Preparing a snapshot.
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
3 #               2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
5 #               2003, 2004, 2005, 2006
6 # Merged with the gnupg 1.9.23 translation by Werner Koch on 2006-09-25.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg-2.0.10\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-03-24 18:42+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-03-24 18:54+0100\n"
14 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
15 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:225
22 #, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
25
26 #: agent/call-pinentry.c:596
27 msgid ""
28 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29 "session"
30 msgstr ""
31 "Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden "
32 "kann"
33
34 #: agent/call-pinentry.c:599
35 msgid ""
36 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37 "this session"
38 msgstr ""
39 "Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt "
40 "werden kann"
41
42 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
43 #. label for the quality bar.
44 #: agent/call-pinentry.c:634
45 msgid "Quality:"
46 msgstr "Qualität:"
47
48 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
49 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
50 #. appropriate string to describe what this is about.  The
51 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
52 #. If you do not translate this entry, a default english
53 #. text (see source) will be used.
54 #: agent/call-pinentry.c:657
55 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
56 msgstr ""
57 "Die Qualität der Passphrase, die Sie oben eingegeben haben.\n"
58 "Bitte fragen sie Ihren Systembeauftragten nach den\n"
59 "Kriterien für die Messung der Qualität."
60
61 #: agent/call-pinentry.c:699
62 #, c-format
63 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
64 msgstr "SETERROR %s (Versuch %d von %d)"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
67 msgid "PIN too long"
68 msgstr "Die PIN ist zu lang"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:720
71 msgid "Passphrase too long"
72 msgstr "Das Mantra (Passphrase) ist zu lang"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:728
75 msgid "Invalid characters in PIN"
76 msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:733
79 msgid "PIN too short"
80 msgstr "Die PIN ist zu kurz"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:745
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "Falsche PIN"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:746
87 msgid "Bad Passphrase"
88 msgstr "Falsche Passphrase"
89
90 #: agent/call-pinentry.c:782
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "Passphrase"
93
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
100 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
101 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
102 #: jnlib/dotlock.c:311
103 #, c-format
104 msgid "can't create `%s': %s\n"
105 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
106
107 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
108 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
109 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
110 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
111 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
112 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
113 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
114 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
115 #, c-format
116 msgid "can't open `%s': %s\n"
117 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
120 #, c-format
121 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
122 msgstr "Fehler beim Holen der Karten-Seriennummer: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1621
125 #, c-format
126 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 msgstr "Erkannte Karte hat die Seriennummer: %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:1626
130 #, c-format
131 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
132 msgstr "Fehler beim Holen der Authentisierungsschlüssel-ID der Karte: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1646
135 #, c-format
136 msgid "no suitable card key found: %s\n"
137 msgstr "keine passender Kartenschlüssel gefunden: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1696
140 #, c-format
141 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
142 msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:1711
145 #, c-format
146 msgid "error writing key: %s\n"
147 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2018
150 #, c-format
151 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
152 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel %0A  %c ein"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
155 #: agent/protect-tool.c:1205
156 msgid "Please re-enter this passphrase"
157 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:"
158
159 #: agent/command-ssh.c:2367
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
163 "0Awithin gpg-agent's key storage"
164 msgstr ""
165 "Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen Schlüssel%%"
166 "0A   %s%%0A im Schlüsselspeicher des gpg-agenten zu schützen"
167
168 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
169 #: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
170 msgid "does not match - try again"
171 msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen"
172
173 #: agent/command-ssh.c:2900
174 #, c-format
175 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
176 msgstr "Das Erzeugen eines Datenstrom aus dem Socket schlug fehl: %s\n"
177
178 #: agent/divert-scd.c:199
179 msgid "Admin PIN"
180 msgstr "Admin-PIN"
181
182 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
183 #. used to unblock a PIN.
184 #: agent/divert-scd.c:204
185 msgid "PUK"
186 msgstr "PUK"
187
188 #: agent/divert-scd.c:211
189 msgid "Reset Code"
190 msgstr "Rückstellcode"
191
192 #: agent/divert-scd.c:237
193 #, c-format
194 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
195 msgstr "%s%%0A%%0AZur Eingabe die Tastatur des Kartenlesers verwenden."
196
197 #: agent/divert-scd.c:286
198 msgid "Repeat this Reset Code"
199 msgstr "Rückstellcode bitte wiederholen"
200
201 #: agent/divert-scd.c:288
202 msgid "Repeat this PUK"
203 msgstr "PUK bitte wiederholen"
204
205 #: agent/divert-scd.c:289
206 msgid "Repeat this PIN"
207 msgstr "PIN bitte wiederholen"
208
209 #: agent/divert-scd.c:294
210 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
211 msgstr "Rückstellcode wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
212
213 #: agent/divert-scd.c:296
214 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
215 msgstr "PUK wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
216
217 #: agent/divert-scd.c:297
218 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
219 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
220
221 #: agent/divert-scd.c:309
222 #, c-format
223 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
224 msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein um die Karte zu entsperren"
225
226 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:632 sm/export.c:648
227 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
228 #, c-format
229 msgid "error creating temporary file: %s\n"
230 msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
231
232 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:639 sm/import.c:539
233 #, c-format
234 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
235 msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
236
237 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
238 msgid "Enter new passphrase"
239 msgstr "Neue Passphrase eingeben"
240
241 #: agent/genkey.c:167
242 msgid "Take this one anyway"
243 msgstr "Diese trotzdem benutzen"
244
245 #: agent/genkey.c:193
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
249 "at least %u character long."
250 msgid_plural ""
251 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
252 "at least %u characters long."
253 msgstr[0] ""
254 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
255 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
256 msgstr[1] ""
257 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
258 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
259
260 #: agent/genkey.c:214
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
264 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
265 msgid_plural ""
266 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
267 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
268 msgstr[0] ""
269 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
270 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder eine Ziffer "
271 "enthalten."
272 msgstr[1] ""
273 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
274 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder Ziffern enthalten."
275
276 #: agent/genkey.c:237
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
280 "a known term or match%%0Acertain pattern."
281 msgstr ""
282 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
283 "Eine Passphrase sollte kein%%0Abekanntes Wort sein oder nach bekannten "
284 "Regeln aufgebaut sein."
285
286 #: agent/genkey.c:253
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
290 msgstr ""
291 "Sie haben keine Passphrase eingegeben!%0AEine leere Passphrase ist nicht "
292 "erlaubt."
293
294 #: agent/genkey.c:255
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
298 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
299 msgstr ""
300 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!%0ABitte\n"
301 "bestätigen Sie, daß sie auf jeden Schutz Ihres privaten Schlüssels\n"
302 "verzichten."
303
304 #: agent/genkey.c:264
305 msgid "Yes, protection is not needed"
306 msgstr "Ja, ein Schutz ist nicht notwendig"
307
308 #: agent/genkey.c:308
309 #, c-format
310 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
311 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen"
312
313 #: agent/genkey.c:431
314 msgid "Please enter the new passphrase"
315 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein:"
316
317 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
318 #: scd/scdaemon.c:102 tools/gpg-check-pattern.c:70
319 msgid ""
320 "@Options:\n"
321 " "
322 msgstr ""
323 "@Optionen:\n"
324 " "
325
326 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:104
327 msgid "run in server mode (foreground)"
328 msgstr "Im Server Modus ausführen"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:107
331 msgid "run in daemon mode (background)"
332 msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
335 #: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
336 #: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
337 msgid "verbose"
338 msgstr "Detaillierte Informationen"
339
340 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
341 #: sm/gpgsm.c:282
342 msgid "be somewhat more quiet"
343 msgstr "Reduzierte Informationen"
344
345 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
346 msgid "sh-style command output"
347 msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
350 msgid "csh-style command output"
351 msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
354 #: tools/symcryptrun.c:167
355 msgid "|FILE|read options from FILE"
356 msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
359 msgid "do not detach from the console"
360 msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:132
363 msgid "do not grab keyboard and mouse"
364 msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
365
366 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:166
367 msgid "use a log file for the server"
368 msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:135
371 msgid "use a standard location for the socket"
372 msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:138
375 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
376 msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:141
379 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
380 msgstr "|PGM|benutze PGM as SCdaemon"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:142
383 msgid "do not use the SCdaemon"
384 msgstr "Den Scdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:154
387 msgid "ignore requests to change the TTY"
388 msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:156
391 msgid "ignore requests to change the X display"
392 msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:159
395 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
396 msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:172
399 msgid "do not use the PIN cache when signing"
400 msgstr "benutze PINs im Cache nicht bem Signieren"
401
402 #: agent/gpg-agent.c:174
403 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
404 msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:176
407 msgid "allow presetting passphrase"
408 msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:177
411 msgid "enable ssh-agent emulation"
412 msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
413
414 #: agent/gpg-agent.c:179
415 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
416 msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariabeln auf DATEI"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:328 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
419 #: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
420 #: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
421 msgid "Please report bugs to <"
422 msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:337
425 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
426 msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:339
429 msgid ""
430 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
431 "Secret key management for GnuPG\n"
432 msgstr ""
433 "Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
434 "Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:374 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
437 #, c-format
438 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
439 msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
440
441 #: agent/gpg-agent.c:582 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
442 #: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
443 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
444 #, c-format
445 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
446 msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
447
448 #: agent/gpg-agent.c:681 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
449 #, c-format
450 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
451 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:686 agent/gpg-agent.c:1294 g10/gpg.c:2090
454 #: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
455 #, c-format
456 msgid "option file `%s': %s\n"
457 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:694 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
460 #, c-format
461 msgid "reading options from `%s'\n"
462 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1044 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
465 #: g10/plaintext.c:162
466 #, c-format
467 msgid "error creating `%s': %s\n"
468 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1407 agent/gpg-agent.c:1527 agent/gpg-agent.c:1531
471 #: agent/gpg-agent.c:1572 agent/gpg-agent.c:1576 g10/exec.c:172
472 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
473 #, c-format
474 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
475 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
476
477 #: agent/gpg-agent.c:1421 scd/scdaemon.c:1003
478 msgid "name of socket too long\n"
479 msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1444 scd/scdaemon.c:1026
482 #, c-format
483 msgid "can't create socket: %s\n"
484 msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1453
487 #, c-format
488 msgid "socket name `%s' is too long\n"
489 msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1473
492 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
493 msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1484 scd/scdaemon.c:1046
496 msgid "error getting nonce for the socket\n"
497 msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1049
500 #, c-format
501 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
502 msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1501 scd/scdaemon.c:1058
505 #, c-format
506 msgid "listen() failed: %s\n"
507 msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1507 scd/scdaemon.c:1065
510 #, c-format
511 msgid "listening on socket `%s'\n"
512 msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1582 g10/openfile.c:432
515 #, c-format
516 msgid "directory `%s' created\n"
517 msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1588
520 #, c-format
521 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
522 msgstr "stat()-Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1592
525 #, c-format
526 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
527 msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichnis benutzt werden\n"
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1722 scd/scdaemon.c:1081
530 #, c-format
531 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
532 msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n"
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1744
535 #, c-format
536 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
537 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1749
540 #, c-format
541 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
542 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
543
544 #: agent/gpg-agent.c:1769
545 #, c-format
546 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
547 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
548
549 #: agent/gpg-agent.c:1774
550 #, c-format
551 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
552 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
553
554 #: agent/gpg-agent.c:1914 scd/scdaemon.c:1218
555 #, c-format
556 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
557 msgstr "pth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
558
559 #: agent/gpg-agent.c:2023 scd/scdaemon.c:1285
560 #, c-format
561 msgid "%s %s stopped\n"
562 msgstr "%s %s angehalten\n"
563
564 #: agent/gpg-agent.c:2151
565 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
566 msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
567
568 #: agent/gpg-agent.c:2162 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
569 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
570 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
571 msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
572
573 #: agent/gpg-agent.c:2175 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
574 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
575 #, c-format
576 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
577 msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
578
579 #: agent/preset-passphrase.c:98
580 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
581 msgstr "Aufruf: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP (-h für Hilfe)\n"
582
583 #: agent/preset-passphrase.c:101
584 msgid ""
585 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
586 "Password cache maintenance\n"
587 msgstr ""
588 "Syntax: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP\n"
589 "Kennwortpuffer-Pflege\n"
590
591 #: agent/protect-tool.c:149
592 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
593 msgstr "Aufruf: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
594
595 #: agent/protect-tool.c:151
596 msgid ""
597 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
598 "Secret key maintenance tool\n"
599 msgstr ""
600 "Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
601 "Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
602
603 #: agent/protect-tool.c:1196
604 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
605 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase zum Entsperren des PKCS#12 Objekts ein"
606
607 #: agent/protect-tool.c:1199
608 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
609 msgstr ""
610 "Bitte geben Sie die Passphrase zum Schützen des neuen PKCS#12 Objekts ein"
611
612 #: agent/protect-tool.c:1202
613 msgid ""
614 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
615 "system."
