About to release 1.3.92
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-10-28 10:59+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-10-05 10:11+0200\n"
10 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: cipher/md.c:137
17 #, c-format
18 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
19 msgstr "Hashmethode `%s' ist in diesem Release read-only\n"
20
21 #: cipher/primegen.c:120
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
24 msgstr "Eine Primzahl mit weniger als %d Bits kann nicht erzeugt werden\n"
25
26 #: cipher/primegen.c:311
27 #, c-format
28 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
29 msgstr "Eine Primzahl mit weniger als %d Bits kann nicht erzeugt werden\n"
30
31 #: cipher/random.c:163
32 msgid "no entropy gathering module detected\n"
33 msgstr "Kein Modul zum sammeln von Entropie vorhanden\n"
34
35 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
36 #: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
37 #: g10/keygen.c:2236 g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
38 #: g10/plaintext.c:468 g10/sign.c:761 g10/sign.c:912 g10/sign.c:1020
39 #: g10/sign.c:1164 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
40 #: g10/tdbio.c:600
41 #, c-format
42 msgid "can't open `%s': %s\n"
43 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
44
45 #: cipher/random.c:391
46 #, c-format
47 msgid "can't stat `%s': %s\n"
48 msgstr "Status von '%s' ist nicht feststellbar: %s\n"
49
50 #: cipher/random.c:396
51 #, c-format
52 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
53 msgstr "'%s' ist keine normale Datei - sie bleibt unbeachtet\n"
54
55 #: cipher/random.c:401
56 msgid "note: random_seed file is empty\n"
57 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei ist leer\n"
58
59 #: cipher/random.c:407
60 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
61 msgstr ""
62 "WARNUNG: Falsche GröÂße der 'random_seed'-Datei - sie wird nicht verwendet\n"
63
64 #: cipher/random.c:415
65 #, c-format
66 msgid "can't read `%s': %s\n"
67 msgstr "'%s' ist unlesbar: %s\n"
68
69 #: cipher/random.c:453
70 msgid "note: random_seed file not updated\n"
71 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei bleibt unverändert\n"
72
73 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734
74 #: g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348
75 #: g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035 g10/tdbio.c:535
76 #, c-format
77 msgid "can't create `%s': %s\n"
78 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
79
80 #: cipher/random.c:480
81 #, c-format
82 msgid "can't write `%s': %s\n"
83 msgstr "kann '%s' nicht schreiben: %s\n"
84
85 #: cipher/random.c:483
86 #, c-format
87 msgid "can't close `%s': %s\n"
88 msgstr "kann '%s' nicht schliessen: %s\n"
89
90 #: cipher/random.c:728
91 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
92 msgstr "WARNUNG: Der Zufallsgenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
93
94 #: cipher/random.c:729
95 msgid ""
96 "The random number generator is only a kludge to let\n"
97 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
98 "\n"
99 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
100 "\n"
101 msgstr ""
102 "Der Zufallsgenerator (RNG) ist lediglich ein \"kludge\", damit das\n"
103 "Programms überhaupt läuft - es ist KEINESFALLS ein starker RNG!\n"
104 "\n"
105 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
106 "\n"
107
108 # translated by wk
109 #: cipher/rndegd.c:204
110 msgid ""
111 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
112 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
113 "of the entropy.\n"
114 msgstr ""
115 "Zufalls wird gesammelt.  Bitte arebiten Sie an etwas anderem, da\n"
116 "so die Qualität der Zufallszahlen erhöht werden kann.\n"
117
118 #: cipher/rndlinux.c:134
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "\n"
122 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
123 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
124 msgstr ""
125 "\n"
126 "Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden.  Bitte führen Sie andere\n"
127 "Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
128 "(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
129
130 #: g10/app-openpgp.c:534
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
133 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
134
135 #: g10/app-openpgp.c:547
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
138 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
139
140 #: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
141 #, c-format
142 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
143 msgstr ""
144
145 #: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
146 #, c-format
147 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
148 msgstr ""
149
150 #: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
151 #: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
154 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
155
156 #: g10/app-openpgp.c:784
157 msgid "access to admin commands is not configured\n"
158 msgstr ""
159
160 #: g10/app-openpgp.c:801
161 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
162 msgstr ""
163
164 #: g10/app-openpgp.c:807
165 msgid "card is permanently locked!\n"
166 msgstr ""
167
168 #: g10/app-openpgp.c:814
169 #, c-format
170 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
171 msgstr ""
172
173 #: g10/app-openpgp.c:818
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1301
178 #, c-format
179 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
180 msgstr ""
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
185 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1668
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "error getting serial number: %s\n"
190 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
191
192 #: g10/app-openpgp.c:1763
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "failed to store the key: %s\n"
195 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
196
197 #: g10/app-openpgp.c:1805
198 #, fuzzy
199 msgid "reading the key failed\n"
200 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
201
202 #: g10/app-openpgp.c:1812
203 msgid "response does not contain the public key data\n"
204 msgstr ""
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1820
207 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
208 msgstr ""
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1831
211 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
212 msgstr ""
213
214 #: g10/armor.c:317
215 #, c-format
216 msgid "armor: %s\n"
217 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
218
219 #: g10/armor.c:346
220 msgid "invalid armor header: "
221 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
222
223 #: g10/armor.c:353
224 msgid "armor header: "
225 msgstr "ASCII-Hülle: "
226
227 #: g10/armor.c:364
228 msgid "invalid clearsig header\n"
229 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
230
231 #: g10/armor.c:416
232 msgid "nested clear text signatures\n"
233 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
234
235 #: g10/armor.c:551
236 #, fuzzy
237 msgid "unexpected armor: "
238 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle:"
239
240 #: g10/armor.c:563
241 msgid "invalid dash escaped line: "
242 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
243
244 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
247 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x ignoriert\n"
248
249 #: g10/armor.c:758
250 msgid "premature eof (no CRC)\n"
251 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
252
253 #: g10/armor.c:792
254 msgid "premature eof (in CRC)\n"
255 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
256
257 #: g10/armor.c:800
258 msgid "malformed CRC\n"
259 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
260
261 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
264 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
265
266 #: g10/armor.c:824
267 #, fuzzy
268 msgid "premature eof (in trailer)\n"
269 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
270
271 #: g10/armor.c:828
272 msgid "error in trailer line\n"
273 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
274
275 #: g10/armor.c:1115
276 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
277 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
278
279 #: g10/armor.c:1120
280 #, c-format
281 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
282 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
283
284 #: g10/armor.c:1124
285 msgid ""
286 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
287 msgstr ""
288 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
289 " war ein fehlerhafter E-Mail-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
290
291 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
294 msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht vorhanden"
295
296 #: g10/card-util.c:63
297 #, c-format
298 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
299 msgstr ""
300
301 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1314
302 #: g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
303 #, fuzzy
304 msgid "can't do this in batch mode\n"
305 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
306
307 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
308 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
309 #: g10/keygen.c:1361
310 msgid "Your selection? "
311 msgstr "Ihre Auswahl? "
312
313 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
314 msgid "[not set]"
315 msgstr ""
316
317 #: g10/card-util.c:376
318 #, fuzzy
319 msgid "male"
320 msgstr "enable"
321
322 #: g10/card-util.c:377
323 #, fuzzy
324 msgid "female"
325 msgstr "enable"
326
327 #: g10/card-util.c:377
328 #, fuzzy
329 msgid "unspecified"
330 msgstr "unbestimmt"
331
332 #: g10/card-util.c:396
333 #, fuzzy
334 msgid "not forced"
335 msgstr "nicht bearbeitet"
336
337 #: g10/card-util.c:396
338 msgid "forced"
339 msgstr ""
340
341 #: g10/card-util.c:439
342 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
343 msgstr ""
344
345 #: g10/card-util.c:441
346 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
347 msgstr ""
348
349 #: g10/card-util.c:443
350 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
351 msgstr ""
352
353 #: g10/card-util.c:460
354 msgid "Cardholder's surname: "
355 msgstr ""
356
357 #: g10/card-util.c:462
358 msgid "Cardholder's given name: "
359 msgstr ""
360
361 #: g10/card-util.c:480
362 #, c-format
363 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
364 msgstr ""
365
366 #: g10/card-util.c:502
367 #, fuzzy
368 msgid "URL to retrieve public key: "
369 msgstr "kein zugehöriger öffentlicher Schlüssel: %s\n"
370
371 #: g10/card-util.c:510
372 #, c-format
373 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
374 msgstr ""
375
376 #: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
377 #, c-format
378 msgid "error reading `%s': %s\n"
379 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
380
381 #: g10/card-util.c:611
382 msgid "Login data (account name): "
383 msgstr ""
384
385 #: g10/card-util.c:621
386 #, c-format
387 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
388 msgstr ""
389
390 #: g10/card-util.c:641
391 #, fuzzy
392 msgid "Language preferences: "
393 msgstr "geänderte Voreinstellungen"
394
395 #: g10/card-util.c:649
396 #, fuzzy
397 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
398 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
399
400 #: g10/card-util.c:658
401 #, fuzzy
402 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
403 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
404
405 #: g10/card-util.c:679
406 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
407 msgstr ""
408
409 #: g10/card-util.c:693
410 #, fuzzy
411 msgid "Error: invalid response.\n"
412 msgstr "Fehler: ungültiger Fingerabdruck\n"
413
414 #: g10/card-util.c:714
415 #, fuzzy
416 msgid "CA fingerprint: "
417 msgstr "Fingerabdruck:"
418
419 #: g10/card-util.c:737
420 #, fuzzy
421 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
422 msgstr "Fehler: ungültiger Fingerabdruck\n"
423
424 #: g10/card-util.c:785
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "key operation not possible: %s\n"
427 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
428
429 #: g10/card-util.c:786
430 #, fuzzy
431 msgid "not an OpenPGP card"
432 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
433
434 #: g10/card-util.c:795
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "error getting current key info: %s\n"
437 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
438
439 #: g10/card-util.c:878
440 #, fuzzy
441 msgid "Replace existing key? (y/N) "
442 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
443
444 #: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
445 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
446 msgstr ""
447
448 #: g10/card-util.c:920
449 #, fuzzy
450 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
451 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
452
453 #: g10/card-util.c:929
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
457 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
458 "You should change them using the command --change-pin\n"
459 msgstr ""
460
461 #: g10/card-util.c:968
462 #, fuzzy
463 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
464 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
465
466 #: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
467 #, fuzzy
468 msgid "   (1) Signature key\n"
469 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
470
471 #: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
472 #, fuzzy
473 msgid "   (2) Encryption key\n"
474 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
475
476 #: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
477 msgid "   (3) Authentication key\n"
478 msgstr ""
479
480 #: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
481 #: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:642
482 msgid "Invalid selection.\n"
483 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
484
485 #: g10/card-util.c:1047
486 #, fuzzy
487 msgid "Please select where to store the key:\n"
488 msgstr "Grund für den Widerruf:\n"
489
490 #: g10/card-util.c:1082
491 #, fuzzy
492 msgid "unknown key protection algorithm\n"
493 msgstr "Unbekanntes Schutzverfahren\n"
494
495 #: g10/card-util.c:1087
496 #, fuzzy
497 msgid "secret parts of key are not available\n"
498 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
499
500 #: g10/card-util.c:1092
501 #, fuzzy
502 msgid "secret key already stored on a card\n"
503 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
504
505 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
506 msgid "quit"
507 msgstr "quit"
508
509 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
510 msgid "quit this menu"
511 msgstr "Menü verlassen"
512
513 #: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
514 msgid "q"
515 msgstr "q"
516
517 #: g10/card-util.c:1164
518 msgid "admin"
519 msgstr ""
520
521 #: g10/card-util.c:1164
522 #, fuzzy
523 msgid "show admin commands"
524 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
525
526 #: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
527 msgid "help"
528 msgstr "help"
529
530 #: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
531 msgid "show this help"
532 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
533
534 #: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
535 msgid "list"
536 msgstr "Liste der Schlüssel"
537
538 #: g10/card-util.c:1167
539 #, fuzzy
540 msgid "list all available data"
541 msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
542
543 #: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
544 msgid "l"
545 msgstr "l"
546
547 #: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
548 msgid "debug"
549 msgstr "debug"
550
551 #: g10/card-util.c:1170
552 #, fuzzy
553 msgid "name"
554 msgstr "enable"
555
556 #: g10/card-util.c:1170
557 msgid "change card holder's name"
558 msgstr ""
559
560 #: g10/card-util.c:1171
561 msgid "url"
562 msgstr ""
563
564 #: g10/card-util.c:1171
565 msgid "change URL to retrieve key"
566 msgstr ""
567
568 #: g10/card-util.c:1172
569 msgid "fetch"
570 msgstr ""
571
572 #: g10/card-util.c:1173
573 msgid "fetch the key specified in the card URL"
574 msgstr ""
575
576 #: g10/card-util.c:1174
577 #, fuzzy
578 msgid "login"
579 msgstr "lsign"
580
581 #: g10/card-util.c:1174
582 #, fuzzy
583 msgid "change the login name"
584 msgstr "Ändern des Verfallsdatums"
585
586 #: g10/card-util.c:1175
587 msgid "lang"
588 msgstr ""
589
590 #: g10/card-util.c:1175
591 #, fuzzy
592 msgid "change the language preferences"
593 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
594
595 #: g10/card-util.c:1176
596 msgid "sex"
597 msgstr ""
598
599 #: g10/card-util.c:1176
600 msgid "change card holder's sex"
601 msgstr ""
602
603 #: g10/card-util.c:1177
604 #, fuzzy
605 msgid "cafpr"
606 msgstr "fpr"
607
608 #: g10/card-util.c:1177
609 #, fuzzy
610 msgid "change a CA fingerprint"
611 msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
612
613 #: g10/card-util.c:1178
614 #, fuzzy
615 msgid "forcesig"
616 msgstr "revsig"
617
618 #: g10/card-util.c:1179
619 msgid "toggle the signature force PIN flag"
620 msgstr ""
621
622 #: g10/card-util.c:1180
623 #, fuzzy
624 msgid "generate"
625 msgstr "Allgemeiner Fehler"
626
627 #: g10/card-util.c:1181
628 #, fuzzy
629 msgid "generate new keys"
630 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
631
632 #: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
633 msgid "passwd"
634 msgstr "passwd"
635
636 #: g10/card-util.c:1182
637 msgid "menu to change or unblock the PIN"
