Fix for bug 537
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
3 #               2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
5 # Merged with with the gnupg 1.9.23 translation by Werner Koch on 2006-09-25.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.9.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-09-27 17:44+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-09-25 09:09+0200\n"
13 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: agent/call-pinentry.c:193
20 #, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
23
24 #: agent/call-pinentry.c:356
25 msgid ""
26 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
27 "session"
28 msgstr ""
29 "Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden "
30 "kann"
31
32 #: agent/call-pinentry.c:359
33 msgid ""
34 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 "this session"
36 msgstr ""
37 "Bitte geben Sie Ihr Mantra (Passphrase) ein, so daß der geheime Schlüssel "
38 "benutzt werden kann"
39
40 #: agent/call-pinentry.c:417 agent/call-pinentry.c:429
41 msgid "PIN too long"
42 msgstr "Die PIN ist zu lang"
43
44 #: agent/call-pinentry.c:418
45 msgid "Passphrase too long"
46 msgstr "Das Matra (Passphrase) ist zu lang"
47
48 #: agent/call-pinentry.c:426
49 msgid "Invalid characters in PIN"
50 msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN"
51
52 #: agent/call-pinentry.c:431
53 msgid "PIN too short"
54 msgstr "Die PIN ist zu kurz"
55
56 #: agent/call-pinentry.c:443
57 msgid "Bad PIN"
58 msgstr "Falsche PIN"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:444
61 msgid "Bad Passphrase"
62 msgstr "Falsches Mantra (Passphrase)"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:484
65 msgid "Passphrase"
66 msgstr "Mantra"
67
68 #: agent/command-ssh.c:533
69 #, c-format
70 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
71 msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
72
73 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1018 g10/keygen.c:3045
74 #: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
75 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
76 #, c-format
77 msgid "can't create `%s': %s\n"
78 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
79
80 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
81 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
82 #: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1019 g10/gpg.c:3484 g10/import.c:195
83 #: g10/keygen.c:2553 g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
84 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
85 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
86 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1755
87 #: sm/gpgsm.c:1792 sm/qualified.c:74
88 #, c-format
89 msgid "can't open `%s': %s\n"
90 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
91
92 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
95 msgstr "Fehler beim Holen der Seriennummer: %s\n"
96
97 #: agent/command-ssh.c:1623
98 #, c-format
99 msgid "detected card with S/N: %s\n"
100 msgstr "Erkannte Karte hat die Seriennummer: %s\n"
101
102 #: agent/command-ssh.c:1628
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
105 msgstr "Fehler beim holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n"
106
107 #: agent/command-ssh.c:1648
108 #, fuzzy, c-format
109 msgid "no suitable card key found: %s\n"
110 msgstr ""
111 "Das Erstellen eines Speicherabzugs (core-dump) kann nicht verhindert werden: "
112 "%s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1698
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
117 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüssels: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1713
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "error writing key: %s\n"
122 msgstr "Fehler beim Sperren der Keybox: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:2018
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
127 msgstr ""
128 "Bitte geben Sie das Mantra (Passphrase) ein%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen"
129
130 #: agent/command-ssh.c:2353
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid ""
133 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
134 "0Awithin gpg-agent's key storage"
135 msgstr ""
136 "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG "
137 "System zu schützen."
138
139 #: agent/command-ssh.c:2857
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
142 msgstr "Fehler beim Speichern des Schlüssels: %s\n"
143
144 #: agent/divert-scd.c:217
145 msgid "Admin PIN"
146 msgstr "Admin PIN"
147
148 #: agent/divert-scd.c:275
149 msgid "Repeat this PIN"
150 msgstr "PIN bitte wiederholen"
151
152 #: agent/divert-scd.c:278
153 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
154 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
155
156 #: agent/divert-scd.c:290
157 #, c-format
158 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
159 msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein um die Karte zu entsperren"
160
161 #: agent/genkey.c:109
162 #, c-format
163 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
164 msgstr ""
165 "Bitte geben Sie das Mantra (Passphrase) ein%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen"
166
167 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
168 msgid "Please re-enter this passphrase"
169 msgstr "Bitte geben Sie das Mantra (Passphrase) noch einmal ein:"
170
171 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
172 #: tools/symcryptrun.c:484
173 msgid "does not match - try again"
174 msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen"
175
176 #: agent/genkey.c:218
177 msgid "Please enter the new passphrase"
178 msgstr "Bitte geben Sie das Mantra (Passphrase) ein:"
179
180 #: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
181 #: scd/scdaemon.c:101
182 msgid ""
183 "@Options:\n"
184 " "
185 msgstr ""
186 "@Optionen:\n"
187 " "
188
189 #: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103
190 msgid "run in server mode (foreground)"
191 msgstr "Im Server Modus ausführen"
192
193 #: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106
194 msgid "run in daemon mode (background)"
195 msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
196
197 #: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:466 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
198 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
199 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
200 msgid "verbose"
201 msgstr "Detaillierte Informationen"
202
203 #: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108
204 #: sm/gpgsm.c:336
205 msgid "be somewhat more quiet"
206 msgstr "Etwas weniger Infos"
207
208 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
209 msgid "sh-style command output"
210 msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
211
212 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110
213 msgid "csh-style command output"
214 msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
215
216 #: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185
217 msgid "|FILE|read options from FILE"
218 msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
219
220 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119
221 msgid "do not detach from the console"
222 msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
223
224 #: agent/gpg-agent.c:123
225 msgid "do not grab keyboard and mouse"
226 msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
227
228 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:338
229 #: tools/symcryptrun.c:184
230 msgid "use a log file for the server"
231 msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
232
233 #: agent/gpg-agent.c:126
234 msgid "use a standard location for the socket"
235 msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
236
237 #: agent/gpg-agent.c:130
238 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
239 msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
240
241 #: agent/gpg-agent.c:132
242 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
243 msgstr "|PGM|benutze PGM as SCdaemon"
244
245 #: agent/gpg-agent.c:133
246 msgid "do not use the SCdaemon"
247 msgstr "Den Scdaemon basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
248
249 #: agent/gpg-agent.c:140
250 msgid "ignore requests to change the TTY"
251 msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
252
253 #: agent/gpg-agent.c:142
254 msgid "ignore requests to change the X display"
255 msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
256
257 #: agent/gpg-agent.c:145
258 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
259 msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
260
261 #: agent/gpg-agent.c:150
262 msgid "do not use the PIN cache when signing"
263 msgstr "benutze PINs im Cache nicht bem Signieren"
264
265 #: agent/gpg-agent.c:152
266 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
267 msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
268
269 #: agent/gpg-agent.c:154
270 msgid "allow presetting passphrase"
271 msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
272
273 #: agent/gpg-agent.c:155
274 msgid "enable ssh-agent emulation"
275 msgstr "Die ssh-agent Emulation anschalten"
276
277 #: agent/gpg-agent.c:157
278 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
279 msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariabeln auf DATEI"
280
281 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
282 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
283 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
284 msgid "Please report bugs to <"
285 msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
286
287 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
288 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
289 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
290 msgid ">.\n"
291 msgstr ">.\n"
292
293 #: agent/gpg-agent.c:239
294 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
295 msgstr "Gebrauch: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
296
297 #: agent/gpg-agent.c:241
298 msgid ""
299 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
300 "Secret key management for GnuPG\n"
301 msgstr ""
302 "Syntax: gpg-agent [Optionen] [Kommando [Argumente]]\n"
303 "Verwaltung von geheimen Schlüssel für GnuPG\n"
304
305 #: agent/gpg-agent.c:300
306 #, c-format
307 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
308 msgstr ""
309
310 #: agent/gpg-agent.c:303
311 #, c-format
312 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
313 msgstr ""
314
315 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:925 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:646
316 #, c-format
317 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
318 msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
319
320 #: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1787
321 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:767
322 #: tools/symcryptrun.c:1053
323 #, c-format
324 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
325 msgstr ""
326 "Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
327
328 #: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:1986 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:869
329 #, c-format
330 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
331 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:1990
334 #: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:873 tools/symcryptrun.c:986
335 #, c-format
336 msgid "option file `%s': %s\n"
337 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
338
339 #: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:1997 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:880
340 #, c-format
341 msgid "reading options from `%s'\n"
342 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
345 #: g10/plaintext.c:158
346 #, c-format
347 msgid "error creating `%s': %s\n"
348 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272
351 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174
352 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911
353 #, c-format
354 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
355 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925
358 msgid "name of socket too long\n"
359 msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951
362 #, c-format
363 msgid "can't create socket: %s\n"
364 msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980
367 #, c-format
368 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
369 msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988
372 #, c-format
373 msgid "listen() failed: %s\n"
374 msgstr "Der listen() Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
375
376 #: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994
377 #, c-format
378 msgid "listening on socket `%s'\n"
379 msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
380
381 #: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419
382 #, c-format
383 msgid "directory `%s' created\n"
384 msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:1324
387 #, c-format
388 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
389 msgstr "stat() Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:1328
392 #, c-format
393 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
394 msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichniss benutzt werden\n"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:1427
397 #, c-format
398 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
399 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
400
401 #: agent/gpg-agent.c:1432
402 #, c-format
403 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
404 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:1446
407 #, c-format
408 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
409 msgstr "SSH Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
410
411 #: agent/gpg-agent.c:1451
412 #, c-format
413 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
414 msgstr "SSH Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
415
416 #: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110
417 #, c-format
418 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
419 msgstr "pth_select() Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167
422 #, c-format
423 msgid "%s %s stopped\n"
424 msgstr "%s %s angehalten\n"
425
426 #: agent/gpg-agent.c:1650
427 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
428 msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
431 #: g10/passphrase.c:326 sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
432 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
433 msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
436 #: g10/passphrase.c:345 sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
437 #, c-format
438 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
439 msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
440
441 #: agent/preset-passphrase.c:100
442 #, fuzzy
443 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
444 msgstr "Gebrauch: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
445
446 #: agent/preset-passphrase.c:103
447 #, fuzzy
448 msgid ""
449 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
450 "Password cache maintenance\n"
451 msgstr ""
452 "Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
453 "Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
454
455 #: agent/protect-tool.c:146
456 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
457 msgstr "Gebrauch: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
458
459 #: agent/protect-tool.c:148
460 msgid ""
461 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
462 "Secret key maintenance tool\n"
463 msgstr ""
464 "Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
465 "Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
466
467 #: agent/protect-tool.c:1206
468 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
469 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase zum Entsperren des PKCS#12 Objekts ein"
470
471 #: agent/protect-tool.c:1209
472 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
473 msgstr ""
474 "Bitte geben Sie die Passphrase zum Schützen des neuen PKCS#12 Objekts ein"
475
476 #: agent/protect-tool.c:1212
477 msgid ""
478 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
479 "system."
480 msgstr ""
481 "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG "
482 "System zu schützen."
483
484 #: agent/protect-tool.c:1217
485 msgid ""
486 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
487 "needed to complete this operation."
488 msgstr ""
489 "Die Eingabe des Mantras (Passphrase) bzw. der PIN\n"
490 "wird benötigt um diese Aktion auszuführen."
