Fix bug#1069.
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG German translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
3 #               2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
5 #               2003, 2004, 2005, 2006
6 # Merged with the gnupg 1.9.23 translation by Werner Koch on 2006-09-25.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg-2.0.10\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-05-13 18:14+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-03-24 18:54+0100\n"
14 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
15 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:226
22 #, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
25
26 #: agent/call-pinentry.c:597
27 msgid ""
28 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29 "session"
30 msgstr ""
31 "Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden "
32 "kann"
33
34 #: agent/call-pinentry.c:600
35 msgid ""
36 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37 "this session"
38 msgstr ""
39 "Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt "
40 "werden kann"
41
42 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
43 #. label for the quality bar.
44 #: agent/call-pinentry.c:635
45 msgid "Quality:"
46 msgstr "Qualität:"
47
48 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
49 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
50 #. appropriate string to describe what this is about.  The
51 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
52 #. If you do not translate this entry, a default english
53 #. text (see source) will be used.
54 #: agent/call-pinentry.c:658
55 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
56 msgstr ""
57 "Die Qualität der Passphrase, die Sie oben eingegeben haben.\n"
58 "Bitte fragen sie Ihren Systembeauftragten nach den\n"
59 "Kriterien für die Messung der Qualität."
60
61 #: agent/call-pinentry.c:700
62 #, c-format
63 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
64 msgstr "SETERROR %s (Versuch %d von %d)"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:720 agent/call-pinentry.c:732
67 msgid "PIN too long"
68 msgstr "Die PIN ist zu lang"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:721
71 msgid "Passphrase too long"
72 msgstr "Das Mantra (Passphrase) ist zu lang"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:729
75 msgid "Invalid characters in PIN"
76 msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:734
79 msgid "PIN too short"
80 msgstr "Die PIN ist zu kurz"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:746
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "Falsche PIN"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:747
87 msgid "Bad Passphrase"
88 msgstr "Falsche Passphrase"
89
90 #: agent/call-pinentry.c:783
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "Passphrase"
93
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3262
100 #: g10/keygen.c:3295 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556 g10/openfile.c:275
101 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
102 #: jnlib/dotlock.c:310
103 #, c-format
104 msgid "can't create `%s': %s\n"
105 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
106
107 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
108 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
109 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2747
110 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
111 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
112 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
113 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
114 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
115 #, c-format
116 msgid "can't open `%s': %s\n"
117 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
120 #, c-format
121 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
122 msgstr "Fehler beim Holen der Karten-Seriennummer: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1621
125 #, c-format
126 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 msgstr "Erkannte Karte hat die Seriennummer: %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:1626
130 #, c-format
131 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
132 msgstr "Fehler beim Holen der Authentisierungsschlüssel-ID der Karte: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1646
135 #, c-format
136 msgid "no suitable card key found: %s\n"
137 msgstr "keine passender Kartenschlüssel gefunden: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1696
140 #, c-format
141 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
142 msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:1711
145 #, c-format
146 msgid "error writing key: %s\n"
147 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2018
150 #, c-format
151 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
152 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel %0A  %c ein"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
155 msgid "Please re-enter this passphrase"
156 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:"
157
158 #: agent/command-ssh.c:2367
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
162 "0Awithin gpg-agent's key storage"
163 msgstr ""
164 "Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen Schlüssel%%"
165 "0A   %s%%0A im Schlüsselspeicher des gpg-agenten zu schützen"
166
167 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
168 #: tools/symcryptrun.c:434
169 msgid "does not match - try again"
170 msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen"
171
172 #: agent/command-ssh.c:2900
173 #, c-format
174 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
175 msgstr "Das Erzeugen eines Datenstroms aus dem Socket schlug fehl: %s\n"
176
177 #: agent/divert-scd.c:199
178 msgid "Admin PIN"
179 msgstr "Admin-PIN"
180
181 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
182 #. used to unblock a PIN.
183 #: agent/divert-scd.c:204
184 msgid "PUK"
185 msgstr "PUK"
186
187 #: agent/divert-scd.c:211
188 msgid "Reset Code"
189 msgstr "Rückstellcode"
190
191 #: agent/divert-scd.c:237
192 #, c-format
193 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
194 msgstr "%s%%0A%%0AZur Eingabe die Tastatur des Kartenlesers verwenden."
195
196 #: agent/divert-scd.c:286
197 msgid "Repeat this Reset Code"
198 msgstr "Rückstellcode bitte wiederholen"
199
200 #: agent/divert-scd.c:288
201 msgid "Repeat this PUK"
202 msgstr "PUK bitte wiederholen"
203
204 #: agent/divert-scd.c:289
205 msgid "Repeat this PIN"
206 msgstr "PIN bitte wiederholen"
207
208 #: agent/divert-scd.c:294
209 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
210 msgstr "Rückstellcode wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
211
212 #: agent/divert-scd.c:296
213 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
214 msgstr "PUK wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
215
216 #: agent/divert-scd.c:297
217 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
218 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
219
220 #: agent/divert-scd.c:309
221 #, c-format
222 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
223 msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein, um die Karte zu entsperren"
224
225 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
226 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
227 #, c-format
228 msgid "error creating temporary file: %s\n"
229 msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
230
231 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
232 #, c-format
233 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
234 msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
235
236 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
237 msgid "Enter new passphrase"
238 msgstr "Neue Passphrase eingeben"
239
240 #: agent/genkey.c:167
241 msgid "Take this one anyway"
242 msgstr "Diese trotzdem benutzen"
243
244 #: agent/genkey.c:193
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
248 "at least %u character long."
249 msgid_plural ""
250 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
251 "at least %u characters long."
252 msgstr[0] ""
253 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
254 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
255 msgstr[1] ""
256 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
257 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
258
259 #: agent/genkey.c:214
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
263 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
264 msgid_plural ""
265 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
266 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
267 msgstr[0] ""
268 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
269 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder eine Ziffer "
270 "enthalten."
271 msgstr[1] ""
272 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
273 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder Ziffern enthalten."
274
275 #: agent/genkey.c:237
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
279 "a known term or match%%0Acertain pattern."
280 msgstr ""
281 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
282 "Eine Passphrase sollte kein%%0Abekanntes Wort sein oder nach bekannten "
283 "Regeln aufgebaut sein."
284
285 #: agent/genkey.c:253
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
289 msgstr ""
290 "Sie haben keine Passphrase eingegeben!%0AEine leere Passphrase ist nicht "
291 "erlaubt."
292
293 #: agent/genkey.c:255
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
297 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
298 msgstr ""
299 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!%0ABitte\n"
300 "bestätigen Sie, daß sie auf jeden Schutz Ihres privaten Schlüssels\n"
301 "verzichten."
302
303 #: agent/genkey.c:264
304 msgid "Yes, protection is not needed"
305 msgstr "Ja, ein Schutz ist nicht notwendig"
306
307 #: agent/genkey.c:308
308 #, c-format
309 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
310 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein,%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen"
311
312 #: agent/genkey.c:431
313 msgid "Please enter the new passphrase"
314 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein:"
315
316 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:102
317 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
318 msgid ""
319 "@Options:\n"
320 " "
321 msgstr ""
322 "@Optionen:\n"
323 " "
324
325 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:104
326 msgid "run in server mode (foreground)"
327 msgstr "Im Server Modus ausführen"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:107
330 msgid "run in daemon mode (background)"
331 msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
334 #: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
335 #: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
336 msgid "verbose"
337 msgstr "Detaillierte Informationen"
338
339 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
340 #: sm/gpgsm.c:282
341 msgid "be somewhat more quiet"
342 msgstr "Reduzierte Informationen"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
345 msgid "sh-style command output"
346 msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
347
348 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
349 msgid "csh-style command output"
350 msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
351
352 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
353 #: tools/symcryptrun.c:167
354 msgid "|FILE|read options from FILE"
355 msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
358 msgid "do not detach from the console"
359 msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:132
362 msgid "do not grab keyboard and mouse"
363 msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
364
365 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:166
366 msgid "use a log file for the server"
367 msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:135
370 msgid "use a standard location for the socket"
371 msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:138
374 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
375 msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:141
378 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
379 msgstr "|PGM|benutze PGM als SCdaemon"
380
381 #: agent/gpg-agent.c:142
382 msgid "do not use the SCdaemon"
383 msgstr "Den Scdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:154
386 msgid "ignore requests to change the TTY"
387 msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:156
390 msgid "ignore requests to change the X display"
391 msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:159
394 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
395 msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
396
397 #: agent/gpg-agent.c:172
398 msgid "do not use the PIN cache when signing"
399 msgstr "benutze PINs im Cache nicht beim Signieren"
400
401 #: agent/gpg-agent.c:174
402 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
403 msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:176
406 msgid "allow presetting passphrase"
407 msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:177
410 msgid "enable ssh-agent emulation"
411 msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:179
414 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
415 msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariablen auf DATEI"
416
417 #: agent/gpg-agent.c:328 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:159
418 #: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
419 #: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
420 msgid "Please report bugs to <"
421 msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:337
424 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
425 msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:339
428 msgid ""
429 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
430 "Secret key management for GnuPG\n"
431 msgstr ""
432 "Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
433 "Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:374 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
436 #, c-format
437 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
438 msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:583 agent/protect-tool.c:1029 kbx/kbxutil.c:429
441 #: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
442 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
443 #, c-format
444 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
445 msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
446
447 #: agent/gpg-agent.c:682 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
448 #, c-format
449 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
450 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
451
452 #: agent/gpg-agent.c:687 agent/gpg-agent.c:1297 g10/gpg.c:2090
453 #: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
454 #, c-format
455 msgid "option file `%s': %s\n"
456 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:695 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
459 #, c-format
460 msgid "reading options from `%s'\n"
461 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1046 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
464 #: g10/plaintext.c:162
465 #, c-format
466 msgid "error creating `%s': %s\n"
467 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1410 agent/gpg-agent.c:1530 agent/gpg-agent.c:1534
470 #: agent/gpg-agent.c:1575 agent/gpg-agent.c:1579 g10/exec.c:172
471 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
472 #, c-format
473 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
474 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1424 scd/scdaemon.c:1003
477 msgid "name of socket too long\n"
478 msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1026
481 #, c-format
482 msgid "can't create socket: %s\n"
483 msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1456
486 #, c-format
487 msgid "socket name `%s' is too long\n"
488 msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1476
491 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
492 msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1487 scd/scdaemon.c:1046
495 msgid "error getting nonce for the socket\n"
496 msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n"
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1049
499 #, c-format
500 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
501 msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1504 scd/scdaemon.c:1058
504 #, c-format
505 msgid "listen() failed: %s\n"
506 msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1510 scd/scdaemon.c:1065
509 #, c-format
510 msgid "listening on socket `%s'\n"
511 msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1538 agent/gpg-agent.c:1585 g10/openfile.c:432
514 #, c-format
515 msgid "directory `%s' created\n"
516 msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1591
519 #, c-format
520 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
521 msgstr "stat()-Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1595
524 #, c-format
525 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
526 msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichnis benutzt werden\n"
527
528 #: agent/gpg-agent.c:1725 scd/scdaemon.c:1081
529 #, c-format
530 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
531 msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n"
532
533 #: agent/gpg-agent.c:1747
534 #, c-format
535 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
536 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
537
538 #: agent/gpg-agent.c:1752
539 #, c-format
540 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
541 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
542
543 #: agent/gpg-agent.c:1772
544 #, c-format
545 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
546 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
547
548 #: agent/gpg-agent.c:1777
549 #, c-format
550 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
551 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
552
553 #: agent/gpg-agent.c:1917 scd/scdaemon.c:1218
554 #, c-format
555 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
556 msgstr "pth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
557
558 #: agent/gpg-agent.c:2026 scd/scdaemon.c:1285
559 #, c-format
560 msgid "%s %s stopped\n"
561 msgstr "%s %s angehalten\n"
562
563 #: agent/gpg-agent.c:2154
564 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
565 msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
566
567 #: agent/gpg-agent.c:2165 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
568 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
569 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
570 msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
571
572 #: agent/gpg-agent.c:2178 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
573 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
574 #, c-format
575 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
576 msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
577
578 #: agent/preset-passphrase.c:98
579 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
580 msgstr "Aufruf: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP (-h für Hilfe)\n"
581
582 #: agent/preset-passphrase.c:101
583 msgid ""
584 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
585 "Password cache maintenance\n"
586 msgstr ""
587 "Syntax: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP\n"
588 "Kennwortpuffer-Pflege\n"
589
590 #: agent/protect-tool.c:111 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185
591 #: tools/gpgconf.c:59
592 msgid ""
593 "@Commands:\n"
594 " "
595 msgstr ""
596 "@Befehle:\n"
597 " "
598
599 #: agent/protect-tool.c:123 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
600 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76
601 #: tools/symcryptrun.c:157
602 msgid ""
603 "@\n"
604 "Options:\n"
605 " "
606 msgstr ""
607 "@\n"
608 "Optionen:\n"
609 " "
610
611 #: agent/protect-tool.c:162
612 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
613 msgstr "Aufruf: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
614
615 #: agent/protect-tool.c:164
616 msgid ""
617 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
618 "Secret key maintenance tool\n"
619 msgstr ""
620 "Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
621 "Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
622
623 #: agent/protect-tool.c:1150
624 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
625 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase zum Entsperren des PKCS#12 Objekts ein"
626
627 #: agent/protect-tool.c:1155
628 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
629 msgstr ""
630 "Bitte geben Sie die Passphrase zum Schützen des neuen PKCS#12 Objekts ein"
631
632 #: agent/protect-tool.c:1161
633 msgid ""
634 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
635 "system."