616 msgstr ""
617 "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG "
618 "System zu schützen."
619
620 #: agent/protect-tool.c:1207
621 msgid ""
622 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
623 "needed to complete this operation."
624 msgstr ""
625 "Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n"
626 "wird benötigt um diese Aktion auszuführen."
627
628 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:435
629 msgid "Passphrase:"
630 msgstr "Passphrase:"
631
632 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:442
633 #, c-format
634 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
635 msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n"
636
637 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:446
638 msgid "cancelled\n"
639 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
640
641 #: agent/trustlist.c:135 agent/trustlist.c:333
642 #, c-format
643 msgid "error opening `%s': %s\n"
644 msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s': %s\n"
645
646 #: agent/trustlist.c:150 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
647 #, c-format
648 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
649 msgstr "Datei `%s', Zeile %d: %s\n"
650
651 #: agent/trustlist.c:170 agent/trustlist.c:178
652 #, c-format
653 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
654 msgstr ""
655 "Anweisung \"%s\" in `%s', Zeile %d\n"
656 " ignoriert\n"
657
658 #: agent/trustlist.c:184
659 #, c-format
660 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
661 msgstr ""
662 "Systemliste der vertrauenswürdigen Zertifikate '%s' ist nicht vorhanden\n"
663
664 #: agent/trustlist.c:228
665 #, c-format
666 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
667 msgstr "fehlerhafter Fingerabdruck in `%s', Zeile %d\n"
668
669 #: agent/trustlist.c:253 agent/trustlist.c:260
670 #, c-format
671 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
672 msgstr "Ungültiger Schlüsselflag in `%s', Zeile %d\n"
673
674 #: agent/trustlist.c:294 common/helpfile.c:126
675 #, c-format
676 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
677 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n"
678
679 #: agent/trustlist.c:398 agent/trustlist.c:451
680 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
681 msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger root-Zertifikate\n"
682
683 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
684 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
685 #. Pinentry to insert a line break.  The double
686 #. percent sign is actually needed because it is also
687 #. a printf format string.  If you need to insert a
688 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
689 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
690 #. certificate.
691 #: agent/trustlist.c:572
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
695 "certificates?"
696 msgstr ""
697 "Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A  \"%s\"%%"
698 "0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\"."
699
700 #: agent/trustlist.c:578 common/audit.c:467
701 msgid "Yes"
702 msgstr "Ja"
703
704 #: agent/trustlist.c:578 common/audit.c:469
705 msgid "No"
706 msgstr "Nein"
707
708 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
709 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
710 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
711 #. needed because it is also a printf format string.  If you
712 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
713 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
714 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
715 #. as stored in the certificate.
716 #: agent/trustlist.c:606
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
720 "fingerprint:%%0A  %s"
721 msgstr ""
722 "Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A  \"%s\"%%0Afolgenden "
723 "Fingerabdruck hat:%%0A  %s"
724
725 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
726 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
727 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
728 #: agent/trustlist.c:619
729 msgid "Correct"
730 msgstr "Korrekt"
731
732 #: agent/trustlist.c:619
733 msgid "Wrong"
734 msgstr "Falsch"
735
736 #: agent/findkey.c:156
737 #, c-format
738 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
739 msgstr ""
740 "Hinweis: Diese Passphrase wurde noch nie geändert/%0ABitte ändern Sie sie "
741 "jetzt."
742
743 #: agent/findkey.c:172
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
747 "it now."
748 msgstr ""
749 "Diese Passphrase wurde seit dem %.4s-%.2s-%.2s nicht%%0A\n"
750 "mehr geändert.  Bitte ändern Sie sie jetzt."
751
752 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
753 msgid "Change passphrase"
754 msgstr "Die Passphrase ändern"
755
756 #: agent/findkey.c:194
757 msgid "I'll change it later"
758 msgstr "Ich werde sie später ändern"
759
760 #: common/exechelp.c:523 common/exechelp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:1475
761 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
762 #, c-format
763 msgid "error creating a pipe: %s\n"
764 msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
765
766 #: common/exechelp.c:588 common/exechelp.c:647
767 #, c-format
768 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
769 msgstr "Pipe kann nicht zum Lesen \"fdopen\"t werden: %s\n"
770
771 #: common/exechelp.c:626 common/exechelp.c:754 common/exechelp.c:989
772 #, c-format
773 msgid "error forking process: %s\n"
774 msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
775
776 #: common/exechelp.c:800 common/exechelp.c:853
777 #, c-format
778 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
779 msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
780
781 #: common/exechelp.c:808
782 #, c-format
783 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
784 msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
785
786 #: common/exechelp.c:814 common/exechelp.c:864
787 #, c-format
788 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
789 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
790
791 #: common/exechelp.c:859
792 #, c-format
793 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
794 msgstr "Feler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
795
796 #: common/exechelp.c:872
797 #, c-format
798 msgid "error running `%s': terminated\n"
799 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
800
801 #: common/http.c:1646
802 #, c-format
803 msgid "error creating socket: %s\n"
804 msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n"
805
806 #: common/http.c:1690
807 msgid "host not found"
808 msgstr "Host nicht gefunden"
809
810 #: common/simple-pwquery.c:335
811 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
812 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
813
814 #: common/simple-pwquery.c:393
815 #, c-format
816 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
817 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
818
819 #: common/simple-pwquery.c:404
820 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
821 msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
822
823 #: common/simple-pwquery.c:414
824 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
825 msgstr "Beim setzen der gpg-agent Optionen ist ein problem aufgetreten\n"
826
827 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
828 msgid "canceled by user\n"
829 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
830
831 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
832 msgid "problem with the agent\n"
833 msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
834
835 #: common/sysutils.c:105
836 #, c-format
837 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
838 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
839
840 #: common/sysutils.c:200
841 #, c-format
842 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
843 msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
844
845 #: common/sysutils.c:232
846 #, c-format
847 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
848 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
849
850 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
851 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
852 msgid "yes"
853 msgstr "ja"
854
855 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
856 msgid "yY"
857 msgstr "jJyY"
858
859 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
860 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
861 msgid "no"
862 msgstr "nein"
863
864 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
865 msgid "nN"
866 msgstr "nN"
867
868 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
869 #: common/yesno.c:72
870 msgid "quit"
871 msgstr "quit"
872
873 #: common/yesno.c:75
874 msgid "qQ"
875 msgstr "qQ"
876
877 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
878 #: common/yesno.c:109
879 msgid "okay|okay"
880 msgstr "okay|okay"
881
882 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
883 #: common/yesno.c:111
884 msgid "cancel|cancel"
885 msgstr "abbrechen|abbrechen"
886
887 #: common/yesno.c:112
888 msgid "oO"
889 msgstr "oO"
890
891 #: common/yesno.c:113
892 msgid "cC"
893 msgstr "cC"
894
895 #: common/miscellaneous.c:77
896 #, c-format
897 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
898 msgstr ""
899 "Kein sicherer Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
900
901 #: common/miscellaneous.c:80
902 #, c-format
903 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
904 msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
905
906 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
907 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
908 msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestarted\n"
909
910 #: common/asshelp.c:349
911 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
912 msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
913
914 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
915 #. verbatim.  It will not be printed.
916 #: common/audit.c:474
917 msgid "|audit-log-result|Good"
918 msgstr "|audit-log-result|Korrekt"
919
920 #: common/audit.c:477
921 msgid "|audit-log-result|Bad"
922 msgstr "Falsch"
923
924 #: common/audit.c:479
925 msgid "|audit-log-result|Not supported"
926 msgstr "Nicht unterstützt"
927
928 #: common/audit.c:481
929 msgid "|audit-log-result|No certificate"
930 msgstr "Zertifikat fehlt"
931
932 #: common/audit.c:483
933 msgid "|audit-log-result|Error"
934 msgstr "Fehler"
935
936 #: common/audit.c:716
937 msgid "Certificate chain available"
938 msgstr "Zertifikatkette vorhanden"
939
940 #: common/audit.c:723
941 msgid "root certificate missing"
942 msgstr "Das Wurzelzertifikat fehlt"
943
944 #: common/audit.c:749
945 msgid "Data encryption succeeded"
946 msgstr "Verschlüsseln der Daten erfolgreich"
947
948 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
949 msgid "Data available"
950 msgstr "Daten vorhanden"
951
952 #: common/audit.c:757
953 msgid "Session key created"
954 msgstr "Sitzungsschlüssel erzeugt"
955
956 #: common/audit.c:762
957 #, c-format
958 msgid "algorithm: %s"
959 msgstr "Verfahren: %s"
960
961 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
962 #, c-format
963 msgid "unsupported algorithm: %s"
964 msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren: %s"
965
966 #: common/audit.c:768
967 msgid "seems to be not encrypted"
968 msgstr "dies is wahrscheinlich nicht verschlüsselt"
969
970 #: common/audit.c:774
971 msgid "Number of recipients"
972 msgstr "Anzahl der Empfänger"
973
974 #: common/audit.c:782
975 #, c-format
976 msgid "Recipient %d"
977 msgstr "Empfänger %d"
978
979 #: common/audit.c:810
980 msgid "Data signing succeeded"
981 msgstr "Signieren der Daten erfolgreich"
982
983 #: common/audit.c:830
984 msgid "Data decryption succeeded"
985 msgstr "Entschlüsselung der Daten erfolgreich"
986
987 #: common/audit.c:855
988 msgid "Data verification succeeded"
989 msgstr "Prüfung der Signatur erfolgreich"
990
991 #: common/audit.c:864
992 msgid "Signature available"
993 msgstr "Signatur vorhanden"
994
995 #: common/audit.c:869
996 msgid "Parsing signature succeeded"
997 msgstr "Syntaxanalyse der Signatur erfolgreich"
998
999 #: common/audit.c:874
1000 #, c-format
1001 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1002 msgstr "Ungültiges Hashverfahren: %s"
1003
1004 #: common/audit.c:889
1005 #, c-format
1006 msgid "Signature %d"
1007 msgstr "Signatur %d"
1008
1009 #: common/audit.c:905
1010 msgid "Certificate chain valid"
1011 msgstr "Zertifikatkette gültig"
1012
1013 #: common/audit.c:916
1014 msgid "Root certificate trustworthy"
1015 msgstr "Wurzelzertifikat vertrauenswürdig"
1016
1017 #: common/audit.c:926
1018 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1019 msgstr "CRL/OCSP Prüfung der Zertifikate"
1020
1021 #: common/audit.c:943
1022 msgid "Included certificates"
1023 msgstr "Mitgesendete Zertifikate"
1024
1025 #: common/audit.c:1002
1026 msgid "No audit log entries."
1027 msgstr "Keine Einträge in der Audit-Datei"
1028
1029 #: common/audit.c:1051
1030 msgid "Unknown operation"
1031 msgstr "Unbekannte Operation"
1032
1033 #: common/audit.c:1069
1034 msgid "Gpg-Agent usable"
1035 msgstr "Gpg-Agent benutzbar"
1036
1037 #: common/audit.c:1079
1038 msgid "Dirmngr usable"
1039 msgstr "Dirmngr benutzbar"
1040
1041 #: common/audit.c:1115
1042 #, c-format
1043 msgid "No help available for `%s'."