638 msgstr ""
639
640 #: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1397
641 msgid "Command> "
642 msgstr "Befehl> "
643
644 #: g10/card-util.c:1281
645 #, fuzzy
646 msgid "Admin-only command\n"
647 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
648
649 #: g10/card-util.c:1297
650 #, fuzzy
651 msgid "Admin commands are allowed\n"
652 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
653
654 #: g10/card-util.c:1299
655 #, fuzzy
656 msgid "Admin commands are not allowed\n"
657 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
658
659 #: g10/card-util.c:1360 g10/keyedit.c:1864
660 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
661 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
662
663 #: g10/cardglue.c:280
664 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
665 msgstr ""
666
667 #: g10/cardglue.c:364
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
671 "   %.*s\n"
672 msgstr ""
673
674 #: g10/cardglue.c:372
675 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
676 msgstr ""
677
678 #: g10/cardglue.c:638
679 msgid "Enter Admin PIN: "
680 msgstr ""
681
682 #: g10/cardglue.c:638
683 #, fuzzy
684 msgid "Enter PIN: "
685 msgstr "Geben Sie die User-ID ein: "
686
687 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/keyring.c:376
688 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
689 #, c-format
690 msgid "can't open `%s'\n"
691 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
692
693 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
694 msgid "--output doesn't work for this command\n"
695 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Kommando\n"
696
697 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2921 g10/keyserver.c:1414
698 #: g10/revoke.c:226
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
701 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
702
703 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:232
704 #: g10/revoke.c:439
705 #, c-format
706 msgid "error reading keyblock: %s\n"
707 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
708
709 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
710 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
711 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
712
713 #: g10/delkey.c:127
714 #, fuzzy
715 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
716 msgstr "Dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden.\n"
717
718 #: g10/delkey.c:139
719 #, fuzzy
720 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
721 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? "
722
723 #: g10/delkey.c:147
724 #, fuzzy
725 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
726 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? "
727
728 #: g10/delkey.c:157
729 #, c-format
730 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
731 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
732
733 #: g10/delkey.c:167
734 msgid "ownertrust information cleared\n"
735 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
736
737 #: g10/delkey.c:195
738 #, c-format
739 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
740 msgstr ""
741 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
742
743 #: g10/delkey.c:197
744 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
745 msgstr ""
746 "Verwenden Sie zunächst das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
747 "entfernen.\n"
748
749 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1184
750 #, c-format
751 msgid "error creating passphrase: %s\n"
752 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
753
754 #: g10/encode.c:215
755 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
756 msgstr ""
757 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Packet nicht benutzt "
758 "werden\n"
759
760 #: g10/encode.c:228
761 #, c-format
762 msgid "using cipher %s\n"
763 msgstr "benutze Cipher %s\n"
764
765 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
766 #, c-format
767 msgid "`%s' already compressed\n"
768 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
769
770 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
771 #, c-format
772 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
773 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
774
775 #: g10/encode.c:472
776 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
777 msgstr ""
778 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
779 "verschlüsselt werden\n"
780
781 #: g10/encode.c:494
782 #, c-format
783 msgid "reading from `%s'\n"
784 msgstr "Lesen von '%s'\n"
785
786 #: g10/encode.c:530
787 msgid ""
788 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
789 msgstr ""
790 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
791 "werden.\n"
792
793 #: g10/encode.c:540
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid ""
796 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
797 msgstr ""
798 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
799 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
800
801 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:876
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid ""
804 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
805 "preferences\n"
806 msgstr ""
807 "Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
808 "Empfängervoreinstellungen.\n"
809
810 #: g10/encode.c:735
811 #, c-format
812 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
813 msgstr ""
814 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
815 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
816
817 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
818 #, c-format
819 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
820 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
821
822 #: g10/encode.c:832
823 #, c-format
824 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
825 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
826
827 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
828 #, c-format
829 msgid "%s encrypted data\n"
830 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
831
832 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
833 #, c-format
834 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
835 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
836
837 #: g10/encr-data.c:92
838 msgid ""
839 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
840 msgstr ""
841 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
842
843 #: g10/encr-data.c:103
844 msgid "problem handling encrypted packet\n"
845 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
846
847 #: g10/exec.c:48
848 msgid "no remote program execution supported\n"
849 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
850
851 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
852 #, c-format
853 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
854 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
855
856 #: g10/exec.c:325
857 msgid ""
858 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
859 msgstr ""
860 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
861 "nicht sicher sind\n"
862
863 #: g10/exec.c:355
864 #, fuzzy
865 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
866 msgstr ""
867 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
868 "Programmen\n"
869
870 #: g10/exec.c:433
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
873 msgstr "Ausführen von %s \"%s\" nicht möglich: %s\n"
874
875 #: g10/exec.c:436
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
878 msgstr "Ausführen von %s \"%s\" nicht möglich: %s\n"
879
880 #: g10/exec.c:521
881 #, c-format
882 msgid "system error while calling external program: %s\n"
883 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
884
885 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
886 msgid "unnatural exit of external program\n"
887 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
888
889 #: g10/exec.c:547
890 msgid "unable to execute external program\n"
891 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
892
893 #: g10/exec.c:563
894 #, c-format
895 msgid "unable to read external program response: %s\n"
896 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
897
898 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
899 #, c-format
900 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
901 msgstr ""
902 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
903
904 #: g10/exec.c:621
905 #, c-format
906 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
907 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
908
909 #: g10/export.c:176
910 #, fuzzy
911 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
912 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
913
914 #: g10/export.c:206
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
917 msgstr "Schlüssel %08lX: ungeschützt - übersprungen\n"
918
919 #: g10/export.c:214
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
922 msgstr "Schlüssel %08lX: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
923
924 # translated by wk
925 #: g10/export.c:361
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
928 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %08lX hat keine einfache SK Prüfsumme\n"
929
930 #: g10/export.c:393
931 msgid "WARNING: nothing exported\n"
932 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
933
934 #: g10/g10.c:358
935 msgid ""
936 "@Commands:\n"
937 " "
938 msgstr ""
939 "@Befehle:\n"
940 " "
941
942 #: g10/g10.c:360
943 msgid "|[file]|make a signature"
944 msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
945
946 #: g10/g10.c:361
947 msgid "|[file]|make a clear text signature"
948 msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
949
950 #: g10/g10.c:362
951 msgid "make a detached signature"
952 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
953
954 #: g10/g10.c:363
955 msgid "encrypt data"
956 msgstr "Daten verschlüsseln"
957
958 #: g10/g10.c:365
959 msgid "encryption only with symmetric cipher"
960 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
961
962 #: g10/g10.c:367
963 msgid "decrypt data (default)"
964 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
965
966 #: g10/g10.c:369
967 msgid "verify a signature"
968 msgstr "Signatur prüfen"
969
970 #: g10/g10.c:371
971 msgid "list keys"
972 msgstr "Liste der Schlüssel"
973
974 #: g10/g10.c:373
975 msgid "list keys and signatures"
976 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
977
978 #: g10/g10.c:374
979 #, fuzzy
980 msgid "list and check key signatures"
981 msgstr "Signaturen der Schlüssel prüfen"
982
983 #: g10/g10.c:375
984 msgid "list keys and fingerprints"
985 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
986
987 #: g10/g10.c:376
988 msgid "list secret keys"
989 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
990
991 #: g10/g10.c:377
992 msgid "generate a new key pair"
993 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
994
995 #: g10/g10.c:378
996 msgid "remove keys from the public keyring"
997 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
998
999 #: g10/g10.c:380
1000 msgid "remove keys from the secret keyring"
1001 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1002
1003 #: g10/g10.c:381
1004 msgid "sign a key"
1005 msgstr "Schlüssel signieren"
1006
1007 #: g10/g10.c:382
1008 msgid "sign a key locally"
1009 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1010
1011 #: g10/g10.c:385
1012 msgid "sign or edit a key"
1013 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1014
1015 #: g10/g10.c:386
1016 msgid "generate a revocation certificate"
1017 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1018
1019 #: g10/g10.c:388
1020 msgid "export keys"
1021 msgstr "Schlüssel exportieren"
1022
1023 #: g10/g10.c:389
1024 msgid "export keys to a key server"
1025 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1026
1027 #: g10/g10.c:390
1028 msgid "import keys from a key server"
1029 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1030
1031 #: g10/g10.c:392
1032 msgid "search for keys on a key server"
1033 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1034
1035 #: g10/g10.c:394
1036 msgid "update all keys from a keyserver"
1037 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1038
1039 #: g10/g10.c:397
1040 msgid "import/merge keys"
1041 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1042
1043 #: g10/g10.c:400
1044 msgid "print the card status"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: g10/g10.c:401
1048 msgid "change data on a card"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: g10/g10.c:402
1052 msgid "change a card's PIN"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: g10/g10.c:410
1056 msgid "update the trust database"
1057 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1058
1059 #: g10/g10.c:417
1060 msgid "|algo [files]|print message digests"
1061 msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1062
1063 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1064 msgid ""
1065 "@\n"
1066 "Options:\n"
1067 " "
1068 msgstr ""
1069 "@\n"
1070 "Optionen:\n"
1071 " "
1072
1073 #: g10/g10.c:423
1074 msgid "create ascii armored output"
1075 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1076
1077 #: g10/g10.c:425
1078 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1079 msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1080
1081 #: g10/g10.c:436
1082 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1083 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1084
1085 #: g10/g10.c:437
1086 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1087 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1088
1089 #: g10/g10.c:442
1090 msgid "use canonical text mode"
1091 msgstr "Textmodus benutzen"
1092
1093 #: g10/g10.c:452
1094 msgid "use as output file"
1095 msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
1096
1097 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1098 msgid "verbose"
1099 msgstr "Detaillierte Informationen"
1100
1101 #: g10/g10.c:465
1102 msgid "do not make any changes"
1103 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1104
1105 #: g10/g10.c:466
1106 msgid "prompt before overwriting"
1107 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1108
1109 #: g10/g10.c:511
1110 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: g10/g10.c:512
1114 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: g10/g10.c:537
1118 msgid ""
1119 "@\n"
1120 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1121 msgstr ""
1122 "@\n"
1123 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Kommandos und "
1124 "Optionen)\n"
1125
1126 #: g10/g10.c:540
1127 msgid ""
1128 "@\n"
1129 "Examples:\n"
1130 "\n"
1131 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1132 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1133 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1134 " --list-keys [names]        show keys\n"
1135 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1136 msgstr ""
1137 "@\n"
1138 "Beispiele:\n"
1139 "\n"
1140 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1141 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1142 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1143 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1144 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1145
1146 #: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
1147 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1148 msgstr ""
1149 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1150 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1151
1152 #: g10/g10.c:743
1153 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1154 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1155
1156 #: g10/g10.c:746
1157 msgid ""
1158 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1159 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1160 "default operation depends on the input data\n"
1161 msgstr ""
1162 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1163 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1164 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1165
1166 #: g10/g10.c:757
1167 msgid ""
1168 "\n"
1169 "Supported algorithms:\n"
1170 msgstr ""
1171 "\n"
1172 "Unterstützte Verfahren:\n"
1173
1174 #: g10/g10.c:760
1175 msgid "Pubkey: "
1176 msgstr "Öff.Schlüssel: "
1177
1178 #: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1901
1179 msgid "Cipher: "
1180 msgstr "Verschlü.: "
1181
1182 #: g10/g10.c:772
1183 msgid "Hash: "
1184 msgstr "Hash: "
1185
1186 #: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1947
1187 msgid "Compression: "
1188 msgstr "Komprimierung: "
1189
1190 #: g10/g10.c:861
1191 msgid "usage: gpg [options] "
1192 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1193
1194 #: g10/g10.c:964
1195 msgid "conflicting commands\n"
1196 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1197
1198 #: g10/g10.c:982
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1201 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition \"%s\"\n"
1202
1203 #: g10/g10.c:1179
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1206 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis \"%s\"\n"
1207
1208 #: g10/g10.c:1182
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1211 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei \"%s\"\n"
1212
1213 #: g10/g10.c:1185
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1216 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis (%s) \"%s\"\n"
1217
1218 #: g10/g10.c:1191
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1221 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis \"%s\"\n"
1222
1223 #: g10/g10.c:1194
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1226 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei \"%s\"\n"