636 msgstr ""
637 "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG "
638 "System zu schützen."
639
640 #: agent/protect-tool.c:1166
641 msgid ""
642 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
643 "needed to complete this operation."
644 msgstr ""
645 "Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n"
646 "wird benötigt, um diese Aktion auszuführen."
647
648 #: agent/protect-tool.c:1171 tools/symcryptrun.c:435
649 msgid "Passphrase:"
650 msgstr "Passphrase:"
651
652 #: agent/protect-tool.c:1176 tools/symcryptrun.c:446
653 msgid "cancelled\n"
654 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
655
656 #: agent/protect-tool.c:1178 tools/symcryptrun.c:442
657 #, c-format
658 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
659 msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n"
660
661 #: agent/trustlist.c:135 agent/trustlist.c:333
662 #, c-format
663 msgid "error opening `%s': %s\n"
664 msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s': %s\n"
665
666 #: agent/trustlist.c:150 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
667 #, c-format
668 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
669 msgstr "Datei `%s', Zeile %d: %s\n"
670
671 #: agent/trustlist.c:170 agent/trustlist.c:178
672 #, c-format
673 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
674 msgstr ""
675 "Anweisung \"%s\" in `%s', Zeile %d\n"
676 " ignoriert\n"
677
678 #: agent/trustlist.c:184
679 #, c-format
680 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
681 msgstr ""
682 "Systemliste der vertrauenswürdigen Zertifikate '%s' ist nicht vorhanden\n"
683
684 #: agent/trustlist.c:228
685 #, c-format
686 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
687 msgstr "fehlerhafter Fingerabdruck in `%s', Zeile %d\n"
688
689 #: agent/trustlist.c:253 agent/trustlist.c:260
690 #, c-format
691 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
692 msgstr "Ungültiges Schlüsselflag in `%s', Zeile %d\n"
693
694 #: agent/trustlist.c:294 common/helpfile.c:126
695 #, c-format
696 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
697 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n"
698
699 #: agent/trustlist.c:398 agent/trustlist.c:448
700 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
701 msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger root-Zertifikate\n"
702
703 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
704 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
705 #. Pinentry to insert a line break.  The double
706 #. percent sign is actually needed because it is also
707 #. a printf format string.  If you need to insert a
708 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
709 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
710 #. certificate.
711 #: agent/trustlist.c:609
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
715 "certificates?"
716 msgstr ""
717 "Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A  \"%s\"%%"
718 "0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\"."
719
720 #: agent/trustlist.c:618 common/audit.c:467
721 msgid "Yes"
722 msgstr "Ja"
723
724 #: agent/trustlist.c:618 common/audit.c:469
725 msgid "No"
726 msgstr "Nein"
727
728 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
729 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
730 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
731 #. needed because it is also a printf format string.  If you
732 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
733 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
734 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
735 #. as stored in the certificate.
736 #: agent/trustlist.c:652
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
740 "fingerprint:%%0A  %s"
741 msgstr ""
742 "Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A  \"%s\"%%0Afolgenden "
743 "Fingerabdruck hat:%%0A  %s"
744
745 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
746 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
747 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
748 #: agent/trustlist.c:666
749 msgid "Correct"
750 msgstr "Korrekt"
751
752 #: agent/trustlist.c:666
753 msgid "Wrong"
754 msgstr "Falsch"
755
756 #: agent/findkey.c:156
757 #, c-format
758 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
759 msgstr ""
760 "Hinweis: Diese Passphrase wurde noch nie geändert/%0ABitte ändern Sie sie "
761 "jetzt."
762
763 #: agent/findkey.c:172
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
767 "it now."
768 msgstr ""
769 "Diese Passphrase wurde seit dem %.4s-%.2s-%.2s nicht%%0A\n"
770 "mehr geändert.  Bitte ändern Sie sie jetzt."
771
772 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
773 msgid "Change passphrase"
774 msgstr "Die Passphrase ändern"
775
776 #: agent/findkey.c:194
777 msgid "I'll change it later"
778 msgstr "Ich werde sie später ändern"
779
780 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
781 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
782 #, c-format
783 msgid "error creating a pipe: %s\n"
784 msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
785
786 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
787 #, c-format
788 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
789 msgstr "Pipe kann nicht zum Lesen \"fdopen\"t werden: %s\n"
790
791 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
792 #, c-format
793 msgid "error forking process: %s\n"
794 msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
795
796 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
797 #, c-format
798 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
799 msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
800
801 #: common/exechelp.c:819
802 #, c-format
803 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
804 msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
805
806 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
807 #, c-format
808 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
809 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
810
811 #: common/exechelp.c:870
812 #, c-format
813 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
814 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
815
816 #: common/exechelp.c:883
817 #, c-format
818 msgid "error running `%s': terminated\n"
819 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
820
821 #: common/http.c:1646
822 #, c-format
823 msgid "error creating socket: %s\n"
824 msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n"
825
826 #: common/http.c:1690
827 msgid "host not found"
828 msgstr "Host nicht gefunden"
829
830 #: common/simple-pwquery.c:335
831 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
832 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
833
834 #: common/simple-pwquery.c:393
835 #, c-format
836 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
837 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
838
839 #: common/simple-pwquery.c:404
840 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
841 msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
842
843 #: common/simple-pwquery.c:414
844 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
845 msgstr "Beim Setzen der gpg-agent Optionen ist ein Problem aufgetreten\n"
846
847 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
848 msgid "canceled by user\n"
849 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
850
851 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
852 msgid "problem with the agent\n"
853 msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
854
855 #: common/sysutils.c:105
856 #, c-format
857 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
858 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
859
860 #: common/sysutils.c:200
861 #, c-format
862 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
863 msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
864
865 #: common/sysutils.c:232
866 #, c-format
867 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
868 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
869
870 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
871 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
872 msgid "yes"
873 msgstr "ja"
874
875 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
876 msgid "yY"
877 msgstr "jJyY"
878
879 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
880 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
881 msgid "no"
882 msgstr "nein"
883
884 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
885 msgid "nN"
886 msgstr "nN"
887
888 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
889 #: common/yesno.c:72
890 msgid "quit"
891 msgstr "quit"
892
893 #: common/yesno.c:75
894 msgid "qQ"
895 msgstr "qQ"
896
897 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
898 #: common/yesno.c:109
899 msgid "okay|okay"
900 msgstr "okay|okay"
901
902 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
903 #: common/yesno.c:111
904 msgid "cancel|cancel"
905 msgstr "abbrechen|abbrechen"
906
907 #: common/yesno.c:112
908 msgid "oO"
909 msgstr "oO"
910
911 #: common/yesno.c:113
912 msgid "cC"
913 msgstr "cC"
914
915 #: common/miscellaneous.c:77
916 #, c-format
917 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
918 msgstr ""
919 "Kein sicherer Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
920
921 #: common/miscellaneous.c:80
922 #, c-format
923 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
924 msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
925
926 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
927 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
928 msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestartet\n"
929
930 #: common/asshelp.c:349
931 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
932 msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
933
934 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
935 #. verbatim.  It will not be printed.
936 #: common/audit.c:474
937 msgid "|audit-log-result|Good"
938 msgstr "|audit-log-result|Korrekt"
939
940 #: common/audit.c:477
941 msgid "|audit-log-result|Bad"
942 msgstr "Falsch"
943
944 #: common/audit.c:479
945 msgid "|audit-log-result|Not supported"
946 msgstr "Nicht unterstützt"
947
948 #: common/audit.c:481
949 msgid "|audit-log-result|No certificate"
950 msgstr "Zertifikat fehlt"
951
952 #: common/audit.c:483
953 msgid "|audit-log-result|Error"
954 msgstr "Fehler"
955
956 #: common/audit.c:716
957 msgid "Certificate chain available"
958 msgstr "Zertifikatkette vorhanden"
959
960 #: common/audit.c:723
961 msgid "root certificate missing"
962 msgstr "Das Wurzelzertifikat fehlt"
963
964 #: common/audit.c:749
965 msgid "Data encryption succeeded"
966 msgstr "Verschlüsseln der Daten erfolgreich"
967
968 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
969 msgid "Data available"
970 msgstr "Daten vorhanden"
971
972 #: common/audit.c:757
973 msgid "Session key created"
974 msgstr "Sitzungsschlüssel erzeugt"
975
976 #: common/audit.c:762
977 #, c-format
978 msgid "algorithm: %s"
979 msgstr "Verfahren: %s"
980
981 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
982 #, c-format
983 msgid "unsupported algorithm: %s"
984 msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren: %s"
985
986 #: common/audit.c:768
987 msgid "seems to be not encrypted"
988 msgstr "dies is wahrscheinlich nicht verschlüsselt"
989
990 #: common/audit.c:774
991 msgid "Number of recipients"
992 msgstr "Anzahl der Empfänger"
993
994 #: common/audit.c:782
995 #, c-format
996 msgid "Recipient %d"
997 msgstr "Empfänger %d"
998
999 #: common/audit.c:810
1000 msgid "Data signing succeeded"
1001 msgstr "Signieren der Daten erfolgreich"
1002
1003 #: common/audit.c:830
1004 msgid "Data decryption succeeded"
1005 msgstr "Entschlüsselung der Daten erfolgreich"
1006
1007 #: common/audit.c:855
1008 msgid "Data verification succeeded"
1009 msgstr "Prüfung der Signatur erfolgreich"
1010
1011 #: common/audit.c:864
1012 msgid "Signature available"
1013 msgstr "Signatur vorhanden"
1014
1015 #: common/audit.c:869
1016 msgid "Parsing signature succeeded"
1017 msgstr "Syntaxanalyse der Signatur erfolgreich"
1018
1019 #: common/audit.c:874
1020 #, c-format
1021 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1022 msgstr "Ungültiges Hashverfahren: %s"
1023
1024 #: common/audit.c:889
1025 #, c-format
1026 msgid "Signature %d"
1027 msgstr "Signatur %d"
1028
1029 #: common/audit.c:905
1030 msgid "Certificate chain valid"
1031 msgstr "Zertifikatkette gültig"
1032
1033 #: common/audit.c:916
1034 msgid "Root certificate trustworthy"
1035 msgstr "Wurzelzertifikat vertrauenswürdig"
1036
1037 #: common/audit.c:926
1038 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1039 msgstr "CRL/OCSP Prüfung der Zertifikate"
1040
1041 #: common/audit.c:943
1042 msgid "Included certificates"
1043 msgstr "Mitgesendete Zertifikate"
1044
1045 #: common/audit.c:1002
1046 msgid "No audit log entries."
1047 msgstr "Keine Einträge in der Audit-Datei"
1048
1049 #: common/audit.c:1051
1050 msgid "Unknown operation"
1051 msgstr "Unbekannte Operation"
1052
1053 #: common/audit.c:1069
1054 msgid "Gpg-Agent usable"
1055 msgstr "Gpg-Agent benutzbar"
1056
1057 #: common/audit.c:1079
1058 msgid "Dirmngr usable"
1059 msgstr "Dirmngr benutzbar"
1060
1061 #: common/audit.c:1115
1062 #, c-format
1063 msgid "No help available for `%s'."