1044 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
1045
1046 #: common/helpfile.c:80
1047 msgid "ignoring garbage line"
1048 msgstr "Zeile mit nicht identifizierten Zeichen wird ignoriert"
1049
1050 #: g10/armor.c:379
1051 #, c-format
1052 msgid "armor: %s\n"
1053 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
1054
1055 #: g10/armor.c:418
1056 msgid "invalid armor header: "
1057 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
1058
1059 #: g10/armor.c:429
1060 msgid "armor header: "
1061 msgstr "ASCII-Hülle: "
1062
1063 #: g10/armor.c:442
1064 msgid "invalid clearsig header\n"
1065 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
1066
1067 #: g10/armor.c:455
1068 msgid "unknown armor header: "
1069 msgstr "Unbekannter Header in der ASCII-Hülle: "
1070
1071 #: g10/armor.c:508
1072 msgid "nested clear text signatures\n"
1073 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
1074
1075 #: g10/armor.c:643
1076 msgid "unexpected armor: "
1077 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
1078
1079 #: g10/armor.c:655
1080 msgid "invalid dash escaped line: "
1081 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
1082
1083 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1084 #, c-format
1085 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1086 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x übersprungen\n"
1087
1088 #: g10/armor.c:852
1089 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1090 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
1091
1092 #: g10/armor.c:886
1093 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1094 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
1095
1096 #: g10/armor.c:894
1097 msgid "malformed CRC\n"
1098 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
1099
1100 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1101 #, c-format
1102 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1103 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
1104
1105 #: g10/armor.c:918
1106 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1107 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
1108
1109 #: g10/armor.c:922
1110 msgid "error in trailer line\n"
1111 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
1112
1113 #: g10/armor.c:1233
1114 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1115 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
1116
1117 #: g10/armor.c:1238
1118 #, c-format
1119 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1120 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
1121
1122 #: g10/armor.c:1242
1123 msgid ""
1124 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1125 msgstr ""
1126 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
1127 " war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
1128
1129 #: g10/build-packet.c:976
1130 msgid ""
1131 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1132 "an '='\n"
1133 msgstr ""
1134 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1135 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1136
1137 #: g10/build-packet.c:988
1138 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1139 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1140
1141 #: g10/build-packet.c:994
1142 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1143 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen maximal einmal verwenden\n"
1144
1145 #: g10/build-packet.c:1012
1146 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1147 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1148
1149 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1150 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1151 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
1152
1153 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1154 msgid "not human readable"
1155 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
1156
1157 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1158 #, c-format
1159 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1160 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
1161
1162 #: g10/card-util.c:67
1163 #, c-format
1164 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1165 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
1166
1167 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1168 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1169 msgid "can't do this in batch mode\n"
1170 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
1171
1172 #: g10/card-util.c:83
1173 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1174 msgstr "Dieser Befehl ist nur für Karten ab Version 2 möglich.\n"
1175
1176 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1875
1177 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1178 msgstr "Der Rückstellcode ist nicht vorhanden\n"
1179
1180 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1181 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1182 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1183 msgid "Your selection? "
1184 msgstr "Ihre Auswahl? "
1185
1186 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1187 msgid "[not set]"
1188 msgstr "[nicht gesetzt]"
1189
1190 #: g10/card-util.c:492
1191 msgid "male"
1192 msgstr "männlich"
1193
1194 #: g10/card-util.c:493
1195 msgid "female"
1196 msgstr "weiblich"
1197
1198 #: g10/card-util.c:493
1199 msgid "unspecified"
1200 msgstr "unbestimmt"
1201
1202 #: g10/card-util.c:520
1203 msgid "not forced"
1204 msgstr "nicht zwingend"
1205
1206 #: g10/card-util.c:520
1207 msgid "forced"
1208 msgstr "zwingend"
1209
1210 #: g10/card-util.c:601
1211 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1212 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
1213
1214 #: g10/card-util.c:603
1215 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1216 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
1217
1218 #: g10/card-util.c:605
1219 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1220 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
1221
1222 #: g10/card-util.c:622
1223 msgid "Cardholder's surname: "
1224 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
1225
1226 #: g10/card-util.c:624
1227 msgid "Cardholder's given name: "
1228 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
1229
1230 #: g10/card-util.c:642
1231 #, c-format
1232 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1233 msgstr ""
1234 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1235
1236 #: g10/card-util.c:663
1237 msgid "URL to retrieve public key: "
1238 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
1239
1240 #: g10/card-util.c:671
1241 #, c-format
1242 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1243 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1244
1245 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1246 #, c-format
1247 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1248 msgstr "Fehler beim Zuteilen genügenden Speichers: %s\n"
1249
1250 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1251 #, c-format
1252 msgid "error reading `%s': %s\n"
1253 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
1254
1255 #: g10/card-util.c:806
1256 msgid "Login data (account name): "
1257 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
1258
1259 #: g10/card-util.c:816
1260 #, c-format
1261 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1262 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1263
1264 #: g10/card-util.c:851
1265 msgid "Private DO data: "
1266 msgstr "Geheime DO-Daten: "
1267
1268 #: g10/card-util.c:861
1269 #, c-format
1270 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1271 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1272
1273 #: g10/card-util.c:911
1274 msgid "Language preferences: "
1275 msgstr "Spracheinstellungen"
1276
1277 #: g10/card-util.c:919
1278 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1279 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
1280
1281 #: g10/card-util.c:928
1282 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1283 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
1284
1285 #: g10/card-util.c:949
1286 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1287 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
1288
1289 #: g10/card-util.c:963
1290 msgid "Error: invalid response.\n"
1291 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
1292
1293 #: g10/card-util.c:984
1294 msgid "CA fingerprint: "
1295 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
1296
1297 #: g10/card-util.c:1007
1298 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1299 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
1300
1301 #: g10/card-util.c:1055
1302 #, c-format
1303 msgid "key operation not possible: %s\n"
1304 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
1305
1306 #: g10/card-util.c:1056
1307 msgid "not an OpenPGP card"
1308 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
1309
1310 #: g10/card-util.c:1065
1311 #, c-format
1312 msgid "error getting current key info: %s\n"
1313 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
1314
1315 #: g10/card-util.c:1149
1316 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1317 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1318
1319 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1320 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1321 msgstr ""
1322 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
1323
1324 #: g10/card-util.c:1190
1325 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1326 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1327
1328 #: g10/card-util.c:1199
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1332 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1333 "You should change them using the command --change-pin\n"
1334 msgstr ""
1335 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
1336 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
1337 "Sie sollten sie mittels des Befehls --change-pin ändern\n"
1338
1339 #: g10/card-util.c:1233
1340 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1341 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
1342
1343 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1344 msgid "   (1) Signature key\n"
1345 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
1346
1347 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1348 msgid "   (2) Encryption key\n"
1349 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
1350
1351 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1352 msgid "   (3) Authentication key\n"
1353 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
1354
1355 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1356 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1357 msgid "Invalid selection.\n"
1358 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
1359
1360 #: g10/card-util.c:1309
1361 msgid "Please select where to store the key:\n"
1362 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
1363
1364 #: g10/card-util.c:1344
1365 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1366 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1349
1369 msgid "secret parts of key are not available\n"
1370 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1354
1373 msgid "secret key already stored on a card\n"
1374 msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1377 msgid "quit this menu"
1378 msgstr "Menü verlassen"
1379
1380 #: g10/card-util.c:1425
1381 msgid "show admin commands"
1382 msgstr "Zeige Admin-Befehle"
1383
1384 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1385 msgid "show this help"
1386 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
1387
1388 #: g10/card-util.c:1428
1389 msgid "list all available data"
1390 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
1391
1392 #: g10/card-util.c:1431
1393 msgid "change card holder's name"
1394 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
1395
1396 #: g10/card-util.c:1432
1397 msgid "change URL to retrieve key"
1398 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
1399
1400 #: g10/card-util.c:1433
1401 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1402 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
1403
1404 #: g10/card-util.c:1434
1405 msgid "change the login name"
1406 msgstr "Ändern der Logindaten"
1407
1408 #: g10/card-util.c:1435
1409 msgid "change the language preferences"
1410 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
1411
1412 #: g10/card-util.c:1436
1413 msgid "change card holder's sex"
1414 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
1415
1416 #: g10/card-util.c:1437
1417 msgid "change a CA fingerprint"
1418 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
1419
1420 #: g10/card-util.c:1438
1421 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1422 msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
1423
1424 #: g10/card-util.c:1439
1425 msgid "generate new keys"
1426 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
1427
1428 #: g10/card-util.c:1440
1429 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1430 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
1431
1432 #: g10/card-util.c:1441
1433 msgid "verify the PIN and list all data"
1434 msgstr "überprüfe die PIN und liste alle Daten auf"
1435
1436 #: g10/card-util.c:1442
1437 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1438 msgstr "die PIN mit dem Rückstellcode wieder freigeben"
1439
1440 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1441 msgid "Command> "
1442 msgstr "Befehl> "
1443
1444 #: g10/card-util.c:1607
1445 msgid "Admin-only command\n"
1446 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
1447
1448 #: g10/card-util.c:1638
1449 msgid "Admin commands are allowed\n"
1450 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
1451
1452 #: g10/card-util.c:1640
1453 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1454 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
1455
1456 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1457 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1458 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
1459
1460 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1461 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1462 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
1463
1464 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1465 #, c-format
1466 msgid "can't open `%s'\n"
1467 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
1468
1469 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1729
1470 #: g10/revoke.c:226
1471 #, c-format
1472 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1473 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
1474
1475 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1476 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1477 #, c-format
1478 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1479 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
1480
1481 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1482 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1483 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
1484
1485 #: g10/delkey.c:133
1486 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1487 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
1488
1489 #: g10/delkey.c:145
1490 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1491 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
1492
1493 #: g10/delkey.c:153
1494 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1495 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
1496
1497 #: g10/delkey.c:163
1498 #, c-format
1499 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1500 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
1501
1502 #: g10/delkey.c:173
1503 msgid "ownertrust information cleared\n"
1504 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
1505
1506 #: g10/delkey.c:204
1507 #, c-format
1508 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1509 msgstr ""
1510 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
1511
1512 #: g10/delkey.c:206
1513 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1514 msgstr ""
1515 "Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
1516 "entfernen.\n"
1517
1518 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1519 #, c-format
1520 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1521 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
1522
1523 #: g10/encode.c:232
1524 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1525 msgstr ""
1526 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
1527 "werden\n"
1528
1529 #: g10/encode.c:246
1530 #, c-format
1531 msgid "using cipher %s\n"
1532 msgstr "benutze Cipher %s\n"
1533
1534 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1535 #, c-format
1536 msgid "`%s' already compressed\n"
1537 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
1538
1539 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1540 #, c-format
1541 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1542 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
1543
1544 #: g10/encode.c:485
1545 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1546 msgstr ""
1547 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
1548 "verschlüsselt werden\n"
1549
1550 #: g10/encode.c:510
1551 #, c-format
1552 msgid "reading from `%s'\n"
1553 msgstr "Lesen von '%s'\n"
1554
1555 #: g10/encode.c:541
1556 msgid ""
1557 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1558 msgstr ""
1559 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
1560 "werden.\n"
1561
1562 #: g10/encode.c:559
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1566 msgstr ""
1567 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
1568 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1569
1570 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1571 #, c-format
1572 msgid ""
1573 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1574 "preferences\n"
1575 msgstr ""
1576 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
1577 "Empfängervoreinstellungen.\n"
1578
1579 #: g10/encode.c:751
1580 #, c-format
1581 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1582 msgstr ""
1583 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
1584 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1585
1586 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1587 #, c-format
1588 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1589 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1590
1591 #: g10/encode.c:848
1592 #, c-format
1593 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1594 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
1595
1596 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1597 #, c-format
1598 msgid "%s encrypted data\n"
1599 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
1600
1601 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1602 #, c-format
1603 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1604 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
1605
1606 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1607 msgid ""
1608 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1609 msgstr ""
1610 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
1611
1612 #: g10/encr-data.c:145
1613 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1614 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
1615
1616 #: g10/exec.c:49
1617 msgid "no remote program execution supported\n"
1618 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
1619
1620 #: g10/exec.c:313
1621 msgid ""
1622 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1623 msgstr ""
1624 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
1625 "nicht sicher sind\n"
1626
1627 #: g10/exec.c:343
1628 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1629 msgstr ""
1630 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
1631 "Programmen\n"
1632
1633 #: g10/exec.c:421
1634 #, c-format
1635 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1636 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
1637
1638 #: g10/exec.c:424
1639 #, c-format
1640 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1641 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
1642
1643 #: g10/exec.c:509
1644 #, c-format
1645 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1646 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
1647
1648 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1649 msgid "unnatural exit of external program\n"
1650 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
1651
1652 #: g10/exec.c:535
1653 msgid "unable to execute external program\n"
1654 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
1655
1656 #: g10/exec.c:552
1657 #, c-format
1658 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1659 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
1660
1661 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1662 #, c-format
1663 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1664 msgstr ""
1665 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
1666
1667 #: g10/exec.c:609
1668 #, c-format
1669 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1670 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
1671
1672 #: g10/export.c:61
1673 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1674 msgstr "Exportiere auch Unterschriften die als nicht exportfähig markiert sind"
1675
1676 #: g10/export.c:63
