Updated FSF street address and preparations for a release candidate.
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
3 #               2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-05-31 10:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-03-30 10:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "Eine Primzahl mit pbits=%u und qbits=%u kann nicht erzeugt werden\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "Eine Primzahl mit weniger als %d Bits kann nicht erzeugt werden\n"
27
28 #: cipher/random.c:164
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "Kein Modul zum sammeln von Entropie vorhanden\n"
31
32 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
33 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:182 g10/encode.c:482
34 #: g10/g10.c:970 g10/g10.c:3257 g10/import.c:179 g10/keygen.c:2252
35 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:337
36 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
37 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
38 #: g10/tdbio.c:601
39 #, c-format
40 msgid "can't open `%s': %s\n"
41 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
42
43 #: cipher/random.c:392
44 #, c-format
45 msgid "can't stat `%s': %s\n"
46 msgstr "Status von '%s' ist nicht feststellbar: %s\n"
47
48 #: cipher/random.c:397
49 #, c-format
50 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
51 msgstr "'%s' ist keine normale Datei - sie bleibt unbeachtet\n"
52
53 #: cipher/random.c:402
54 msgid "note: random_seed file is empty\n"
55 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei ist leer\n"
56
57 #: cipher/random.c:408
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr ""
60 "WARNUNG: Falsche GröÂße der 'random_seed'-Datei - sie wird nicht verwendet\n"
61
62 #: cipher/random.c:416
63 #, c-format
64 msgid "can't read `%s': %s\n"
65 msgstr "'%s' ist unlesbar: %s\n"
66
67 #: cipher/random.c:454
68 msgid "note: random_seed file not updated\n"
69 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei bleibt unverändert\n"
70
71 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:969 g10/keygen.c:2731
72 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
73 #: g10/openfile.c:352 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
74 #, c-format
75 msgid "can't create `%s': %s\n"
76 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
77
78 #: cipher/random.c:481
79 #, c-format
80 msgid "can't write `%s': %s\n"
81 msgstr "kann '%s' nicht schreiben: %s\n"
82
83 #: cipher/random.c:484
84 #, c-format
85 msgid "can't close `%s': %s\n"
86 msgstr "kann '%s' nicht schliessen: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:729
89 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
90 msgstr "WARNUNG: Der Zufallsgenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
91
92 #: cipher/random.c:730
93 msgid ""
94 "The random number generator is only a kludge to let\n"
95 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
96 "\n"
97 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
98 "\n"
99 msgstr ""
100 "Der Zufallsgenerator (RNG) ist lediglich ein \"kludge\", damit das\n"
101 "Programms überhaupt läuft - es ist KEINESFALLS ein starker RNG!\n"
102 "\n"
103 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
104 "\n"
105
106 # translated by wk
107 #: cipher/rndegd.c:205
108 msgid ""
109 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
110 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
111 "of the entropy.\n"
112 msgstr ""
113 "Zufalls wird gesammelt.  Bitte arebiten Sie an etwas anderem, da\n"
114 "so die Qualität der Zufallszahlen erhöht werden kann.\n"
115
116 #: cipher/rndlinux.c:135
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "\n"
120 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
121 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden.  Bitte führen Sie andere\n"
125 "Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
126 "(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
127
128 #: g10/app-openpgp.c:596
129 #, c-format
130 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
131 msgstr "Der Fingerabdruck kann nicht gespeichert werden: %s\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:609
134 #, c-format
135 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
136 msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:977
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "reading public key failed: %s\n"
141 msgstr "Lesen des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
142
143 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
144 msgid "response does not contain the public key data\n"
145 msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
146
147 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
148 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
149 msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
152 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
153 msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
156 #, c-format
157 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
158 msgstr "PIN-Callback meldete Fehler: %s\n"
159
160 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
161 #, c-format
162 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
163 msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
164
165 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
166 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
167 #, c-format
168 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
169 msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
170
171 #: g10/app-openpgp.c:1310
172 msgid "access to admin commands is not configured\n"
173 msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n"
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
176 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
177 msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
180 msgid "card is permanently locked!\n"
181 msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1336
184 #, c-format
185 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
186 msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft geperrt ist\n"
187
188 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
189 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
190 #. to get some infos on the string.
191 #: g10/app-openpgp.c:1343
192 msgid "|A|Admin PIN"
193 msgstr "|A|Admin-PIN"
194
195 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
196 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
197 #. to get some infos on the string.
198 #: g10/app-openpgp.c:1492
199 msgid "|AN|New Admin PIN"
200 msgstr "|AN|Neue Admin-PIN"
201
202 #: g10/app-openpgp.c:1492
203 msgid "|N|New PIN"
204 msgstr "|N|Neue PIN"
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1496
207 #, c-format
208 msgid "error getting new PIN: %s\n"
209 msgstr "Fehler beim Abfragen einer neuen PIN: %s\n"
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
212 msgid "error reading application data\n"
213 msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n"
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
216 msgid "error reading fingerprint DO\n"
217 msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdrucks DO\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1562
220 msgid "key already exists\n"
221 msgstr "Shlüssel existiert bereits\n"
222
223 #: g10/app-openpgp.c:1566
224 msgid "existing key will be replaced\n"
225 msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt werden\n"
226
227 #: g10/app-openpgp.c:1568
228 msgid "generating new key\n"
229 msgstr "neue Schlüssel werden erzeugt\n"
230
231 #: g10/app-openpgp.c:1735
232 msgid "creation timestamp missing\n"
233 msgstr ""
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1742
236 #, c-format
237 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
238 msgstr ""
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1749
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "RSA public exponent missing or largerr than %d bits\n"
243 msgstr "der öffentliche Exponent ist zu groß (mehr als 32 Bit)\n"
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
246 #, c-format
247 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1827
251 #, c-format
252 msgid "failed to store the key: %s\n"
253 msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
254
255 #: g10/app-openpgp.c:1886
256 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
257 msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n"
258
259 #: g10/app-openpgp.c:1901
260 msgid "generating key failed\n"
261 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n"
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1904
264 #, c-format
265 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
266 msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1961
269 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
270 msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)}\n"
271
272 #: g10/app-openpgp.c:2130
273 #, c-format
274 msgid "signatures created so far: %lu\n"
275 msgstr ""
276
277 #: g10/app-openpgp.c:2138
278 #, c-format
279 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
280 msgstr ""
281
282 #: g10/app-openpgp.c:2399
283 msgid ""
284 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
285 msgstr ""
286
287 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
288 #, c-format
289 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
290 msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen - ungültige OpenPGP-Karte?\n"
291
292 #: g10/armor.c:318
293 #, c-format
294 msgid "armor: %s\n"
295 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
296
297 #: g10/armor.c:347
298 msgid "invalid armor header: "
299 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
300
301 #: g10/armor.c:354
302 msgid "armor header: "
303 msgstr "ASCII-Hülle: "
304
305 #: g10/armor.c:365
306 msgid "invalid clearsig header\n"
307 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
308
309 #: g10/armor.c:417
310 msgid "nested clear text signatures\n"
311 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
312
313 #: g10/armor.c:552
314 msgid "unexpected armor: "
315 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
316
317 #: g10/armor.c:564
318 msgid "invalid dash escaped line: "
319 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
320
321 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
322 #, c-format
323 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
324 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x ignoriert\n"
325
326 #: g10/armor.c:759
327 msgid "premature eof (no CRC)\n"
328 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
329
330 #: g10/armor.c:793
331 msgid "premature eof (in CRC)\n"
332 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
333
334 #: g10/armor.c:801
335 msgid "malformed CRC\n"
336 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
337
338 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
339 #, c-format
340 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
341 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
342
343 #: g10/armor.c:825
344 msgid "premature eof (in trailer)\n"
345 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
346
347 #: g10/armor.c:829
348 msgid "error in trailer line\n"
349 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
350
351 #: g10/armor.c:1138
352 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
353 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
354
355 #: g10/armor.c:1143
356 #, c-format
357 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
358 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
359
360 #: g10/armor.c:1147
361 msgid ""
362 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
363 msgstr ""
364 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
365 " war ein fehlerhafter E-Mail-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
366
367 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
368 #, c-format
369 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
370 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
371
372 #: g10/card-util.c:68
373 #, c-format
374 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
375 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
376
377 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1510
378 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
379 msgid "can't do this in batch mode\n"
380 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
381
382 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
383 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
384 #: g10/keygen.c:1355
385 msgid "Your selection? "
386 msgstr "Ihre Auswahl? "
387
388 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
389 msgid "[not set]"
390 msgstr "[nicht gesetzt]"
391
392 #: g10/card-util.c:410
393 msgid "male"
394 msgstr "männlich"
395
396 #: g10/card-util.c:411
397 msgid "female"
398 msgstr "weiblich"
399
400 #: g10/card-util.c:411
401 msgid "unspecified"
402 msgstr "unbestimmt"
403
404 #: g10/card-util.c:438
405 msgid "not forced"
406 msgstr "nicht zwingend"
407
408 #: g10/card-util.c:438
409 msgid "forced"
410 msgstr "zwingend"
411
412 #: g10/card-util.c:516
413 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
414 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
415
416 #: g10/card-util.c:518
417 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
418 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
419
420 #: g10/card-util.c:520
421 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
422 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
423
424 #: g10/card-util.c:537
425 msgid "Cardholder's surname: "
426 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
427
428 #: g10/card-util.c:539
429 msgid "Cardholder's given name: "
430 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
431
432 #: g10/card-util.c:557
433 #, c-format
434 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
435 msgstr ""
436 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
437
438 #: g10/card-util.c:578
439 msgid "URL to retrieve public key: "
440 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
441
442 #: g10/card-util.c:586
443 #, c-format
444 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
445 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
446
447 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:262
448 #, c-format
449 msgid "error reading `%s': %s\n"
450 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
451
452 #: g10/card-util.c:692
453 msgid "Login data (account name): "
454 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
455
456 #: g10/card-util.c:702
457 #, c-format
458 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
459 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
460
461 #: g10/card-util.c:761
462 msgid "Private DO data: "
463 msgstr "Geheime DO-Daten: "
464
465 #: g10/card-util.c:771
466 #, c-format
467 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
468 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
469
470 #: g10/card-util.c:791
471 msgid "Language preferences: "
472 msgstr "Spracheinstellungen"
473
474 #: g10/card-util.c:799
475 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
476 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
477
478 #: g10/card-util.c:808
479 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
480 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
481
482 #: g10/card-util.c:829
483 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
484 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
485
486 #: g10/card-util.c:843
487 msgid "Error: invalid response.\n"
488 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
489
490 #: g10/card-util.c:864
491 msgid "CA fingerprint: "
492 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
493
494 #: g10/card-util.c:887
495 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
496 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
497
498 #: g10/card-util.c:935
499 #, c-format
500 msgid "key operation not possible: %s\n"
501 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
502
503 #: g10/card-util.c:936
504 msgid "not an OpenPGP card"
505 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
506
507 #: g10/card-util.c:945
508 #, c-format
509 msgid "error getting current key info: %s\n"
510 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
511
512 #: g10/card-util.c:1030
513 msgid "Replace existing key? (y/N) "
514 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
515
516 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
517 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
518 msgstr ""
519 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel ausserhalb der Karte erstellen? (J/"
520 "n) "
521
522 #: g10/card-util.c:1072
523 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
524 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
525
526 #: g10/card-util.c:1081
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
530 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
531 "You should change them using the command --change-pin\n"
532 msgstr ""
533 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
534 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
535 "Sie sollten sie mittels des Kommandos --change-pin ändern\n"
536
537 #: g10/card-util.c:1120
538 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
539 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
540
541 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
542 msgid "   (1) Signature key\n"
543 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
546 msgid "   (2) Encryption key\n"
547 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
548
549 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
550 msgid "   (3) Authentication key\n"
551 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
552
553 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:939
554 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
555 msgid "Invalid selection.\n"
556 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
557
558 #: g10/card-util.c:1200
559 msgid "Please select where to store the key:\n"
560 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1235
563 msgid "unknown key protection algorithm\n"
564 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
565
566 #: g10/card-util.c:1240
567 msgid "secret parts of key are not available\n"
568 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1245
571 msgid "secret key already stored on a card\n"
572 msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gepeichert\n"
573
574 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1349
575 msgid "quit this menu"
576 msgstr "Menü verlassen"
577
578 #: g10/card-util.c:1318
579 msgid "show admin commands"
580 msgstr "Zeige Admin-Kommandos"
581
582 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1352
583 msgid "show this help"
584 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
