Cleaned up unused gpgsm and gpg options.
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
3 #               2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
5 #               2003, 2004, 2005, 2006
6 # Merged with the gnupg 1.9.23 translation by Werner Koch on 2006-09-25.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg-2.0.6\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-11-13 12:28+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-11-13 12:50+0100\n"
14 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
15 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:225
22 #, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
25
26 #: agent/call-pinentry.c:596
27 msgid ""
28 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29 "session"
30 msgstr ""
31 "Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden "
32 "kann"
33
34 #: agent/call-pinentry.c:599
35 msgid ""
36 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37 "this session"
38 msgstr ""
39 "Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt "
40 "werden kann"
41
42 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
43 #. label for the quality bar.
44 #: agent/call-pinentry.c:634
45 msgid "Quality:"
46 msgstr "Qualität:"
47
48 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
49 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
50 #. appropriate string to describe what this is about.  The
51 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
52 #. If you do not translate this entry, a default english
53 #. text (see source) will be used.
54 #: agent/call-pinentry.c:657
55 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
56 msgstr ""
57 "Die Qualität der Passphrase, die Sie oben eingegeben haben.\n"
58 "Bitte fragen sie Ihren Systembeauftragten nach den\n"
59 "Kriterien für die Messung der Qualität."
60
61 #: agent/call-pinentry.c:699
62 #, c-format
63 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
64 msgstr "SETERROR %s (Versuch %d von %d)"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
67 msgid "PIN too long"
68 msgstr "Die PIN ist zu lang"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:720
71 msgid "Passphrase too long"
72 msgstr "Das Mantra (Passphrase) ist zu lang"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:728
75 msgid "Invalid characters in PIN"
76 msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:733
79 msgid "PIN too short"
80 msgstr "Die PIN ist zu kurz"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:745
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "Falsche PIN"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:746
87 msgid "Bad Passphrase"
88 msgstr "Falsche Passphrase"
89
90 #: agent/call-pinentry.c:782
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "Passphrase"
93
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1094 g10/keygen.c:3226
100 #: g10/keygen.c:3259 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
101 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
102 #: jnlib/dotlock.c:311
103 #, c-format
104 msgid "can't create `%s': %s\n"
105 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
106
107 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
108 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
109 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1095 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2711
110 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
111 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
112 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
113 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1997
114 #: sm/gpgsm.c:2034 sm/gpgsm.c:2072 sm/qualified.c:66
115 #, c-format
116 msgid "can't open `%s': %s\n"
117 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
120 #, c-format
121 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
122 msgstr "Fehler beim Holen der Karten-Seriennummer: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1621
125 #, c-format
126 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 msgstr "Erkannte Karte hat die Seriennummer: %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:1626
130 #, c-format
131 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
132 msgstr "Fehler beim Holen der Authentisierungsschlüssel-ID der Karte: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1646
135 #, c-format
136 msgid "no suitable card key found: %s\n"
137 msgstr "keine passender Kartenschlüssel gefunden: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1696
140 #, c-format
141 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
142 msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:1711
145 #, c-format
146 msgid "error writing key: %s\n"
147 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2018
150 #, c-format
151 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
152 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel %0A  %c ein"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
155 #: agent/protect-tool.c:1199
156 msgid "Please re-enter this passphrase"
157 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:"
158
159 #: agent/command-ssh.c:2367
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
163 "0Awithin gpg-agent's key storage"
164 msgstr ""
165 "Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen Schlüssel%%"
166 "0A   %s%%0A im Schlüsselspeicher des gpg-agenten zu schützen"
167
168 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
169 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:434
170 msgid "does not match - try again"
171 msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen"
172
173 #: agent/command-ssh.c:2900
174 #, c-format
175 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
176 msgstr "Das Erzeugen eines Datenstrom aus dem Socket schlug fehl: %s\n"
177
178 #: agent/divert-scd.c:219
179 msgid "Admin PIN"
180 msgstr "Admin-PIN"
181
182 #: agent/divert-scd.c:224
183 msgid "Reset Code"
184 msgstr "Rückstellcode"
185
186 #: agent/divert-scd.c:284
187 msgid "Repeat this Reset Code"
188 msgstr "Rückstellcode bitte wiederholen"
189
190 #: agent/divert-scd.c:285
191 msgid "Repeat this PIN"
192 msgstr "PIN bitte wiederholen"
193
194 #: agent/divert-scd.c:290
195 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
196 msgstr "Rückstellcode wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
197
198 #: agent/divert-scd.c:291
199 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
200 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
201
202 #: agent/divert-scd.c:303
203 #, c-format
204 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
205 msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein um die Karte zu entsperren"
206
207 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
208 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
209 #, c-format
210 msgid "error creating temporary file: %s\n"
211 msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
212
213 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
214 #, c-format
215 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
216 msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
217
218 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
219 msgid "Enter new passphrase"
220 msgstr "Neue Passphrase eingeben"
221
222 #: agent/genkey.c:167
223 msgid "Take this one anyway"
224 msgstr "Diese trotzdem benutzen"
225
226 #: agent/genkey.c:193
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
230 "at least %u character long."
231 msgid_plural ""
232 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
233 "at least %u characters long."
234 msgstr[0] ""
235 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
236 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
237 msgstr[1] ""
238 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
239 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
240
241 #: agent/genkey.c:214
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
245 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
246 msgid_plural ""
247 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
248 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
249 msgstr[0] ""
250 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
251 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder eine Ziffer "
252 "enthalten."
253 msgstr[1] ""
254 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
255 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder Ziffern enthalten."
256
257 #: agent/genkey.c:237
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
261 "a known term or match%%0Acertain pattern."
262 msgstr ""
263 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
264 "Eine Passphrase sollte kein%%0Abekanntes Wort sein oder nach bekannten "
265 "Regeln aufgebaut sein."
266
267 #: agent/genkey.c:253
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
271 msgstr ""
272 "Sie haben keine Passphrase eingegeben!%0AEine leere Passphrase ist nicht "
273 "erlaubt."
274
275 #: agent/genkey.c:255
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
279 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
280 msgstr ""
281 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!%0ABitte\n"
282 "bestätigen Sie, daß sie auf jeden Schutz Ihres privaten Schlüssels\n"
283 "verzichten."
284
285 #: agent/genkey.c:264
286 msgid "Yes, protection is not needed"
287 msgstr "Ja, ein Schutz ist nicht notwendig"
288
289 #: agent/genkey.c:308
290 #, c-format
291 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
292 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen"
293
294 #: agent/genkey.c:431
295 msgid "Please enter the new passphrase"
296 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein:"
297
298 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
299 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
300 msgid ""
301 "@Options:\n"
302 " "
303 msgstr ""
304 "@Optionen:\n"
305 " "
306
307 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
308 msgid "run in server mode (foreground)"
309 msgstr "Im Server Modus ausführen"
310
311 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
312 msgid "run in daemon mode (background)"
313 msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
314
315 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
316 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:66
317 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
318 msgid "verbose"
319 msgstr "Detaillierte Informationen"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
322 #: sm/gpgsm.c:282
323 msgid "be somewhat more quiet"
324 msgstr "Reduzierte Informationen"
325
326 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
327 msgid "sh-style command output"
328 msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
331 msgid "csh-style command output"
332 msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:125 sm/gpgsm.c:311 tools/symcryptrun.c:167
335 msgid "|FILE|read options from FILE"
336 msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
339 msgid "do not detach from the console"
340 msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:131
343 msgid "do not grab keyboard and mouse"
344 msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
345
346 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
347 msgid "use a log file for the server"
348 msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:134
351 msgid "use a standard location for the socket"
352 msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:137
355 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
356 msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:140
359 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
360 msgstr "|PGM|benutze PGM as SCdaemon"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:141
363 msgid "do not use the SCdaemon"
364 msgstr "Den Scdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:150
367 msgid "ignore requests to change the TTY"
368 msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:152
371 msgid "ignore requests to change the X display"
372 msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:155
375 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
376 msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:168
379 msgid "do not use the PIN cache when signing"
380 msgstr "benutze PINs im Cache nicht bem Signieren"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:170
383 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
384 msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:172
387 msgid "allow presetting passphrase"
388 msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:173
391 msgid "enable ssh-agent emulation"
392 msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:175
395 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
396 msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariabeln auf DATEI"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:294 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
399 #: scd/scdaemon.c:213 sm/gpgsm.c:494 tools/gpg-connect-agent.c:173
400 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
401 msgid "Please report bugs to <"
402 msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:297
405 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
406 msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:299
409 msgid ""
410 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
411 "Secret key management for GnuPG\n"
412 msgstr ""
413 "Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
414 "Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n"
415
416 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:1001 scd/scdaemon.c:253 sm/gpgsm.c:658
417 #, c-format
418 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
419 msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:532 agent/protect-tool.c:1068 kbx/kbxutil.c:430
422 #: scd/scdaemon.c:347 sm/gpgsm.c:896 sm/gpgsm.c:899 tools/symcryptrun.c:997
423 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
424 #, c-format
425 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
426 msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:631 g10/gpg.c:2101 scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:987
429 #, c-format
430 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
431 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:636 agent/gpg-agent.c:1215 g10/gpg.c:2105
434 #: scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:991 tools/symcryptrun.c:930
435 #, c-format
436 msgid "option file `%s': %s\n"
437 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
438
439 #: agent/gpg-agent.c:644 g10/gpg.c:2112 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:998
440 #, c-format
441 msgid "reading options from `%s'\n"
442 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:973 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
445 #: g10/plaintext.c:162
446 #, c-format
447 msgid "error creating `%s': %s\n"
448 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1328 agent/gpg-agent.c:1448 agent/gpg-agent.c:1452
451 #: agent/gpg-agent.c:1493 agent/gpg-agent.c:1497 g10/exec.c:172
452 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:928
453 #, c-format
454 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
455 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
456
457 #: agent/gpg-agent.c:1342 scd/scdaemon.c:942
458 msgid "name of socket too long\n"
459 msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
460
461 #: agent/gpg-agent.c:1365 scd/scdaemon.c:965
462 #, c-format
463 msgid "can't create socket: %s\n"
464 msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
465
466 #: agent/gpg-agent.c:1374
467 #, c-format
468 msgid "socket name `%s' is too long\n"
469 msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
470
471 #: agent/gpg-agent.c:1394
472 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
473 msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1405 scd/scdaemon.c:985
476 msgid "error getting nonce for the socket\n"
477 msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n"
478
479 #: agent/gpg-agent.c:1410 scd/scdaemon.c:988
480 #, c-format
481 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
482 msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1422 scd/scdaemon.c:997
485 #, c-format
486 msgid "listen() failed: %s\n"
487 msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
490 #, c-format
491 msgid "listening on socket `%s'\n"
492 msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1456 agent/gpg-agent.c:1503 g10/openfile.c:432
495 #, c-format
496 msgid "directory `%s' created\n"
497 msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1509
500 #, c-format
501 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
502 msgstr "stat()-Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1513
505 #, c-format
506 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
507 msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichnis benutzt werden\n"
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1643 scd/scdaemon.c:1020
510 #, c-format
511 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
512 msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1665
515 #, c-format
516 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
517 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1670
520 #, c-format
521 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
522 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1690
525 #, c-format
526 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
527 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1695
530 #, c-format
531 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
532 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1808 scd/scdaemon.c:1143
535 #, c-format
536 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
537 msgstr "pth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1921 scd/scdaemon.c:1210
540 #, c-format
541 msgid "%s %s stopped\n"
542 msgstr "%s %s angehalten\n"
543
544 #: agent/gpg-agent.c:2049
545 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
546 msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
547
548 #: agent/gpg-agent.c:2060 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
549 #: tools/gpg-connect-agent.c:2094
550 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
551 msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
552
553 #: agent/gpg-agent.c:2073 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
554 #: tools/gpg-connect-agent.c:2105
555 #, c-format
556 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
557 msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
558
559 #: agent/preset-passphrase.c:98
560 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
561 msgstr "Aufruf: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP (-h für Hilfe)\n"
562
563 #: agent/preset-passphrase.c:101
564 msgid ""
565 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
566 "Password cache maintenance\n"
567 msgstr ""
568 "Syntax: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP\n"
569 "Kennwortpuffer-Pflege\n"
570
571 #: agent/protect-tool.c:149
572 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
573 msgstr "Aufruf: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
574
575 #: agent/protect-tool.c:151
576 msgid ""
577 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
578 "Secret key maintenance tool\n"
579 msgstr ""
580 "Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
581 "Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
582
583 #: agent/protect-tool.c:1190
584 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
585 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase zum Entsperren des PKCS#12 Objekts ein"
586
587 #: agent/protect-tool.c:1193
588 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
589 msgstr ""
590 "Bitte geben Sie die Passphrase zum Schützen des neuen PKCS#12 Objekts ein"
591
592 #: agent/protect-tool.c:1196
593 msgid ""
594 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
595 "system."