1677 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1678 msgstr "Exportiere Attribute von User-IDs (i.A. Foto-IDs)"
1679
1680 #: g10/export.c:65
1681 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1682 msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind"
1683
1684 #: g10/export.c:67
1685 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1686 msgstr "Die Passphrase von exportierten Unterschlüssel entfernen"
1687
1688 #: g10/export.c:69
1689 msgid "remove unusable parts from key during export"
1690 msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
1691
1692 #: g10/export.c:71
1693 msgid "remove as much as possible from key during export"
1694 msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
1695
1696 #: g10/export.c:73
1697 msgid "export keys in an S-expression based format"
1698 msgstr "Exportiere Schlüssel in einem auf S-Ausdrücken basierenden Format"
1699
1700 #: g10/export.c:338
1701 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1702 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
1703
1704 #: g10/export.c:367
1705 #, c-format
1706 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1707 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
1708
1709 #: g10/export.c:375
1710 #, c-format
1711 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1712 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
1713
1714 #: g10/export.c:386
1715 #, c-format
1716 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1717 msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n"
1718
1719 #: g10/export.c:537
1720 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1721 msgstr "Ein ungeschützter Unterschlüssel wird exportiert werden\n"
1722
1723 #: g10/export.c:560
1724 #, c-format
1725 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1726 msgstr "Entfernen des Schutzes für des Unterschlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
1727
1728 # translated by wk
1729 #: g10/export.c:584
1730 #, c-format
1731 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1732 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
1733
1734 #: g10/export.c:633
1735 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1736 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
1737
1738 #: g10/getkey.c:152
1739 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1740 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1741
1742 #: g10/getkey.c:175
1743 msgid "[User ID not found]"
1744 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1745
1746 #: g10/getkey.c:1113
1747 #, c-format
1748 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1749 msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n"
1750
1751 #: g10/getkey.c:1118
1752 #, c-format
1753 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1754 msgstr "Fehler beim automatischen holen von `%s' über `%s': %s\n"
1755
1756 #: g10/getkey.c:1120
1757 msgid "No fingerprint"
1758 msgstr "Kein Fingerabdruck vorhanden"
1759
1760 #: g10/getkey.c:1930
1761 #, c-format
1762 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1763 msgstr ""
1764 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1765
1766 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1767 #, c-format
1768 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1769 msgstr ""
1770 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - ignoriert\n"
1771
1772 #: g10/getkey.c:2769
1773 #, c-format
1774 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1775 msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1776
1777 #: g10/getkey.c:2816
1778 #, c-format
1779 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1780 msgstr ""
1781 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel ohne öffentlichen Schlüssel - übersprungen\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:59
1784 msgid ""
1785 "@Commands:\n"
1786 " "
1787 msgstr ""
1788 "@Befehle:\n"
1789 " "
1790
1791 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1792 msgid "make a signature"
1793 msgstr "Eine Unterschrift erzeugen"
1794
1795 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1796 msgid "make a clear text signature"
1797 msgstr "Eine Klartextunterschrift erzeugen"
1798
1799 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1800 msgid "make a detached signature"
1801 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
1802
1803 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1804 msgid "encrypt data"
1805 msgstr "Daten verschlüsseln"
1806
1807 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1808 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1809 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
1810
1811 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1812 msgid "decrypt data (default)"
1813 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
1814
1815 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1816 msgid "verify a signature"
1817 msgstr "Signatur prüfen"
1818
1819 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1820 msgid "list keys"
1821 msgstr "Liste der Schlüssel"
1822
1823 #: g10/gpg.c:385
1824 msgid "list keys and signatures"
1825 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1826
1827 #: g10/gpg.c:386
1828 msgid "list and check key signatures"
1829 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
1830
1831 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1832 msgid "list keys and fingerprints"
1833 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1834
1835 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1836 msgid "list secret keys"
1837 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1838
1839 #: g10/gpg.c:389
1840 msgid "generate a new key pair"
1841 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1842
1843 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1844 msgid "remove keys from the public keyring"
1845 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1846
1847 #: g10/gpg.c:393
1848 msgid "remove keys from the secret keyring"
1849 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1850
1851 #: g10/gpg.c:394
1852 msgid "sign a key"
1853 msgstr "Schlüssel signieren"
1854
1855 #: g10/gpg.c:395
1856 msgid "sign a key locally"
1857 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1858
1859 #: g10/gpg.c:396
1860 msgid "sign or edit a key"
1861 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1862
1863 #: g10/gpg.c:397
1864 msgid "generate a revocation certificate"
1865 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1866
1867 #: g10/gpg.c:399
1868 msgid "export keys"
1869 msgstr "Schlüssel exportieren"
1870
1871 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1872 msgid "export keys to a key server"
1873 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1874
1875 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1876 msgid "import keys from a key server"
1877 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1878
1879 #: g10/gpg.c:403
1880 msgid "search for keys on a key server"
1881 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1882
1883 #: g10/gpg.c:405
1884 msgid "update all keys from a keyserver"
1885 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1886
1887 #: g10/gpg.c:410
1888 msgid "import/merge keys"
1889 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1890
1891 #: g10/gpg.c:413
1892 msgid "print the card status"
1893 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1894
1895 #: g10/gpg.c:414
1896 msgid "change data on a card"
1897 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1898
1899 #: g10/gpg.c:415
1900 msgid "change a card's PIN"
1901 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1902
1903 #: g10/gpg.c:424
1904 msgid "update the trust database"
1905 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1906
1907 #: g10/gpg.c:431
1908 msgid "print message digests"
1909 msgstr "Hashwerte für die Dateien ausgeben"
1910
1911 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1912 msgid "run in server mode"
1913 msgstr "Im Server Modus ausführen"
1914
1915 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1916 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1917 msgid ""
1918 "@\n"
1919 "Options:\n"
1920 " "
1921 msgstr ""
1922 "@\n"
1923 "Optionen:\n"
1924 " "
1925
1926 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1927 msgid "create ascii armored output"
1928 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1929
1930 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1931 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1932 msgstr "|USER-ID|Verschlüsseln für USER-ID"
1933
1934 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1935 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1936 msgstr "|USER-ID|Mit USER-ID signieren bzw. entschlüsseln"
1937
1938 #: g10/gpg.c:457
1939 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1940 msgstr "|N|Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1941
1942 #: g10/gpg.c:463
1943 msgid "use canonical text mode"
1944 msgstr "Textmodus benutzen"
1945
1946 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1947 msgid "|FILE|write output to FILE"
1948 msgstr "|DATEI|Ausgabe auf DATEI schreiben"
1949
1950 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
1951 msgid "do not make any changes"
1952 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1953
1954 #: g10/gpg.c:497
1955 msgid "prompt before overwriting"
1956 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1957
1958 #: g10/gpg.c:549
1959 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1960 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1961
1962 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1963 msgid ""
1964 "@\n"
1965 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1966 msgstr ""
1967 "@\n"
1968 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Befehle und "
1969 "Optionen)\n"
1970
1971 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1972 msgid ""
1973 "@\n"
1974 "Examples:\n"
1975 "\n"
1976 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1977 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1978 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1979 " --list-keys [names]        show keys\n"
1980 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1981 msgstr ""
1982 "@\n"
1983 "Beispiele:\n"
1984 "\n"
1985 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1986 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1987 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1988 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1989 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1990
1991 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1992 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1993 msgstr ""
1994 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1995 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:831
1998 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1999 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
2000
2001 #: g10/gpg.c:834
2002 msgid ""
2003 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2004 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2005 "default operation depends on the input data\n"
2006 msgstr ""
2007 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
2008 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
2009 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2012 msgid ""
2013 "\n"
2014 "Supported algorithms:\n"
2015 msgstr ""
2016 "\n"
2017 "Unterstützte Verfahren:\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:848
2020 msgid "Pubkey: "
2021 msgstr "Öff. Schlüssel: "
2022
2023 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2024 msgid "Cipher: "
2025 msgstr "Verschlü.: "
2026
2027 #: g10/gpg.c:862
2028 msgid "Hash: "
2029 msgstr "Hash: "
2030
2031 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2032 msgid "Compression: "
2033 msgstr "Komprimierung: "
2034
2035 #: g10/gpg.c:939
2036 msgid "usage: gpg [options] "
2037 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
2038
2039 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2040 msgid "conflicting commands\n"
2041 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
2042
2043 #: g10/gpg.c:1133
2044 #, c-format
2045 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2046 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:1330
2049 #, c-format
2050 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2051 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:1333
2054 #, c-format
2055 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2056 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:1336
2059 #, c-format
2060 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2061 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:1342
2064 #, c-format
2065 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2066 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:1345
2069 #, c-format
2070 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2071 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:1348
2074 #, c-format
2075 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2076 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:1354
2079 #, c-format
2080 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2081 msgstr ""
2082 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
2083 "Verzeichnis `%s'\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:1357
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2089 msgstr ""
2090 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
2091 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:1360
2094 #, c-format
2095 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2096 msgstr ""
2097 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:1366
2100 #, c-format
2101 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2102 msgstr ""
2103 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
2104 "Verzeichnisses `%s'\n"
2105
2106 #: g10/gpg.c:1369
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2110 msgstr ""
2111 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
2112 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:1372
2115 #, c-format
2116 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2117 msgstr ""
2118 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
2119 "Erweiterung `%s'\n"
2120
2121 #: g10/gpg.c:1551
2122 #, c-format
2123 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2124 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
2125
2126 #: g10/gpg.c:1651
2127 msgid "display photo IDs during key listings"
2128 msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
2129
2130 #: g10/gpg.c:1653
2131 msgid "show policy URLs during signature listings"
2132 msgstr "Zeige Richtlinien-URL während der Unterschriftenlisten"
2133
2134 #: g10/gpg.c:1655
2135 msgid "show all notations during signature listings"
2136 msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
2137
2138 #: g10/gpg.c:1657
2139 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2140 msgstr "Zeige IETF-Standard"
2141
2142 #: g10/gpg.c:1661
2143 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2144 msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen in den Unterschriftenlisten"
2145
2146 #: g10/gpg.c:1663
2147 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2148 msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
2149
2150 #: g10/gpg.c:1665
2151 msgid "show user ID validity during key listings"
2152 msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
2153
2154 #: g10/gpg.c:1667
2155 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2156 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten"
2157
2158 #: g10/gpg.c:1669
2159 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2160 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten"
2161
2162 #: g10/gpg.c:1671
2163 msgid "show the keyring name in key listings"
2164 msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
2165
2166 #: g10/gpg.c:1673
2167 msgid "show expiration dates during signature listings"
2168 msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
2169
2170 #: g10/gpg.c:1834
2171 #, c-format
2172 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2173 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:1926
2176 #, c-format
2177 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2178 msgstr ""
2179 "Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
2180
2181 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2182 #, c-format
2183 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2184 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
2185
2186 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2187 #, c-format
2188 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2189 msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:2584
2192 #, c-format
2193 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2194 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2197 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2198 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
2199
2200 #: g10/gpg.c:2619
2201 #, c-format
2202 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2203 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2204
2205 #: g10/gpg.c:2622
2206 msgid "invalid keyserver options\n"
2207 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:2629
2210 #, c-format
2211 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2212 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:2632
2215 msgid "invalid import options\n"
2216 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:2639
2219 #, c-format
2220 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2221 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:2642
2224 msgid "invalid export options\n"
2225 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:2649
2228 #, c-format
2229 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2230 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:2652
2233 msgid "invalid list options\n"
2234 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:2660
2237 msgid "display photo IDs during signature verification"
2238 msgstr "Zeige die Foto-ID während der Unterschriftenprüfung"
2239
2240 #: g10/gpg.c:2662
2241 msgid "show policy URLs during signature verification"
2242 msgstr "Zeige Richtlinien-URLs während der Unterschriftenprüfung"
2243
2244 #: g10/gpg.c:2664
2245 msgid "show all notations during signature verification"
2246 msgstr "Alle Notationen während der Signaturprüfung anzeigen"
2247
2248 #: g10/gpg.c:2666
2249 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2250 msgstr "Zeige IETF-Standard-Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2251
2252 #: g10/gpg.c:2670
2253 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2254 msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2255
2256 #: g10/gpg.c:2672
2257 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2258 msgstr ""
2259 "Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der "
2260 "Unterschriftenprüfung anzeigen"
2261
2262 #: g10/gpg.c:2674
2263 msgid "show user ID validity during signature verification"
2264 msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Unterschriftenprüfung anzeigen"
2265
2266 #: g10/gpg.c:2676
2267 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2268 msgstr ""
2269 "Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Unterschriftenprüfung"
2270
2271 #: g10/gpg.c:2678
2272 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2273 msgstr "Zeige nur die Hauptuser-ID während der Unterschriftenprüfung"
2274
2275 #: g10/gpg.c:2680
2276 msgid "validate signatures with PKA data"
2277 msgstr "Prüfe Unterschriftengültigkeit mittels PKA-Daten"
2278
2279 #: g10/gpg.c:2682
2280 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2281 msgstr "werte das Vertrauen zu Unterschriften durch gültige PKA-Daten auf"
2282
2283 #: g10/gpg.c:2689
2284 #, c-format
2285 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2286 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
2287
2288 #: g10/gpg.c:2692
2289 msgid "invalid verify options\n"
2290 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
2291
2292 #: g10/gpg.c:2699
2293 #, c-format
2294 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2295 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
2296
2297 #: g10/gpg.c:2874
2298 #, c-format
2299 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2300 msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2301
2302 #: g10/gpg.c:2877
2303 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2304 msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2307 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2308 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:2988
2311 #, c-format
2312 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2313 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:2997
2316 #, c-format
2317 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2318 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:3000
2321 #, c-format
2322 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2323 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3015
2326 #, c-format
2327 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2328 msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:3029
2331 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2332 msgstr ""
2333 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
2334 "machen\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:3035