1227
1228 #: g10/g10.c:1197
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1231 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte (%s) \"%s\"\n"
1232
1233 #: g10/g10.c:1203
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1236 msgstr ""
1237 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Verzeichnisses für Home-Verzeichnis "
1238 "\"%s\"\n"
1239
1240 #: g10/g10.c:1206
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid ""
1243 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1244 msgstr ""
1245 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Verzeichnisses der "
1246 "Konfigurationsdatei \"%s\"\n"
1247
1248 #: g10/g10.c:1209
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1251 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Verzeichnisses (%s) \"%s\"\n"
1252
1253 #: g10/g10.c:1215
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1256 msgstr ""
1257 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Verzeichnisses des Home-"
1258 "Verzeichnisses  \"%s\"\n"
1259
1260 #: g10/g10.c:1218
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid ""
1263 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1264 msgstr ""
1265 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Verzeichnisses der Konfigurationsdatei "
1266 "\"%s\"\n"
1267
1268 #: g10/g10.c:1221
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1271 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Verzeichnisses (%s) \"%s\"\n"
1272
1273 #: g10/g10.c:1362
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1276 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
1277
1278 #: g10/g10.c:1762
1279 #, c-format
1280 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1281 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
1282
1283 #: g10/g10.c:1804
1284 #, c-format
1285 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1286 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
1287
1288 #: g10/g10.c:1808
1289 #, c-format
1290 msgid "option file `%s': %s\n"
1291 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
1292
1293 #: g10/g10.c:1815
1294 #, c-format
1295 msgid "reading options from `%s'\n"
1296 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
1297
1298 #: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
1299 #, c-format
1300 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1301 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
1302
1303 #: g10/g10.c:2048
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1306 msgstr ""
1307 "Verschlüsselungserweiterung \"%s\" wurde wegen falscher Rechte nicht "
1308 "geladen\n"
1309
1310 #: g10/g10.c:2260
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1313 msgstr "%s ist kein gültiger Zeichensatz.\n"
1314
1315 #: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3437
1316 #, fuzzy
1317 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1318 msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
1319
1320 #: g10/g10.c:2285
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1323 msgstr "%s:%d: ungültige Export Option.\n"
1324
1325 #: g10/g10.c:2288
1326 #, fuzzy
1327 msgid "invalid keyserver options\n"
1328 msgstr "Ungültige export Option\n"
1329
1330 #: g10/g10.c:2295
1331 #, c-format
1332 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1333 msgstr "%s:%d: ungültige Import Option.\n"
1334
1335 #: g10/g10.c:2298
1336 msgid "invalid import options\n"
1337 msgstr "Ungültige Import Option\n"
1338
1339 #: g10/g10.c:2305
1340 #, c-format
1341 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1342 msgstr "%s:%d: ungültige Export Option.\n"
1343
1344 #: g10/g10.c:2308
1345 msgid "invalid export options\n"
1346 msgstr "Ungültige export Option\n"
1347
1348 #: g10/g10.c:2315
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1351 msgstr "%s:%d: ungültige Import Option.\n"
1352
1353 #: g10/g10.c:2318
1354 #, fuzzy
1355 msgid "invalid list options\n"
1356 msgstr "Ungültige Import Option\n"
1357
1358 #: g10/g10.c:2340
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1361 msgstr "%s:%d: ungültige Export Option.\n"
1362
1363 #: g10/g10.c:2343
1364 #, fuzzy
1365 msgid "invalid verify options\n"
1366 msgstr "Ungültige export Option\n"
1367
1368 #: g10/g10.c:2350
1369 #, c-format
1370 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1371 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
1372
1373 #: g10/g10.c:2540
1374 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1375 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
1376
1377 #: g10/g10.c:2544
1378 #, c-format
1379 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1380 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
1381
1382 #: g10/g10.c:2553
1383 #, c-format
1384 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1385 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
1386
1387 #: g10/g10.c:2556
1388 #, c-format
1389 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1390 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
1391
1392 #: g10/g10.c:2577
1393 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1394 msgstr ""
1395 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
1396 "machen\n"
1397
1398 #: g10/g10.c:2583
1399 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1400 msgstr ""
1401 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
1402 "verschlüsseln\n"
1403
1404 #: g10/g10.c:2589
1405 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1406 msgstr ""
1407 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
1408 "verwenden.\n"
1409
1410 #: g10/g10.c:2602
1411 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1412 msgstr ""
1413 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
1414 "Verschlüsselung\n"
1415
1416 #: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
1417 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1418 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
1419
1420 #: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
1421 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1422 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1423
1424 #: g10/g10.c:2684
1425 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1426 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
1427
1428 #: g10/g10.c:2690
1429 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1430 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1431
1432 #: g10/g10.c:2705
1433 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1434 msgstr "completes-needed müssen gröÂßer als 0 sein\n"
1435
1436 #: g10/g10.c:2707
1437 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1438 msgstr "marginals-needed müssen gröÂßer als 1 sein\n"
1439
1440 #: g10/g10.c:2709
1441 #, fuzzy
1442 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1443 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
1444
1445 #: g10/g10.c:2711
1446 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1447 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1448
1449 #: g10/g10.c:2713
1450 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1451 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1452
1453 #: g10/g10.c:2716
1454 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1455 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
1456
1457 #: g10/g10.c:2720
1458 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1459 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
1460
1461 #: g10/g10.c:2727
1462 msgid "invalid default preferences\n"
1463 msgstr "ungültige Standard Voreinstellungen\n"
1464
1465 #: g10/g10.c:2736
1466 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1467 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
1468
1469 #: g10/g10.c:2740
1470 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1471 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
1472
1473 #: g10/g10.c:2744
1474 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1475 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
1476
1477 #: g10/g10.c:2777
1478 #, c-format
1479 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1480 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
1481
1482 #: g10/g10.c:2824
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1485 msgstr ""
1486 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
1487 "erlaubt.\n"
1488
1489 #: g10/g10.c:2829
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1492 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1493
1494 #: g10/g10.c:2834
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1497 msgstr ""
1498 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1499
1500 #: g10/g10.c:2930
1501 #, c-format
1502 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1503 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
1504
1505 #: g10/g10.c:2941
1506 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1507 msgstr ""
1508 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
1509
1510 #: g10/g10.c:2952
1511 msgid "--store [filename]"
1512 msgstr "--store [Dateiname]"
1513
1514 #: g10/g10.c:2959
1515 msgid "--symmetric [filename]"
1516 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
1517
1518 #: g10/g10.c:2961
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1521 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
1522
1523 #: g10/g10.c:2971
1524 msgid "--encrypt [filename]"
1525 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
1526
1527 #: g10/g10.c:2984
1528 #, fuzzy
1529 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1530 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1531
1532 #: g10/g10.c:2986
1533 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: g10/g10.c:2989
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1539 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1540
1541 #: g10/g10.c:3007
1542 msgid "--sign [filename]"
1543 msgstr "--sign [Dateiname]"
1544
1545 #: g10/g10.c:3020
1546 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1547 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1548
1549 #: g10/g10.c:3035
1550 #, fuzzy
1551 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1552 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1553
1554 #: g10/g10.c:3037
1555 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: g10/g10.c:3040
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1561 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1562
1563 #: g10/g10.c:3060
1564 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1565 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
1566
1567 #: g10/g10.c:3069
1568 msgid "--clearsign [filename]"
1569 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
1570
1571 #: g10/g10.c:3094
1572 msgid "--decrypt [filename]"
1573 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
1574
1575 #: g10/g10.c:3102
1576 msgid "--sign-key user-id"
1577 msgstr "--sign-key User-ID"
1578
1579 #: g10/g10.c:3106
1580 msgid "--lsign-key user-id"
1581 msgstr "--lsign-key User-ID"
1582
1583 #: g10/g10.c:3110
1584 msgid "--nrsign-key user-id"
1585 msgstr "--nrsign-key User-ID"
1586
1587 #: g10/g10.c:3114
1588 msgid "--nrlsign-key user-id"
1589 msgstr "--nrlsign-key User-ID"
1590
1591 #: g10/g10.c:3138
1592 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1593 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
1594
1595 #: g10/g10.c:3209
1596 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1597 msgstr "-k[v][v][v][c] [User-ID] [Schlüsselbund]"
1598
1599 #: g10/g10.c:3246
1600 #, c-format
1601 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1602 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1603
1604 #: g10/g10.c:3248
1605 #, c-format
1606 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1607 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1608
1609 #: g10/g10.c:3250
1610 #, c-format
1611 msgid "key export failed: %s\n"
1612 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
1613
1614 #: g10/g10.c:3261
1615 #, c-format
1616 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1617 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1618
1619 #: g10/g10.c:3271
1620 #, c-format
1621 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1622 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1623
1624 #: g10/g10.c:3312
1625 #, c-format
1626 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1627 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1628
1629 #: g10/g10.c:3320
1630 #, c-format
1631 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1632 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1633
1634 #: g10/g10.c:3407
1635 #, c-format
1636 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1637 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
1638
1639 #: g10/g10.c:3530
1640 msgid "[filename]"
1641 msgstr "[Dateiname]"
1642
1643 #: g10/g10.c:3534
1644 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1645 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
1646
1647 #: g10/g10.c:3824
1648 msgid ""
1649 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1650 "an '='\n"
1651 msgstr ""
1652 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1653 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1654
1655 #: g10/g10.c:3832
1656 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1657 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1658
1659 #: g10/g10.c:3842
1660 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1661 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1662
1663 #: g10/g10.c:3876
1664 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1665 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1666
1667 #: g10/g10.c:3878
1668 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1669 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1670
1671 #: g10/g10.c:3911
1672 #, fuzzy
1673 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1674 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1675
1676 #: g10/getkey.c:150
1677 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1678 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1679
1680 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
1681 #, fuzzy
1682 msgid "[User ID not found]"
1683 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1684
1685 #: g10/getkey.c:1614
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1688 msgstr ""
1689 "Ungültiger Schlüssel %08lX, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1690
1691 #: g10/getkey.c:2169
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1694 msgstr ""
1695 "Kein privater Schlüssel zum öffentlichen Schlüssel %08lX - übergangen\n"
1696
1697 #: g10/getkey.c:2400
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1700 msgstr ""
1701 "der Zweitschlüssel %08lX wird anstelle des Hauptschlüssels %08lX verwendet\n"
1702
1703 #: g10/getkey.c:2447
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1706 msgstr ""
1707 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel, aber ohne öffentlichen Schlüssel - "
1708 "übersprungen\n"
1709
1710 #: g10/gpgv.c:68
1711 msgid "be somewhat more quiet"
1712 msgstr "Etwas weniger Infos"
1713
1714 #: g10/gpgv.c:69
1715 msgid "take the keys from this keyring"
1716 msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
1717
1718 #: g10/gpgv.c:71
1719 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1720 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
1721
1722 #: g10/gpgv.c:72
1723 msgid "|FD|write status info to this FD"
1724 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
1725
1726 #: g10/gpgv.c:96
1727 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1728 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1729
1730 #: g10/gpgv.c:99
1731 msgid ""
1732 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1733 "Check signatures against known trusted keys\n"
1734 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
1735
1736 #: g10/helptext.c:48
1737 msgid ""
1738 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1739 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1740 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1741 msgstr ""
1742 "Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
1743 "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,\n"
1744 "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem\n"
1745 "(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
1746
1747 #: g10/helptext.c:54
1748 msgid ""
1749 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1750 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1751 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1752 "ultimately trusted\n"
1753 msgstr ""
1754 "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
1755 "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
1756 "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
1757 "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n"
1758
1759 #: g10/helptext.c:61
1760 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1761 msgstr ""
1762 "Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
1763 "wollen,\n"
1764 "so antworten Sie mit \"ja\"."
1765
1766 #: g10/helptext.c:65
1767 msgid ""
1768 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1769 msgstr "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
1770
1771 #: g10/helptext.c:69
1772 msgid ""
1773 "Select the algorithm to use.\n"
1774 "\n"
1775 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1776 "for signatures.\n"
1777 "\n"
1778 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1779 "\n"
1780 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1781 "\n"
1782 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: g10/helptext.c:83
1786 msgid ""
1787 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1788 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1789 "Please consult your security expert first."
