Fixed some card related problems.
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
3 #               2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
5 #               2003, 2004, 2005, 2006
6 # Merged with the gnupg 1.9.23 translation by Werner Koch on 2006-09-25.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg-2.0.10\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-12-12 08:55+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-12-09 12:01+0100\n"
14 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
15 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:225
22 #, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
25
26 #: agent/call-pinentry.c:596
27 msgid ""
28 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29 "session"
30 msgstr ""
31 "Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden "
32 "kann"
33
34 #: agent/call-pinentry.c:599
35 msgid ""
36 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37 "this session"
38 msgstr ""
39 "Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt "
40 "werden kann"
41
42 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
43 #. label for the quality bar.
44 #: agent/call-pinentry.c:634
45 msgid "Quality:"
46 msgstr "Qualität:"
47
48 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
49 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
50 #. appropriate string to describe what this is about.  The
51 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
52 #. If you do not translate this entry, a default english
53 #. text (see source) will be used.
54 #: agent/call-pinentry.c:657
55 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
56 msgstr ""
57 "Die Qualität der Passphrase, die Sie oben eingegeben haben.\n"
58 "Bitte fragen sie Ihren Systembeauftragten nach den\n"
59 "Kriterien für die Messung der Qualität."
60
61 #: agent/call-pinentry.c:699
62 #, c-format
63 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
64 msgstr "SETERROR %s (Versuch %d von %d)"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
67 msgid "PIN too long"
68 msgstr "Die PIN ist zu lang"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:720
71 msgid "Passphrase too long"
72 msgstr "Das Mantra (Passphrase) ist zu lang"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:728
75 msgid "Invalid characters in PIN"
76 msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:733
79 msgid "PIN too short"
80 msgstr "Die PIN ist zu kurz"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:745
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "Falsche PIN"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:746
87 msgid "Bad Passphrase"
88 msgstr "Falsche Passphrase"
89
90 #: agent/call-pinentry.c:782
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "Passphrase"
93
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3249
100 #: g10/keygen.c:3282 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
101 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
102 #: jnlib/dotlock.c:311
103 #, c-format
104 msgid "can't create `%s': %s\n"
105 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
106
107 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
108 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
109 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2734
110 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
111 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
112 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
113 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
114 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
115 #, c-format
116 msgid "can't open `%s': %s\n"
117 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
120 #, c-format
121 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
122 msgstr "Fehler beim Holen der Karten-Seriennummer: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1621
125 #, c-format
126 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 msgstr "Erkannte Karte hat die Seriennummer: %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:1626
130 #, c-format
131 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
132 msgstr "Fehler beim Holen der Authentisierungsschlüssel-ID der Karte: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1646
135 #, c-format
136 msgid "no suitable card key found: %s\n"
137 msgstr "keine passender Kartenschlüssel gefunden: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1696
140 #, c-format
141 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
142 msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:1711
145 #, c-format
146 msgid "error writing key: %s\n"
147 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2018
150 #, c-format
151 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
152 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel %0A  %c ein"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
155 #: agent/protect-tool.c:1198
156 msgid "Please re-enter this passphrase"
157 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:"
158
159 #: agent/command-ssh.c:2367
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
163 "0Awithin gpg-agent's key storage"
164 msgstr ""
165 "Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen Schlüssel%%"
166 "0A   %s%%0A im Schlüsselspeicher des gpg-agenten zu schützen"
167
168 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
169 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:434
170 msgid "does not match - try again"
171 msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen"
172
173 #: agent/command-ssh.c:2900
174 #, c-format
175 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
176 msgstr "Das Erzeugen eines Datenstrom aus dem Socket schlug fehl: %s\n"
177
178 #: agent/divert-scd.c:219
179 msgid "Admin PIN"
180 msgstr "Admin-PIN"
181
182 #: agent/divert-scd.c:224
183 msgid "Reset Code"
184 msgstr "Rückstellcode"
185
186 #: agent/divert-scd.c:284
187 msgid "Repeat this Reset Code"
188 msgstr "Rückstellcode bitte wiederholen"
189
190 #: agent/divert-scd.c:285
191 msgid "Repeat this PIN"
192 msgstr "PIN bitte wiederholen"
193
194 #: agent/divert-scd.c:290
195 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
196 msgstr "Rückstellcode wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
197
198 #: agent/divert-scd.c:291
199 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
200 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
201
202 #: agent/divert-scd.c:303
203 #, c-format
204 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
205 msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein um die Karte zu entsperren"
206
207 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
208 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
209 #, c-format
210 msgid "error creating temporary file: %s\n"
211 msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
212
213 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
214 #, c-format
215 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
216 msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
217
218 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
219 msgid "Enter new passphrase"
220 msgstr "Neue Passphrase eingeben"
221
222 #: agent/genkey.c:167
223 msgid "Take this one anyway"
224 msgstr "Diese trotzdem benutzen"
225
226 #: agent/genkey.c:193
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
230 "at least %u character long."
231 msgid_plural ""
232 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
233 "at least %u characters long."
234 msgstr[0] ""
235 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
236 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
237 msgstr[1] ""
238 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
239 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
240
241 #: agent/genkey.c:214
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
245 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
246 msgid_plural ""
247 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
248 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
249 msgstr[0] ""
250 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
251 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder eine Ziffer "
252 "enthalten."
253 msgstr[1] ""
254 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
255 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder Ziffern enthalten."
256
257 #: agent/genkey.c:237
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
261 "a known term or match%%0Acertain pattern."
262 msgstr ""
263 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
264 "Eine Passphrase sollte kein%%0Abekanntes Wort sein oder nach bekannten "
265 "Regeln aufgebaut sein."
266
267 #: agent/genkey.c:253
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
271 msgstr ""
272 "Sie haben keine Passphrase eingegeben!%0AEine leere Passphrase ist nicht "
273 "erlaubt."
274
275 #: agent/genkey.c:255
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
279 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
280 msgstr ""
281 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!%0ABitte\n"
282 "bestätigen Sie, daß sie auf jeden Schutz Ihres privaten Schlüssels\n"
283 "verzichten."
284
285 #: agent/genkey.c:264
286 msgid "Yes, protection is not needed"
287 msgstr "Ja, ein Schutz ist nicht notwendig"
288
289 #: agent/genkey.c:308
290 #, c-format
291 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
292 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen"
293
294 #: agent/genkey.c:431
295 msgid "Please enter the new passphrase"
296 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein:"
297
298 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
299 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
300 msgid ""
301 "@Options:\n"
302 " "
303 msgstr ""
304 "@Optionen:\n"
305 " "
306
307 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
308 msgid "run in server mode (foreground)"
309 msgstr "Im Server Modus ausführen"
310
311 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
312 msgid "run in daemon mode (background)"
313 msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
314
315 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
316 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
317 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
318 msgid "verbose"
319 msgstr "Detaillierte Informationen"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
322 #: sm/gpgsm.c:282
323 msgid "be somewhat more quiet"
324 msgstr "Reduzierte Informationen"
325
326 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
327 msgid "sh-style command output"
328 msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
331 msgid "csh-style command output"
332 msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:311
335 #: tools/symcryptrun.c:167
336 msgid "|FILE|read options from FILE"
337 msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
338
339 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:120
340 msgid "do not detach from the console"
341 msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
342
343 #: agent/gpg-agent.c:131
344 msgid "do not grab keyboard and mouse"
345 msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
346
347 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
348 msgid "use a log file for the server"
349 msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
350
351 #: agent/gpg-agent.c:134
352 msgid "use a standard location for the socket"
353 msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:137
356 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
357 msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
358
359 #: agent/gpg-agent.c:140
360 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
361 msgstr "|PGM|benutze PGM as SCdaemon"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:141
364 msgid "do not use the SCdaemon"
365 msgstr "Den Scdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
366
367 #: agent/gpg-agent.c:150
368 msgid "ignore requests to change the TTY"
369 msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:152
372 msgid "ignore requests to change the X display"
373 msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:155
376 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
377 msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
378
379 #: agent/gpg-agent.c:168
380 msgid "do not use the PIN cache when signing"
381 msgstr "benutze PINs im Cache nicht bem Signieren"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:170
384 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
385 msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:172
388 msgid "allow presetting passphrase"
389 msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:173
392 msgid "enable ssh-agent emulation"
393 msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:175
396 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
397 msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariabeln auf DATEI"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:313 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
400 #: scd/scdaemon.c:241 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
401 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
402 msgid "Please report bugs to <"
403 msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:322
406 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
407 msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:324
410 msgid ""
411 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
412 "Secret key management for GnuPG\n"
413 msgstr ""
414 "Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
415 "Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n"
416
417 #: agent/gpg-agent.c:359 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:291 sm/gpgsm.c:640
418 #, c-format
419 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
420 msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
421
422 #: agent/gpg-agent.c:557 agent/protect-tool.c:1067 kbx/kbxutil.c:429
423 #: scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
424 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
425 #, c-format
426 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
427 msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:656 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:466 sm/gpgsm.c:971
430 #, c-format
431 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
432 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
433
434 #: agent/gpg-agent.c:661 agent/gpg-agent.c:1240 g10/gpg.c:2090
435 #: scd/scdaemon.c:471 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
436 #, c-format
437 msgid "option file `%s': %s\n"
438 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:669 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:479 sm/gpgsm.c:982
441 #, c-format
442 msgid "reading options from `%s'\n"
443 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:998 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
446 #: g10/plaintext.c:162
447 #, c-format
448 msgid "error creating `%s': %s\n"
449 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
450
451 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1473 agent/gpg-agent.c:1477
452 #: agent/gpg-agent.c:1518 agent/gpg-agent.c:1522 g10/exec.c:172
453 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:971
454 #, c-format
455 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
456 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:985
459 msgid "name of socket too long\n"
460 msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
461
462 #: agent/gpg-agent.c:1390 scd/scdaemon.c:1008
463 #, c-format
464 msgid "can't create socket: %s\n"
465 msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
466
467 #: agent/gpg-agent.c:1399
468 #, c-format
469 msgid "socket name `%s' is too long\n"
470 msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
471
472 #: agent/gpg-agent.c:1419
473 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
474 msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1430 scd/scdaemon.c:1028
477 msgid "error getting nonce for the socket\n"
478 msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1435 scd/scdaemon.c:1031
481 #, c-format
482 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
483 msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1040
486 #, c-format
487 msgid "listen() failed: %s\n"
488 msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1047
491 #, c-format
492 msgid "listening on socket `%s'\n"
493 msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1481 agent/gpg-agent.c:1528 g10/openfile.c:432
496 #, c-format
497 msgid "directory `%s' created\n"
498 msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1534
501 #, c-format
502 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
503 msgstr "stat()-Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1538
506 #, c-format
507 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
508 msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichnis benutzt werden\n"
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1668 scd/scdaemon.c:1063
511 #, c-format
512 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
513 msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n"
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1690
516 #, c-format
517 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
518 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1695
521 #, c-format
522 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
523 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1715
526 #, c-format
527 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
528 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1720
531 #, c-format
532 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
533 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1843 scd/scdaemon.c:1200
536 #, c-format
537 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
538 msgstr "pth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1956 scd/scdaemon.c:1267
541 #, c-format
542 msgid "%s %s stopped\n"
543 msgstr "%s %s angehalten\n"
544
545 #: agent/gpg-agent.c:2084
546 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
547 msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
548
549 #: agent/gpg-agent.c:2095 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
550 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
551 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
552 msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
553
554 #: agent/gpg-agent.c:2108 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
555 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
556 #, c-format
557 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
558 msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
559
560 #: agent/preset-passphrase.c:98
561 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
562 msgstr "Aufruf: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP (-h für Hilfe)\n"
563
564 #: agent/preset-passphrase.c:101
565 msgid ""
566 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
567 "Password cache maintenance\n"
568 msgstr ""
569 "Syntax: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP\n"
570 "Kennwortpuffer-Pflege\n"
571
572 #: agent/protect-tool.c:149
573 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
574 msgstr "Aufruf: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
575
576 #: agent/protect-tool.c:151
577 msgid ""
578 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
579 "Secret key maintenance tool\n"
580 msgstr ""
581 "Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
582 "Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
583
584 #: agent/protect-tool.c:1189
585 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
586 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase zum Entsperren des PKCS#12 Objekts ein"
587
588 #: agent/protect-tool.c:1192
589 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
590 msgstr ""
591 "Bitte geben Sie die Passphrase zum Schützen des neuen PKCS#12 Objekts ein"
592
593 #: agent/protect-tool.c:1195
594 msgid ""
595 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
596 "system."
597 msgstr ""
598 "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG "
599 "System zu schützen."