596 msgstr ""
597 "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG "
598 "System zu schützen."
599
600 #: agent/protect-tool.c:1201
601 msgid ""
602 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
603 "needed to complete this operation."
604 msgstr ""
605 "Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n"
606 "wird benötigt um diese Aktion auszuführen."
607
608 #: agent/protect-tool.c:1206 tools/symcryptrun.c:435
609 msgid "Passphrase:"
610 msgstr "Passphrase:"
611
612 #: agent/protect-tool.c:1214 tools/symcryptrun.c:442
613 #, c-format
614 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
615 msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n"
616
617 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:446
618 msgid "cancelled\n"
619 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
620
621 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
622 #, c-format
623 msgid "error opening `%s': %s\n"
624 msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s': %s\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
627 #, c-format
628 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
629 msgstr "Datei `%s', Zeile %d: %s\n"
630
631 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
632 #, c-format
633 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
634 msgstr ""
635 "Anweisung \"%s\" in `%s', Zeile %d\n"
636 " ignoriert\n"
637
638 #: agent/trustlist.c:181
639 #, c-format
640 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
641 msgstr ""
642 "Systemliste der vertrauenswürdigen Zertifikate '%s' ist nicht vorhanden\n"
643
644 #: agent/trustlist.c:216
645 #, c-format
646 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
647 msgstr "fehlerhafter Fingerabdruck in `%s', Zeile %d\n"
648
649 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
650 #, c-format
651 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
652 msgstr "Ungültiger Schlüsselflag in `%s', Zeile %d\n"
653
654 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
655 #, c-format
656 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
657 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n"
658
659 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
660 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
661 msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger root-Zertifikate\n"
662
663 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
664 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
665 #. Pinentry to insert a line break.  The double
666 #. percent sign is actually needed because it is also
667 #. a printf format string.  If you need to insert a
668 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
669 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
670 #. fingerprint string whereas the first one receives
671 #. the name as stored in the certificate.
672 #: agent/trustlist.c:541
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
676 "fingerprint:%%0A  %s"
677 msgstr ""
678 "Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A  \"%s\"%%0Afolgenden "
679 "Fingerabdruck hat:%%0A  %s"
680
681 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
682 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
683 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
684 #: agent/trustlist.c:554
685 msgid "Correct"
686 msgstr "Korrekt"
687
688 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
689 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
690 #. Pinentry to insert a line break.  The double
691 #. percent sign is actually needed because it is also
692 #. a printf format string.  If you need to insert a
693 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
694 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
695 #. certificate.
696 #: agent/trustlist.c:577
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
700 "certificates?"
701 msgstr ""
702 "Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A  \"%s\"%%"
703 "0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\""
704
705 #: agent/trustlist.c:587
706 msgid "Yes"
707 msgstr "Ja"
708
709 #: agent/trustlist.c:587
710 msgid "No"
711 msgstr "Nein"
712
713 #: agent/findkey.c:158
714 #, c-format
715 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
716 msgstr ""
717 "Hinweis: Diese Passphrase wurde noch nie geändert/%0ABitte ändern Sie sie "
718 "jetzt."
719
720 #: agent/findkey.c:174
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
724 "it now."
725 msgstr ""
726 "Diese Passphrase wurde seit dem %.4s-%.2s-%.2s nicht%%0A\n"
727 "mehr geändert.  Bitte ändern Sie sie jetzt."
728
729 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
730 msgid "Change passphrase"
731 msgstr "Die Passphrase ändern"
732
733 #: agent/findkey.c:196
734 msgid "I'll change it later"
735 msgstr "Ich werde sie später ändern"
736
737 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
738 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
739 #, c-format
740 msgid "error creating a pipe: %s\n"
741 msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
742
743 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
744 #, c-format
745 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
746 msgstr "Pipe kann nicht zum Lesen \"fdopen\"t werden: %s\n"
747
748 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
749 #, c-format
750 msgid "error forking process: %s\n"
751 msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
752
753 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
754 #, c-format
755 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
756 msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
757
758 #: common/exechelp.c:665
759 #, c-format
760 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
761 msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
762
763 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
764 #, c-format
765 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
766 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
767
768 #: common/exechelp.c:716
769 #, c-format
770 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
771 msgstr "Feler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
772
773 #: common/exechelp.c:729
774 #, c-format
775 msgid "error running `%s': terminated\n"
776 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
777
778 #: common/http.c:1636
779 #, c-format
780 msgid "error creating socket: %s\n"
781 msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n"
782
783 #: common/http.c:1680
784 msgid "host not found"
785 msgstr "Host nicht gefunden"
786
787 #: common/simple-pwquery.c:335
788 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
789 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
790
791 #: common/simple-pwquery.c:393
792 #, c-format
793 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
794 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
795
796 #: common/simple-pwquery.c:404
797 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
798 msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
799
800 #: common/simple-pwquery.c:414
801 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
802 msgstr "Beim setzen der gpg-agent Optionen ist ein problem aufgetreten\n"
803
804 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
805 msgid "canceled by user\n"
806 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
807
808 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
809 msgid "problem with the agent\n"
810 msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
811
812 #: common/sysutils.c:105
813 #, c-format
814 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
815 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
816
817 #: common/sysutils.c:200
818 #, c-format
819 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
820 msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
821
822 #: common/sysutils.c:232
823 #, c-format
824 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
825 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
826
827 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
828 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
829 msgid "yes"
830 msgstr "ja"
831
832 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
833 msgid "yY"
834 msgstr "jJyY"
835
836 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
837 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
838 msgid "no"
839 msgstr "nein"
840
841 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
842 msgid "nN"
843 msgstr "nN"
844
845 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
846 #: common/yesno.c:72
847 msgid "quit"
848 msgstr "quit"
849
850 #: common/yesno.c:75
851 msgid "qQ"
852 msgstr "qQ"
853
854 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
855 #: common/yesno.c:109
856 msgid "okay|okay"
857 msgstr "okay|okay"
858
859 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
860 #: common/yesno.c:111
861 msgid "cancel|cancel"
862 msgstr "abbrechen|abbrechen"
863
864 #: common/yesno.c:112
865 msgid "oO"
866 msgstr "oO"
867
868 #: common/yesno.c:113
869 msgid "cC"
870 msgstr "cC"
871
872 #: common/miscellaneous.c:77
873 #, c-format
874 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
875 msgstr ""
876 "Kein sicherer Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
877
878 #: common/miscellaneous.c:80
879 #, c-format
880 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
881 msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
882
883 #: common/asshelp.c:244
884 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
885 msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestarted\n"
886
887 #: common/asshelp.c:349
888 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
889 msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
890
891 #: common/audit.c:684
892 msgid "Certificate chain available"
893 msgstr "Zertifikatkette vorhanden"
894
895 #: common/audit.c:691
896 msgid "root certificate missing"
897 msgstr "Das Wurzelzertifikat fehlt"
898
899 #: common/audit.c:717
900 msgid "Data encryption succeeded"
901 msgstr "Verschlüsseln der Daten erfolgreich"
902
903 #: common/audit.c:722 common/audit.c:783 common/audit.c:803 common/audit.c:827
904 msgid "Data available"
905 msgstr "Daten vorhanden"
906
907 #: common/audit.c:725
908 msgid "Session key created"
909 msgstr "Sitzungsschlüssel erzeugt"
910
911 #: common/audit.c:730
912 #, c-format
913 msgid "algorithm: %s"
914 msgstr "Verfahren: %s"
915
916 #: common/audit.c:732 common/audit.c:734
917 #, c-format
918 msgid "unsupported algorithm: %s"
919 msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren: %s"
920
921 #: common/audit.c:736
922 msgid "seems to be not encrypted"
923 msgstr "dies is wahrscheinlich nicht verschlüsselt"
924
925 #: common/audit.c:742
926 msgid "Number of recipients"
927 msgstr "Anzahl der Empfänger"
928
929 #: common/audit.c:750
930 #, c-format
931 msgid "Recipient %d"
932 msgstr "Empfänger %d"
933
934 #: common/audit.c:778
935 msgid "Data signing succeeded"
936 msgstr "Signieren der Daten erfolgreich"
937
938 #: common/audit.c:798
939 msgid "Data decryption succeeded"
940 msgstr "Entschlüsselung der Daten erfolgreich"
941
942 #: common/audit.c:823
943 msgid "Data verification succeeded"
944 msgstr "Prüfung der Signatur erfolgreich"
945
946 #: common/audit.c:832
947 msgid "Signature available"
948 msgstr "Signatur vorhanden"
949
950 #: common/audit.c:837
951 msgid "Parsing signature succeeded"
952 msgstr "Syntaxanalyse der Signatur erfolgreich"
953
954 #: common/audit.c:842
955 #, c-format
956 msgid "Bad hash algorithm: %s"
957 msgstr "Ungültiges Hashverfahren: %s"
958
959 #: common/audit.c:857
960 #, c-format
961 msgid "Signature %d"
962 msgstr "Signatur %d"
963
964 #: common/audit.c:873
965 msgid "Certificate chain valid"
966 msgstr "Zertifikatkette gültig"
967
968 #: common/audit.c:884
969 msgid "Root certificate trustworthy"
970 msgstr "Wurzelzertifikat vertrauenswürdig"
971
972 #: common/audit.c:894
973 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
974 msgstr "CRL/OCSP Prüfung der Zertifikate"
975
976 #: common/audit.c:911
977 msgid "Included certificates"
978 msgstr "Mitgesendete Zertifikate"
979
980 #: common/audit.c:970
981 msgid "No audit log entries."
982 msgstr "Keine Einträge in der Audit-Datei"
983
984 #: common/audit.c:1019
985 msgid "Unknown operation"
986 msgstr "Unbekannte Operation"
987
988 #: common/audit.c:1037
989 msgid "Gpg-Agent usable"
990 msgstr "Gpg-Agent benutzbar"
991
992 #: common/audit.c:1047
993 msgid "Dirmngr usable"
994 msgstr "Dirmngr benutzbar"
995
996 #: common/audit.c:1083
997 #, c-format
998 msgid "No help available for `%s'."