1064 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
1065
1066 #: common/helpfile.c:80
1067 msgid "ignoring garbage line"
1068 msgstr "Zeile mit nicht identifizierten Zeichen wird ignoriert"
1069
1070 #: g10/armor.c:379
1071 #, c-format
1072 msgid "armor: %s\n"
1073 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
1074
1075 #: g10/armor.c:418
1076 msgid "invalid armor header: "
1077 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
1078
1079 #: g10/armor.c:429
1080 msgid "armor header: "
1081 msgstr "ASCII-Hülle: "
1082
1083 #: g10/armor.c:442
1084 msgid "invalid clearsig header\n"
1085 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
1086
1087 #: g10/armor.c:455
1088 msgid "unknown armor header: "
1089 msgstr "Unbekannter Header in der ASCII-Hülle: "
1090
1091 #: g10/armor.c:508
1092 msgid "nested clear text signatures\n"
1093 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
1094
1095 #: g10/armor.c:643
1096 msgid "unexpected armor: "
1097 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
1098
1099 #: g10/armor.c:655
1100 msgid "invalid dash escaped line: "
1101 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
1102
1103 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1104 #, c-format
1105 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1106 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x übersprungen\n"
1107
1108 #: g10/armor.c:852
1109 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1110 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
1111
1112 #: g10/armor.c:886
1113 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1114 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
1115
1116 #: g10/armor.c:894
1117 msgid "malformed CRC\n"
1118 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
1119
1120 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1121 #, c-format
1122 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1123 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
1124
1125 #: g10/armor.c:918
1126 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1127 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
1128
1129 #: g10/armor.c:922
1130 msgid "error in trailer line\n"
1131 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
1132
1133 #: g10/armor.c:1233
1134 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1135 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
1136
1137 #: g10/armor.c:1238
1138 #, c-format
1139 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1140 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
1141
1142 #: g10/armor.c:1242
1143 msgid ""
1144 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1145 msgstr ""
1146 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
1147 " war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
1148
1149 #: g10/build-packet.c:976
1150 msgid ""
1151 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1152 "an '='\n"
1153 msgstr ""
1154 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1155 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1156
1157 #: g10/build-packet.c:988
1158 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1159 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1160
1161 #: g10/build-packet.c:994
1162 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1163 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen maximal einmal verwenden\n"
1164
1165 #: g10/build-packet.c:1012
1166 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1167 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1168
1169 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1170 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1171 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
1172
1173 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1174 msgid "not human readable"
1175 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
1176
1177 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1178 #, c-format
1179 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1180 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
1181
1182 #: g10/card-util.c:67
1183 #, c-format
1184 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1185 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
1186
1187 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1188 #: g10/keygen.c:2938 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1189 msgid "can't do this in batch mode\n"
1190 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
1191
1192 #: g10/card-util.c:83
1193 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1194 msgstr "Dieser Befehl ist nur für Karten ab Version 2 möglich.\n"
1195
1196 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1877
1197 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1198 msgstr "Der Rückstellcode ist nicht vorhanden\n"
1199
1200 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1201 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1202 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1203 msgid "Your selection? "
1204 msgstr "Ihre Auswahl? "
1205
1206 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1207 msgid "[not set]"
1208 msgstr "[nicht gesetzt]"
1209
1210 #: g10/card-util.c:492
1211 msgid "male"
1212 msgstr "männlich"
1213
1214 #: g10/card-util.c:493
1215 msgid "female"
1216 msgstr "weiblich"
1217
1218 #: g10/card-util.c:493
1219 msgid "unspecified"
1220 msgstr "unbestimmt"
1221
1222 #: g10/card-util.c:520
1223 msgid "not forced"
1224 msgstr "nicht zwingend"
1225
1226 #: g10/card-util.c:520
1227 msgid "forced"
1228 msgstr "zwingend"
1229
1230 #: g10/card-util.c:601
1231 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1232 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
1233
1234 #: g10/card-util.c:603
1235 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1236 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
1237
1238 #: g10/card-util.c:605
1239 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1240 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
1241
1242 #: g10/card-util.c:622
1243 msgid "Cardholder's surname: "
1244 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
1245
1246 #: g10/card-util.c:624
1247 msgid "Cardholder's given name: "
1248 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
1249
1250 #: g10/card-util.c:642
1251 #, c-format
1252 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1253 msgstr ""
1254 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1255
1256 #: g10/card-util.c:663
1257 msgid "URL to retrieve public key: "
1258 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
1259
1260 #: g10/card-util.c:671
1261 #, c-format
1262 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1263 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1264
1265 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1266 #, c-format
1267 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1268 msgstr "Fehler beim Zuteilen genügenden Speichers: %s\n"
1269
1270 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1271 #, c-format
1272 msgid "error reading `%s': %s\n"
1273 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
1274
1275 #: g10/card-util.c:806
1276 msgid "Login data (account name): "
1277 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
1278
1279 #: g10/card-util.c:816
1280 #, c-format
1281 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1282 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:851
1285 msgid "Private DO data: "
1286 msgstr "Geheime DO-Daten: "
1287
1288 #: g10/card-util.c:861
1289 #, c-format
1290 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1291 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1292
1293 #: g10/card-util.c:911
1294 msgid "Language preferences: "
1295 msgstr "Spracheinstellungen"
1296
1297 #: g10/card-util.c:919
1298 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1299 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
1300
1301 #: g10/card-util.c:928
1302 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1303 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
1304
1305 #: g10/card-util.c:949
1306 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1307 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
1308
1309 #: g10/card-util.c:963
1310 msgid "Error: invalid response.\n"
1311 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
1312
1313 #: g10/card-util.c:984
1314 msgid "CA fingerprint: "
1315 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
1316
1317 #: g10/card-util.c:1007
1318 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1319 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
1320
1321 #: g10/card-util.c:1055
1322 #, c-format
1323 msgid "key operation not possible: %s\n"
1324 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
1325
1326 #: g10/card-util.c:1056
1327 msgid "not an OpenPGP card"
1328 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
1329
1330 #: g10/card-util.c:1065
1331 #, c-format
1332 msgid "error getting current key info: %s\n"
1333 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
1334
1335 #: g10/card-util.c:1149
1336 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1337 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1338
1339 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1340 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1341 msgstr ""
1342 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
1343
1344 #: g10/card-util.c:1190
1345 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1346 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1347
1348 #: g10/card-util.c:1199
1349 #, c-format
1350 msgid ""
1351 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1352 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1353 "You should change them using the command --change-pin\n"
1354 msgstr ""
1355 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
1356 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
1357 "Sie sollten sie mittels des Befehls --change-pin ändern\n"
1358
1359 #: g10/card-util.c:1233
1360 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1361 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
1362
1363 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1364 msgid "   (1) Signature key\n"
1365 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1368 msgid "   (2) Encryption key\n"
1369 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
1370
1371 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1372 msgid "   (3) Authentication key\n"
1373 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
1374
1375 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1376 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1377 msgid "Invalid selection.\n"
1378 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
1379
1380 #: g10/card-util.c:1309
1381 msgid "Please select where to store the key:\n"
1382 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
1383
1384 #: g10/card-util.c:1344
1385 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1386 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
1387
1388 #: g10/card-util.c:1349
1389 msgid "secret parts of key are not available\n"
1390 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
1391
1392 #: g10/card-util.c:1354
1393 msgid "secret key already stored on a card\n"
1394 msgstr "Geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
1395
1396 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1397 msgid "quit this menu"
1398 msgstr "Menü verlassen"
1399
1400 #: g10/card-util.c:1425
1401 msgid "show admin commands"
1402 msgstr "Zeige Admin-Befehle"
1403
1404 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1405 msgid "show this help"
1406 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
1407
1408 #: g10/card-util.c:1428
1409 msgid "list all available data"
1410 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
1411
1412 #: g10/card-util.c:1431
1413 msgid "change card holder's name"
1414 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
1415
1416 #: g10/card-util.c:1432
1417 msgid "change URL to retrieve key"
1418 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
1419
1420 #: g10/card-util.c:1433
1421 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1422 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
1423
1424 #: g10/card-util.c:1434
1425 msgid "change the login name"
1426 msgstr "Ändern der Logindaten"
1427
1428 #: g10/card-util.c:1435
1429 msgid "change the language preferences"
1430 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
1431
1432 #: g10/card-util.c:1436
1433 msgid "change card holder's sex"
1434 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
1435
1436 #: g10/card-util.c:1437
1437 msgid "change a CA fingerprint"
1438 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
1439
1440 #: g10/card-util.c:1438
1441 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1442 msgstr "Umschalten des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
1443
1444 #: g10/card-util.c:1439
1445 msgid "generate new keys"
1446 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
1447
1448 #: g10/card-util.c:1440
1449 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1450 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
1451
1452 #: g10/card-util.c:1441
1453 msgid "verify the PIN and list all data"
1454 msgstr "überprüfe die PIN und liste alle Daten auf"
1455
1456 #: g10/card-util.c:1442
1457 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1458 msgstr "die PIN mit dem Rückstellcode wieder freigeben"
1459
1460 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1461 msgid "Command> "
1462 msgstr "Befehl> "
1463
1464 #: g10/card-util.c:1607
1465 msgid "Admin-only command\n"
1466 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
1467
1468 #: g10/card-util.c:1638
1469 msgid "Admin commands are allowed\n"
1470 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
1471
1472 #: g10/card-util.c:1640
1473 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1474 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
1475
1476 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1477 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1478 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
1479
1480 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1481 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1482 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
1483
1484 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1485 #, c-format
1486 msgid "can't open `%s'\n"
1487 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
1488
1489 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1731
1490 #: g10/revoke.c:226
1491 #, c-format
1492 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1493 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
1494
1495 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1745
1496 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1497 #, c-format
1498 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1499 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
1500
1501 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1502 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1503 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
1504
1505 #: g10/delkey.c:133
1506 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1507 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
1508
1509 #: g10/delkey.c:145
1510 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1511 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
1512
1513 #: g10/delkey.c:153
1514 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1515 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
1516
1517 #: g10/delkey.c:163
1518 #, c-format
1519 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1520 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
1521
1522 #: g10/delkey.c:173
1523 msgid "ownertrust information cleared\n"
1524 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
1525
1526 #: g10/delkey.c:204
1527 #, c-format
1528 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1529 msgstr ""
1530 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
1531
1532 #: g10/delkey.c:206
1533 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1534 msgstr ""
1535 "Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
1536 "entfernen.\n"
1537
1538 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1539 #, c-format
1540 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1541 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
1542
1543 #: g10/encode.c:232
1544 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1545 msgstr ""
1546 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
1547 "werden\n"
1548
1549 #: g10/encode.c:246
1550 #, c-format
1551 msgid "using cipher %s\n"
1552 msgstr "benutze Cipher %s\n"
1553
1554 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1555 #, c-format
1556 msgid "`%s' already compressed\n"
1557 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
1558
1559 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1560 #, c-format
1561 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1562 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
1563
1564 #: g10/encode.c:485
1565 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1566 msgstr ""
1567 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
1568 "verschlüsselt werden\n"
1569
1570 #: g10/encode.c:510
1571 #, c-format
1572 msgid "reading from `%s'\n"
1573 msgstr "Lesen von '%s'\n"
1574
1575 #: g10/encode.c:541
1576 msgid ""
1577 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1578 msgstr ""
1579 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
1580 "werden.\n"
1581
1582 #: g10/encode.c:559
1583 #, c-format
1584 msgid ""
1585 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1586 msgstr ""
1587 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
1588 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1589
1590 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1591 #, c-format
1592 msgid ""
1593 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1594 "preferences\n"
1595 msgstr ""
1596 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
1597 "Empfängervoreinstellungen.\n"
1598
1599 #: g10/encode.c:751
1600 #, c-format
1601 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1602 msgstr ""
1603 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
1604 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1605
1606 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1607 #, c-format
1608 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1609 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1610
1611 #: g10/encode.c:848
1612 #, c-format
1613 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1614 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
1615
1616 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1617 #, c-format
1618 msgid "%s encrypted data\n"
1619 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
1620
1621 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1622 #, c-format
1623 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1624 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
1625
1626 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1627 msgid ""
1628 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1629 msgstr ""
1630 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
1631
1632 #: g10/encr-data.c:145
1633 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1634 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
1635
1636 #: g10/exec.c:49
1637 msgid "no remote program execution supported\n"
1638 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
1639
1640 #: g10/exec.c:313
1641 msgid ""
1642 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1643 msgstr ""
1644 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
1645 "nicht sicher sind\n"
1646
1647 #: g10/exec.c:343
1648 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1649 msgstr ""
1650 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
1651 "Programmen\n"
1652
1653 #: g10/exec.c:421
1654 #, c-format
1655 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1656 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
1657
1658 #: g10/exec.c:424
1659 #, c-format
1660 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1661 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
1662
1663 #: g10/exec.c:509
1664 #, c-format
1665 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1666 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
1667
1668 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1669 msgid "unnatural exit of external program\n"
1670 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
1671
1672 #: g10/exec.c:535
1673 msgid "unable to execute external program\n"
1674 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
1675
1676 #: g10/exec.c:552
1677 #, c-format
1678 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1679 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
1680
1681 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1682 #, c-format
1683 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1684 msgstr ""
1685 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
1686
1687 #: g10/exec.c:609
1688 #, c-format
1689 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1690 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
1691
1692 #: g10/export.c:61
1693 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1694 msgstr "Exportiere auch Unterschriften die als nicht exportfähig markiert sind"