1790 msgstr ""
1791 "Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
1792 "und verschlüsseln zu nutzen.  Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
1793 "Anwendungsgebiten benutzt werden.  Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
1794 "einem Sicherheistexperten beraten."
1795
1796 #: g10/helptext.c:90
1797 msgid "Enter the size of the key"
1798 msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
1799
1800 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1801 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1802 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1803 msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
1804
1805 #: g10/helptext.c:104
1806 msgid ""
1807 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1808 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1809 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1810 "the given value as an interval."
1811 msgstr ""
1812 "Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
1813 "Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
1814 "erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht\n"
1815 "der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
1816
1817 #: g10/helptext.c:116
1818 msgid "Enter the name of the key holder"
1819 msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
1820
1821 #: g10/helptext.c:121
1822 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1823 msgstr ""
1824 "Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,\n"
1825 "aber sehr empfehlenswert."
1826
1827 #: g10/helptext.c:125
1828 msgid "Please enter an optional comment"
1829 msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
1830
1831 #: g10/helptext.c:130
1832 msgid ""
1833 "N  to change the name.\n"
1834 "C  to change the comment.\n"
1835 "E  to change the email address.\n"
1836 "O  to continue with key generation.\n"
1837 "Q  to to quit the key generation."
1838 msgstr ""
1839 "N  um den Namen zu ändern.\n"
1840 "K  um den Kommentar zu ändern.\n"
1841 "E  um die E-Mail-Adresse zu ändern.\n"
1842 "F  um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
1843 "B  um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
1844
1845 #: g10/helptext.c:139
1846 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1847 msgstr ""
1848 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
1849
1850 #: g10/helptext.c:147
1851 msgid ""
1852 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1853 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1854 "know how carefully you verified this.\n"
1855 "\n"
1856 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1857 "the\n"
1858 "    key.\n"
1859 "\n"
1860 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1861 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1862 "for\n"
1863 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1864 "user.\n"
1865 "\n"
1866 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1867 "could\n"
1868 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1869 "the\n"
1870 "    key against a photo ID.\n"
1871 "\n"
1872 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1873 "could\n"
1874 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1875 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1876 "a\n"
1877 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1878 "the\n"
1879 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1880 "exchange\n"
1881 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1882 "\n"
1883 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1884 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1885 "\"\n"
1886 "mean to you when you sign other keys.\n"
1887 "\n"
1888 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1889 msgstr ""
1890 "Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie "
1891 "zunächst\n"
1892 "sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID "
1893 "genannt\n"
1894 "ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung "
1895 "überprüft\n"
1896 "wurde.\n"
1897 "\n"
1898 "\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
1899 "    Schlüsselzuordnung machen.\n"
1900 "\n"
1901 "\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
1902 "    aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
1903 "    Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
1904 "    Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
1905 "\n"
1906 "\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heisst Sie haben z.B.\n"
1907 "    den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels\n"
1908 "    anhand des Fotos geprüft.\n"
1909 "\n"
1910 "\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
1911 "    Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
1912 "    Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des\n"
1913 "    Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.\n"
1914 "    einem Paß) abgeglichen haben und schliesslich per E-Mail-Verkehr die\n"
1915 "    E-Mail-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
1916 "\n"
1917 "Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele "
1918 "sind.\n"
1919 "Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder "
1920 "\"ausführlich\"\n"
1921 "verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
1922 "\n"
1923 "Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
1924
1925 #: g10/helptext.c:185
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1928 msgstr "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
1929
1930 #: g10/helptext.c:189
1931 msgid ""
1932 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1933 "All certificates are then also lost!"
1934 msgstr ""
1935 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
1936 "Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
1937
1938 #: g10/helptext.c:194
1939 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1940 msgstr ""
1941 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
1942
1943 #: g10/helptext.c:199
1944 msgid ""
1945 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1946 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1947 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1948 msgstr ""
1949 "Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
1950 "unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
1951 "Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
1952 "Schlüssel\n"
1953 "herzustellen."
1954
1955 #: g10/helptext.c:204
1956 msgid ""
1957 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1958 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1959 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1960 "a trust connection through another already certified key."
1961 msgstr ""
1962 "Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden "
1963 "Schlüssel\n"
1964 "nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
1965 "sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
1966 "diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg kompletieren."
1967
1968 #: g10/helptext.c:210
1969 msgid ""
1970 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1971 "your keyring."
1972 msgstr ""
1973 "Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
1974 "Schlüsselbund zu entfernen."
1975
1976 #: g10/helptext.c:214
1977 msgid ""
1978 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1979 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1980 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1981 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1982 "a second one is available."
1983 msgstr ""
1984 "Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
1985 "es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
1986 "Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
1987 "kann.\n"
1988 "Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
1989 "irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
1990 "ist."
1991
1992 #: g10/helptext.c:222
1993 msgid ""
1994 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1995 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1996 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1997 msgstr ""
1998 "Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
1999 "auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
2000 "betroffenen\n"
2001 "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
2002
2003 #: g10/helptext.c:229
2004 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2005 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
2006
2007 #: g10/helptext.c:235
2008 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2009 msgstr ""
2010 "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
2011 "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide Eingaben\n"
2012 "übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
2013
2014 #: g10/helptext.c:239
2015 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2016 msgstr ""
2017 "Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
2018
2019 #: g10/helptext.c:244
2020 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2021 msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
2022
2023 #: g10/helptext.c:249
2024 msgid ""
2025 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2026 "file (which is shown in brackets) will be used."
2027 msgstr ""
2028 "Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
2029 "Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
2030 "verwendet."
2031
2032 #: g10/helptext.c:255
2033 msgid ""
2034 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2035 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2036 "  \"Key has been compromised\"\n"
2037 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2038 "      got access to your secret key.\n"
2039 "  \"Key is superseded\"\n"
2040 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2041 "  \"Key is no longer used\"\n"
2042 "      Use this if you have retired this key.\n"
2043 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2044 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2045 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2046 msgstr ""
2047 "Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
2048 "Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
2049 "  \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n"
2050 "      Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n"
2051 "      Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
2052 "  \"Schlüssel ist überholt\"\n"
2053 "      Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
2054 "  \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
2055 "      Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
2056 "  \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
2057 "      Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
2058 "      So weist man normalerweise auf eine ungültige E-Mailadresse hin.\n"
2059
2060 #: g10/helptext.c:271
2061 msgid ""
2062 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2063 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2064 "An empty line ends the text.\n"
2065 msgstr ""
2066 "Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum\n"
2067 "Sie diesen Widerruf herausgeben.  Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
2068 "Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
2069
2070 #: g10/helptext.c:286
2071 msgid "No help available"
2072 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2073
2074 #: g10/helptext.c:294
2075 #, c-format
2076 msgid "No help available for `%s'"
2077 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2078
2079 #: g10/import.c:247
2080 #, c-format
2081 msgid "skipping block of type %d\n"
2082 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2083
2084 #: g10/import.c:256
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "%lu keys processed so far\n"
2087 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2088
2089 #: g10/import.c:273
2090 #, c-format
2091 msgid "Total number processed: %lu\n"
2092 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2093
2094 #: g10/import.c:275
2095 #, c-format
2096 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2097 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2098
2099 #: g10/import.c:278
2100 #, c-format
2101 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2102 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2103
2104 #: g10/import.c:280
2105 #, c-format
2106 msgid "              imported: %lu"
2107 msgstr "                             importiert: %lu"
2108
2109 #: g10/import.c:286
2110 #, c-format
2111 msgid "             unchanged: %lu\n"
2112 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2113
2114 #: g10/import.c:288
2115 #, c-format
2116 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2117 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2118
2119 #: g10/import.c:290
2120 #, c-format
2121 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2122 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2123
2124 #: g10/import.c:292
2125 #, c-format
2126 msgid "        new signatures: %lu\n"
2127 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2128
2129 #: g10/import.c:294
2130 #, c-format
2131 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2132 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2133
2134 #: g10/import.c:296
2135 #, c-format
2136 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2137 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2138
2139 #: g10/import.c:298
2140 #, c-format
2141 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2142 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2143
2144 #: g10/import.c:300
2145 #, c-format
2146 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2147 msgstr "                 unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
2148
2149 #: g10/import.c:302
2150 #, c-format
2151 msgid "          not imported: %lu\n"
2152 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2153
2154 #: g10/import.c:543
2155 #, c-format
2156 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: g10/import.c:545
2160 #, fuzzy
2161 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2162 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
2163
2164 #: g10/import.c:582
2165 #, c-format
2166 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: g10/import.c:594
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2172 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
2173
2174 #: g10/import.c:606
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2177 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2178
2179 #: g10/import.c:619
2180 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: g10/import.c:621
2184 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: g10/import.c:645
2188 #, c-format
2189 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "key %s: no user ID\n"
2195 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n"
2196
2197 #: g10/import.c:713
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2200 msgstr "Schlüssel %08lX: HKP Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2201
2202 #: g10/import.c:728
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2205 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2206
2207 #: g10/import.c:734
2208 #, fuzzy, c-format
2209 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2210 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
2211
2212 #: g10/import.c:736
2213 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2214 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2215
2216 #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2219 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2220
2221 #: g10/import.c:752
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2224 msgstr "Schlüssel %08lX: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2225
2226 #: g10/import.c:761
2227 #, c-format
2228 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2229 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2230
2231 #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
2232 #, c-format
2233 msgid "writing to `%s'\n"
2234 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2235
2236 #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2237 #, c-format
2238 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2239 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2240
2241 #: g10/import.c:791
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2244 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2245
2246 #: g10/import.c:815
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2249 msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2250
2251 #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2254 msgstr ""
2255 "Schlüssel %08lX: der lokale originale Schlüsselblocks wurde nicht gefunden: %"
2256 "s\n"
2257
2258 #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2261 msgstr ""
2262 "Schlüssel %08lX: Lesefehler im lokalen originalen Schlüsselblocks: %s\n"
2263
2264 #: g10/import.c:872
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2267 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2268
2269 #: g10/import.c:875
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2272 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2273
2274 #: g10/import.c:878
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2277 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2278
2279 #: g10/import.c:881
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2282 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2283
2284 #: g10/import.c:884
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2287 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2288
2289 #: g10/import.c:887
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2292 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2293
2294 #: g10/import.c:908
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2297 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Nicht geändert\n"
2298
2299 #: g10/import.c:1053
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2302 msgstr ""
2303 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2304 "übersprungen\n"
2305
2306 #: g10/import.c:1064
2307 #, fuzzy
2308 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2309 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
2310
2311 #: g10/import.c:1081
2312 #, c-format
2313 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2314 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2315
2316 #: g10/import.c:1092
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "key %s: secret key imported\n"
2319 msgstr "Schlüssel %08lX: Geheimer Schlüssel importiert\n"
2320
2321 #: g10/import.c:1121
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2324 msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2325
2326 #: g10/import.c:1131
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2329 msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2330
2331 #: g10/import.c:1161
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2334 msgstr ""
2335 "Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
2336 "nicht angebracht werden\n"
2337
2338 #: g10/import.c:1204
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2341 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2342
2343 #: g10/import.c:1236
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2346 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2347
2348 #: g10/import.c:1301
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2351 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
2352
2353 #: g10/import.c:1316
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2356 msgstr ""
2357 "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s"
2358 "\"\n"
2359
2360 #: g10/import.c:1318
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2363 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2364
2365 #: g10/import.c:1336
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2368 msgstr ""
2369 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
2370 "Beglaubigung\n"
2371
2372 #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2375 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2376
2377 #: g10/import.c:1349
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2380 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2381
2382 #: g10/import.c:1364
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2385 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2386
2387 #: g10/import.c:1386
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2390 msgstr ""
2391 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
2392 "Beglaubigung\n"
2393
2394 #: g10/import.c:1399
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2397 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2398
2399 #: g10/import.c:1414
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2402 msgstr ""
2403 "Schlüssel %08lX: Mehrfacher Unterschlüssel-Widerruf-Beglaubigung entfernt\n"
2404
2405 #: g10/import.c:1456
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2408 msgstr "Schlüssel %08lX: User-ID übergangen '"
2409
2410 #: g10/import.c:1477
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2413 msgstr "Schlüssel %08lX: Unterschlüssel ignoriert\n"
2414
2415 #: g10/import.c:1504
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2418 msgstr ""
2419 "Schlüssel %08lX: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übergangen\n"
2420
2421 #: g10/import.c:1514
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2424 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2425
2426 #: g10/import.c:1531
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2429 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
2430
2431 #: g10/import.c:1545
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2434 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2435
2436 #: g10/import.c:1553
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2439 msgstr ""
2440 "Schlüssel %08lX: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übergangen\n"
2441
2442 #: g10/import.c:1653
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2445 msgstr "Schlüssel %08lX: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
2446
2447 #: g10/import.c:1715
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2450 msgstr ""
2451 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %08lX\n"
2452
2453 #: g10/import.c:1729
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2456 msgstr ""
2457 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %08lX ist "
2458 "nicht vorhanden\n"
2459
2460 #: g10/import.c:1788
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2463 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
2464
2465 #: g10/import.c:1822
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2468 msgstr "Schlüssel %08lX: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
2469
2470 #: g10/keydb.c:167
2471 #, c-format
2472 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2473 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2474
2475 #: g10/keydb.c:174
2476 #, c-format
2477 msgid "keyring `%s' created\n"
2478 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
2479
2480 #: g10/keydb.c:685
2481 #, c-format
2482 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2483 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
2484
2485 #: g10/keyedit.c:253
2486 msgid "[revocation]"
2487 msgstr "[Widerruf]"
2488
2489 #: g10/keyedit.c:254
2490 msgid "[self-signature]"
2491 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
2492
2493 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2494 msgid "1 bad signature\n"
2495 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
2496
2497 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2498 #, c-format
2499 msgid "%d bad signatures\n"
2500 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
2501
2502 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2503 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2504 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
2505
2506 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2507 #, c-format
2508 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2509 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
2510
2511 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2512 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2513 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
2514
2515 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2516 #, c-format
2517 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2518 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
2519
2520 #: g10/keyedit.c:344
2521 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2522 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2523
2524 #: g10/keyedit.c:346
2525 #, c-format
2526 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2527 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2528
2529 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2530 #, fuzzy
2531 msgid ""
2532 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2533 "keys\n"
2534 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2535 "etc.)\n"
2536 msgstr ""
2537 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
2538 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
2539 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
2540 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
2541 "\n"
2542
2543 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2546 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
2547
2548 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "  %d = I trust fully\n"
2551 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
2552
2553 #: g10/keyedit.c:426
2554 msgid ""
2555 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2556 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2557 "trust signatures on your behalf.\n"
2558 msgstr ""
2559 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
2560 "Eine Tiefe gröÂßer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
2561 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
2562
2563 #: g10/keyedit.c:442
2564 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2565 msgstr ""
2566 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
2567 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
2568
2569 #: g10/keyedit.c:584
2570 #, c-format
2571 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2572 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
2573
2574 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2575 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1486
2576 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2577 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch beglaubigen? (j/N) "
2578
2579 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2580 #: g10/keyedit.c:1492
2581 msgid "  Unable to sign.\n"
2582 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
2583
2584 #: g10/keyedit.c:610
2585 #, c-format
2586 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2587 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
2588
2589 #: g10/keyedit.c:636
2590 #, c-format
2591 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2592 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2593
2594 #: g10/keyedit.c:675
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "The self-signature on \"%s\"\n"
2598 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2599 msgstr ""
2600 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
2601 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
2602
2603 #: g10/keyedit.c:684
2604 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2605 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
2606
2607 #: g10/keyedit.c:698
2608 #, c-format
2609 msgid ""
2610 "Your current signature on \"%s\"\n"
2611 "has expired.\n"
2612 msgstr ""
2613 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2614 "ist abgelaufen.\n"
2615
2616 #: g10/keyedit.c:702
2617 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2618 msgstr ""
2619 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
2620 "(J/n) "
2621
2622 #: g10/keyedit.c:723
2623 #, c-format
2624 msgid ""
2625 "Your current signature on \"%s\"\n"
2626 "is a local signature.\n"
2627 msgstr ""
2628 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2629 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
2630
2631 #: g10/keyedit.c:727
2632 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2633 msgstr ""
2634 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
2635
2636 #: g10/keyedit.c:748
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2639 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX lokal beglaubigt\n"
2640
2641 #: g10/keyedit.c:751
2642 #, fuzzy, c-format
2643 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2644 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX beglaubigt\n"
2645
2646 #: g10/keyedit.c:756
2647 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2648 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
2649
2650 #: g10/keyedit.c:778
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2653 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %08lX\n"
2654
2655 #: g10/keyedit.c:793
2656 msgid "This key has expired!"