999 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
1000
1001 #: common/helpfile.c:80
1002 msgid "ignoring garbage line"
1003 msgstr "Zeile mit nicht identifizierten Zeichen wird ignoriert"
1004
1005 #: g10/armor.c:379
1006 #, c-format
1007 msgid "armor: %s\n"
1008 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
1009
1010 #: g10/armor.c:418
1011 msgid "invalid armor header: "
1012 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
1013
1014 #: g10/armor.c:429
1015 msgid "armor header: "
1016 msgstr "ASCII-Hülle: "
1017
1018 #: g10/armor.c:442
1019 msgid "invalid clearsig header\n"
1020 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
1021
1022 #: g10/armor.c:455
1023 msgid "unknown armor header: "
1024 msgstr "Unbekannter Header in der ASCII-Hülle: "
1025
1026 #: g10/armor.c:508
1027 msgid "nested clear text signatures\n"
1028 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
1029
1030 #: g10/armor.c:643
1031 msgid "unexpected armor: "
1032 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
1033
1034 #: g10/armor.c:655
1035 msgid "invalid dash escaped line: "
1036 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
1037
1038 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1039 #, c-format
1040 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1041 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x übersprungen\n"
1042
1043 #: g10/armor.c:852
1044 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1045 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
1046
1047 #: g10/armor.c:886
1048 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1049 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
1050
1051 #: g10/armor.c:894
1052 msgid "malformed CRC\n"
1053 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
1054
1055 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1056 #, c-format
1057 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1058 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
1059
1060 #: g10/armor.c:918
1061 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1062 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
1063
1064 #: g10/armor.c:922
1065 msgid "error in trailer line\n"
1066 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
1067
1068 #: g10/armor.c:1233
1069 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1070 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
1071
1072 #: g10/armor.c:1238
1073 #, c-format
1074 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1075 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
1076
1077 #: g10/armor.c:1242
1078 msgid ""
1079 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1080 msgstr ""
1081 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
1082 " war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
1083
1084 #: g10/build-packet.c:976
1085 msgid ""
1086 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1087 "an '='\n"
1088 msgstr ""
1089 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1090 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1091
1092 #: g10/build-packet.c:988
1093 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1094 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1095
1096 #: g10/build-packet.c:994
1097 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1098 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen maximal einmal verwenden\n"
1099
1100 #: g10/build-packet.c:1012
1101 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1102 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1103
1104 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1105 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1106 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
1107
1108 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1109 msgid "not human readable"
1110 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
1111
1112 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1113 #, c-format
1114 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1115 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
1116
1117 #: g10/card-util.c:67
1118 #, c-format
1119 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1120 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
1121
1122 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1123 #: g10/keygen.c:2902 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1124 msgid "can't do this in batch mode\n"
1125 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
1126
1127 #: g10/card-util.c:83
1128 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1129 msgstr "Dieser Befehl ist nur für Karten ab Version 2 möglich.\n"
1130
1131 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1848
1132 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1133 msgstr "Der Rückstellcode ist nicht vorhanden\n"
1134
1135 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1136 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1597
1137 #: g10/keygen.c:1664 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1138 msgid "Your selection? "
1139 msgstr "Ihre Auswahl? "
1140
1141 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1142 msgid "[not set]"
1143 msgstr "[nicht gesetzt]"
1144
1145 #: g10/card-util.c:465
1146 msgid "male"
1147 msgstr "männlich"
1148
1149 #: g10/card-util.c:466
1150 msgid "female"
1151 msgstr "weiblich"
1152
1153 #: g10/card-util.c:466
1154 msgid "unspecified"
1155 msgstr "unbestimmt"
1156
1157 #: g10/card-util.c:493
1158 msgid "not forced"
1159 msgstr "nicht zwingend"
1160
1161 #: g10/card-util.c:493
1162 msgid "forced"
1163 msgstr "zwingend"
1164
1165 #: g10/card-util.c:574
1166 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1167 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
1168
1169 #: g10/card-util.c:576
1170 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1171 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
1172
1173 #: g10/card-util.c:578
1174 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1175 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
1176
1177 #: g10/card-util.c:595
1178 msgid "Cardholder's surname: "
1179 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
1180
1181 #: g10/card-util.c:597
1182 msgid "Cardholder's given name: "
1183 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
1184
1185 #: g10/card-util.c:615
1186 #, c-format
1187 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1188 msgstr ""
1189 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1190
1191 #: g10/card-util.c:636
1192 msgid "URL to retrieve public key: "
1193 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
1194
1195 #: g10/card-util.c:644
1196 #, c-format
1197 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1198 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1199
1200 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1201 #, c-format
1202 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1203 msgstr "Fehler beim Zuteilen genügenden Speichers: %s\n"
1204
1205 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1206 #, c-format
1207 msgid "error reading `%s': %s\n"
1208 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
1209
1210 #: g10/card-util.c:779
1211 msgid "Login data (account name): "
1212 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
1213
1214 #: g10/card-util.c:789
1215 #, c-format
1216 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1217 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1218
1219 #: g10/card-util.c:824
1220 msgid "Private DO data: "
1221 msgstr "Geheime DO-Daten: "
1222
1223 #: g10/card-util.c:834
1224 #, c-format
1225 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1226 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1227
1228 #: g10/card-util.c:884
1229 msgid "Language preferences: "
1230 msgstr "Spracheinstellungen"
1231
1232 #: g10/card-util.c:892
1233 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1234 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
1235
1236 #: g10/card-util.c:901
1237 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1238 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
1239
1240 #: g10/card-util.c:922
1241 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1242 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
1243
1244 #: g10/card-util.c:936
1245 msgid "Error: invalid response.\n"
1246 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
1247
1248 #: g10/card-util.c:957
1249 msgid "CA fingerprint: "
1250 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
1251
1252 #: g10/card-util.c:980
1253 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1254 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
1255
1256 #: g10/card-util.c:1028
1257 #, c-format
1258 msgid "key operation not possible: %s\n"
1259 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
1260
1261 #: g10/card-util.c:1029
1262 msgid "not an OpenPGP card"
1263 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
1264
1265 #: g10/card-util.c:1038
1266 #, c-format
1267 msgid "error getting current key info: %s\n"
1268 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
1269
1270 #: g10/card-util.c:1122
1271 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1272 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1273
1274 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1275 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1276 msgstr ""
1277 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
1278
1279 #: g10/card-util.c:1163
1280 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1281 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1282
1283 #: g10/card-util.c:1172
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1287 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1288 "You should change them using the command --change-pin\n"
1289 msgstr ""
1290 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
1291 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
1292 "Sie sollten sie mittels des Befehls --change-pin ändern\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:1206
1295 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1296 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
1297
1298 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1299 msgid "   (1) Signature key\n"
1300 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
1301
1302 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1303 msgid "   (2) Encryption key\n"
1304 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
1305
1306 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1307 msgid "   (3) Authentication key\n"
1308 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
1309
1310 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1311 #: g10/keygen.c:1601 g10/keygen.c:1629 g10/keygen.c:1703 g10/revoke.c:685
1312 msgid "Invalid selection.\n"
1313 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
1314
1315 #: g10/card-util.c:1282
1316 msgid "Please select where to store the key:\n"
1317 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
1318
1319 #: g10/card-util.c:1317
1320 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1321 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
1322
1323 #: g10/card-util.c:1322
1324 msgid "secret parts of key are not available\n"
1325 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
1326
1327 #: g10/card-util.c:1327
1328 msgid "secret key already stored on a card\n"
1329 msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
1330
1331 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1332 msgid "quit this menu"
1333 msgstr "Menü verlassen"
1334
1335 #: g10/card-util.c:1398
1336 msgid "show admin commands"
1337 msgstr "Zeige Admin-Befehle"
1338
1339 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1340 msgid "show this help"
1341 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
1342
1343 #: g10/card-util.c:1401
1344 msgid "list all available data"
1345 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
1346
1347 #: g10/card-util.c:1404
1348 msgid "change card holder's name"
1349 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
1350
1351 #: g10/card-util.c:1405
1352 msgid "change URL to retrieve key"
1353 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
1354
1355 #: g10/card-util.c:1406
1356 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1357 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
1358
1359 #: g10/card-util.c:1407
1360 msgid "change the login name"
1361 msgstr "Ändern der Logindaten"
1362
1363 #: g10/card-util.c:1408
1364 msgid "change the language preferences"
1365 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1409
1368 msgid "change card holder's sex"
1369 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
1370
1371 #: g10/card-util.c:1410
1372 msgid "change a CA fingerprint"
1373 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
1374
1375 #: g10/card-util.c:1411
1376 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1377 msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
1378
1379 #: g10/card-util.c:1412
1380 msgid "generate new keys"
1381 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
1382
1383 #: g10/card-util.c:1413
1384 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1385 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
1386
1387 #: g10/card-util.c:1414
1388 msgid "verify the PIN and list all data"
1389 msgstr "überprüfe die PIN und liste alle Daten auf"
1390
1391 #: g10/card-util.c:1415
1392 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1393 msgstr "die PIN mit dem Rückstellcode wieder freigeben"
1394
1395 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1396 msgid "Command> "
1397 msgstr "Befehl> "
1398
1399 #: g10/card-util.c:1580
1400 msgid "Admin-only command\n"
1401 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
1402
1403 #: g10/card-util.c:1611
1404 msgid "Admin commands are allowed\n"
1405 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
1406
1407 #: g10/card-util.c:1613
1408 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1409 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
1410
1411 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1412 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1413 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
1414
1415 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1416 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1417 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
1418
1419 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3984 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1420 #, c-format
1421 msgid "can't open `%s'\n"
1422 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
1423
1424 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1727
1425 #: g10/revoke.c:226
1426 #, c-format
1427 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1428 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
1429
1430 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1741
1431 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1432 #, c-format
1433 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1434 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
1435
1436 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1437 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1438 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
1439
1440 #: g10/delkey.c:133
1441 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1442 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
1443
1444 #: g10/delkey.c:145
1445 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1446 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
1447
1448 #: g10/delkey.c:153
1449 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1450 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
1451
1452 #: g10/delkey.c:163
1453 #, c-format
1454 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1455 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
1456
1457 #: g10/delkey.c:173
1458 msgid "ownertrust information cleared\n"
1459 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
1460
1461 #: g10/delkey.c:204
1462 #, c-format
1463 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1464 msgstr ""
1465 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
1466
1467 #: g10/delkey.c:206
1468 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1469 msgstr ""
1470 "Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
1471 "entfernen.\n"
1472
1473 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1474 #, c-format
1475 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1476 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
1477
1478 #: g10/encode.c:232
1479 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1480 msgstr ""
1481 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
1482 "werden\n"
1483
1484 #: g10/encode.c:246
1485 #, c-format
1486 msgid "using cipher %s\n"
1487 msgstr "benutze Cipher %s\n"
1488
1489 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1490 #, c-format
1491 msgid "`%s' already compressed\n"
1492 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
1493
1494 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1495 #, c-format
1496 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1497 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
1498
1499 #: g10/encode.c:485
1500 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1501 msgstr ""
1502 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
1503 "verschlüsselt werden\n"
1504
1505 #: g10/encode.c:510
1506 #, c-format
1507 msgid "reading from `%s'\n"
1508 msgstr "Lesen von '%s'\n"
1509
1510 #: g10/encode.c:541
1511 msgid ""
1512 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1513 msgstr ""
1514 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
1515 "werden.\n"
1516
1517 #: g10/encode.c:559
1518 #, c-format
1519 msgid ""
1520 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1521 msgstr ""
1522 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
1523 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1524
1525 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1526 #, c-format
1527 msgid ""
1528 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1529 "preferences\n"
1530 msgstr ""
1531 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
1532 "Empfängervoreinstellungen.\n"
1533
1534 #: g10/encode.c:751
1535 #, c-format
1536 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1537 msgstr ""
1538 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
1539 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1540
1541 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1542 #, c-format
1543 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1544 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1545
1546 #: g10/encode.c:848
1547 #, c-format
1548 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1549 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
1550
1551 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1552 #, c-format
1553 msgid "%s encrypted data\n"
1554 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
1555
1556 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1557 #, c-format
1558 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1559 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
1560
1561 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1562 msgid ""
1563 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1564 msgstr ""
1565 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
1566
1567 #: g10/encr-data.c:145
1568 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1569 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Packets\n"
1570
1571 #: g10/exec.c:49
1572 msgid "no remote program execution supported\n"
1573 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
1574
1575 #: g10/exec.c:313
1576 msgid ""
1577 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1578 msgstr ""
1579 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
1580 "nicht sicher sind\n"
1581
1582 #: g10/exec.c:343
1583 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1584 msgstr ""
1585 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
1586 "Programmen\n"
1587
1588 #: g10/exec.c:421
1589 #, c-format
1590 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1591 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
1592
1593 #: g10/exec.c:424
1594 #, c-format
1595 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1596 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
1597
1598 #: g10/exec.c:509
1599 #, c-format
1600 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1601 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
1602
1603 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1604 msgid "unnatural exit of external program\n"
1605 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
1606
1607 #: g10/exec.c:535
1608 msgid "unable to execute external program\n"
1609 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
1610
1611 #: g10/exec.c:552
1612 #, c-format
1613 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1614 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
1615
1616 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1617 #, c-format
1618 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1619 msgstr ""
1620 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
1621
1622 #: g10/exec.c:609
1623 #, c-format
1624 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1625 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
1626
1627 #: g10/export.c:61
1628 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1629 msgstr "Exportiere auch Unterschriften die als nicht exportfähig markiert sind"
1630
1631 #: g10/export.c:63
1632 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1633 msgstr "Exportiere Attribute von User-IDs (i.A. Foto-IDs)"
1634
1635 #: g10/export.c:65
1636 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1637 msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind"
1638
1639 #: g10/export.c:67
1640 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1641 msgstr "Die Passphrase von exportierten Unterschlüssel entfernen"
1642
1643 #: g10/export.c:69
1644 msgid "remove unusable parts from key during export"
1645 msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
1646
1647 #: g10/export.c:71
1648 msgid "remove as much as possible from key during export"
1649 msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
1650
1651 #: g10/export.c:73
1652 msgid "export keys in an S-expression based format"
1653 msgstr "Exportiere Schlüssel in einem auf S-Ausdrücken basierenden Format"
1654
1655 #: g10/export.c:338
1656 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1657 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
1658
1659 #: g10/export.c:367
1660 #, c-format
1661 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1662 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
1663
1664 #: g10/export.c:375
1665 #, c-format
1666 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1667 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
1668
1669 #: g10/export.c:386
1670 #, c-format
1671 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1672 msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n"
1673
1674 #: g10/export.c:537
1675 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1676 msgstr "Ein ungeschützter Unterschlüssel wird exportiert werden\n"
1677
1678 #: g10/export.c:560
1679 #, c-format
1680 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1681 msgstr "Entfernen des Schutzes für des Unterschlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
1682
1683 # translated by wk
1684 #: g10/export.c:584
1685 #, c-format
1686 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1687 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
1688
1689 #: g10/export.c:633
1690 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1691 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
1692
1693 #: g10/getkey.c:152
1694 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1695 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1696