585
586 #: g10/card-util.c:1321
587 msgid "list all available data"
588 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
589
590 #: g10/card-util.c:1324
591 msgid "change card holder's name"
592 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
593
594 #: g10/card-util.c:1325
595 msgid "change URL to retrieve key"
596 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
597
598 #: g10/card-util.c:1326
599 msgid "fetch the key specified in the card URL"
600 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
601
602 #: g10/card-util.c:1327
603 msgid "change the login name"
604 msgstr "Ändern der Logindaten"
605
606 #: g10/card-util.c:1328
607 msgid "change the language preferences"
608 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
609
610 #: g10/card-util.c:1329
611 msgid "change card holder's sex"
612 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
613
614 #: g10/card-util.c:1330
615 msgid "change a CA fingerprint"
616 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
617
618 #: g10/card-util.c:1331
619 msgid "toggle the signature force PIN flag"
620 msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
621
622 #: g10/card-util.c:1332
623 msgid "generate new keys"
624 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
625
626 #: g10/card-util.c:1333
627 msgid "menu to change or unblock the PIN"
628 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
629
630 #: g10/card-util.c:1334
631 msgid "verify the PIN and list all data"
632 msgstr ""
633
634 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1609
635 msgid "Command> "
636 msgstr "Befehl> "
637
638 #: g10/card-util.c:1492
639 msgid "Admin-only command\n"
640 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
641
642 #: g10/card-util.c:1523
643 msgid "Admin commands are allowed\n"
644 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1525
647 msgid "Admin commands are not allowed\n"
648 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
649
650 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2210
651 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
652 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
653
654 #: g10/cardglue.c:396
655 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
656 msgstr ""
657 "Legen Sie die Karte ein und drücken Sie 'Eingabe'; drücken Sie 'c' um "
658 "abzubrechen: "
659
660 #: g10/cardglue.c:519
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
664 "   %.*s\n"
665 msgstr ""
666 "Bitte entfernen Sie die Karte und legen stattdessen die Karte mit folgender "
667 "Seriennummer ein:\n"
668 "   %.*s\n"
669
670 #: g10/cardglue.c:527
671 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
672 msgstr ""
673 "Drücken Sie 'Eingabe' wenn fertig; oder drücken Sie 'c' um abzubrechen: "
674
675 #: g10/cardglue.c:852
676 msgid "Enter New Admin PIN: "
677 msgstr "Geben Sie die neue Admin-PIN ein: "
678
679 #: g10/cardglue.c:853
680 msgid "Enter New PIN: "
681 msgstr "Geben Sie die neue PIN ein: "
682
683 #: g10/cardglue.c:854
684 msgid "Enter Admin PIN: "
685 msgstr "Geben Sie die Admin-PIN ein: "
686
687 #: g10/cardglue.c:855
688 msgid "Enter PIN: "
689 msgstr "Geben Sie die PIN ein: "
690
691 #: g10/cardglue.c:872
692 msgid "Repeat this PIN: "
693 msgstr "Geben Sie die PIN nochmal ein: "
694
695 #: g10/cardglue.c:886
696 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
697 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
698
699 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:158 g10/g10.c:3607 g10/keyring.c:377
700 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:155
701 #, c-format
702 msgid "can't open `%s'\n"
703 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
704
705 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:846
706 msgid "--output doesn't work for this command\n"
707 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Kommando\n"
708
709 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:170 g10/keyedit.c:3346 g10/keyserver.c:1541
710 #: g10/revoke.c:227
711 #, c-format
712 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
713 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
714
715 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:200 g10/import.c:2301 g10/keyserver.c:1555
716 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
717 #, c-format
718 msgid "error reading keyblock: %s\n"
719 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
720
721 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
722 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
723 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
724
725 #: g10/delkey.c:135
726 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
727 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
728
729 #: g10/delkey.c:147
730 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
731 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
732
733 #: g10/delkey.c:155
734 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
735 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
736
737 #: g10/delkey.c:165
738 #, c-format
739 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
740 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
741
742 #: g10/delkey.c:175
743 msgid "ownertrust information cleared\n"
744 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
745
746 #: g10/delkey.c:206
747 #, c-format
748 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
749 msgstr ""
750 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
751
752 #: g10/delkey.c:208
753 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
754 msgstr ""
755 "Verwenden Sie zunächst das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
756 "entfernen.\n"
757
758 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1218
759 #, c-format
760 msgid "error creating passphrase: %s\n"
761 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
762
763 #: g10/encode.c:216
764 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
765 msgstr ""
766 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Packet nicht benutzt "
767 "werden\n"
768
769 #: g10/encode.c:229
770 #, c-format
771 msgid "using cipher %s\n"
772 msgstr "benutze Cipher %s\n"
773
774 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:545
775 #, c-format
776 msgid "`%s' already compressed\n"
777 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
778
779 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:591 g10/sign.c:566
780 #, c-format
781 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
782 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
783
784 #: g10/encode.c:466
785 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
786 msgstr ""
787 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
788 "verschlüsselt werden\n"
789
790 #: g10/encode.c:488
791 #, c-format
792 msgid "reading from `%s'\n"
793 msgstr "Lesen von '%s'\n"
794
795 #: g10/encode.c:517
796 msgid ""
797 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
798 msgstr ""
799 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
800 "werden.\n"
801
802 #: g10/encode.c:527
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
806 msgstr ""
807 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
808 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
809
810 #: g10/encode.c:635 g10/sign.c:899
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
814 "preferences\n"
815 msgstr ""
816 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
817 "Empfängervoreinstellungen.\n"
818
819 #: g10/encode.c:722
820 #, c-format
821 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
822 msgstr ""
823 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
824 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
825
826 #: g10/encode.c:792 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
827 #, c-format
828 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
829 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
830
831 #: g10/encode.c:819
832 #, c-format
833 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
834 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
835
836 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
837 #, c-format
838 msgid "%s encrypted data\n"
839 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
840
841 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
842 #, c-format
843 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
844 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
845
846 #: g10/encr-data.c:93
847 msgid ""
848 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
849 msgstr ""
850 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
851
852 #: g10/encr-data.c:104
853 msgid "problem handling encrypted packet\n"
854 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
855
856 #: g10/exec.c:49
857 msgid "no remote program execution supported\n"
858 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
859
860 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:410
861 #, c-format
862 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
863 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
864
865 #: g10/exec.c:314
866 msgid ""
867 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
868 msgstr ""
869 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
870 "nicht sicher sind\n"
871
872 #: g10/exec.c:344
873 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
874 msgstr ""
875 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
876 "Programmen\n"
877
878 #: g10/exec.c:422
879 #, c-format
880 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
881 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
882
883 #: g10/exec.c:425
884 #, c-format
885 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
886 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
887
888 #: g10/exec.c:510
889 #, c-format
890 msgid "system error while calling external program: %s\n"
891 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
892
893 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
894 msgid "unnatural exit of external program\n"
895 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
896
897 #: g10/exec.c:536
898 msgid "unable to execute external program\n"
899 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
900
901 #: g10/exec.c:552
902 #, c-format
903 msgid "unable to read external program response: %s\n"
904 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
905
906 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
907 #, c-format
908 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
909 msgstr ""
910 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
911
912 #: g10/exec.c:610
913 #, c-format
914 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
915 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
916
917 #: g10/export.c:184
918 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
919 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
920
921 #: g10/export.c:213
922 #, c-format
923 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
924 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
925
926 #: g10/export.c:221
927 #, c-format
928 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
929 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
930
931 # translated by wk
932 #: g10/export.c:398
933 #, c-format
934 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
935 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
936
937 #: g10/export.c:430
938 msgid "WARNING: nothing exported\n"
939 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
940
941 #: g10/g10.c:362
942 msgid ""
943 "@Commands:\n"
944 " "
945 msgstr ""
946 "@Befehle:\n"
947 " "
948
949 #: g10/g10.c:364
950 msgid "|[file]|make a signature"
951 msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
952
953 #: g10/g10.c:365
954 msgid "|[file]|make a clear text signature"
955 msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
956
957 #: g10/g10.c:366
958 msgid "make a detached signature"
959 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
960
961 #: g10/g10.c:367
962 msgid "encrypt data"
963 msgstr "Daten verschlüsseln"
964
965 #: g10/g10.c:369
966 msgid "encryption only with symmetric cipher"
967 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
968
969 #: g10/g10.c:371
970 msgid "decrypt data (default)"
971 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
972
973 #: g10/g10.c:373
974 msgid "verify a signature"
975 msgstr "Signatur prüfen"
976
977 #: g10/g10.c:375
978 msgid "list keys"
979 msgstr "Liste der Schlüssel"
980
981 #: g10/g10.c:377
982 msgid "list keys and signatures"
983 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
984
985 #: g10/g10.c:378
986 msgid "list and check key signatures"
987 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
988
989 #: g10/g10.c:379
990 msgid "list keys and fingerprints"
991 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
992
993 #: g10/g10.c:380
994 msgid "list secret keys"
995 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
996
997 #: g10/g10.c:381
998 msgid "generate a new key pair"
999 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1000
1001 #: g10/g10.c:382
1002 msgid "remove keys from the public keyring"
1003 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1004
1005 #: g10/g10.c:384
1006 msgid "remove keys from the secret keyring"
1007 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1008
1009 #: g10/g10.c:385
1010 msgid "sign a key"
1011 msgstr "Schlüssel signieren"
1012
1013 #: g10/g10.c:386
1014 msgid "sign a key locally"
1015 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1016
1017 #: g10/g10.c:387
1018 msgid "sign or edit a key"
1019 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1020
1021 #: g10/g10.c:388
1022 msgid "generate a revocation certificate"
1023 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1024
1025 #: g10/g10.c:390
1026 msgid "export keys"
1027 msgstr "Schlüssel exportieren"
1028
1029 #: g10/g10.c:391
1030 msgid "export keys to a key server"
1031 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1032
1033 #: g10/g10.c:392
1034 msgid "import keys from a key server"
1035 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1036
1037 #: g10/g10.c:394
1038 msgid "search for keys on a key server"
1039 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1040
1041 #: g10/g10.c:396
1042 msgid "update all keys from a keyserver"
1043 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1044
1045 #: g10/g10.c:399
1046 msgid "import/merge keys"
1047 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1048
1049 #: g10/g10.c:402
1050 msgid "print the card status"
1051 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1052
1053 #: g10/g10.c:403
1054 msgid "change data on a card"
1055 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1056
1057 #: g10/g10.c:404
1058 msgid "change a card's PIN"
1059 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1060
1061 #: g10/g10.c:412
1062 msgid "update the trust database"
1063 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1064
1065 #: g10/g10.c:419
1066 msgid "|algo [files]|print message digests"
1067 msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1068
1069 #: g10/g10.c:423 g10/gpgv.c:71
1070 msgid ""
1071 "@\n"
1072 "Options:\n"
1073 " "
1074 msgstr ""
1075 "@\n"
1076 "Optionen:\n"
1077 " "
1078
1079 #: g10/g10.c:425
1080 msgid "create ascii armored output"
1081 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1082
1083 #: g10/g10.c:427
1084 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1085 msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1086
1087 #: g10/g10.c:438
1088 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1089 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1090
1091 #: g10/g10.c:439
1092 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1093 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1094
1095 #: g10/g10.c:444
1096 msgid "use canonical text mode"
1097 msgstr "Textmodus benutzen"
1098
1099 #: g10/g10.c:458
1100 msgid "use as output file"
1101 msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
1102
1103 #: g10/g10.c:460 g10/gpgv.c:73
1104 msgid "verbose"
1105 msgstr "Detaillierte Informationen"
1106
1107 #: g10/g10.c:471
1108 msgid "do not make any changes"
1109 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1110
1111 #: g10/g10.c:472
1112 msgid "prompt before overwriting"
1113 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1114
1115 #: g10/g10.c:513
1116 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1117 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1118
1119 #: g10/g10.c:514
1120 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1121 msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
1122
1123 #: g10/g10.c:542
1124 msgid ""
1125 "@\n"
1126 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1127 msgstr ""
1128 "@\n"
1129 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Kommandos und "
1130 "Optionen)\n"
1131
1132 #: g10/g10.c:545
1133 msgid ""
1134 "@\n"
1135 "Examples:\n"
1136 "\n"
1137 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1138 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1139 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1140 " --list-keys [names]        show keys\n"
1141 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1142 msgstr ""
1143 "@\n"
1144 "Beispiele:\n"
1145 "\n"
1146 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1147 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1148 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1149 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1150 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1151
1152 #: g10/g10.c:724 g10/gpgv.c:98
1153 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1154 msgstr ""
1155 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1156 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1157
1158 #: g10/g10.c:741
1159 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1160 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1161
1162 #: g10/g10.c:744
1163 msgid ""
1164 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1165 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1166 "default operation depends on the input data\n"
1167 msgstr ""
1168 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1169 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1170 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1171
1172 #: g10/g10.c:755
1173 msgid ""
1174 "\n"
1175 "Supported algorithms:\n"
1176 msgstr ""
1177 "\n"
1178 "Unterstützte Verfahren:\n"
1179
1180 #: g10/g10.c:758
1181 msgid "Pubkey: "
1182 msgstr "Öff.Schlüssel: "
1183
1184 #: g10/g10.c:764 g10/keyedit.c:2248
1185 msgid "Cipher: "
1186 msgstr "Verschlü.: "
1187
1188 #: g10/g10.c:770
1189 msgid "Hash: "
1190 msgstr "Hash: "
1191
1192 #: g10/g10.c:776 g10/keyedit.c:2294
1193 msgid "Compression: "
1194 msgstr "Komprimierung: "
1195