491
492 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
493 msgid "Passphrase:"
494 msgstr "Passphrase:"
495
496 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
497 #, c-format
498 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
499 msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n"
500
501 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
502 msgid "cancelled\n"
503 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
504
505 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "error opening `%s': %s\n"
508 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
509
510 #: agent/trustlist.c:130
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
513 msgstr "Konfigurationsdatei `%s': %s\n"
514
515 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
518 msgstr "Ungültiger Landescode in `%s', Zeile %d\n"
519
520 #: agent/trustlist.c:164
521 #, c-format
522 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
523 msgstr ""
524 "Systemliste der vertrauenswürdigen Zertifikate '%s' ist nicht vorhanden\n"
525
526 #: agent/trustlist.c:199
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
529 msgstr "Der Fingerabdruck in `%s', Zeile %d is fehlerhaft formatiert\n"
530
531 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
534 msgstr "Ungültiger Landescode in `%s', Zeile %d\n"
535
536 #: agent/trustlist.c:264
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
539 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
540
541 #: agent/trustlist.c:356 agent/trustlist.c:395
542 #, fuzzy
543 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
544 msgstr "Fehler beim speichern des Zertifikats\n"
545
546 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
547 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
548 #. Pinentry to insert a line break.  The double
549 #. percent sign is actually needed because it is also
550 #. a printf format string.  If you need to insert a
551 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
552 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
553 #. fingerprint string whereas the first one receives
554 #. the name as store in the certificate.
555 #: agent/trustlist.c:471
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
559 "fingerprint:%%0A  %s"
560 msgstr ""
561 "Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A  \"%s\"%%0Afolgenden "
562 "Fingerabdruck hat:%%0A  %s"
563
564 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
565 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
566 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
567 #: agent/trustlist.c:480
568 msgid "Correct"
569 msgstr "Korrekt"
570
571 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
572 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
573 #. Pinentry to insert a line break.  The double
574 #. percent sign is actually needed because it is also
575 #. a printf format string.  If you need to insert a
576 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
577 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
578 #. certificate.
579 #: agent/trustlist.c:494
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
583 "certificates?"
584 msgstr ""
585 "Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A  \"%s\"%%"
586 "0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\""
587
588 #: agent/trustlist.c:500
589 msgid "Yes"
590 msgstr "Ja"
591
592 #: agent/trustlist.c:500
593 msgid "No"
594 msgstr "Nein"
595
596 #: common/exechelp.c:279 common/exechelp.c:370
597 #, c-format
598 msgid "error creating a pipe: %s\n"
599 msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
600
601 #: common/exechelp.c:346 common/exechelp.c:403
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
604 msgstr ""
605 "Das Erstellen eines Speicherabzugs (core-dump) kann nicht verhindert werden: "
606 "%s\n"
607
608 #: common/exechelp.c:382 common/exechelp.c:540
609 #, c-format
610 msgid "error forking process: %s\n"
611 msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
612
613 #: common/exechelp.c:438 common/exechelp.c:481
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
616 msgstr ""
617 "Das Warten auf die Beendigung des protect-tools ist fehlgeschlagen: %s\n"
618
619 #: common/exechelp.c:446
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
622 msgstr "Fehler beim Holen der gespeicherten Flags: %s\n"
623
624 #: common/exechelp.c:452 common/exechelp.c:492
625 #, c-format
626 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
627 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
628
629 #: common/exechelp.c:487
630 #, c-format
631 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
632 msgstr "Feler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
633
634 #: common/exechelp.c:498
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "error running `%s': terminated\n"
637 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
638
639 #: common/http.c:1622
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "error creating socket: %s\n"
642 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
643
644 #: common/http.c:1666
645 #, fuzzy
646 msgid "host not found"
647 msgstr "Komponente nicht gefunden"
648
649 #: common/simple-pwquery.c:310 g10/passphrase.c:310
650 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
651 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
652
653 #: common/simple-pwquery.c:368 g10/passphrase.c:362
654 #, c-format
655 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
656 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
657
658 #: common/simple-pwquery.c:379
659 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
660 msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
661
662 #: common/simple-pwquery.c:389
663 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
664 msgstr "Beim setzen der gpg-agent Optionen ist ein problem aufgetreten\n"
665
666 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
667 msgid "canceled by user\n"
668 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
669
670 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
671 msgid "problem with the agent\n"
672 msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
673
674 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
675 #, c-format
676 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
677 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
678
679 #: common/sysutils.c:183
680 #, c-format
681 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
682 msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
683
684 #: common/sysutils.c:215
685 #, c-format
686 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
687 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
688
689 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
690 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
691 msgid "yes"
692 msgstr "ja"
693
694 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
695 msgid "yY"
696 msgstr "jJyY"
697
698 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
699 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
700 msgid "no"
701 msgstr "nein"
702
703 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
704 msgid "nN"
705 msgstr "nN"
706
707 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
708 #: common/yesno.c:74
709 msgid "quit"
710 msgstr "quit"
711
712 #: common/yesno.c:77
713 msgid "qQ"
714 msgstr "qQ"
715
716 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
717 #: common/yesno.c:111
718 msgid "okay|okay"
719 msgstr ""
720
721 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
722 #: common/yesno.c:113
723 msgid "cancel|cancel"
724 msgstr ""
725
726 #: common/yesno.c:114
727 msgid "oO"
728 msgstr "oO"
729
730 #: common/yesno.c:115
731 msgid "cC"
732 msgstr "cC"
733
734 #: g10/armor.c:320
735 #, c-format
736 msgid "armor: %s\n"
737 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
738
739 #: g10/armor.c:359
740 msgid "invalid armor header: "
741 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
742
743 #: g10/armor.c:370
744 msgid "armor header: "
745 msgstr "ASCII-Hülle: "
746
747 #: g10/armor.c:381
748 msgid "invalid clearsig header\n"
749 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
750
751 #: g10/armor.c:433
752 msgid "nested clear text signatures\n"
753 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
754
755 #: g10/armor.c:568
756 msgid "unexpected armor: "
757 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
758
759 #: g10/armor.c:580
760 msgid "invalid dash escaped line: "
761 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
762
763 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
764 #, c-format
765 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
766 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x ignoriert\n"
767
768 #: g10/armor.c:777
769 msgid "premature eof (no CRC)\n"
770 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
771
772 #: g10/armor.c:811
773 msgid "premature eof (in CRC)\n"
774 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
775
776 #: g10/armor.c:819
777 msgid "malformed CRC\n"
778 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
779
780 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
781 #, c-format
782 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
783 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
784
785 #: g10/armor.c:843
786 msgid "premature eof (in trailer)\n"
787 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
788
789 #: g10/armor.c:847
790 msgid "error in trailer line\n"
791 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
792
793 #: g10/armor.c:1158
794 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
795 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
796
797 #: g10/armor.c:1163
798 #, c-format
799 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
800 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
801
802 #: g10/armor.c:1167
803 msgid ""
804 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
805 msgstr ""
806 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
807 " war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
808
809 #: g10/build-packet.c:944
810 msgid ""
811 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
812 "an '='\n"
813 msgstr ""
814 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
815 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
816
817 #: g10/build-packet.c:956
818 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
819 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
820
821 #: g10/build-packet.c:962
822 #, fuzzy
823 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
824 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
825
826 #: g10/build-packet.c:980
827 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
828 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
829
830 #: g10/build-packet.c:1014 g10/build-packet.c:1023
831 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
832 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
833
834 #: g10/build-packet.c:1045 g10/build-packet.c:1047
835 msgid "not human readable"
836 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
837
838 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
839 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
840 msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestarted\n"
841
842 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
843 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
844 msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
845
846 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
847 #, c-format
848 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
849 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
850
851 #: g10/card-util.c:69
852 #, c-format
853 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
854 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
855
856 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
857 #: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
858 msgid "can't do this in batch mode\n"
859 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
860
861 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
862 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
863 #: g10/keygen.c:1617
864 msgid "Your selection? "
865 msgstr "Ihre Auswahl? "
866
867 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
868 msgid "[not set]"
869 msgstr "[nicht gesetzt]"
870
871 #: g10/card-util.c:414
872 msgid "male"
873 msgstr "männlich"
874
875 #: g10/card-util.c:415
876 msgid "female"
877 msgstr "weiblich"
878
879 #: g10/card-util.c:415
880 msgid "unspecified"
881 msgstr "unbestimmt"
882
883 #: g10/card-util.c:442
884 msgid "not forced"
885 msgstr "nicht zwingend"
886
887 #: g10/card-util.c:442
888 msgid "forced"
889 msgstr "zwingend"
890
891 #: g10/card-util.c:520
892 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
893 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
894
895 #: g10/card-util.c:522
896 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
897 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
898
899 #: g10/card-util.c:524
900 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
901 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
902
903 #: g10/card-util.c:541
904 msgid "Cardholder's surname: "
905 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
906
907 #: g10/card-util.c:543
908 msgid "Cardholder's given name: "
909 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
910
911 #: g10/card-util.c:561
912 #, c-format
913 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
914 msgstr ""
915 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
916
917 #: g10/card-util.c:582
918 msgid "URL to retrieve public key: "
919 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
920
921 #: g10/card-util.c:590
922 #, c-format
923 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
924 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
925
926 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
927 #, c-format
928 msgid "error reading `%s': %s\n"
929 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
930
931 #: g10/card-util.c:696
932 msgid "Login data (account name): "
933 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
934
935 #: g10/card-util.c:706
936 #, c-format
937 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
938 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
939
940 #: g10/card-util.c:765
941 msgid "Private DO data: "
942 msgstr "Geheime DO-Daten: "
943
944 #: g10/card-util.c:775
945 #, c-format
946 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
947 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
948
949 #: g10/card-util.c:795
950 msgid "Language preferences: "
951 msgstr "Spracheinstellungen"
952
953 #: g10/card-util.c:803
954 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
955 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
956
957 #: g10/card-util.c:812
958 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
959 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
960
961 #: g10/card-util.c:833
962 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
963 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
964
965 #: g10/card-util.c:847
966 msgid "Error: invalid response.\n"
967 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
968
969 #: g10/card-util.c:868
970 msgid "CA fingerprint: "
971 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
972
973 #: g10/card-util.c:891
974 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
975 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
976
977 #: g10/card-util.c:939
978 #, c-format
979 msgid "key operation not possible: %s\n"
980 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
981
982 #: g10/card-util.c:940
983 msgid "not an OpenPGP card"
984 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
985
986 #: g10/card-util.c:949
987 #, c-format
988 msgid "error getting current key info: %s\n"
989 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
990
991 #: g10/card-util.c:1034
992 msgid "Replace existing key? (y/N) "
993 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
994
995 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
996 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
997 msgstr ""
998 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
999
1000 #: g10/card-util.c:1076
1001 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1002 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1003
1004 #: g10/card-util.c:1085
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1008 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1009 "You should change them using the command --change-pin\n"
1010 msgstr ""
1011 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
1012 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
1013 "Sie sollten sie mittels des Kommandos --change-pin ändern\n"
1014
1015 #: g10/card-util.c:1120
1016 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1017 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
1018
1019 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1020 msgid "   (1) Signature key\n"
1021 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
1022
1023 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1024 msgid "   (2) Encryption key\n"
1025 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
1026
1027 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1028 msgid "   (3) Authentication key\n"
1029 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
1030
1031 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1032 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1033 msgid "Invalid selection.\n"
1034 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
1035
1036 #: g10/card-util.c:1200
1037 msgid "Please select where to store the key:\n"
1038 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
1039
1040 #: g10/card-util.c:1235
1041 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1042 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
1043
1044 #: g10/card-util.c:1240
1045 msgid "secret parts of key are not available\n"
1046 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
1047
1048 #: g10/card-util.c:1245
1049 msgid "secret key already stored on a card\n"
1050 msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
1051
1052 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1053 msgid "quit this menu"
1054 msgstr "Menü verlassen"
1055
1056 #: g10/card-util.c:1318
1057 msgid "show admin commands"
1058 msgstr "Zeige Admin-Kommandos"
1059
1060 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1061 msgid "show this help"
1062 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
1063
1064 #: g10/card-util.c:1321
1065 msgid "list all available data"
1066 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
1067
1068 #: g10/card-util.c:1324
1069 msgid "change card holder's name"
1070 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
1071
1072 #: g10/card-util.c:1325
1073 msgid "change URL to retrieve key"
1074 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
1075
1076 #: g10/card-util.c:1326
1077 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1078 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
1079
1080 #: g10/card-util.c:1327
1081 msgid "change the login name"
1082 msgstr "Ändern der Logindaten"
1083
1084 #: g10/card-util.c:1328
1085 msgid "change the language preferences"
1086 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
1087
1088 #: g10/card-util.c:1329
1089 msgid "change card holder's sex"