1695
1696 #: g10/export.c:63
1697 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1698 msgstr "Exportiere Attribute von User-IDs (i.A. Foto-IDs)"
1699
1700 #: g10/export.c:65
1701 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1702 msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind"
1703
1704 #: g10/export.c:67
1705 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1706 msgstr "Die Passphrase von exportierten Unterschlüssel entfernen"
1707
1708 #: g10/export.c:69
1709 msgid "remove unusable parts from key during export"
1710 msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
1711
1712 #: g10/export.c:71
1713 msgid "remove as much as possible from key during export"
1714 msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
1715
1716 #: g10/export.c:73
1717 msgid "export keys in an S-expression based format"
1718 msgstr "Exportiere Schlüssel in einem auf S-Ausdrücken basierenden Format"
1719
1720 #: g10/export.c:338
1721 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1722 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
1723
1724 #: g10/export.c:367
1725 #, c-format
1726 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1727 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
1728
1729 #: g10/export.c:375
1730 #, c-format
1731 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1732 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
1733
1734 #: g10/export.c:386
1735 #, c-format
1736 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1737 msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n"
1738
1739 #: g10/export.c:537
1740 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1741 msgstr "Ein ungeschützter Unterschlüssel wird exportiert werden\n"
1742
1743 #: g10/export.c:560
1744 #, c-format
1745 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1746 msgstr "Entfernen des Schutzes für des Unterschlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
1747
1748 # translated by wk
1749 #: g10/export.c:584
1750 #, c-format
1751 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1752 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
1753
1754 #: g10/export.c:633
1755 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1756 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
1757
1758 #: g10/getkey.c:152
1759 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1760 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1761
1762 #: g10/getkey.c:175
1763 msgid "[User ID not found]"
1764 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1765
1766 #: g10/getkey.c:1113
1767 #, c-format
1768 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1769 msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n"
1770
1771 #: g10/getkey.c:1118
1772 #, c-format
1773 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1774 msgstr "Fehler beim automatischen holen von `%s' über `%s': %s\n"
1775
1776 #: g10/getkey.c:1120
1777 msgid "No fingerprint"
1778 msgstr "Kein Fingerabdruck vorhanden"
1779
1780 #: g10/getkey.c:1930
1781 #, c-format
1782 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1783 msgstr ""
1784 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1785
1786 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1787 #, c-format
1788 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1789 msgstr ""
1790 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - ignoriert\n"
1791
1792 #: g10/getkey.c:2759
1793 #, c-format
1794 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1795 msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1796
1797 #: g10/getkey.c:2806
1798 #, c-format
1799 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1800 msgstr ""
1801 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel ohne öffentlichen Schlüssel - übersprungen\n"
1802
1803 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1804 msgid "make a signature"
1805 msgstr "Eine Unterschrift erzeugen"
1806
1807 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1808 msgid "make a clear text signature"
1809 msgstr "Eine Klartextunterschrift erzeugen"
1810
1811 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1812 msgid "make a detached signature"
1813 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
1814
1815 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1816 msgid "encrypt data"
1817 msgstr "Daten verschlüsseln"
1818
1819 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1820 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1821 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
1822
1823 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1824 msgid "decrypt data (default)"
1825 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
1826
1827 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1828 msgid "verify a signature"
1829 msgstr "Signatur prüfen"
1830
1831 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1832 msgid "list keys"
1833 msgstr "Liste der Schlüssel"
1834
1835 #: g10/gpg.c:385
1836 msgid "list keys and signatures"
1837 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1838
1839 #: g10/gpg.c:386
1840 msgid "list and check key signatures"
1841 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
1842
1843 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1844 msgid "list keys and fingerprints"
1845 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1846
1847 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1848 msgid "list secret keys"
1849 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1850
1851 #: g10/gpg.c:389
1852 msgid "generate a new key pair"
1853 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1854
1855 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1856 msgid "remove keys from the public keyring"
1857 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1858
1859 #: g10/gpg.c:393
1860 msgid "remove keys from the secret keyring"
1861 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1862
1863 #: g10/gpg.c:394
1864 msgid "sign a key"
1865 msgstr "Schlüssel signieren"
1866
1867 #: g10/gpg.c:395
1868 msgid "sign a key locally"
1869 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1870
1871 #: g10/gpg.c:396
1872 msgid "sign or edit a key"
1873 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1874
1875 #: g10/gpg.c:397
1876 msgid "generate a revocation certificate"
1877 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1878
1879 #: g10/gpg.c:399
1880 msgid "export keys"
1881 msgstr "Schlüssel exportieren"
1882
1883 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1884 msgid "export keys to a key server"
1885 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1886
1887 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1888 msgid "import keys from a key server"
1889 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1890
1891 #: g10/gpg.c:403
1892 msgid "search for keys on a key server"
1893 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1894
1895 #: g10/gpg.c:405
1896 msgid "update all keys from a keyserver"
1897 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1898
1899 #: g10/gpg.c:410
1900 msgid "import/merge keys"
1901 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1902
1903 #: g10/gpg.c:413
1904 msgid "print the card status"
1905 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1906
1907 #: g10/gpg.c:414
1908 msgid "change data on a card"
1909 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1910
1911 #: g10/gpg.c:415
1912 msgid "change a card's PIN"
1913 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1914
1915 #: g10/gpg.c:424
1916 msgid "update the trust database"
1917 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1918
1919 #: g10/gpg.c:431
1920 msgid "print message digests"
1921 msgstr "Hashwerte für die Dateien ausgeben"
1922
1923 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1924 msgid "run in server mode"
1925 msgstr "Im Server Modus ausführen"
1926
1927 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1928 msgid "create ascii armored output"
1929 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1930
1931 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1932 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1933 msgstr "|USER-ID|Verschlüsseln für USER-ID"
1934
1935 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1936 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1937 msgstr "|USER-ID|Mit USER-ID signieren bzw. entschlüsseln"
1938
1939 #: g10/gpg.c:457
1940 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1941 msgstr "|N|Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1942
1943 #: g10/gpg.c:463
1944 msgid "use canonical text mode"
1945 msgstr "Textmodus benutzen"
1946
1947 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1948 msgid "|FILE|write output to FILE"
1949 msgstr "|DATEI|Ausgabe auf DATEI schreiben"
1950
1951 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
1952 msgid "do not make any changes"
1953 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1954
1955 #: g10/gpg.c:497
1956 msgid "prompt before overwriting"
1957 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1958
1959 #: g10/gpg.c:549
1960 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1961 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1962
1963 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1964 msgid ""
1965 "@\n"
1966 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1967 msgstr ""
1968 "@\n"
1969 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Befehle und "
1970 "Optionen)\n"
1971
1972 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1973 msgid ""
1974 "@\n"
1975 "Examples:\n"
1976 "\n"
1977 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1978 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1979 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1980 " --list-keys [names]        show keys\n"
1981 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1982 msgstr ""
1983 "@\n"
1984 "Beispiele:\n"
1985 "\n"
1986 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1987 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1988 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1989 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1990 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1993 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1994 msgstr ""
1995 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1996 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:831
1999 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2000 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
2001
2002 #: g10/gpg.c:834
2003 msgid ""
2004 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2005 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2006 "default operation depends on the input data\n"
2007 msgstr ""
2008 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
2009 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
2010 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2013 msgid ""
2014 "\n"
2015 "Supported algorithms:\n"
2016 msgstr ""
2017 "\n"
2018 "Unterstützte Verfahren:\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:848
2021 msgid "Pubkey: "
2022 msgstr "Öff. Schlüssel: "
2023
2024 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2025 msgid "Cipher: "
2026 msgstr "Verschlü.: "
2027
2028 #: g10/gpg.c:862
2029 msgid "Hash: "
2030 msgstr "Hash: "
2031
2032 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2033 msgid "Compression: "
2034 msgstr "Komprimierung: "
2035
2036 #: g10/gpg.c:939
2037 msgid "usage: gpg [options] "
2038 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
2039
2040 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2041 msgid "conflicting commands\n"
2042 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:1133
2045 #, c-format
2046 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2047 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:1330
2050 #, c-format
2051 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2052 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:1333
2055 #, c-format
2056 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2057 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:1336
2060 #, c-format
2061 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2062 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
2063
2064 #: g10/gpg.c:1342
2065 #, c-format
2066 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2067 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
2068
2069 #: g10/gpg.c:1345
2070 #, c-format
2071 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2072 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:1348
2075 #, c-format
2076 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2077 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:1354
2080 #, c-format
2081 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2082 msgstr ""
2083 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
2084 "Verzeichnis `%s'\n"
2085
2086 #: g10/gpg.c:1357
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2090 msgstr ""
2091 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
2092 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:1360
2095 #, c-format
2096 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2097 msgstr ""
2098 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:1366
2101 #, c-format
2102 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2103 msgstr ""
2104 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
2105 "Verzeichnisses `%s'\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:1369
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2111 msgstr ""
2112 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
2113 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:1372
2116 #, c-format
2117 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2118 msgstr ""
2119 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
2120 "Erweiterung `%s'\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:1551
2123 #, c-format
2124 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2125 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:1651
2128 msgid "display photo IDs during key listings"
2129 msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
2130
2131 #: g10/gpg.c:1653
2132 msgid "show policy URLs during signature listings"
2133 msgstr "Zeige Richtlinien-URL während der Unterschriftenlisten"
2134
2135 #: g10/gpg.c:1655
2136 msgid "show all notations during signature listings"
2137 msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
2138
2139 #: g10/gpg.c:1657
2140 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2141 msgstr "Zeige IETF-Standard"
2142
2143 #: g10/gpg.c:1661
2144 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2145 msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen in den Unterschriftenlisten"
2146
2147 #: g10/gpg.c:1663
2148 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2149 msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
2150
2151 #: g10/gpg.c:1665
2152 msgid "show user ID validity during key listings"
2153 msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
2154
2155 #: g10/gpg.c:1667
2156 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2157 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten"
2158
2159 #: g10/gpg.c:1669
2160 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2161 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten"
2162
2163 #: g10/gpg.c:1671
2164 msgid "show the keyring name in key listings"
2165 msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
2166
2167 #: g10/gpg.c:1673
2168 msgid "show expiration dates during signature listings"
2169 msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
2170
2171 #: g10/gpg.c:1834
2172 #, c-format
2173 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2174 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:1926
2177 #, c-format
2178 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2179 msgstr ""
2180 "Die Bibliothek \"libgcrypt\" ist zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2183 #, c-format
2184 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2185 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
2186
2187 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2188 #, c-format
2189 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2190 msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
2191
2192 #: g10/gpg.c:2584
2193 #, c-format
2194 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2195 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2198 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2199 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:2619
2202 #, c-format
2203 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2204 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2205
2206 #: g10/gpg.c:2622
2207 msgid "invalid keyserver options\n"
2208 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2209
2210 #: g10/gpg.c:2629
2211 #, c-format
2212 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2213 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
2214
2215 #: g10/gpg.c:2632
2216 msgid "invalid import options\n"
2217 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
2218
2219 #: g10/gpg.c:2639
2220 #, c-format
2221 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2222 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
2223
2224 #: g10/gpg.c:2642
2225 msgid "invalid export options\n"
2226 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:2649
2229 #, c-format
2230 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2231 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
2232
2233 #: g10/gpg.c:2652
2234 msgid "invalid list options\n"
2235 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:2660
2238 msgid "display photo IDs during signature verification"
2239 msgstr "Zeige die Foto-ID während der Unterschriftenprüfung"
2240
2241 #: g10/gpg.c:2662
2242 msgid "show policy URLs during signature verification"
2243 msgstr "Zeige Richtlinien-URLs während der Unterschriftenprüfung"
2244
2245 #: g10/gpg.c:2664
2246 msgid "show all notations during signature verification"
2247 msgstr "Alle Notationen während der Signaturprüfung anzeigen"
2248
2249 #: g10/gpg.c:2666
2250 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2251 msgstr "Zeige IETF-Standard-Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2252
2253 #: g10/gpg.c:2670
2254 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2255 msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2256
2257 #: g10/gpg.c:2672
2258 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2259 msgstr ""
2260 "Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der "
2261 "Unterschriftenprüfung anzeigen"
2262
2263 #: g10/gpg.c:2674
2264 msgid "show user ID validity during signature verification"
2265 msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Unterschriftenprüfung anzeigen"
2266
2267 #: g10/gpg.c:2676
2268 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2269 msgstr ""
2270 "Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Unterschriftenprüfung"
2271
2272 #: g10/gpg.c:2678
2273 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2274 msgstr "Zeige nur die Hauptuser-ID während der Unterschriftenprüfung"
2275
2276 #: g10/gpg.c:2680
2277 msgid "validate signatures with PKA data"
2278 msgstr "Prüfe Unterschriftengültigkeit mittels PKA-Daten"
2279
2280 #: g10/gpg.c:2682
2281 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2282 msgstr "werte das Vertrauen zu Unterschriften durch gültige PKA-Daten auf"
2283
2284 #: g10/gpg.c:2689
2285 #, c-format
2286 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2287 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfungs-Option.\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:2692
2290 msgid "invalid verify options\n"
2291 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
2292
2293 #: g10/gpg.c:2699
2294 #, c-format
2295 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2296 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
2297
2298 #: g10/gpg.c:2874
2299 #, c-format
2300 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2301 msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:2877
2304 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2305 msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2306
2307 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2308 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2309 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:2988
2312 #, c-format
2313 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2314 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:2997
2317 #, c-format
2318 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2319 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:3000
2322 #, c-format
2323 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2324 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:3015
2327 #, c-format
2328 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2329 msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:3029
2332 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2333 msgstr ""
2334 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
2335 "machen\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3035
2338 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2339 msgstr ""
2340 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
2341 "verschlüsseln\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:3041