2657 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
2658
2659 #: g10/keyedit.c:813
2660 #, c-format
2661 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2662 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
2663
2664 #: g10/keyedit.c:817
2665 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2666 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
2667
2668 #: g10/keyedit.c:850
2669 msgid ""
2670 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2671 "mode.\n"
2672 msgstr ""
2673 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
2674 "werden\n"
2675
2676 #: g10/keyedit.c:852
2677 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2678 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
2679
2680 #: g10/keyedit.c:877
2681 msgid ""
2682 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2683 "belongs\n"
2684 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2685 msgstr ""
2686 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
2687 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
2688 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
2689
2690 #: g10/keyedit.c:882
2691 #, c-format
2692 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2693 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:884
2696 #, c-format
2697 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2698 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:886
2701 #, c-format
2702 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2703 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:888
2706 #, c-format
2707 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2708 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
2709
2710 # translated by wk
2711 #: g10/keyedit.c:894
2712 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2713 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
2714
2715 #: g10/keyedit.c:918
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid ""
2718 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2719 "key \"%s\" (%s)\n"
2720 msgstr ""
2721 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
2722 "Schlüssel beglaubigen wollen: \""
2723
2724 #: g10/keyedit.c:925
2725 #, fuzzy
2726 msgid "This will be a self-signature.\n"
2727 msgstr ""
2728 "\n"
2729 "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:931
2732 #, fuzzy
2733 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2734 msgstr ""
2735 "\n"
2736 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
2737 "werden.\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:939
2740 #, fuzzy
2741 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2742 msgstr ""
2743 "\n"
2744 "Die Unterschrift wird nicht als nicht-widerrufbar markiert werden.\n"
2745
2746 #: g10/keyedit.c:949
2747 #, fuzzy
2748 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2749 msgstr ""
2750 "\n"
2751 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:956
2754 #, fuzzy
2755 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2756 msgstr ""
2757 "\n"
2758 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:963
2761 #, fuzzy
2762 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2763 msgstr ""
2764 "\n"
2765 "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:968
2768 #, fuzzy
2769 msgid "I have checked this key casually.\n"
2770 msgstr ""
2771 "\n"
2772 "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
2773
2774 #: g10/keyedit.c:973
2775 #, fuzzy
2776 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2777 msgstr ""
2778 "\n"
2779 "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:983
2782 msgid "Really sign? (y/N) "
2783 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
2784
2785 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3885 g10/keyedit.c:3976 g10/keyedit.c:4049
2786 #: g10/sign.c:369
2787 #, c-format
2788 msgid "signing failed: %s\n"
2789 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
2790
2791 #: g10/keyedit.c:1084
2792 msgid "This key is not protected.\n"
2793 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
2794
2795 #: g10/keyedit.c:1088
2796 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2797 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
2798
2799 #: g10/keyedit.c:1092
2800 msgid "Key is protected.\n"
2801 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
2802
2803 #: g10/keyedit.c:1112
2804 #, c-format
2805 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2806 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
2807
2808 #: g10/keyedit.c:1118
2809 msgid ""
2810 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2811 "\n"
2812 msgstr ""
2813 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
2814 "\n"
2815
2816 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
2817 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2818 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
2819
2820 #: g10/keyedit.c:1132
2821 msgid ""
2822 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2823 "\n"
2824 msgstr ""
2825 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
2826 "\n"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:1135
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2831 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
2832
2833 #: g10/keyedit.c:1201
2834 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2835 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:1247
2838 msgid "save"
2839 msgstr "save"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:1247
2842 msgid "save and quit"
2843 msgstr "speichern und Menü verlassen"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:1250
2846 msgid "fpr"
2847 msgstr "fpr"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:1250
2850 msgid "show fingerprint"
2851 msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:1251
2854 msgid "list key and user IDs"
2855 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:1253
2858 msgid "uid"
2859 msgstr "uid"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1253
2862 msgid "select user ID N"
2863 msgstr "User-ID N auswählen"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1254
2866 msgid "key"
2867 msgstr "key"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:1254
2870 msgid "select secondary key N"
2871 msgstr "Zweitschlüssel N auswählen"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:1255
2874 msgid "check"
2875 msgstr "check"
2876
2877 #: g10/keyedit.c:1255
2878 msgid "list signatures"
2879 msgstr "Liste der Signaturen"
2880
2881 #: g10/keyedit.c:1256
2882 msgid "c"
2883 msgstr "c"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:1257
2886 msgid "sign"
2887 msgstr "sign"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:1257
2890 msgid "sign the key"
2891 msgstr "Den Schlüssel signieren"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:1258
2894 msgid "s"
2895 msgstr "s"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:1259
2898 msgid "tsign"
2899 msgstr "tsign"
2900
2901 #: g10/keyedit.c:1259
2902 msgid "make a trust signature"
2903 msgstr "Eine Trust-Unterschrift erzeugen"
2904
2905 #: g10/keyedit.c:1260
2906 msgid "lsign"
2907 msgstr "lsign"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:1260
2910 msgid "sign the key locally"
2911 msgstr "Den Schlüssel nur für diesen Rechner beglaubigen"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:1261
2914 msgid "nrsign"
2915 msgstr "nrsign"
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1261
2918 msgid "sign the key non-revocably"
2919 msgstr "Den Schlüssel nicht-widerrufbar beglaubigen"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1262
2922 msgid "nrlsign"
2923 msgstr "nrlsign"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1262
2926 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2927 msgstr "Den Schlüssel nicht-widerrufbar und nur für diesen Rechner signieren"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:1264
2930 msgid "adduid"
2931 msgstr "adduid"
2932
2933 #: g10/keyedit.c:1264
2934 msgid "add a user ID"
2935 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
2936
2937 #: g10/keyedit.c:1265
2938 msgid "addphoto"
2939 msgstr "addphoto"
2940
2941 #: g10/keyedit.c:1265
2942 msgid "add a photo ID"
2943 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:1266
2946 msgid "deluid"
2947 msgstr "deluid"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1266
2950 msgid "delete user ID"
2951 msgstr "User-ID entfernen"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1268
2954 msgid "delphoto"
2955 msgstr "delphoto"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1269
2958 msgid "addkey"
2959 msgstr "addkey"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1269
2962 msgid "add a secondary key"
2963 msgstr "Einen Zweitschlüssel hinzufügen"
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1271
2966 #, fuzzy
2967 msgid "addcardkey"
2968 msgstr "addkey"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1271
2971 msgid "add a key to a smartcard"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1272
2975 msgid "keytocard"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1272
2979 msgid "move a key to a smartcard"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1274
2983 msgid "delkey"
2984 msgstr "delkey"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1274
2987 msgid "delete a secondary key"
2988 msgstr "Einen Zweitschlüssel entfernen"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1275
2991 msgid "addrevoker"
2992 msgstr "addrevoker"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1275
2995 msgid "add a revocation key"
2996 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1276
2999 msgid "delsig"
3000 msgstr "delsig"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1276
3003 msgid "delete signatures"
3004 msgstr "Signatur entfernen"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1277
3007 msgid "expire"
3008 msgstr "expire"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1277
3011 msgid "change the expire date"
3012 msgstr "Ändern des Verfallsdatums"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1278
3015 msgid "primary"
3016 msgstr "primary"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1278
3019 msgid "flag user ID as primary"
3020 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1279
3023 msgid "toggle"
3024 msgstr "toggle"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1279
3027 msgid "toggle between secret and public key listing"
3028 msgstr "Umschalten zwischen Anzeige geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1281
3031 msgid "t"
3032 msgstr "t"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1282
3035 msgid "pref"
3036 msgstr "pref"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1282
3039 msgid "list preferences (expert)"
3040 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1283
3043 msgid "showpref"
3044 msgstr "showpref"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1283
3047 msgid "list preferences (verbose)"
3048 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1284
3051 msgid "setpref"
3052 msgstr "setpref"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1284
3055 msgid "set preference list"
3056 msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1285
3059 msgid "updpref"
3060 msgstr "updpref"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1285
3063 msgid "updated preferences"
3064 msgstr "geänderte Voreinstellungen"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1286
3067 #, fuzzy
3068 msgid "keyserver"
3069 msgstr "Schlüsselserverfehler"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:1286
3072 #, fuzzy
3073 msgid "set preferred keyserver URL"
3074 msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1287
3077 msgid "change the passphrase"
3078 msgstr "Die Passphrase ändern"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1288
3081 msgid "trust"
3082 msgstr "trust"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1288
3085 msgid "change the ownertrust"
3086 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1289
3089 msgid "revsig"
3090 msgstr "revsig"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1289
3093 msgid "revoke signatures"
3094 msgstr "Signaturen widerrufen"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1290
3097 msgid "revuid"
3098 msgstr "revuid"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:1290
3101 msgid "revoke a user ID"
3102 msgstr "Eine User-ID widerrufen"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1291
3105 msgid "revkey"
3106 msgstr "revkey"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:1291
3109 msgid "revoke a secondary key"
3110 msgstr "Einen Zweitschlüssel widerrufen"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1292
3113 msgid "disable"
3114 msgstr "disable"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1292
3117 msgid "disable a key"
3118 msgstr "Schlüssel abschalten"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1293
3121 msgid "enable"
3122 msgstr "enable"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:1293
3125 msgid "enable a key"
3126 msgstr "Schlüssel anschalten"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:1294
3129 msgid "showphoto"
3130 msgstr "showphoto"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1294
3133 msgid "show photo ID"
3134 msgstr "Foto-ID anzeigen"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:1347
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3139 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks `%s': %s\n"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:1365
3142 msgid "Secret key is available.\n"
3143 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1427
3146 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3147 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1432
3150 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3151 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1480
3154 msgid "Key is revoked."