1090 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
1091
1092 #: g10/card-util.c:1330
1093 msgid "change a CA fingerprint"
1094 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
1095
1096 #: g10/card-util.c:1331
1097 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1098 msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
1099
1100 #: g10/card-util.c:1332
1101 msgid "generate new keys"
1102 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
1103
1104 #: g10/card-util.c:1333
1105 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1106 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
1107
1108 #: g10/card-util.c:1334
1109 msgid "verify the PIN and list all data"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
1113 msgid "Command> "
1114 msgstr "Befehl> "
1115
1116 #: g10/card-util.c:1492
1117 msgid "Admin-only command\n"
1118 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
1119
1120 #: g10/card-util.c:1523
1121 msgid "Admin commands are allowed\n"
1122 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
1123
1124 #: g10/card-util.c:1525
1125 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1126 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
1127
1128 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
1129 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1130 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
1131
1132 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
1133 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1134 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Kommando\n"
1135
1136 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3846 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1137 #, c-format
1138 msgid "can't open `%s'\n"
1139 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
1140
1141 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
1142 #: g10/revoke.c:228
1143 #, c-format
1144 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1145 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
1146
1147 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
1148 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1149 #, c-format
1150 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1151 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
1152
1153 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1154 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1155 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
1156
1157 #: g10/delkey.c:135
1158 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1159 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
1160
1161 #: g10/delkey.c:147
1162 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1163 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
1164
1165 #: g10/delkey.c:155
1166 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1167 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
1168
1169 #: g10/delkey.c:165
1170 #, c-format
1171 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1172 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
1173
1174 #: g10/delkey.c:175
1175 msgid "ownertrust information cleared\n"
1176 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
1177
1178 #: g10/delkey.c:206
1179 #, c-format
1180 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1181 msgstr ""
1182 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
1183
1184 #: g10/delkey.c:208
1185 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1186 msgstr ""
1187 "Verwenden Sie zunächst das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
1188 "entfernen.\n"
1189
1190 #: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
1191 #, c-format
1192 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1193 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
1194
1195 #: g10/encode.c:227
1196 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1197 msgstr ""
1198 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
1199 "werden\n"
1200
1201 #: g10/encode.c:241
1202 #, c-format
1203 msgid "using cipher %s\n"
1204 msgstr "benutze Cipher %s\n"
1205
1206 #: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
1207 #, c-format
1208 msgid "`%s' already compressed\n"
1209 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
1210
1211 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
1212 #, c-format
1213 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1214 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
1215
1216 #: g10/encode.c:466
1217 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1218 msgstr ""
1219 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
1220 "verschlüsselt werden\n"
1221
1222 #: g10/encode.c:491
1223 #, c-format
1224 msgid "reading from `%s'\n"
1225 msgstr "Lesen von '%s'\n"
1226
1227 #: g10/encode.c:519
1228 msgid ""
1229 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1230 msgstr ""
1231 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
1232 "werden.\n"
1233
1234 #: g10/encode.c:529
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1238 msgstr ""
1239 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
1240 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1241
1242 #: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1246 "preferences\n"
1247 msgstr ""
1248 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
1249 "Empfängervoreinstellungen.\n"
1250
1251 #: g10/encode.c:725
1252 #, c-format
1253 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1254 msgstr ""
1255 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
1256 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1257
1258 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1259 #, c-format
1260 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1261 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1262
1263 #: g10/encode.c:822
1264 #, c-format
1265 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1266 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
1267
1268 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:265
1269 #, c-format
1270 msgid "%s encrypted data\n"
1271 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
1272
1273 #: g10/encr-data.c:71 g10/mainproc.c:269
1274 #, c-format
1275 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1276 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
1277
1278 #: g10/encr-data.c:108 sm/decrypt.c:128
1279 msgid ""
1280 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1281 msgstr ""
1282 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
1283
1284 #: g10/encr-data.c:119
1285 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1286 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Packets\n"
1287
1288 #: g10/exec.c:51
1289 msgid "no remote program execution supported\n"
1290 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
1291
1292 #: g10/exec.c:315
1293 msgid ""
1294 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1295 msgstr ""
1296 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
1297 "nicht sicher sind\n"
1298
1299 #: g10/exec.c:345
1300 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1301 msgstr ""
1302 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
1303 "Programmen\n"
1304
1305 #: g10/exec.c:423
1306 #, c-format
1307 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1308 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
1309
1310 #: g10/exec.c:426
1311 #, c-format
1312 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1313 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
1314
1315 #: g10/exec.c:511
1316 #, c-format
1317 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1318 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
1319
1320 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1321 msgid "unnatural exit of external program\n"
1322 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
1323
1324 #: g10/exec.c:537
1325 msgid "unable to execute external program\n"
1326 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
1327
1328 #: g10/exec.c:554
1329 #, c-format
1330 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1331 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
1332
1333 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1334 #, c-format
1335 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1336 msgstr ""
1337 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
1338
1339 #: g10/exec.c:611
1340 #, c-format
1341 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1342 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
1343
1344 #: g10/export.c:63
1345 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1346 msgstr "Exportiere auch Unterschriften die als nicht exportfähig markiert sind"
1347
1348 #: g10/export.c:65
1349 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: g10/export.c:67
1353 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1354 msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind"
1355
1356 #: g10/export.c:69
1357 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1358 msgstr "Die Passphrase von exportierten Unterschlüssel entfernen"
1359
1360 #: g10/export.c:71
1361 msgid "remove unusable parts from key during export"
1362 msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
1363
1364 #: g10/export.c:73
1365 msgid "remove as much as possible from key during export"
1366 msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
1367
1368 #: g10/export.c:75
1369 msgid "export keys in an S-expression based format"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: g10/export.c:339
1373 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1374 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
1375
1376 #: g10/export.c:368
1377 #, c-format
1378 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1379 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
1380
1381 #: g10/export.c:376
1382 #, c-format
1383 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1384 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
1385
1386 #: g10/export.c:387
1387 #, c-format
1388 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1389 msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übergangen\n"
1390
1391 #: g10/export.c:538
1392 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: g10/export.c:561
1396 #, c-format
1397 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1398 msgstr "Entfernen des Schutzes für des Unterschlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
1399
1400 # translated by wk
1401 #: g10/export.c:582
1402 #, c-format
1403 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1404 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
1405
1406 #: g10/export.c:631
1407 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1408 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
1409
1410 #: g10/getkey.c:153
1411 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1412 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1413
1414 #: g10/getkey.c:176
1415 msgid "[User ID not found]"
1416 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1417
1418 #: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985
1419 #: g10/getkey.c:1000
1420 #, c-format
1421 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: g10/getkey.c:1827
1425 #, c-format
1426 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1427 msgstr ""
1428 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1429
1430 #: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
1431 #, c-format
1432 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1433 msgstr ""
1434 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - "
1435 "übergangen\n"
1436
1437 #: g10/getkey.c:2612
1438 #, c-format
1439 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1440 msgstr "der Zweitschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1441
1442 #: g10/getkey.c:2659
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1445 msgstr ""
1446 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel, aber ohne öffentlichen Schlüssel - "
1447 "übersprungen\n"
1448
1449 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1450 msgid ""
1451 "@Commands:\n"
1452 " "
1453 msgstr ""
1454 "@Befehle:\n"
1455 " "
1456
1457 #: g10/gpg.c:369
1458 msgid "|[file]|make a signature"
1459 msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
1460
1461 #: g10/gpg.c:370
1462 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1463 msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
1464
1465 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:246
1466 msgid "make a detached signature"
1467 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
1468
1469 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1470 msgid "encrypt data"
1471 msgstr "Daten verschlüsseln"
1472
1473 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1474 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1475 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
1476
1477 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
1478 msgid "decrypt data (default)"
1479 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
1480
1481 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:250
1482 msgid "verify a signature"
1483 msgstr "Signatur prüfen"
1484
1485 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:252
1486 msgid "list keys"
1487 msgstr "Liste der Schlüssel"
1488
1489 #: g10/gpg.c:382
1490 msgid "list keys and signatures"
1491 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1492
1493 #: g10/gpg.c:383
1494 msgid "list and check key signatures"
1495 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
1496
1497 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
1498 msgid "list keys and fingerprints"
1499 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1500
1501 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:254
1502 msgid "list secret keys"
1503 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1504
1505 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:257
1506 msgid "generate a new key pair"
1507 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1508
1509 #: g10/gpg.c:387
1510 msgid "remove keys from the public keyring"
1511 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1512
1513 #: g10/gpg.c:389
1514 msgid "remove keys from the secret keyring"
1515 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1516
1517 #: g10/gpg.c:390
1518 msgid "sign a key"
1519 msgstr "Schlüssel signieren"
1520
1521 #: g10/gpg.c:391
1522 msgid "sign a key locally"
1523 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1524
1525 #: g10/gpg.c:392
1526 msgid "sign or edit a key"
1527 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1528
1529 #: g10/gpg.c:393
1530 msgid "generate a revocation certificate"
1531 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1532
1533 #: g10/gpg.c:395
1534 msgid "export keys"
1535 msgstr "Schlüssel exportieren"
1536
1537 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:259
1538 msgid "export keys to a key server"
1539 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1540
1541 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:260
1542 msgid "import keys from a key server"
1543 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1544
1545 #: g10/gpg.c:399
1546 msgid "search for keys on a key server"
1547 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1548
1549 #: g10/gpg.c:401
1550 msgid "update all keys from a keyserver"
1551 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1552
1553 #: g10/gpg.c:405
1554 msgid "import/merge keys"
1555 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1556
1557 #: g10/gpg.c:408
1558 msgid "print the card status"
1559 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1560
1561 #: g10/gpg.c:409
1562 msgid "change data on a card"
1563 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1564
1565 #: g10/gpg.c:410
1566 msgid "change a card's PIN"
1567 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1568
1569 #: g10/gpg.c:418
1570 msgid "update the trust database"
1571 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1572
1573 #: g10/gpg.c:425
1574 msgid "|algo [files]|print message digests"
1575 msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1576
1577 #: g10/gpg.c:429 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1578 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
1579 msgid ""
1580 "@\n"
1581 "Options:\n"
1582 " "
1583 msgstr ""
1584 "@\n"
1585 "Optionen:\n"
1586 " "
1587
1588 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:280
1589 msgid "create ascii armored output"
1590 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1591
1592 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:290
1593 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1594 msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1595
1596 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:326
1597 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1598 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1599
1600 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:329
1601 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1602 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1603
1604 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:331
1605 msgid "use canonical text mode"
1606 msgstr "Textmodus benutzen"
1607
1608 #: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1609 msgid "use as output file"
1610 msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
1611
1612 #: g10/gpg.c:477 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1613 msgid "do not make any changes"
1614 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1615
1616 #: g10/gpg.c:478
1617 msgid "prompt before overwriting"
1618 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1619
1620 #: g10/gpg.c:520
1621 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1622 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1623
1624 #: g10/gpg.c:521
1625 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1626 msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
1627
1628 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
1629 msgid ""
1630 "@\n"
1631 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1632 msgstr ""
1633 "@\n"
1634 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Kommandos und "
1635 "Optionen)\n"
1636
1637 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
1638 msgid ""
1639 "@\n"
1640 "Examples:\n"
1641 "\n"
1642 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1643 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1644 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1645 " --list-keys [names]        show keys\n"
1646 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1647 msgstr ""
1648 "@\n"
1649 "Beispiele:\n"
1650 "\n"
1651 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1652 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1653 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1654 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1655 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1656
1657 #: g10/gpg.c:745 g10/gpgv.c:96
1658 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1659 msgstr ""
1660 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1661 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1662
1663 #: g10/gpg.c:762
1664 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1665 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1666
1667 #: g10/gpg.c:765
1668 msgid ""