1196 #: g10/g10.c:859
1197 msgid "usage: gpg [options] "
1198 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1199
1200 #: g10/g10.c:1007
1201 msgid "conflicting commands\n"
1202 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1203
1204 #: g10/g10.c:1025
1205 #, c-format
1206 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1207 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
1208
1209 #: g10/g10.c:1222
1210 #, c-format
1211 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1212 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1213
1214 #: g10/g10.c:1225
1215 #, c-format
1216 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1217 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1218
1219 #: g10/g10.c:1228
1220 #, c-format
1221 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1222 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
1223
1224 #: g10/g10.c:1234
1225 #, c-format
1226 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1227 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1228
1229 #: g10/g10.c:1237
1230 #, c-format
1231 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1232 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1233
1234 #: g10/g10.c:1240
1235 #, c-format
1236 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1237 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
1238
1239 #: g10/g10.c:1246
1240 #, c-format
1241 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1242 msgstr ""
1243 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
1244 "Verzeichnis `%s'\n"
1245
1246 #: g10/g10.c:1249
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1250 msgstr ""
1251 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
1252 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1253
1254 #: g10/g10.c:1252
1255 #, c-format
1256 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1257 msgstr ""
1258 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
1259
1260 #: g10/g10.c:1258
1261 #, c-format
1262 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1263 msgstr ""
1264 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
1265 "Verzeichnisses `%s'\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:1261
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1271 msgstr ""
1272 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
1273 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1274
1275 #: g10/g10.c:1264
1276 #, c-format
1277 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1278 msgstr ""
1279 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
1280 "Erweiterung `%s'\n"
1281
1282 #: g10/g10.c:1405
1283 #, c-format
1284 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1285 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
1286
1287 #: g10/g10.c:1802
1288 #, c-format
1289 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1290 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
1291
1292 #: g10/g10.c:1844
1293 #, c-format
1294 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1295 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
1296
1297 #: g10/g10.c:1848
1298 #, c-format
1299 msgid "option file `%s': %s\n"
1300 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
1301
1302 #: g10/g10.c:1855
1303 #, c-format
1304 msgid "reading options from `%s'\n"
1305 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
1306
1307 #: g10/g10.c:2069 g10/g10.c:2613 g10/g10.c:2632
1308 #, c-format
1309 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1310 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
1311
1312 #: g10/g10.c:2082
1313 #, c-format
1314 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1315 msgstr ""
1316 "Verschlüsselungserweiterung `%s' wurde wegen unsicherer Zugriffsrechte nicht "
1317 "geladen\n"
1318
1319 #: g10/g10.c:2236 g10/g10.c:2248
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1322 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1323
1324 #: g10/g10.c:2321
1325 #, c-format
1326 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1327 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1328
1329 #: g10/g10.c:2340 g10/keyedit.c:3862
1330 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1331 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
1332
1333 #: g10/g10.c:2346
1334 #, c-format
1335 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1336 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1337
1338 #: g10/g10.c:2349
1339 msgid "invalid keyserver options\n"
1340 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1341
1342 #: g10/g10.c:2356
1343 #, c-format
1344 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1345 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
1346
1347 #: g10/g10.c:2359
1348 msgid "invalid import options\n"
1349 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
1350
1351 #: g10/g10.c:2366
1352 #, c-format
1353 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1354 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
1355
1356 #: g10/g10.c:2369
1357 msgid "invalid export options\n"
1358 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
1359
1360 #: g10/g10.c:2376
1361 #, c-format
1362 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1363 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
1364
1365 #: g10/g10.c:2379
1366 msgid "invalid list options\n"
1367 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
1368
1369 #: g10/g10.c:2401
1370 #, c-format
1371 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1372 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
1373
1374 #: g10/g10.c:2404
1375 msgid "invalid verify options\n"
1376 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
1377
1378 #: g10/g10.c:2411
1379 #, c-format
1380 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1381 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
1382
1383 #: g10/g10.c:2602
1384 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1385 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
1386
1387 #: g10/g10.c:2606
1388 #, c-format
1389 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1390 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
1391
1392 #: g10/g10.c:2615
1393 #, c-format
1394 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1395 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
1396
1397 #: g10/g10.c:2618
1398 #, c-format
1399 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1400 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
1401
1402 #: g10/g10.c:2625
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1405 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
1406
1407 #: g10/g10.c:2640
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1410 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
1411
1412 #: g10/g10.c:2654
1413 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1414 msgstr ""
1415 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
1416 "machen\n"
1417
1418 #: g10/g10.c:2660
1419 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1420 msgstr ""
1421 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
1422 "verschlüsseln\n"
1423
1424 #: g10/g10.c:2666
1425 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1426 msgstr ""
1427 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
1428 "verwenden.\n"
1429
1430 #: g10/g10.c:2679
1431 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1432 msgstr ""
1433 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
1434 "Verschlüsselung\n"
1435
1436 #: g10/g10.c:2746 g10/g10.c:2770
1437 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1438 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
1439
1440 #: g10/g10.c:2752 g10/g10.c:2776
1441 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1442 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1443
1444 #: g10/g10.c:2758
1445 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1446 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
1447
1448 #: g10/g10.c:2764
1449 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1450 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1451
1452 #: g10/g10.c:2779
1453 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1454 msgstr "completes-needed müssen gröÂßer als 0 sein\n"
1455
1456 #: g10/g10.c:2781
1457 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1458 msgstr "marginals-needed müssen gröÂßer als 1 sein\n"
1459
1460 #: g10/g10.c:2783
1461 #, fuzzy
1462 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1463 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
1464
1465 #: g10/g10.c:2785
1466 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1467 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1468
1469 #: g10/g10.c:2787
1470 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1471 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1472
1473 #: g10/g10.c:2790
1474 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1475 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
1476
1477 #: g10/g10.c:2794
1478 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1479 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
1480
1481 #: g10/g10.c:2801
1482 msgid "invalid default preferences\n"
1483 msgstr "ungültige Standard Voreinstellungen\n"
1484
1485 #: g10/g10.c:2810
1486 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1487 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
1488
1489 #: g10/g10.c:2814
1490 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1491 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
1492
1493 #: g10/g10.c:2818
1494 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1495 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
1496
1497 #: g10/g10.c:2851
1498 #, c-format
1499 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1500 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
1501
1502 #: g10/g10.c:2898
1503 #, c-format
1504 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1505 msgstr ""
1506 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
1507 "erlaubt.\n"
1508
1509 #: g10/g10.c:2903
1510 #, c-format
1511 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1512 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1513
1514 #: g10/g10.c:2908
1515 #, c-format
1516 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1517 msgstr ""
1518 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1519
1520 #: g10/g10.c:3004
1521 #, c-format
1522 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1523 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
1524
1525 #: g10/g10.c:3015
1526 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1527 msgstr ""
1528 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
1529
1530 #: g10/g10.c:3026
1531 msgid "--store [filename]"
1532 msgstr "--store [Dateiname]"
1533
1534 #: g10/g10.c:3033
1535 msgid "--symmetric [filename]"
1536 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
1537
1538 #: g10/g10.c:3035
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1541 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
1542
1543 #: g10/g10.c:3045
1544 msgid "--encrypt [filename]"
1545 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
1546
1547 #: g10/g10.c:3058
1548 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1549 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
1550
1551 #: g10/g10.c:3060
1552 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1553 msgstr ""
1554 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
1555
1556 #: g10/g10.c:3063
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1559 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1560
1561 #: g10/g10.c:3081
1562 msgid "--sign [filename]"
1563 msgstr "--sign [Dateiname]"
1564
1565 #: g10/g10.c:3094
1566 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1567 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1568
1569 #: g10/g10.c:3109
1570 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1571 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
1572
1573 #: g10/g10.c:3111
1574 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1575 msgstr ""
1576 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
1577 "werden\n"
1578
1579 #: g10/g10.c:3114
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1582 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1583
1584 #: g10/g10.c:3134
1585 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1586 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
1587
1588 #: g10/g10.c:3143
1589 msgid "--clearsign [filename]"
1590 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
1591
1592 #: g10/g10.c:3168
1593 msgid "--decrypt [filename]"
1594 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
1595
1596 #: g10/g10.c:3176
1597 msgid "--sign-key user-id"
1598 msgstr "--sign-key User-ID"
1599
1600 #: g10/g10.c:3180
1601 msgid "--lsign-key user-id"
1602 msgstr "--lsign-key User-ID"
1603
1604 #: g10/g10.c:3201
1605 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1606 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
1607
1608 #: g10/g10.c:3272
1609 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1610 msgstr "-k[v][v][v][c] [User-ID] [Schlüsselbund]"
1611
1612 #: g10/g10.c:3309
1613 #, c-format
1614 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1615 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1616
1617 #: g10/g10.c:3311
1618 #, c-format
1619 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1620 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1621
1622 #: g10/g10.c:3313
1623 #, c-format
1624 msgid "key export failed: %s\n"
1625 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
1626
1627 #: g10/g10.c:3324
1628 #, c-format
1629 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1630 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1631
1632 #: g10/g10.c:3334
1633 #, c-format
1634 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1635 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1636
1637 #: g10/g10.c:3375
1638 #, c-format
1639 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1640 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1641
1642 #: g10/g10.c:3383
1643 #, c-format
1644 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1645 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1646
1647 #: g10/g10.c:3470
1648 #, c-format
1649 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1650 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
1651
1652 #: g10/g10.c:3593
1653 msgid "[filename]"
1654 msgstr "[Dateiname]"
1655
1656 #: g10/g10.c:3597
1657 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1658 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
1659
1660 #: g10/g10.c:3887
1661 msgid ""
1662 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1663 "an '='\n"
1664 msgstr ""
1665 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1666 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1667
1668 #: g10/g10.c:3895
1669 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1670 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1671
1672 #: g10/g10.c:3900
1673 #, fuzzy
1674 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1675 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1676
1677 #: g10/g10.c:3911
1678 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1679 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1680
1681 #: g10/g10.c:3945
1682 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1683 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1684
1685 #: g10/g10.c:3947
1686 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1687 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1688
1689 #: g10/g10.c:3980
1690 #, fuzzy
1691 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1692 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1693
1694 #: g10/getkey.c:151
1695 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1696 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1697
1698 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2757
1699 msgid "[User ID not found]"
1700 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1701
1702 #: g10/getkey.c:1684
1703 #, c-format
1704 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1705 msgstr ""
1706 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1707
1708 #: g10/getkey.c:2235
1709 #, c-format
1710 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1711 msgstr ""
1712 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - "
1713 "übergangen\n"
1714
1715 #: g10/getkey.c:2466
1716 #, c-format
1717 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1718 msgstr "der Zweitschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1719
1720 #: g10/getkey.c:2513
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1723 msgstr ""
1724 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel, aber ohne öffentlichen Schlüssel - "
1725 "übersprungen\n"
1726
1727 #: g10/gpgv.c:74
1728 msgid "be somewhat more quiet"
1729 msgstr "Etwas weniger Infos"
1730
1731 #: g10/gpgv.c:75
1732 msgid "take the keys from this keyring"
1733 msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
1734
1735 #: g10/gpgv.c:77
1736 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1737 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
1738
1739 #: g10/gpgv.c:78
1740 msgid "|FD|write status info to this FD"
1741 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
1742
1743 #: g10/gpgv.c:102
1744 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1745 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1746
1747 #: g10/gpgv.c:105
1748 msgid ""
1749 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1750 "Check signatures against known trusted keys\n"
1751 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
1752
1753 #: g10/helptext.c:49
1754 msgid ""
1755 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1756 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1757 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1758 msgstr ""
1759 "Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
1760 "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,\n"
1761 "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem\n"
1762 "(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
1763
1764 #: g10/helptext.c:55
1765 msgid ""
1766 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1767 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1768 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1769 "ultimately trusted\n"
1770 msgstr ""
1771 "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
1772 "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
1773 "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
1774 "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n"
1775
1776 #: g10/helptext.c:62
1777 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1778 msgstr ""
1779 "Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
1780 "wollen,\n"
1781 "so antworten Sie mit \"ja\"."