2344 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2345 msgstr ""
2346 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
2347 "verwenden.\n"
2348
2349 #: g10/gpg.c:3054
2350 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2351 msgstr ""
2352 "Verschlüsseln einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
2353 "Verschlüsselung\n"
2354
2355 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2356 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2357 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1467 sm/gpgsm.c:1473
2360 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2361 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3132
2364 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2365 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2366
2367 #: g10/gpg.c:3138
2368 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2369 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:3153
2372 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2373 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3155
2376 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2377 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
2378
2379 #: g10/gpg.c:3157
2380 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2381 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
2382
2383 #: g10/gpg.c:3159
2384 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2385 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2386
2387 #: g10/gpg.c:3161
2388 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2389 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2390
2391 #: g10/gpg.c:3164
2392 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2393 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
2394
2395 #: g10/gpg.c:3168
2396 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2397 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
2398
2399 #: g10/gpg.c:3175
2400 msgid "invalid default preferences\n"
2401 msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
2402
2403 #: g10/gpg.c:3184
2404 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2405 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
2406
2407 #: g10/gpg.c:3188
2408 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2409 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3192
2412 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2413 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3225
2416 #, c-format
2417 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2418 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3272
2421 #, c-format
2422 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2423 msgstr ""
2424 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
2425 "erlaubt.\n"
2426
2427 #: g10/gpg.c:3277
2428 #, c-format
2429 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2430 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3282
2433 #, c-format
2434 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2435 msgstr ""
2436 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3365
2439 #, c-format
2440 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2441 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3376
2444 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2445 msgstr ""
2446 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3397
2449 msgid "--store [filename]"
2450 msgstr "--store [Dateiname]"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3404
2453 msgid "--symmetric [filename]"
2454 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3406
2457 #, c-format
2458 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2459 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3416
2462 msgid "--encrypt [filename]"
2463 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
2464
2465 #: g10/gpg.c:3429
2466 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2467 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
2468
2469 #: g10/gpg.c:3431
2470 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2471 msgstr ""
2472 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
2473
2474 #: g10/gpg.c:3434
2475 #, c-format
2476 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2477 msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3452
2480 msgid "--sign [filename]"
2481 msgstr "--sign [Dateiname]"
2482
2483 #: g10/gpg.c:3465
2484 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2485 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
2486
2487 #: g10/gpg.c:3480
2488 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2489 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
2490
2491 #: g10/gpg.c:3482
2492 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2493 msgstr ""
2494 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
2495 "werden\n"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3485
2498 #, c-format
2499 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2500 msgstr ""
2501 "Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2502
2503 #: g10/gpg.c:3505
2504 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2505 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
2506
2507 #: g10/gpg.c:3514
2508 msgid "--clearsign [filename]"
2509 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
2510
2511 #: g10/gpg.c:3539
2512 msgid "--decrypt [filename]"
2513 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
2514
2515 #: g10/gpg.c:3547
2516 msgid "--sign-key user-id"
2517 msgstr "--sign-key User-ID"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3551
2520 msgid "--lsign-key user-id"
2521 msgstr "--lsign-key User-ID"
2522
2523 #: g10/gpg.c:3572
2524 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2525 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
2526
2527 #: g10/gpg.c:3664
2528 #, c-format
2529 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2530 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2531
2532 #: g10/gpg.c:3666
2533 #, c-format
2534 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2535 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2536
2537 #: g10/gpg.c:3668
2538 #, c-format
2539 msgid "key export failed: %s\n"
2540 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
2541
2542 #: g10/gpg.c:3679
2543 #, c-format
2544 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2545 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2546
2547 #: g10/gpg.c:3689
2548 #, c-format
2549 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2550 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2551
2552 #: g10/gpg.c:3740
2553 #, c-format
2554 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2555 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2556
2557 #: g10/gpg.c:3748
2558 #, c-format
2559 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2560 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2561
2562 #: g10/gpg.c:3838
2563 #, c-format
2564 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2565 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
2566
2567 #: g10/gpg.c:3955
2568 msgid "[filename]"
2569 msgstr "[Dateiname]"
2570
2571 #: g10/gpg.c:3959
2572 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2573 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
2574
2575 #: g10/gpg.c:4273
2576 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2577 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2578
2579 #: g10/gpg.c:4275
2580 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2581 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2582
2583 #: g10/gpg.c:4308
2584 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2585 msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n"
2586
2587 #: g10/gpgv.c:74
2588 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2589 msgstr "|DATEI|Schlüssel aus der Schlüsselbund DATEI nehmen"
2590
2591 #: g10/gpgv.c:76
2592 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2593 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
2594
2595 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2596 msgid "|FD|write status info to this FD"
2597 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
2598
2599 #: g10/gpgv.c:117
2600 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2601 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
2602
2603 #: g10/gpgv.c:119
2604 msgid ""
2605 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2606 "Check signatures against known trusted keys\n"
2607 msgstr ""
2608 "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
2609 "Prüfe Signaturen gegen eine Liste bekannter Schlüssel\n"
2610
2611 #: g10/helptext.c:72
2612 msgid "No help available"
2613 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2614
2615 #: g10/helptext.c:82
2616 #, c-format
2617 msgid "No help available for `%s'"
2618 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2619
2620 #: g10/import.c:94
2621 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2622 msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind"
2623
2624 #: g10/import.c:96
2625 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2626 msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports"
2627
2628 #: g10/import.c:98
2629 msgid "do not update the trustdb after import"
2630 msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
2631
2632 #: g10/import.c:100
2633 msgid "create a public key when importing a secret key"
2634 msgstr ""
2635 "beim Import eines geheimen Schlüssels einen öffentliche Schlüssel erzeugen"
2636
2637 #: g10/import.c:102
2638 msgid "only accept updates to existing keys"
2639 msgstr "Nur Änderungen bereits existierender Schlüssel vornehmen"
2640
2641 #: g10/import.c:104
2642 msgid "remove unusable parts from key after import"
2643 msgstr "entferne nach dem Import unbrauchbare Teile des Schlüssels"
2644
2645 #: g10/import.c:106
2646 msgid "remove as much as possible from key after import"
2647 msgstr "nach dem Import soviel wie möglich aus dem Schlüssel entfernen"
2648
2649 #: g10/import.c:269
2650 #, c-format
2651 msgid "skipping block of type %d\n"
2652 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2653
2654 #: g10/import.c:278
2655 #, c-format
2656 msgid "%lu keys processed so far\n"
2657 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2658
2659 #: g10/import.c:295
2660 #, c-format
2661 msgid "Total number processed: %lu\n"
2662 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2663
2664 #: g10/import.c:297
2665 #, c-format
2666 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2667 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2668
2669 #: g10/import.c:300
2670 #, c-format
2671 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2672 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2673
2674 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2675 #, c-format
2676 msgid "              imported: %lu"
2677 msgstr "                             importiert: %lu"
2678
2679 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2680 #, c-format
2681 msgid "             unchanged: %lu\n"
2682 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2683
2684 #: g10/import.c:310
2685 #, c-format
2686 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2687 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2688
2689 #: g10/import.c:312
2690 #, c-format
2691 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2692 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2693
2694 #: g10/import.c:314
2695 #, c-format
2696 msgid "        new signatures: %lu\n"
2697 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2698
2699 #: g10/import.c:316
2700 #, c-format
2701 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2702 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2703
2704 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2705 #, c-format
2706 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2707 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2708
2709 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2710 #, c-format
2711 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2712 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2713
2714 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2715 #, c-format
2716 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2717 msgstr "                unveränderte geh. Schl.: %lu\n"
2718
2719 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2720 #, c-format
2721 msgid "          not imported: %lu\n"
2722 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2723
2724 #: g10/import.c:326
2725 #, c-format
2726 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2727 msgstr "    Signaturen bereinigt: %lu\n"
2728
2729 #: g10/import.c:328
2730 #, c-format
2731 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2732 msgstr "      User-IDs bereinigt: %lu\n"
2733
2734 #: g10/import.c:569
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2738 "algorithms on these user IDs:\n"
2739 msgstr ""
2740 "WARNUNG: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n"
2741 "Verfahren für folgende User-ID:\n"
2742
2743 #: g10/import.c:610
2744 #, c-format
2745 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2746 msgstr "         \"%s\": Einstellungen des Verschlüsselungsverfahren %s\n"
2747
2748 #: g10/import.c:625
2749 #, c-format
2750 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2751 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Hashmethode %s\n"
2752
2753 #: g10/import.c:637
2754 #, c-format
2755 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2756 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Komprimierungsverfahren %s\n"
2757
2758 #: g10/import.c:650
2759 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2760 msgstr "es ist extrem empfehlenswert Ihre Einstellungen zu ändern und\n"
2761
2762 #: g10/import.c:652
2763 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2764 msgstr ""
2765 "diesen Schlüssel wieder zu verteilen, um mögliche Probleme durch unpassende "
2766 "Verfahrenskombinationen zu vermeiden\n"
2767
2768 #: g10/import.c:676
2769 #, c-format
2770 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2771 msgstr ""
2772 "Sie können Ihren Einstellungen mittels \"gpg --edit-key %s updpref save\" "
2773 "ändern\n"
2774
2775 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2776 #, c-format
2777 msgid "key %s: no user ID\n"
2778 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2779
2780 #: g10/import.c:758
2781 #, c-format
2782 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2783 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2784
2785 #: g10/import.c:773
2786 #, c-format
2787 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2788 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2789
2790 #: g10/import.c:779
2791 #, c-format
2792 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2793 msgstr "Schlüssel %s: Keine gültigen User-IDs\n"
2794
2795 #: g10/import.c:781
2796 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2797 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2798
2799 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2800 #, c-format
2801 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2802 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2803
2804 #: g10/import.c:797
2805 #, c-format
2806 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2807 msgstr "Schlüssel %s: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2808
2809 #: g10/import.c:806
2810 #, c-format
2811 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2812 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2813
2814 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2815 #, c-format
2816 msgid "writing to `%s'\n"
2817 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2818
2819 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2820 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2821 #, c-format
2822 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2823 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2824
2825 #: g10/import.c:834
2826 #, c-format
2827 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2828 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2829
2830 #: g10/import.c:858
2831 #, c-format
2832 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2833 msgstr "Schlüssel %s: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2834
2835 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2836 #, c-format
2837 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2838 msgstr "Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n"
2839
2840 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2841 #, c-format
2842 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2843 msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n"
2844
2845 #: g10/import.c:920
2846 #, c-format
2847 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2848 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2849
2850 #: g10/import.c:923
2851 #, c-format
2852 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2853 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2854
2855 #: g10/import.c:926
2856 #, c-format
2857 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2858 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2859
2860 #: g10/import.c:929
2861 #, c-format
2862 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2863 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2864
2865 #: g10/import.c:932
2866 #, c-format
2867 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2868 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2869
2870 #: g10/import.c:935
2871 #, c-format
2872 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2873 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2874
2875 #: g10/import.c:938
2876 #, c-format
2877 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2878 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2879
2880 #: g10/import.c:941
2881 #, c-format
2882 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2883 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2884
2885 #: g10/import.c:944
2886 #, c-format
2887 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2888 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-ID bereinigt\n"
2889
2890 #: g10/import.c:947
2891 #, c-format
2892 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2893 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-IDs bereinigt\n"
2894
2895 #: g10/import.c:971
2896 #, c-format
2897 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2898 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" nicht geändert\n"
2899
2900 #: g10/import.c:1143
2901 #, c-format
2902 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2903 msgstr ""
2904 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2905 "übersprungen\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1154
2908 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2909 msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2912 #, c-format
2913 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2914 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1182
2917 #, c-format
2918 msgid "key %s: secret key imported\n"
2919 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel importiert\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1212
2922 #, c-format
2923 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2924 msgstr "Schlüssel %s: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1222
2927 #, c-format
2928 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2929 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1254
2932 #, c-format
2933 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2934 msgstr ""
2935 "Schlüssel %s: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann nicht "
2936 "angebracht werden\n"
2937
2938 #: g10/import.c:1297
2939 #, c-format
2940 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2941 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2942
2943 #: g10/import.c:1329
2944 #, c-format
2945 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2946 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2947
2948 #: g10/import.c:1398
2949 #, c-format
2950 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2951 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID für Signatur\n"
2952
2953 #: g10/import.c:1413
2954 #, c-format
2955 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2956 msgstr ""
2957 "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s\"\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1415
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2962 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1433
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2967 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindung\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2972 msgstr "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1446
2975 #, c-format
2976 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2977 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1461
2980 #, c-format
2981 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2982 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfache Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1483
2985 #, c-format
2986 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2987 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für Schlüsselwiderruf\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1496
2990 #, c-format
2991 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2992 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1511