1697 #: g10/getkey.c:175
1698 msgid "[User ID not found]"
1699 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1700
1701 #: g10/getkey.c:1113
1702 #, c-format
1703 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1704 msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n"
1705
1706 #: g10/getkey.c:1118
1707 #, c-format
1708 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1709 msgstr "Fehler beim automatischen holen von `%s' über `%s': %s\n"
1710
1711 #: g10/getkey.c:1120
1712 msgid "No fingerprint"
1713 msgstr "Kein Fingerabdruck vorhanden"
1714
1715 #: g10/getkey.c:1930
1716 #, c-format
1717 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1718 msgstr ""
1719 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1720
1721 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1722 #, c-format
1723 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1724 msgstr ""
1725 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - ignoriert\n"
1726
1727 #: g10/getkey.c:2764
1728 #, c-format
1729 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1730 msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1731
1732 #: g10/getkey.c:2811
1733 #, c-format
1734 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1735 msgstr ""
1736 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel ohne öffentlichen Schlüssel - übersprungen\n"
1737
1738 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1739 msgid ""
1740 "@Commands:\n"
1741 " "
1742 msgstr ""
1743 "@Befehle:\n"
1744 " "
1745
1746 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1747 msgid "make a signature"
1748 msgstr "Eine Unterschrift erzeugen"
1749
1750 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1751 msgid "make a clear text signature"
1752 msgstr "Eine Klartextunterschrift erzeugen"
1753
1754 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1755 msgid "make a detached signature"
1756 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
1757
1758 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1759 msgid "encrypt data"
1760 msgstr "Daten verschlüsseln"
1761
1762 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1763 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1764 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
1765
1766 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1767 msgid "decrypt data (default)"
1768 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
1769
1770 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1771 msgid "verify a signature"
1772 msgstr "Signatur prüfen"
1773
1774 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1775 msgid "list keys"
1776 msgstr "Liste der Schlüssel"
1777
1778 #: g10/gpg.c:385
1779 msgid "list keys and signatures"
1780 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1781
1782 #: g10/gpg.c:386
1783 msgid "list and check key signatures"
1784 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
1785
1786 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1787 msgid "list keys and fingerprints"
1788 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1789
1790 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1791 msgid "list secret keys"
1792 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1793
1794 #: g10/gpg.c:389
1795 msgid "generate a new key pair"
1796 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1797
1798 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1799 msgid "remove keys from the public keyring"
1800 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1801
1802 #: g10/gpg.c:393
1803 msgid "remove keys from the secret keyring"
1804 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1805
1806 #: g10/gpg.c:394
1807 msgid "sign a key"
1808 msgstr "Schlüssel signieren"
1809
1810 #: g10/gpg.c:395
1811 msgid "sign a key locally"
1812 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1813
1814 #: g10/gpg.c:396
1815 msgid "sign or edit a key"
1816 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1817
1818 #: g10/gpg.c:397
1819 msgid "generate a revocation certificate"
1820 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1821
1822 #: g10/gpg.c:399
1823 msgid "export keys"
1824 msgstr "Schlüssel exportieren"
1825
1826 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1827 msgid "export keys to a key server"
1828 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1829
1830 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1831 msgid "import keys from a key server"
1832 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1833
1834 #: g10/gpg.c:403
1835 msgid "search for keys on a key server"
1836 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1837
1838 #: g10/gpg.c:405
1839 msgid "update all keys from a keyserver"
1840 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1841
1842 #: g10/gpg.c:410
1843 msgid "import/merge keys"
1844 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1845
1846 #: g10/gpg.c:413
1847 msgid "print the card status"
1848 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1849
1850 #: g10/gpg.c:414
1851 msgid "change data on a card"
1852 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1853
1854 #: g10/gpg.c:415
1855 msgid "change a card's PIN"
1856 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1857
1858 #: g10/gpg.c:424
1859 msgid "update the trust database"
1860 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1861
1862 #: g10/gpg.c:431
1863 msgid "print message digests"
1864 msgstr "Hashwerte für die Dateien ausgeben"
1865
1866 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1867 msgid "run in server mode"
1868 msgstr "Im Server Modus ausführen"
1869
1870 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1871 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1872 msgid ""
1873 "@\n"
1874 "Options:\n"
1875 " "
1876 msgstr ""
1877 "@\n"
1878 "Optionen:\n"
1879 " "
1880
1881 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1882 msgid "create ascii armored output"
1883 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1884
1885 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1886 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1887 msgstr "|USER-ID|Verschlüsseln für USER-ID"
1888
1889 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1890 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1891 msgstr "|USER-ID|Mit USER-ID signieren bzw. entschlüsseln"
1892
1893 #: g10/gpg.c:457
1894 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1895 msgstr "|N|Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1896
1897 #: g10/gpg.c:463
1898 msgid "use canonical text mode"
1899 msgstr "Textmodus benutzen"
1900
1901 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1902 msgid "|FILE|write output to FILE"
1903 msgstr "|DATEI|Ausgabe auf DATEI schreiben"
1904
1905 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1906 msgid "do not make any changes"
1907 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1908
1909 #: g10/gpg.c:497
1910 msgid "prompt before overwriting"
1911 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1912
1913 #: g10/gpg.c:549
1914 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1915 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1916
1917 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1918 msgid ""
1919 "@\n"
1920 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1921 msgstr ""
1922 "@\n"
1923 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Befehle und "
1924 "Optionen)\n"
1925
1926 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1927 msgid ""
1928 "@\n"
1929 "Examples:\n"
1930 "\n"
1931 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1932 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1933 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1934 " --list-keys [names]        show keys\n"
1935 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1936 msgstr ""
1937 "@\n"
1938 "Beispiele:\n"
1939 "\n"
1940 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1941 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1942 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1943 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1944 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1945
1946 #: g10/gpg.c:790 g10/gpgv.c:100
1947 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1948 msgstr ""
1949 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1950 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1951
1952 #: g10/gpg.c:807
1953 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1954 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1955
1956 #: g10/gpg.c:810
1957 msgid ""
1958 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1959 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1960 "default operation depends on the input data\n"
1961 msgstr ""
1962 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1963 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1964 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:821 sm/gpgsm.c:507
1967 msgid ""
1968 "\n"
1969 "Supported algorithms:\n"
1970 msgstr ""
1971 "\n"
1972 "Unterstützte Verfahren:\n"
1973
1974 #: g10/gpg.c:824
1975 msgid "Pubkey: "
1976 msgstr "Öff. Schlüssel: "
1977
1978 #: g10/gpg.c:831 g10/keyedit.c:2343
1979 msgid "Cipher: "
1980 msgstr "Verschlü.: "
1981
1982 #: g10/gpg.c:838
1983 msgid "Hash: "
1984 msgstr "Hash: "
1985
1986 #: g10/gpg.c:845 g10/keyedit.c:2388
1987 msgid "Compression: "
1988 msgstr "Komprimierung: "
1989
1990 #: g10/gpg.c:852 sm/gpgsm.c:527
1991 msgid "Used libraries:"
1992 msgstr "Verwendete Bibliotheken:"
1993
1994 #: g10/gpg.c:960
1995 msgid "usage: gpg [options] "
1996 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1997
1998 #: g10/gpg.c:1130 sm/gpgsm.c:694
1999 msgid "conflicting commands\n"
2000 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
2001
2002 #: g10/gpg.c:1148
2003 #, c-format
2004 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2005 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:1345
2008 #, c-format
2009 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2010 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:1348
2013 #, c-format
2014 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2015 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:1351
2018 #, c-format
2019 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2020 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:1357
2023 #, c-format
2024 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2025 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:1360
2028 #, c-format
2029 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2030 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:1363
2033 #, c-format
2034 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2035 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:1369
2038 #, c-format
2039 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2040 msgstr ""
2041 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
2042 "Verzeichnis `%s'\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:1372
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2048 msgstr ""
2049 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
2050 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:1375
2053 #, c-format
2054 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2055 msgstr ""
2056 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:1381
2059 #, c-format
2060 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2061 msgstr ""
2062 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
2063 "Verzeichnisses `%s'\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:1384
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2069 msgstr ""
2070 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
2071 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:1387
2074 #, c-format
2075 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2076 msgstr ""
2077 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
2078 "Erweiterung `%s'\n"
2079
2080 #: g10/gpg.c:1566
2081 #, c-format
2082 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2083 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:1666
2086 msgid "display photo IDs during key listings"
2087 msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
2088
2089 #: g10/gpg.c:1668
2090 msgid "show policy URLs during signature listings"
2091 msgstr "Zeige Richtlinien-URL während der Unterschriftenlisten"
2092
2093 #: g10/gpg.c:1670
2094 msgid "show all notations during signature listings"
2095 msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
2096
2097 #: g10/gpg.c:1672
2098 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2099 msgstr "Zeige IETF-Standard"
2100
2101 #: g10/gpg.c:1676
2102 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2103 msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen in den Unterschriftenlisten"
2104
2105 #: g10/gpg.c:1678
2106 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2107 msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
2108
2109 #: g10/gpg.c:1680
2110 msgid "show user ID validity during key listings"
2111 msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
2112
2113 #: g10/gpg.c:1682
2114 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2115 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten"
2116
2117 #: g10/gpg.c:1684
2118 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2119 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten"
2120
2121 #: g10/gpg.c:1686
2122 msgid "show the keyring name in key listings"
2123 msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
2124
2125 #: g10/gpg.c:1688
2126 msgid "show expiration dates during signature listings"
2127 msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
2128
2129 #: g10/gpg.c:1849
2130 #, c-format
2131 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2132 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:1940
2135 #, c-format
2136 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2137 msgstr ""
2138 "Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:2324 g10/gpg.c:3010 g10/gpg.c:3022
2141 #, c-format
2142 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2143 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
2144
2145 #: g10/gpg.c:2505 g10/gpg.c:2517
2146 #, c-format
2147 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2148 msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
2149
2150 #: g10/gpg.c:2599
2151 #, c-format
2152 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2153 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:2622 g10/gpg.c:2817 g10/keyedit.c:4107
2156 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2157 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
2158
2159 #: g10/gpg.c:2634
2160 #, c-format
2161 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2162 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2163
2164 #: g10/gpg.c:2637
2165 msgid "invalid keyserver options\n"
2166 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:2644
2169 #, c-format
2170 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2171 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:2647
2174 msgid "invalid import options\n"
2175 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:2654
2178 #, c-format
2179 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2180 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:2657
2183 msgid "invalid export options\n"
2184 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
2185
2186 #: g10/gpg.c:2664
2187 #, c-format
2188 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2189 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:2667
2192 msgid "invalid list options\n"
2193 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
2194
2195 #: g10/gpg.c:2675
2196 msgid "display photo IDs during signature verification"
2197 msgstr "Zeige die Foto-ID während der Unterschriftenprüfung"
2198
2199 #: g10/gpg.c:2677
2200 msgid "show policy URLs during signature verification"
2201 msgstr "Zeige Richtlinien-URLs während der Unterschriftenprüfung"
2202
2203 #: g10/gpg.c:2679
2204 msgid "show all notations during signature verification"
2205 msgstr "Alle Notationen wahrend der Signaturprüfung anzeigen"
2206
2207 #: g10/gpg.c:2681
2208 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2209 msgstr "Zeige IETF-Standard-Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2210
2211 #: g10/gpg.c:2685
2212 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2213 msgstr "Zeie anwenderseitige Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2214
2215 #: g10/gpg.c:2687
2216 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2217 msgstr ""
2218 "Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der "
2219 "Unterschriftenprüfung anzeigen"
2220
2221 #: g10/gpg.c:2689
2222 msgid "show user ID validity during signature verification"
2223 msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Unterschriftenprüfung anzeigen"
2224
2225 #: g10/gpg.c:2691
2226 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2227 msgstr ""
2228 "Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Unterschriftenprüfung"
2229
2230 #: g10/gpg.c:2693
2231 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2232 msgstr "Zeige nur die Hauptuser-ID während der Unterschriftenprüfung"
2233
2234 #: g10/gpg.c:2695
2235 msgid "validate signatures with PKA data"
2236 msgstr "Prüfe Unterschriftengültigkeit mittels PKA-Daten"
2237
2238 #: g10/gpg.c:2697
2239 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2240 msgstr "werte das Vertrauen zu Unterschriften durch gültige PKA-Daten auf"
2241
2242 #: g10/gpg.c:2704
2243 #, c-format
2244 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2245 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:2707
2248 msgid "invalid verify options\n"
2249 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:2714
2252 #, c-format
2253 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2254 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:2889
2257 #, c-format
2258 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2259 msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:2892
2262 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2263 msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:2999 sm/gpgsm.c:1405
2266 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2267 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:3003
2270 #, c-format
2271 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2272 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:3012
2275 #, c-format
2276 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2277 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:3015
2280 #, c-format
2281 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2282 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:3030
2285 #, c-format
2286 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2287 msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:3044
2290 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2291 msgstr ""
2292 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
2293 "machen\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:3050
2296 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2297 msgstr ""
2298 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
2299 "verschlüsseln\n"
2300
2301 #: g10/gpg.c:3056
2302 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2303 msgstr ""
2304 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
2305 "verwenden.\n"
2306
2307 #: g10/gpg.c:3069
2308 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2309 msgstr ""
2310 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
2311 "Verschlüsselung\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:3135 g10/gpg.c:3159 sm/gpgsm.c:1477
2314 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2315 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
2316
2317 #: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1485 sm/gpgsm.c:1491
2318 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2319 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:3147
2322 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2323 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3153
2326 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2327 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:3168
2330 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2331 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3170
2334 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2335 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3172
2338 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2339 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3174
2342 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2343 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2344
2345 #: g10/gpg.c:3176
2346 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2347 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2348
2349 #: g10/gpg.c:3179
2350 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2351 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:3183
2354 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2355 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:3190
2358 msgid "invalid default preferences\n"
2359 msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:3199
2362 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2363 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
2364
2365 #: g10/gpg.c:3203
2366 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2367 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
2368
2369 #: g10/gpg.c:3207
2370 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2371 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
2372
2373 #: g10/gpg.c:3240
2374 #, c-format
2375 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2376 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
2377
2378 #: g10/gpg.c:3287
2379 #, c-format
2380 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2381 msgstr ""
2382 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
2383 "erlaubt.\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3292
2386 #, c-format
2387 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2388 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3297
2391 #, c-format
2392 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2393 msgstr ""
2394 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3380
2397 #, c-format
2398 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2399 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3391
2402 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2403 msgstr ""
2404 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3412
2407 msgid "--store [filename]"
2408 msgstr "--store [Dateiname]"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3419
2411 msgid "--symmetric [filename]"
2412 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
2413
2414 #: g10/gpg.c:3421
2415 #, c-format
2416 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2417 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3431
2420 msgid "--encrypt [filename]"
2421 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
2422
2423 #: g10/gpg.c:3444
2424 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2425 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
2426
2427 #: g10/gpg.c:3446
2428 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2429 msgstr ""
2430 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3449
2433 #, c-format
2434 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2435 msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3467
2438 msgid "--sign [filename]"
2439 msgstr "--sign [Dateiname]"
2440
2441 #: g10/gpg.c:3480
2442 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2443 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
2444
2445 #: g10/gpg.c:3495
2446 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2447 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
2448
2449 #: g10/gpg.c:3497
2450 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2451 msgstr ""
2452 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