2337 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2338 msgstr ""
2339 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
2340 "verschlüsseln\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:3041
2343 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2344 msgstr ""
2345 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
2346 "verwenden.\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:3054
2349 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2350 msgstr ""
2351 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
2352 "Verschlüsselung\n"
2353
2354 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2355 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2356 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2359 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2360 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:3132
2363 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2364 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:3138
2367 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2368 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:3153
2371 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2372 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
2373
2374 #: g10/gpg.c:3155
2375 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2376 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
2377
2378 #: g10/gpg.c:3157
2379 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2380 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
2381
2382 #: g10/gpg.c:3159
2383 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2384 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3161
2387 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2388 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3164
2391 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2392 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3168
2395 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2396 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3175
2399 msgid "invalid default preferences\n"
2400 msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3184
2403 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2404 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3188
2407 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2408 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3192
2411 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2412 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
2413
2414 #: g10/gpg.c:3225
2415 #, c-format
2416 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2417 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3272
2420 #, c-format
2421 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2422 msgstr ""
2423 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
2424 "erlaubt.\n"
2425
2426 #: g10/gpg.c:3277
2427 #, c-format
2428 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2429 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2430
2431 #: g10/gpg.c:3282
2432 #, c-format
2433 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2434 msgstr ""
2435 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3365
2438 #, c-format
2439 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2440 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3376
2443 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2444 msgstr ""
2445 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
2446
2447 #: g10/gpg.c:3397
2448 msgid "--store [filename]"
2449 msgstr "--store [Dateiname]"
2450
2451 #: g10/gpg.c:3404
2452 msgid "--symmetric [filename]"
2453 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3406
2456 #, c-format
2457 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2458 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3416
2461 msgid "--encrypt [filename]"
2462 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
2463
2464 #: g10/gpg.c:3429
2465 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2466 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
2467
2468 #: g10/gpg.c:3431
2469 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2470 msgstr ""
2471 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
2472
2473 #: g10/gpg.c:3434
2474 #, c-format
2475 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2476 msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2477
2478 #: g10/gpg.c:3452
2479 msgid "--sign [filename]"
2480 msgstr "--sign [Dateiname]"
2481
2482 #: g10/gpg.c:3465
2483 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2484 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3480
2487 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2488 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
2489
2490 #: g10/gpg.c:3482
2491 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2492 msgstr ""
2493 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
2494 "werden\n"
2495
2496 #: g10/gpg.c:3485
2497 #, c-format
2498 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2499 msgstr ""
2500 "Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3505
2503 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2504 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
2505
2506 #: g10/gpg.c:3514
2507 msgid "--clearsign [filename]"
2508 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
2509
2510 #: g10/gpg.c:3539
2511 msgid "--decrypt [filename]"
2512 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3547
2515 msgid "--sign-key user-id"
2516 msgstr "--sign-key User-ID"
2517
2518 #: g10/gpg.c:3551
2519 msgid "--lsign-key user-id"
2520 msgstr "--lsign-key User-ID"
2521
2522 #: g10/gpg.c:3572
2523 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2524 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
2525
2526 #: g10/gpg.c:3664
2527 #, c-format
2528 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2529 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2530
2531 #: g10/gpg.c:3666
2532 #, c-format
2533 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2534 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2535
2536 #: g10/gpg.c:3668
2537 #, c-format
2538 msgid "key export failed: %s\n"
2539 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
2540
2541 #: g10/gpg.c:3679
2542 #, c-format
2543 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2544 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2545
2546 #: g10/gpg.c:3689
2547 #, c-format
2548 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2549 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2550
2551 #: g10/gpg.c:3740
2552 #, c-format
2553 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2554 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2555
2556 #: g10/gpg.c:3748
2557 #, c-format
2558 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2559 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2560
2561 #: g10/gpg.c:3838
2562 #, c-format
2563 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2564 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
2565
2566 #: g10/gpg.c:3955
2567 msgid "[filename]"
2568 msgstr "[Dateiname]"
2569
2570 #: g10/gpg.c:3959
2571 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2572 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
2573
2574 #: g10/gpg.c:4273
2575 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2576 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2577
2578 #: g10/gpg.c:4275
2579 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2580 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2581
2582 #: g10/gpg.c:4308
2583 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2584 msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n"
2585
2586 #: g10/gpgv.c:74
2587 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2588 msgstr "|DATEI|Schlüssel aus der Schlüsselbund DATEI nehmen"
2589
2590 #: g10/gpgv.c:76
2591 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2592 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
2593
2594 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2595 msgid "|FD|write status info to this FD"
2596 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
2597
2598 #: g10/gpgv.c:117
2599 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2600 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
2601
2602 #: g10/gpgv.c:119
2603 msgid ""
2604 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2605 "Check signatures against known trusted keys\n"
2606 msgstr ""
2607 "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
2608 "Prüfe Signaturen gegen eine Liste bekannter Schlüssel\n"
2609
2610 #: g10/helptext.c:72
2611 msgid "No help available"
2612 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2613
2614 #: g10/helptext.c:82
2615 #, c-format
2616 msgid "No help available for `%s'"
2617 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2618
2619 #: g10/import.c:94
2620 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2621 msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind"
2622
2623 #: g10/import.c:96
2624 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2625 msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports"
2626
2627 #: g10/import.c:98
2628 msgid "do not update the trustdb after import"
2629 msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
2630
2631 #: g10/import.c:100
2632 msgid "create a public key when importing a secret key"
2633 msgstr ""
2634 "beim Import eines geheimen Schlüssels einen öffentliche Schlüssel erzeugen"
2635
2636 #: g10/import.c:102
2637 msgid "only accept updates to existing keys"
2638 msgstr "Nur Änderungen bereits existierender Schlüssel vornehmen"
2639
2640 #: g10/import.c:104
2641 msgid "remove unusable parts from key after import"
2642 msgstr "entferne nach dem Import unbrauchbare Teile des Schlüssels"
2643
2644 #: g10/import.c:106
2645 msgid "remove as much as possible from key after import"
2646 msgstr "nach dem Import soviel wie möglich aus dem Schlüssel entfernen"
2647
2648 #: g10/import.c:269
2649 #, c-format
2650 msgid "skipping block of type %d\n"
2651 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2652
2653 #: g10/import.c:278
2654 #, c-format
2655 msgid "%lu keys processed so far\n"
2656 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2657
2658 #: g10/import.c:295
2659 #, c-format
2660 msgid "Total number processed: %lu\n"
2661 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2662
2663 #: g10/import.c:297
2664 #, c-format
2665 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2666 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2667
2668 #: g10/import.c:300
2669 #, c-format
2670 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2671 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2672
2673 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2674 #, c-format
2675 msgid "              imported: %lu"
2676 msgstr "                             importiert: %lu"
2677
2678 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2679 #, c-format
2680 msgid "             unchanged: %lu\n"
2681 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2682
2683 #: g10/import.c:310
2684 #, c-format
2685 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2686 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2687
2688 #: g10/import.c:312
2689 #, c-format
2690 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2691 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2692
2693 #: g10/import.c:314
2694 #, c-format
2695 msgid "        new signatures: %lu\n"
2696 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2697
2698 #: g10/import.c:316
2699 #, c-format
2700 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2701 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2702
2703 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2704 #, c-format
2705 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2706 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2707
2708 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2709 #, c-format
2710 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2711 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2712
2713 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2714 #, c-format
2715 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2716 msgstr "                unveränderte geh. Schl.: %lu\n"
2717
2718 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2719 #, c-format
2720 msgid "          not imported: %lu\n"
2721 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2722
2723 #: g10/import.c:326
2724 #, c-format
2725 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2726 msgstr "    Signaturen bereinigt: %lu\n"
2727
2728 #: g10/import.c:328
2729 #, c-format
2730 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2731 msgstr "      User-IDs bereinigt: %lu\n"
2732
2733 #: g10/import.c:569
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2737 "algorithms on these user IDs:\n"
2738 msgstr ""
2739 "WARNING: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n"
2740 "Verfahren für folgende User-ID:\n"
2741
2742 #: g10/import.c:610
2743 #, c-format
2744 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2745 msgstr "         \"%s\": Einstellungen des Verschlüsselungsverfahren %s\n"
2746
2747 #: g10/import.c:625
2748 #, c-format
2749 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2750 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Hashmethode %s\n"
2751
2752 #: g10/import.c:637
2753 #, c-format
2754 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2755 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Komprimierungsverfahren %s\n"
2756
2757 #: g10/import.c:650
2758 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2759 msgstr "es ist extrem empfehlenswert Ihre Einstellungen zu ändern und\n"
2760
2761 #: g10/import.c:652
2762 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2763 msgstr ""
2764 "diesen Schlüssel wieder zu verteilen, um mögliche Probleme durch unpassende "
2765 "Verfahrenskombinationen zu vermeiden\n"
2766
2767 #: g10/import.c:676
2768 #, c-format
2769 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2770 msgstr ""
2771 "Sie können Ihren Einstellungen mittels \"gpg --edit-key %s updpref save\" "
2772 "ändern\n"
2773
2774 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2775 #, c-format
2776 msgid "key %s: no user ID\n"
2777 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2778
2779 #: g10/import.c:758
2780 #, c-format
2781 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2782 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2783
2784 #: g10/import.c:773
2785 #, c-format
2786 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2787 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2788
2789 #: g10/import.c:779
2790 #, c-format
2791 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2792 msgstr "Schlüssel %s: Keine gültigen User-IDs\n"
2793
2794 #: g10/import.c:781
2795 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2796 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2797
2798 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2799 #, c-format
2800 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2801 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2802
2803 #: g10/import.c:797
2804 #, c-format
2805 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2806 msgstr "Schlüssel %s: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2807
2808 #: g10/import.c:806
2809 #, c-format
2810 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2811 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2812
2813 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2814 #, c-format
2815 msgid "writing to `%s'\n"
2816 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2817
2818 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2819 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2820 #, c-format
2821 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2822 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2823
2824 #: g10/import.c:834
2825 #, c-format
2826 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2827 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2828
2829 #: g10/import.c:858
2830 #, c-format
2831 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2832 msgstr "Schlüssel %s: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2833
2834 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2835 #, c-format
2836 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2837 msgstr "Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n"
2838
2839 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2840 #, c-format
2841 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2842 msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n"
2843
2844 #: g10/import.c:920
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2847 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2848
2849 #: g10/import.c:923
2850 #, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2852 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2853
2854 #: g10/import.c:926
2855 #, c-format
2856 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2857 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2858
2859 #: g10/import.c:929
2860 #, c-format
2861 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2862 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2863
2864 #: g10/import.c:932
2865 #, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2867 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2868
2869 #: g10/import.c:935
2870 #, c-format
2871 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2872 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2873
2874 #: g10/import.c:938
2875 #, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2877 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2878
2879 #: g10/import.c:941
2880 #, c-format
2881 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2882 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2883
2884 #: g10/import.c:944
2885 #, c-format
2886 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2887 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-ID bereinigt\n"
2888
2889 #: g10/import.c:947
2890 #, c-format
2891 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2892 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-IDs bereinigt\n"
2893
2894 #: g10/import.c:971
2895 #, c-format
2896 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2897 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" nicht geändert\n"
2898
2899 #: g10/import.c:1143
2900 #, c-format
2901 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2902 msgstr ""
2903 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2904 "übersprungen\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1154
2907 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2908 msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2911 #, c-format
2912 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2913 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1182
2916 #, c-format
2917 msgid "key %s: secret key imported\n"
2918 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel importiert\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1212
2921 #, c-format
2922 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2923 msgstr "Schlüssel %s: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1222
2926 #, c-format
2927 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2928 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1254
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2933 msgstr ""
2934 "Schlüssel %s: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann nicht "
2935 "angebracht werden\n"
2936
2937 #: g10/import.c:1297
2938 #, c-format
2939 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2940 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2941
2942 #: g10/import.c:1329
2943 #, c-format
2944 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2945 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1398
2948 #, c-format
2949 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2950 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID für Signatur\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1413
2953 #, c-format
2954 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2955 msgstr ""
2956 "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s\"\n"
2957
2958 #: g10/import.c:1415
2959 #, c-format
2960 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2961 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2962
2963 #: g10/import.c:1433
2964 #, c-format
2965 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2966 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindung\n"
2967
2968 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2969 #, c-format
2970 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2971 msgstr "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2972
2973 #: g10/import.c:1446
2974 #, c-format
2975 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2976 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1461
2979 #, c-format
2980 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2981 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfache Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1483
2984 #, c-format
2985 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2986 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für Schlüsselwiderruf\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1496