2995 #, c-format
2996 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2997 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfacher Unterschlüsselwiderruf entfernt\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1555
3000 #, c-format
3001 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3002 msgstr "Schlüssel %s: User-ID übersprungen \"%s\"\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1576
3005 #, c-format
3006 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3007 msgstr "Schlüssel %s: Unterschlüssel übersprungen\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1603
3010 #, c-format
3011 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3012 msgstr ""
3013 "Schlüssel %s: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übersprungen\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1613
3016 #, c-format
3017 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3018 msgstr "Schlüssel %s: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übersprungen\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1630
3021 #, c-format
3022 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3023 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übersprungen\n"
3024
3025 #: g10/import.c:1644
3026 #, c-format
3027 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3028 msgstr ""
3029 "Schlüssel %s: Unterschlüssel-Widerrufzertifikat an falschem Platz - "
3030 "übersprungen\n"
3031
3032 #: g10/import.c:1652
3033 #, c-format
3034 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3035 msgstr ""
3036 "Schlüssel %s: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übersprungen\n"
3037
3038 #: g10/import.c:1781
3039 #, c-format
3040 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3041 msgstr "Schlüssel %s: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
3042
3043 #: g10/import.c:1843
3044 #, c-format
3045 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3046 msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %s\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1857
3049 #, c-format
3050 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3051 msgstr ""
3052 "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %s ist nicht "
3053 "vorhanden\n"
3054
3055 #: g10/import.c:1916
3056 #, c-format
3057 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3058 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
3059
3060 #: g10/import.c:1950
3061 #, c-format
3062 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3063 msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
3064
3065 #: g10/import.c:2351
3066 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3067 msgstr ""
3068 "Hinweis: Eine Schlüsselseriennr stimmt nicht mit derjenigen der Karte "
3069 "überein\n"
3070
3071 #: g10/import.c:2359
3072 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3073 msgstr "Hinweis: Hauptschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3074
3075 #: g10/import.c:2361
3076 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3077 msgstr "Hinweis: Zweitschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3078
3079 #: g10/keydb.c:181
3080 #, c-format
3081 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3082 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3083
3084 #: g10/keydb.c:187
3085 #, c-format
3086 msgid "keyring `%s' created\n"
3087 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
3088
3089 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3090 #, c-format
3091 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3092 msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n"
3093
3094 #: g10/keydb.c:719
3095 #, c-format
3096 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3097 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:265
3100 msgid "[revocation]"
3101 msgstr "[Widerruf]"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:266
3104 msgid "[self-signature]"
3105 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3108 msgid "1 bad signature\n"
3109 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3112 #, c-format
3113 msgid "%d bad signatures\n"
3114 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3117 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3118 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3121 #, c-format
3122 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3123 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3126 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3127 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3130 #, c-format
3131 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3132 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:356
3135 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3136 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:358
3139 #, c-format
3140 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3141 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3144 msgid ""
3145 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3146 "keys\n"
3147 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3148 "etc.)\n"
3149 msgstr ""
3150 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
3151 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
3152 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
3153 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
3154 "\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3157 #, c-format
3158 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3159 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3162 #, c-format
3163 msgid "  %d = I trust fully\n"
3164 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:438
3167 msgid ""
3168 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3169 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3170 "trust signatures on your behalf.\n"
3171 msgstr ""
3172 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
3173 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
3174 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:454
3177 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3178 msgstr ""
3179 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken\n"
3180 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:598
3183 #, c-format
3184 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3185 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
3186
3187 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3188 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3189 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3190 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
3191
3192 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3193 #: g10/keyedit.c:1779
3194 msgid "  Unable to sign.\n"
3195 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:626
3198 #, c-format
3199 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3200 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
3201
3202 #: g10/keyedit.c:654
3203 #, c-format
3204 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3205 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
3206
3207 #: g10/keyedit.c:682
3208 #, c-format
3209 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3210 msgstr "User-ID \"%s\" ist unterschreibbar."
3211
3212 #: g10/keyedit.c:684
3213 msgid "Sign it? (y/N) "
3214 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3215
3216 #: g10/keyedit.c:706
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "The self-signature on \"%s\"\n"
3220 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3221 msgstr ""
3222 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
3223 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:715
3226 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3227 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
3228
3229 #: g10/keyedit.c:729
3230 #, c-format
3231 msgid ""
3232 "Your current signature on \"%s\"\n"
3233 "has expired.\n"
3234 msgstr ""
3235 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3236 "ist abgelaufen.\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:733
3239 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3240 msgstr ""
3241 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
3242 "(J/n) "
3243
3244 #: g10/keyedit.c:754
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "Your current signature on \"%s\"\n"
3248 "is a local signature.\n"
3249 msgstr ""
3250 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3251 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:758
3254 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3255 msgstr ""
3256 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
3257
3258 #: g10/keyedit.c:779
3259 #, c-format
3260 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3261 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s lokal beglaubigt\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:782
3264 #, c-format
3265 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3266 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s beglaubigt\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:787
3269 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3270 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
3271
3272 #: g10/keyedit.c:809
3273 #, c-format
3274 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3275 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %s\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:824
3278 msgid "This key has expired!"
3279 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:842
3282 #, c-format
3283 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3284 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:848
3287 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3288 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
3289
3290 #: g10/keyedit.c:888
3291 msgid ""
3292 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3293 "mode.\n"
3294 msgstr ""
3295 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
3296 "werden\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:890
3299 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3300 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:915
3303 msgid ""
3304 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3305 "belongs\n"
3306 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3307 msgstr ""
3308 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
3309 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
3310 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:920
3313 #, c-format
3314 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3315 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:922
3318 #, c-format
3319 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3320 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:924
3323 #, c-format
3324 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3325 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:926
3328 #, c-format
3329 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3330 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
3331
3332 # translated by wk
3333 #: g10/keyedit.c:932
3334 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3335 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
3336
3337 #: g10/keyedit.c:956
3338 #, c-format
3339 msgid ""
3340 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3341 "key \"%s\" (%s)\n"
3342 msgstr ""
3343 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
3344 "Schlüssel \"%s\" (%s) beglaubigen wollen\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:963
3347 msgid "This will be a self-signature.\n"
3348 msgstr "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:969
3351 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3352 msgstr ""
3353 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
3354 "werden.\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:977
3357 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3358 msgstr ""
3359 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als unwiderrufbar markiert werden.\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:987
3362 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3363 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:994
3366 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3367 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1001
3370 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3371 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1006
3374 msgid "I have checked this key casually.\n"
3375 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1011
3378 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3379 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1021
3382 msgid "Really sign? (y/N) "
3383 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3386 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3387 #, c-format
3388 msgid "signing failed: %s\n"
3389 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1131
3392 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3393 msgstr ""
3394 "Der Schlüssel enthält nur \"stub\"- oder \"on-card\"-Schlüsselelemente- "
3395 "keine Passphrase ist zu ändern.\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3637
3398 msgid "This key is not protected.\n"
3399 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3624 g10/revoke.c:538
3402 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3403 msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind nicht vorhanden.\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3640
3406 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3407 msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3644
3410 msgid "Key is protected.\n"
3411 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1186
3414 #, c-format
3415 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3416 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1192
3419 msgid ""
3420 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3421 "\n"
3422 msgstr ""
3423 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
3424 "\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2177
3427 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3428 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1212
3431 msgid ""
3432 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3433 "\n"
3434 msgstr ""
3435 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3436 "\n"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1215
3439 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3440 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? (j/N) "
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1296
3443 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3444 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1382
3447 msgid "save and quit"
3448 msgstr "speichern und Menü verlassen"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1385
3451 msgid "show key fingerprint"
3452 msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels anzeigen"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1386
3455 msgid "list key and user IDs"
3456 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1388
3459 msgid "select user ID N"
3460 msgstr "User-ID N auswählen"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1389
3463 msgid "select subkey N"
3464 msgstr "Unterschlüssel N auswählen"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1390
3467 msgid "check signatures"
3468 msgstr "Signaturen prüfen"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1395
3471 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3472 msgstr "die ausgewählten User-IDs beglaubigen [* für verwandte Befehle s.u.]"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1400
3475 msgid "sign selected user IDs locally"
3476 msgstr "Die ausgewählte User-ID nur für diesen Rechner beglaubigen"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1402
3479 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3480 msgstr "Die ausgewählte User-ID mit einer \"Trust\"-Unterschrift beglaubigen"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1404
3483 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3484 msgstr "die ausgewählten User-IDs unwiderrufbar beglaubigen"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1408
3487 msgid "add a user ID"
3488 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1410
3491 msgid "add a photo ID"
3492 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1412
3495 msgid "delete selected user IDs"
3496 msgstr "ausgewählte User-IDs entfernen"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1417
3499 msgid "add a subkey"
3500 msgstr "einen Unterschlüssel hinzufügen"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1421
3503 msgid "add a key to a smartcard"
3504 msgstr "der Smartcard einen Schlüssel hinzufügen"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1423
3507 msgid "move a key to a smartcard"
3508 msgstr "einen Schlüssel auf die Smartcard schieben"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1425
3511 msgid "move a backup key to a smartcard"
3512 msgstr "eine Sicherungskopie des Schlüssels auf die Smartcard schieben"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1429
3515 msgid "delete selected subkeys"
3516 msgstr "ausgewählte Unterschlüssel entfernen"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1431
3519 msgid "add a revocation key"
3520 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1433
3523 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3524 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs entfernen"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1435
3527 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3528 msgstr ""
3529 "das Verfallsdatum des Schlüssel oder ausgewählter Unterschlüssels ändern"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1437
3532 msgid "flag the selected user ID as primary"
3533 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1439
3536 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3537 msgstr "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1442
3540 msgid "list preferences (expert)"
3541 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1444
3544 msgid "list preferences (verbose)"
3545 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1446
3548 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3549 msgstr "ändern der Voreinstellungsliste der ausgewählten User-IDs"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1451
3552 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3553 msgstr ""
3554 "Setze die URL des bevorzugten Schlüsselservers für die ausgewählten User-IDs"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1453
3557 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3558 msgstr "Eine Notation für die ausgewählten User-IDs setzen"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1455
3561 msgid "change the passphrase"
3562 msgstr "Die Passphrase ändern"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1459
3565 msgid "change the ownertrust"
3566 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1461
3569 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3570 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs widerrufen"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1463
3573 msgid "revoke selected user IDs"
3574 msgstr "Ausgewählte User-ID widerrufen"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1468
3577 msgid "revoke key or selected subkeys"
3578 msgstr "Schlüssel oder ausgewählten Unterschlüssel widerrufen"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1469
3581 msgid "enable key"
3582 msgstr "Schlüssel anschalten"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1470
3585 msgid "disable key"
3586 msgstr "Schlüssel abschalten"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1471
3589 msgid "show selected photo IDs"
3590 msgstr "ausgewählte Foto-IDs anzeigen"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1473
3593 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3594 msgstr ""
3595 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und unbrauchbare Unterschriften aus dem "
3596 "Schlüssel entfernen"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1475
3599 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3600 msgstr ""
3601 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und alle Unterschriften aus dem Schlüssel "
3602 "entfernen"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1599
3605 #, c-format
3606 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3607 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1617
3610 msgid "Secret key is available.\n"
3611 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1700
3614 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3615 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1708
3618 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3619 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1727
3622 msgid ""
3623 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3624 "(lsign),\n"
3625 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3626 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3627 msgstr ""
3628 "* Dem `sign'-Befehl darf ein `l' für nicht exportfähige Signaturen "
3629 "vorangestellt werden (\"lsign\"),\n"
3630 "  ein `t' für 'Trust'-Unterschrift (\"tsign\"), ein `nr' für unwiderrufbare "
3631 "Unterschriften\n"
3632 " (\"nrsign\"), oder jede Kombination davon (\"ltsign\", \"tnrsign\", etc.).\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1767
3635 msgid "Key is revoked."