1669 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1670 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1671 "default operation depends on the input data\n"
1672 msgstr ""
1673 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1674 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1675 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1676
1677 #: g10/gpg.c:776 sm/gpgsm.c:530
1678 msgid ""
1679 "\n"
1680 "Supported algorithms:\n"
1681 msgstr ""
1682 "\n"
1683 "Unterstützte Verfahren:\n"
1684
1685 #: g10/gpg.c:779
1686 msgid "Pubkey: "
1687 msgstr "Öff.Schlüssel: "
1688
1689 #: g10/gpg.c:786 g10/keyedit.c:2311
1690 msgid "Cipher: "
1691 msgstr "Verschlü.: "
1692
1693 #: g10/gpg.c:793
1694 msgid "Hash: "
1695 msgstr "Hash: "
1696
1697 #: g10/gpg.c:800 g10/keyedit.c:2357
1698 msgid "Compression: "
1699 msgstr "Komprimierung: "
1700
1701 #: g10/gpg.c:884
1702 msgid "usage: gpg [options] "
1703 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1704
1705 #: g10/gpg.c:1056 sm/gpgsm.c:682
1706 msgid "conflicting commands\n"
1707 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1708
1709 #: g10/gpg.c:1074
1710 #, c-format
1711 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1712 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
1713
1714 #: g10/gpg.c:1271
1715 #, c-format
1716 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1717 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1718
1719 #: g10/gpg.c:1274
1720 #, c-format
1721 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1722 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1723
1724 #: g10/gpg.c:1277
1725 #, c-format
1726 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1727 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
1728
1729 #: g10/gpg.c:1283
1730 #, c-format
1731 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1732 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1733
1734 #: g10/gpg.c:1286
1735 #, c-format
1736 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1737 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1738
1739 #: g10/gpg.c:1289
1740 #, c-format
1741 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1742 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
1743
1744 #: g10/gpg.c:1295
1745 #, c-format
1746 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1747 msgstr ""
1748 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
1749 "Verzeichnis `%s'\n"
1750
1751 #: g10/gpg.c:1298
1752 #, c-format
1753 msgid ""
1754 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1755 msgstr ""
1756 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
1757 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1758
1759 #: g10/gpg.c:1301
1760 #, c-format
1761 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1762 msgstr ""
1763 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
1764
1765 #: g10/gpg.c:1307
1766 #, c-format
1767 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1768 msgstr ""
1769 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
1770 "Verzeichnisses `%s'\n"
1771
1772 #: g10/gpg.c:1310
1773 #, c-format
1774 msgid ""
1775 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1776 msgstr ""
1777 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
1778 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1779
1780 #: g10/gpg.c:1313
1781 #, c-format
1782 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1783 msgstr ""
1784 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
1785 "Erweiterung `%s'\n"
1786
1787 #: g10/gpg.c:1456
1788 #, c-format
1789 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1790 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
1791
1792 #: g10/gpg.c:1549
1793 msgid "display photo IDs during key listings"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: g10/gpg.c:1551
1797 msgid "show policy URLs during signature listings"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: g10/gpg.c:1553
1801 msgid "show all notations during signature listings"
1802 msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
1803
1804 #: g10/gpg.c:1555
1805 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: g10/gpg.c:1559
1809 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: g10/gpg.c:1561
1813 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1814 msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
1815
1816 #: g10/gpg.c:1563
1817 msgid "show user ID validity during key listings"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: g10/gpg.c:1565
1821 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: g10/gpg.c:1567
1825 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: g10/gpg.c:1569
1829 msgid "show the keyring name in key listings"
1830 msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
1831
1832 #: g10/gpg.c:1571
1833 msgid "show expiration dates during signature listings"
1834 msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
1835
1836 #: g10/gpg.c:1944
1837 #, c-format
1838 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1839 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
1840
1841 #: g10/gpg.c:2203 g10/gpg.c:2846 g10/gpg.c:2858
1842 #, c-format
1843 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1844 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
1845
1846 #: g10/gpg.c:2216
1847 #, c-format
1848 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1849 msgstr ""
1850 "Verschlüsselungserweiterung `%s' wurde wegen unsicherer Zugriffsrechte nicht "
1851 "geladen\n"
1852
1853 #: g10/gpg.c:2368 g10/gpg.c:2380
1854 #, c-format
1855 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1856 msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
1857
1858 #: g10/gpg.c:2462
1859 #, c-format
1860 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1861 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1862
1863 #: g10/gpg.c:2485 g10/gpg.c:2678 g10/keyedit.c:4065
1864 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1865 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
1866
1867 #: g10/gpg.c:2497
1868 #, c-format
1869 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1870 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1871
1872 #: g10/gpg.c:2500
1873 msgid "invalid keyserver options\n"
1874 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1875
1876 #: g10/gpg.c:2507
1877 #, c-format
1878 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1879 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
1880
1881 #: g10/gpg.c:2510
1882 msgid "invalid import options\n"
1883 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
1884
1885 #: g10/gpg.c:2517
1886 #, c-format
1887 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1888 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
1889
1890 #: g10/gpg.c:2520
1891 msgid "invalid export options\n"
1892 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
1893
1894 #: g10/gpg.c:2527
1895 #, c-format
1896 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1897 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
1898
1899 #: g10/gpg.c:2530
1900 msgid "invalid list options\n"
1901 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
1902
1903 #: g10/gpg.c:2538
1904 msgid "display photo IDs during signature verification"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: g10/gpg.c:2540
1908 msgid "show policy URLs during signature verification"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: g10/gpg.c:2542
1912 msgid "show all notations during signature verification"
1913 msgstr "Alle Notationen wahrend der Signaturprüfung anzeigen"
1914
1915 #: g10/gpg.c:2544
1916 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: g10/gpg.c:2548
1920 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: g10/gpg.c:2550
1924 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1925 msgstr ""
1926 "Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der Signaturprüfung "
1927 "anzeigen"
1928
1929 #: g10/gpg.c:2552
1930 msgid "show user ID validity during signature verification"
1931 msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Signaturprüfung anzeigen"
1932
1933 #: g10/gpg.c:2554
1934 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: g10/gpg.c:2556
1938 msgid "validate signatures with PKA data"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: g10/gpg.c:2558
1942 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: g10/gpg.c:2565
1946 #, c-format
1947 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1948 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
1949
1950 #: g10/gpg.c:2568
1951 msgid "invalid verify options\n"
1952 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
1953
1954 #: g10/gpg.c:2575
1955 #, c-format
1956 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1957 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
1958
1959 #: g10/gpg.c:2749
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1962 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
1963
1964 #: g10/gpg.c:2752
1965 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: g10/gpg.c:2835 sm/gpgsm.c:1235
1969 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1970 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
1971
1972 #: g10/gpg.c:2839
1973 #, c-format
1974 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1975 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
1976
1977 #: g10/gpg.c:2848
1978 #, c-format
1979 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1980 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
1981
1982 #: g10/gpg.c:2851
1983 #, c-format
1984 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1985 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
1986
1987 #: g10/gpg.c:2866
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1990 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:2880
1993 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1994 msgstr ""
1995 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
1996 "machen\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:2886
1999 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2000 msgstr ""
2001 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
2002 "verschlüsseln\n"
2003
2004 #: g10/gpg.c:2892
2005 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2006 msgstr ""
2007 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
2008 "verwenden.\n"
2009
2010 #: g10/gpg.c:2905
2011 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2012 msgstr ""
2013 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
2014 "Verschlüsselung\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:2971 g10/gpg.c:2995 sm/gpgsm.c:1278
2017 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2018 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:2977 g10/gpg.c:3001 sm/gpgsm.c:1286
2021 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2022 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:2983
2025 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2026 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:2989
2029 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2030 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:3004
2033 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2034 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:3006
2037 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2038 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:3008
2041 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2042 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:3010
2045 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2046 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:3012
2049 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2050 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:3015
2053 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2054 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:3019
2057 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2058 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:3026
2061 msgid "invalid default preferences\n"
2062 msgstr "ungültige Standard Voreinstellungen\n"
2063
2064 #: g10/gpg.c:3035
2065 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2066 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:3039
2069 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2070 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:3043
2073 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2074 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:3076
2077 #, c-format
2078 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2079 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:3123
2082 #, c-format
2083 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2084 msgstr ""
2085 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
2086 "erlaubt.\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:3128
2089 #, c-format
2090 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2091 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:3133
2094 #, c-format
2095 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2096 msgstr ""
2097 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3231
2100 #, c-format
2101 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2102 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:3242
2105 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2106 msgstr ""
2107 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:3253
2110 msgid "--store [filename]"
2111 msgstr "--store [Dateiname]"
2112
2113 #: g10/gpg.c:3260
2114 msgid "--symmetric [filename]"
2115 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
2116
2117 #: g10/gpg.c:3262
2118 #, c-format
2119 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2120 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:3272
2123 msgid "--encrypt [filename]"
2124 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
2125
2126 #: g10/gpg.c:3285
2127 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2128 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
2129
2130 #: g10/gpg.c:3287
2131 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2132 msgstr ""
2133 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:3290
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2138 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:3308
2141 msgid "--sign [filename]"
2142 msgstr "--sign [Dateiname]"
2143
2144 #: g10/gpg.c:3321
2145 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2146 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
2147
2148 #: g10/gpg.c:3336
2149 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2150 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
2151
2152 #: g10/gpg.c:3338
2153 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2154 msgstr ""
2155 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
2156 "werden\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3341
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2161 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3361
2164 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2165 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
2166
2167 #: g10/gpg.c:3370
2168 msgid "--clearsign [filename]"
2169 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
2170
2171 #: g10/gpg.c:3395
2172 msgid "--decrypt [filename]"
2173 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
2174
2175 #: g10/gpg.c:3403
2176 msgid "--sign-key user-id"
2177 msgstr "--sign-key User-ID"
2178
2179 #: g10/gpg.c:3407
2180 msgid "--lsign-key user-id"
2181 msgstr "--lsign-key User-ID"
2182
2183 #: g10/gpg.c:3428
2184 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2185 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
2186
2187 #: g10/gpg.c:3499
2188 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
2189 msgstr "-k[v][v][v][c] [User-ID] [Schlüsselbund]"
2190
2191 #: g10/gpg.c:3541
2192 #, c-format
2193 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2194 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:3543
2197 #, c-format
2198 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2199 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:3545
2202 #, c-format
2203 msgid "key export failed: %s\n"
2204 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
2205
2206 #: g10/gpg.c:3556
2207 #, c-format
2208 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2209 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2210
2211 #: g10/gpg.c:3566
2212 #, c-format
2213 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2214 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:3617
2217 #, c-format
2218 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2219 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:3625
2222 #, c-format
2223 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2224 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:3715
2227 #, c-format
2228 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2229 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:3832
2232 msgid "[filename]"
2233 msgstr "[Dateiname]"
2234
2235 #: g10/gpg.c:3836
2236 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2237 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
2238
2239 #: g10/gpg.c:4147
2240 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2241 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2242
2243 #: g10/gpg.c:4149
2244 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2245 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:4182
2248 #, fuzzy
2249 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2250 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2251
2252 #: g10/gpgv.c:73
2253 msgid "take the keys from this keyring"
2254 msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
2255
2256 #: g10/gpgv.c:75
2257 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2258 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
2259
2260 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2261 msgid "|FD|write status info to this FD"
2262 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
2263
2264 #: g10/gpgv.c:100
2265 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2266 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
2267
2268 #: g10/gpgv.c:103
2269 msgid ""
2270 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2271 "Check signatures against known trusted keys\n"
2272 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
2273
2274 #: g10/helptext.c:51
2275 msgid ""
2276 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2277 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2278 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2279 msgstr ""
2280 "Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
2281 "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,\n"
2282 "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem\n"
2283 "(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
2284
2285 #: g10/helptext.c:57
2286 msgid ""
2287 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2288 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2289 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2290 "ultimately trusted\n"
2291 msgstr ""
2292 "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
2293 "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
2294 "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
2295 "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n"
2296
2297 #: g10/helptext.c:64
2298 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2299 msgstr ""
2300 "Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
2301 "wollen,\n"
2302 "so antworten Sie mit \"ja\"."