2453 "werden\n"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3500
2456 #, c-format
2457 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2458 msgstr ""
2459 "Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3520
2462 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2463 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
2464
2465 #: g10/gpg.c:3529
2466 msgid "--clearsign [filename]"
2467 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
2468
2469 #: g10/gpg.c:3554
2470 msgid "--decrypt [filename]"
2471 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
2472
2473 #: g10/gpg.c:3562
2474 msgid "--sign-key user-id"
2475 msgstr "--sign-key User-ID"
2476
2477 #: g10/gpg.c:3566
2478 msgid "--lsign-key user-id"
2479 msgstr "--lsign-key User-ID"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3587
2482 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2483 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
2484
2485 #: g10/gpg.c:3679
2486 #, c-format
2487 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2488 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2489
2490 #: g10/gpg.c:3681
2491 #, c-format
2492 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2493 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2494
2495 #: g10/gpg.c:3683
2496 #, c-format
2497 msgid "key export failed: %s\n"
2498 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
2499
2500 #: g10/gpg.c:3694
2501 #, c-format
2502 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2503 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2504
2505 #: g10/gpg.c:3704
2506 #, c-format
2507 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2508 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2509
2510 #: g10/gpg.c:3755
2511 #, c-format
2512 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2513 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2514
2515 #: g10/gpg.c:3763
2516 #, c-format
2517 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2518 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2519
2520 #: g10/gpg.c:3853
2521 #, c-format
2522 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2523 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
2524
2525 #: g10/gpg.c:3970
2526 msgid "[filename]"
2527 msgstr "[Dateiname]"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3974
2530 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2531 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
2532
2533 #: g10/gpg.c:4286
2534 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2535 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2536
2537 #: g10/gpg.c:4288
2538 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2539 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2540
2541 #: g10/gpg.c:4321
2542 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2543 msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n"
2544
2545 #: g10/gpgv.c:74
2546 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2547 msgstr "|DATEI|Schlüssel aus der Schlüsselbund DATEI nehmen"
2548
2549 #: g10/gpgv.c:76
2550 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2551 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
2552
2553 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2554 msgid "|FD|write status info to this FD"
2555 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
2556
2557 #: g10/gpgv.c:103
2558 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2559 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
2560
2561 #: g10/gpgv.c:105
2562 msgid ""
2563 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2564 "Check signatures against known trusted keys\n"
2565 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
2566
2567 #: g10/helptext.c:72
2568 msgid "No help available"
2569 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2570
2571 #: g10/helptext.c:82
2572 #, c-format
2573 msgid "No help available for `%s'"
2574 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2575
2576 #: g10/import.c:94
2577 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2578 msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind"
2579
2580 #: g10/import.c:96
2581 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2582 msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports"
2583
2584 #: g10/import.c:98
2585 msgid "do not update the trustdb after import"
2586 msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
2587
2588 #: g10/import.c:100
2589 msgid "create a public key when importing a secret key"
2590 msgstr ""
2591 "beim Import eines geheimen Schlüssels einen öffentliche Schlüssel erzeugen"
2592
2593 #: g10/import.c:102
2594 msgid "only accept updates to existing keys"
2595 msgstr "Nur Änderungen bereits existierender Schlüssel vornehmen"
2596
2597 #: g10/import.c:104
2598 msgid "remove unusable parts from key after import"
2599 msgstr "entferne nach dem Import unbrauchbare Teile des Schlüssels"
2600
2601 #: g10/import.c:106
2602 msgid "remove as much as possible from key after import"
2603 msgstr "nach dem Import soviel wie möglich aus dem Schlüssel entfernen"
2604
2605 #: g10/import.c:269
2606 #, c-format
2607 msgid "skipping block of type %d\n"
2608 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2609
2610 #: g10/import.c:278
2611 #, c-format
2612 msgid "%lu keys processed so far\n"
2613 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2614
2615 #: g10/import.c:295
2616 #, c-format
2617 msgid "Total number processed: %lu\n"
2618 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2619
2620 #: g10/import.c:297
2621 #, c-format
2622 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2623 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2624
2625 #: g10/import.c:300
2626 #, c-format
2627 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2628 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2629
2630 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2631 #, c-format
2632 msgid "              imported: %lu"
2633 msgstr "                             importiert: %lu"
2634
2635 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2636 #, c-format
2637 msgid "             unchanged: %lu\n"
2638 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2639
2640 #: g10/import.c:310
2641 #, c-format
2642 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2643 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2644
2645 #: g10/import.c:312
2646 #, c-format
2647 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2648 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2649
2650 #: g10/import.c:314
2651 #, c-format
2652 msgid "        new signatures: %lu\n"
2653 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2654
2655 #: g10/import.c:316
2656 #, c-format
2657 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2658 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2659
2660 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2661 #, c-format
2662 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2663 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2664
2665 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2666 #, c-format
2667 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2668 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2669
2670 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2671 #, c-format
2672 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2673 msgstr "                unveränderte geh. Schl.: %lu\n"
2674
2675 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2676 #, c-format
2677 msgid "          not imported: %lu\n"
2678 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2679
2680 #: g10/import.c:326
2681 #, c-format
2682 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2683 msgstr "    Signaturen bereinigt: %lu\n"
2684
2685 #: g10/import.c:328
2686 #, c-format
2687 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2688 msgstr "      User-IDs bereinigt: %lu\n"
2689
2690 #: g10/import.c:569
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2694 "algorithms on these user IDs:\n"
2695 msgstr ""
2696 "WARNING: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n"
2697 "Verfahren für folgende User-ID:\n"
2698
2699 #: g10/import.c:610
2700 #, c-format
2701 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2702 msgstr "         \"%s\": Einstellungen des Verschlüsselungsverfahren %s\n"
2703
2704 #: g10/import.c:625
2705 #, c-format
2706 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2707 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Hashmethode %s\n"
2708
2709 #: g10/import.c:637
2710 #, c-format
2711 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2712 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Komprimierungsverfahren %s\n"
2713
2714 #: g10/import.c:650
2715 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2716 msgstr "es ist extrem empfehlenswert Ihre Einstellungen zu ändern und\n"
2717
2718 #: g10/import.c:652
2719 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2720 msgstr ""
2721 "diesen Schlüssel wieder zu verteilen, um mögliche Probleme durch unpassende "
2722 "Verfahrenskombinationen zu vermeiden\n"
2723
2724 #: g10/import.c:676
2725 #, c-format
2726 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2727 msgstr ""
2728 "Sie können Ihren Einstellungen mittels \"gpg --edit-key %s updpref save\" "
2729 "ändern\n"
2730
2731 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2732 #, c-format
2733 msgid "key %s: no user ID\n"
2734 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2735
2736 #: g10/import.c:758
2737 #, c-format
2738 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2739 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2740
2741 #: g10/import.c:773
2742 #, c-format
2743 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2744 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2745
2746 #: g10/import.c:779
2747 #, c-format
2748 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2749 msgstr "Schlüssel %s: Keine gültigen User-IDs\n"
2750
2751 #: g10/import.c:781
2752 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2753 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2754
2755 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2756 #, c-format
2757 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2758 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2759
2760 #: g10/import.c:797
2761 #, c-format
2762 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2763 msgstr "Schlüssel %s: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2764
2765 #: g10/import.c:806
2766 #, c-format
2767 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2768 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2769
2770 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2771 #, c-format
2772 msgid "writing to `%s'\n"
2773 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2774
2775 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2776 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2777 #, c-format
2778 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2779 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2780
2781 #: g10/import.c:834
2782 #, c-format
2783 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2784 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2785
2786 #: g10/import.c:858
2787 #, c-format
2788 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2789 msgstr "Schlüssel %s: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2790
2791 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2792 #, c-format
2793 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2794 msgstr "Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n"
2795
2796 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2797 #, c-format
2798 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2799 msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n"
2800
2801 #: g10/import.c:920
2802 #, c-format
2803 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2804 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2805
2806 #: g10/import.c:923
2807 #, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2809 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2810
2811 #: g10/import.c:926
2812 #, c-format
2813 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2814 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2815
2816 #: g10/import.c:929
2817 #, c-format
2818 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2819 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2820
2821 #: g10/import.c:932
2822 #, c-format
2823 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2824 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2825
2826 #: g10/import.c:935
2827 #, c-format
2828 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2829 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2830
2831 #: g10/import.c:938
2832 #, c-format
2833 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2834 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2835
2836 #: g10/import.c:941
2837 #, c-format
2838 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2839 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2840
2841 #: g10/import.c:944
2842 #, c-format
2843 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2844 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-ID bereinigt\n"
2845
2846 #: g10/import.c:947
2847 #, c-format
2848 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2849 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-IDs bereinigt\n"
2850
2851 #: g10/import.c:971
2852 #, c-format
2853 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2854 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" nicht geändert\n"
2855
2856 #: g10/import.c:1143
2857 #, c-format
2858 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2859 msgstr ""
2860 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2861 "übersprungen\n"
2862
2863 #: g10/import.c:1154
2864 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2865 msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
2866
2867 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2868 #, c-format
2869 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2870 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2871
2872 #: g10/import.c:1182
2873 #, c-format
2874 msgid "key %s: secret key imported\n"
2875 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel importiert\n"
2876
2877 #: g10/import.c:1212
2878 #, c-format
2879 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2880 msgstr "Schlüssel %s: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2881
2882 #: g10/import.c:1222
2883 #, c-format
2884 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2885 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2886
2887 #: g10/import.c:1254
2888 #, c-format
2889 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2890 msgstr ""
2891 "Schlüssel %s: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann nicht "
2892 "angebracht werden\n"
2893
2894 #: g10/import.c:1297
2895 #, c-format
2896 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2897 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2898
2899 #: g10/import.c:1329
2900 #, c-format
2901 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2902 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1398
2905 #, c-format
2906 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2907 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID für Signatur\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1413
2910 #, c-format
2911 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2912 msgstr ""
2913 "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s\"\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1415
2916 #, c-format
2917 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2918 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1433
2921 #, c-format
2922 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2923 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindung\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2926 #, c-format
2927 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2928 msgstr "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1446
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2933 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1461
2936 #, c-format
2937 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2938 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfache Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1483
2941 #, c-format
2942 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2943 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für Schlüsselwiderruf\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1496
2946 #, c-format
2947 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2948 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1511
2951 #, c-format
2952 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2953 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfacher Unterschlüsselwiderruf entfernt\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1555
2956 #, c-format
2957 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2958 msgstr "Schlüssel %s: User-ID übersprungen \"%s\"\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1576
2961 #, c-format
2962 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2963 msgstr "Schlüssel %s: Unterschlüssel übersprungen\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1603
2966 #, c-format
2967 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2968 msgstr ""
2969 "Schlüssel %s: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übersprungen\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1613
2972 #, c-format
2973 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2974 msgstr "Schlüssel %s: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übersprungen\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1630
2977 #, c-format
2978 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2979 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übersprungen\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1644
2982 #, c-format
2983 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2984 msgstr ""
2985 "Schlüssel %s: Unterschlüssel-Widerrufzertifikat an falschem Platz - "
2986 "übersprungen\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1652
2989 #, c-format
2990 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2991 msgstr ""
2992 "Schlüssel %s: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übersprungen\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1781
2995 #, c-format
2996 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2997 msgstr "Schlüssel %s: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1843
3000 #, c-format
3001 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3002 msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %s\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1857
3005 #, c-format
3006 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3007 msgstr ""
3008 "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %s ist nicht "
3009 "vorhanden\n"
3010
3011 #: g10/import.c:1916
3012 #, c-format
3013 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3014 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1950
3017 #, c-format
3018 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3019 msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
3020
3021 #: g10/import.c:2351
3022 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3023 msgstr ""
3024 "Hinweis: Eine Schlüsselseriennr stimmt nicht mit derjenigen der Karte "
3025 "überein\n"
3026
3027 #: g10/import.c:2359
3028 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3029 msgstr "Hinweis: Hauptschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3030
3031 #: g10/import.c:2361
3032 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3033 msgstr "Hinweis: Zweitschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3034
3035 #: g10/keydb.c:181
3036 #, c-format
3037 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3038 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3039
3040 #: g10/keydb.c:187
3041 #, c-format
3042 msgid "keyring `%s' created\n"
3043 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
3044
3045 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3046 #, c-format
3047 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3048 msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n"
3049
3050 #: g10/keydb.c:712
3051 #, c-format
3052 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3053 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:265
3056 msgid "[revocation]"
3057 msgstr "[Widerruf]"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:266
3060 msgid "[self-signature]"
3061 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3064 msgid "1 bad signature\n"
3065 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3068 #, c-format
3069 msgid "%d bad signatures\n"
3070 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3073 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3074 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3077 #, c-format
3078 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3079 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3082 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3083 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3086 #, c-format
3087 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3088 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:356
3091 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3092 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:358
3095 #, c-format
3096 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3097 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3100 msgid ""
3101 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3102 "keys\n"
3103 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3104 "etc.)\n"
3105 msgstr ""
3106 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
3107 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
3108 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
3109 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
3110 "\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3113 #, c-format
3114 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3115 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3118 #, c-format
3119 msgid "  %d = I trust fully\n"
3120 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:438
3123 msgid ""
3124 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3125 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3126 "trust signatures on your behalf.\n"
3127 msgstr ""
3128 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
3129 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
3130 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:454
3133 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3134 msgstr ""
3135 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
3136 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:598
3139 #, c-format
3140 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3141 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
3142
3143 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3144 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3145 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3146 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
3147
3148 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3149 #: g10/keyedit.c:1779
3150 msgid "  Unable to sign.\n"
3151 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:626
3154 #, c-format
3155 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3156 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
3157
3158 #: g10/keyedit.c:654
3159 #, c-format
3160 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3161 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
3162
3163 #: g10/keyedit.c:682
3164 #, c-format
3165 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3166 msgstr "User-ID \"%s\" ist unterschreibbar."
