, c-format
4662 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4663 msgstr "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4664
4665 #: g10/keyring.c:1438
4666 #, c-format
4667 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4668 msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4669
4670 #: g10/keyring.c:1510
4671 #, c-format
4672 msgid "%s: keyring created\n"
4673 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4674
4675 #: g10/keyserver.c:71
4676 msgid "include revoked keys in search results"
4677 msgstr "Widerrufene Schlüssel in den Suchergebnissen aufführen"
4678
4679 #: g10/keyserver.c:72
4680 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4681 msgstr "Unterschlüssel in der Suche über Schlüssel-IDs aufführen"
4682
4683 #: g10/keyserver.c:74
4684 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4685 msgstr ""
4686 "verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme zu "
4687 "geben"
4688
4689 #: g10/keyserver.c:76
4690 msgid "do not delete temporary files after using them"
4691 msgstr "Temporäre Dateien nach Nutzung nicht löschen"
4692
4693 #: g10/keyserver.c:80
4694 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4695 msgstr "Schlüssel für die Unterschriftenprüfung automatisch holen"
4696
4697 #: g10/keyserver.c:82
4698 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4699 msgstr ""
4700 "Die im Schlüssel enthaltene bevorzugte URL für Schlüsselserver beachten"
4701
4702 #: g10/keyserver.c:84
4703 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4704 msgstr "Die im Schlüssel enthaltenen PKA-Daten beim Schlüsselholen beachten"
4705
4706 #: g10/keyserver.c:150
4707 #, c-format
4708 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4709 msgstr ""
4710 "WARNUNG: Schlüsselserver-Option `%s' wird auf dieser Plattform nicht "
4711 "verwendet\n"
4712
4713 #: g10/keyserver.c:541
4714 msgid "disabled"
4715 msgstr "abgeschaltet"
4716
4717 #: g10/keyserver.c:742
4718 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4719 msgstr "Eingabe von Nummern, Nächste (N) oder Abbrechen (Q) > "
4720
4721 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4722 #, c-format
4723 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4724 msgstr "Ungültiges Schlüsselserverprotokoll (wir %d!=Handhabungsroutine %d)\n"
4725
4726 #: g10/keyserver.c:924
4727 #, c-format
4728 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4729 msgstr "Schlüssel \"%s\" wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
4730
4731 #: g10/keyserver.c:926
4732 msgid "key not found on keyserver\n"
4733 msgstr "Schlüssel wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
4734
4735 #: g10/keyserver.c:1167
4736 #, c-format
4737 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4738 msgstr "fordere Schlüssel %s von %s-Server %s an\n"
4739
4740 #: g10/keyserver.c:1171
4741 #, c-format
4742 msgid "requesting key %s from %s\n"
4743 msgstr "fordere Schlüssel %s von %s an\n"
4744
4745 #: g10/keyserver.c:1195
4746 #, c-format
4747 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4748 msgstr "suche Namen auf %s-Server %s\n"
4749
4750 #: g10/keyserver.c:1198
4751 #, c-format
4752 msgid "searching for names from %s\n"
4753 msgstr "suche Namen auf %s\n"
4754
4755 #: g10/keyserver.c:1351
4756 #, c-format
4757 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4758 msgstr "sende Schlüssel %s auf den %s-Server %s\n"
4759
4760 #: g10/keyserver.c:1355
4761 #, c-format
4762 msgid "sending key %s to %s\n"
4763 msgstr "sende Schlüssel %s auf %s\n"
4764
4765 #: g10/keyserver.c:1398
4766 #, c-format
4767 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4768 msgstr "suche nach \"%s\" auf %s-Server %s\n"
4769
4770 #: g10/keyserver.c:1401
4771 #, c-format
4772 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4773 msgstr "suche nach \"%s\" auf %s\n"
4774
4775 #: g10/keyserver.c:1408 g10/keyserver.c:1504
4776 msgid "no keyserver action!\n"
4777 msgstr "Kein Schlüsselserver-Vorgang\n"
4778
4779 #: g10/keyserver.c:1456
4780 #, c-format
4781 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4782 msgstr ""
4783 "WARNUNG: Die Schlüsselserver-Handhabungsroutine stammt von einer anderen "
4784 "GnuP