600
601 #: agent/protect-tool.c:1200
602 msgid ""
603 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
604 "needed to complete this operation."
605 msgstr ""
606 "Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n"
607 "wird benötigt um diese Aktion auszuführen."
608
609 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:435
610 msgid "Passphrase:"
611 msgstr "Passphrase:"
612
613 #: agent/protect-tool.c:1213 tools/symcryptrun.c:442
614 #, c-format
615 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
616 msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n"
617
618 #: agent/protect-tool.c:1216 tools/symcryptrun.c:446
619 msgid "cancelled\n"
620 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
621
622 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
623 #, c-format
624 msgid "error opening `%s': %s\n"
625 msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s': %s\n"
626
627 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
628 #, c-format
629 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
630 msgstr "Datei `%s', Zeile %d: %s\n"
631
632 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
633 #, c-format
634 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
635 msgstr ""
636 "Anweisung \"%s\" in `%s', Zeile %d\n"
637 " ignoriert\n"
638
639 #: agent/trustlist.c:181
640 #, c-format
641 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
642 msgstr ""
643 "Systemliste der vertrauenswürdigen Zertifikate '%s' ist nicht vorhanden\n"
644
645 #: agent/trustlist.c:216
646 #, c-format
647 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
648 msgstr "fehlerhafter Fingerabdruck in `%s', Zeile %d\n"
649
650 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
651 #, c-format
652 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
653 msgstr "Ungültiger Schlüsselflag in `%s', Zeile %d\n"
654
655 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
656 #, c-format
657 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
658 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n"
659
660 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
661 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
662 msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger root-Zertifikate\n"
663
664 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
665 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
666 #. Pinentry to insert a line break.  The double
667 #. percent sign is actually needed because it is also
668 #. a printf format string.  If you need to insert a
669 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
670 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
671 #. fingerprint string whereas the first one receives
672 #. the name as stored in the certificate.
673 #: agent/trustlist.c:541
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
677 "fingerprint:%%0A  %s"
678 msgstr ""
679 "Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A  \"%s\"%%0Afolgenden "
680 "Fingerabdruck hat:%%0A  %s"
681
682 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
683 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
684 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
685 #: agent/trustlist.c:554
686 msgid "Correct"
687 msgstr "Korrekt"
688
689 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
690 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
691 #. Pinentry to insert a line break.  The double
692 #. percent sign is actually needed because it is also
693 #. a printf format string.  If you need to insert a
694 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
695 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
696 #. certificate.
697 #: agent/trustlist.c:577
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
701 "certificates?"
702 msgstr ""
703 "Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A  \"%s\"%%"
704 "0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\"."
705
706 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:463
707 msgid "Yes"
708 msgstr "Ja"
709
710 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:465
711 msgid "No"
712 msgstr "Nein"
713
714 #: agent/findkey.c:158
715 #, c-format
716 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
717 msgstr ""
718 "Hinweis: Diese Passphrase wurde noch nie geändert/%0ABitte ändern Sie sie "
719 "jetzt."
720
721 #: agent/findkey.c:174
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
725 "it now."
726 msgstr ""
727 "Diese Passphrase wurde seit dem %.4s-%.2s-%.2s nicht%%0A\n"
728 "mehr geändert.  Bitte ändern Sie sie jetzt."
729
730 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
731 msgid "Change passphrase"
732 msgstr "Die Passphrase ändern"
733
734 #: agent/findkey.c:196
735 msgid "I'll change it later"
736 msgstr "Ich werde sie später ändern"
737
738 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
739 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
740 #, c-format
741 msgid "error creating a pipe: %s\n"
742 msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
743
744 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
745 #, c-format
746 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
747 msgstr "Pipe kann nicht zum Lesen \"fdopen\"t werden: %s\n"
748
749 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
750 #, c-format
751 msgid "error forking process: %s\n"
752 msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
753
754 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
755 #, c-format
756 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
757 msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
758
759 #: common/exechelp.c:665
760 #, c-format
761 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
762 msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
763
764 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
765 #, c-format
766 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
767 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
768
769 #: common/exechelp.c:716
770 #, c-format
771 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
772 msgstr "Feler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
773
774 #: common/exechelp.c:729
775 #, c-format
776 msgid "error running `%s': terminated\n"
777 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
778
779 #: common/http.c:1636
780 #, c-format
781 msgid "error creating socket: %s\n"
782 msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n"
783
784 #: common/http.c:1680
785 msgid "host not found"
786 msgstr "Host nicht gefunden"
787
788 #: common/simple-pwquery.c:335
789 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
790 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
791
792 #: common/simple-pwquery.c:393
793 #, c-format
794 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
795 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
796
797 #: common/simple-pwquery.c:404
798 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
799 msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
800
801 #: common/simple-pwquery.c:414
802 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
803 msgstr "Beim setzen der gpg-agent Optionen ist ein problem aufgetreten\n"
804
805 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
806 msgid "canceled by user\n"
807 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
808
809 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
810 msgid "problem with the agent\n"
811 msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
812
813 #: common/sysutils.c:105
814 #, c-format
815 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
816 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
817
818 #: common/sysutils.c:200
819 #, c-format
820 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
821 msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
822
823 #: common/sysutils.c:232
824 #, c-format
825 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
826 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
827
828 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
829 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
830 msgid "yes"
831 msgstr "ja"
832
833 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
834 msgid "yY"
835 msgstr "jJyY"
836
837 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
838 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
839 msgid "no"
840 msgstr "nein"
841
842 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
843 msgid "nN"
844 msgstr "nN"
845
846 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
847 #: common/yesno.c:72
848 msgid "quit"
849 msgstr "quit"
850
851 #: common/yesno.c:75
852 msgid "qQ"
853 msgstr "qQ"
854
855 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
856 #: common/yesno.c:109
857 msgid "okay|okay"
858 msgstr "okay|okay"
859
860 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
861 #: common/yesno.c:111
862 msgid "cancel|cancel"
863 msgstr "abbrechen|abbrechen"
864
865 #: common/yesno.c:112
866 msgid "oO"
867 msgstr "oO"
868
869 #: common/yesno.c:113
870 msgid "cC"
871 msgstr "cC"
872
873 #: common/miscellaneous.c:77
874 #, c-format
875 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
876 msgstr ""
877 "Kein sicherer Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
878
879 #: common/miscellaneous.c:80
880 #, c-format
881 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
882 msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
883
884 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
885 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
886 msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestarted\n"
887
888 #: common/asshelp.c:349
889 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
890 msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
891
892 #: common/audit.c:692
893 msgid "Certificate chain available"
894 msgstr "Zertifikatkette vorhanden"
895
896 #: common/audit.c:699
897 msgid "root certificate missing"
898 msgstr "Das Wurzelzertifikat fehlt"
899
900 #: common/audit.c:725
901 msgid "Data encryption succeeded"
902 msgstr "Verschlüsseln der Daten erfolgreich"
903
904 #: common/audit.c:730 common/audit.c:791 common/audit.c:811 common/audit.c:835
905 msgid "Data available"
906 msgstr "Daten vorhanden"
907
908 #: common/audit.c:733
909 msgid "Session key created"
910 msgstr "Sitzungsschlüssel erzeugt"
911
912 #: common/audit.c:738
913 #, c-format
914 msgid "algorithm: %s"
915 msgstr "Verfahren: %s"
916
917 #: common/audit.c:740 common/audit.c:742
918 #, c-format
919 msgid "unsupported algorithm: %s"
920 msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren: %s"
921
922 #: common/audit.c:744
923 msgid "seems to be not encrypted"
924 msgstr "dies is wahrscheinlich nicht verschlüsselt"
925
926 #: common/audit.c:750
927 msgid "Number of recipients"
928 msgstr "Anzahl der Empfänger"
929
930 #: common/audit.c:758
931 #, c-format
932 msgid "Recipient %d"
933 msgstr "Empfänger %d"
934
935 #: common/audit.c:786
936 msgid "Data signing succeeded"
937 msgstr "Signieren der Daten erfolgreich"
938
939 #: common/audit.c:806
940 msgid "Data decryption succeeded"
941 msgstr "Entschlüsselung der Daten erfolgreich"
942
943 #: common/audit.c:831
944 msgid "Data verification succeeded"
945 msgstr "Prüfung der Signatur erfolgreich"
946
947 #: common/audit.c:840
948 msgid "Signature available"
949 msgstr "Signatur vorhanden"
950
951 #: common/audit.c:845
952 msgid "Parsing signature succeeded"
953 msgstr "Syntaxanalyse der Signatur erfolgreich"
954
955 #: common/audit.c:850
956 #, c-format
957 msgid "Bad hash algorithm: %s"
958 msgstr "Ungültiges Hashverfahren: %s"
959
960 #: common/audit.c:865
961 #, c-format
962 msgid "Signature %d"
963 msgstr "Signatur %d"
964
965 #: common/audit.c:881
966 msgid "Certificate chain valid"
967 msgstr "Zertifikatkette gültig"
968
969 #: common/audit.c:892
970 msgid "Root certificate trustworthy"
971 msgstr "Wurzelzertifikat vertrauenswürdig"
972
973 #: common/audit.c:902
974 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
975 msgstr "CRL/OCSP Prüfung der Zertifikate"
976
977 #: common/audit.c:919
978 msgid "Included certificates"
979 msgstr "Mitgesendete Zertifikate"
980
981 #: common/audit.c:978
982 msgid "No audit log entries."
983 msgstr "Keine Einträge in der Audit-Datei"
984
985 #: common/audit.c:1027
986 msgid "Unknown operation"
987 msgstr "Unbekannte Operation"
988
989 #: common/audit.c:1045
990 msgid "Gpg-Agent usable"
991 msgstr "Gpg-Agent benutzbar"
992
993 #: common/audit.c:1055
994 msgid "Dirmngr usable"
995 msgstr "Dirmngr benutzbar"
996
997 #: common/audit.c:1091
998 #, c-format
999 msgid "No help available for `%s'."