3167
3168 #: g10/keyedit.c:684
3169 msgid "Sign it? (y/N) "
3170 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3171
3172 #: g10/keyedit.c:706
3173 #, c-format
3174 msgid ""
3175 "The self-signature on \"%s\"\n"
3176 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3177 msgstr ""
3178 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
3179 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:715
3182 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3183 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
3184
3185 #: g10/keyedit.c:729
3186 #, c-format
3187 msgid ""
3188 "Your current signature on \"%s\"\n"
3189 "has expired.\n"
3190 msgstr ""
3191 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3192 "ist abgelaufen.\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:733
3195 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3196 msgstr ""
3197 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
3198 "(J/n) "
3199
3200 #: g10/keyedit.c:754
3201 #, c-format
3202 msgid ""
3203 "Your current signature on \"%s\"\n"
3204 "is a local signature.\n"
3205 msgstr ""
3206 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3207 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:758
3210 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3211 msgstr ""
3212 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
3213
3214 #: g10/keyedit.c:779
3215 #, c-format
3216 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3217 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s lokal beglaubigt\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:782
3220 #, c-format
3221 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3222 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s beglaubigt\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:787
3225 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3226 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
3227
3228 #: g10/keyedit.c:809
3229 #, c-format
3230 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3231 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %s\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:824
3234 msgid "This key has expired!"
3235 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:842
3238 #, c-format
3239 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3240 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:848
3243 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3244 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
3245
3246 #: g10/keyedit.c:888
3247 msgid ""
3248 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3249 "mode.\n"
3250 msgstr ""
3251 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
3252 "werden\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:890
3255 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3256 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:915
3259 msgid ""
3260 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3261 "belongs\n"
3262 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3263 msgstr ""
3264 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
3265 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
3266 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:920
3269 #, c-format
3270 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3271 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:922
3274 #, c-format
3275 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3276 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:924
3279 #, c-format
3280 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3281 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:926
3284 #, c-format
3285 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3286 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
3287
3288 # translated by wk
3289 #: g10/keyedit.c:932
3290 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3291 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
3292
3293 #: g10/keyedit.c:956
3294 #, c-format
3295 msgid ""
3296 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3297 "key \"%s\" (%s)\n"
3298 msgstr ""
3299 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
3300 "Schlüssel \"%s\" (%s) beglaubigen wollen\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:963
3303 msgid "This will be a self-signature.\n"
3304 msgstr "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:969
3307 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3308 msgstr ""
3309 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
3310 "werden.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:977
3313 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3314 msgstr ""
3315 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als unwiderrufbar markiert werden.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:987
3318 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3319 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:994
3322 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3323 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1001
3326 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3327 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1006
3330 msgid "I have checked this key casually.\n"
3331 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1011
3334 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3335 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1021
3338 msgid "Really sign? (y/N) "
3339 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3342 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3343 #, c-format
3344 msgid "signing failed: %s\n"
3345 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1131
3348 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3349 msgstr ""
3350 "Der Schlüssel enthält nur \"stub\"- oder \"on-card\"-Schlüsselelemente- "
3351 "keine Passphrase ist zu ändern.\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3601
3354 msgid "This key is not protected.\n"
3355 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3588 g10/revoke.c:538
3358 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3359 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3604
3362 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3363 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3608
3366 msgid "Key is protected.\n"
3367 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1186
3370 #, c-format
3371 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3372 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1192
3375 msgid ""
3376 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3377 "\n"
3378 msgstr ""
3379 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
3380 "\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2163
3383 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3384 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:1212
3387 msgid ""
3388 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3389 "\n"
3390 msgstr ""
3391 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3392 "\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1215
3395 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3396 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? (j/N) "
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1296
3399 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3400 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1382
3403 msgid "save and quit"
3404 msgstr "speichern und Menü verlassen"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1385
3407 msgid "show key fingerprint"
3408 msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels anzeigen"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1386
3411 msgid "list key and user IDs"
3412 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1388
3415 msgid "select user ID N"
3416 msgstr "User-ID N auswählen"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1389
3419 msgid "select subkey N"
3420 msgstr "Unterschlüssel N auswählen"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1390
3423 msgid "check signatures"
3424 msgstr "Signaturen prüfen"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1395
3427 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3428 msgstr "die ausgewählten User-IDs beglaubigen [* für verwandte Befehle s.u.]"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1400
3431 msgid "sign selected user IDs locally"
3432 msgstr "Die ausgewählte User-ID nur für diesen Rechner beglaubigen"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1402
3435 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3436 msgstr "Die ausgewählte User-ID mit einer \"Trust\"-Unterschrift beglaubigen"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1404
3439 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3440 msgstr "die ausgewählten User-ID unwiderrufbar beglaubigen"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1408
3443 msgid "add a user ID"
3444 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1410
3447 msgid "add a photo ID"
3448 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1412
3451 msgid "delete selected user IDs"
3452 msgstr "ausgewählte User-IDs entfernen"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1417
3455 msgid "add a subkey"
3456 msgstr "einen Unterschlüssel hinzufügen"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1421
3459 msgid "add a key to a smartcard"
3460 msgstr "der Smartcard einen Schlssel hinzufgen"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1423
3463 msgid "move a key to a smartcard"
3464 msgstr "einen Schlssel auf die Smartcard schieben"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1425
3467 msgid "move a backup key to a smartcard"
3468 msgstr "eine Sicherungskopie des Schlssels auf die Smartcard schieben"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1429
3471 msgid "delete selected subkeys"
3472 msgstr "ausgewählte Unterschlüssel entfernen"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1431
3475 msgid "add a revocation key"
3476 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1433
3479 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3480 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs entfernen"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1435
3483 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3484 msgstr ""
3485 "das Verfallsdatum des Schlüssel oder ausgewählter Unterschlüssels ändern"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1437
3488 msgid "flag the selected user ID as primary"
3489 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1439
3492 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3493 msgstr "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1442
3496 msgid "list preferences (expert)"
3497 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1444
3500 msgid "list preferences (verbose)"
3501 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1446
3504 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3505 msgstr "ändern der Voreinstellungsliste der ausgewählten User-IDs"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1451
3508 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3509 msgstr ""
3510 "Setze die URL des bevorzugten Schlüsselservers für die ausgewählten User-IDs"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1453
3513 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3514 msgstr "Eine Notation für die ausgewählten User-IDs setzen"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1455
3517 msgid "change the passphrase"
3518 msgstr "Die Passphrase ändern"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1459
3521 msgid "change the ownertrust"
3522 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1461
3525 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3526 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs widerrufen"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1463
3529 msgid "revoke selected user IDs"
3530 msgstr "Ausgewählte User-ID widerrufen"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1468
3533 msgid "revoke key or selected subkeys"
3534 msgstr "Schlüssel oder ausgewählten Unterschlüssel widerrufen"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1469
3537 msgid "enable key"
3538 msgstr "Schlüssel anschalten"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1470
3541 msgid "disable key"
3542 msgstr "Schlüssel abschalten"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1471
3545 msgid "show selected photo IDs"
3546 msgstr "ausgewählte Foto-IDs anzeigen"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1473
3549 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3550 msgstr ""
3551 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und unbrauchbare Unterschrifen aus dem "
3552 "Schlüssel entfernen"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1475
3555 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3556 msgstr ""
3557 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und alle Unterschrifen aus dem Schlüssel "
3558 "entfernen"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1599
3561 #, c-format
3562 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3563 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1617
3566 msgid "Secret key is available.\n"
3567 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1700
3570 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3571 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1708
3574 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3575 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1727
3578 msgid ""
3579 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3580 "(lsign),\n"
3581 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3582 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3583 msgstr ""
3584 "* Dem `sign'-Befehl darf ein `l' für nicht exportfähige Signaturen "
3585 "vorangestellt werden (\"lsign\"),\n"
3586 "  ein `t' für 'Trust'-Unterschrift (\"tsign\"), ein `nr' für unwiderrufbare "
3587 "Unterschriften\n"
3588 " (\"nrsign\"), oder jede Kombination davon (\"ltsign\", \"tnrsign\", etc.).\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1767
3591 msgid "Key is revoked."