3155 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1500
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3160 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
3161
3162 #: g10/keyedit.c:1502
3163 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3164 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:1527
3167 #, c-format
3168 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3169 msgstr "Dieses Kommando ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1549 g10/keyedit.c:1569 g10/keyedit.c:1672
3172 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3173 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:1551
3176 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3177 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:1553
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3182 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? "
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1554
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3187 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3188
3189 #: g10/keyedit.c:1604
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3192 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3193
3194 #: g10/keyedit.c:1616
3195 #, fuzzy
3196 msgid "You must select exactly one key.\n"
3197 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:1636 g10/keyedit.c:1691
3200 msgid "You must select at least one key.\n"
3201 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:1639
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3206 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? "
3207
3208 #: g10/keyedit.c:1640
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3211 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? "
3212
3213 #: g10/keyedit.c:1675
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3216 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3217
3218 #: g10/keyedit.c:1676
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3221 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? "
3222
3223 #: g10/keyedit.c:1695
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3226 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich widerrufen? "
3227
3228 #: g10/keyedit.c:1696
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3231 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich wiederrufen? "
3232
3233 #: g10/keyedit.c:1735
3234 msgid ""
3235 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: g10/keyedit.c:1767
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Set preference list to:\n"
3241 msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:1773
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3246 msgstr ""
3247 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3248
3249 #: g10/keyedit.c:1775
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3252 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? "
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1825
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Save changes? (y/N) "
3257 msgstr "Änderungen speichern? "
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1828
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3262 msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
3263
3264 #: g10/keyedit.c:1838
3265 #, c-format
3266 msgid "update failed: %s\n"
3267 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:1845
3270 #, c-format
3271 msgid "update secret failed: %s\n"
3272 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:1852
3275 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3276 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:1924
3279 msgid "Digest: "
3280 msgstr "Digest: "
3281
3282 #: g10/keyedit.c:1976
3283 msgid "Features: "
3284 msgstr "Eigenschaften: "
3285
3286 #: g10/keyedit.c:1987
3287 msgid "Keyserver no-modify"
3288 msgstr "Keyserver no-modify"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:2002 g10/keylist.c:244
3291 msgid "Preferred keyserver: "
3292 msgstr ""
3293
3294 #: g10/keyedit.c:2243
3295 #, c-format
3296 msgid "This key may be revoked by %s key "
3297 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3298
3299 #: g10/keyedit.c:2247
3300 msgid " (sensitive)"
3301 msgstr "(empfindlich)"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:2261 g10/keyedit.c:2317 g10/keyedit.c:2438 g10/keyedit.c:2453
3304 #: g10/keyserver.c:366
3305 #, fuzzy, c-format
3306 msgid "created: %s"
3307 msgstr "%s kann nicht erzeugt werden: %s\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:2264 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:823 g10/mainproc.c:929
3310 #, fuzzy, c-format
3311 msgid "revoked: %s"
3312 msgstr "[widerrufen]"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:2266 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:829
3315 #, fuzzy, c-format
3316 msgid "expired: %s"
3317 msgstr " [verfällt: %s]"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:2268 g10/keyedit.c:2319 g10/keyedit.c:2440 g10/keyedit.c:2455
3320 #: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:835 g10/keylist.c:856
3321 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3322 #, fuzzy, c-format
3323 msgid "expires: %s"
3324 msgstr " [verfällt: %s]"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:2270
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "usage: %s"
3329 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2285
3332 #, fuzzy, c-format
3333 msgid "trust: %s"
3334 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:2289
3337 #, c-format
3338 msgid "validity: %s"
3339 msgstr "Gültigkeit: %s"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:2296
3342 msgid "This key has been disabled"
3343 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:2324
3346 msgid "card-no: "
3347 msgstr ""
3348
3349 #: g10/keyedit.c:2359 g10/keyedit.c:2361 g10/keyedit.c:2363
3350 #, c-format
3351 msgid "[%8.8s] "
3352 msgstr ""
3353
3354 #: g10/keyedit.c:2359 g10/keyedit.c:2472 g10/keylist.c:782 g10/keyserver.c:376
3355 #: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
3356 #, fuzzy
3357 msgid "revoked"
3358 msgstr "[widerrufen]"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:2361 g10/keyedit.c:2474 g10/keylist.c:784 g10/keyserver.c:380
3361 #: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
3362 #, fuzzy
3363 msgid "expired"
3364 msgstr "expire"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:2400
3367 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3368 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:2408
3371 msgid ""
3372 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3373 "unless you restart the program.\n"
3374 msgstr ""
3375 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3376 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3377
3378 # translated by wk
3379 #: g10/keyedit.c:2539
3380 msgid ""
3381 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3382 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3383 msgstr ""
3384 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieses Kommando kann\n"
3385 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:2599
3388 msgid ""
3389 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3390 "versions\n"
3391 "         of PGP to reject this key.\n"
3392 msgstr ""
3393 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3394 "könnte\n"
3395 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:2604 g10/keyedit.c:2882
3398 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3399 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch hinzufügen? (j/N) "
3400
3401 #: g10/keyedit.c:2610
3402 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3403 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:2750
3406 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3407 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:2760
3410 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3411 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:2764
3414 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3415 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:2770
3418 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3419 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:2784
3422 #, c-format
3423 msgid "Deleted %d signature.\n"
3424 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:2785
3427 #, c-format
3428 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3429 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:2788
3432 msgid "Nothing deleted.\n"
3433 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:2877
3436 msgid ""
3437 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3438 "cause\n"
3439 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3440 msgstr ""
3441 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3442 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3443 "         des Schlüssels führen.\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:2888
3446 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3447 msgstr ""
3448 "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
3449 "hinzufügen.\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:2908
3452 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3453 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3454
3455 #: g10/keyedit.c:2931
3456 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3457 msgstr ""
3458 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3459 "eingetragen werden\n"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:2946
3462 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3463 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:2968
3466 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3467 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:2987
3470 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3471 msgstr ""
3472 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3473 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:2993
3476 #, fuzzy
3477 msgid ""
3478 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3479 msgstr ""
3480 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer "
3481 "deklarieren? (j/N): "
3482
3483 #: g10/keyedit.c:3054
3484 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3485 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:3060
3488 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3489 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Zweitschlüssel aus.\n"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:3064
3492 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3493 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Zweitschlüssels.\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:3067
3496 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3497 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:3113
3500 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3501 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:3129
3504 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3505 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:3209
3508 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3509 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:3248 g10/keyedit.c:3358 g10/keyedit.c:3477
3512 #, fuzzy, c-format
3513 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3514 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:3419
3517 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3518 msgstr ""
3519
3520 #: g10/keyedit.c:3498
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3523 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3524
3525 #: g10/keyedit.c:3499
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3528 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3529
3530 #: g10/keyedit.c:3561
3531 #, c-format
3532 msgid "No user ID with index %d\n"
3533 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:3607
3536 #, c-format
3537 msgid "No secondary key with index %d\n"
3538 msgstr "Kein Zweitschlüssel mit Index %d\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:3724
3541 #, fuzzy, c-format
3542 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3543 msgstr "User-ID: \""
3544
3545 #: g10/keyedit.c:3727 g10/keyedit.c:3791 g10/keyedit.c:3834
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3548 msgstr "   beglaubigt durch %08lX um %s%s%s\n"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:3729 g10/keyedit.c:3793 g10/keyedit.c:3836
3551 msgid " (non-exportable)"
3552 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:3733
3555 #, c-format
3556 msgid "This signature expired on %s.\n"
3557 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:3737
3560 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3561 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch widerrufen? (j/N) "
3562
3563 #: g10/keyedit.c:3741
3564 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3565 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:3768
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3570 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:3794
3573 #, fuzzy
3574 msgid " (non-revocable)"
3575 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:3801
3578 #, fuzzy, c-format
3579 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3580 msgstr "   widerrufen durch %08lX um %s\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:3823
3583 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3584 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:3843
3587 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3588 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
3589
3590 #: g10/keyedit.c:3873
3591 msgid "no secret key\n"
3592 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:3943
3595 #, c-format
3596 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3597 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:3960
3600 #, c-format
3601 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3602 msgstr ""
3603 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:4129
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3608 msgstr ""
3609 "Anzeigen einer %s Photo ID (%ld Byte) für Schlüssel %08lX (User-ID %d)\n"
3610
3611 #: g10/keygen.c:293
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3614 msgstr "Voreinstellung %c%lu ist doppelt\n"
3615
3616 #: g10/keygen.c:300
3617 #, fuzzy
3618 msgid "too many cipher preferences\n"
3619 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3620
3621 #: g10/keygen.c:302
3622 msgid "too many digest preferences\n"
3623 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3624
3625 #: g10/keygen.c:304
3626 msgid "too many compression preferences\n"
3627 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
3628
3629 #: g10/keygen.c:401
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3632 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
3633
3634 #: g10/keygen.c:827
3635 msgid "writing direct signature\n"
3636 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
3637
3638 #: g10/keygen.c:866
3639 msgid "writing self signature\n"
3640 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
3641
3642 #: g10/keygen.c:912
3643 msgid "writing key binding signature\n"
3644 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
3645
3646 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
3647 #, c-format
3648 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3649 msgstr "Ungültig Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
3650
3651 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
3652 #, c-format
3653 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3654 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
3655
3656 #: g10/keygen.c:1247
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Sign"
3659 msgstr "sign"
3660
3661 #: g10/keygen.c:1250
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Encrypt"
3664 msgstr "Daten verschlüsseln"
3665
3666 #: g10/keygen.c:1253
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Authenticate"
3669 msgstr "uneingeschränkt"
3670
3671 #: g10/keygen.c:1261
3672 msgid "SsEeAaQq"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: g10/keygen.c:1276
3676 #, c-format
3677 msgid "Possible actions for a %s key: "
3678 msgstr ""
3679
3680 #: g10/keygen.c:1280
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Current allowed actions: "
3683 msgstr "Derzeitige Voreinstellungenliste:\n"
3684
3685 #: g10/keygen.c:1285
3686 #, c-format
3687 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: g10/keygen.c:1288
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3693 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3694
3695 #: g10/keygen.c:1291
3696 #, c-format
3697 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: g10/keygen.c:1294
3701 #, c-format
3702 msgid "   (%c) Finished\n"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: g10/keygen.c:1348
3706 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3707 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
3708
3709 #: g10/keygen.c:1350
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3712 msgstr "   (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
3713
3714 #: g10/keygen.c:1351
3715 #, c-format
3716 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3717 msgstr "   (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3718
3719 #: g10/keygen.c:1353
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3722 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3723
3724 #: g10/keygen.c:1354
3725 #, c-format
3726 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3727 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3728
3729 #: g10/keygen.c:1356
3730 #, c-format
3731 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3732 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3733