1000 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
1001
1002 #: common/helpfile.c:80
1003 msgid "ignoring garbage line"
1004 msgstr "Zeile mit nicht identifizierten Zeichen wird ignoriert"
1005
1006 #: g10/armor.c:379
1007 #, c-format
1008 msgid "armor: %s\n"
1009 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
1010
1011 #: g10/armor.c:418
1012 msgid "invalid armor header: "
1013 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
1014
1015 #: g10/armor.c:429
1016 msgid "armor header: "
1017 msgstr "ASCII-Hülle: "
1018
1019 #: g10/armor.c:442
1020 msgid "invalid clearsig header\n"
1021 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
1022
1023 #: g10/armor.c:455
1024 msgid "unknown armor header: "
1025 msgstr "Unbekannter Header in der ASCII-Hülle: "
1026
1027 #: g10/armor.c:508
1028 msgid "nested clear text signatures\n"
1029 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
1030
1031 #: g10/armor.c:643
1032 msgid "unexpected armor: "
1033 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
1034
1035 #: g10/armor.c:655
1036 msgid "invalid dash escaped line: "
1037 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
1038
1039 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1040 #, c-format
1041 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1042 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x übersprungen\n"
1043
1044 #: g10/armor.c:852
1045 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1046 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
1047
1048 #: g10/armor.c:886
1049 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1050 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
1051
1052 #: g10/armor.c:894
1053 msgid "malformed CRC\n"
1054 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
1055
1056 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1057 #, c-format
1058 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1059 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
1060
1061 #: g10/armor.c:918
1062 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1063 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
1064
1065 #: g10/armor.c:922
1066 msgid "error in trailer line\n"
1067 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
1068
1069 #: g10/armor.c:1233
1070 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1071 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
1072
1073 #: g10/armor.c:1238
1074 #, c-format
1075 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1076 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
1077
1078 #: g10/armor.c:1242
1079 msgid ""
1080 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1081 msgstr ""
1082 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
1083 " war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
1084
1085 #: g10/build-packet.c:976
1086 msgid ""
1087 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1088 "an '='\n"
1089 msgstr ""
1090 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1091 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1092
1093 #: g10/build-packet.c:988
1094 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1095 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1096
1097 #: g10/build-packet.c:994
1098 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1099 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen maximal einmal verwenden\n"
1100
1101 #: g10/build-packet.c:1012
1102 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1103 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1104
1105 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1106 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1107 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
1108
1109 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1110 msgid "not human readable"
1111 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
1112
1113 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1114 #, c-format
1115 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1116 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
1117
1118 #: g10/card-util.c:67
1119 #, c-format
1120 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1121 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
1122
1123 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1124 #: g10/keygen.c:2925 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1125 msgid "can't do this in batch mode\n"
1126 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
1127
1128 #: g10/card-util.c:83
1129 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1130 msgstr "Dieser Befehl ist nur für Karten ab Version 2 möglich.\n"
1131
1132 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1133 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1134 msgstr "Der Rückstellcode ist nicht vorhanden\n"
1135
1136 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1137 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1138 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1139 msgid "Your selection? "
1140 msgstr "Ihre Auswahl? "
1141
1142 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1143 msgid "[not set]"
1144 msgstr "[nicht gesetzt]"
1145
1146 #: g10/card-util.c:465
1147 msgid "male"
1148 msgstr "männlich"
1149
1150 #: g10/card-util.c:466
1151 msgid "female"
1152 msgstr "weiblich"
1153
1154 #: g10/card-util.c:466
1155 msgid "unspecified"
1156 msgstr "unbestimmt"
1157
1158 #: g10/card-util.c:493
1159 msgid "not forced"
1160 msgstr "nicht zwingend"
1161
1162 #: g10/card-util.c:493
1163 msgid "forced"
1164 msgstr "zwingend"
1165
1166 #: g10/card-util.c:574
1167 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1168 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
1169
1170 #: g10/card-util.c:576
1171 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1172 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
1173
1174 #: g10/card-util.c:578
1175 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1176 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
1177
1178 #: g10/card-util.c:595
1179 msgid "Cardholder's surname: "
1180 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
1181
1182 #: g10/card-util.c:597
1183 msgid "Cardholder's given name: "
1184 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
1185
1186 #: g10/card-util.c:615
1187 #, c-format
1188 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1189 msgstr ""
1190 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1191
1192 #: g10/card-util.c:636
1193 msgid "URL to retrieve public key: "
1194 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
1195
1196 #: g10/card-util.c:644
1197 #, c-format
1198 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1199 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1200
1201 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1202 #, c-format
1203 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1204 msgstr "Fehler beim Zuteilen genügenden Speichers: %s\n"
1205
1206 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1207 #, c-format
1208 msgid "error reading `%s': %s\n"
1209 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
1210
1211 #: g10/card-util.c:779
1212 msgid "Login data (account name): "
1213 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
1214
1215 #: g10/card-util.c:789
1216 #, c-format
1217 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1218 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1219
1220 #: g10/card-util.c:824
1221 msgid "Private DO data: "
1222 msgstr "Geheime DO-Daten: "
1223
1224 #: g10/card-util.c:834
1225 #, c-format
1226 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1227 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1228
1229 #: g10/card-util.c:884
1230 msgid "Language preferences: "
1231 msgstr "Spracheinstellungen"
1232
1233 #: g10/card-util.c:892
1234 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1235 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
1236
1237 #: g10/card-util.c:901
1238 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1239 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
1240
1241 #: g10/card-util.c:922
1242 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1243 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
1244
1245 #: g10/card-util.c:936
1246 msgid "Error: invalid response.\n"
1247 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
1248
1249 #: g10/card-util.c:957
1250 msgid "CA fingerprint: "
1251 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
1252
1253 #: g10/card-util.c:980
1254 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1255 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
1256
1257 #: g10/card-util.c:1028
1258 #, c-format
1259 msgid "key operation not possible: %s\n"
1260 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
1261
1262 #: g10/card-util.c:1029
1263 msgid "not an OpenPGP card"
1264 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
1265
1266 #: g10/card-util.c:1038
1267 #, c-format
1268 msgid "error getting current key info: %s\n"
1269 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
1270
1271 #: g10/card-util.c:1122
1272 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1273 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1274
1275 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1276 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1277 msgstr ""
1278 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
1279
1280 #: g10/card-util.c:1163
1281 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1282 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1283
1284 #: g10/card-util.c:1172
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1288 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1289 "You should change them using the command --change-pin\n"
1290 msgstr ""
1291 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
1292 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
1293 "Sie sollten sie mittels des Befehls --change-pin ändern\n"
1294
1295 #: g10/card-util.c:1206
1296 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1297 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
1298
1299 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1300 msgid "   (1) Signature key\n"
1301 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
1302
1303 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1304 msgid "   (2) Encryption key\n"
1305 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
1306
1307 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1308 msgid "   (3) Authentication key\n"
1309 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
1310
1311 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1312 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1313 msgid "Invalid selection.\n"
1314 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
1315
1316 #: g10/card-util.c:1282
1317 msgid "Please select where to store the key:\n"
1318 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
1319
1320 #: g10/card-util.c:1317
1321 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1322 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
1323
1324 #: g10/card-util.c:1322
1325 msgid "secret parts of key are not available\n"
1326 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1327
1329 msgid "secret key already stored on a card\n"
1330 msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
1331
1332 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1333 msgid "quit this menu"
1334 msgstr "Menü verlassen"
1335
1336 #: g10/card-util.c:1398
1337 msgid "show admin commands"
1338 msgstr "Zeige Admin-Befehle"
1339
1340 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1341 msgid "show this help"
1342 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
1343
1344 #: g10/card-util.c:1401
1345 msgid "list all available data"
1346 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
1347
1348 #: g10/card-util.c:1404
1349 msgid "change card holder's name"
1350 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
1351
1352 #: g10/card-util.c:1405
1353 msgid "change URL to retrieve key"
1354 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
1355
1356 #: g10/card-util.c:1406
1357 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1358 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
1359
1360 #: g10/card-util.c:1407
1361 msgid "change the login name"
1362 msgstr "Ändern der Logindaten"
1363
1364 #: g10/card-util.c:1408
1365 msgid "change the language preferences"
1366 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1409
1369 msgid "change card holder's sex"
1370 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1410
1373 msgid "change a CA fingerprint"
1374 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1411
1377 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1378 msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
1379
1380 #: g10/card-util.c:1412
1381 msgid "generate new keys"
1382 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
1383
1384 #: g10/card-util.c:1413
1385 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1386 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
1387
1388 #: g10/card-util.c:1414
1389 msgid "verify the PIN and list all data"
1390 msgstr "überprüfe die PIN und liste alle Daten auf"
1391
1392 #: g10/card-util.c:1415
1393 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1394 msgstr "die PIN mit dem Rückstellcode wieder freigeben"
1395
1396 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1397 msgid "Command> "
1398 msgstr "Befehl> "
1399
1400 #: g10/card-util.c:1580
1401 msgid "Admin-only command\n"
1402 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
1403
1404 #: g10/card-util.c:1611
1405 msgid "Admin commands are allowed\n"
1406 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
1407
1408 #: g10/card-util.c:1613
1409 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1410 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
1411
1412 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1413 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1414 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
1415
1416 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1417 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1418 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
1419
1420 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1421 #, c-format
1422 msgid "can't open `%s'\n"
1423 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
1424
1425 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1729
1426 #: g10/revoke.c:226
1427 #, c-format
1428 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1429 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
1430
1431 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1432 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1433 #, c-format
1434 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1435 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
1436
1437 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1438 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1439 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
1440
1441 #: g10/delkey.c:133
1442 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1443 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
1444
1445 #: g10/delkey.c:145
1446 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1447 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
1448
1449 #: g10/delkey.c:153
1450 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1451 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
1452
1453 #: g10/delkey.c:163
1454 #, c-format
1455 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1456 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
1457
1458 #: g10/delkey.c:173
1459 msgid "ownertrust information cleared\n"
1460 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
1461
1462 #: g10/delkey.c:204
1463 #, c-format
1464 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1465 msgstr ""
1466 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
1467
1468 #: g10/delkey.c:206
1469 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1470 msgstr ""
1471 "Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
1472 "entfernen.\n"
1473
1474 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1475 #, c-format
1476 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1477 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
1478
1479 #: g10/encode.c:232
1480 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1481 msgstr ""
1482 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
1483 "werden\n"
1484
1485 #: g10/encode.c:246
1486 #, c-format
1487 msgid "using cipher %s\n"
1488 msgstr "benutze Cipher %s\n"
1489
1490 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1491 #, c-format
1492 msgid "`%s' already compressed\n"
1493 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
1494
1495 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1496 #, c-format
1497 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1498 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
1499
1500 #: g10/encode.c:485
1501 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1502 msgstr ""
1503 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
1504 "verschlüsselt werden\n"
1505
1506 #: g10/encode.c:510
1507 #, c-format
1508 msgid "reading from `%s'\n"
1509 msgstr "Lesen von '%s'\n"
1510
1511 #: g10/encode.c:541
1512 msgid ""
1513 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1514 msgstr ""
1515 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
1516 "werden.\n"
1517
1518 #: g10/encode.c:559
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1522 msgstr ""
1523 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
1524 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1525
1526 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1527 #, c-format
1528 msgid ""
1529 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1530 "preferences\n"
1531 msgstr ""
1532 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
1533 "Empfängervoreinstellungen.\n"
1534
1535 #: g10/encode.c:751
1536 #, c-format
1537 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1538 msgstr ""
1539 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
1540 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1541
1542 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1543 #, c-format
1544 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1545 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1546
1547 #: g10/encode.c:848
1548 #, c-format
1549 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1550 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
1551
1552 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1553 #, c-format
1554 msgid "%s encrypted data\n"
1555 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
1556
1557 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1558 #, c-format
1559 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1560 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
1561
1562 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1563 msgid ""
1564 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1565 msgstr ""
1566 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
1567
1568 #: g10/encr-data.c:145
1569 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1570 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
1571
1572 #: g10/exec.c:49
1573 msgid "no remote program execution supported\n"
1574 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
1575
1576 #: g10/exec.c:313
1577 msgid ""
1578 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1579 msgstr ""
1580 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
1581 "nicht sicher sind\n"
1582
1583 #: g10/exec.c:343
1584 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1585 msgstr ""
1586 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
1587 "Programmen\n"
1588
1589 #: g10/exec.c:421
1590 #, c-format
1591 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1592 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
1593
1594 #: g10/exec.c:424
1595 #, c-format
1596 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1597 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
1598
1599 #: g10/exec.c:509
1600 #, c-format
1601 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1602 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
1603
1604 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1605 msgid "unnatural exit of external program\n"
1606 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
1607
1608 #: g10/exec.c:535
1609 msgid "unable to execute external program\n"
1610 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
1611
1612 #: g10/exec.c:552
1613 #, c-format
1614 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1615 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
1616
1617 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1618 #, c-format
1619 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1620 msgstr ""
1621 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
1622
1623 #: g10/exec.c:609
1624 #, c-format
1625 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1626 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
1627
1628 #: g10/export.c:61
1629 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1630 msgstr "Exportiere auch Unterschriften die als nicht exportfähig markiert sind"
1631
1632 #: g10/export.c:63
1633 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1634 msgstr "Exportiere Attribute von User-IDs (i.A. Foto-IDs)"
1635
1636 #: g10/export.c:65
1637 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1638 msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind"
1639
1640 #: g10/export.c:67
1641 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1642 msgstr "Die Passphrase von exportierten Unterschlüssel entfernen"
1643
1644 #: g10/export.c:69
1645 msgid "remove unusable parts from key during export"
1646 msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
1647
1648 #: g10/export.c:71
1649 msgid "remove as much as possible from key during export"
1650 msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
1651
1652 #: g10/export.c:73
1653 msgid "export keys in an S-expression based format"
1654 msgstr "Exportiere Schlüssel in einem auf S-Ausdrücken basierenden Format"
1655
1656 #: g10/export.c:338
1657 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1658 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
1659
1660 #: g10/export.c:367
1661 #, c-format
1662 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1663 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
1664
1665 #: g10/export.c:375
1666 #, c-format
1667 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1668 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
1669
1670 #: g10/export.c:386
1671 #, c-format
1672 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1673 msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n"
1674
1675 #: g10/export.c:537
1676 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1677 msgstr "Ein ungeschützter Unterschlüssel wird exportiert werden\n"
1678
1679 #: g10/export.c:560
1680 #, c-format
1681 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1682 msgstr "Entfernen des Schutzes für des Unterschlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
1683
1684 # translated by wk
1685 #: g10/export.c:584
1686 #, c-format
1687 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1688 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
1689
1690 #: g10/export.c:633
1691 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1692 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
1693
1694 #: g10/getkey.c:152
1695 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1696 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1697
1698 #: g10/getkey.c:175
1699 msgid "[User ID not found]"