3636 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1786
3639 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3640 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? (j/N) "
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1793
3643 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3644 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1802
3647 #, c-format
3648 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3649 msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1825
3652 #, c-format
3653 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3654 msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3657 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3658 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1849
3661 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3662 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:1851
3665 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3666 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? (j/N) "
3667
3668 #: g10/keyedit.c:1852
3669 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3670 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? (j/N) "
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1902
3673 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3674 msgstr "Den Hauptschlüssel wirklich verschieben? (j/N) "
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1914
3677 msgid "You must select exactly one key.\n"
3678 msgstr "Sie müssen genau einen Schlüssel auswählen.\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1942
3681 msgid "Command expects a filename argument\n"
3682 msgstr "Befehl benötigt einen Dateinamen als Argument\n"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:1956
3685 #, c-format
3686 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3687 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1973
3690 #, c-format
3691 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3692 msgstr "Fehler beim Lesen der Sicherungskopie des Schlüssels von `%s': %s\n"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1997
3695 msgid "You must select at least one key.\n"
3696 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:2000
3699 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3700 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3701
3702 #: g10/keyedit.c:2001
3703 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3704 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3705
3706 #: g10/keyedit.c:2036
3707 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3708 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? (j/N) "
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2037
3711 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3712 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? (j/N) "
3713
3714 #: g10/keyedit.c:2055
3715 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3716 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? (j/N) "
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2066
3719 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3720 msgstr ""
3721 "Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2068
3724 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3725 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
3726
3727 #: g10/keyedit.c:2118
3728 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3729 msgstr ""
3730 "\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-"
3731 "Datenbank benutzt wird\n"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:2160
3734 msgid "Set preference list to:\n"
3735 msgstr "Setze die Liste der Voreinstellungen auf:\n"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2166
3738 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3739 msgstr ""
3740 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3741 "(j/N) "
3742
3743 #: g10/keyedit.c:2168
3744 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3745 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? (j/N) "
3746
3747 #: g10/keyedit.c:2238
3748 msgid "Save changes? (y/N) "
3749 msgstr "Änderungen speichern? (j/N) "
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2241
3752 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3753 msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/N) "
3754
3755 #: g10/keyedit.c:2251
3756 #, c-format
3757 msgid "update failed: %s\n"
3758 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2258
3761 #, c-format
3762 msgid "update secret failed: %s\n"
3763 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3764
3765 #: g10/keyedit.c:2265
3766 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3767 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2366
3770 msgid "Digest: "
3771 msgstr "Digest: "
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2417
3774 msgid "Features: "
3775 msgstr "Eigenschaften: "
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2428
3778 msgid "Keyserver no-modify"
3779 msgstr "Keyserver no-modify"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3782 msgid "Preferred keyserver: "
3783 msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver:"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3786 msgid "Notations: "
3787 msgstr "\"Notationen\": "
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2673
3790 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3791 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2732
3794 #, c-format
3795 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3796 msgstr "Dieser Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2753
3799 #, c-format
3800 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3801 msgstr ""
3802 "Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s  widerrufen worden sein"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2759
3805 msgid "(sensitive)"
3806 msgstr "(empfindlich)"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3809 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3810 #, c-format
3811 msgid "created: %s"
3812 msgstr "erzeugt: %s"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3815 #, c-format
3816 msgid "revoked: %s"
3817 msgstr "widerrufen: %s"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3820 #, c-format
3821 msgid "expired: %s"
3822 msgstr "verfallen: %s"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3825 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3826 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3827 #, c-format
3828 msgid "expires: %s"
3829 msgstr "verfällt: %s"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2784
3832 #, c-format
3833 msgid "usage: %s"
3834 msgstr "Aufruf: %s"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2799
3837 #, c-format
3838 msgid "trust: %s"
3839 msgstr "Vertrauen: %s"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2803
3842 #, c-format
3843 msgid "validity: %s"
3844 msgstr "Gültigkeit: %s"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:2810
3847 msgid "This key has been disabled"
3848 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3849
3850 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3851 msgid "card-no: "
3852 msgstr "Kartennummer:"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2862
3855 msgid ""
3856 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3857 "unless you restart the program.\n"
3858 msgstr ""
3859 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3860 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3863 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3864 msgid "revoked"
3865 msgstr "widerrufen"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3868 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3869 msgid "expired"
3870 msgstr "verfallen"
3871
3872 # translated by wk
3873 #: g10/keyedit.c:2993
3874 msgid ""
3875 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3876 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3877 msgstr ""
3878 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieser Befehl kann\n"
3879 "dazu führen, daß eine andere User-ID als primär angesehen wird.\n"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:3054
3882 msgid ""
3883 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3884 "versions\n"
3885 "         of PGP to reject this key.\n"
3886 msgstr ""
3887 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3888 "könnte\n"
3889 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3892 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3893 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3894
3895 #: g10/keyedit.c:3065
3896 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3897 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:3205
3900 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3901 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:3215
3904 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3905 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3906
3907 #: g10/keyedit.c:3219
3908 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3909 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:3225
3912 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3913 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:3239
3916 #, c-format
3917 msgid "Deleted %d signature.\n"
3918 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:3240
3921 #, c-format
3922 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3923 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:3243
3926 msgid "Nothing deleted.\n"
3927 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3930 msgid "invalid"
3931 msgstr "ungültig"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:3278
3934 #, c-format
3935 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3936 msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3285
3939 #, c-format
3940 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3941 msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3286
3944 #, c-format
3945 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3946 msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3294
3949 #, c-format
3950 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3951 msgstr "User-ID \"%s\": bereits minimiert\n"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:3295
3954 #, c-format
3955 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3956 msgstr "User-ID \"%s\": bereits sauber\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3389
3959 msgid ""
3960 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3961 "cause\n"
3962 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3963 msgstr ""
3964 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3965 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3966 "         des Schlüssels führen.\n"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3400
3969 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3970 msgstr ""
3971 "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine vorgesehenen Widerrufer "
3972 "hinzufügen.\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3420
3975 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3976 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3445
3979 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3980 msgstr ""
3981 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3982 "eingetragen werden\n"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3460
3985 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3986 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3482
3989 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3990 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3501
3993 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3994 msgstr ""
3995 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3996 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3507
3999 msgid ""
4000 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4001 msgstr ""
4002 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? "
4003 "(j/N): "
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3568
4006 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4007 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3574
4010 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4011 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3578
4014 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4015 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:3581
4018 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4019 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:3627
4022 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4023 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
4024
4025 #: g10/keyedit.c:3643
4026 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4027 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:3721
4030 #, c-format
4031 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4032 msgstr "Signaturunterschlüssel %s ist bereits rücksigniert\n"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:3727
4035 #, c-format
4036 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4037 msgstr ""
4038 "Unterschlüssel %s ist des Unterschreibens nicht mächtig und braucht deshalb "
4039 "keine Rücksignatur\n"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:3890
4042 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4043 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
4044
4045 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
4046 #, c-format
4047 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4048 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:4100
4051 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4052 msgstr "Geben Sie die URL Ihres bevorzugten Schlüsselservers ein: "
4053
4054 #: g10/keyedit.c:4180
4055 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4056 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich ersetzen? (j/N) "
4057
4058 #: g10/keyedit.c:4181
4059 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4060 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich löschen? (j/N) "
4061
4062 #: g10/keyedit.c:4243
4063 msgid "Enter the notation: "
4064 msgstr "Geben Sie die \"Notation\" ein: "
4065
4066 #: g10/keyedit.c:4392
4067 msgid "Proceed? (y/N) "
4068 msgstr "Fortfahren (j/N)? "
4069
4070 #: g10/keyedit.c:4456
4071 #, c-format
4072 msgid "No user ID with index %d\n"
4073 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
4074
4075 #: g10/keyedit.c:4514
4076 #, c-format
4077 msgid "No user ID with hash %s\n"
4078 msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n"
4079
4080 #: g10/keyedit.c:4541
4081 #, c-format
4082 msgid "No subkey with index %d\n"
4083 msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n"
4084
4085 #: g10/keyedit.c:4676
4086 #, c-format
4087 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4088 msgstr "User-ID: \"%s\"\n"
4089
4090 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4091 #, c-format
4092 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4093 msgstr "   beglaubigt durch Ihren Schlüssel %s am %s%s%s\n"
4094
4095 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4096 msgid " (non-exportable)"
4097 msgstr " (nicht-exportierbar)"
4098
4099 #: g10/keyedit.c:4685
4100 #, c-format
4101 msgid "This signature expired on %s.\n"
4102 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4103
4104 #: g10/keyedit.c:4689
4105 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4106 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
4107
4108 #: g10/keyedit.c:4693
4109 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4110 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
4111
4112 #: g10/keyedit.c:4720
4113 #, c-format
4114 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4115 msgstr "Sie haben folgende User-IDs des Schlüssels %s beglaubigt:\n"
4116
4117 #: g10/keyedit.c:4746
4118 msgid " (non-revocable)"
4119 msgstr " (unwiderrufbar)"
4120
4121 #: g10/keyedit.c:4753
4122 #, c-format
4123 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4124 msgstr "widerrufen durch Ihren Schlüssel %s um %s\n"
4125
4126 #: g10/keyedit.c:4775
4127 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4128 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
4129
4130 #: g10/keyedit.c:4795
4131 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4132 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
4133
4134 #: g10/keyedit.c:4825
4135 msgid "no secret key\n"
4136 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
4137
4138 #: g10/keyedit.c:4895
4139 #, c-format
4140 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4141 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
4142
4143 #: g10/keyedit.c:4912
4144 #, c-format
4145 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4146 msgstr ""
4147 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
4148
4149 #: g10/keyedit.c:4976
4150 #, c-format
4151 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4152 msgstr "Schlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4153
4154 #: g10/keyedit.c:5038
4155 #, c-format
4156 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4157 msgstr "Unterschlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4158
4159 #: g10/keyedit.c:5133
4160 #, c-format
4161 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4162 msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n"
4163
4164 #: g10/keygen.c:269
4165 #, c-format
4166 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4167 msgstr "Voreinstellung `%s' ist doppelt\n"
4168
4169 #: g10/keygen.c:276
4170 msgid "too many cipher preferences\n"
4171 msgstr "zu viele Verschlüsselungeinstellungen\n"
4172
4173 #: g10/keygen.c:278
4174 msgid "too many digest preferences\n"
4175 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
4176
4177 #: g10/keygen.c:280
4178 msgid "too many compression preferences\n"
4179 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
4180
4181 #: g10/keygen.c:406
4182 #, c-format
4183 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4184 msgstr "Ungültiges Feld `%s' in der Voreinstellungszeichenkette\n"
4185
4186 #: g10/keygen.c:889
4187 msgid "writing direct signature\n"
4188 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
4189
4190 #: g10/keygen.c:931
4191 msgid "writing self signature\n"
4192 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
4193
4194 #: g10/keygen.c:988
4195 msgid "writing key binding signature\n"
4196 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
4197
4198 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4199 #: g10/keygen.c:3137
4200 #, c-format
4201 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4202 msgstr "Ungültige Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
4203
4204 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3143
4205 #, c-format
4206 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4207 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
4208
4209 #: g10/keygen.c:1306
4210 msgid ""
4211 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4212 msgstr ""
4213 "WARNUNG: Einige OpenPGP-Programme können einen DSA-Schlüssel dieser "
4214 "Digestlänge nicht verwenden\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:1526
4217 msgid "Sign"
4218 msgstr "Unterschr."
4219
4220 #: g10/keygen.c:1529
4221 msgid "Certify"
4222 msgstr "Zertif."
4223
4224 #: g10/keygen.c:1532
4225 msgid "Encrypt"
4226 msgstr "Verschl."
4227
4228 #: g10/keygen.c:1535
4229 msgid "Authenticate"
4230 msgstr "Authentisierung"
4231
4232 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4233 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4234 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4235 #. functions:
4236 #.
4237 #. s = Toggle signing capability
4238 #. e = Toggle encryption capability
4239 #. a = Toggle authentication capability
4240 #. q = Finish
4241 #.