3734 #: g10/keygen.c:1358
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3737 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3738
3739 #: g10/keygen.c:1409
3740 #, c-format
3741 msgid ""
3742 "About to generate a new %s keypair.\n"
3743 "              minimum keysize is  768 bits\n"
3744 "              default keysize is 1024 bits\n"
3745 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
3746 msgstr ""
3747 "Es wird ein neues %s Schlüsselpaar erzeugt.\n"
3748 "              kleinste Schlüssellänge ist  768 Bit\n"
3749 "              standard Schlüssellänge ist 1024 Bit\n"
3750 "      gröÂßte sinnvolle Schlüssellänge ist 2048 Bit\n"
3751
3752 #: g10/keygen.c:1418
3753 msgid "What keysize do you want? (1024) "
3754 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024) "
3755
3756 #: g10/keygen.c:1423
3757 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
3758 msgstr "DSA erlaubt nur Schlüssellängen von 512 bis 1024\n"
3759
3760 #: g10/keygen.c:1425
3761 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
3762 msgstr "zu kurz; 1024 ist die kleinste für RSA mögliche Schlüssellänge.\n"
3763
3764 #: g10/keygen.c:1428
3765 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
3766 msgstr "zu kurz; 768 ist die kleinste mögliche Schlüssellänge.\n"
3767
3768 #: g10/keygen.c:1439
3769 #, c-format
3770 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
3771 msgstr "SchüsselgröÂße zu hoch; %d ist der Maximalwert.\n"
3772
3773 #: g10/keygen.c:1444
3774 msgid ""
3775 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
3776 "computations take REALLY long!\n"
3777 msgstr ""
3778 "Schlüssellängen gröÂßer als 2048 werden nicht empfohlen, da die\n"
3779 "Berechnungen dann WIRKLICH lange brauchen!\n"
3780
3781 #: g10/keygen.c:1447
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
3784 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diese Schlüssellänge wünschen? "
3785
3786 #: g10/keygen.c:1449
3787 msgid ""
3788 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
3789 "vulnerable to attacks!\n"
3790 msgstr ""
3791 "Gut, aber bitte denken Sie auch daran, daß Monitor und Tastatur Daten "
3792 "abstrahlen und diese leicht mitgelesen werden können.\n"
3793
3794 #: g10/keygen.c:1458
3795 #, c-format
3796 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3797 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
3798
3799 #: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
3800 #, c-format
3801 msgid "rounded up to %u bits\n"
3802 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
3803
3804 #: g10/keygen.c:1516
3805 msgid ""
3806 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3807 "         0 = key does not expire\n"
3808 "      <n>  = key expires in n days\n"
3809 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3810 "      <n>m = key expires in n months\n"
3811 "      <n>y = key expires in n years\n"
3812 msgstr ""
3813 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
3814 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3815 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3816 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3817 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3818 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3819
3820 #: g10/keygen.c:1525
3821 msgid ""
3822 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3823 "         0 = signature does not expire\n"
3824 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3825 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3826 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3827 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3828 msgstr ""
3829 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
3830 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3831 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3832 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3833 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3834 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3835
3836 #: g10/keygen.c:1547
3837 msgid "Key is valid for? (0) "
3838 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
3839
3840 #: g10/keygen.c:1549
3841 msgid "Signature is valid for? (0) "
3842 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (0) "
3843
3844 #: g10/keygen.c:1554
3845 msgid "invalid value\n"
3846 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
3847
3848 #: g10/keygen.c:1559
3849 #, c-format
3850 msgid "%s does not expire at all\n"
3851 msgstr "%s verfällt nie.\n"
3852
3853 #: g10/keygen.c:1566
3854 #, c-format
3855 msgid "%s expires at %s\n"
3856 msgstr "%s verfällt am %s\n"
3857
3858 #: g10/keygen.c:1572
3859 msgid ""
3860 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3861 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3862 msgstr ""
3863 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
3864 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
3865
3866 #: g10/keygen.c:1577
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Is this correct? (y/N) "
3869 msgstr "Ist dies richtig? (j/n) "
3870
3871 #: g10/keygen.c:1620
3872 #, fuzzy
3873 msgid ""
3874 "\n"
3875 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3876 "ID\n"
3877 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3878 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3879 "\n"
3880 msgstr ""
3881 "\n"
3882 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
3883 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
3884 "Ihrer E-Mail-Adresse in dieser Form auf:\n"
3885 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3886 "\n"
3887
3888 #: g10/keygen.c:1632
3889 msgid "Real name: "
3890 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
3891
3892 #: g10/keygen.c:1640
3893 msgid "Invalid character in name\n"
3894 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
3895
3896 #: g10/keygen.c:1642
3897 msgid "Name may not start with a digit\n"
3898 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
3899
3900 #: g10/keygen.c:1644
3901 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3902 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
3903
3904 #: g10/keygen.c:1652
3905 msgid "Email address: "
3906 msgstr "E-Mail-Adresse: "
3907
3908 #: g10/keygen.c:1663
3909 msgid "Not a valid email address\n"
3910 msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist ungültig\n"
3911
3912 #: g10/keygen.c:1671
3913 msgid "Comment: "
3914 msgstr "Kommentar: "
3915
3916 #: g10/keygen.c:1677
3917 msgid "Invalid character in comment\n"
3918 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
3919
3920 #: g10/keygen.c:1700
3921 #, c-format
3922 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3923 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
3924
3925 #: g10/keygen.c:1706
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "You selected this USER-ID:\n"
3929 "    \"%s\"\n"
3930 "\n"
3931 msgstr ""
3932 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
3933 "    \"%s\"\n"
3934 "\n"
3935
3936 #: g10/keygen.c:1711
3937 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3938 msgstr "Bitte keine E-Mailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
3939
3940 #: g10/keygen.c:1727
3941 msgid "NnCcEeOoQq"
3942 msgstr "NnKkEeFfBb"
3943
3944 #: g10/keygen.c:1737
3945 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3946 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
3947
3948 #: g10/keygen.c:1738
3949 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3950 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
3951
3952 #: g10/keygen.c:1757
3953 msgid "Please correct the error first\n"
3954 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
3955
3956 #: g10/keygen.c:1797
3957 msgid ""
3958 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3959 "\n"
3960 msgstr ""
3961 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
3962 "\n"
3963
3964 #: g10/keygen.c:1807
3965 #, c-format
3966 msgid "%s.\n"
3967 msgstr "%s.\n"
3968
3969 #: g10/keygen.c:1813
3970 msgid ""
3971 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3972 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3973 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3974 "\n"
3975 msgstr ""
3976 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3977 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
3978 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
3979 "aufrufen.\n"
3980 "\n"
3981
3982 #: g10/keygen.c:1835
3983 msgid ""
3984 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3985 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3986 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3987 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3988 msgstr ""
3989 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
3990 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
3991 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
3992
3993 #: g10/keygen.c:2490
3994 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
3995 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird 1024 Bit haben.\n"
3996
3997 #: g10/keygen.c:2559
3998 msgid "Key generation canceled.\n"
3999 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
4000
4001 #: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
4002 #, c-format
4003 msgid "writing public key to `%s'\n"
4004 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
4005
4006 #: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4009 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4010
4011 #: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
4012 #, c-format
4013 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4014 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4015
4016 #: g10/keygen.c:2873
4017 #, c-format
4018 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4019 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4020
4021 #: g10/keygen.c:2879
4022 #, c-format
4023 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4024 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4025
4026 #: g10/keygen.c:2897
4027 #, c-format
4028 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4029 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4030
4031 #: g10/keygen.c:2904
4032 #, c-format
4033 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4034 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4035
4036 #: g10/keygen.c:2927
4037 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4038 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4039
4040 #: g10/keygen.c:2938
4041 msgid ""
4042 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4043 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
4044 msgstr ""
4045 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
4046 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4047 "Zweitschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4048
4049 #: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
4050 #, c-format
4051 msgid "Key generation failed: %s\n"
4052 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4053
4054 #: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
4055 #, c-format
4056 msgid ""
4057 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4058 msgstr ""
4059 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4060 "stimmen nicht überein)\n"
4061
4062 #: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
4063 #, c-format
4064 msgid ""
4065 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4066 msgstr ""
4067 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4068 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
4069
4070 #: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
4071 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4072 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
4073
4074 #: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Really create? (y/N) "
4077 msgstr "Wirklich erzeugen? "
4078
4079 #: g10/keygen.c:3315
4080 #, fuzzy, c-format
4081 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4082 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
4083
4084 #: g10/keygen.c:3362
4085 #, fuzzy, c-format
4086 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4087 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4088
4089 #: g10/keygen.c:3385
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4092 msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %08lX verfällt am %s\n"
4093
4094 #: g10/keygen.c:3452
4095 #, c-format
4096 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: g10/keygen.c:3458
4100 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
4104 #, c-format
4105 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
4109 msgid "never     "
4110 msgstr "niemals   "
4111
4112 #: g10/keylist.c:201
4113 msgid "Critical signature policy: "
4114 msgstr "Krititische Beglaubigungsrichtlinie: "
4115
4116 #: g10/keylist.c:203
4117 msgid "Signature policy: "
4118 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4119
4120 #: g10/keylist.c:242
4121 msgid "Critical preferred keyserver: "
4122 msgstr ""
4123
4124 #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
4125 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4126 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
4127
4128 #: g10/keylist.c:309
4129 msgid "Critical signature notation: "
4130 msgstr "Krititische Beglaubigungs-\"Notation\": "
4131
4132 #: g10/keylist.c:311
4133 msgid "Signature notation: "
4134 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4135
4136 #: g10/keylist.c:322
4137 msgid "not human readable"
4138 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
4139
4140 #: g10/keylist.c:423
4141 msgid "Keyring"
4142 msgstr "Schlüsselbund"
4143
4144 #: g10/keylist.c:729
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "expired: %s)"
4147 msgstr " [verfällt: %s]"
4148
4149 #: g10/keylist.c:1431
4150 msgid "Primary key fingerprint:"
4151 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4152
4153 #: g10/keylist.c:1433
4154 msgid "     Subkey fingerprint:"
4155 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4156
4157 #: g10/keylist.c:1440
4158 msgid " Primary key fingerprint:"
4159 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4160
4161 #: g10/keylist.c:1442
4162 msgid "      Subkey fingerprint:"
4163 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4164
4165 #: g10/keylist.c:1446 g10/keylist.c:1450
4166 #, fuzzy
4167 msgid "      Key fingerprint ="
4168 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4169
4170 #: g10/keylist.c:1517
4171 msgid "      Card serial no. ="
4172 msgstr ""
4173
4174 #: g10/keyring.c:1245
4175 #, fuzzy, c-format
4176 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4177 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
4178
4179 #: g10/keyring.c:1251
4180 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4181 msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4182
4183 #: g10/keyring.c:1253
4184 #, c-format
4185 msgid "%s is the unchanged one\n"
4186 msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4187
4188 #: g10/keyring.c:1254
4189 #, c-format
4190 msgid "%s is the new one\n"
4191 msgstr "%s ist der Neue\n"
4192
4193 #: g10/keyring.c:1255
4194 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4195 msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4196
4197 #: g10/keyring.c:1375
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "caching keyring `%s'\n"
4200 msgstr "Prüfen des Schlüsselbundes `%s'\n"
4201
4202 #: g10/keyring.c:1421
4203 #, fuzzy, c-format
4204 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4205 msgstr "%lu Schlüssel bislang geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4206
4207 #: g10/keyring.c:1433
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4210 msgstr "%lu Schlüssel geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4211
4212 #: g10/keyring.c:1504
4213 #, c-format
4214 msgid "%s: keyring created\n"
4215 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4216
4217 #: g10/keyserver.c:98
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4220 msgstr ""
4221 "WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
4222
4223 #: g10/keyserver.c:378
4224 #, fuzzy
4225 msgid "disabled"
4226 msgstr "disable"
4227
4228 #: g10/keyserver.c:579
4229 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4230 msgstr ""
4231
4232 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4235 msgstr "Ungültige export Option\n"
4236
4237 #: g10/keyserver.c:752
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4240 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4241
4242 #: g10/keyserver.c:754
4243 #, fuzzy
4244 msgid "key not found on keyserver\n"
4245 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4246
4247 #: g10/keyserver.c:896
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4250 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4251
4252 #: g10/keyserver.c:900
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "requesting key %s from %s\n"
4255 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4256
4257 #: g10/keyserver.c:1045
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4260 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4261
4262 #: g10/keyserver.c:1049
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "sending key %s to %s\n"
4265 msgstr ""
4266 "\"\n"
4267 "unterschrieben mit Ihrem Schlüssel %08lX um %s\n"
4268
4269 #: g10/keyserver.c:1092
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4272 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4273
4274 #: g10/keyserver.c:1095
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4277 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4278
4279 #: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