1700 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1701
1702 #: g10/getkey.c:1113
1703 #, c-format
1704 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1705 msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n"
1706
1707 #: g10/getkey.c:1118
1708 #, c-format
1709 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1710 msgstr "Fehler beim automatischen holen von `%s' über `%s': %s\n"
1711
1712 #: g10/getkey.c:1120
1713 msgid "No fingerprint"
1714 msgstr "Kein Fingerabdruck vorhanden"
1715
1716 #: g10/getkey.c:1930
1717 #, c-format
1718 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1719 msgstr ""
1720 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1721
1722 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1723 #, c-format
1724 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1725 msgstr ""
1726 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - ignoriert\n"
1727
1728 #: g10/getkey.c:2764
1729 #, c-format
1730 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1731 msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1732
1733 #: g10/getkey.c:2811
1734 #, c-format
1735 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1736 msgstr ""
1737 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel ohne öffentlichen Schlüssel - übersprungen\n"
1738
1739 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1740 msgid ""
1741 "@Commands:\n"
1742 " "
1743 msgstr ""
1744 "@Befehle:\n"
1745 " "
1746
1747 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1748 msgid "make a signature"
1749 msgstr "Eine Unterschrift erzeugen"
1750
1751 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1752 msgid "make a clear text signature"
1753 msgstr "Eine Klartextunterschrift erzeugen"
1754
1755 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1756 msgid "make a detached signature"
1757 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
1758
1759 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1760 msgid "encrypt data"
1761 msgstr "Daten verschlüsseln"
1762
1763 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1764 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1765 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
1766
1767 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1768 msgid "decrypt data (default)"
1769 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
1770
1771 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1772 msgid "verify a signature"
1773 msgstr "Signatur prüfen"
1774
1775 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1776 msgid "list keys"
1777 msgstr "Liste der Schlüssel"
1778
1779 #: g10/gpg.c:385
1780 msgid "list keys and signatures"
1781 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1782
1783 #: g10/gpg.c:386
1784 msgid "list and check key signatures"
1785 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
1786
1787 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1788 msgid "list keys and fingerprints"
1789 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1790
1791 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1792 msgid "list secret keys"
1793 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1794
1795 #: g10/gpg.c:389
1796 msgid "generate a new key pair"
1797 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1798
1799 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1800 msgid "remove keys from the public keyring"
1801 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1802
1803 #: g10/gpg.c:393
1804 msgid "remove keys from the secret keyring"
1805 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1806
1807 #: g10/gpg.c:394
1808 msgid "sign a key"
1809 msgstr "Schlüssel signieren"
1810
1811 #: g10/gpg.c:395
1812 msgid "sign a key locally"
1813 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1814
1815 #: g10/gpg.c:396
1816 msgid "sign or edit a key"
1817 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1818
1819 #: g10/gpg.c:397
1820 msgid "generate a revocation certificate"
1821 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1822
1823 #: g10/gpg.c:399
1824 msgid "export keys"
1825 msgstr "Schlüssel exportieren"
1826
1827 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1828 msgid "export keys to a key server"
1829 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1830
1831 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1832 msgid "import keys from a key server"
1833 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1834
1835 #: g10/gpg.c:403
1836 msgid "search for keys on a key server"
1837 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1838
1839 #: g10/gpg.c:405
1840 msgid "update all keys from a keyserver"
1841 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1842
1843 #: g10/gpg.c:410
1844 msgid "import/merge keys"
1845 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1846
1847 #: g10/gpg.c:413
1848 msgid "print the card status"
1849 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1850
1851 #: g10/gpg.c:414
1852 msgid "change data on a card"
1853 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1854
1855 #: g10/gpg.c:415
1856 msgid "change a card's PIN"
1857 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1858
1859 #: g10/gpg.c:424
1860 msgid "update the trust database"
1861 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1862
1863 #: g10/gpg.c:431
1864 msgid "print message digests"
1865 msgstr "Hashwerte für die Dateien ausgeben"
1866
1867 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1868 msgid "run in server mode"
1869 msgstr "Im Server Modus ausführen"
1870
1871 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1872 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1873 msgid ""
1874 "@\n"
1875 "Options:\n"
1876 " "
1877 msgstr ""
1878 "@\n"
1879 "Optionen:\n"
1880 " "
1881
1882 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1883 msgid "create ascii armored output"
1884 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1885
1886 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1887 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1888 msgstr "|USER-ID|Verschlüsseln für USER-ID"
1889
1890 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1891 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1892 msgstr "|USER-ID|Mit USER-ID signieren bzw. entschlüsseln"
1893
1894 #: g10/gpg.c:457
1895 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1896 msgstr "|N|Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1897
1898 #: g10/gpg.c:463
1899 msgid "use canonical text mode"
1900 msgstr "Textmodus benutzen"
1901
1902 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1903 msgid "|FILE|write output to FILE"
1904 msgstr "|DATEI|Ausgabe auf DATEI schreiben"
1905
1906 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1907 msgid "do not make any changes"
1908 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1909
1910 #: g10/gpg.c:497
1911 msgid "prompt before overwriting"
1912 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1913
1914 #: g10/gpg.c:549
1915 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1916 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1917
1918 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1919 msgid ""
1920 "@\n"
1921 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1922 msgstr ""
1923 "@\n"
1924 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Befehle und "
1925 "Optionen)\n"
1926
1927 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1928 msgid ""
1929 "@\n"
1930 "Examples:\n"
1931 "\n"
1932 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1933 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1934 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1935 " --list-keys [names]        show keys\n"
1936 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1937 msgstr ""
1938 "@\n"
1939 "Beispiele:\n"
1940 "\n"
1941 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1942 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1943 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1944 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1945 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1946
1947 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1948 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1949 msgstr ""
1950 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1951 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1952
1953 #: g10/gpg.c:831
1954 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1955 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1956
1957 #: g10/gpg.c:834
1958 msgid ""
1959 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1960 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1961 "default operation depends on the input data\n"
1962 msgstr ""
1963 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1964 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1965 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1966
1967 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
1968 msgid ""
1969 "\n"
1970 "Supported algorithms:\n"
1971 msgstr ""
1972 "\n"
1973 "Unterstützte Verfahren:\n"
1974
1975 #: g10/gpg.c:848
1976 msgid "Pubkey: "
1977 msgstr "Öff. Schlüssel: "
1978
1979 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
1980 msgid "Cipher: "
1981 msgstr "Verschlü.: "
1982
1983 #: g10/gpg.c:862
1984 msgid "Hash: "
1985 msgstr "Hash: "
1986
1987 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
1988 msgid "Compression: "
1989 msgstr "Komprimierung: "
1990
1991 #: g10/gpg.c:939
1992 msgid "usage: gpg [options] "
1993 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1994
1995 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
1996 msgid "conflicting commands\n"
1997 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1998
1999 #: g10/gpg.c:1133
2000 #, c-format
2001 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2002 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
2003
2004 #: g10/gpg.c:1330
2005 #, c-format
2006 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2007 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
2008
2009 #: g10/gpg.c:1333
2010 #, c-format
2011 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2012 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:1336
2015 #, c-format
2016 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2017 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:1342
2020 #, c-format
2021 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2022 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:1345
2025 #, c-format
2026 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2027 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:1348
2030 #, c-format
2031 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2032 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:1354
2035 #, c-format
2036 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2037 msgstr ""
2038 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
2039 "Verzeichnis `%s'\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:1357
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2045 msgstr ""
2046 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
2047 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:1360
2050 #, c-format
2051 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2052 msgstr ""
2053 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:1366
2056 #, c-format
2057 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2058 msgstr ""
2059 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
2060 "Verzeichnisses `%s'\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:1369
2063 #, c-format
2064 msgid ""
2065 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2066 msgstr ""
2067 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
2068 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:1372
2071 #, c-format
2072 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2073 msgstr ""
2074 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
2075 "Erweiterung `%s'\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:1551
2078 #, c-format
2079 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2080 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:1651
2083 msgid "display photo IDs during key listings"
2084 msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
2085
2086 #: g10/gpg.c:1653
2087 msgid "show policy URLs during signature listings"
2088 msgstr "Zeige Richtlinien-URL während der Unterschriftenlisten"
2089
2090 #: g10/gpg.c:1655
2091 msgid "show all notations during signature listings"
2092 msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
2093
2094 #: g10/gpg.c:1657
2095 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2096 msgstr "Zeige IETF-Standard"
2097
2098 #: g10/gpg.c:1661
2099 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2100 msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen in den Unterschriftenlisten"
2101
2102 #: g10/gpg.c:1663
2103 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2104 msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
2105
2106 #: g10/gpg.c:1665
2107 msgid "show user ID validity during key listings"
2108 msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
2109
2110 #: g10/gpg.c:1667
2111 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2112 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten"
2113
2114 #: g10/gpg.c:1669
2115 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2116 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten"
2117
2118 #: g10/gpg.c:1671
2119 msgid "show the keyring name in key listings"
2120 msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
2121
2122 #: g10/gpg.c:1673
2123 msgid "show expiration dates during signature listings"
2124 msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
2125
2126 #: g10/gpg.c:1834
2127 #, c-format
2128 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2129 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:1926
2132 #, c-format
2133 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2134 msgstr ""
2135 "Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2138 #, c-format
2139 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2140 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2143 #, c-format
2144 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2145 msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:2584
2148 #, c-format
2149 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2150 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4107
2153 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2154 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:2619
2157 #, c-format
2158 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2159 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:2622
2162 msgid "invalid keyserver options\n"
2163 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2164
2165 #: g10/gpg.c:2629
2166 #, c-format
2167 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2168 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
2169
2170 #: g10/gpg.c:2632
2171 msgid "invalid import options\n"
2172 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
2173
2174 #: g10/gpg.c:2639
2175 #, c-format
2176 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2177 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
2178
2179 #: g10/gpg.c:2642
2180 msgid "invalid export options\n"
2181 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
2182
2183 #: g10/gpg.c:2649
2184 #, c-format
2185 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2186 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
2187
2188 #: g10/gpg.c:2652
2189 msgid "invalid list options\n"
2190 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
2191
2192 #: g10/gpg.c:2660
2193 msgid "display photo IDs during signature verification"
2194 msgstr "Zeige die Foto-ID während der Unterschriftenprüfung"
2195
2196 #: g10/gpg.c:2662
2197 msgid "show policy URLs during signature verification"
2198 msgstr "Zeige Richtlinien-URLs während der Unterschriftenprüfung"
2199
2200 #: g10/gpg.c:2664
2201 msgid "show all notations during signature verification"
2202 msgstr "Alle Notationen während der Signaturprüfung anzeigen"
2203
2204 #: g10/gpg.c:2666
2205 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2206 msgstr "Zeige IETF-Standard-Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2207
2208 #: g10/gpg.c:2670
2209 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2210 msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2211
2212 #: g10/gpg.c:2672
2213 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2214 msgstr ""
2215 "Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der "
2216 "Unterschriftenprüfung anzeigen"
2217
2218 #: g10/gpg.c:2674
2219 msgid "show user ID validity during signature verification"
2220 msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Unterschriftenprüfung anzeigen"
2221
2222 #: g10/gpg.c:2676
2223 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2224 msgstr ""
2225 "Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Unterschriftenprüfung"
2226
2227 #: g10/gpg.c:2678
2228 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2229 msgstr "Zeige nur die Hauptuser-ID während der Unterschriftenprüfung"
2230
2231 #: g10/gpg.c:2680
2232 msgid "validate signatures with PKA data"
2233 msgstr "Prüfe Unterschriftengültigkeit mittels PKA-Daten"
2234
2235 #: g10/gpg.c:2682
2236 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2237 msgstr "werte das Vertrauen zu Unterschriften durch gültige PKA-Daten auf"
2238
2239 #: g10/gpg.c:2689
2240 #, c-format
2241 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2242 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:2692
2245 msgid "invalid verify options\n"
2246 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:2699
2249 #, c-format
2250 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2251 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
2252
2253 #: g10/gpg.c:2874
2254 #, c-format
2255 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2256 msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2257
2258 #: g10/gpg.c:2877
2259 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2260 msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2263 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2264 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:2988
2267 #, c-format
2268 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2269 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:2997
2272 #, c-format
2273 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2274 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:3000
2277 #, c-format
2278 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2279 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:3015
2282 #, c-format
2283 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2284 msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:3029
2287 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2288 msgstr ""
2289 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
2290 "machen\n"
2291
2292 #: g10/gpg.c:3035
2293 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2294 msgstr ""
2295 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
2296 "verschlüsseln\n"
2297
2298 #: g10/gpg.c:3041
2299 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2300 msgstr ""
2301 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
2302 "verwenden.\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:3054
2305 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2306 msgstr ""
2307 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
2308 "Verschlüsselung\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2311 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2312 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2315 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2316 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2317
2318 #: g10/gpg.c:3132
2319 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2320 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2321
2322 #: g10/gpg.c:3138
2323 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2324 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:3153
2327 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2328 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:3155
2331 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2332 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:3157
2335 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2336 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:3159
2339 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2340 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:3161
2343 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2344 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2345
2346 #: g10/gpg.c:3164
2347 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2348 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
2349
2350 #: g10/gpg.c:3168
2351 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2352 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
2353
2354 #: g10/gpg.c:3175
2355 msgid "invalid default preferences\n"
2356 msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:3184
2359 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2360 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:3188
2363 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2364 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:3192
2367 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2368 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:3225
2371 #, c-format
2372 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2373 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3272
2376 #, c-format
2377 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2378 msgstr ""
2379 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
2380 "erlaubt.\n"
2381
2382 #: g10/gpg.c:3277
2383 #, c-format
2384 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2385 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2386
2387 #: g10/gpg.c:3282
2388 #, c-format
2389 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2390 msgstr ""
2391 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3365
2394 #, c-format
2395 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2396 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3376
2399 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2400 msgstr ""
2401 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
2402
2403 #: g10/gpg.c:3397
2404 msgid "--store [filename]"
2405 msgstr "--store [Dateiname]"
2406
2407 #: g10/gpg.c:3404
2408 msgid "--symmetric [filename]"
2409 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3406
2412 #, c-format
2413 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2414 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3416
2417 msgid "--encrypt [filename]"
2418 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3429
2421 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2422 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3431
2425 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2426 msgstr ""
2427 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3434
2430 #, c-format
2431 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2432 msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2433
2434 #: g10/gpg.c:3452
2435 msgid "--sign [filename]"
2436 msgstr "--sign [Dateiname]"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3465
2439 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2440 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3480
2443 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2444 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3482
2447 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2448 msgstr ""
2449 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