2989 #, c-format
2990 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2991 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1511
2994 #, c-format
2995 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2996 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfacher Unterschlüsselwiderruf entfernt\n"
2997
2998 #: g10/import.c:1555
2999 #, c-format
3000 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3001 msgstr "Schlüssel %s: User-ID übersprungen \"%s\"\n"
3002
3003 #: g10/import.c:1576
3004 #, c-format
3005 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3006 msgstr "Schlüssel %s: Unterschlüssel übersprungen\n"
3007
3008 #: g10/import.c:1603
3009 #, c-format
3010 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3011 msgstr ""
3012 "Schlüssel %s: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übersprungen\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1613
3015 #, c-format
3016 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3017 msgstr "Schlüssel %s: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übersprungen\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1630
3020 #, c-format
3021 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3022 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übersprungen\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1644
3025 #, c-format
3026 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3027 msgstr ""
3028 "Schlüssel %s: Unterschlüssel-Widerrufzertifikat an falschem Platz - "
3029 "übersprungen\n"
3030
3031 #: g10/import.c:1652
3032 #, c-format
3033 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3034 msgstr ""
3035 "Schlüssel %s: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übersprungen\n"
3036
3037 #: g10/import.c:1781
3038 #, c-format
3039 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3040 msgstr "Schlüssel %s: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
3041
3042 #: g10/import.c:1843
3043 #, c-format
3044 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3045 msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %s\n"
3046
3047 #: g10/import.c:1857
3048 #, c-format
3049 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3050 msgstr ""
3051 "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %s ist nicht "
3052 "vorhanden\n"
3053
3054 #: g10/import.c:1916
3055 #, c-format
3056 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3057 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
3058
3059 #: g10/import.c:1950
3060 #, c-format
3061 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3062 msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
3063
3064 #: g10/import.c:2351
3065 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3066 msgstr ""
3067 "Hinweis: Eine Schlüsselseriennr stimmt nicht mit derjenigen der Karte "
3068 "überein\n"
3069
3070 #: g10/import.c:2359
3071 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3072 msgstr "Hinweis: Hauptschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3073
3074 #: g10/import.c:2361
3075 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3076 msgstr "Hinweis: Zweitschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3077
3078 #: g10/keydb.c:181
3079 #, c-format
3080 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3081 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3082
3083 #: g10/keydb.c:187
3084 #, c-format
3085 msgid "keyring `%s' created\n"
3086 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
3087
3088 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3089 #, c-format
3090 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3091 msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n"
3092
3093 #: g10/keydb.c:712
3094 #, c-format
3095 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3096 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:265
3099 msgid "[revocation]"
3100 msgstr "[Widerruf]"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:266
3103 msgid "[self-signature]"
3104 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3107 msgid "1 bad signature\n"
3108 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3111 #, c-format
3112 msgid "%d bad signatures\n"
3113 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3116 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3117 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3120 #, c-format
3121 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3122 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3125 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3126 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3129 #, c-format
3130 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3131 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:356
3134 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3135 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:358
3138 #, c-format
3139 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3140 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3143 msgid ""
3144 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3145 "keys\n"
3146 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3147 "etc.)\n"
3148 msgstr ""
3149 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
3150 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
3151 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
3152 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
3153 "\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3156 #, c-format
3157 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3158 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3161 #, c-format
3162 msgid "  %d = I trust fully\n"
3163 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:438
3166 msgid ""
3167 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3168 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3169 "trust signatures on your behalf.\n"
3170 msgstr ""
3171 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
3172 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
3173 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:454
3176 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3177 msgstr ""
3178 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
3179 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:598
3182 #, c-format
3183 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3184 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
3185
3186 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3187 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3188 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3189 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
3190
3191 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3192 #: g10/keyedit.c:1779
3193 msgid "  Unable to sign.\n"
3194 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:626
3197 #, c-format
3198 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3199 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
3200
3201 #: g10/keyedit.c:654
3202 #, c-format
3203 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3204 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
3205
3206 #: g10/keyedit.c:682
3207 #, c-format
3208 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3209 msgstr "User-ID \"%s\" ist unterschreibbar."
3210
3211 #: g10/keyedit.c:684
3212 msgid "Sign it? (y/N) "
3213 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3214
3215 #: g10/keyedit.c:706
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "The self-signature on \"%s\"\n"
3219 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3220 msgstr ""
3221 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
3222 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:715
3225 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3226 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
3227
3228 #: g10/keyedit.c:729
3229 #, c-format
3230 msgid ""
3231 "Your current signature on \"%s\"\n"
3232 "has expired.\n"
3233 msgstr ""
3234 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3235 "ist abgelaufen.\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:733
3238 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3239 msgstr ""
3240 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
3241 "(J/n) "
3242
3243 #: g10/keyedit.c:754
3244 #, c-format
3245 msgid ""
3246 "Your current signature on \"%s\"\n"
3247 "is a local signature.\n"
3248 msgstr ""
3249 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3250 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:758
3253 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3254 msgstr ""
3255 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
3256
3257 #: g10/keyedit.c:779
3258 #, c-format
3259 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3260 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s lokal beglaubigt\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:782
3263 #, c-format
3264 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3265 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s beglaubigt\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:787
3268 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3269 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
3270
3271 #: g10/keyedit.c:809
3272 #, c-format
3273 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3274 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %s\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:824
3277 msgid "This key has expired!"
3278 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:842
3281 #, c-format
3282 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3283 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:848
3286 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3287 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
3288
3289 #: g10/keyedit.c:888
3290 msgid ""
3291 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3292 "mode.\n"
3293 msgstr ""
3294 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
3295 "werden\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:890
3298 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3299 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:915
3302 msgid ""
3303 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3304 "belongs\n"
3305 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3306 msgstr ""
3307 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
3308 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
3309 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:920
3312 #, c-format
3313 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3314 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:922
3317 #, c-format
3318 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3319 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:924
3322 #, c-format
3323 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3324 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:926
3327 #, c-format
3328 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3329 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
3330
3331 # translated by wk
3332 #: g10/keyedit.c:932
3333 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3334 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
3335
3336 #: g10/keyedit.c:956
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3340 "key \"%s\" (%s)\n"
3341 msgstr ""
3342 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
3343 "Schlüssel \"%s\" (%s) beglaubigen wollen\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:963
3346 msgid "This will be a self-signature.\n"
3347 msgstr "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:969
3350 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3351 msgstr ""
3352 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
3353 "werden.\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:977
3356 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3357 msgstr ""
3358 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als unwiderrufbar markiert werden.\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:987
3361 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3362 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:994
3365 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3366 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1001
3369 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3370 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1006
3373 msgid "I have checked this key casually.\n"
3374 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1011
3377 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3378 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1021
3381 msgid "Really sign? (y/N) "
3382 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3385 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3386 #, c-format
3387 msgid "signing failed: %s\n"
3388 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1131
3391 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3392 msgstr ""
3393 "Der Schlüssel enthält nur \"stub\"- oder \"on-card\"-Schlüsselelemente- "
3394 "keine Passphrase ist zu ändern.\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3397 msgid "This key is not protected.\n"
3398 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3401 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3402 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3405 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3406 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3409 msgid "Key is protected.\n"
3410 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1186
3413 #, c-format
3414 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3415 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1192
3418 msgid ""
3419 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3420 "\n"
3421 msgstr ""
3422 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
3423 "\n"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3426 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3427 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1212
3430 msgid ""
3431 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3432 "\n"
3433 msgstr ""
3434 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3435 "\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1215
3438 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3439 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? (j/N) "
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1296
3442 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3443 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1382
3446 msgid "save and quit"
3447 msgstr "speichern und Menü verlassen"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1385
3450 msgid "show key fingerprint"
3451 msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels anzeigen"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1386
3454 msgid "list key and user IDs"
3455 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1388
3458 msgid "select user ID N"
3459 msgstr "User-ID N auswählen"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1389
3462 msgid "select subkey N"
3463 msgstr "Unterschlüssel N auswählen"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1390
3466 msgid "check signatures"
3467 msgstr "Signaturen prüfen"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1395
3470 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3471 msgstr "die ausgewählten User-IDs beglaubigen [* für verwandte Befehle s.u.]"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1400
3474 msgid "sign selected user IDs locally"
3475 msgstr "Die ausgewählte User-ID nur für diesen Rechner beglaubigen"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1402
3478 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3479 msgstr "Die ausgewählte User-ID mit einer \"Trust\"-Unterschrift beglaubigen"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1404
3482 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3483 msgstr "die ausgewählten User-ID unwiderrufbar beglaubigen"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1408
3486 msgid "add a user ID"
3487 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1410
3490 msgid "add a photo ID"
3491 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1412
3494 msgid "delete selected user IDs"
3495 msgstr "ausgewählte User-IDs entfernen"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1417
3498 msgid "add a subkey"
3499 msgstr "einen Unterschlüssel hinzufügen"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1421
3502 msgid "add a key to a smartcard"
3503 msgstr "der Smartcard einen Schlssel hinzufgen"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1423
3506 msgid "move a key to a smartcard"
3507 msgstr "einen Schlssel auf die Smartcard schieben"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1425
3510 msgid "move a backup key to a smartcard"
3511 msgstr "eine Sicherungskopie des Schlssels auf die Smartcard schieben"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1429
3514 msgid "delete selected subkeys"
3515 msgstr "ausgewählte Unterschlüssel entfernen"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1431
3518 msgid "add a revocation key"
3519 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1433
3522 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3523 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs entfernen"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1435
3526 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3527 msgstr ""
3528 "das Verfallsdatum des Schlüssel oder ausgewählter Unterschlüssels ändern"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1437
3531 msgid "flag the selected user ID as primary"
3532 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1439
3535 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3536 msgstr "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1442
3539 msgid "list preferences (expert)"
3540 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1444
3543 msgid "list preferences (verbose)"
3544 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1446
3547 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3548 msgstr "ändern der Voreinstellungsliste der ausgewählten User-IDs"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1451
3551 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3552 msgstr ""
3553 "Setze die URL des bevorzugten Schlüsselservers für die ausgewählten User-IDs"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1453
3556 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3557 msgstr "Eine Notation für die ausgewählten User-IDs setzen"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1455
3560 msgid "change the passphrase"
3561 msgstr "Die Passphrase ändern"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1459
3564 msgid "change the ownertrust"
3565 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1461
3568 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3569 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs widerrufen"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1463
3572 msgid "revoke selected user IDs"
3573 msgstr "Ausgewählte User-ID widerrufen"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1468
3576 msgid "revoke key or selected subkeys"
3577 msgstr "Schlüssel oder ausgewählten Unterschlüssel widerrufen"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1469
3580 msgid "enable key"
3581 msgstr "Schlüssel anschalten"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1470
3584 msgid "disable key"
3585 msgstr "Schlüssel abschalten"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1471
3588 msgid "show selected photo IDs"
3589 msgstr "ausgewählte Foto-IDs anzeigen"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1473
3592 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3593 msgstr ""
3594 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und unbrauchbare Unterschrifen aus dem "
3595 "Schlüssel entfernen"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1475
3598 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3599 msgstr ""
3600 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und alle Unterschrifen aus dem Schlüssel "
3601 "entfernen"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1599
3604 #, c-format
3605 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3606 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1617
3609 msgid "Secret key is available.\n"
3610 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1700
3613 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3614 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1708
3617 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3618 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1727
3621 msgid ""
3622 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3623 "(lsign),\n"
3624 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3625 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3626 msgstr ""
3627 "* Dem `sign'-Befehl darf ein `l' für nicht exportfähige Signaturen "
3628 "vorangestellt werden (\"lsign\"),\n"
3629 "  ein `t' für 'Trust'-Unterschrift (\"tsign\"), ein `nr' für unwiderrufbare "
3630 "Unterschriften\n"
3631 " (\"nrsign\"), oder jede Kombination davon (\"ltsign\", \"tnrsign\", etc.).\n"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1767
3634 msgid "Key is revoked."