2303
2304 #: g10/helptext.c:68
2305 msgid ""
2306 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2307 msgstr "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
2308
2309 #: g10/helptext.c:72
2310 msgid ""
2311 "Select the algorithm to use.\n"
2312 "\n"
2313 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2314 "for signatures.\n"
2315 "\n"
2316 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2317 "\n"
2318 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2319 "\n"
2320 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: g10/helptext.c:86
2324 msgid ""
2325 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2326 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2327 "Please consult your security expert first."
2328 msgstr ""
2329 "Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
2330 "und verschlüsseln zu nutzen.  Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
2331 "Anwendungsgebiten benutzt werden.  Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
2332 "einem Sicherheistexperten beraten."
2333
2334 #: g10/helptext.c:93
2335 msgid "Enter the size of the key"
2336 msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
2337
2338 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2339 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2340 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2341 msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
2342
2343 #: g10/helptext.c:107
2344 msgid ""
2345 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2346 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2347 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2348 "the given value as an interval."
2349 msgstr ""
2350 "Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
2351 "Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
2352 "erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht\n"
2353 "der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
2354
2355 #: g10/helptext.c:119
2356 msgid "Enter the name of the key holder"
2357 msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
2358
2359 #: g10/helptext.c:124
2360 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2361 msgstr ""
2362 "Geben Sie eine Email-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,\n"
2363 "aber sehr empfehlenswert."
2364
2365 #: g10/helptext.c:128
2366 msgid "Please enter an optional comment"
2367 msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
2368
2369 #: g10/helptext.c:133
2370 msgid ""
2371 "N  to change the name.\n"
2372 "C  to change the comment.\n"
2373 "E  to change the email address.\n"
2374 "O  to continue with key generation.\n"
2375 "Q  to to quit the key generation."
2376 msgstr ""
2377 "N  um den Namen zu ändern.\n"
2378 "K  um den Kommentar zu ändern.\n"
2379 "E  um die Email-Adresse zu ändern.\n"
2380 "F  um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
2381 "B  um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
2382
2383 #: g10/helptext.c:142
2384 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2385 msgstr ""
2386 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
2387
2388 #: g10/helptext.c:150
2389 msgid ""
2390 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2391 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2392 "know how carefully you verified this.\n"
2393 "\n"
2394 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2395 "the\n"
2396 "    key.\n"
2397 "\n"
2398 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2399 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2400 "for\n"
2401 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2402 "user.\n"
2403 "\n"
2404 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2405 "could\n"
2406 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2407 "the\n"
2408 "    key against a photo ID.\n"
2409 "\n"
2410 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2411 "could\n"
2412 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2413 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2414 "a\n"
2415 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2416 "the\n"
2417 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2418 "exchange\n"
2419 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2420 "\n"
2421 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2422 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2423 "\"\n"
2424 "mean to you when you sign other keys.\n"
2425 "\n"
2426 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2427 msgstr ""
2428 "Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie "
2429 "zunächst\n"
2430 "sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID "
2431 "genannt\n"
2432 "ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung "
2433 "überprüft\n"
2434 "wurde.\n"
2435 "\n"
2436 "\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
2437 "    Schlüsselzuordnung machen.\n"
2438 "\n"
2439 "\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
2440 "    aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
2441 "    Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
2442 "    Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
2443 "\n"
2444 "\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heißt Sie haben z.B.\n"
2445 "    den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels\n"
2446 "    anhand des Fotos geprüft.\n"
2447 "\n"
2448 "\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
2449 "    Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
2450 "    Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des\n"
2451 "    Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.\n"
2452 "    einem Paß) abgeglichen haben und schließlich per Email-Verkehr die\n"
2453 "    Email-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
2454 "\n"
2455 "Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele\n"
2456 "sind.  Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder\n"
2457 " \"ausführlich\" verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
2458 "\n"
2459 "Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
2460
2461 #: g10/helptext.c:188
2462 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2463 msgstr "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
2464
2465 #: g10/helptext.c:192
2466 msgid ""
2467 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2468 "All certificates are then also lost!"
2469 msgstr ""
2470 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
2471 "Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
2472
2473 #: g10/helptext.c:197
2474 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2475 msgstr ""
2476 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
2477
2478 #: g10/helptext.c:202
2479 msgid ""
2480 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2481 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2482 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2483 msgstr ""
2484 "Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
2485 "unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
2486 "Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
2487 "Schlüssel\n"
2488 "herzustellen."
2489
2490 #: g10/helptext.c:207
2491 msgid ""
2492 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2493 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2494 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2495 "a trust connection through another already certified key."
2496 msgstr ""
2497 "Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden "
2498 "Schlüssel\n"
2499 "nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
2500 "sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
2501 "diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg komplettieren."
2502
2503 #: g10/helptext.c:213
2504 msgid ""
2505 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2506 "your keyring."
2507 msgstr ""
2508 "Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
2509 "Schlüsselbund zu entfernen."
2510
2511 #: g10/helptext.c:217
2512 msgid ""
2513 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2514 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2515 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2516 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2517 "a second one is available."
2518 msgstr ""
2519 "Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
2520 "es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
2521 "Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
2522 "kann.\n"
2523 "Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
2524 "irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
2525 "ist."
2526
2527 #: g10/helptext.c:225
2528 msgid ""
2529 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2530 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2531 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2532 msgstr ""
2533 "Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
2534 "auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
2535 "betroffenen\n"
2536 "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
2537
2538 #: g10/helptext.c:232
2539 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2540 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
2541
2542 #: g10/helptext.c:238
2543 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2544 msgstr ""
2545 "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
2546 "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide Eingaben\n"
2547 "übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
2548
2549 #: g10/helptext.c:242
2550 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2551 msgstr ""
2552 "Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
2553
2554 #: g10/helptext.c:247
2555 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2556 msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
2557
2558 #: g10/helptext.c:252
2559 msgid ""
2560 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2561 "file (which is shown in brackets) will be used."
2562 msgstr ""
2563 "Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
2564 "Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
2565 "verwendet."
2566
2567 #: g10/helptext.c:258
2568 msgid ""
2569 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2570 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2571 "  \"Key has been compromised\"\n"
2572 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2573 "      got access to your secret key.\n"
2574 "  \"Key is superseded\"\n"
2575 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2576 "  \"Key is no longer used\"\n"
2577 "      Use this if you have retired this key.\n"
2578 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2579 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2580 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2581 msgstr ""
2582 "Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
2583 "Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
2584 "  \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n"
2585 "      Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n"
2586 "      Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
2587 "  \"Schlüssel ist überholt\"\n"
2588 "      Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
2589 "  \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
2590 "      Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
2591 "  \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
2592 "      Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
2593 "      So weist man normalerweise auf eine ungültige Emailadresse hin.\n"
2594
2595 #: g10/helptext.c:274
2596 msgid ""
2597 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2598 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2599 "An empty line ends the text.\n"
2600 msgstr ""
2601 "Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum\n"
2602 "Sie diesen Widerruf herausgeben.  Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
2603 "Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
2604
2605 #: g10/helptext.c:289
2606 msgid "No help available"
2607 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2608
2609 #: g10/helptext.c:297
2610 #, c-format
2611 msgid "No help available for `%s'"
2612 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2613
2614 #: g10/import.c:96
2615 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: g10/import.c:98
2619 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: g10/import.c:100
2623 #, fuzzy
2624 msgid "do not update the trustdb after import"
2625 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
2626
2627 #: g10/import.c:102
2628 #, fuzzy
2629 msgid "create a public key when importing a secret key"
2630 msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
2631
2632 #: g10/import.c:104
2633 msgid "only accept updates to existing keys"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: g10/import.c:106
2637 #, fuzzy
2638 msgid "remove unusable parts from key after import"
2639 msgstr "unbrauchbarer geheimer Schlüssel"
2640
2641 #: g10/import.c:108
2642 msgid "remove as much as possible from key after import"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: g10/import.c:268
2646 #, c-format
2647 msgid "skipping block of type %d\n"
2648 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2649
2650 #: g10/import.c:277
2651 #, c-format
2652 msgid "%lu keys processed so far\n"
2653 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2654
2655 #: g10/import.c:294
2656 #, c-format
2657 msgid "Total number processed: %lu\n"
2658 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2659
2660 #: g10/import.c:296
2661 #, c-format
2662 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2663 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2664
2665 #: g10/import.c:299
2666 #, c-format
2667 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2668 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2669
2670 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2671 #, c-format
2672 msgid "              imported: %lu"
2673 msgstr "                             importiert: %lu"
2674
2675 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2676 #, c-format
2677 msgid "             unchanged: %lu\n"
2678 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2679
2680 #: g10/import.c:309
2681 #, c-format
2682 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2683 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2684
2685 #: g10/import.c:311
2686 #, c-format
2687 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2688 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2689
2690 #: g10/import.c:313
2691 #, c-format
2692 msgid "        new signatures: %lu\n"
2693 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2694
2695 #: g10/import.c:315
2696 #, c-format
2697 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2698 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2699
2700 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2701 #, c-format
2702 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2703 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2704
2705 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2706 #, c-format
2707 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2708 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2709
2710 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2711 #, c-format
2712 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2713 msgstr "                 unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
2714
2715 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2716 #, c-format
2717 msgid "          not imported: %lu\n"
2718 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2719
2720 #: g10/import.c:325
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2723 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2724
2725 #: g10/import.c:327
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2728 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2729
2730 #: g10/import.c:568
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid ""
2733 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2734 "algorithms on these user IDs:\n"
2735 msgstr "WARNING: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n"
2736
2737 #: g10/import.c:606
2738 #, c-format
2739 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: g10/import.c:618
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2745 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
2746
2747 #: g10/import.c:630
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2750 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2751
2752 #: g10/import.c:643
2753 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: g10/import.c:645
2757 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: g10/import.c:669
2761 #, c-format
2762 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2766 #, c-format
2767 msgid "key %s: no user ID\n"
2768 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2769
2770 #: g10/import.c:748
2771 #, c-format
2772 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2773 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2774
2775 #: g10/import.c:763
2776 #, c-format
2777 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2778 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2779
2780 #: g10/import.c:769
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2783 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
2784
2785 #: g10/import.c:771
2786 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2787 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2788
2789 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2792 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2793
2794 #: g10/import.c:787
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2797 msgstr "Schlüssel %08lX: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2798
2799 #: g10/import.c:796
2800 #, c-format
2801 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2802 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2803
2804 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2805 #, c-format
2806 msgid "writing to `%s'\n"
2807 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2808
2809 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2810 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2811 #, c-format
2812 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2813 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2814
2815 #: g10/import.c:824
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2818 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2819
2820 #: g10/import.c:848
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2823 msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2824
2825 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2828 msgstr ""
2829 "Schlüssel %08lX: der lokale originale Schlüsselblocks wurde nicht gefunden: %"
2830 "s\n"
2831
2832 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2835 msgstr ""
2836 "Schlüssel %08lX: Lesefehler im lokalen originalen Schlüsselblocks: %s\n"
2837
2838 #: g10/import.c:910
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2841 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2842
2843 #: g10/import.c:913
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2846 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2847
2848 #: g10/import.c:916
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2851 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2852
2853 #: g10/import.c:919
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2856 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2857
2858 #: g10/import.c:922
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2861 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2862
2863 #: g10/import.c:925
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2866 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2867
2868 #: g10/import.c:928
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2871 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2872
2873 #: g10/import.c:931
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2876 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2877
2878 #: g10/import.c:934
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2881 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2882
2883 #: g10/import.c:937
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2886 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2887
2888 #: g10/import.c:960
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2891 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Nicht geändert\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1123
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2896 msgstr ""
2897 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2898 "übersprungen\n"
2899
2900 #: g10/import.c:1134
2901 #, fuzzy
2902 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2903 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
2904
2905 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2906 #, c-format
2907 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2908 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1162
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: secret key imported\n"