2450 "werden\n"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3485
2453 #, c-format
2454 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2455 msgstr ""
2456 "Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2457
2458 #: g10/gpg.c:3505
2459 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2460 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
2461
2462 #: g10/gpg.c:3514
2463 msgid "--clearsign [filename]"
2464 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3539
2467 msgid "--decrypt [filename]"
2468 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3547
2471 msgid "--sign-key user-id"
2472 msgstr "--sign-key User-ID"
2473
2474 #: g10/gpg.c:3551
2475 msgid "--lsign-key user-id"
2476 msgstr "--lsign-key User-ID"
2477
2478 #: g10/gpg.c:3572
2479 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2480 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
2481
2482 #: g10/gpg.c:3664
2483 #, c-format
2484 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2485 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2486
2487 #: g10/gpg.c:3666
2488 #, c-format
2489 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2490 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3668
2493 #, c-format
2494 msgid "key export failed: %s\n"
2495 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3679
2498 #, c-format
2499 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2500 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3689
2503 #, c-format
2504 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2505 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2506
2507 #: g10/gpg.c:3740
2508 #, c-format
2509 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2510 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2511
2512 #: g10/gpg.c:3748
2513 #, c-format
2514 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2515 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2516
2517 #: g10/gpg.c:3838
2518 #, c-format
2519 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2520 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
2521
2522 #: g10/gpg.c:3955
2523 msgid "[filename]"
2524 msgstr "[Dateiname]"
2525
2526 #: g10/gpg.c:3959
2527 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2528 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
2529
2530 #: g10/gpg.c:4273
2531 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2532 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2533
2534 #: g10/gpg.c:4275
2535 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2536 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2537
2538 #: g10/gpg.c:4308
2539 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2540 msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n"
2541
2542 #: g10/gpgv.c:74
2543 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2544 msgstr "|DATEI|Schlüssel aus der Schlüsselbund DATEI nehmen"
2545
2546 #: g10/gpgv.c:76
2547 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2548 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
2549
2550 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2551 msgid "|FD|write status info to this FD"
2552 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
2553
2554 #: g10/gpgv.c:117
2555 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2556 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
2557
2558 #: g10/gpgv.c:119
2559 msgid ""
2560 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2561 "Check signatures against known trusted keys\n"
2562 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
2563
2564 #: g10/helptext.c:72
2565 msgid "No help available"
2566 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2567
2568 #: g10/helptext.c:82
2569 #, c-format
2570 msgid "No help available for `%s'"
2571 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2572
2573 #: g10/import.c:94
2574 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2575 msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind"
2576
2577 #: g10/import.c:96
2578 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2579 msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports"
2580
2581 #: g10/import.c:98
2582 msgid "do not update the trustdb after import"
2583 msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
2584
2585 #: g10/import.c:100
2586 msgid "create a public key when importing a secret key"
2587 msgstr ""
2588 "beim Import eines geheimen Schlüssels einen öffentliche Schlüssel erzeugen"
2589
2590 #: g10/import.c:102
2591 msgid "only accept updates to existing keys"
2592 msgstr "Nur Änderungen bereits existierender Schlüssel vornehmen"
2593
2594 #: g10/import.c:104
2595 msgid "remove unusable parts from key after import"
2596 msgstr "entferne nach dem Import unbrauchbare Teile des Schlüssels"
2597
2598 #: g10/import.c:106
2599 msgid "remove as much as possible from key after import"
2600 msgstr "nach dem Import soviel wie möglich aus dem Schlüssel entfernen"
2601
2602 #: g10/import.c:269
2603 #, c-format
2604 msgid "skipping block of type %d\n"
2605 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2606
2607 #: g10/import.c:278
2608 #, c-format
2609 msgid "%lu keys processed so far\n"
2610 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2611
2612 #: g10/import.c:295
2613 #, c-format
2614 msgid "Total number processed: %lu\n"
2615 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2616
2617 #: g10/import.c:297
2618 #, c-format
2619 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2620 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2621
2622 #: g10/import.c:300
2623 #, c-format
2624 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2625 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2626
2627 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2628 #, c-format
2629 msgid "              imported: %lu"
2630 msgstr "                             importiert: %lu"
2631
2632 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2633 #, c-format
2634 msgid "             unchanged: %lu\n"
2635 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2636
2637 #: g10/import.c:310
2638 #, c-format
2639 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2640 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2641
2642 #: g10/import.c:312
2643 #, c-format
2644 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2645 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2646
2647 #: g10/import.c:314
2648 #, c-format
2649 msgid "        new signatures: %lu\n"
2650 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2651
2652 #: g10/import.c:316
2653 #, c-format
2654 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2655 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2656
2657 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2658 #, c-format
2659 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2660 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2661
2662 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2663 #, c-format
2664 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2665 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2666
2667 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2668 #, c-format
2669 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2670 msgstr "                unveränderte geh. Schl.: %lu\n"
2671
2672 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2673 #, c-format
2674 msgid "          not imported: %lu\n"
2675 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2676
2677 #: g10/import.c:326
2678 #, c-format
2679 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2680 msgstr "    Signaturen bereinigt: %lu\n"
2681
2682 #: g10/import.c:328
2683 #, c-format
2684 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2685 msgstr "      User-IDs bereinigt: %lu\n"
2686
2687 #: g10/import.c:569
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2691 "algorithms on these user IDs:\n"
2692 msgstr ""
2693 "WARNING: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n"
2694 "Verfahren für folgende User-ID:\n"
2695
2696 #: g10/import.c:610
2697 #, c-format
2698 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2699 msgstr "         \"%s\": Einstellungen des Verschlüsselungsverfahren %s\n"
2700
2701 #: g10/import.c:625
2702 #, c-format
2703 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2704 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Hashmethode %s\n"
2705
2706 #: g10/import.c:637
2707 #, c-format
2708 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2709 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Komprimierungsverfahren %s\n"
2710
2711 #: g10/import.c:650
2712 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2713 msgstr "es ist extrem empfehlenswert Ihre Einstellungen zu ändern und\n"
2714
2715 #: g10/import.c:652
2716 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2717 msgstr ""
2718 "diesen Schlüssel wieder zu verteilen, um mögliche Probleme durch unpassende "
2719 "Verfahrenskombinationen zu vermeiden\n"
2720
2721 #: g10/import.c:676
2722 #, c-format
2723 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2724 msgstr ""
2725 "Sie können Ihren Einstellungen mittels \"gpg --edit-key %s updpref save\" "
2726 "ändern\n"
2727
2728 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2729 #, c-format
2730 msgid "key %s: no user ID\n"
2731 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2732
2733 #: g10/import.c:758
2734 #, c-format
2735 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2736 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2737
2738 #: g10/import.c:773
2739 #, c-format
2740 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2741 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2742
2743 #: g10/import.c:779
2744 #, c-format
2745 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2746 msgstr "Schlüssel %s: Keine gültigen User-IDs\n"
2747
2748 #: g10/import.c:781
2749 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2750 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2751
2752 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2753 #, c-format
2754 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2755 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2756
2757 #: g10/import.c:797
2758 #, c-format
2759 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2760 msgstr "Schlüssel %s: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2761
2762 #: g10/import.c:806
2763 #, c-format
2764 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2765 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2766
2767 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2768 #, c-format
2769 msgid "writing to `%s'\n"
2770 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2771
2772 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2773 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2774 #, c-format
2775 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2776 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2777
2778 #: g10/import.c:834
2779 #, c-format
2780 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2781 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2782
2783 #: g10/import.c:858
2784 #, c-format
2785 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2786 msgstr "Schlüssel %s: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2787
2788 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2789 #, c-format
2790 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2791 msgstr "Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n"
2792
2793 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2794 #, c-format
2795 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2796 msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n"
2797
2798 #: g10/import.c:920
2799 #, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2801 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2802
2803 #: g10/import.c:923
2804 #, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2806 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2807
2808 #: g10/import.c:926
2809 #, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2811 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2812
2813 #: g10/import.c:929
2814 #, c-format
2815 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2816 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2817
2818 #: g10/import.c:932
2819 #, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2821 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2822
2823 #: g10/import.c:935
2824 #, c-format
2825 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2826 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2827
2828 #: g10/import.c:938
2829 #, c-format
2830 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2831 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2832
2833 #: g10/import.c:941
2834 #, c-format
2835 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2836 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2837
2838 #: g10/import.c:944
2839 #, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2841 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-ID bereinigt\n"
2842
2843 #: g10/import.c:947
2844 #, c-format
2845 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2846 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-IDs bereinigt\n"
2847
2848 #: g10/import.c:971
2849 #, c-format
2850 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2851 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" nicht geändert\n"
2852
2853 #: g10/import.c:1143
2854 #, c-format
2855 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2856 msgstr ""
2857 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2858 "übersprungen\n"
2859
2860 #: g10/import.c:1154
2861 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2862 msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
2863
2864 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2865 #, c-format
2866 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2867 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2868
2869 #: g10/import.c:1182
2870 #, c-format
2871 msgid "key %s: secret key imported\n"
2872 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel importiert\n"
2873
2874 #: g10/import.c:1212
2875 #, c-format
2876 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2877 msgstr "Schlüssel %s: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2878
2879 #: g10/import.c:1222
2880 #, c-format
2881 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2882 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2883
2884 #: g10/import.c:1254
2885 #, c-format
2886 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2887 msgstr ""
2888 "Schlüssel %s: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann nicht "
2889 "angebracht werden\n"
2890
2891 #: g10/import.c:1297
2892 #, c-format
2893 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2894 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1329
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2899 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1398
2902 #, c-format
2903 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2904 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID für Signatur\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1413
2907 #, c-format
2908 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2909 msgstr ""
2910 "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s\"\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1415
2913 #, c-format
2914 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2915 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1433
2918 #, c-format
2919 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2920 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindung\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2923 #, c-format
2924 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2925 msgstr "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2926
2927 #: g10/import.c:1446
2928 #, c-format
2929 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2930 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2931
2932 #: g10/import.c:1461
2933 #, c-format
2934 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2935 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfache Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2936
2937 #: g10/import.c:1483
2938 #, c-format
2939 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2940 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für Schlüsselwiderruf\n"
2941
2942 #: g10/import.c:1496
2943 #, c-format
2944 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2945 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1511
2948 #, c-format
2949 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2950 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfacher Unterschlüsselwiderruf entfernt\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1555
2953 #, c-format
2954 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2955 msgstr "Schlüssel %s: User-ID übersprungen \"%s\"\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1576
2958 #, c-format
2959 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2960 msgstr "Schlüssel %s: Unterschlüssel übersprungen\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1603
2963 #, c-format
2964 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2965 msgstr ""
2966 "Schlüssel %s: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übersprungen\n"
2967
2968 #: g10/import.c:1613
2969 #, c-format
2970 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2971 msgstr "Schlüssel %s: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übersprungen\n"
2972
2973 #: g10/import.c:1630
2974 #, c-format
2975 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2976 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übersprungen\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1644
2979 #, c-format
2980 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2981 msgstr ""
2982 "Schlüssel %s: Unterschlüssel-Widerrufzertifikat an falschem Platz - "
2983 "übersprungen\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1652
2986 #, c-format
2987 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2988 msgstr ""
2989 "Schlüssel %s: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übersprungen\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1781
2992 #, c-format
2993 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2994 msgstr "Schlüssel %s: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1843
2997 #, c-format
2998 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2999 msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %s\n"
3000
3001 #: g10/import.c:1857
3002 #, c-format
3003 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3004 msgstr ""
3005 "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %s ist nicht "
3006 "vorhanden\n"
3007
3008 #: g10/import.c:1916
3009 #, c-format
3010 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3011 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
3012
3013 #: g10/import.c:1950
3014 #, c-format
3015 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3016 msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
3017
3018 #: g10/import.c:2351
3019 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3020 msgstr ""
3021 "Hinweis: Eine Schlüsselseriennr stimmt nicht mit derjenigen der Karte "
3022 "überein\n"
3023
3024 #: g10/import.c:2359
3025 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3026 msgstr "Hinweis: Hauptschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3027
3028 #: g10/import.c:2361
3029 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3030 msgstr "Hinweis: Zweitschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3031
3032 #: g10/keydb.c:181
3033 #, c-format
3034 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3035 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3036
3037 #: g10/keydb.c:187
3038 #, c-format
3039 msgid "keyring `%s' created\n"
3040 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
3041
3042 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3043 #, c-format
3044 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3045 msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n"
3046
3047 #: g10/keydb.c:712
3048 #, c-format
3049 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3050 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:265
3053 msgid "[revocation]"
3054 msgstr "[Widerruf]"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:266
3057 msgid "[self-signature]"
3058 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3061 msgid "1 bad signature\n"
3062 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3065 #, c-format
3066 msgid "%d bad signatures\n"
3067 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3070 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3071 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3074 #, c-format
3075 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3076 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3079 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3080 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3083 #, c-format
3084 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3085 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:356
3088 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3089 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:358
3092 #, c-format
3093 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3094 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3097 msgid ""
3098 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3099 "keys\n"
3100 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3101 "etc.)\n"
3102 msgstr ""
3103 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
3104 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
3105 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
3106 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
3107 "\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3110 #, c-format
3111 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3112 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3115 #, c-format
3116 msgid "  %d = I trust fully\n"
3117 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:438
3120 msgid ""
3121 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3122 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3123 "trust signatures on your behalf.\n"
3124 msgstr ""
3125 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
3126 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
3127 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:454
3130 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3131 msgstr ""
3132 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
3133 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:598
3136 #, c-format
3137 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3138 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
3139
3140 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3141 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3142 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3143 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
3144
3145 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3146 #: g10/keyedit.c:1779
3147 msgid "  Unable to sign.\n"
3148 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:626
3151 #, c-format
3152 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3153 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
3154
3155 #: g10/keyedit.c:654
3156 #, c-format
3157 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3158 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
3159
3160 #: g10/keyedit.c:682
3161 #, c-format
3162 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3163 msgstr "User-ID \"%s\" ist unterschreibbar."