1782
1783 #: g10/helptext.c:66
1784 msgid ""
1785 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1786 msgstr "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
1787
1788 #: g10/helptext.c:70
1789 msgid ""
1790 "Select the algorithm to use.\n"
1791 "\n"
1792 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1793 "for signatures.\n"
1794 "\n"
1795 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1796 "\n"
1797 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1798 "\n"
1799 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: g10/helptext.c:84
1803 msgid ""
1804 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1805 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1806 "Please consult your security expert first."
1807 msgstr ""
1808 "Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
1809 "und verschlüsseln zu nutzen.  Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
1810 "Anwendungsgebiten benutzt werden.  Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
1811 "einem Sicherheistexperten beraten."
1812
1813 #: g10/helptext.c:91
1814 msgid "Enter the size of the key"
1815 msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
1816
1817 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1818 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1819 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1820 msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
1821
1822 #: g10/helptext.c:105
1823 msgid ""
1824 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1825 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1826 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1827 "the given value as an interval."
1828 msgstr ""
1829 "Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
1830 "Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
1831 "erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht\n"
1832 "der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
1833
1834 #: g10/helptext.c:117
1835 msgid "Enter the name of the key holder"
1836 msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
1837
1838 #: g10/helptext.c:122
1839 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1840 msgstr ""
1841 "Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,\n"
1842 "aber sehr empfehlenswert."
1843
1844 #: g10/helptext.c:126
1845 msgid "Please enter an optional comment"
1846 msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
1847
1848 #: g10/helptext.c:131
1849 msgid ""
1850 "N  to change the name.\n"
1851 "C  to change the comment.\n"
1852 "E  to change the email address.\n"
1853 "O  to continue with key generation.\n"
1854 "Q  to to quit the key generation."
1855 msgstr ""
1856 "N  um den Namen zu ändern.\n"
1857 "K  um den Kommentar zu ändern.\n"
1858 "E  um die E-Mail-Adresse zu ändern.\n"
1859 "F  um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
1860 "B  um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
1861
1862 #: g10/helptext.c:140
1863 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1864 msgstr ""
1865 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
1866
1867 #: g10/helptext.c:148
1868 msgid ""
1869 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1870 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1871 "know how carefully you verified this.\n"
1872 "\n"
1873 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1874 "the\n"
1875 "    key.\n"
1876 "\n"
1877 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1878 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1879 "for\n"
1880 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1881 "user.\n"
1882 "\n"
1883 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1884 "could\n"
1885 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1886 "the\n"
1887 "    key against a photo ID.\n"
1888 "\n"
1889 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1890 "could\n"
1891 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1892 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1893 "a\n"
1894 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1895 "the\n"
1896 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1897 "exchange\n"
1898 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1899 "\n"
1900 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1901 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1902 "\"\n"
1903 "mean to you when you sign other keys.\n"
1904 "\n"
1905 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1906 msgstr ""
1907 "Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie "
1908 "zunächst\n"
1909 "sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID "
1910 "genannt\n"
1911 "ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung "
1912 "überprüft\n"
1913 "wurde.\n"
1914 "\n"
1915 "\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
1916 "    Schlüsselzuordnung machen.\n"
1917 "\n"
1918 "\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
1919 "    aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
1920 "    Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
1921 "    Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
1922 "\n"
1923 "\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heisst Sie haben z.B.\n"
1924 "    den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels\n"
1925 "    anhand des Fotos geprüft.\n"
1926 "\n"
1927 "\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
1928 "    Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
1929 "    Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des\n"
1930 "    Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.\n"
1931 "    einem Paß) abgeglichen haben und schliesslich per E-Mail-Verkehr die\n"
1932 "    E-Mail-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
1933 "\n"
1934 "Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele "
1935 "sind.\n"
1936 "Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder "
1937 "\"ausführlich\"\n"
1938 "verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
1939 "\n"
1940 "Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
1941
1942 #: g10/helptext.c:186
1943 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1944 msgstr "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
1945
1946 #: g10/helptext.c:190
1947 msgid ""
1948 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1949 "All certificates are then also lost!"
1950 msgstr ""
1951 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
1952 "Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
1953
1954 #: g10/helptext.c:195
1955 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1956 msgstr ""
1957 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
1958
1959 #: g10/helptext.c:200
1960 msgid ""
1961 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1962 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1963 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1964 msgstr ""
1965 "Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
1966 "unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
1967 "Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
1968 "Schlüssel\n"
1969 "herzustellen."
1970
1971 #: g10/helptext.c:205
1972 msgid ""
1973 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1974 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1975 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1976 "a trust connection through another already certified key."
1977 msgstr ""
1978 "Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden "
1979 "Schlüssel\n"
1980 "nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
1981 "sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
1982 "diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg kompletieren."
1983
1984 #: g10/helptext.c:211
1985 msgid ""
1986 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1987 "your keyring."
1988 msgstr ""
1989 "Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
1990 "Schlüsselbund zu entfernen."
1991
1992 #: g10/helptext.c:215
1993 msgid ""
1994 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1995 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1996 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1997 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1998 "a second one is available."
1999 msgstr ""
2000 "Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
2001 "es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
2002 "Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
2003 "kann.\n"
2004 "Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
2005 "irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
2006 "ist."
2007
2008 #: g10/helptext.c:223
2009 msgid ""
2010 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2011 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2012 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2013 msgstr ""
2014 "Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
2015 "auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
2016 "betroffenen\n"
2017 "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
2018
2019 #: g10/helptext.c:230
2020 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2021 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
2022
2023 #: g10/helptext.c:236
2024 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2025 msgstr ""
2026 "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
2027 "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide Eingaben\n"
2028 "übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
2029
2030 #: g10/helptext.c:240
2031 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2032 msgstr ""
2033 "Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
2034
2035 #: g10/helptext.c:245
2036 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2037 msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
2038
2039 #: g10/helptext.c:250
2040 msgid ""
2041 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2042 "file (which is shown in brackets) will be used."
2043 msgstr ""
2044 "Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
2045 "Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
2046 "verwendet."
2047
2048 #: g10/helptext.c:256
2049 msgid ""
2050 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2051 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2052 "  \"Key has been compromised\"\n"
2053 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2054 "      got access to your secret key.\n"
2055 "  \"Key is superseded\"\n"
2056 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2057 "  \"Key is no longer used\"\n"
2058 "      Use this if you have retired this key.\n"
2059 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2060 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2061 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2062 msgstr ""
2063 "Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
2064 "Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
2065 "  \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n"
2066 "      Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n"
2067 "      Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
2068 "  \"Schlüssel ist überholt\"\n"
2069 "      Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
2070 "  \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
2071 "      Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
2072 "  \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
2073 "      Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
2074 "      So weist man normalerweise auf eine ungültige E-Mailadresse hin.\n"
2075
2076 #: g10/helptext.c:272
2077 msgid ""
2078 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2079 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2080 "An empty line ends the text.\n"
2081 msgstr ""
2082 "Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum\n"
2083 "Sie diesen Widerruf herausgeben.  Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
2084 "Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
2085
2086 #: g10/helptext.c:287
2087 msgid "No help available"
2088 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2089
2090 #: g10/helptext.c:295
2091 #, c-format
2092 msgid "No help available for `%s'"
2093 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2094
2095 #: g10/import.c:248
2096 #, c-format
2097 msgid "skipping block of type %d\n"
2098 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2099
2100 #: g10/import.c:257
2101 #, c-format
2102 msgid "%lu keys processed so far\n"
2103 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2104
2105 #: g10/import.c:274
2106 #, c-format
2107 msgid "Total number processed: %lu\n"
2108 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2109
2110 #: g10/import.c:276
2111 #, c-format
2112 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2113 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2114
2115 #: g10/import.c:279
2116 #, c-format
2117 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2118 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2119
2120 #: g10/import.c:281
2121 #, c-format
2122 msgid "              imported: %lu"
2123 msgstr "                             importiert: %lu"
2124
2125 #: g10/import.c:287
2126 #, c-format
2127 msgid "             unchanged: %lu\n"
2128 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2129
2130 #: g10/import.c:289
2131 #, c-format
2132 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2133 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2134
2135 #: g10/import.c:291
2136 #, c-format
2137 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2138 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2139
2140 #: g10/import.c:293
2141 #, c-format
2142 msgid "        new signatures: %lu\n"
2143 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2144
2145 #: g10/import.c:295
2146 #, c-format
2147 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2148 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2149
2150 #: g10/import.c:297
2151 #, c-format
2152 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2153 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2154
2155 #: g10/import.c:299
2156 #, c-format
2157 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2158 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2159
2160 #: g10/import.c:301
2161 #, c-format
2162 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2163 msgstr "                 unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
2164
2165 #: g10/import.c:303
2166 #, c-format
2167 msgid "          not imported: %lu\n"
2168 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2169
2170 #: g10/import.c:544
2171 #, c-format
2172 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: g10/import.c:546
2176 #, fuzzy
2177 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2178 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
2179
2180 #: g10/import.c:583
2181 #, c-format
2182 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: g10/import.c:595
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2188 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
2189
2190 #: g10/import.c:607
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2193 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2194
2195 #: g10/import.c:620
2196 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: g10/import.c:622
2200 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: g10/import.c:646
2204 #, c-format
2205 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: g10/import.c:694 g10/import.c:1048
2209 #, c-format
2210 msgid "key %s: no user ID\n"
2211 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2212
2213 #: g10/import.c:714
2214 #, c-format
2215 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2216 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2217
2218 #: g10/import.c:729
2219 #, c-format
2220 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2221 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2222
2223 #: g10/import.c:735
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2226 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
2227
2228 #: g10/import.c:737
2229 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2230 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2231
2232 #: g10/import.c:747 g10/import.c:1169
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2235 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2236
2237 #: g10/import.c:753
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2240 msgstr "Schlüssel %08lX: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2241
2242 #: g10/import.c:762
2243 #, c-format
2244 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2245 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2246
2247 #: g10/import.c:767 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2248 #, c-format
2249 msgid "writing to `%s'\n"
2250 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2251
2252 #: g10/import.c:773 g10/import.c:863 g10/import.c:1088 g10/import.c:1230
2253 #: g10/import.c:2315 g10/import.c:2337
2254 #, c-format
2255 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2256 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2257
2258 #: g10/import.c:792
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2261 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2262
2263 #: g10/import.c:816
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2266 msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2267
2268 #: g10/import.c:833 g10/import.c:1187
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2271 msgstr ""
2272 "Schlüssel %08lX: der lokale originale Schlüsselblocks wurde nicht gefunden: %"
2273 "s\n"
2274
2275 #: g10/import.c:841 g10/import.c:1194
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2278 msgstr ""
2279 "Schlüssel %08lX: Lesefehler im lokalen originalen Schlüsselblocks: %s\n"
2280
2281 #: g10/import.c:873
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2284 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2285
2286 #: g10/import.c:876
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2289 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2290
2291 #: g10/import.c:879
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2294 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2295
2296 #: g10/import.c:882
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2299 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2300
2301 #: g10/import.c:885
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2304 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2305
2306 #: g10/import.c:888
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2309 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2310
2311 #: g10/import.c:909
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2314 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Nicht geändert\n"
2315
2316 #: g10/import.c:1054
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2319 msgstr ""
2320 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2321 "übersprungen\n"
2322
2323 #: g10/import.c:1065
2324 #, fuzzy
2325 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2326 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
2327
2328 #: g10/import.c:1082 g10/import.c:2330
2329 #, c-format
2330 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2331 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2332
2333 #: g10/import.c:1093
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "key %s: secret key imported\n"
2336 msgstr "Schlüssel %08lX: Geheimer Schlüssel importiert\n"
2337
2338 #: g10/import.c:1122
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2341 msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2342
2343 #: g10/import.c:1132
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2346 msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2347
2348 #: g10/import.c:1162
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2351 msgstr ""
2352 "Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
2353 "nicht angebracht werden\n"
2354
2355 #: g10/import.c:1205
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2358 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2359
2360 #: g10/import.c:1237
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2363 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2364
2365 #: g10/import.c:1302
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2368 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
2369
2370 #: g10/import.c:1317
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2373 msgstr ""
2374 "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s"
2375 "\"\n"
2376
2377 #: g10/import.c:1319
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2380 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2381
2382 #: g10/import.c:1337
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2385 msgstr ""
2386 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
2387 "Beglaubigung\n"
2388
2389 #: g10/import.c:1348 g10/import.c:1398