2913 msgstr "Schlüssel %08lX: Geheimer Schlüssel importiert\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1192
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2918 msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1202
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2923 msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1232
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2928 msgstr ""
2929 "Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
2930 "nicht angebracht werden\n"
2931
2932 #: g10/import.c:1275
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2935 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2936
2937 #: g10/import.c:1307
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2940 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2941
2942 #: g10/import.c:1373
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2945 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1388
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2950 msgstr ""
2951 "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s"
2952 "\"\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1390
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2957 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1408
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2962 msgstr ""
2963 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
2964 "Beglaubigung\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2969 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1421
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2974 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1436
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2979 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1458
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2984 msgstr ""
2985 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
2986 "Beglaubigung\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1471
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2991 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1486
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2996 msgstr ""
2997 "Schlüssel %08lX: Mehrfacher Unterschlüssel-Widerruf-Beglaubigung entfernt\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1528
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3002 msgstr "Schlüssel %08lX: User-ID übergangen '"
3003
3004 #: g10/import.c:1549
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3007 msgstr "Schlüssel %08lX: Unterschlüssel ignoriert\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1576
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3012 msgstr ""
3013 "Schlüssel %08lX: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übergangen\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1586
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3018 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1603
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3023 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
3024
3025 #: g10/import.c:1617
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3028 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
3029
3030 #: g10/import.c:1625
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3033 msgstr ""
3034 "Schlüssel %08lX: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übergangen\n"
3035
3036 #: g10/import.c:1725
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3039 msgstr "Schlüssel %08lX: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
3040
3041 #: g10/import.c:1787
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3044 msgstr ""
3045 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %08lX\n"
3046
3047 #: g10/import.c:1801
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3050 msgstr ""
3051 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %08lX ist "
3052 "nicht vorhanden\n"
3053
3054 #: g10/import.c:1860
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3057 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
3058
3059 #: g10/import.c:1894
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3062 msgstr "Schlüssel %08lX: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
3063
3064 #: g10/import.c:2283
3065 #, fuzzy
3066 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3067 msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
3068
3069 #: g10/import.c:2291
3070 #, fuzzy
3071 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3072 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
3073
3074 #: g10/import.c:2293
3075 #, fuzzy
3076 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3077 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
3078
3079 #: g10/keydb.c:170
3080 #, c-format
3081 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3082 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3083
3084 #: g10/keydb.c:176
3085 #, c-format
3086 msgid "keyring `%s' created\n"
3087 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
3088
3089 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3092 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
3093
3094 #: g10/keydb.c:699
3095 #, c-format
3096 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3097 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:267
3100 msgid "[revocation]"
3101 msgstr "[Widerruf]"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:268
3104 msgid "[self-signature]"
3105 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3108 msgid "1 bad signature\n"
3109 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3112 #, c-format
3113 msgid "%d bad signatures\n"
3114 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3117 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3118 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3121 #, c-format
3122 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3123 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3126 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3127 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3130 #, c-format
3131 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3132 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:358
3135 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3136 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:360
3139 #, c-format
3140 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3141 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3144 #, fuzzy
3145 msgid ""
3146 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3147 "keys\n"
3148 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3149 "etc.)\n"
3150 msgstr ""
3151 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
3152 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
3153 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
3154 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
3155 "\n"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3160 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "  %d = I trust fully\n"
3165 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:440
3168 msgid ""
3169 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3170 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3171 "trust signatures on your behalf.\n"
3172 msgstr ""
3173 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
3174 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
3175 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:456
3178 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3179 msgstr ""
3180 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
3181 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:600
3184 #, c-format
3185 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3186 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
3187
3188 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3189 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
3190 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3191 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
3192
3193 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3194 #: g10/keyedit.c:1749
3195 msgid "  Unable to sign.\n"
3196 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:628
3199 #, c-format
3200 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3201 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
3202
3203 #: g10/keyedit.c:656
3204 #, c-format
3205 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3206 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
3207
3208 #: g10/keyedit.c:684
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3211 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
3212
3213 #: g10/keyedit.c:686
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Sign it? (y/N) "
3216 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3217
3218 #: g10/keyedit.c:708
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "The self-signature on \"%s\"\n"
3222 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3223 msgstr ""
3224 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
3225 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:717
3228 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3229 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
3230
3231 #: g10/keyedit.c:731
3232 #, c-format
3233 msgid ""
3234 "Your current signature on \"%s\"\n"
3235 "has expired.\n"
3236 msgstr ""
3237 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3238 "ist abgelaufen.\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:735
3241 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3242 msgstr ""
3243 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
3244 "(J/n) "
3245
3246 #: g10/keyedit.c:756
3247 #, c-format
3248 msgid ""
3249 "Your current signature on \"%s\"\n"
3250 "is a local signature.\n"
3251 msgstr ""
3252 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3253 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:760
3256 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3257 msgstr ""
3258 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
3259
3260 #: g10/keyedit.c:781
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3263 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX lokal beglaubigt\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:784
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3268 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX beglaubigt\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:789
3271 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3272 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
3273
3274 #: g10/keyedit.c:811
3275 #, fuzzy, c-format
3276 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3277 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %08lX\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:826
3280 msgid "This key has expired!"
3281 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:844
3284 #, c-format
3285 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3286 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:850
3289 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3290 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
3291
3292 #: g10/keyedit.c:890
3293 msgid ""
3294 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3295 "mode.\n"
3296 msgstr ""
3297 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
3298 "werden\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:892
3301 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3302 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:917
3305 msgid ""
3306 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3307 "belongs\n"
3308 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3309 msgstr ""
3310 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
3311 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
3312 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:922
3315 #, c-format
3316 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3317 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:924
3320 #, c-format
3321 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3322 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:926
3325 #, c-format
3326 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3327 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:928
3330 #, c-format
3331 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3332 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
3333
3334 # translated by wk
3335 #: g10/keyedit.c:934
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3338 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
3339
3340 #: g10/keyedit.c:958
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid ""
3343 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3344 "key \"%s\" (%s)\n"
3345 msgstr ""
3346 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
3347 "Schlüssel beglaubigen wollen: \""
3348
3349 #: g10/keyedit.c:965
3350 #, fuzzy
3351 msgid "This will be a self-signature.\n"
3352 msgstr ""
3353 "\n"
3354 "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:971
3357 #, fuzzy
3358 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3359 msgstr ""
3360 "\n"
3361 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
3362 "werden.\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:979
3365 #, fuzzy
3366 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3367 msgstr ""
3368 "\n"
3369 "Die Unterschrift wird nicht als nicht-widerrufbar markiert werden.\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:989
3372 #, fuzzy
3373 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3374 msgstr ""
3375 "\n"
3376 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:996
3379 #, fuzzy
3380 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3381 msgstr ""
3382 "\n"
3383 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1003
3386 #, fuzzy
3387 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3388 msgstr ""
3389 "\n"
3390 "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1008
3393 #, fuzzy
3394 msgid "I have checked this key casually.\n"
3395 msgstr ""
3396 "\n"
3397 "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1013
3400 #, fuzzy
3401 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3402 msgstr ""
3403 "\n"
3404 "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1023
3407 msgid "Really sign? (y/N) "
3408 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
3411 #: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
3412 #, c-format
3413 msgid "signing failed: %s\n"
3414 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1133
3417 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380
3421 msgid "This key is not protected.\n"
3422 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539
3425 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3426 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3431 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387
3434 msgid "Key is protected.\n"
3435 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1180
3438 #, c-format
3439 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3440 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1186
3443 msgid ""
3444 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3445 "\n"
3446 msgstr ""
3447 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
3448 "\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3451 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3452 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1200
3455 msgid ""
3456 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3457 "\n"
3458 msgstr ""
3459 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3460 "\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1203
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3465 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1274
3468 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3469 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1360
3472 msgid "save and quit"
3473 msgstr "speichern und Menü verlassen"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1363
3476 #, fuzzy
3477 msgid "show key fingerprint"
3478 msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1364
3481 msgid "list key and user IDs"
3482 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1366
3485 msgid "select user ID N"
3486 msgstr "User-ID N auswählen"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1367
3489 #, fuzzy
3490 msgid "select subkey N"
3491 msgstr "User-ID N auswählen"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1368
3494 #, fuzzy
3495 msgid "check signatures"
3496 msgstr "Signaturen widerrufen"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1373
3499 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1378
3503 #, fuzzy
3504 msgid "sign selected user IDs locally"
3505 msgstr "Den Schlüssel nur für diesen Rechner beglaubigen"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1380
3508 #, fuzzy
3509 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3510 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1382
3513 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1386
3517 msgid "add a user ID"
3518 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1388
3521 msgid "add a photo ID"
3522 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1390
3525 #, fuzzy
3526 msgid "delete selected user IDs"
3527 msgstr "User-ID entfernen"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1395
3530 #, fuzzy
3531 msgid "add a subkey"
3532 msgstr "addkey"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1399
3535 msgid "add a key to a smartcard"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1401
3539 msgid "move a key to a smartcard"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1403
3543 msgid "move a backup key to a smartcard"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1407
3547 #, fuzzy
3548 msgid "delete selected subkeys"
3549 msgstr "Einen Zweitschlüssel entfernen"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1409
3552 msgid "add a revocation key"
3553 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1411
3556 #, fuzzy
3557 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3558 msgstr ""
3559 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1413
3562 #, fuzzy
3563 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3564 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1415
3567 #, fuzzy
3568 msgid "flag the selected user ID as primary"
3569 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1417
3572 #, fuzzy
3573 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3574 msgstr "Umschalten zwischen Anzeige geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1420
3577 msgid "list preferences (expert)"
3578 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1422
3581 msgid "list preferences (verbose)"
3582 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1424
3585 #, fuzzy
3586 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3587 msgstr ""
3588 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1429
3591 #, fuzzy
3592 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3593 msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1431
3596 #, fuzzy
3597 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3598 msgstr ""
3599 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1433
3602 msgid "change the passphrase"
3603 msgstr "Die Passphrase ändern"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1437
3606 msgid "change the ownertrust"
3607 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1439
3610 #, fuzzy
3611 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3612 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1441
3615 #, fuzzy
3616 msgid "revoke selected user IDs"
3617 msgstr "Eine User-ID widerrufen"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1446
3620 #, fuzzy
3621 msgid "revoke key or selected subkeys"
3622 msgstr "Einen Zweitschlüssel widerrufen"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1447
3625 #, fuzzy
3626 msgid "enable key"
3627 msgstr "Schlüssel anschalten"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1448
3630 #, fuzzy
3631 msgid "disable key"
3632 msgstr "Schlüssel abschalten"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1449
3635 #, fuzzy
3636 msgid "show selected photo IDs"
3637 msgstr "Foto-ID anzeigen"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1451
3640 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1453
3644 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1571
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3650 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks `%s': %s\n"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1589
3653 msgid "Secret key is available.\n"
3654 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1670
3657 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3658 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1678
3661 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3662 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:1697
3665 msgid ""
3666 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3667 "(lsign),\n"
3668 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3669 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1737
3673 msgid "Key is revoked."