3164
3165 #: g10/keyedit.c:684
3166 msgid "Sign it? (y/N) "
3167 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3168
3169 #: g10/keyedit.c:706
3170 #, c-format
3171 msgid ""
3172 "The self-signature on \"%s\"\n"
3173 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3174 msgstr ""
3175 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
3176 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:715
3179 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3180 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
3181
3182 #: g10/keyedit.c:729
3183 #, c-format
3184 msgid ""
3185 "Your current signature on \"%s\"\n"
3186 "has expired.\n"
3187 msgstr ""
3188 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3189 "ist abgelaufen.\n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:733
3192 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3193 msgstr ""
3194 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
3195 "(J/n) "
3196
3197 #: g10/keyedit.c:754
3198 #, c-format
3199 msgid ""
3200 "Your current signature on \"%s\"\n"
3201 "is a local signature.\n"
3202 msgstr ""
3203 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3204 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:758
3207 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3208 msgstr ""
3209 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
3210
3211 #: g10/keyedit.c:779
3212 #, c-format
3213 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3214 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s lokal beglaubigt\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:782
3217 #, c-format
3218 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3219 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s beglaubigt\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:787
3222 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3223 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
3224
3225 #: g10/keyedit.c:809
3226 #, c-format
3227 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3228 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %s\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:824
3231 msgid "This key has expired!"
3232 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:842
3235 #, c-format
3236 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3237 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:848
3240 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3241 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
3242
3243 #: g10/keyedit.c:888
3244 msgid ""
3245 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3246 "mode.\n"
3247 msgstr ""
3248 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
3249 "werden\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:890
3252 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3253 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:915
3256 msgid ""
3257 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3258 "belongs\n"
3259 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3260 msgstr ""
3261 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
3262 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
3263 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:920
3266 #, c-format
3267 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3268 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:922
3271 #, c-format
3272 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3273 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:924
3276 #, c-format
3277 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3278 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:926
3281 #, c-format
3282 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3283 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
3284
3285 # translated by wk
3286 #: g10/keyedit.c:932
3287 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3288 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
3289
3290 #: g10/keyedit.c:956
3291 #, c-format
3292 msgid ""
3293 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3294 "key \"%s\" (%s)\n"
3295 msgstr ""
3296 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
3297 "Schlüssel \"%s\" (%s) beglaubigen wollen\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:963
3300 msgid "This will be a self-signature.\n"
3301 msgstr "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:969
3304 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3305 msgstr ""
3306 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
3307 "werden.\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:977
3310 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3311 msgstr ""
3312 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als unwiderrufbar markiert werden.\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:987
3315 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3316 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:994
3319 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3320 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1001
3323 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3324 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1006
3327 msgid "I have checked this key casually.\n"
3328 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1011
3331 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3332 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1021
3335 msgid "Really sign? (y/N) "
3336 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3339 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3340 #, c-format
3341 msgid "signing failed: %s\n"
3342 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:1131
3345 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3346 msgstr ""
3347 "Der Schlüssel enthält nur \"stub\"- oder \"on-card\"-Schlüsselelemente- "
3348 "keine Passphrase ist zu ändern.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3624
3351 msgid "This key is not protected.\n"
3352 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3611 g10/revoke.c:538
3355 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3356 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3627
3359 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3360 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3631
3363 msgid "Key is protected.\n"
3364 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1186
3367 #, c-format
3368 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3369 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1192
3372 msgid ""
3373 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3374 "\n"
3375 msgstr ""
3376 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
3377 "\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2164
3380 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3381 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:1212
3384 msgid ""
3385 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3386 "\n"
3387 msgstr ""
3388 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3389 "\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1215
3392 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3393 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? (j/N) "
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1296
3396 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3397 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1382
3400 msgid "save and quit"
3401 msgstr "speichern und Menü verlassen"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:1385
3404 msgid "show key fingerprint"
3405 msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels anzeigen"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:1386
3408 msgid "list key and user IDs"
3409 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1388
3412 msgid "select user ID N"
3413 msgstr "User-ID N auswählen"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1389
3416 msgid "select subkey N"
3417 msgstr "Unterschlüssel N auswählen"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1390
3420 msgid "check signatures"
3421 msgstr "Signaturen prüfen"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1395
3424 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3425 msgstr "die ausgewählten User-IDs beglaubigen [* für verwandte Befehle s.u.]"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1400
3428 msgid "sign selected user IDs locally"
3429 msgstr "Die ausgewählte User-ID nur für diesen Rechner beglaubigen"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1402
3432 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3433 msgstr "Die ausgewählte User-ID mit einer \"Trust\"-Unterschrift beglaubigen"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1404
3436 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3437 msgstr "die ausgewählten User-ID unwiderrufbar beglaubigen"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1408
3440 msgid "add a user ID"
3441 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1410
3444 msgid "add a photo ID"
3445 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1412
3448 msgid "delete selected user IDs"
3449 msgstr "ausgewählte User-IDs entfernen"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1417
3452 msgid "add a subkey"
3453 msgstr "einen Unterschlüssel hinzufügen"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1421
3456 msgid "add a key to a smartcard"
3457 msgstr "der Smartcard einen Schlssel hinzufgen"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1423
3460 msgid "move a key to a smartcard"
3461 msgstr "einen Schlssel auf die Smartcard schieben"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1425
3464 msgid "move a backup key to a smartcard"
3465 msgstr "eine Sicherungskopie des Schlssels auf die Smartcard schieben"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1429
3468 msgid "delete selected subkeys"
3469 msgstr "ausgewählte Unterschlüssel entfernen"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1431
3472 msgid "add a revocation key"
3473 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1433
3476 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3477 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs entfernen"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1435
3480 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3481 msgstr ""
3482 "das Verfallsdatum des Schlüssel oder ausgewählter Unterschlüssels ändern"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1437
3485 msgid "flag the selected user ID as primary"
3486 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1439
3489 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3490 msgstr "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1442
3493 msgid "list preferences (expert)"
3494 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1444
3497 msgid "list preferences (verbose)"
3498 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1446
3501 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3502 msgstr "ändern der Voreinstellungsliste der ausgewählten User-IDs"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1451
3505 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3506 msgstr ""
3507 "Setze die URL des bevorzugten Schlüsselservers für die ausgewählten User-IDs"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1453
3510 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3511 msgstr "Eine Notation für die ausgewählten User-IDs setzen"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1455
3514 msgid "change the passphrase"
3515 msgstr "Die Passphrase ändern"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1459
3518 msgid "change the ownertrust"
3519 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1461
3522 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3523 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs widerrufen"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1463
3526 msgid "revoke selected user IDs"
3527 msgstr "Ausgewählte User-ID widerrufen"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1468
3530 msgid "revoke key or selected subkeys"
3531 msgstr "Schlüssel oder ausgewählten Unterschlüssel widerrufen"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1469
3534 msgid "enable key"
3535 msgstr "Schlüssel anschalten"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1470
3538 msgid "disable key"
3539 msgstr "Schlüssel abschalten"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1471
3542 msgid "show selected photo IDs"
3543 msgstr "ausgewählte Foto-IDs anzeigen"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1473
3546 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3547 msgstr ""
3548 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und unbrauchbare Unterschrifen aus dem "
3549 "Schlüssel entfernen"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1475
3552 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3553 msgstr ""
3554 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und alle Unterschrifen aus dem Schlüssel "
3555 "entfernen"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1599
3558 #, c-format
3559 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3560 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1617
3563 msgid "Secret key is available.\n"
3564 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1700
3567 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3568 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1708
3571 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3572 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1727
3575 msgid ""
3576 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3577 "(lsign),\n"
3578 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3579 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3580 msgstr ""
3581 "* Dem `sign'-Befehl darf ein `l' für nicht exportfähige Signaturen "
3582 "vorangestellt werden (\"lsign\"),\n"
3583 "  ein `t' für 'Trust'-Unterschrift (\"tsign\"), ein `nr' für unwiderrufbare "
3584 "Unterschriften\n"
3585 " (\"nrsign\"), oder jede Kombination davon (\"ltsign\", \"tnrsign\", etc.).\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1767
3588 msgid "Key is revoked."