3635 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1786
3638 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3639 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? (j/N) "
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1793
3642 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3643 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1802
3646 #, c-format
3647 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3648 msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1825
3651 #, c-format
3652 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3653 msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3656 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3657 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1849
3660 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3661 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:1851
3664 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3665 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? (j/N) "
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1852
3668 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3669 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? (j/N) "
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1902
3672 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3673 msgstr "Den Hauptschlüssel wirklich verschieben? (j/N) "
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1914
3676 msgid "You must select exactly one key.\n"
3677 msgstr "Sie müssen genau einen Schlüssel auswählen.\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1942
3680 msgid "Command expects a filename argument\n"
3681 msgstr "Befehl benötigt einen Dateinamen als Argument\n"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1956
3684 #, c-format
3685 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3686 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:1973
3689 #, c-format
3690 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3691 msgstr "Fehler beim Lesen der Sicherungskopie des Schlüssels von `%s': %s\n"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1997
3694 msgid "You must select at least one key.\n"
3695 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:2000
3698 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3699 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3700
3701 #: g10/keyedit.c:2001
3702 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3703 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3704
3705 #: g10/keyedit.c:2036
3706 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3707 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? (j/N) "
3708
3709 #: g10/keyedit.c:2037
3710 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3711 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? (j/N) "
3712
3713 #: g10/keyedit.c:2055
3714 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3715 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? (j/N) "
3716
3717 #: g10/keyedit.c:2066
3718 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3719 msgstr ""
3720 "Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2068
3723 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3724 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2118
3727 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3728 msgstr ""
3729 "\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-"
3730 "Datenbank benutzt wird\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:2160
3733 msgid "Set preference list to:\n"
3734 msgstr "Setze die Liste der Voreinstellungen auf:\n"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:2166
3737 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3738 msgstr ""
3739 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3740 "(j/N) "
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2168
3743 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3744 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? (j/N) "
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2238
3747 msgid "Save changes? (y/N) "
3748 msgstr "Änderungen speichern? (j/N) "
3749
3750 #: g10/keyedit.c:2241
3751 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3752 msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/N) "
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2251
3755 #, c-format
3756 msgid "update failed: %s\n"
3757 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2258
3760 #, c-format
3761 msgid "update secret failed: %s\n"
3762 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2265
3765 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3766 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2366
3769 msgid "Digest: "
3770 msgstr "Digest: "
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2417
3773 msgid "Features: "
3774 msgstr "Eigenschaften: "
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2428
3777 msgid "Keyserver no-modify"
3778 msgstr "Keyserver no-modify"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3781 msgid "Preferred keyserver: "
3782 msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver:"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3785 msgid "Notations: "
3786 msgstr "\"Notationen\": "
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2673
3789 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3790 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2732
3793 #, c-format
3794 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3795 msgstr "Dieser Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2753
3798 #, c-format
3799 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3800 msgstr ""
3801 "Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s  widerrufen worden sein"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2759
3804 msgid "(sensitive)"
3805 msgstr "(empfindlich)"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3808 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3809 #, c-format
3810 msgid "created: %s"
3811 msgstr "erzeugt: %s"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3814 #, c-format
3815 msgid "revoked: %s"
3816 msgstr "widerrufen: %s"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3819 #, c-format
3820 msgid "expired: %s"
3821 msgstr "verfallen: %s"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3824 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3825 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3826 #, c-format
3827 msgid "expires: %s"
3828 msgstr "verfällt: %s"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2784
3831 #, c-format
3832 msgid "usage: %s"
3833 msgstr "Aufruf: %s"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2799
3836 #, c-format
3837 msgid "trust: %s"
3838 msgstr "Vertrauen: %s"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:2803
3841 #, c-format
3842 msgid "validity: %s"
3843 msgstr "Gültigkeit: %s"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:2810
3846 msgid "This key has been disabled"
3847 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3850 msgid "card-no: "
3851 msgstr "Kartennummer:"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2862
3854 msgid ""
3855 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3856 "unless you restart the program.\n"
3857 msgstr ""
3858 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3859 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3862 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3863 msgid "revoked"
3864 msgstr "widerrufen"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3867 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3868 msgid "expired"
3869 msgstr "verfallen"
3870
3871 # translated by wk
3872 #: g10/keyedit.c:2993
3873 msgid ""
3874 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3875 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3876 msgstr ""
3877 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieser Befehl kann\n"
3878 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:3054
3881 msgid ""
3882 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3883 "versions\n"
3884 "         of PGP to reject this key.\n"
3885 msgstr ""
3886 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3887 "könnte\n"
3888 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3891 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3892 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3065
3895 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3896 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3897
3898 #: g10/keyedit.c:3205
3899 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3900 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3901
3902 #: g10/keyedit.c:3215
3903 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3904 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:3219
3907 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3908 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:3225
3911 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3912 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:3239
3915 #, c-format
3916 msgid "Deleted %d signature.\n"
3917 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:3240
3920 #, c-format
3921 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3922 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:3243
3925 msgid "Nothing deleted.\n"
3926 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3929 msgid "invalid"
3930 msgstr "ungültig"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:3278
3933 #, c-format
3934 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3935 msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3285
3938 #, c-format
3939 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3940 msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:3286
3943 #, c-format
3944 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3945 msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3294
3948 #, c-format
3949 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3950 msgstr "User-ID \"%s\": bereits minimiert\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3295
3953 #, c-format
3954 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3955 msgstr "User-ID \"%s\": bereits sauber\n"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:3389
3958 msgid ""
3959 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3960 "cause\n"
3961 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3962 msgstr ""
3963 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3964 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3965 "         des Schlüssels führen.\n"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:3400
3968 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3969 msgstr ""
3970 "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine vorgesehenen Widerrufer "
3971 "hinzufügen.\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3420
3974 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3975 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3445
3978 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3979 msgstr ""
3980 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3981 "eingetragen werden\n"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3460
3984 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3985 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:3482
3988 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3989 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3990
3991 #: g10/keyedit.c:3501
3992 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3993 msgstr ""
3994 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3995 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3507
3998 msgid ""
3999 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4000 msgstr ""
4001 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? "
4002 "(j/N): "
4003
4004 #: g10/keyedit.c:3568
4005 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4006 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:3574
4009 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4010 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:3578
4013 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4014 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:3581
4017 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4018 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
4019
4020 #: g10/keyedit.c:3627
4021 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4022 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:3643
4025 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4026 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
4027
4028 #: g10/keyedit.c:3721
4029 #, c-format
4030 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4031 msgstr "Signaturunterschlüssel %s ist bereits rücksigniert\n"
4032
4033 #: g10/keyedit.c:3727
4034 #, c-format
4035 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4036 msgstr ""
4037 "Unterschlüssel %s ist des Unterschreibens nicht mächtig und braucht deshalb "
4038 "keine Rücksignatur\n"
4039
4040 #: g10/keyedit.c:3890
4041 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4042 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
4043
4044 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
4045 #, c-format
4046 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4047 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:4100
4050 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4051 msgstr "Geben Sie die URL Ihres bevorzugten Schlüsselservers ein: "
4052
4053 #: g10/keyedit.c:4180
4054 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4055 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich ersetzen? (j/N) "
4056
4057 #: g10/keyedit.c:4181
4058 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4059 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich löschen? (j/N) "
4060
4061 #: g10/keyedit.c:4243
4062 msgid "Enter the notation: "
4063 msgstr "Geben Sie die \"Notation\" ein: "
4064
4065 #: g10/keyedit.c:4392
4066 msgid "Proceed? (y/N) "
4067 msgstr "Fortfahren (j/N)? "
4068
4069 #: g10/keyedit.c:4456
4070 #, c-format
4071 msgid "No user ID with index %d\n"
4072 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
4073
4074 #: g10/keyedit.c:4514
4075 #, c-format
4076 msgid "No user ID with hash %s\n"
4077 msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n"
4078
4079 #: g10/keyedit.c:4541
4080 #, c-format
4081 msgid "No subkey with index %d\n"
4082 msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n"
4083
4084 #: g10/keyedit.c:4676
4085 #, c-format
4086 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4087 msgstr "User-ID: \"%s\"\n"
4088
4089 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4090 #, c-format
4091 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4092 msgstr "   beglaubigt durch Ihren Schlüssel %s am %s%s%s\n"
4093
4094 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4095 msgid " (non-exportable)"
4096 msgstr " (nicht-exportierbar)"
4097
4098 #: g10/keyedit.c:4685
4099 #, c-format
4100 msgid "This signature expired on %s.\n"
4101 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4102
4103 #: g10/keyedit.c:4689
4104 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4105 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
4106
4107 #: g10/keyedit.c:4693
4108 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4109 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
4110
4111 #: g10/keyedit.c:4720
4112 #, c-format
4113 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4114 msgstr "Sie haben folgende User-IDs des Schlüssels %s beglaubigt:\n"
4115
4116 #: g10/keyedit.c:4746
4117 msgid " (non-revocable)"
4118 msgstr " (unwiderrufbar)"
4119
4120 #: g10/keyedit.c:4753
4121 #, c-format
4122 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4123 msgstr "widerrufen durch Ihren Schlüssel %s um %s\n"
4124
4125 #: g10/keyedit.c:4775
4126 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4127 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
4128
4129 #: g10/keyedit.c:4795
4130 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4131 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
4132
4133 #: g10/keyedit.c:4825
4134 msgid "no secret key\n"
4135 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
4136
4137 #: g10/keyedit.c:4895
4138 #, c-format
4139 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4140 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
4141
4142 #: g10/keyedit.c:4912
4143 #, c-format
4144 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4145 msgstr ""
4146 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
4147
4148 #: g10/keyedit.c:4976
4149 #, c-format
4150 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4151 msgstr "Schlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4152
4153 #: g10/keyedit.c:5038
4154 #, c-format
4155 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4156 msgstr "Unterschlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4157
4158 #: g10/keyedit.c:5133
4159 #, c-format
4160 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4161 msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n"
4162
4163 #: g10/keygen.c:269
4164 #, c-format
4165 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4166 msgstr "Voreinstellung `%s' ist doppelt\n"
4167
4168 #: g10/keygen.c:276
4169 msgid "too many cipher preferences\n"
4170 msgstr "zu viele Verschlüsselungeinstellungen\n"
4171
4172 #: g10/keygen.c:278
4173 msgid "too many digest preferences\n"
4174 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
4175
4176 #: g10/keygen.c:280
4177 msgid "too many compression preferences\n"
4178 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:406
4181 #, c-format
4182 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4183 msgstr "Ungültiges Feld `%s' in der Voreinstellungszeichenkette\n"
4184
4185 #: g10/keygen.c:889
4186 msgid "writing direct signature\n"
4187 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
4188
4189 #: g10/keygen.c:931
4190 msgid "writing self signature\n"
4191 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
4192
4193 #: g10/keygen.c:988
4194 msgid "writing key binding signature\n"
4195 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
4196
4197 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4198 #: g10/keygen.c:3133
4199 #, c-format
4200 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4201 msgstr "Ungültige Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
4202
4203 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4204 #, c-format
4205 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4206 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
4207
4208 #: g10/keygen.c:1306
4209 msgid ""
4210 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4211 msgstr ""
4212 "WARNUNG: Einige OpenPGP-Programme können einen DSA-Schlüssel dieser "
4213 "Digestlänge nicht verwenden\n"
4214
4215 #: g10/keygen.c:1526
4216 msgid "Sign"
4217 msgstr "Unterschr."
4218
4219 #: g10/keygen.c:1529
4220 msgid "Certify"
4221 msgstr "Zertif."
4222
4223 #: g10/keygen.c:1532
4224 msgid "Encrypt"
4225 msgstr "Verschl."
4226
4227 #: g10/keygen.c:1535
4228 msgid "Authenticate"
4229 msgstr "Authentisierung"
4230
4231 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4232 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4233 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4234 #. functions:
4235 #.
4236 #. s = Toggle signing capability
4237 #. e = Toggle encryption capability
4238 #. a = Toggle authentication capability
4239 #. q = Finish
4240 #.