3674 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1756
3677 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3678 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1763
3681 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3682 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:1772
3685 #, c-format
3686 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3687 msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1795
3690 #, c-format
3691 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3692 msgstr "Dieses Kommando ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
3695 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3696 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1819
3699 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3700 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:1821
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3705 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? "
3706
3707 #: g10/keyedit.c:1822
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3710 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3711
3712 #: g10/keyedit.c:1872
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3715 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3716
3717 #: g10/keyedit.c:1884
3718 #, fuzzy
3719 msgid "You must select exactly one key.\n"
3720 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:1912
3723 msgid "Command expects a filename argument\n"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: g10/keyedit.c:1926
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3729 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:1943
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3734 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:1967
3737 msgid "You must select at least one key.\n"
3738 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:1970
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3743 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? "
3744
3745 #: g10/keyedit.c:1971
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3748 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? "
3749
3750 #: g10/keyedit.c:2006
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3753 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3754
3755 #: g10/keyedit.c:2007
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3758 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? "
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2025
3761 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3762 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? "
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2036
3765 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3766 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? "
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2038
3769 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3770 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? "
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2088
3773 msgid ""
3774 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2130
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Set preference list to:\n"
3780 msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2136
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3785 msgstr ""
3786 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2138
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3791 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? "
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2206
3794 msgid "Save changes? (y/N) "
3795 msgstr "Änderungen speichern? "
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2209
3798 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3799 msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2219
3802 #, c-format
3803 msgid "update failed: %s\n"
3804 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2226
3807 #, c-format
3808 msgid "update secret failed: %s\n"
3809 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2233
3812 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3813 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2334
3816 msgid "Digest: "
3817 msgstr "Digest: "
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2386
3820 msgid "Features: "
3821 msgstr "Eigenschaften: "
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2397
3824 msgid "Keyserver no-modify"
3825 msgstr "Keyserver no-modify"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
3828 msgid "Preferred keyserver: "
3829 msgstr ""
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Notations: "
3834 msgstr "\"Notation\": "
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2631
3837 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3838 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:2690
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3843 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3844
3845 #: g10/keyedit.c:2711
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3848 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3849
3850 #: g10/keyedit.c:2717
3851 #, fuzzy
3852 msgid "(sensitive)"
3853 msgstr "(empfindlich)"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
3856 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "created: %s"
3859 msgstr "%s kann nicht erzeugt werden: %s\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "revoked: %s"
3864 msgstr "[widerrufen]"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "expired: %s"
3869 msgstr " [verfällt: %s]"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3872 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3873 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3874 #, fuzzy, c-format
3875 msgid "expires: %s"
3876 msgstr " [verfällt: %s]"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:2742
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "usage: %s"
3881 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:2757
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "trust: %s"
3886 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:2761
3889 #, c-format
3890 msgid "validity: %s"
3891 msgstr "Gültigkeit: %s"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:2768
3894 msgid "This key has been disabled"
3895 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
3898 msgid "card-no: "
3899 msgstr ""
3900
3901 #: g10/keyedit.c:2820
3902 msgid ""
3903 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3904 "unless you restart the program.\n"
3905 msgstr ""
3906 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3907 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
3910 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3911 #, fuzzy
3912 msgid "revoked"
3913 msgstr "[widerrufen]"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
3916 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3917 #, fuzzy
3918 msgid "expired"
3919 msgstr "expire"
3920
3921 # translated by wk
3922 #: g10/keyedit.c:2951
3923 msgid ""
3924 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3925 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3926 msgstr ""
3927 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieses Kommando kann\n"
3928 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:3012
3931 msgid ""
3932 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3933 "versions\n"
3934 "         of PGP to reject this key.\n"
3935 msgstr ""
3936 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3937 "könnte\n"
3938 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
3941 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3942 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3023
3945 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3946 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3163
3949 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3950 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3173
3953 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3954 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3177
3957 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3958 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3183
3961 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3962 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3197
3965 #, c-format
3966 msgid "Deleted %d signature.\n"
3967 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3198
3970 #, c-format
3971 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3972 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3201
3975 msgid "Nothing deleted.\n"
3976 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
3979 msgid "invalid"
3980 msgstr "ungültig"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3250
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3985 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:3342
3988 msgid ""
3989 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3990 "cause\n"
3991 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3992 msgstr ""
3993 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3994 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3995 "         des Schlüssels führen.\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3353
3998 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3999 msgstr ""
4000 "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
4001 "hinzufügen.\n"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:3373
4004 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4005 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
4006
4007 #: g10/keyedit.c:3398
4008 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4009 msgstr ""
4010 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
4011 "eingetragen werden\n"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3413
4014 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4015 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:3435
4018 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4019 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:3454
4022 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4023 msgstr ""
4024 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
4025 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3460
4028 #, fuzzy
4029 msgid ""
4030 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4031 msgstr ""
4032 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer "
4033 "deklarieren? (j/N): "
4034
4035 #: g10/keyedit.c:3521
4036 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4037 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3527
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4042 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Zweitschlüssel aus.\n"
4043
4044 #: g10/keyedit.c:3531
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4047 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Zweitschlüssels.\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:3534
4050 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4051 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:3580
4054 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4055 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:3596
4058 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4059 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
4060
4061 #: g10/keyedit.c:3669
4062 #, fuzzy, c-format
4063 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4064 msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %08lX hat keine Rücksignatur\n"
4065
4066 #: g10/keyedit.c:3675
4067 #, c-format
4068 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: g10/keyedit.c:3837
4072 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4073 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
4074
4075 #: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
4076 #, fuzzy, c-format
4077 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4078 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
4079
4080 #: g10/keyedit.c:4047
4081 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4082 msgstr ""
4083
4084 #: g10/keyedit.c:4127
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4087 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
4088
4089 #: g10/keyedit.c:4128
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4092 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
4093
4094 #: g10/keyedit.c:4190
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Enter the notation: "
4097 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4098
4099 #: g10/keyedit.c:4339
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Proceed? (y/N) "
4102 msgstr "Überschreiben (j/N)? "
4103
4104 #: g10/keyedit.c:4403
4105 #, c-format
4106 msgid "No user ID with index %d\n"
4107 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
4108
4109 #: g10/keyedit.c:4461
4110 #, fuzzy, c-format
4111 msgid "No user ID with hash %s\n"
4112 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
4113
4114 #: g10/keyedit.c:4488
4115 #, fuzzy, c-format
4116 msgid "No subkey with index %d\n"
4117 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
4118
4119 #: g10/keyedit.c:4623
4120 #, fuzzy, c-format
4121 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4122 msgstr "User-ID: \""
4123
4124 #: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
4125 #, fuzzy, c-format
4126 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4127 msgstr "   beglaubigt durch %08lX um %s%s%s\n"
4128
4129 #: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
4130 msgid " (non-exportable)"
4131 msgstr " (nicht-exportierbar)"
4132
4133 #: g10/keyedit.c:4632
4134 #, c-format
4135 msgid "This signature expired on %s.\n"
4136 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4137
4138 #: g10/keyedit.c:4636
4139 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4140 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
4141
4142 #: g10/keyedit.c:4640
4143 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4144 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
4145
4146 #: g10/keyedit.c:4667
4147 #, fuzzy, c-format
4148 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4149 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
4150
4151 #: g10/keyedit.c:4693
4152 #, fuzzy
4153 msgid " (non-revocable)"
4154 msgstr " (nicht-exportierbar)"
4155
4156 #: g10/keyedit.c:4700
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4159 msgstr "   widerrufen durch %08lX um %s\n"
4160
4161 #: g10/keyedit.c:4722
4162 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4163 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
4164
4165 #: g10/keyedit.c:4742
4166 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4167 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
4168
4169 #: g10/keyedit.c:4772
4170 msgid "no secret key\n"
4171 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
4172
4173 #: g10/keyedit.c:4842
4174 #, c-format
4175 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4176 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
4177
4178 #: g10/keyedit.c:4859
4179 #, c-format
4180 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4181 msgstr ""
4182 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
4183
4184 #: g10/keyedit.c:4923
4185 #, fuzzy, c-format
4186 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4187 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
4188
4189 #: g10/keyedit.c:4985
4190 #, fuzzy, c-format
4191 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4192 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
4193
4194 #: g10/keyedit.c:5080
4195 #, fuzzy, c-format
4196 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4197 msgstr ""
4198 "Anzeigen einer %s Photo ID (%ld Byte) für Schlüssel %08lX (User-ID %d)\n"
4199
4200 #: g10/keygen.c:265
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4203 msgstr "Voreinstellung %c%lu ist doppelt\n"
4204
4205 #: g10/keygen.c:272
4206 #, fuzzy
4207 msgid "too many cipher preferences\n"
4208 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
4209
4210 #: g10/keygen.c:274
4211 msgid "too many digest preferences\n"
4212 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
4213
4214 #: g10/keygen.c:276
4215 msgid "too many compression preferences\n"
4216 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
4217
4218 #: g10/keygen.c:401
4219 #, fuzzy, c-format
4220 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4221 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
4222
4223 #: g10/keygen.c:875
4224 msgid "writing direct signature\n"
4225 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
4226
4227 #: g10/keygen.c:914
4228 msgid "writing self signature\n"
4229 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
4230
4231 #: g10/keygen.c:964
4232 msgid "writing key binding signature\n"
4233 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
4234
4235 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4236 #: g10/keygen.c:2931
4237 #, c-format
4238 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4239 msgstr "Ungültig Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