3592 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1786
3595 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3596 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? (j/N) "
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1793
3599 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3600 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1802
3603 #, c-format
3604 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3605 msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1825
3608 #, c-format
3609 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3610 msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3613 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3614 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1849
3617 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3618 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1851
3621 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3622 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? (j/N) "
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1852
3625 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3626 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? (j/N) "
3627
3628 #: g10/keyedit.c:1902
3629 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3630 msgstr "Den Hauptschlüssel wirklich verschieben? (j/N) "
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1914
3633 msgid "You must select exactly one key.\n"
3634 msgstr "Sie müssen genau einen Schlüssel auswählen.\n"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1942
3637 msgid "Command expects a filename argument\n"
3638 msgstr "Befehl benötigt einen Dateinamen als Argument\n"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1956
3641 #, c-format
3642 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3643 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1973
3646 #, c-format
3647 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3648 msgstr "Fehler beim Lesen der Sicherungskopie des Schlüssels von `%s': %s\n"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1997
3651 msgid "You must select at least one key.\n"
3652 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:2000
3655 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3656 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3657
3658 #: g10/keyedit.c:2001
3659 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3660 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3661
3662 #: g10/keyedit.c:2036
3663 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3664 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? (j/N) "
3665
3666 #: g10/keyedit.c:2037
3667 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3668 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? (j/N) "
3669
3670 #: g10/keyedit.c:2055
3671 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3672 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? (j/N) "
3673
3674 #: g10/keyedit.c:2066
3675 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3676 msgstr ""
3677 "Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
3678
3679 #: g10/keyedit.c:2068
3680 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3681 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
3682
3683 #: g10/keyedit.c:2118
3684 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3685 msgstr ""
3686 "\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-"
3687 "Datenbank benutzt wird\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:2160
3690 msgid "Set preference list to:\n"
3691 msgstr "Setze die Liste der Voreinstellungen auf:\n"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:2166
3694 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3695 msgstr ""
3696 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3697 "(j/N) "
3698
3699 #: g10/keyedit.c:2168
3700 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3701 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? (j/N) "
3702
3703 #: g10/keyedit.c:2238
3704 msgid "Save changes? (y/N) "
3705 msgstr "Änderungen speichern? (j/N) "
3706
3707 #: g10/keyedit.c:2241
3708 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3709 msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/N) "
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2251
3712 #, c-format
3713 msgid "update failed: %s\n"
3714 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2258
3717 #, c-format
3718 msgid "update secret failed: %s\n"
3719 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:2265
3722 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3723 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:2366
3726 msgid "Digest: "
3727 msgstr "Digest: "
3728
3729 #: g10/keyedit.c:2417
3730 msgid "Features: "
3731 msgstr "Eigenschaften: "
3732
3733 #: g10/keyedit.c:2428
3734 msgid "Keyserver no-modify"
3735 msgstr "Keyserver no-modify"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:310
3738 msgid "Preferred keyserver: "
3739 msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver:"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3742 msgid "Notations: "
3743 msgstr "\"Notationen\": "
3744
3745 #: g10/keyedit.c:2662
3746 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3747 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2721
3750 #, c-format
3751 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3752 msgstr "Dieser Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2742
3755 #, c-format
3756 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3757 msgstr ""
3758 "Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s  widerrufen worden sein"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2748
3761 msgid "(sensitive)"
3762 msgstr "(empfindlich)"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3765 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3766 #, c-format
3767 msgid "created: %s"
3768 msgstr "erzeugt: %s"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3771 #, c-format
3772 msgid "revoked: %s"
3773 msgstr "widerrufen: %s"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3776 #, c-format
3777 msgid "expired: %s"
3778 msgstr "verfallen: %s"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3781 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3782 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3783 #, c-format
3784 msgid "expires: %s"
3785 msgstr "verfällt: %s"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2773
3788 #, c-format
3789 msgid "usage: %s"
3790 msgstr "Aufruf: %s"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2788
3793 #, c-format
3794 msgid "trust: %s"
3795 msgstr "Vertrauen: %s"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2792
3798 #, c-format
3799 msgid "validity: %s"
3800 msgstr "Gültigkeit: %s"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2799
3803 msgid "This key has been disabled"
3804 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:202
3807 msgid "card-no: "
3808 msgstr "Kartennummer:"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2851
3811 msgid ""
3812 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3813 "unless you restart the program.\n"
3814 msgstr ""
3815 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3816 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3819 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3820 msgid "revoked"
3821 msgstr "widerrufen"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3824 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3825 msgid "expired"
3826 msgstr "verfallen"
3827
3828 # translated by wk
3829 #: g10/keyedit.c:2982
3830 msgid ""
3831 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3832 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3833 msgstr ""
3834 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieser Befehl kann\n"
3835 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:3043
3838 msgid ""
3839 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3840 "versions\n"
3841 "         of PGP to reject this key.\n"
3842 msgstr ""
3843 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3844 "könnte\n"
3845 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3848 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3849 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3850
3851 #: g10/keyedit.c:3054
3852 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3853 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:3194
3856 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3857 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:3204
3860 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3861 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:3208
3864 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3865 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:3214
3868 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3869 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:3228
3872 #, c-format
3873 msgid "Deleted %d signature.\n"
3874 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:3229
3877 #, c-format
3878 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3879 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:3232
3882 msgid "Nothing deleted.\n"
3883 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3884
3885 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3886 msgid "invalid"
3887 msgstr "ungültig"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:3267
3890 #, c-format
3891 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3892 msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3274
3895 #, c-format
3896 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3897 msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:3275
3900 #, c-format
3901 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3902 msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3283
3905 #, c-format
3906 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3907 msgstr "User-ID \"%s\": bereits minimiert\n"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3284
3910 #, c-format
3911 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3912 msgstr "User-ID \"%s\": bereits sauber\n"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:3378
3915 msgid ""
3916 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3917 "cause\n"
3918 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3919 msgstr ""
3920 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3921 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3922 "         des Schlüssels führen.\n"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:3389
3925 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3926 msgstr ""
3927 "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine vorgesehenen Widerrufer "
3928 "hinzufügen.\n"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:3409
3931 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3932 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3933
3934 #: g10/keyedit.c:3434
3935 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3936 msgstr ""
3937 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3938 "eingetragen werden\n"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:3449
3941 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3942 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3471
3945 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3946 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3490
3949 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3950 msgstr ""
3951 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3952 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3496
3955 msgid ""
3956 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3957 msgstr ""
3958 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? "
3959 "(j/N): "
3960
3961 #: g10/keyedit.c:3557
3962 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3963 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3563
3966 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3967 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3567
3970 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3971 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3570
3974 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3975 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3616
3978 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3979 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:3632
3982 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3983 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3710
3986 #, c-format
3987 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3988 msgstr "Signaturunterschlüssel %s ist bereits rücksigniert\n"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:3716
3991 #, c-format
3992 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3993 msgstr ""
3994 "Unterschlüssel %s ist des Unterschreibens nicht mächtig und braucht deshalb "
3995 "keine Rücksignatur\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3879
3998 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3999 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
4002 #, c-format
4003 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4004 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:4089
4007 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4008 msgstr "Geben Sie die URL Ihres bevorzugten Schlüsselservers ein: "
4009
4010 #: g10/keyedit.c:4169
4011 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4012 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich ersetzen? (j/N) "
4013
4014 #: g10/keyedit.c:4170
4015 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4016 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich löschen? (j/N) "
4017
4018 #: g10/keyedit.c:4232
4019 msgid "Enter the notation: "
4020 msgstr "Geben Sie die \"Notation\" ein: "
4021
4022 #: g10/keyedit.c:4381
4023 msgid "Proceed? (y/N) "
4024 msgstr "Fortfahren (j/N)? "
4025
4026 #: g10/keyedit.c:4445
4027 #, c-format
4028 msgid "No user ID with index %d\n"
4029 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:4503
4032 #, c-format
4033 msgid "No user ID with hash %s\n"
4034 msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n"
4035
4036 #: g10/keyedit.c:4530
4037 #, c-format
4038 msgid "No subkey with index %d\n"
4039 msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:4665
4042 #, c-format
4043 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4044 msgstr "User-ID: \"%s\"\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
4047 #, c-format
4048 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4049 msgstr "   beglaubigt durch Ihren Schlüssel %s am %s%s%s\n"
4050
4051 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
4052 msgid " (non-exportable)"
4053 msgstr " (nicht-exportierbar)"
4054
4055 #: g10/keyedit.c:4674
4056 #, c-format
4057 msgid "This signature expired on %s.\n"
4058 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:4678
4061 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4062 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
4063
4064 #: g10/keyedit.c:4682
4065 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4066 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:4709
4069 #, c-format
4070 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4071 msgstr "Sie haben folgende User-IDs des Schlüssels %s beglaubigt:\n"
4072
4073 #: g10/keyedit.c:4735
4074 msgid " (non-revocable)"
4075 msgstr " (unwiderrufbar)"
4076
4077 #: g10/keyedit.c:4742
4078 #, c-format
4079 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4080 msgstr "widerrufen durch Ihren Schlüssel %s um %s\n"
4081
4082 #: g10/keyedit.c:4764
4083 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4084 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:4784
4087 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4088 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
4089
4090 #: g10/keyedit.c:4814
4091 msgid "no secret key\n"
4092 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
4093
4094 #: g10/keyedit.c:4884
4095 #, c-format
4096 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4097 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
4098
4099 #: g10/keyedit.c:4901
4100 #, c-format
4101 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4102 msgstr ""
4103 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
4104
4105 #: g10/keyedit.c:4965
4106 #, c-format
4107 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4108 msgstr "Schlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4109
4110 #: g10/keyedit.c:5027
4111 #, c-format
4112 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4113 msgstr "Unterschlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4114
4115 #: g10/keyedit.c:5122
4116 #, c-format
4117 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4118 msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n"
4119
4120 #: g10/keygen.c:269
4121 #, c-format
4122 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4123 msgstr "Voreinstellung `%s' ist doppelt\n"
4124
4125 #: g10/keygen.c:276
4126 msgid "too many cipher preferences\n"
4127 msgstr "zu viele Verschlüsselungeinstellungen\n"
4128
4129 #: g10/keygen.c:278
4130 msgid "too many digest preferences\n"
4131 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
4132
4133 #: g10/keygen.c:280
4134 msgid "too many compression preferences\n"
4135 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
4136
4137 #: g10/keygen.c:405
4138 #, c-format
4139 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4140 msgstr "Ungültiges Feld `%s' in der Voreinstellungszeichenkette\n"
4141
4142 #: g10/keygen.c:888
4143 msgid "writing direct signature\n"
4144 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
4145
4146 #: g10/keygen.c:930
4147 msgid "writing self signature\n"
4148 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
4149
4150 #: g10/keygen.c:987
4151 msgid "writing key binding signature\n"
4152 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
4153
4154 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408
4155 #: g10/keygen.c:3101
4156 #, c-format
4157 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4158 msgstr "Ungültige Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
4159
4160 #: g10/keygen.c:1163 g10/keygen.c:1279 g10/keygen.c:1414 g10/keygen.c:3107
4161 #, c-format
4162 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4163 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
4164
4165 #: g10/keygen.c:1305
4166 msgid ""
4167 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4168 msgstr ""
4169 "WARNUNG: Einige OpenPGP-Programme können einen DSA-Schlüssel dieser "
4170 "Digestlänge nicht verwenden\n"
4171
4172 #: g10/keygen.c:1525
4173 msgid "Sign"
4174 msgstr "Unterschr."
4175
4176 #: g10/keygen.c:1528
4177 msgid "Certify"
4178 msgstr "Zertif."
4179
4180 #: g10/keygen.c:1531
4181 msgid "Encrypt"
4182 msgstr "Verschl."
4183
4184 #: g10/keygen.c:1534
4185 msgid "Authenticate"
4186 msgstr "Authentisierung"
4187
4188 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4189 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4190 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4191 #. functions:
4192 #.
4193 #. s = Toggle signing capability
4194 #. e = Toggle encryption capability
4195 #. a = Toggle authentication capability
4196 #. q = Finish
4197 #.