4241 #: g10/keygen.c:1553
4242 msgid "SsEeAaQq"
4243 msgstr "UuVvAaQq"
4244
4245 #: g10/keygen.c:1576
4246 #, c-format
4247 msgid "Possible actions for a %s key: "
4248 msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels: "
4249
4250 #: g10/keygen.c:1580
4251 msgid "Current allowed actions: "
4252 msgstr "Derzeit erlaubte Vorgänge: "
4253
4254 #: g10/keygen.c:1585
4255 #, c-format
4256 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4257 msgstr "   (%c) Umschalten der Unterschreibfähigkeit\n"
4258
4259 #: g10/keygen.c:1588
4260 #, c-format
4261 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4262 msgstr "   (%c) Umschalten der Verschlüsselungsfähigkeit\n"
4263
4264 #: g10/keygen.c:1591
4265 #, c-format
4266 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4267 msgstr "   (%c) Umschalten der Authentisierungsfähigkeit\n"
4268
4269 #: g10/keygen.c:1594
4270 #, c-format
4271 msgid "   (%c) Finished\n"
4272 msgstr "   (%c) Beenden\n"
4273
4274 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4275 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4276 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:1652
4279 #, c-format
4280 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4281 msgstr "   (%d) DSA und Elgamal (voreingestellt)\n"
4282
4283 #: g10/keygen.c:1653
4284 #, c-format
4285 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4286 msgstr "   (%d) DSA (nur unterschreiben/beglaubigen)\n"
4287
4288 #: g10/keygen.c:1655
4289 #, c-format
4290 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4291 msgstr "   (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4292
4293 #: g10/keygen.c:1657
4294 #, c-format
4295 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4296 msgstr "   (%d) Elgamal (nur verschlüsseln)\n"
4297
4298 #: g10/keygen.c:1658
4299 #, c-format
4300 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4301 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
4302
4303 #: g10/keygen.c:1660
4304 #, c-format
4305 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4306 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
4307
4308 #: g10/keygen.c:1662
4309 #, c-format
4310 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4311 msgstr "   (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4312
4313 #: g10/keygen.c:1731
4314 #, c-format
4315 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4316 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird %u Bit haben.\n"
4317
4318 #: g10/keygen.c:1741
4319 #, c-format
4320 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4321 msgstr "%s-Schlüssel können zwischen %u und %u Bit lang sein.\n"
4322
4323 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4324 #, c-format
4325 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4326 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) "
4327
4328 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4329 #, c-format
4330 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4331 msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n"
4332
4333 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4334 #, c-format
4335 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4336 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
4337
4338 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4339 #, c-format
4340 msgid "rounded up to %u bits\n"
4341 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
4342
4343 #: g10/keygen.c:1849
4344 msgid ""
4345 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4346 "         0 = key does not expire\n"
4347 "      <n>  = key expires in n days\n"
4348 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4349 "      <n>m = key expires in n months\n"
4350 "      <n>y = key expires in n years\n"
4351 msgstr ""
4352 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
4353 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4354 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4355 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4356 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4357 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4358
4359 #: g10/keygen.c:1860
4360 msgid ""
4361 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4362 "         0 = signature does not expire\n"
4363 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4364 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4365 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4366 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4367 msgstr ""
4368 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
4369 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4370 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4371 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4372 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4373 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4374
4375 #: g10/keygen.c:1883
4376 msgid "Key is valid for? (0) "
4377 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
4378
4379 #: g10/keygen.c:1888
4380 #, c-format
4381 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4382 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (%s) "
4383
4384 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4385 msgid "invalid value\n"
4386 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
4387
4388 #: g10/keygen.c:1913
4389 msgid "Key does not expire at all\n"
4390 msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
4391
4392 #: g10/keygen.c:1914
4393 msgid "Signature does not expire at all\n"
4394 msgstr "Signature verfällt nie\n"
4395
4396 #: g10/keygen.c:1919
4397 #, c-format
4398 msgid "Key expires at %s\n"
4399 msgstr "Key verfällt am %s\n"
4400
4401 #: g10/keygen.c:1920
4402 #, c-format
4403 msgid "Signature expires at %s\n"
4404 msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
4405
4406 #: g10/keygen.c:1924
4407 msgid ""
4408 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4409 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4410 msgstr ""
4411 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
4412 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
4413
4414 #: g10/keygen.c:1937
4415 msgid "Is this correct? (y/N) "
4416 msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
4417
4418 #: g10/keygen.c:1967
4419 msgid ""
4420 "\n"
4421 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4422 "\n"
4423 msgstr ""
4424 "\n"
4425 "GnuPG erstellt eine User-ID um Ihren Schlüssel identifizierbar zu machen.\n"
4426 "\n"
4427
4428 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4429 #. but you should keep your existing translation.  In case
4430 #. the new string is not translated this old string will
4431 #. be used.
4432 #: g10/keygen.c:1982
4433 msgid ""
4434 "\n"
4435 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4436 "ID\n"
4437 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4438 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4439 "\n"
4440 msgstr ""
4441 "\n"
4442 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
4443 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
4444 "Ihrer Email-Adresse in dieser Form auf:\n"
4445 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4446 "\n"
4447
4448 #: g10/keygen.c:2001
4449 msgid "Real name: "
4450 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
4451
4452 #: g10/keygen.c:2009
4453 msgid "Invalid character in name\n"
4454 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
4455
4456 #: g10/keygen.c:2011
4457 msgid "Name may not start with a digit\n"
4458 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
4459
4460 #: g10/keygen.c:2013
4461 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4462 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
4463
4464 #: g10/keygen.c:2021
4465 msgid "Email address: "
4466 msgstr "Email-Adresse: "
4467
4468 #: g10/keygen.c:2027
4469 msgid "Not a valid email address\n"
4470 msgstr "Diese Email-Adresse ist ungültig\n"
4471
4472 #: g10/keygen.c:2035
4473 msgid "Comment: "
4474 msgstr "Kommentar: "
4475
4476 #: g10/keygen.c:2041
4477 msgid "Invalid character in comment\n"
4478 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
4479
4480 #: g10/keygen.c:2063
4481 #, c-format
4482 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4483 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
4484
4485 #: g10/keygen.c:2069
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "You selected this USER-ID:\n"
4489 "    \"%s\"\n"
4490 "\n"
4491 msgstr ""
4492 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
4493 "    \"%s\"\n"
4494 "\n"
4495
4496 #: g10/keygen.c:2074
4497 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4498 msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
4499
4500 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4501 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4502 #. string which should be translated accordingly and the
4503 #. letter changed to match the one in the answer string.
4504 #.
4505 #. n = Change name
4506 #. c = Change comment
4507 #. e = Change email
4508 #. o = Okay (ready, continue)
4509 #. q = Quit
4510 #.
4511 #: g10/keygen.c:2090
4512 msgid "NnCcEeOoQq"
4513 msgstr "NnKkEeFfBb"
4514
4515 #: g10/keygen.c:2100
4516 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4517 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
4518
4519 #: g10/keygen.c:2101
4520 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4521 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
4522
4523 #: g10/keygen.c:2120
4524 msgid "Please correct the error first\n"
4525 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
4526
4527 #: g10/keygen.c:2159
4528 msgid ""
4529 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4530 "\n"
4531 msgstr ""
4532 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
4533 "\n"
4534
4535 #: g10/keygen.c:2174
4536 #, c-format
4537 msgid "%s.\n"
4538 msgstr "%s.\n"
4539
4540 #: g10/keygen.c:2180
4541 msgid ""
4542 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4543 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4544 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4545 "\n"
4546 msgstr ""
4547 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
4548 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
4549 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
4550 "aufrufen.\n"
4551 "\n"
4552
4553 #: g10/keygen.c:2204
4554 msgid ""
4555 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4556 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4557 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4558 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4559 msgstr ""
4560 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
4561 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
4562 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
4563
4564 #: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4565 msgid "Key generation canceled.\n"
4566 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
4567
4568 #: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4569 #, c-format
4570 msgid "writing public key to `%s'\n"
4571 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
4572
4573 #: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4574 #, c-format
4575 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4576 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssel-\"stub\"s nach `%s'\n"
4577
4578 #: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4579 #, c-format
4580 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4581 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4582
4583 #: g10/keygen.c:3459
4584 #, c-format
4585 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4586 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4587
4588 #: g10/keygen.c:3466
4589 #, c-format
4590 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4591 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4592
4593 #: g10/keygen.c:3486
4594 #, c-format
4595 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4596 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4597
4598 #: g10/keygen.c:3494
4599 #, c-format
4600 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4601 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4602
4603 #: g10/keygen.c:3521
4604 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4605 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4606
4607 #: g10/keygen.c:3532
4608 msgid ""
4609 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4610 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4611 msgstr ""
4612 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
4613 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4614 "Unterschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4615
4616 #: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4617 #, c-format
4618 msgid "Key generation failed: %s\n"
4619 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4620
4621 #: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4625 msgstr ""
4626 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4627 "stimmen nicht überein)\n"
4628
4629 #: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4630 #, c-format
4631 msgid ""
4632 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4633 msgstr ""
4634 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4635 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
4636
4637 #: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4638 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4639 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
4640
4641 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4642 msgid "Really create? (y/N) "
4643 msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) "
4644
4645 #: g10/keygen.c:3960
4646 #, c-format
4647 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4648 msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
4649
4650 #: g10/keygen.c:4008
4651 #, c-format
4652 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4653 msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4654
4655 #: g10/keygen.c:4034
4656 #, c-format
4657 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4658 msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
4659
4660 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4661 msgid "never     "
4662 msgstr "niemals   "
4663
4664 #: g10/keylist.c:271
4665 msgid "Critical signature policy: "
4666 msgstr "Entscheidende Beglaubigungsrichtlinie: "
4667
4668 #: g10/keylist.c:273
4669 msgid "Signature policy: "
4670 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4671
4672 #: g10/keylist.c:312
4673 msgid "Critical preferred keyserver: "
4674 msgstr "Entscheidender bevorzugter Schlüsselserver"
4675
4676 #: g10/keylist.c:365
4677 msgid "Critical signature notation: "
4678 msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": "
4679
4680 #: g10/keylist.c:367
4681 msgid "Signature notation: "
4682 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4683
4684 #: g10/keylist.c:477
4685 msgid "Keyring"
4686 msgstr "Schlüsselbund"
4687
4688 #: g10/keylist.c:1524
4689 msgid "Primary key fingerprint:"
4690 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4691
4692 #: g10/keylist.c:1526
4693 msgid "     Subkey fingerprint:"
4694 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4695
4696 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4697 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4698 #: g10/keylist.c:1533
4699 msgid " Primary key fingerprint:"
4700 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4701
4702 #: g10/keylist.c:1535
4703 msgid "      Subkey fingerprint:"
4704 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4705
4706 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4707 msgid "      Key fingerprint ="
4708 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4709
4710 #: g10/keylist.c:1610
4711 msgid "      Card serial no. ="
4712 msgstr "      Kartenseriennr. ="
4713
4714 #: g10/keyring.c:1253
4715 #, c-format
4716 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4717 msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
4718
4719 #: g10/keyring.c:1258
4720 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4721 msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4722
4723 #: g10/keyring.c:1260
4724 #, c-format
4725 msgid "%s is the unchanged one\n"
4726 msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4727
4728 #: g10/keyring.c:1261
4729 #, c-format
4730 msgid "%s is the new one\n"
4731 msgstr "%s ist der Neue\n"
4732
4733 #: g10/keyring.c:1262
4734 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4735 msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4736
4737 #: g10/keyring.c:1384
4738 #, c-format
4739 msgid "caching keyring `%s'\n"
4740 msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n"
4741
4742 #: g10/keyring.c:1430
4743 #, c-format
4744 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4745 msgstr "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4746
4747 #: g10/keyring.c:1442
4748 #, c-format
4749 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4750 msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4751
4752 #: g10/keyring.c:1514
4753 #, c-format
4754 msgid "%s: keyring created\n"
4755 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4756
4757 #: g10/keyserver.c:71
4758 msgid "include revoked keys in search results"
4759 msgstr "Widerrufene Schlüssel in den Suchergebnissen aufführen"
4760
4761 #: g10/keyserver.c:72
4762 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4763 msgstr "Unterschlüssel in der Suche über Schlüssel-IDs aufführen"
4764
4765 #: g10/keyserver.c:74
4766 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4767 msgstr ""
4768 "verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme zu "
4769 "geben"
4770
4771 #: g10/keyserver.c:76
4772 msgid "do not delete temporary files after using them"
4773 msgstr "Temporäre Dateien nach Nutzung nicht löschen"
4774
4775 #: g10/keyserver.c:80
4776 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4777 msgstr "Schlüssel für die Unterschriftenprüfung automatisch holen"
4778
4779 #: g10/keyserver.c:82
4780 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4781 msgstr ""
4782 "Die im Schlüssel enthaltene bevorzugte URL für Schlüsselserver beachten"
4783