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2392 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2393
2394 #: g10/import.c:1350
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2397 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2398
2399 #: g10/import.c:1365
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2402 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2403
2404 #: g10/import.c:1387
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2407 msgstr ""
2408 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
2409 "Beglaubigung\n"
2410
2411 #: g10/import.c:1400
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2414 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2415
2416 #: g10/import.c:1415
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2419 msgstr ""
2420 "Schlüssel %08lX: Mehrfacher Unterschlüssel-Widerruf-Beglaubigung entfernt\n"
2421
2422 #: g10/import.c:1457
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2425 msgstr "Schlüssel %08lX: User-ID übergangen '"
2426
2427 #: g10/import.c:1478
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2430 msgstr "Schlüssel %08lX: Unterschlüssel ignoriert\n"
2431
2432 #: g10/import.c:1505
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2435 msgstr ""
2436 "Schlüssel %08lX: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übergangen\n"
2437
2438 #: g10/import.c:1515
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2441 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2442
2443 #: g10/import.c:1532
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2446 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
2447
2448 #: g10/import.c:1546
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2451 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2452
2453 #: g10/import.c:1554
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2456 msgstr ""
2457 "Schlüssel %08lX: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übergangen\n"
2458
2459 #: g10/import.c:1575
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2462 msgstr ""
2463 "Schlüssel %08lX: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übergangen\n"
2464
2465 #: g10/import.c:1678
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2468 msgstr "Schlüssel %08lX: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
2469
2470 #: g10/import.c:1740
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2473 msgstr ""
2474 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %08lX\n"
2475
2476 #: g10/import.c:1754
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2479 msgstr ""
2480 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %08lX ist "
2481 "nicht vorhanden\n"
2482
2483 #: g10/import.c:1813
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2486 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
2487
2488 #: g10/import.c:1847
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2491 msgstr "Schlüssel %08lX: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
2492
2493 #: g10/import.c:2236
2494 #, fuzzy
2495 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2496 msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
2497
2498 #: g10/import.c:2244
2499 #, fuzzy
2500 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2501 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2502
2503 #: g10/import.c:2246
2504 #, fuzzy
2505 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2506 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2507
2508 #: g10/keydb.c:168
2509 #, c-format
2510 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2511 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2512
2513 #: g10/keydb.c:175
2514 #, c-format
2515 msgid "keyring `%s' created\n"
2516 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
2517
2518 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2521 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
2522
2523 #: g10/keydb.c:698
2524 #, c-format
2525 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2526 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
2527
2528 #: g10/keyedit.c:261
2529 msgid "[revocation]"
2530 msgstr "[Widerruf]"
2531
2532 #: g10/keyedit.c:262
2533 msgid "[self-signature]"
2534 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
2535
2536 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2537 msgid "1 bad signature\n"
2538 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
2539
2540 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2541 #, c-format
2542 msgid "%d bad signatures\n"
2543 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
2544
2545 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2546 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2547 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
2548
2549 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2550 #, c-format
2551 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2552 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
2553
2554 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2555 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2556 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
2557
2558 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2559 #, c-format
2560 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2561 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
2562
2563 #: g10/keyedit.c:352
2564 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2565 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2566
2567 #: g10/keyedit.c:354
2568 #, c-format
2569 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2570 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2571
2572 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2573 #, fuzzy
2574 msgid ""
2575 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2576 "keys\n"
2577 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2578 "etc.)\n"
2579 msgstr ""
2580 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
2581 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
2582 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
2583 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
2584 "\n"
2585
2586 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2589 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
2590
2591 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "  %d = I trust fully\n"
2594 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
2595
2596 #: g10/keyedit.c:434
2597 msgid ""
2598 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2599 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2600 "trust signatures on your behalf.\n"
2601 msgstr ""
2602 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
2603 "Eine Tiefe gröÂßer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
2604 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
2605
2606 #: g10/keyedit.c:450
2607 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2608 msgstr ""
2609 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
2610 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
2611
2612 #: g10/keyedit.c:594
2613 #, c-format
2614 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2615 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
2616
2617 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2618 #: g10/keyedit.c:889 g10/keyedit.c:1728
2619 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2620 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch beglaubigen? (j/N) "
2621
2622 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2623 #: g10/keyedit.c:1734
2624 msgid "  Unable to sign.\n"
2625 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
2626
2627 #: g10/keyedit.c:622
2628 #, c-format
2629 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2630 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
2631
2632 #: g10/keyedit.c:650
2633 #, c-format
2634 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2635 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2636
2637 #: g10/keyedit.c:678
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2640 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2641
2642 #: g10/keyedit.c:680
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Sign it? (y/N) "
2645 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
2646
2647 #: g10/keyedit.c:702
2648 #, c-format
2649 msgid ""
2650 "The self-signature on \"%s\"\n"
2651 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2652 msgstr ""
2653 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
2654 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
2655
2656 #: g10/keyedit.c:711
2657 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2658 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
2659
2660 #: g10/keyedit.c:725
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "Your current signature on \"%s\"\n"
2664 "has expired.\n"
2665 msgstr ""
2666 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2667 "ist abgelaufen.\n"
2668
2669 #: g10/keyedit.c:729
2670 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2671 msgstr ""
2672 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
2673 "(J/n) "
2674
2675 #: g10/keyedit.c:750
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "Your current signature on \"%s\"\n"
2679 "is a local signature.\n"
2680 msgstr ""
2681 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2682 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
2683
2684 #: g10/keyedit.c:754
2685 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2686 msgstr ""
2687 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
2688
2689 #: g10/keyedit.c:775
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2692 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX lokal beglaubigt\n"
2693
2694 #: g10/keyedit.c:778
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2697 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX beglaubigt\n"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:783
2700 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2701 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
2702
2703 #: g10/keyedit.c:805
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2706 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %08lX\n"
2707
2708 #: g10/keyedit.c:820
2709 msgid "This key has expired!"
2710 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
2711
2712 #: g10/keyedit.c:840
2713 #, c-format
2714 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2715 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:844
2718 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2719 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
2720
2721 #: g10/keyedit.c:882
2722 msgid ""
2723 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2724 "mode.\n"
2725 msgstr ""
2726 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
2727 "werden\n"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:884
2730 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2731 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:909
2734 msgid ""
2735 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2736 "belongs\n"
2737 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2738 msgstr ""
2739 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
2740 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
2741 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
2742
2743 #: g10/keyedit.c:914
2744 #, c-format
2745 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2746 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:916
2749 #, c-format
2750 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2751 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:918
2754 #, c-format
2755 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2756 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
2757
2758 #: g10/keyedit.c:920
2759 #, c-format
2760 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2761 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
2762
2763 # translated by wk
2764 #: g10/keyedit.c:926
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2767 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
2768
2769 #: g10/keyedit.c:950
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid ""
2772 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2773 "key \"%s\" (%s)\n"
2774 msgstr ""
2775 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
2776 "Schlüssel beglaubigen wollen: \""
2777
2778 #: g10/keyedit.c:957
2779 #, fuzzy
2780 msgid "This will be a self-signature.\n"
2781 msgstr ""
2782 "\n"
2783 "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
2784
2785 #: g10/keyedit.c:963
2786 #, fuzzy
2787 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2788 msgstr ""
2789 "\n"
2790 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
2791 "werden.\n"
2792
2793 #: g10/keyedit.c:971
2794 #, fuzzy
2795 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2796 msgstr ""
2797 "\n"
2798 "Die Unterschrift wird nicht als nicht-widerrufbar markiert werden.\n"
2799
2800 #: g10/keyedit.c:981
2801 #, fuzzy
2802 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2803 msgstr ""
2804 "\n"
2805 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2806
2807 #: g10/keyedit.c:988
2808 #, fuzzy
2809 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2810 msgstr ""
2811 "\n"
2812 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:995
2815 #, fuzzy
2816 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2817 msgstr ""
2818 "\n"
2819 "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
2820
2821 #: g10/keyedit.c:1000
2822 #, fuzzy
2823 msgid "I have checked this key casually.\n"
2824 msgstr ""
2825 "\n"
2826 "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:1005
2829 #, fuzzy
2830 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2831 msgstr ""
2832 "\n"
2833 "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
2834
2835 #: g10/keyedit.c:1015
2836 msgid "Really sign? (y/N) "
2837 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1060 g10/keyedit.c:4350 g10/keyedit.c:4441 g10/keyedit.c:4505
2840 #: g10/keyedit.c:4566 g10/sign.c:370
2841 #, c-format
2842 msgid "signing failed: %s\n"
2843 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:1125
2846 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: g10/keyedit.c:1136 g10/keygen.c:3065
2850 msgid "This key is not protected.\n"
2851 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:1140 g10/keygen.c:3053
2854 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2855 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3068
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2860 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
2861
2862 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3072
2863 msgid "Key is protected.\n"
2864 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:1172
2867 #, c-format
2868 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2869 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
2870
2871 #: g10/keyedit.c:1178
2872 msgid ""
2873 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2874 "\n"
2875 msgstr ""
2876 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
2877 "\n"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1187 g10/keygen.c:1828
2880 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2881 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1192
2884 msgid ""
2885 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2886 "\n"
2887 msgstr ""
2888 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
2889 "\n"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:1195
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2894 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
2895
2896 #: g10/keyedit.c:1266
2897 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2898 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:1351
2901 msgid "save and quit"
2902 msgstr "speichern und Menü verlassen"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1354
2905 #, fuzzy
2906 msgid "show key fingerprint"
2907 msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:1355
2910 msgid "list key and user IDs"
2911 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:1357
2914 msgid "select user ID N"
2915 msgstr "User-ID N auswählen"
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1358
2918 #, fuzzy
2919 msgid "select subkey N"
2920 msgstr "User-ID N auswählen"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:1359
2923 #, fuzzy
2924 msgid "check signatures"
2925 msgstr "Signaturen widerrufen"
2926
2927 #: g10/keyedit.c:1362
2928 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: g10/keyedit.c:1367
2932 #, fuzzy
2933 msgid "sign selected user IDs locally"
2934 msgstr "Den Schlüssel nur für diesen Rechner beglaubigen"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1369
2937 #, fuzzy
2938 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2939 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
2940
2941 #: g10/keyedit.c:1371
2942 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: g10/keyedit.c:1375
2946 msgid "add a user ID"
2947 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1377
2950 msgid "add a photo ID"
2951 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1379
2954 #, fuzzy
2955 msgid "delete selected user IDs"
2956 msgstr "User-ID entfernen"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1384
2959 #, fuzzy
2960 msgid "add a subkey"
2961 msgstr "addkey"
2962
2963 #: g10/keyedit.c:1388
2964 msgid "add a key to a smartcard"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: g10/keyedit.c:1390
2968 msgid "move a key to a smartcard"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: g10/keyedit.c:1392
2972 msgid "move a backup key to a smartcard"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1396
2976 #, fuzzy
2977 msgid "delete selected subkeys"
2978 msgstr "Einen Zweitschlüssel entfernen"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1398
2981 msgid "add a revocation key"
2982 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1400
2985 #, fuzzy
2986 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2987 msgstr ""
2988 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1402
2991 #, fuzzy
2992 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2993 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
2994
2995 #: g10/keyedit.c:1404
2996 #, fuzzy
2997 msgid "flag the selected user ID as primary"
2998 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1406
3001 #, fuzzy
3002 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3003 msgstr "Umschalten zwischen Anzeige geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1409
3006 msgid "list preferences (expert)"
3007 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1411
3010 msgid "list preferences (verbose)"
3011 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1413
3014 #, fuzzy
3015 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3016 msgstr ""
3017 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3018
3019 #: g10/keyedit.c:1418
3020 #, fuzzy
3021 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3022 msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1420
3025 msgid "change the passphrase"
3026 msgstr "Die Passphrase ändern"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1424
3029 msgid "change the ownertrust"
3030 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1426
3033 #, fuzzy
3034 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3035 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3036
3037 #: g10/keyedit.c:1428
3038 #, fuzzy
3039 msgid "revoke selected user IDs"
3040 msgstr "Eine User-ID widerrufen"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1433
3043 #, fuzzy
3044 msgid "revoke key or selected subkeys"
3045 msgstr "Einen Zweitschlüssel widerrufen"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1434
3048 #, fuzzy
3049 msgid "enable key"
3050 msgstr "Schlüssel anschalten"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1435
3053 #, fuzzy
3054 msgid "disable key"
3055 msgstr "Schlüssel abschalten"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:1436
3058 #, fuzzy
3059 msgid "show selected photo IDs"
3060 msgstr "Foto-ID anzeigen"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1556
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3065 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks `%s': %s\n"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1574
3068 msgid "Secret key is available.\n"
3069 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:1655
3072 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3073 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:1663
3076 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3077 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1682
3080 msgid ""
3081 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3082 "(lsign),\n"
3083 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3084 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: g10/keyedit.c:1722
3088 msgid "Key is revoked."