4198 #: g10/keygen.c:1552
4199 msgid "SsEeAaQq"
4200 msgstr "UuVvAaQq"
4201
4202 #: g10/keygen.c:1575
4203 #, c-format
4204 msgid "Possible actions for a %s key: "
4205 msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels: "
4206
4207 #: g10/keygen.c:1579
4208 msgid "Current allowed actions: "
4209 msgstr "Derzeit erlaubte Vorgänge: "
4210
4211 #: g10/keygen.c:1584
4212 #, c-format
4213 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4214 msgstr "   (%c) Umschalten der Unterschreibfähigkeit\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:1587
4217 #, c-format
4218 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4219 msgstr "   (%c) Umschalten der Verschlüsselungsfähigkeit\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:1590
4222 #, c-format
4223 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4224 msgstr "   (%c) Umschalten der Authentisierungsfähigkeit\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:1593
4227 #, c-format
4228 msgid "   (%c) Finished\n"
4229 msgstr "   (%c) Beenden\n"
4230
4231 #: g10/keygen.c:1649 sm/certreqgen-ui.c:121
4232 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4233 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
4234
4235 #: g10/keygen.c:1651
4236 #, c-format
4237 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4238 msgstr "   (%d) DSA und Elgamal (voreingestellt)\n"
4239
4240 #: g10/keygen.c:1652
4241 #, c-format
4242 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4243 msgstr "   (%d) DSA (nur unterschreiben/beglaubigen)\n"
4244
4245 #: g10/keygen.c:1654
4246 #, c-format
4247 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4248 msgstr "   (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4249
4250 #: g10/keygen.c:1656
4251 #, c-format
4252 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4253 msgstr "   (%d) Elgamal (nur verschlüsseln)\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:1657
4256 #, c-format
4257 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4258 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:1659
4261 #, c-format
4262 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4263 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:1661
4266 #, c-format
4267 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4268 msgstr "   (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4269
4270 #: g10/keygen.c:1730
4271 #, c-format
4272 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4273 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird %u Bit haben.\n"
4274
4275 #: g10/keygen.c:1740
4276 #, c-format
4277 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4278 msgstr "%s-Schlüssel können zwischen %u und %u Bit lang sein.\n"
4279
4280 #: g10/keygen.c:1747 sm/certreqgen-ui.c:142
4281 #, c-format
4282 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4283 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) "
4284
4285 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:147
4286 #, c-format
4287 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4288 msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n"
4289
4290 #: g10/keygen.c:1767 sm/certreqgen-ui.c:152
4291 #, c-format
4292 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4293 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
4294
4295 #: g10/keygen.c:1772 g10/keygen.c:1777 sm/certreqgen-ui.c:157
4296 #, c-format
4297 msgid "rounded up to %u bits\n"
4298 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
4299
4300 #: g10/keygen.c:1848
4301 msgid ""
4302 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4303 "         0 = key does not expire\n"
4304 "      <n>  = key expires in n days\n"
4305 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4306 "      <n>m = key expires in n months\n"
4307 "      <n>y = key expires in n years\n"
4308 msgstr ""
4309 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
4310 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4311 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4312 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4313 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4314 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4315
4316 #: g10/keygen.c:1859
4317 msgid ""
4318 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4319 "         0 = signature does not expire\n"
4320 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4321 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4322 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4323 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4324 msgstr ""
4325 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
4326 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4327 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4328 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4329 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4330 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4331
4332 #: g10/keygen.c:1882
4333 msgid "Key is valid for? (0) "
4334 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
4335
4336 #: g10/keygen.c:1887
4337 #, c-format
4338 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4339 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (%s) "
4340
4341 #: g10/keygen.c:1905 g10/keygen.c:1930
4342 msgid "invalid value\n"
4343 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
4344
4345 #: g10/keygen.c:1912
4346 msgid "Key does not expire at all\n"
4347 msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
4348
4349 #: g10/keygen.c:1913
4350 msgid "Signature does not expire at all\n"
4351 msgstr "Signature verfällt nie\n"
4352
4353 #: g10/keygen.c:1918
4354 #, c-format
4355 msgid "Key expires at %s\n"
4356 msgstr "Key verfällt am %s\n"
4357
4358 #: g10/keygen.c:1919
4359 #, c-format
4360 msgid "Signature expires at %s\n"
4361 msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
4362
4363 #: g10/keygen.c:1923
4364 msgid ""
4365 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4366 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4367 msgstr ""
4368 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
4369 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
4370
4371 #: g10/keygen.c:1936
4372 msgid "Is this correct? (y/N) "
4373 msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
4374
4375 #: g10/keygen.c:1961
4376 msgid ""
4377 "\n"
4378 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4379 "\n"
4380 msgstr ""
4381 "\n"
4382 "GnuPG erstellt eine User-ID um Ihren Schlüssel identifizierbar zu machen.\n"
4383 "\n"
4384
4385 #: g10/keygen.c:1972
4386 msgid ""
4387 "\n"
4388 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4389 "ID\n"
4390 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4391 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4392 "\n"
4393 msgstr ""
4394 "\n"
4395 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
4396 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
4397 "Ihrer Email-Adresse in dieser Form auf:\n"
4398 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4399 "\n"
4400
4401 #: g10/keygen.c:1991
4402 msgid "Real name: "
4403 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
4404
4405 #: g10/keygen.c:1999
4406 msgid "Invalid character in name\n"
4407 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
4408
4409 #: g10/keygen.c:2001
4410 msgid "Name may not start with a digit\n"
4411 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
4412
4413 #: g10/keygen.c:2003
4414 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4415 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
4416
4417 #: g10/keygen.c:2011
4418 msgid "Email address: "
4419 msgstr "Email-Adresse: "
4420
4421 #: g10/keygen.c:2017
4422 msgid "Not a valid email address\n"
4423 msgstr "Diese Email-Adresse ist ungültig\n"
4424
4425 #: g10/keygen.c:2025
4426 msgid "Comment: "
4427 msgstr "Kommentar: "
4428
4429 #: g10/keygen.c:2031
4430 msgid "Invalid character in comment\n"
4431 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
4432
4433 #: g10/keygen.c:2053
4434 #, c-format
4435 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4436 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
4437
4438 #: g10/keygen.c:2059
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "You selected this USER-ID:\n"
4442 "    \"%s\"\n"
4443 "\n"
4444 msgstr ""
4445 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
4446 "    \"%s\"\n"
4447 "\n"
4448
4449 #: g10/keygen.c:2064
4450 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4451 msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
4452
4453 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4454 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4455 #. string which should be translated accordingly and the
4456 #. letter changed to match the one in the answer string.
4457 #.
4458 #. n = Change name
4459 #. c = Change comment
4460 #. e = Change email
4461 #. o = Okay (ready, continue)
4462 #. q = Quit
4463 #.
4464 #: g10/keygen.c:2080
4465 msgid "NnCcEeOoQq"
4466 msgstr "NnKkEeFfBb"
4467
4468 #: g10/keygen.c:2090
4469 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4470 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
4471
4472 #: g10/keygen.c:2091
4473 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4474 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
4475
4476 #: g10/keygen.c:2110
4477 msgid "Please correct the error first\n"
4478 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
4479
4480 #: g10/keygen.c:2149
4481 msgid ""
4482 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4483 "\n"
4484 msgstr ""
4485 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
4486 "\n"
4487
4488 #: g10/keygen.c:2164
4489 #, c-format
4490 msgid "%s.\n"
4491 msgstr "%s.\n"
4492
4493 #: g10/keygen.c:2170
4494 msgid ""
4495 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4496 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4497 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4498 "\n"
4499 msgstr ""
4500 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
4501 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
4502 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
4503 "aufrufen.\n"
4504 "\n"
4505
4506 #: g10/keygen.c:2194
4507 msgid ""
4508 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4509 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4510 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4511 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4512 msgstr ""
4513 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
4514 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
4515 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
4516
4517 #: g10/keygen.c:3041 g10/keygen.c:3068
4518 msgid "Key generation canceled.\n"
4519 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
4520
4521 #: g10/keygen.c:3273 g10/keygen.c:3440
4522 #, c-format
4523 msgid "writing public key to `%s'\n"
4524 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
4525
4526 #: g10/keygen.c:3275 g10/keygen.c:3443
4527 #, c-format
4528 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4529 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssel-\"stub\"s nach `%s'\n"
4530
4531 #: g10/keygen.c:3278 g10/keygen.c:3446
4532 #, c-format
4533 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4534 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4535
4536 #: g10/keygen.c:3427
4537 #, c-format
4538 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4539 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4540
4541 #: g10/keygen.c:3434
4542 #, c-format
4543 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4544 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4545
4546 #: g10/keygen.c:3454
4547 #, c-format
4548 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4549 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4550
4551 #: g10/keygen.c:3462
4552 #, c-format
4553 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4554 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4555
4556 #: g10/keygen.c:3489
4557 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4558 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4559
4560 #: g10/keygen.c:3500
4561 msgid ""
4562 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4563 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4564 msgstr ""
4565 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
4566 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4567 "Unterschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4568
4569 #: g10/keygen.c:3513 g10/keygen.c:3658 g10/keygen.c:3779
4570 #, c-format
4571 msgid "Key generation failed: %s\n"
4572 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4573
4574 #: g10/keygen.c:3568 g10/keygen.c:3709 g10/sign.c:241
4575 #, c-format
4576 msgid ""
4577 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4578 msgstr ""
4579 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4580 "stimmen nicht überein)\n"
4581
4582 #: g10/keygen.c:3570 g10/keygen.c:3711 g10/sign.c:243
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4586 msgstr ""
4587 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4588 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
4589
4590 #: g10/keygen.c:3581 g10/keygen.c:3722
4591 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4592 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
4593
4594 #: g10/keygen.c:3622 g10/keygen.c:3755
4595 msgid "Really create? (y/N) "
4596 msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) "
4597
4598 #: g10/keygen.c:3928
4599 #, c-format
4600 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4601 msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
4602
4603 #: g10/keygen.c:3976
4604 #, c-format
4605 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4606 msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4607
4608 #: g10/keygen.c:4002
4609 #, c-format
4610 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4611 msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
4612
4613 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4614 msgid "never     "
4615 msgstr "niemals   "
4616
4617 #: g10/keylist.c:267
4618 msgid "Critical signature policy: "
4619 msgstr "Entscheidende Beglaubigungsrichtlinie: "
4620
4621 #: g10/keylist.c:269
4622 msgid "Signature policy: "
4623 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4624
4625 #: g10/keylist.c:308
4626 msgid "Critical preferred keyserver: "
4627 msgstr "Entscheidender bevorzugter Schlüsselserver"
4628
4629 #: g10/keylist.c:361
4630 msgid "Critical signature notation: "
4631 msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": "
4632
4633 #: g10/keylist.c:363
4634 msgid "Signature notation: "
4635 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4636
4637 #: g10/keylist.c:473
4638 msgid "Keyring"
4639 msgstr "Schlüsselbund"
4640
4641 #: g10/keylist.c:1504
4642 msgid "Primary key fingerprint:"
4643 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4644
4645 #: g10/keylist.c:1506
4646 msgid "     Subkey fingerprint:"
4647 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4648
4649 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4650 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4651 #: g10/keylist.c:1513
4652 msgid " Primary key fingerprint:"
4653 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4654
4655 #: g10/keylist.c:1515
4656 msgid "      Subkey fingerprint:"
4657 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4658
4659 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4660 msgid "      Key fingerprint ="
4661 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4662
4663 #: g10/keylist.c:1590
4664 msgid "      Card serial no. ="
4665 msgstr "      Kartenseriennr. ="
4666
4667 #: g10/keyring.c:1253
4668 #, c-format
4669 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4670 msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
4671
4672 #: g10/keyring.c:1258
4673 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4674 msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4675
4676 #: g10/keyring.c:1260
4677 #, c-format
4678 msgid "%s is the unchanged one\n"
4679 msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4680
4681 #: g10/keyring.c:1261
4682 #, c-format
4683 msgid "%s is the new one\n"
4684 msgstr "%s ist der Neue\n"
4685
4686 #: g10/keyring.c:1262
4687 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4688 msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4689
4690 #: g10/keyring.c:1384
4691 #, c-format
4692 msgid "caching keyring `%s'\n"
4693 msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n"
4694
4695 #: g10/keyring.c:1430
4696 #, c-format
4697 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4698 msgstr "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4699
4700 #: g10/keyring.c:1442
4701 #, c-format
4702 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4703 msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4704
4705 #: g10/keyring.c:1514
4706 #, c-format
4707 msgid "%s: keyring created\n"
4708 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4709
4710 #: g10/keyserver.c:71
4711 msgid "include revoked keys in search results"
4712 msgstr "Widerrufene Schlüssel in den Suchergebnissen aufführen"
4713
4714 #: g10/keyserver.c:72
4715 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4716 msgstr "Unterschlüssel in der Suche über Schlüssel-IDs aufführen"
4717
4718 #: g10/keyserver.c:74
4719 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4720 msgstr ""
4721 "verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme zu "
4722 "geben"
4723
4724 #: g10/keyserver.c:76
4725 msgid "do not delete temporary files after using them"
4726 msgstr "Temporäre Dateien nach Nutzung nicht löschen"
4727
4728 #: g10/keyserver.c:80
4729 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4730 msgstr "Schlüssel für die Unterschriftenprüfung automatisch holen"
4731
4732 #: g10/keyserver.c:82
4733 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4734 msgstr ""
4735 "Die im Schlüssel enthaltene bevorzugte URL für Schlüsselserver beachten"
4736
4737 #: g10/keyserver.c:84
4738 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4739 msgstr "Die im Schlüssel enthaltenen PKA-Daten beim Schlüsselholen beachten"
4740
4741 #: g10/keyserver.c:150
4742 #, c-format
4743 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4744 msgstr ""
4745 "WARNUNG: Schlüsselserver-Option `%s' wird auf dieser Plattform nicht "
4746 "verwendet\n"
4747
4748 #: g10/keyserver.c:541
4749 msgid "disabled"
4750 msgstr "abgeschaltet"
4751
4752 #: g10/keyserver.c:742
4753 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4754 msgstr "Eingabe von Nummern, Nächste (N) oder Abbrechen (Q) > "
4755
4756 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4757 #, c-format
4758 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4759 msgstr "Ungültiges Schlüsselserverprotokoll (wir %d!=Handhabungsroutine %d)\n"
4760
4761 #: g10/keyserver.c:924
4762 #, c-format
4763 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4764 msgstr "Schlüssel \"%s\" wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
4765
4766 #: g10/keyserver.c:926
4767 msgid "key not found on keyserver\n"
4768 msgstr "Schlüssel wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
4769
4770 #: g10/keyserver.c:1167
4771 #, c-format
4772 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4773 msgstr "fordere Schlüssel %s von %s-Server %s an\n"
4774
4775 #: g10/keyserver.c:1171
4776 #, c-format
4777 msgid "requesting key %s from %s\n"
4778 msgstr "fordere Schlüssel %s von %s an\n"
4779
4780 #: g10/keyserver.c:1195
4781 #, c-format
4782 msgid "searching for names from %s server %s\n"