3589 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1786
3592 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3593 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? (j/N) "
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1793
3596 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3597 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1802
3600 #, c-format
3601 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3602 msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1825
3605 #, c-format
3606 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3607 msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3610 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3611 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1849
3614 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3615 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1851
3618 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3619 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? (j/N) "
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1852
3622 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3623 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? (j/N) "
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1902
3626 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3627 msgstr "Den Hauptschlüssel wirklich verschieben? (j/N) "
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1914
3630 msgid "You must select exactly one key.\n"
3631 msgstr "Sie müssen genau einen Schlüssel auswählen.\n"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1942
3634 msgid "Command expects a filename argument\n"
3635 msgstr "Befehl benötigt einen Dateinamen als Argument\n"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1956
3638 #, c-format
3639 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3640 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1973
3643 #, c-format
3644 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3645 msgstr "Fehler beim Lesen der Sicherungskopie des Schlüssels von `%s': %s\n"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1997
3648 msgid "You must select at least one key.\n"
3649 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:2000
3652 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3653 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3654
3655 #: g10/keyedit.c:2001
3656 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3657 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3658
3659 #: g10/keyedit.c:2036
3660 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3661 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? (j/N) "
3662
3663 #: g10/keyedit.c:2037
3664 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3665 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? (j/N) "
3666
3667 #: g10/keyedit.c:2055
3668 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3669 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? (j/N) "
3670
3671 #: g10/keyedit.c:2066
3672 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3673 msgstr ""
3674 "Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
3675
3676 #: g10/keyedit.c:2068
3677 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3678 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
3679
3680 #: g10/keyedit.c:2118
3681 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3682 msgstr ""
3683 "\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-"
3684 "Datenbank benutzt wird\n"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:2160
3687 msgid "Set preference list to:\n"
3688 msgstr "Setze die Liste der Voreinstellungen auf:\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:2166
3691 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3692 msgstr ""
3693 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3694 "(j/N) "
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2168
3697 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3698 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? (j/N) "
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2238
3701 msgid "Save changes? (y/N) "
3702 msgstr "Änderungen speichern? (j/N) "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2241
3705 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3706 msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/N) "
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2251
3709 #, c-format
3710 msgid "update failed: %s\n"
3711 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:2258
3714 #, c-format
3715 msgid "update secret failed: %s\n"
3716 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2265
3719 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3720 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2366
3723 msgid "Digest: "
3724 msgstr "Digest: "
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2417
3727 msgid "Features: "
3728 msgstr "Eigenschaften: "
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2428
3731 msgid "Keyserver no-modify"
3732 msgstr "Keyserver no-modify"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3735 msgid "Preferred keyserver: "
3736 msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver:"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3739 msgid "Notations: "
3740 msgstr "\"Notationen\": "
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2662
3743 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3744 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2721
3747 #, c-format
3748 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3749 msgstr "Dieser Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2742
3752 #, c-format
3753 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3754 msgstr ""
3755 "Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s  widerrufen worden sein"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2748
3758 msgid "(sensitive)"
3759 msgstr "(empfindlich)"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3762 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3763 #, c-format
3764 msgid "created: %s"
3765 msgstr "erzeugt: %s"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:817 g10/keylist.c:911 g10/mainproc.c:989
3768 #, c-format
3769 msgid "revoked: %s"
3770 msgstr "widerrufen: %s"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:788 g10/keylist.c:823 g10/keylist.c:917
3773 #, c-format
3774 msgid "expired: %s"
3775 msgstr "verfallen: %s"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3778 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:923
3779 #: g10/keylist.c:944 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3780 #, c-format
3781 msgid "expires: %s"
3782 msgstr "verfällt: %s"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2773
3785 #, c-format
3786 msgid "usage: %s"
3787 msgstr "Aufruf: %s"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2788
3790 #, c-format
3791 msgid "trust: %s"
3792 msgstr "Vertrauen: %s"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2792
3795 #, c-format
3796 msgid "validity: %s"
3797 msgstr "Gültigkeit: %s"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2799
3800 msgid "This key has been disabled"
3801 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:206
3804 msgid "card-no: "
3805 msgstr "Kartennummer:"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2851
3808 msgid ""
3809 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3810 "unless you restart the program.\n"
3811 msgstr ""
3812 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3813 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3816 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3817 msgid "revoked"
3818 msgstr "widerrufen"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3821 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3822 msgid "expired"
3823 msgstr "verfallen"
3824
3825 # translated by wk
3826 #: g10/keyedit.c:2982
3827 msgid ""
3828 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3829 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3830 msgstr ""
3831 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieser Befehl kann\n"
3832 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3833
3834 #: g10/keyedit.c:3043
3835 msgid ""
3836 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3837 "versions\n"
3838 "         of PGP to reject this key.\n"
3839 msgstr ""
3840 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3841 "könnte\n"
3842 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3845 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3846 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3847
3848 #: g10/keyedit.c:3054
3849 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3850 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:3194
3853 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3854 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:3204
3857 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3858 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:3208
3861 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3862 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:3214
3865 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3866 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:3228
3869 #, c-format
3870 msgid "Deleted %d signature.\n"
3871 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:3229
3874 #, c-format
3875 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3876 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:3232
3879 msgid "Nothing deleted.\n"
3880 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3883 msgid "invalid"
3884 msgstr "ungültig"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:3267
3887 #, c-format
3888 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3889 msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:3274
3892 #, c-format
3893 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3894 msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:3275
3897 #, c-format
3898 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3899 msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:3283
3902 #, c-format
3903 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3904 msgstr "User-ID \"%s\": bereits minimiert\n"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:3284
3907 #, c-format
3908 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3909 msgstr "User-ID \"%s\": bereits sauber\n"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:3378
3912 msgid ""
3913 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3914 "cause\n"
3915 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3916 msgstr ""
3917 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3918 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3919 "         des Schlüssels führen.\n"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3389
3922 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3923 msgstr ""
3924 "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine vorgesehenen Widerrufer "
3925 "hinzufügen.\n"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3409
3928 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3929 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3434
3932 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3933 msgstr ""
3934 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3935 "eingetragen werden\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3449
3938 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3939 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:3471
3942 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3943 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:3490
3946 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3947 msgstr ""
3948 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3949 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3496
3952 msgid ""
3953 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3954 msgstr ""
3955 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? "
3956 "(j/N): "
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3557
3959 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3960 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:3563
3963 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3964 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:3567
3967 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3968 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:3570
3971 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3972 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3616
3975 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3976 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3632
3979 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3980 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3710
3983 #, c-format
3984 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3985 msgstr "Signaturunterschlüssel %s ist bereits rücksigniert\n"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:3716
3988 #, c-format
3989 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3990 msgstr ""
3991 "Unterschlüssel %s ist des Unterschreibens nicht mächtig und braucht deshalb "
3992 "keine Rücksignatur\n"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:3879
3995 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3996 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
3999 #, c-format
4000 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4001 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:4089
4004 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4005 msgstr "Geben Sie die URL Ihres bevorzugten Schlüsselservers ein: "
4006
4007 #: g10/keyedit.c:4169
4008 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4009 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich ersetzen? (j/N) "
4010
4011 #: g10/keyedit.c:4170
4012 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4013 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich löschen? (j/N) "
4014
4015 #: g10/keyedit.c:4232
4016 msgid "Enter the notation: "
4017 msgstr "Geben Sie die \"Notation\" ein: "
4018
4019 #: g10/keyedit.c:4381
4020 msgid "Proceed? (y/N) "
4021 msgstr "Fortfahren (j/N)? "
4022
4023 #: g10/keyedit.c:4445
4024 #, c-format
4025 msgid "No user ID with index %d\n"
4026 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
4027
4028 #: g10/keyedit.c:4503
4029 #, c-format
4030 msgid "No user ID with hash %s\n"
4031 msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n"
4032
4033 #: g10/keyedit.c:4530
4034 #, c-format
4035 msgid "No subkey with index %d\n"
4036 msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:4665
4039 #, c-format
4040 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4041 msgstr "User-ID: \"%s\"\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
4044 #, c-format
4045 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4046 msgstr "   beglaubigt durch Ihren Schlüssel %s am %s%s%s\n"
4047
4048 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
4049 msgid " (non-exportable)"
4050 msgstr " (nicht-exportierbar)"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:4674
4053 #, c-format
4054 msgid "This signature expired on %s.\n"
4055 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:4678
4058 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4059 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
4060
4061 #: g10/keyedit.c:4682
4062 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4063 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:4709
4066 #, c-format
4067 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4068 msgstr "Sie haben folgende User-IDs des Schlüssels %s beglaubigt:\n"
4069
4070 #: g10/keyedit.c:4735
4071 msgid " (non-revocable)"
4072 msgstr " (unwiderrufbar)"
4073
4074 #: g10/keyedit.c:4742
4075 #, c-format
4076 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4077 msgstr "widerrufen durch Ihren Schlüssel %s um %s\n"
4078
4079 #: g10/keyedit.c:4764
4080 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4081 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
4082
4083 #: g10/keyedit.c:4784
4084 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4085 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
4086
4087 #: g10/keyedit.c:4814
4088 msgid "no secret key\n"
4089 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
4090
4091 #: g10/keyedit.c:4884
4092 #, c-format
4093 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4094 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
4095
4096 #: g10/keyedit.c:4901
4097 #, c-format
4098 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4099 msgstr ""
4100 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
4101
4102 #: g10/keyedit.c:4965
4103 #, c-format
4104 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4105 msgstr "Schlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4106
4107 #: g10/keyedit.c:5027
4108 #, c-format
4109 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4110 msgstr "Unterschlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4111
4112 #: g10/keyedit.c:5122
4113 #, c-format
4114 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4115 msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n"
4116
4117 #: g10/keygen.c:269
4118 #, c-format
4119 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4120 msgstr "Voreinstellung `%s' ist doppelt\n"
4121
4122 #: g10/keygen.c:276
4123 msgid "too many cipher preferences\n"
4124 msgstr "zu viele Verschlüsselungeinstellungen\n"
4125
4126 #: g10/keygen.c:278
4127 msgid "too many digest preferences\n"
4128 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
4129
4130 #: g10/keygen.c:280
4131 msgid "too many compression preferences\n"
4132 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
4133
4134 #: g10/keygen.c:406
4135 #, c-format
4136 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4137 msgstr "Ungültiges Feld `%s' in der Voreinstellungszeichenkette\n"
4138
4139 #: g10/keygen.c:889
4140 msgid "writing direct signature\n"
4141 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
4142
4143 #: g10/keygen.c:931
4144 msgid "writing self signature\n"
4145 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
4146
4147 #: g10/keygen.c:988
4148 msgid "writing key binding signature\n"
4149 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
4150
4151 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4152 #: g10/keygen.c:3124
4153 #, c-format
4154 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4155 msgstr "Ungültige Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
4156
4157 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3130
4158 #, c-format
4159 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4160 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
4161
4162 #: g10/keygen.c:1306
4163 msgid ""
4164 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4165 msgstr ""
4166 "WARNUNG: Einige OpenPGP-Programme können einen DSA-Schlüssel dieser "
4167 "Digestlänge nicht verwenden\n"
4168
4169 #: g10/keygen.c:1526
4170 msgid "Sign"
4171 msgstr "Unterschr."
4172
4173 #: g10/keygen.c:1529
4174 msgid "Certify"
4175 msgstr "Zertif."
4176
4177 #: g10/keygen.c:1532
4178 msgid "Encrypt"
4179 msgstr "Verschl."
4180
4181 #: g10/keygen.c:1535
4182 msgid "Authenticate"
4183 msgstr "Authentisierung"
4184
4185 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4186 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4187 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4188 #. functions:
4189 #.
4190 #. s = Toggle signing capability
4191 #. e = Toggle encryption capability
4192 #. a = Toggle authentication capability
4193 #. q = Finish
4194 #.