3089 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1741
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3094 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1748
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3099 msgstr "Unbekannte Unterschriftenklasse"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1771
3102 #, c-format
3103 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3104 msgstr "Dieses Kommando ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1793 g10/keyedit.c:1813 g10/keyedit.c:1979
3107 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3108 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:1795
3111 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3112 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:1797
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3117 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? "
3118
3119 #: g10/keyedit.c:1798
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3122 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3123
3124 #: g10/keyedit.c:1848
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3127 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3128
3129 #: g10/keyedit.c:1860
3130 #, fuzzy
3131 msgid "You must select exactly one key.\n"
3132 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:1888
3135 msgid "Command expects a filename argument\n"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1902
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3141 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1919
3144 #, fuzzy, c-format
3145 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3146 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1943
3149 msgid "You must select at least one key.\n"
3150 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:1946
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3155 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? "
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1947
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3160 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? "
3161
3162 #: g10/keyedit.c:1982
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3165 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3166
3167 #: g10/keyedit.c:1983
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3170 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? "
3171
3172 #: g10/keyedit.c:2001
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3175 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich wiederrufen? "
3176
3177 #: g10/keyedit.c:2012
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3180 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich widerrufen? "
3181
3182 #: g10/keyedit.c:2014
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3185 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich wiederrufen? "
3186
3187 #: g10/keyedit.c:2055
3188 msgid ""
3189 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: g10/keyedit.c:2087
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Set preference list to:\n"
3195 msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:2093
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3200 msgstr ""
3201 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3202
3203 #: g10/keyedit.c:2095
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3206 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? "
3207
3208 #: g10/keyedit.c:2157
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "Unable to clean `%s'\n"
3211 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:2160
3214 msgid "Please specify item to clean: `sigs', `uids', or `all'\n"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: g10/keyedit.c:2171
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Save changes? (y/N) "
3220 msgstr "Änderungen speichern? "
3221
3222 #: g10/keyedit.c:2174
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3225 msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
3226
3227 #: g10/keyedit.c:2184
3228 #, c-format
3229 msgid "update failed: %s\n"
3230 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:2191
3233 #, c-format
3234 msgid "update secret failed: %s\n"
3235 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:2198
3238 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3239 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:2271
3242 msgid "Digest: "
3243 msgstr "Digest: "
3244
3245 #: g10/keyedit.c:2323
3246 msgid "Features: "
3247 msgstr "Eigenschaften: "
3248
3249 #: g10/keyedit.c:2334
3250 msgid "Keyserver no-modify"
3251 msgstr "Keyserver no-modify"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:2349 g10/keylist.c:308
3254 msgid "Preferred keyserver: "
3255 msgstr ""
3256
3257 #: g10/keyedit.c:2580
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3260 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3261
3262 #: g10/keyedit.c:2601
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3265 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3266
3267 #: g10/keyedit.c:2607
3268 #, fuzzy
3269 msgid "(sensitive)"
3270 msgstr "(empfindlich)"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:2623 g10/keyedit.c:2679 g10/keyedit.c:2792 g10/keyedit.c:2807
3273 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:421
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "created: %s"
3276 msgstr "%s kann nicht erzeugt werden: %s\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:2626 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid "revoked: %s"
3281 msgstr "[widerrufen]"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:2628 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:887
3284 #, fuzzy, c-format
3285 msgid "expired: %s"
3286 msgstr " [verfällt: %s]"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:2630 g10/keyedit.c:2681 g10/keyedit.c:2794 g10/keyedit.c:2809
3289 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3290 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:954
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "expires: %s"
3293 msgstr " [verfällt: %s]"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:2632
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "usage: %s"
3298 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:2647
3301 #, fuzzy, c-format
3302 msgid "trust: %s"
3303 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:2651
3306 #, c-format
3307 msgid "validity: %s"
3308 msgstr "Gültigkeit: %s"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:2658
3311 msgid "This key has been disabled"
3312 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:2686 g10/keylist.c:200
3315 msgid "card-no: "
3316 msgstr ""
3317
3318 #: g10/keyedit.c:2754
3319 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3320 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:2762
3323 msgid ""
3324 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3325 "unless you restart the program.\n"
3326 msgstr ""
3327 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3328 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:2826 g10/keyedit.c:3201 g10/keyserver.c:431
3331 #: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1690
3332 #, fuzzy
3333 msgid "revoked"
3334 msgstr "[widerrufen]"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:2828 g10/keyedit.c:3203 g10/keyserver.c:435
3337 #: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1692
3338 #, fuzzy
3339 msgid "expired"
3340 msgstr "expire"
3341
3342 # translated by wk
3343 #: g10/keyedit.c:2893
3344 msgid ""
3345 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3346 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3347 msgstr ""
3348 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieses Kommando kann\n"
3349 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:2953
3352 msgid ""
3353 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3354 "versions\n"
3355 "         of PGP to reject this key.\n"
3356 msgstr ""
3357 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3358 "könnte\n"
3359 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:2958 g10/keyedit.c:3307
3362 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3363 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch hinzufügen? (j/N) "
3364
3365 #: g10/keyedit.c:2964
3366 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3367 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:3104
3370 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3371 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:3114
3374 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3375 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:3118
3378 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3379 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:3124
3382 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3383 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:3138
3386 #, c-format
3387 msgid "Deleted %d signature.\n"
3388 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:3139
3391 #, c-format
3392 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3393 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:3142
3396 msgid "Nothing deleted.\n"
3397 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:3167
3400 #, fuzzy, c-format
3401 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed.\n"
3402 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
3403
3404 #: g10/keyedit.c:3168
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed.\n"
3407 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
3408
3409 #: g10/keyedit.c:3173
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3412 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:3205 g10/trustdb.c:1694
3415 msgid "invalid"
3416 msgstr "ungültig"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:3207
3419 #, fuzzy, c-format
3420 msgid "User ID \"%s\" removed: %s\n"
3421 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
3422
3423 #: g10/keyedit.c:3214
3424 #, fuzzy
3425 msgid "No user IDs are removable.\n"
3426 msgstr "Keine User-ID für Schlüssel\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:3302
3429 msgid ""
3430 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3431 "cause\n"
3432 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3433 msgstr ""
3434 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3435 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3436 "         des Schlüssels führen.\n"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:3313
3439 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3440 msgstr ""
3441 "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
3442 "hinzufügen.\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:3333
3445 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3446 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3447
3448 #: g10/keyedit.c:3356
3449 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3450 msgstr ""
3451 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3452 "eingetragen werden\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:3371
3455 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3456 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:3393
3459 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3460 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:3412
3463 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3464 msgstr ""
3465 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3466 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:3418
3469 #, fuzzy
3470 msgid ""
3471 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3472 msgstr ""
3473 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer "
3474 "deklarieren? (j/N): "
3475
3476 #: g10/keyedit.c:3479
3477 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3478 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:3485
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3483 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Zweitschlüssel aus.\n"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:3489
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3488 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Zweitschlüssels.\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:3492
3491 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3492 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:3538
3495 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3496 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:3554
3499 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3500 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:3634
3503 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3504 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:3673 g10/keyedit.c:3783 g10/keyedit.c:3903
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3509 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:3844
3512 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3513 msgstr ""
3514
3515 #: g10/keyedit.c:3924
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3518 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3519
3520 #: g10/keyedit.c:3925
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3523 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3524
3525 #: g10/keyedit.c:3987
3526 #, c-format
3527 msgid "No user ID with index %d\n"
3528 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:4045
3531 #, fuzzy, c-format
3532 msgid "No user ID with hash %s\n"
3533 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:4072
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "No subkey with index %d\n"
3538 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:4189
3541 #, fuzzy, c-format
3542 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3543 msgstr "User-ID: \""
3544
3545 #: g10/keyedit.c:4192 g10/keyedit.c:4256 g10/keyedit.c:4299
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3548 msgstr "   beglaubigt durch %08lX um %s%s%s\n"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:4194 g10/keyedit.c:4258 g10/keyedit.c:4301
3551 msgid " (non-exportable)"
3552 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:4198
3555 #, c-format
3556 msgid "This signature expired on %s.\n"
3557 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:4202
3560 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3561 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch widerrufen? (j/N) "
3562
3563 #: g10/keyedit.c:4206
3564 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3565 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:4233
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3570 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:4259
3573 #, fuzzy
3574 msgid " (non-revocable)"
3575 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:4266
3578 #, fuzzy, c-format
3579 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3580 msgstr "   widerrufen durch %08lX um %s\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:4288
3583 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3584 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:4308
3587 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3588 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
3589
3590 #: g10/keyedit.c:4338
3591 msgid "no secret key\n"
3592 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:4408
3595 #, c-format
3596 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3597 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:4425
3600 #, c-format
3601 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3602 msgstr ""
3603 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:4489
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3608 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:4551
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3613 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:4646
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3618 msgstr ""
3619 "Anzeigen einer %s Photo ID (%ld Byte) für Schlüssel %08lX (User-ID %d)\n"
3620
3621 #: g10/keygen.c:258
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3624 msgstr "Voreinstellung %c%lu ist doppelt\n"
3625
3626 #: g10/keygen.c:265
3627 #, fuzzy
3628 msgid "too many cipher preferences\n"
3629 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3630
3631 #: g10/keygen.c:267
3632 msgid "too many digest preferences\n"
3633 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3634
3635 #: g10/keygen.c:269
3636 msgid "too many compression preferences\n"
3637 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
3638
3639 #: g10/keygen.c:394
3640 #, fuzzy, c-format
3641 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3642 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
3643
3644 #: g10/keygen.c:822
3645 msgid "writing direct signature\n"
3646 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
3647
3648 #: g10/keygen.c:861
3649 msgid "writing self signature\n"
3650 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
3651
3652 #: g10/keygen.c:912
3653 msgid "writing key binding signature\n"
3654 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
3655
3656 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3657 #, c-format
3658 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3659 msgstr "Ungültig Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
3660
3661 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3662 #, c-format
3663 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3664 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
3665
3666 #: g10/keygen.c:1239
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Sign"