4242 #: g10/keygen.c:1553
4243 msgid "SsEeAaQq"
4244 msgstr "UuVvAaQq"
4245
4246 #: g10/keygen.c:1576
4247 #, c-format
4248 msgid "Possible actions for a %s key: "
4249 msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels: "
4250
4251 #: g10/keygen.c:1580
4252 msgid "Current allowed actions: "
4253 msgstr "Derzeit erlaubte Vorgänge: "
4254
4255 #: g10/keygen.c:1585
4256 #, c-format
4257 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4258 msgstr "   (%c) Umschalten der Unterschreibfähigkeit\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:1588
4261 #, c-format
4262 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4263 msgstr "   (%c) Umschalten der Verschlüsselungsfähigkeit\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:1591
4266 #, c-format
4267 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4268 msgstr "   (%c) Umschalten der Authentisierungsfähigkeit\n"
4269
4270 #: g10/keygen.c:1594
4271 #, c-format
4272 msgid "   (%c) Finished\n"
4273 msgstr "   (%c) Beenden\n"
4274
4275 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4276 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4277 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
4278
4279 #: g10/keygen.c:1652
4280 #, c-format
4281 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4282 msgstr "   (%d) DSA und Elgamal (voreingestellt)\n"
4283
4284 #: g10/keygen.c:1653
4285 #, c-format
4286 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4287 msgstr "   (%d) DSA (nur unterschreiben/beglaubigen)\n"
4288
4289 #: g10/keygen.c:1655
4290 #, c-format
4291 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4292 msgstr "   (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4293
4294 #: g10/keygen.c:1657
4295 #, c-format
4296 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4297 msgstr "   (%d) Elgamal (nur verschlüsseln)\n"
4298
4299 #: g10/keygen.c:1658
4300 #, c-format
4301 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4302 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
4303
4304 #: g10/keygen.c:1660
4305 #, c-format
4306 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4307 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
4308
4309 #: g10/keygen.c:1662
4310 #, c-format
4311 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4312 msgstr "   (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4313
4314 #: g10/keygen.c:1731
4315 #, c-format
4316 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4317 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird %u Bit haben.\n"
4318
4319 #: g10/keygen.c:1741
4320 #, c-format
4321 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4322 msgstr "%s-Schlüssel können zwischen %u und %u Bit lang sein.\n"
4323
4324 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4325 #, c-format
4326 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4327 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) "
4328
4329 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4330 #, c-format
4331 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4332 msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n"
4333
4334 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4335 #, c-format
4336 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4337 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
4338
4339 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4340 #, c-format
4341 msgid "rounded up to %u bits\n"
4342 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
4343
4344 #: g10/keygen.c:1853
4345 msgid ""
4346 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4347 "         0 = key does not expire\n"
4348 "      <n>  = key expires in n days\n"
4349 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4350 "      <n>m = key expires in n months\n"
4351 "      <n>y = key expires in n years\n"
4352 msgstr ""
4353 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
4354 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4355 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4356 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4357 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4358 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4359
4360 #: g10/keygen.c:1864
4361 msgid ""
4362 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4363 "         0 = signature does not expire\n"
4364 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4365 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4366 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4367 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4368 msgstr ""
4369 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
4370 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4371 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4372 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4373 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4374 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4375
4376 #: g10/keygen.c:1887
4377 msgid "Key is valid for? (0) "
4378 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
4379
4380 #: g10/keygen.c:1892
4381 #, c-format
4382 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4383 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (%s) "
4384
4385 #: g10/keygen.c:1910 g10/keygen.c:1935
4386 msgid "invalid value\n"
4387 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
4388
4389 #: g10/keygen.c:1917
4390 msgid "Key does not expire at all\n"
4391 msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
4392
4393 #: g10/keygen.c:1918
4394 msgid "Signature does not expire at all\n"
4395 msgstr "Signature verfällt nie\n"
4396
4397 #: g10/keygen.c:1923
4398 #, c-format
4399 msgid "Key expires at %s\n"
4400 msgstr "Key verfällt am %s\n"
4401
4402 #: g10/keygen.c:1924
4403 #, c-format
4404 msgid "Signature expires at %s\n"
4405 msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
4406
4407 #: g10/keygen.c:1928
4408 msgid ""
4409 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4410 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4411 msgstr ""
4412 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
4413 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
4414
4415 #: g10/keygen.c:1941
4416 msgid "Is this correct? (y/N) "
4417 msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
4418
4419 #: g10/keygen.c:1971
4420 msgid ""
4421 "\n"
4422 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4423 "\n"
4424 msgstr ""
4425 "\n"
4426 "GnuPG erstellt eine User-ID um Ihren Schlüssel identifizierbar zu machen.\n"
4427 "\n"
4428
4429 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4430 #. but you should keep your existing translation.  In case
4431 #. the new string is not translated this old string will
4432 #. be used.
4433 #: g10/keygen.c:1986
4434 msgid ""
4435 "\n"
4436 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4437 "ID\n"
4438 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4439 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4440 "\n"
4441 msgstr ""
4442 "\n"
4443 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
4444 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
4445 "Ihrer Email-Adresse in dieser Form auf:\n"
4446 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4447 "\n"
4448
4449 #: g10/keygen.c:2005
4450 msgid "Real name: "
4451 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
4452
4453 #: g10/keygen.c:2013
4454 msgid "Invalid character in name\n"
4455 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
4456
4457 #: g10/keygen.c:2015
4458 msgid "Name may not start with a digit\n"
4459 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
4460
4461 #: g10/keygen.c:2017
4462 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4463 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
4464
4465 #: g10/keygen.c:2025
4466 msgid "Email address: "
4467 msgstr "Email-Adresse: "
4468
4469 #: g10/keygen.c:2031
4470 msgid "Not a valid email address\n"
4471 msgstr "Diese Email-Adresse ist ungültig\n"
4472
4473 #: g10/keygen.c:2039
4474 msgid "Comment: "
4475 msgstr "Kommentar: "
4476
4477 #: g10/keygen.c:2045
4478 msgid "Invalid character in comment\n"
4479 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
4480
4481 #: g10/keygen.c:2067
4482 #, c-format
4483 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4484 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
4485
4486 #: g10/keygen.c:2073
4487 #, c-format
4488 msgid ""
4489 "You selected this USER-ID:\n"
4490 "    \"%s\"\n"
4491 "\n"
4492 msgstr ""
4493 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
4494 "    \"%s\"\n"
4495 "\n"
4496
4497 #: g10/keygen.c:2078
4498 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4499 msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
4500
4501 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4502 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4503 #. string which should be translated accordingly and the
4504 #. letter changed to match the one in the answer string.
4505 #.
4506 #. n = Change name
4507 #. c = Change comment
4508 #. e = Change email
4509 #. o = Okay (ready, continue)
4510 #. q = Quit
4511 #.
4512 #: g10/keygen.c:2094
4513 msgid "NnCcEeOoQq"
4514 msgstr "NnKkEeFfBb"
4515
4516 #: g10/keygen.c:2104
4517 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4518 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
4519
4520 #: g10/keygen.c:2105
4521 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4522 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
4523
4524 #: g10/keygen.c:2124
4525 msgid "Please correct the error first\n"
4526 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
4527
4528 #: g10/keygen.c:2163
4529 msgid ""
4530 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4531 "\n"
4532 msgstr ""
4533 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
4534 "\n"
4535
4536 #: g10/keygen.c:2178
4537 #, c-format
4538 msgid "%s.\n"
4539 msgstr "%s.\n"
4540
4541 #: g10/keygen.c:2184
4542 msgid ""
4543 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4544 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4545 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4546 "\n"
4547 msgstr ""
4548 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
4549 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
4550 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
4551 "aufrufen.\n"
4552 "\n"
4553
4554 #: g10/keygen.c:2208
4555 msgid ""
4556 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4557 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4558 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4559 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4560 msgstr ""
4561 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
4562 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
4563 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
4564
4565 #: g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3104
4566 msgid "Key generation canceled.\n"
4567 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
4568
4569 #: g10/keygen.c:3309 g10/keygen.c:3476
4570 #, c-format
4571 msgid "writing public key to `%s'\n"
4572 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
4573
4574 #: g10/keygen.c:3311 g10/keygen.c:3479
4575 #, c-format
4576 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4577 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssel-\"stub\"s nach `%s'\n"
4578
4579 #: g10/keygen.c:3314 g10/keygen.c:3482
4580 #, c-format
4581 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4582 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4583
4584 #: g10/keygen.c:3463
4585 #, c-format
4586 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4587 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4588
4589 #: g10/keygen.c:3470
4590 #, c-format
4591 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4592 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4593
4594 #: g10/keygen.c:3490
4595 #, c-format
4596 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4597 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4598
4599 #: g10/keygen.c:3498
4600 #, c-format
4601 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4602 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4603
4604 #: g10/keygen.c:3525
4605 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4606 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4607
4608 #: g10/keygen.c:3536
4609 msgid ""
4610 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4611 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4612 msgstr ""
4613 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
4614 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4615 "Unterschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4616
4617 #: g10/keygen.c:3549 g10/keygen.c:3694 g10/keygen.c:3815
4618 #, c-format
4619 msgid "Key generation failed: %s\n"
4620 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4621
4622 #: g10/keygen.c:3604 g10/keygen.c:3745 g10/sign.c:241
4623 #, c-format
4624 msgid ""
4625 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4626 msgstr ""
4627 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4628 "stimmen nicht überein)\n"
4629
4630 #: g10/keygen.c:3606 g10/keygen.c:3747 g10/sign.c:243
4631 #, c-format
4632 msgid ""
4633 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4634 msgstr ""
4635 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4636 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
4637
4638 #: g10/keygen.c:3617 g10/keygen.c:3758
4639 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4640 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssel sind nicht OpenPGP-konform\n"
4641
4642 #: g10/keygen.c:3658 g10/keygen.c:3791
4643 msgid "Really create? (y/N) "
4644 msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) "
4645
4646 #: g10/keygen.c:3964
4647 #, c-format
4648 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4649 msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
4650
4651 #: g10/keygen.c:4012
4652 #, c-format
4653 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4654 msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4655
4656 #: g10/keygen.c:4038
4657 #, c-format
4658 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4659 msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
4660
4661 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4662 msgid "never     "
4663 msgstr "niemals   "
4664
4665 #: g10/keylist.c:271
4666 msgid "Critical signature policy: "
4667 msgstr "Entscheidende Beglaubigungsrichtlinie: "
4668
4669 #: g10/keylist.c:273
4670 msgid "Signature policy: "
4671 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4672
4673 #: g10/keylist.c:312
4674 msgid "Critical preferred keyserver: "
4675 msgstr "Entscheidender bevorzugter Schlüsselserver"
4676
4677 #: g10/keylist.c:365
4678 msgid "Critical signature notation: "
4679 msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": "
4680
4681 #: g10/keylist.c:367
4682 msgid "Signature notation: "
4683 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4684
4685 #: g10/keylist.c:477
4686 msgid "Keyring"
4687 msgstr "Schlüsselbund"
4688
4689 #: g10/keylist.c:1524
4690 msgid "Primary key fingerprint:"
4691 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4692
4693 #: g10/keylist.c:1526
4694 msgid "     Subkey fingerprint:"
4695 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4696
4697 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4698 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4699 #: g10/keylist.c:1533
4700 msgid " Primary key fingerprint:"
4701 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4702
4703 #: g10/keylist.c:1535
4704 msgid "      Subkey fingerprint:"
4705 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4706
4707 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4708 msgid "      Key fingerprint ="
4709 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4710
4711 #: g10/keylist.c:1610
4712 msgid "      Card serial no. ="
4713 msgstr "      Kartenseriennr. ="
4714
4715 #: g10/keyring.c:1297
4716 #, c-format
4717 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4718 msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
4719
4720 #: g10/keyring.c:1326
4721 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4722 msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4723
4724 #: g10/keyring.c:1327
4725 #, c-format
4726 msgid "%s is the unchanged one\n"
4727 msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4728
4729 #: g10/keyring.c:1328
4730 #, c-format
4731 msgid "%s is the new one\n"
4732 msgstr "%s ist der Neue\n"
4733
4734 #: g10/keyring.c:1329
4735 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4736 msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4737
4738 #: g10/keyring.c:1430
4739 #, c-format
4740 msgid "caching keyring `%s'\n"
4741 msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n"
4742
4743 #: g10/keyring.c:1476
4744 #, c-format
4745 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4746 msgstr "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4747
4748 #: g10/keyring.c:1488
4749 #, c-format
4750 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4751 msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4752
4753 #: g10/keyring.c:1560
4754 #, c-format
4755 msgid "%s: keyring created\n"
4756 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4757
4758 #: g10/keyserver.c:71
4759 msgid "include revoked keys in search results"
4760 msgstr "Widerrufene Schlüssel in den Suchergebnissen aufführen"
4761
4762 #: g10/keyserver.c:72
4763 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4764 msgstr "Unterschlüssel in der Suche über Schlüssel-IDs aufführen"
4765
4766 #: g10/keyserver.c:74
4767 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4768 msgstr ""
4769 "verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme zu "
4770 "geben"
4771
4772 #: g10/keyserver.c:76
4773 msgid "do not delete temporary files after using them"
4774 msgstr "Temporäre Dateien nach Nutzung nicht löschen"
4775
4776 #: g10/keyserver.c:80
4777 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4778 msgstr "Schlüssel für die Unterschriftenprüfung automatisch holen"
4779
4780 #: g10/keyserver.c:82
4781 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4782 msgstr ""
4783 "Die im Schlüssel enthaltene bevorzugte URL für Schlüsselserver beachten"