4195 #: g10/keygen.c:1553
4196 msgid "SsEeAaQq"
4197 msgstr "UuVvAaQq"
4198
4199 #: g10/keygen.c:1576
4200 #, c-format
4201 msgid "Possible actions for a %s key: "
4202 msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels: "
4203
4204 #: g10/keygen.c:1580
4205 msgid "Current allowed actions: "
4206 msgstr "Derzeit erlaubte Vorgänge: "
4207
4208 #: g10/keygen.c:1585
4209 #, c-format
4210 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4211 msgstr "   (%c) Umschalten der Unterschreibfähigkeit\n"
4212
4213 #: g10/keygen.c:1588
4214 #, c-format
4215 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4216 msgstr "   (%c) Umschalten der Verschlüsselungsfähigkeit\n"
4217
4218 #: g10/keygen.c:1591
4219 #, c-format
4220 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4221 msgstr "   (%c) Umschalten der Authentisierungsfähigkeit\n"
4222
4223 #: g10/keygen.c:1594
4224 #, c-format
4225 msgid "   (%c) Finished\n"
4226 msgstr "   (%c) Beenden\n"
4227
4228 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4229 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4230 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
4231
4232 #: g10/keygen.c:1652
4233 #, c-format
4234 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4235 msgstr "   (%d) DSA und Elgamal (voreingestellt)\n"
4236
4237 #: g10/keygen.c:1653
4238 #, c-format
4239 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4240 msgstr "   (%d) DSA (nur unterschreiben/beglaubigen)\n"
4241
4242 #: g10/keygen.c:1655
4243 #, c-format
4244 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4245 msgstr "   (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4246
4247 #: g10/keygen.c:1657
4248 #, c-format
4249 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4250 msgstr "   (%d) Elgamal (nur verschlüsseln)\n"
4251
4252 #: g10/keygen.c:1658
4253 #, c-format
4254 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4255 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
4256
4257 #: g10/keygen.c:1660
4258 #, c-format
4259 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4260 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
4261
4262 #: g10/keygen.c:1662
4263 #, c-format
4264 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4265 msgstr "   (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4266
4267 #: g10/keygen.c:1731
4268 #, c-format
4269 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4270 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird %u Bit haben.\n"
4271
4272 #: g10/keygen.c:1741
4273 #, c-format
4274 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4275 msgstr "%s-Schlüssel können zwischen %u und %u Bit lang sein.\n"
4276
4277 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4278 #, c-format
4279 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4280 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) "
4281
4282 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4283 #, c-format
4284 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4285 msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n"
4286
4287 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4288 #, c-format
4289 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4290 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
4291
4292 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4293 #, c-format
4294 msgid "rounded up to %u bits\n"
4295 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
4296
4297 #: g10/keygen.c:1849
4298 msgid ""
4299 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4300 "         0 = key does not expire\n"
4301 "      <n>  = key expires in n days\n"
4302 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4303 "      <n>m = key expires in n months\n"
4304 "      <n>y = key expires in n years\n"
4305 msgstr ""
4306 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
4307 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4308 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4309 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4310 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4311 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4312
4313 #: g10/keygen.c:1860
4314 msgid ""
4315 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4316 "         0 = signature does not expire\n"
4317 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4318 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4319 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4320 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4321 msgstr ""
4322 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
4323 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4324 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4325 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4326 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4327 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4328
4329 #: g10/keygen.c:1883
4330 msgid "Key is valid for? (0) "
4331 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
4332
4333 #: g10/keygen.c:1888
4334 #, c-format
4335 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4336 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (%s) "
4337
4338 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4339 msgid "invalid value\n"
4340 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
4341
4342 #: g10/keygen.c:1913
4343 msgid "Key does not expire at all\n"
4344 msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
4345
4346 #: g10/keygen.c:1914
4347 msgid "Signature does not expire at all\n"
4348 msgstr "Signature verfällt nie\n"
4349
4350 #: g10/keygen.c:1919
4351 #, c-format
4352 msgid "Key expires at %s\n"
4353 msgstr "Key verfällt am %s\n"
4354
4355 #: g10/keygen.c:1920
4356 #, c-format
4357 msgid "Signature expires at %s\n"
4358 msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
4359
4360 #: g10/keygen.c:1924
4361 msgid ""
4362 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4363 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4364 msgstr ""
4365 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
4366 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
4367
4368 #: g10/keygen.c:1937
4369 msgid "Is this correct? (y/N) "
4370 msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
4371
4372 #: g10/keygen.c:1962
4373 msgid ""
4374 "\n"
4375 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4376 "\n"
4377 msgstr ""
4378 "\n"
4379 "GnuPG erstellt eine User-ID um Ihren Schlüssel identifizierbar zu machen.\n"
4380 "\n"
4381
4382 #: g10/keygen.c:1973
4383 msgid ""
4384 "\n"
4385 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4386 "ID\n"
4387 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4388 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4389 "\n"
4390 msgstr ""
4391 "\n"
4392 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
4393 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
4394 "Ihrer Email-Adresse in dieser Form auf:\n"
4395 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4396 "\n"
4397
4398 #: g10/keygen.c:1992
4399 msgid "Real name: "
4400 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
4401
4402 #: g10/keygen.c:2000
4403 msgid "Invalid character in name\n"
4404 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
4405
4406 #: g10/keygen.c:2002
4407 msgid "Name may not start with a digit\n"
4408 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
4409
4410 #: g10/keygen.c:2004
4411 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4412 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
4413
4414 #: g10/keygen.c:2012
4415 msgid "Email address: "
4416 msgstr "Email-Adresse: "
4417
4418 #: g10/keygen.c:2018
4419 msgid "Not a valid email address\n"
4420 msgstr "Diese Email-Adresse ist ungültig\n"
4421
4422 #: g10/keygen.c:2026
4423 msgid "Comment: "
4424 msgstr "Kommentar: "
4425
4426 #: g10/keygen.c:2032
4427 msgid "Invalid character in comment\n"
4428 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
4429
4430 #: g10/keygen.c:2054
4431 #, c-format
4432 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4433 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
4434
4435 #: g10/keygen.c:2060
4436 #, c-format
4437 msgid ""
4438 "You selected this USER-ID:\n"
4439 "    \"%s\"\n"
4440 "\n"
4441 msgstr ""
4442 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
4443 "    \"%s\"\n"
4444 "\n"
4445
4446 #: g10/keygen.c:2065
4447 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4448 msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
4449
4450 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4451 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4452 #. string which should be translated accordingly and the
4453 #. letter changed to match the one in the answer string.
4454 #.
4455 #. n = Change name
4456 #. c = Change comment
4457 #. e = Change email
4458 #. o = Okay (ready, continue)
4459 #. q = Quit
4460 #.
4461 #: g10/keygen.c:2081
4462 msgid "NnCcEeOoQq"
4463 msgstr "NnKkEeFfBb"
4464
4465 #: g10/keygen.c:2091
4466 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4467 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
4468
4469 #: g10/keygen.c:2092
4470 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4471 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
4472
4473 #: g10/keygen.c:2111
4474 msgid "Please correct the error first\n"
4475 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
4476
4477 #: g10/keygen.c:2150
4478 msgid ""
4479 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4480 "\n"
4481 msgstr ""
4482 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
4483 "\n"
4484
4485 #: g10/keygen.c:2165
4486 #, c-format
4487 msgid "%s.\n"
4488 msgstr "%s.\n"
4489
4490 #: g10/keygen.c:2171
4491 msgid ""
4492 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4493 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4494 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4495 "\n"
4496 msgstr ""
4497 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
4498 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
4499 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
4500 "aufrufen.\n"
4501 "\n"
4502
4503 #: g10/keygen.c:2195
4504 msgid ""
4505 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4506 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4507 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4508 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4509 msgstr ""
4510 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
4511 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
4512 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
4513
4514 #: g10/keygen.c:3064 g10/keygen.c:3091
4515 msgid "Key generation canceled.\n"
4516 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
4517
4518 #: g10/keygen.c:3296 g10/keygen.c:3463
4519 #, c-format
4520 msgid "writing public key to `%s'\n"
4521 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
4522
4523 #: g10/keygen.c:3298 g10/keygen.c:3466
4524 #, c-format
4525 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4526 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssel-\"stub\"s nach `%s'\n"
4527
4528 #: g10/keygen.c:3301 g10/keygen.c:3469
4529 #, c-format
4530 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4531 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4532
4533 #: g10/keygen.c:3450
4534 #, c-format
4535 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4536 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4537
4538 #: g10/keygen.c:3457
4539 #, c-format
4540 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4541 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4542
4543 #: g10/keygen.c:3477
4544 #, c-format
4545 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4546 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4547
4548 #: g10/keygen.c:3485
4549 #, c-format
4550 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4551 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4552
4553 #: g10/keygen.c:3512
4554 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4555 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4556
4557 #: g10/keygen.c:3523
4558 msgid ""
4559 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4560 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4561 msgstr ""
4562 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
4563 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4564 "Unterschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4565
4566 #: g10/keygen.c:3536 g10/keygen.c:3681 g10/keygen.c:3802
4567 #, c-format
4568 msgid "Key generation failed: %s\n"
4569 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4570
4571 #: g10/keygen.c:3591 g10/keygen.c:3732 g10/sign.c:241
4572 #, c-format
4573 msgid ""
4574 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4575 msgstr ""
4576 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4577 "stimmen nicht überein)\n"
4578
4579 #: g10/keygen.c:3593 g10/keygen.c:3734 g10/sign.c:243
4580 #, c-format
4581 msgid ""
4582 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4583 msgstr ""
4584 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4585 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
4586
4587 #: g10/keygen.c:3604 g10/keygen.c:3745
4588 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4589 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
4590
4591 #: g10/keygen.c:3645 g10/keygen.c:3778
4592 msgid "Really create? (y/N) "
4593 msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) "
4594
4595 #: g10/keygen.c:3951
4596 #, c-format
4597 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4598 msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
4599
4600 #: g10/keygen.c:3999
4601 #, c-format
4602 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4603 msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4604
4605 #: g10/keygen.c:4025
4606 #, c-format
4607 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4608 msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
4609
4610 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4611 msgid "never     "
4612 msgstr "niemals   "
4613
4614 #: g10/keylist.c:271
4615 msgid "Critical signature policy: "
4616 msgstr "Entscheidende Beglaubigungsrichtlinie: "
4617
4618 #: g10/keylist.c:273
4619 msgid "Signature policy: "
4620 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4621
4622 #: g10/keylist.c:312
4623 msgid "Critical preferred keyserver: "
4624 msgstr "Entscheidender bevorzugter Schlüsselserver"
4625
4626 #: g10/keylist.c:365
4627 msgid "Critical signature notation: "
4628 msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": "
4629
4630 #: g10/keylist.c:367
4631 msgid "Signature notation: "
4632 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4633
4634 #: g10/keylist.c:477
4635 msgid "Keyring"
4636 msgstr "Schlüsselbund"
4637
4638 #: g10/keylist.c:1509
4639 msgid "Primary key fingerprint:"
4640 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4641
4642 #: g10/keylist.c:1511
4643 msgid "     Subkey fingerprint:"
4644 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4645
4646 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4647 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4648 #: g10/keylist.c:1518
4649 msgid " Primary key fingerprint:"
4650 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4651
4652 #: g10/keylist.c:1520
4653 msgid "      Subkey fingerprint:"
4654 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4655
4656 #: g10/keylist.c:1524 g10/keylist.c:1528
4657 msgid "      Key fingerprint ="
4658 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4659
4660 #: g10/keylist.c:1595
4661 msgid "      Card serial no. ="
4662 msgstr "      Kartenseriennr. ="
4663
4664 #: g10/keyring.c:1253
4665 #, c-format
4666 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4667 msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
4668
4669 #: g10/keyring.c:1258
4670 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4671 msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4672
4673 #: g10/keyring.c:1260
4674 #, c-format
4675 msgid "%s is the unchanged one\n"
4676 msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4677
4678 #: g10/keyring.c:1261
4679 #, c-format
4680 msgid "%s is the new one\n"
4681 msgstr "%s ist der Neue\n"
4682
4683 #: g10/keyring.c:1262
4684 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4685 msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4686
4687 #: g10/keyring.c:1384
4688 #, c-format
4689 msgid "caching keyring `%s'\n"
4690 msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n"
4691
4692 #: g10/keyring.c:1430
4693 #, c-format
4694 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4695 msgstr "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4696
4697 #: g10/keyring.c:1442
4698 #, c-format
4699 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4700 msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4701
4702 #: g10/keyring.c:1514
4703 #, c-format
4704 msgid "%s: keyring created\n"
4705 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4706
4707 #: g10/keyserver.c:71
4708 msgid "include revoked keys in search results"
4709 msgstr "Widerrufene Schlüssel in den Suchergebnissen aufführen"
4710
4711 #: g10/keyserver.c:72
4712 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4713 msgstr "Unterschlüssel in der Suche über Schlüssel-IDs aufführen"
4714
4715 #: g10/keyserver.c:74
4716 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4717 msgstr ""
4718 "verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme zu "
4719 "geben"
4720
4721 #: g10/keyserver.c:76
4722 msgid "do not delete temporary files after using them"
4723 msgstr "Temporäre Dateien nach Nutzung nicht löschen"
4724
4725 #: g10/keyserver.c:80
4726 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4727 msgstr "Schlüssel für die Unterschriftenprüfung automatisch holen"
4728
4729 #: g10/keyserver.c:82
4730 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4731 msgstr ""
4732 "Die im Schlüssel enthaltene bevorzugte URL für Schlüsselserver beachten"
4733
4734 #: g10/keyserver.c:84
4735 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4736 msgstr "Die im Schlüssel enthaltenen PKA-Daten beim Schlüsselholen beachten"
4737
4738 #: g10/keyserver.c:150
4739 #, c-format
4740 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4741 msgstr ""
4742 "WARNUNG: Schlüsselserver-Option `%s' wird auf dieser Plattform nicht "
4743 "verwendet\n"
4744
4745 #: g10/keyserver.c:541
4746 msgid "disabled"
4747 msgstr "abgeschaltet"
4748
4749 #: g10/keyserver.c:744
4750 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4751 msgstr "Eingabe von Nummern, Nächste (N) oder Abbrechen (Q) > "
4752
4753 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4754 #, c-format
4755 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4756 msgstr "Ungültiges Schlüsselserverprotokoll (wir %d!=Handhabungsroutine %d)\n"
4757
4758 #: g10/keyserver.c:926
4759 #, c-format
4760 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4761 msgstr "Schlüssel \"%s\" wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
4762
4763 #: g10/keyserver.c:928
4764 msgid "key not found on keyserver\n"
4765 msgstr "Schlüssel wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
4766
4767 #: g10/keyserver.c:1169
4768 #, c-format
4769 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4770 msgstr "fordere Schlüssel %s von %s-Server %s an\n"
4771
4772 #: g10/keyserver.c:1173
4773 #, c-format
4774 msgid "requesting key %s from %s\n"
4775 msgstr "fordere Schlüssel %s von %s an\n"
4776
4777 #: g10/keyserver.c:1197
4778 #, c-format
4779 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4780 msgstr "suche Namen auf %s-Server %s\n"
4781
4782 #: g10/keyserver.c:1200