3669 msgstr "sign"
3670
3671 #: g10/keygen.c:1242
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Encrypt"
3674 msgstr "Daten verschlüsseln"
3675
3676 #: g10/keygen.c:1245
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Authenticate"
3679 msgstr "uneingeschränkt"
3680
3681 #: g10/keygen.c:1253
3682 msgid "SsEeAaQq"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: g10/keygen.c:1268
3686 #, c-format
3687 msgid "Possible actions for a %s key: "
3688 msgstr ""
3689
3690 #: g10/keygen.c:1272
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Current allowed actions: "
3693 msgstr "Derzeitige Voreinstellungenliste:\n"
3694
3695 #: g10/keygen.c:1277
3696 #, c-format
3697 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: g10/keygen.c:1280
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3703 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3704
3705 #: g10/keygen.c:1283
3706 #, c-format
3707 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: g10/keygen.c:1286
3711 #, c-format
3712 msgid "   (%c) Finished\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: g10/keygen.c:1340
3716 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3717 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
3718
3719 #: g10/keygen.c:1342
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3722 msgstr "   (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
3723
3724 #: g10/keygen.c:1343
3725 #, c-format
3726 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3727 msgstr "   (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3728
3729 #: g10/keygen.c:1345
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3732 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3733
3734 #: g10/keygen.c:1347
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3737 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3738
3739 #: g10/keygen.c:1348
3740 #, c-format
3741 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3742 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3743
3744 #: g10/keygen.c:1350
3745 #, c-format
3746 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3747 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3748
3749 #: g10/keygen.c:1352
3750 #, fuzzy, c-format
3751 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3752 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3753
3754 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3757 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird 1024 Bit haben.\n"
3758
3759 #: g10/keygen.c:1431
3760 #, c-format
3761 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: g10/keygen.c:1438
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3767 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024) "
3768
3769 #: g10/keygen.c:1452
3770 #, c-format
3771 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: g10/keygen.c:1458
3775 #, c-format
3776 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3777 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
3778
3779 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3780 #, c-format
3781 msgid "rounded up to %u bits\n"
3782 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
3783
3784 #: g10/keygen.c:1515
3785 msgid ""
3786 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3787 "         0 = key does not expire\n"
3788 "      <n>  = key expires in n days\n"
3789 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3790 "      <n>m = key expires in n months\n"
3791 "      <n>y = key expires in n years\n"
3792 msgstr ""
3793 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
3794 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3795 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3796 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3797 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3798 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3799
3800 #: g10/keygen.c:1526
3801 msgid ""
3802 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3803 "         0 = signature does not expire\n"
3804 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3805 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3806 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3807 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3808 msgstr ""
3809 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
3810 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3811 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3812 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3813 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3814 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3815
3816 #: g10/keygen.c:1549
3817 msgid "Key is valid for? (0) "
3818 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
3819
3820 #: g10/keygen.c:1554
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3823 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (0) "
3824
3825 #: g10/keygen.c:1572
3826 msgid "invalid value\n"
3827 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
3828
3829 #: g10/keygen.c:1579
3830 msgid "Key does not expire at all\n"
3831 msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
3832
3833 #: g10/keygen.c:1580
3834 msgid "Signature does not expire at all\n"
3835 msgstr "Signature verfällt nie\n"
3836
3837 #: g10/keygen.c:1585
3838 #, c-format
3839 msgid "Key expires at %s\n"
3840 msgstr "Key verfällt am %s\n"
3841
3842 #: g10/keygen.c:1586
3843 #, c-format
3844 msgid "Signature expires at %s\n"
3845 msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
3846
3847 #: g10/keygen.c:1592
3848 msgid ""
3849 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3850 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3851 msgstr ""
3852 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
3853 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
3854
3855 #: g10/keygen.c:1597
3856 msgid "Is this correct? (y/N) "
3857 msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
3858
3859 #: g10/keygen.c:1641
3860 #, fuzzy
3861 msgid ""
3862 "\n"
3863 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3864 "ID\n"
3865 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3866 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3867 "\n"
3868 msgstr ""
3869 "\n"
3870 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
3871 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
3872 "Ihrer E-Mail-Adresse in dieser Form auf:\n"
3873 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3874 "\n"
3875
3876 #: g10/keygen.c:1654
3877 msgid "Real name: "
3878 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
3879
3880 #: g10/keygen.c:1662
3881 msgid "Invalid character in name\n"
3882 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
3883
3884 #: g10/keygen.c:1664
3885 msgid "Name may not start with a digit\n"
3886 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
3887
3888 #: g10/keygen.c:1666
3889 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3890 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
3891
3892 #: g10/keygen.c:1674
3893 msgid "Email address: "
3894 msgstr "E-Mail-Adresse: "
3895
3896 #: g10/keygen.c:1685
3897 msgid "Not a valid email address\n"
3898 msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist ungültig\n"
3899
3900 #: g10/keygen.c:1693
3901 msgid "Comment: "
3902 msgstr "Kommentar: "
3903
3904 #: g10/keygen.c:1699
3905 msgid "Invalid character in comment\n"
3906 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
3907
3908 #: g10/keygen.c:1722
3909 #, c-format
3910 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3911 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
3912
3913 #: g10/keygen.c:1728
3914 #, c-format
3915 msgid ""
3916 "You selected this USER-ID:\n"
3917 "    \"%s\"\n"
3918 "\n"
3919 msgstr ""
3920 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
3921 "    \"%s\"\n"
3922 "\n"
3923
3924 #: g10/keygen.c:1733
3925 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3926 msgstr "Bitte keine E-Mailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
3927
3928 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3929 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3930 #. string which should be translated accordingly and the
3931 #. letter changed to match the one in the answer string.
3932 #.
3933 #. n = Change name
3934 #. c = Change comment
3935 #. e = Change email
3936 #. o = Okay (ready, continue)
3937 #. q = Quit
3938 #.
3939 #: g10/keygen.c:1749
3940 msgid "NnCcEeOoQq"
3941 msgstr "NnKkEeFfBb"
3942
3943 #: g10/keygen.c:1759
3944 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3945 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
3946
3947 #: g10/keygen.c:1760
3948 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3949 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
3950
3951 #: g10/keygen.c:1779
3952 msgid "Please correct the error first\n"
3953 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
3954
3955 #: g10/keygen.c:1819
3956 msgid ""
3957 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3958 "\n"
3959 msgstr ""
3960 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
3961 "\n"
3962
3963 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:786
3964 #, c-format
3965 msgid "%s.\n"
3966 msgstr "%s.\n"
3967
3968 #: g10/keygen.c:1835
3969 msgid ""
3970 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3971 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3972 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3973 "\n"
3974 msgstr ""
3975 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3976 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
3977 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
3978 "aufrufen.\n"
3979 "\n"
3980
3981 #: g10/keygen.c:1857
3982 msgid ""
3983 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3984 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3985 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3986 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3987 msgstr ""
3988 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
3989 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
3990 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
3991
3992 #: g10/keygen.c:2575
3993 msgid "Key generation canceled.\n"
3994 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
3995
3996 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3997 #, c-format
3998 msgid "writing public key to `%s'\n"
3999 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
4000
4001 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4004 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4005
4006 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
4007 #, c-format
4008 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4009 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4010
4011 #: g10/keygen.c:2907
4012 #, c-format
4013 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4014 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4015
4016 #: g10/keygen.c:2913
4017 #, c-format
4018 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4019 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4020
4021 #: g10/keygen.c:2931
4022 #, c-format
4023 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4024 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4025
4026 #: g10/keygen.c:2938
4027 #, c-format
4028 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4029 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4030
4031 #: g10/keygen.c:2961
4032 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4033 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4034
4035 #: g10/keygen.c:2972
4036 #, fuzzy
4037 msgid ""
4038 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4039 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4040 msgstr ""
4041 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
4042 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4043 "Zweitschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4044
4045 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
4046 #, c-format
4047 msgid "Key generation failed: %s\n"
4048 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4049
4050 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
4051 #, c-format
4052 msgid ""
4053 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4054 msgstr ""
4055 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4056 "stimmen nicht überein)\n"
4057
4058 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
4059 #, c-format
4060 msgid ""
4061 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4062 msgstr ""
4063 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4064 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
4065
4066 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
4067 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4068 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
4069
4070 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Really create? (y/N) "
4073 msgstr "Wirklich erzeugen? "
4074
4075 #: g10/keygen.c:3363
4076 #, fuzzy, c-format
4077 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4078 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
4079
4080 #: g10/keygen.c:3410
4081 #, fuzzy, c-format
4082 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4083 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4084
4085 #: g10/keygen.c:3436
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4088 msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %08lX verfällt am %s\n"
4089
4090 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4091 msgid "never     "
4092 msgstr "niemals   "
4093
4094 #: g10/keylist.c:265
4095 msgid "Critical signature policy: "
4096 msgstr "Krititische Beglaubigungsrichtlinie: "
4097
4098 #: g10/keylist.c:267
4099 msgid "Signature policy: "
4100 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4101
4102 #: g10/keylist.c:306
4103 msgid "Critical preferred keyserver: "
4104 msgstr ""
4105
4106 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4107 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4108 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
4109
4110 #: g10/keylist.c:373
4111 msgid "Critical signature notation: "
4112 msgstr "Krititische Beglaubigungs-\"Notation\": "
4113
4114 #: g10/keylist.c:375
4115 msgid "Signature notation: "
4116 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4117
4118 #: g10/keylist.c:386
4119 msgid "not human readable"
4120 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
4121
4122 #: g10/keylist.c:487
4123 msgid "Keyring"
4124 msgstr "Schlüsselbund"
4125
4126 #: g10/keylist.c:793
4127 #, c-format
4128 msgid "expired: %s)"
4129 msgstr "verfällt: %s)"
4130
4131 #: g10/keylist.c:1489
4132 msgid "Primary key fingerprint:"
4133 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4134
4135 #: g10/keylist.c:1491
4136 msgid "     Subkey fingerprint:"
4137 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4138
4139 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4140 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4141 #: g10/keylist.c:1498
4142 msgid " Primary key fingerprint:"
4143 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4144
4145 #: g10/keylist.c:1500
4146 msgid "      Subkey fingerprint:"
4147 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4148
4149 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
4150 msgid "      Key fingerprint ="
4151 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4152
4153 #: g10/keylist.c:1575
4154 msgid "      Card serial no. ="
4155 msgstr "      Kartenseriennr. ="
4156
4157 #: g10/keyring.c:1246
4158 #, fuzzy, c-format
4159 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4160 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
4161
4162 #: g10/keyring.c:1252
4163 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4164 msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4165
4166 #: g10/keyring.c:1254
4167 #, c-format
4168 msgid "%s is the unchanged one\n"
4169 msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4170
4171 #: g10/keyring.c:1255
4172 #, c-format
4173 msgid "%s is the new one\n"
4174 msgstr "%s ist der Neue\n"
4175
4176 #: g10/keyring.c:1256
4177 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4178 msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4179
4180 #: g10/keyring.c:1376
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid "caching keyring `%s'\n"
4183 msgstr "Prüfen des Schlüsselbundes `%s'\n"
4184
4185 #: g10/keyring.c:1422
4186 #, fuzzy, c-format
4187 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4188 msgstr "%lu Schlüssel bislang geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4189
4190 #: g10/keyring.c:1434
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4193 msgstr "%lu Schlüssel geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4194
4195 #: g10/keyring.c:1505
4196 #, c-format
4197 msgid "%s: keyring created\n"
4198 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4199
4200 #: g10/keyserver.c:105
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4203 msgstr ""
4204 "WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
4205
4206 #: g10/keyserver.c:433
4207 #, fuzzy
4208 msgid "disabled"
4209 msgstr "disable"
4210
4211 #: g10/keyserver.c:634
4212 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4213 msgstr ""
4214
4215 #: g10/keyserver.c:717 g10/keyserver.c:1267
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4218 msgstr "Ungültige export Option\n"
4219
4220 #: g10/keyserver.c:815
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4223 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4224