4240
4241 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2937
4242 #, c-format
4243 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4244 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:1276
4247 msgid ""
4248 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: g10/keygen.c:1492
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Sign"
4254 msgstr "sign"
4255
4256 #: g10/keygen.c:1495
4257 msgid "Certify"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: g10/keygen.c:1498
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Encrypt"
4263 msgstr "Daten verschlüsseln"
4264
4265 #: g10/keygen.c:1501
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Authenticate"
4268 msgstr "uneingeschränkt"
4269
4270 #: g10/keygen.c:1509
4271 msgid "SsEeAaQq"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: g10/keygen.c:1528
4275 #, c-format
4276 msgid "Possible actions for a %s key: "
4277 msgstr ""
4278
4279 #: g10/keygen.c:1532
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Current allowed actions: "
4282 msgstr "Derzeitige Voreinstellungenliste:\n"
4283
4284 #: g10/keygen.c:1537
4285 #, c-format
4286 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: g10/keygen.c:1540
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4292 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
4293
4294 #: g10/keygen.c:1543
4295 #, c-format
4296 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: g10/keygen.c:1546
4300 #, c-format
4301 msgid "   (%c) Finished\n"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: g10/keygen.c:1602
4305 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4306 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
4307
4308 #: g10/keygen.c:1604
4309 #, fuzzy, c-format
4310 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4311 msgstr "   (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
4312
4313 #: g10/keygen.c:1605
4314 #, c-format
4315 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4316 msgstr "   (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
4317
4318 #: g10/keygen.c:1607
4319 #, fuzzy, c-format
4320 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4321 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
4322
4323 #: g10/keygen.c:1609
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4326 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
4327
4328 #: g10/keygen.c:1610
4329 #, c-format
4330 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4331 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
4332
4333 #: g10/keygen.c:1612
4334 #, c-format
4335 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4336 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
4337
4338 #: g10/keygen.c:1614
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4341 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
4342
4343 #: g10/keygen.c:1683
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4346 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird 1024 Bit haben.\n"
4347
4348 #: g10/keygen.c:1693
4349 #, c-format
4350 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: g10/keygen.c:1700
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4356 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024) "
4357
4358 #: g10/keygen.c:1714
4359 #, c-format
4360 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: g10/keygen.c:1720
4364 #, c-format
4365 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4366 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
4367
4368 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4369 #, c-format
4370 msgid "rounded up to %u bits\n"
4371 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
4372
4373 #: g10/keygen.c:1779
4374 msgid ""
4375 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4376 "         0 = key does not expire\n"
4377 "      <n>  = key expires in n days\n"
4378 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4379 "      <n>m = key expires in n months\n"
4380 "      <n>y = key expires in n years\n"
4381 msgstr ""
4382 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
4383 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4384 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4385 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4386 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4387 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4388
4389 #: g10/keygen.c:1790
4390 msgid ""
4391 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4392 "         0 = signature does not expire\n"
4393 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4394 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4395 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4396 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4397 msgstr ""
4398 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
4399 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4400 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4401 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4402 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4403 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4404
4405 #: g10/keygen.c:1813
4406 msgid "Key is valid for? (0) "
4407 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
4408
4409 #: g10/keygen.c:1818
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4412 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (0) "
4413
4414 #: g10/keygen.c:1836
4415 msgid "invalid value\n"
4416 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
4417
4418 #: g10/keygen.c:1843
4419 msgid "Key does not expire at all\n"
4420 msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
4421
4422 #: g10/keygen.c:1844
4423 msgid "Signature does not expire at all\n"
4424 msgstr "Signature verfällt nie\n"
4425
4426 #: g10/keygen.c:1849
4427 #, c-format
4428 msgid "Key expires at %s\n"
4429 msgstr "Key verfällt am %s\n"
4430
4431 #: g10/keygen.c:1850
4432 #, c-format
4433 msgid "Signature expires at %s\n"
4434 msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
4435
4436 #: g10/keygen.c:1856
4437 msgid ""
4438 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4439 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4440 msgstr ""
4441 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
4442 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
4443
4444 #: g10/keygen.c:1861
4445 msgid "Is this correct? (y/N) "
4446 msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
4447
4448 #: g10/keygen.c:1884
4449 #, fuzzy
4450 msgid ""
4451 "\n"
4452 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4453 "ID\n"
4454 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4455 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4456 "\n"
4457 msgstr ""
4458 "\n"
4459 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
4460 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
4461 "Ihrer Email-Adresse in dieser Form auf:\n"
4462 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4463 "\n"
4464
4465 #: g10/keygen.c:1897
4466 msgid "Real name: "
4467 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
4468
4469 #: g10/keygen.c:1905
4470 msgid "Invalid character in name\n"
4471 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
4472
4473 #: g10/keygen.c:1907
4474 msgid "Name may not start with a digit\n"
4475 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
4476
4477 #: g10/keygen.c:1909
4478 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4479 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
4480
4481 #: g10/keygen.c:1917
4482 msgid "Email address: "
4483 msgstr "Email-Adresse: "
4484
4485 #: g10/keygen.c:1923
4486 msgid "Not a valid email address\n"
4487 msgstr "Diese Email-Adresse ist ungültig\n"
4488
4489 #: g10/keygen.c:1931
4490 msgid "Comment: "
4491 msgstr "Kommentar: "
4492
4493 #: g10/keygen.c:1937
4494 msgid "Invalid character in comment\n"
4495 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
4496
4497 #: g10/keygen.c:1959
4498 #, c-format
4499 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4500 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
4501
4502 #: g10/keygen.c:1965
4503 #, c-format
4504 msgid ""
4505 "You selected this USER-ID:\n"
4506 "    \"%s\"\n"
4507 "\n"
4508 msgstr ""
4509 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
4510 "    \"%s\"\n"
4511 "\n"
4512
4513 #: g10/keygen.c:1970
4514 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4515 msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
4516
4517 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4518 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4519 #. string which should be translated accordingly and the
4520 #. letter changed to match the one in the answer string.
4521 #.
4522 #. n = Change name
4523 #. c = Change comment
4524 #. e = Change email
4525 #. o = Okay (ready, continue)
4526 #. q = Quit
4527 #.
4528 #: g10/keygen.c:1986
4529 msgid "NnCcEeOoQq"
4530 msgstr "NnKkEeFfBb"
4531
4532 #: g10/keygen.c:1996
4533 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4534 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
4535
4536 #: g10/keygen.c:1997
4537 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4538 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
4539
4540 #: g10/keygen.c:2016
4541 msgid "Please correct the error first\n"
4542 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
4543
4544 #: g10/keygen.c:2056
4545 msgid ""
4546 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4547 "\n"
4548 msgstr ""
4549 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
4550 "\n"
4551
4552 #: g10/keygen.c:2066 g10/passphrase.c:810
4553 #, c-format
4554 msgid "%s.\n"
4555 msgstr "%s.\n"
4556
4557 #: g10/keygen.c:2072
4558 msgid ""
4559 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4560 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4561 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4562 "\n"
4563 msgstr ""
4564 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
4565 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
4566 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
4567 "aufrufen.\n"
4568 "\n"
4569
4570 #: g10/keygen.c:2094
4571 msgid ""
4572 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4573 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4574 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4575 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4576 msgstr ""
4577 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
4578 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
4579 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
4580
4581 #: g10/keygen.c:2876
4582 msgid "Key generation canceled.\n"
4583 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
4584
4585 #: g10/keygen.c:3088 g10/keygen.c:3233
4586 #, c-format
4587 msgid "writing public key to `%s'\n"
4588 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
4589
4590 #: g10/keygen.c:3090 g10/keygen.c:3236
4591 #, fuzzy, c-format
4592 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4593 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4594
4595 #: g10/keygen.c:3093 g10/keygen.c:3239
4596 #, c-format
4597 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4598 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4599
4600 #: g10/keygen.c:3222
4601 #, c-format
4602 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4603 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4604
4605 #: g10/keygen.c:3228
4606 #, c-format
4607 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4608 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4609
4610 #: g10/keygen.c:3246
4611 #, c-format
4612 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4613 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4614
4615 #: g10/keygen.c:3253
4616 #, c-format
4617 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4618 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4619
4620 #: g10/keygen.c:3276
4621 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4622 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4623
4624 #: g10/keygen.c:3287
4625 #, fuzzy
4626 msgid ""
4627 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4628 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4629 msgstr ""
4630 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
4631 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4632 "Zweitschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4633
4634 #: g10/keygen.c:3299 g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3544
4635 #, c-format
4636 msgid "Key generation failed: %s\n"
4637 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4638
4639 #: g10/keygen.c:3351 g10/keygen.c:3479 g10/sign.c:277
4640 #, c-format
4641 msgid ""
4642 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4643 msgstr ""
4644 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4645 "stimmen nicht überein)\n"
4646
4647 #: g10/keygen.c:3353 g10/keygen.c:3481 g10/sign.c:279
4648 #, c-format
4649 msgid ""
4650 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4651 msgstr ""
4652 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4653 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
4654
4655 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3492
4656 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4657 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
4658
4659 #: g10/keygen.c:3401 g10/keygen.c:3525
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Really create? (y/N) "
4662 msgstr "Wirklich erzeugen? "
4663
4664 #: g10/keygen.c:3688
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4667 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
4668
4669 #: g10/keygen.c:3736
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4672 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4673
4674 #: g10/keygen.c:3762
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4677 msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %08lX verfällt am %s\n"
4678
4679 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4680 msgid "never     "
4681 msgstr "niemals   "
4682
4683 #: g10/keylist.c:265
4684 msgid "Critical signature policy: "
4685 msgstr "Krititische Beglaubigungsrichtlinie: "
4686
4687 #: g10/keylist.c:267
4688 msgid "Signature policy: "
4689 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4690
4691 #: g10/keylist.c:306
4692 msgid "Critical preferred keyserver: "
4693 msgstr ""
4694
4695 #: g10/keylist.c:359
4696 msgid "Critical signature notation: "
4697 msgstr "Krititische Beglaubigungs-\"Notation\": "
4698
4699 #: g10/keylist.c:361
4700 msgid "Signature notation: "
4701 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4702
4703 #: g10/keylist.c:471
4704 msgid "Keyring"
4705 msgstr "Schlüsselbund"
4706
4707 #: g10/keylist.c:1506
4708 msgid "Primary key fingerprint:"
4709 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4710
4711 #: g10/keylist.c:1508
4712 msgid "     Subkey fingerprint:"
4713 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4714
4715 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4716 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4717 #: g10/keylist.c:1515
4718 msgid " Primary key fingerprint:"
4719 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4720
4721 #: g10/keylist.c:1517
4722 msgid "      Subkey fingerprint:"
4723 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4724
4725 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4726 msgid "      Key fingerprint ="
4727 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4728
4729 #: g10/keylist.c:1592
4730 msgid "      Card serial no. ="
4731 msgstr "      Kartenseriennr. ="
4732
4733 #: g10/keyring.c:1251
4734 #, fuzzy, c-format
4735 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4736 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
4737
4738 #: g10/keyring.c:1256
4739 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4740 msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4741
4742 #: g10/keyring.c:1258
4743 #, c-format
4744 msgid "%s is the unchanged one\n"
4745 msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4746
4747 #: g10/keyring.c:1259
4748 #, c-format
4749 msgid "%s is the new one\n"
4750 msgstr "%s ist der Neue\n"
4751
4752 #: g10/keyring.c:1260
4753 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4754 msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4755
4756 #: g10/keyring.c:1382
4757 #, fuzzy, c-format
4758 msgid "caching keyring `%s'\n"
4759 msgstr "Prüfen des Schlüsselbundes `%s'\n"
4760
4761 #: g10/keyring.c:1428
4762 #, fuzzy, c-format
4763 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4764 msgstr "%lu Schlüssel bislang geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4765
4766 #: g10/keyring.c:1440
4767 #, fuzzy, c-format
4768 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4769 msgstr "%lu Schlüssel geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4770
4771 #: g10/keyring.c:1512