4280 #, fuzzy
4281 msgid "no keyserver action!\n"
4282 msgstr "Ungültige export Option\n"
4283
4284 #: g10/keyserver.c:1150
4285 #, c-format
4286 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: g10/keyserver.c:1159
4290 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: g10/keyserver.c:1218
4294 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4295 msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
4296
4297 #: g10/keyserver.c:1224
4298 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: g10/keyserver.c:1236
4302 #, c-format
4303 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: g10/keyserver.c:1241
4307 #, c-format
4308 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: g10/keyserver.c:1249
4312 #, c-format
4313 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: g10/keyserver.c:1254
4317 #, fuzzy
4318 msgid "keyserver timed out\n"
4319 msgstr "Schlüsselserverfehler"
4320
4321 #: g10/keyserver.c:1259
4322 #, fuzzy
4323 msgid "keyserver internal error\n"
4324 msgstr "Schlüsselserverfehler"
4325
4326 #: g10/keyserver.c:1268
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4329 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
4330
4331 #: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4334 msgstr "%s: Dies ist keine gültige Schlüssel-ID\n"
4335
4336 #: g10/keyserver.c:1578
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4339 msgstr ""
4340 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
4341
4342 #: g10/keyserver.c:1600
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4345 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4346
4347 #: g10/keyserver.c:1602
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4350 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4351
4352 #: g10/mainproc.c:248
4353 #, c-format
4354 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4355 msgstr "Seltsame Länge für einen verschlüsselten Sitzungsschlüssel (%d)\n"
4356
4357 #: g10/mainproc.c:262
4358 #, c-format
4359 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4360 msgstr "Falsche Passphrase oder unbekanntes Verschlüsselungsverfahren (%d)\n"
4361
4362 #: g10/mainproc.c:299
4363 #, c-format
4364 msgid "%s encrypted session key\n"
4365 msgstr "%s verschlüsselter Sitzungsschlüssel\n"
4366
4367 #: g10/mainproc.c:309
4368 #, c-format
4369 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4370 msgstr "Passphrase wurde mit unbekanntem Hashverfahren %d erstellt\n"
4371
4372 #: g10/mainproc.c:373
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "public key is %s\n"
4375 msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %08lX\n"
4376
4377 #: g10/mainproc.c:428
4378 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4379 msgstr "Mit öffentlichem Schüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n"
4380
4381 #: g10/mainproc.c:461
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4384 msgstr "verschlüsselt mit %u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s\n"
4385
4386 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "      \"%s\"\n"
4389 msgstr "                    alias \""
4390
4391 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4392 # [kw]
4393 #: g10/mainproc.c:469
4394 #, fuzzy, c-format
4395 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4396 msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %08lX\n"
4397
4398 #: g10/mainproc.c:483
4399 #, c-format
4400 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4401 msgstr "Entschlüsselung mit öffentlichem Schlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
4402
4403 #: g10/mainproc.c:497
4404 #, c-format
4405 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4406 msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
4407
4408 #: g10/mainproc.c:499
4409 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4410 msgstr "Verschlüsselt mit einer Passphrase\n"
4411
4412 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4413 #, c-format
4414 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4415 msgstr "vermutlich %s-verschlüsselte Daten\n"
4416
4417 #: g10/mainproc.c:535
4418 #, c-format
4419 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4420 msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n"
4421
4422 #: g10/mainproc.c:567
4423 msgid "decryption okay\n"
4424 msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
4425
4426 #: g10/mainproc.c:571
4427 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4428 msgstr ""
4429 "WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n"
4430
4431 #: g10/mainproc.c:584
4432 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4433 msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
4434
4435 #: g10/mainproc.c:590
4436 #, c-format
4437 msgid "decryption failed: %s\n"
4438 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
4439
4440 #: g10/mainproc.c:610
4441 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4442 msgstr ""
4443 "Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n"
4444
4445 #: g10/mainproc.c:612
4446 #, c-format
4447 msgid "original file name='%.*s'\n"
4448 msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n"
4449
4450 #: g10/mainproc.c:784
4451 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4452 msgstr ""
4453 "Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\" um ihn anzuwenden\n"
4454
4455 #: g10/mainproc.c:1288
4456 msgid "signature verification suppressed\n"
4457 msgstr "Unterschriften-Überprüfung unterdrückt\n"
4458
4459 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4460 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4461 msgstr "diese Mehrfachunterschriften können nicht behandelt werden\n"
4462
4463 #: g10/mainproc.c:1350
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "Signature made %s\n"
4466 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4467
4468 #: g10/mainproc.c:1351
4469 #, fuzzy, c-format
4470 msgid "               using %s key %s\n"
4471 msgstr "                    alias \""
4472
4473 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4474 #: g10/mainproc.c:1355
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4477 msgstr "Unterschrift vom %.*s, %s Schlüssel ID %08lX\n"
4478
4479 #: g10/mainproc.c:1375
4480 msgid "Key available at: "
4481 msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
4482
4483 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4484 #, fuzzy, c-format
4485 msgid "BAD signature from \"%s\""
4486 msgstr "FALSCHE Unterschrift von \""
4487
4488 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid "Expired signature from \"%s\""
4491 msgstr "Verfallene Unterschrift von \""
4492
4493 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4494 #, fuzzy, c-format
4495 msgid "Good signature from \"%s\""
4496 msgstr "Korrekte Unterschrift von \""
4497
4498 #: g10/mainproc.c:1536
4499 msgid "[uncertain]"
4500 msgstr "[ungewiß]  "
4501
4502 #: g10/mainproc.c:1568
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid "                aka \"%s\""
4505 msgstr "                    alias \""
4506
4507 #: g10/mainproc.c:1662
4508 #, c-format
4509 msgid "Signature expired %s\n"
4510 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4511
4512 #: g10/mainproc.c:1667
4513 #, c-format
4514 msgid "Signature expires %s\n"
4515 msgstr "Diese Unterschrift verfällt am %s.\n"
4516
4517 #: g10/mainproc.c:1670
4518 #, c-format
4519 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4520 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
4521
4522 #: g10/mainproc.c:1671
4523 msgid "binary"
4524 msgstr "Binäre"
4525
4526 #: g10/mainproc.c:1672
4527 msgid "textmode"
4528 msgstr "Textmodus"
4529
4530 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
4531 msgid "unknown"
4532 msgstr "unbekannt"
4533
4534 #: g10/mainproc.c:1692
4535 #, c-format
4536 msgid "Can't check signature: %s\n"
4537 msgstr "Unterschrift kann nicht geprüft werden: %s\n"
4538
4539 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4540 msgid "not a detached signature\n"
4541 msgstr "keine abgetrennte Unterschrift\n"
4542
4543 #: g10/mainproc.c:1803
4544 msgid ""
4545 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4546 msgstr ""
4547 "WARNUNG: Mehrfache Signaturen erkannt.  Es wird nur die erste geprüft.\n"
4548
4549 #: g10/mainproc.c:1811
4550 #, c-format
4551 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4552 msgstr "Einzelne Unterschrift der Klasse 0x%02x\n"
4553
4554 #: g10/mainproc.c:1868
4555 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4556 msgstr "Unterschrift nach alter (PGP 2.x) Art\n"
4557
4558 #: g10/mainproc.c:1878
4559 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4560 msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
4561
4562 #: g10/misc.c:101
4563 #, c-format
4564 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4565 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
4566
4567 #: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
4568 #, fuzzy, c-format
4569 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4570 msgstr "Änderung der \"Trust-DB\" fehlgeschlagen: %s\n"
4571
4572 #: g10/misc.c:186
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4575 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4576
4577 #: g10/misc.c:294
4578 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
4579 msgstr "Experimentiermethoden sollten nicht benutzt werden!\n"
4580
4581 #: g10/misc.c:324
4582 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
4583 msgstr "Es ist davon abzuraten, diese Verschlüsselungsmethode zu benutzen!\n"
4584
4585 #: g10/misc.c:430
4586 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4587 msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n"
4588
4589 #: g10/misc.c:431
4590 msgid ""
4591 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4592 msgstr "Für weitere Info siehe http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4593
4594 #: g10/misc.c:664
4595 #, c-format
4596 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4597 msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n"
4598
4599 #: g10/misc.c:668
4600 #, c-format
4601 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4602 msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n"
4603
4604 #: g10/misc.c:670
4605 #, c-format
4606 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4607 msgstr "Bitte benutzen Sie stattdessen \"%s%s\".\n"
4608
4609 #: g10/misc.c:681
4610 msgid "Uncompressed"
4611 msgstr "nicht komprimiert"
4612
4613 #: g10/misc.c:706
4614 #, fuzzy
4615 msgid "uncompressed|none"
4616 msgstr "nicht komprimiert"
4617
4618 #: g10/misc.c:816
4619 #, c-format
4620 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4621 msgstr "Diese Botschaft könnte für %s unbrauchbar sein\n"
4622
4623 #: g10/misc.c:973
4624 #, fuzzy, c-format
4625 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4626 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
4627
4628 #: g10/misc.c:998
4629 #, fuzzy, c-format
4630 msgid "unknown option `%s'\n"
4631 msgstr "Unbekannter voreingestellter Empfänger '%s'\n"
4632
4633 #: g10/openfile.c:84
4634 #, c-format
4635 msgid "File `%s' exists. "
4636 msgstr "Datei '%s' existiert bereits. "
4637
4638 #: g10/openfile.c:86
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Overwrite? (y/N) "
4641 msgstr "Überschreiben (j/N)? "
4642
4643 #: g10/openfile.c:119
4644 #, c-format
4645 msgid "%s: unknown suffix\n"
4646 msgstr "%s: unbekannte Dateinamenerweiterung\n"
4647
4648 #: g10/openfile.c:141
4649 msgid "Enter new filename"
4650 msgstr "Neuen Dateinamen eingeben"
4651
4652 #: g10/openfile.c:184
4653 msgid "writing to stdout\n"
4654 msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n"
4655
4656 #: g10/openfile.c:296
4657 #, c-format
4658 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4659 msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n"
4660
4661 #: g10/openfile.c:375
4662 #, c-format
4663 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4664 msgstr "Neue Konfigurationsdatei `%s' erstellt\n"
4665
4666 #: g10/openfile.c:377
4667 #, c-format
4668 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4669 msgstr ""
4670 "WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
4671
4672 #: g10/openfile.c:409
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "directory `%s' created\n"
4675 msgstr "%s: Verzeichnis erzeugt\n"
4676
4677 #: g10/parse-packet.c:119
4678 #, c-format
4679 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4680 msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
4681
4682 #: g10/parse-packet.c:688
4683 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4684 msgstr ""
4685 "WARNUNG: Möglicherweise unsicherer symmetrisch verschlüsselter "
4686 "Sitzungsschlüssel\n"
4687
4688 #: g10/parse-packet.c:1112
4689 #, c-format
4690 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4691 msgstr "Im Unterpaket des Typs %d ist das \"critical bit\" gesetzt\n"
4692
4693 #: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
4694 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4695 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
4696
4697 #: g10/passphrase.c:473
4698 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4699 msgstr "Client-PID für den Agent kann nicht gesetzt werden\n"
4700
4701 #: g10/passphrase.c:481
4702 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4703 msgstr "Server-Lese-Handle für den Agent nicht verfügbar\n"
4704
4705 #: g10/passphrase.c:488
4706 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4707 msgstr "Server-Schreib-Handle für den Agent nicht verfügbar\n"
4708
4709 #: g10/passphrase.c:521
4710 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4711 msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
4712
4713 #: g10/passphrase.c:534
4714 #, c-format
4715 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4716 msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
4717
4718 #: g10/passphrase.c:555
4719 #, c-format
4720 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4721 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
4722
4723 #: g10/passphrase.c:577
4724 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4725 msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
4726
4727 #: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
4728 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4729 msgstr ""
4730 "Schwierigkeiten mit dem Agenten - Agent-Ansteuerung wird abgeschaltet\n"
4731
4732 #: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
4733 #, fuzzy, c-format
4734 msgid " (main key ID %s)"
4735 msgstr " (Hauptschlüssel-ID %08lX)"
4736
4737 #: g10/passphrase.c:698
4738 #, c-format
4739 msgid ""
4740 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4741 "\"%.*s\"\n"
4742 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4743 msgstr ""
4744 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
4745 "Benutzer: \"%.*s\"\n"
4746 "%u-bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s%s\n"
4747
4748 #: g10/passphrase.c:723
4749 msgid "Repeat passphrase\n"
4750 msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein\n"
4751
4752 #: g10/passphrase.c:725
4753 msgid "Enter passphrase\n"
4754 msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n"
4755
4756 #: g10/passphrase.c:763
4757 msgid "passphrase too long\n"
4758 msgstr "Passphrase ist zu lang\n"
4759
4760 #: g10/passphrase.c:776
4761 msgid "invalid response from agent\n"
4762 msgstr "Falsche Antwort des Agenten\n"
4763
4764 #: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
4765 msgid "cancelled by user\n"
4766 msgstr "Abbruch durch Benutzer\n"
4767
4768 #: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
4769 #, c-format
4770 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4771 msgstr "Schwierigkeiten mit dem Agenten: Agent antwortet 0x%lx\n"
4772
4773 #: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
4774 #, fuzzy
4775 msgid "can't query password in batch mode\n"
4776 msgstr "Passphrase kann im Batchmodus nicht abgefragt werden\n"
4777
4778 #: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
4779 msgid "Enter passphrase: "
4780 msgstr "Geben Sie die Passphrase ein: "
4781
4782 #: g10/passphrase.c:1141
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid ""
4785 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4786 "user: \"%s\"\n"
4787 msgstr ""
4788 "\n"
4789 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
4790 "Benutzer: \""
4791
4792 #: g10/passphrase.c:1147
4793 #, fuzzy, c-format
4794 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4795 msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s"
4796
4797 #: g10/passphrase.c:1156
4798 #, c-format
4799 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: g10/passphrase.c:1220
4803 msgid "Repeat passphrase: "
4804 msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein: "
4805
4806 # translated by wk
4807 #: g10/photoid.c:66
4808 msgid ""
4809 "\n"
4810 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4811 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4812 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4813 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4814 msgstr ""
4815 "\n"
4816 "Wählen Sie ein Bild für Ihre Photo ID aus. Das Bild muß eine JPEG Datei\n"
4817 "sein.  Bitte beachten Sie, daß das Bild in Ihrem öffentlichen\n"
4818 "Schlüssel gespeichert wird.  Wenn Sie ein sehr großes Bild benutzen,\n"
4819 "wir Ihr Schlüssel leider auch sehr groß werden.  Ein Bild der GröÂße\n"
4820 "240x288 Pixel ist eine gute Wahl.\n"
4821
4822 #: g10/photoid.c:80
4823 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4824 msgstr "Dateiname mit JPEG für die Photo ID eingeben: "
4825
4826 #: g10/photoid.c:94