4225 #: g10/keyserver.c:817
4226 #, fuzzy
4227 msgid "key not found on keyserver\n"
4228 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4229
4230 #: g10/keyserver.c:1014
4231 #, fuzzy, c-format
4232 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4233 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4234
4235 #: g10/keyserver.c:1018
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "requesting key %s from %s\n"
4238 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4239
4240 #: g10/keyserver.c:1170
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4243 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4244
4245 #: g10/keyserver.c:1174
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "sending key %s to %s\n"
4248 msgstr ""
4249 "\"\n"
4250 "unterschrieben mit Ihrem Schlüssel %08lX um %s\n"
4251
4252 #: g10/keyserver.c:1217
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4255 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4256
4257 #: g10/keyserver.c:1220
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4260 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4261
4262 #: g10/keyserver.c:1227 g10/keyserver.c:1322
4263 #, fuzzy
4264 msgid "no keyserver action!\n"
4265 msgstr "Ungültige export Option\n"
4266
4267 #: g10/keyserver.c:1275
4268 #, c-format
4269 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: g10/keyserver.c:1284
4273 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: g10/keyserver.c:1343
4277 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4278 msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
4279
4280 #: g10/keyserver.c:1349
4281 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: g10/keyserver.c:1361
4285 #, c-format
4286 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: g10/keyserver.c:1366
4290 #, c-format
4291 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: g10/keyserver.c:1374
4295 #, c-format
4296 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: g10/keyserver.c:1381
4300 #, fuzzy
4301 msgid "keyserver timed out\n"
4302 msgstr "Schlüsselserverfehler"
4303
4304 #: g10/keyserver.c:1386
4305 #, fuzzy
4306 msgid "keyserver internal error\n"
4307 msgstr "Schlüsselserverfehler"
4308
4309 #: g10/keyserver.c:1395
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4312 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
4313
4314 #: g10/keyserver.c:1420 g10/keyserver.c:1454
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4317 msgstr "%s: Dies ist keine gültige Schlüssel-ID\n"
4318
4319 #: g10/keyserver.c:1711
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4322 msgstr ""
4323 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
4324
4325 #: g10/keyserver.c:1733
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4328 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4329
4330 #: g10/keyserver.c:1735
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4333 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4334
4335 #: g10/mainproc.c:249
4336 #, c-format
4337 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4338 msgstr "Seltsame Länge für einen verschlüsselten Sitzungsschlüssel (%d)\n"
4339
4340 #: g10/mainproc.c:300
4341 #, c-format
4342 msgid "%s encrypted session key\n"
4343 msgstr "%s verschlüsselter Sitzungsschlüssel\n"
4344
4345 #: g10/mainproc.c:310
4346 #, c-format
4347 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4348 msgstr "Passphrase wurde mit unbekanntem Hashverfahren %d erstellt\n"
4349
4350 #: g10/mainproc.c:376
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "public key is %s\n"
4353 msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %08lX\n"
4354
4355 #: g10/mainproc.c:431
4356 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4357 msgstr "Mit öffentlichem Schüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n"
4358
4359 #: g10/mainproc.c:464
4360 #, fuzzy, c-format
4361 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4362 msgstr "verschlüsselt mit %u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s\n"
4363
4364 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid "      \"%s\"\n"
4367 msgstr "                    alias \""
4368
4369 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4370 # [kw]
4371 #: g10/mainproc.c:472
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4374 msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %08lX\n"
4375
4376 #: g10/mainproc.c:486
4377 #, c-format
4378 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4379 msgstr "Entschlüsselung mit öffentlichem Schlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
4380
4381 #: g10/mainproc.c:500
4382 #, c-format
4383 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4384 msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
4385
4386 #: g10/mainproc.c:502
4387 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4388 msgstr "Verschlüsselt mit einer Passphrase\n"
4389
4390 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4391 #, c-format
4392 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4393 msgstr "vermutlich %s-verschlüsselte Daten\n"
4394
4395 #: g10/mainproc.c:538
4396 #, c-format
4397 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4398 msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n"
4399
4400 #: g10/mainproc.c:570
4401 msgid "decryption okay\n"
4402 msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
4403
4404 #: g10/mainproc.c:574
4405 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4406 msgstr ""
4407 "WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n"
4408
4409 #: g10/mainproc.c:587
4410 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4411 msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
4412
4413 #: g10/mainproc.c:593
4414 #, c-format
4415 msgid "decryption failed: %s\n"
4416 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
4417
4418 #: g10/mainproc.c:612
4419 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4420 msgstr ""
4421 "Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n"
4422
4423 #: g10/mainproc.c:614
4424 #, c-format
4425 msgid "original file name='%.*s'\n"
4426 msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n"
4427
4428 #: g10/mainproc.c:803
4429 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4430 msgstr ""
4431 "Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\" um ihn anzuwenden\n"
4432
4433 #: g10/mainproc.c:1307
4434 msgid "signature verification suppressed\n"
4435 msgstr "Unterschriften-Überprüfung unterdrückt\n"
4436
4437 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4438 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4439 msgstr "diese Mehrfachunterschriften können nicht behandelt werden\n"
4440
4441 #: g10/mainproc.c:1369
4442 #, fuzzy, c-format
4443 msgid "Signature made %s\n"
4444 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4445
4446 #: g10/mainproc.c:1370
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid "               using %s key %s\n"
4449 msgstr "                    alias \""
4450
4451 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4452 #: g10/mainproc.c:1374
4453 #, fuzzy, c-format
4454 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4455 msgstr "Unterschrift vom %.*s, %s Schlüssel ID %08lX\n"
4456
4457 #: g10/mainproc.c:1394
4458 msgid "Key available at: "
4459 msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
4460
4461 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "BAD signature from \"%s\""
4464 msgstr "FALSCHE Unterschrift von \""
4465
4466 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "Expired signature from \"%s\""
4469 msgstr "Verfallene Unterschrift von \""
4470
4471 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid "Good signature from \"%s\""
4474 msgstr "Korrekte Unterschrift von \""
4475
4476 #: g10/mainproc.c:1555
4477 msgid "[uncertain]"
4478 msgstr "[ungewiß]  "
4479
4480 #: g10/mainproc.c:1587
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid "                aka \"%s\""
4483 msgstr "                    alias \""
4484
4485 #: g10/mainproc.c:1681
4486 #, c-format
4487 msgid "Signature expired %s\n"
4488 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4489
4490 #: g10/mainproc.c:1686
4491 #, c-format
4492 msgid "Signature expires %s\n"
4493 msgstr "Diese Unterschrift verfällt am %s.\n"
4494
4495 #: g10/mainproc.c:1689
4496 #, c-format
4497 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4498 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
4499
4500 #: g10/mainproc.c:1690
4501 msgid "binary"
4502 msgstr "Binäre"
4503
4504 #: g10/mainproc.c:1691
4505 msgid "textmode"
4506 msgstr "Textmodus"
4507
4508 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4509 msgid "unknown"
4510 msgstr "unbekannt"
4511
4512 #: g10/mainproc.c:1711
4513 #, c-format
4514 msgid "Can't check signature: %s\n"
4515 msgstr "Unterschrift kann nicht geprüft werden: %s\n"
4516
4517 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4518 msgid "not a detached signature\n"
4519 msgstr "keine abgetrennte Unterschrift\n"
4520
4521 #: g10/mainproc.c:1822
4522 msgid ""
4523 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4524 msgstr ""
4525 "WARNUNG: Mehrfache Signaturen erkannt.  Es wird nur die erste geprüft.\n"
4526
4527 #: g10/mainproc.c:1830
4528 #, c-format
4529 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4530 msgstr "Einzelne Unterschrift der Klasse 0x%02x\n"
4531
4532 #: g10/mainproc.c:1887
4533 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4534 msgstr "Unterschrift nach alter (PGP 2.x) Art\n"
4535
4536 #: g10/mainproc.c:1897
4537 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4538 msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
4539
4540 #: g10/misc.c:122
4541 #, c-format
4542 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4543 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
4544
4545 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4548 msgstr "Änderung der \"Trust-DB\" fehlgeschlagen: %s\n"
4549
4550 #: g10/misc.c:207
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4553 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4554
4555 #: g10/misc.c:316
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4558 msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
4559
4560 #: g10/misc.c:331
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4563 msgstr "Verschlüsselungsverfahren ist nicht implementiert"
4564
4565 #: g10/misc.c:346
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4568 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
4569
4570 #: g10/misc.c:351
4571 #, fuzzy, c-format
4572 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4573 msgstr ""
4574 "Erzwingen des Hashverfahrens %s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
4575
4576 #: g10/misc.c:447
4577 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4578 msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n"
4579
4580 #: g10/misc.c:448
4581 msgid ""
4582 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4583 msgstr "Für weitere Info siehe http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4584
4585 #: g10/misc.c:681
4586 #, c-format
4587 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4588 msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n"
4589
4590 #: g10/misc.c:685
4591 #, c-format
4592 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4593 msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n"
4594
4595 #: g10/misc.c:687
4596 #, c-format
4597 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4598 msgstr "Bitte benutzen Sie stattdessen \"%s%s\".\n"
4599
4600 #: g10/misc.c:694
4601 #, fuzzy, c-format
4602 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4603 msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n"
4604
4605 #: g10/misc.c:707
4606 msgid "Uncompressed"
4607 msgstr "nicht komprimiert"
4608
4609 #: g10/misc.c:732
4610 msgid "uncompressed|none"
4611 msgstr "unkomprimiert|kein|keine"
4612
4613 #: g10/misc.c:842
4614 #, c-format
4615 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4616 msgstr "Diese Botschaft könnte für %s unbrauchbar sein\n"
4617
4618 #: g10/misc.c:999
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4621 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
4622
4623 #: g10/misc.c:1024
4624 #, fuzzy, c-format
4625 msgid "unknown option `%s'\n"
4626 msgstr "Unbekannter voreingestellter Empfänger '%s'\n"
4627
4628 #: g10/openfile.c:86
4629 #, c-format
4630 msgid "File `%s' exists. "
4631 msgstr "Datei '%s' existiert bereits. "
4632
4633 #: g10/openfile.c:88
4634 msgid "Overwrite? (y/N) "
4635 msgstr "Überschreiben (j/N)? "
4636
4637 #: g10/openfile.c:121
4638 #, c-format
4639 msgid "%s: unknown suffix\n"
4640 msgstr "%s: unbekannte Dateinamenerweiterung\n"
4641
4642 #: g10/openfile.c:143
4643 msgid "Enter new filename"
4644 msgstr "Neuen Dateinamen eingeben"
4645
4646 #: g10/openfile.c:188
4647 msgid "writing to stdout\n"
4648 msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n"
4649
4650 #: g10/openfile.c:300
4651 #, c-format
4652 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4653 msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n"
4654
4655 #: g10/openfile.c:379
4656 #, c-format
4657 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4658 msgstr "Neue Konfigurationsdatei `%s' erstellt\n"
4659
4660 #: g10/openfile.c:381
4661 #, c-format
4662 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4663 msgstr ""
4664 "WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
4665
4666 #: g10/openfile.c:413
4667 #, c-format
4668 msgid "directory `%s' created\n"
4669 msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
4670
4671 #: g10/parse-packet.c:138
4672 #, c-format
4673 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4674 msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
4675
4676 #: g10/parse-packet.c:708
4677 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4678 msgstr ""
4679 "WARNUNG: Möglicherweise unsicherer symmetrisch verschlüsselter "
4680 "Sitzungsschlüssel\n"
4681
4682 #: g10/parse-packet.c:1145
4683 #, c-format
4684 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4685 msgstr "Im Unterpaket des Typs %d ist das \"critical bit\" gesetzt\n"
4686
4687 #: g10/passphrase.c:305
4688 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4689 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
4690
4691 #: g10/passphrase.c:317
4692 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4693 msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
4694
4695 #: g10/passphrase.c:332
4696 #, c-format
4697 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4698 msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
4699
4700 #: g10/passphrase.c:345
4701 #, c-format
4702 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4703 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
4704
4705 #: g10/passphrase.c:358 g10/passphrase.c:634 g10/passphrase.c:721
4706 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4707 msgstr ""
4708 "Schwierigkeiten mit dem Agenten - Agent-Ansteuerung wird abgeschaltet\n"
4709
4710 #: g10/passphrase.c:511 g10/passphrase.c:890
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid " (main key ID %s)"
4713 msgstr " (Hauptschlüssel-ID %08lX)"
4714
4715 #: g10/passphrase.c:525
4716 #, c-format
4717 msgid ""
4718 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4719 "\"%.*s\"\n"
4720 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4721 msgstr ""
4722 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
4723 "Benutzer: \"%.*s\"\n"
4724 "%u-bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s%s\n"
4725
4726 #: g10/passphrase.c:550
4727 msgid "Repeat passphrase\n"
4728 msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein\n"
4729
4730 #: g10/passphrase.c:552
4731 msgid "Enter passphrase\n"
4732 msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n"
4733
4734 #: g10/passphrase.c:628
4735 msgid "cancelled by user\n"
4736 msgstr "Abbruch durch Benutzer\n"
4737
4738 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:944
4739 #, fuzzy
4740 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4741 msgstr "Passphrase kann im Batchmodus nicht abgefragt werden\n"
4742
4743 #: g10/passphrase.c:788 g10/passphrase.c:949
4744 msgid "Enter passphrase: "
4745 msgstr "Geben Sie die Passphrase ein: "
4746
4747 #: g10/passphrase.c:871
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid ""
4750 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4751 "user: \"%s\"\n"
4752 msgstr ""
4753 "\n"
4754 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
4755 "Benutzer: \""
4756
4757 #: g10/passphrase.c:877
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4760 msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s"
4761
4762 #: g10/passphrase.c:886
4763 #, c-format
4764 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: g10/passphrase.c:953
4768 msgid "Repeat passphrase: "
4769 msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein: "
4770
4771 # translated by wk
4772 #: g10/photoid.c:67
4773 msgid ""
4774 "\n"
4775 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4776 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4777 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4778 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4779 msgstr ""
4780 "\n"
4781 "Wählen Sie ein Bild für Ihre Photo ID aus. Das Bild muß eine JPEG Datei\n"
4782 "sein.  Bitte beachten Sie, daß das Bild in Ihrem öffentlichen\n"
4783 "Schlüssel gespeichert wird.  Wenn Sie ein sehr großes Bild benutzen,\n"