Minor cleanups.
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
3 #               2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
5 #               2003, 2004, 2005, 2006
6 # Merged with the gnupg 1.9.23 translation by Werner Koch on 2006-09-25.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg-2.0.6\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-27 13:41+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-04-02 17:50+0200\n"
14 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
15 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:225
22 #, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
25
26 #: agent/call-pinentry.c:594
27 msgid ""
28 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29 "session"
30 msgstr ""
31 "Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden "
32 "kann"
33
34 #: agent/call-pinentry.c:597
35 msgid ""
36 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37 "this session"
38 msgstr ""
39 "Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt "
40 "werden kann"
41
42 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
43 #. label for the quality bar.
44 #: agent/call-pinentry.c:632
45 msgid "Quality:"
46 msgstr "Qualität:"
47
48 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
49 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
50 #. appropriate string to describe what this is about.  The
51 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
52 #. If you do not translate this entry, a default english
53 #. text (see source) will be used.
54 #: agent/call-pinentry.c:655
55 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
56 msgstr ""
57 "Die Qualität der Passphrase, die Sie oben eingegeben haben.\n"
58 "Bitte fragen sie Ihren Systembeauftragten nach den\n"
59 "Kriterien für die Messung der Qualität."
60
61 #: agent/call-pinentry.c:697
62 #, c-format
63 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
64 msgstr "SETERROR %s (Versuch %d von %d)"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
67 msgid "PIN too long"
68 msgstr "Die PIN ist zu lang"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:718
71 msgid "Passphrase too long"
72 msgstr "Das Mantra (Passphrase) ist zu lang"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:726
75 msgid "Invalid characters in PIN"
76 msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:731
79 msgid "PIN too short"
80 msgstr "Die PIN ist zu kurz"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:743
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "Falsche PIN"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:744
87 msgid "Bad Passphrase"
88 msgstr "Falsche Passphrase"
89
90 #: agent/call-pinentry.c:780
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "Passphrase"
93
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
100 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
101 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
102 #, c-format
103 msgid "can't create `%s': %s\n"
104 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
105
106 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
107 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
108 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
109 #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
110 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
111 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
112 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
113 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
114 #, c-format
115 msgid "can't open `%s': %s\n"
116 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
119 #, c-format
120 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
121 msgstr "Fehler beim Holen der Karten-Seriennummer: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1619
124 #, c-format
125 msgid "detected card with S/N: %s\n"
126 msgstr "Erkannte Karte hat die Seriennummer: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:1624
129 #, c-format
130 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
131 msgstr "Fehler beim Holen der Authentisierungsschlüssel-ID der Karte: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1644
134 #, c-format
135 msgid "no suitable card key found: %s\n"
136 msgstr "keine passender Kartenschlüssel gefunden: %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:1694
139 #, c-format
140 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
141 msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:1709
144 #, c-format
145 msgid "error writing key: %s\n"
146 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2014
149 #, c-format
150 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
151 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel %0A  %c ein"
152
153 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
154 #: agent/protect-tool.c:1197
155 msgid "Please re-enter this passphrase"
156 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:"
157
158 #: agent/command-ssh.c:2363
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
162 "0Awithin gpg-agent's key storage"
163 msgstr ""
164 "Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen Schlüssel%%"
165 "0A   %s%%0A im Schlüsselspeicher des gpg-agenten zu schützen"
166
167 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
168 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
169 msgid "does not match - try again"
170 msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen"
171
172 #: agent/command-ssh.c:2885
173 #, c-format
174 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
175 msgstr "Das Erzeugen eines Datenstrom aus dem Socket schlug fehl: %s\n"
176
177 #: agent/divert-scd.c:217
178 msgid "Admin PIN"
179 msgstr "Admin-PIN"
180
181 #: agent/divert-scd.c:275
182 msgid "Repeat this PIN"
183 msgstr "PIN bitte wiederholen"
184
185 #: agent/divert-scd.c:278
186 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
187 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
188
189 #: agent/divert-scd.c:290
190 #, c-format
191 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
192 msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein um die Karte zu entsperren"
193
194 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
195 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
196 #, c-format
197 msgid "error creating temporary file: %s\n"
198 msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
199
200 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
201 #, c-format
202 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
203 msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
204
205 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
206 msgid "Enter new passphrase"
207 msgstr "Neue Passphrase eingeben"
208
209 #: agent/genkey.c:165
210 msgid "Take this one anyway"
211 msgstr "Diese trotzdem benutzen"
212
213 #: agent/genkey.c:191
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
217 "at least %u character long."
218 msgid_plural ""
219 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
220 "at least %u characters long."
221 msgstr[0] ""
222 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
223 "Eine Passphrase sollte%%0A mindestens %u Zeichen lang sein."
224 msgstr[1] ""
225 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
226 "Eine Passphrase sollte%%0A mindestens %u Zeichen lang sein."
227
228 #: agent/genkey.c:212
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
232 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
233 msgid_plural ""
234 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
235 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
236 msgstr[0] ""
237 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
238 "Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder eine Ziffer "
239 "enthalten."
240 msgstr[1] ""
241 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
242 "Eine Passphrase sollte%%0A mindestens %u Sonderzeichen oder Ziffern "
243 "enthalten."
244
245 #: agent/genkey.c:235
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
249 "a known term or match%%0Acertain pattern."
250 msgstr ""
251 "WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
252 "Eine Passphrase sollte kein%%0Abekanntes Wort sein oder nach bekannten "
253 "Regeln aufgebaut sein."
254
255 #: agent/genkey.c:251
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
259 msgstr ""
260 "Sie haben keine Passphrase eingegeben!%0AEine leere Passphrase ist nicht "
261 "erlaubt."
262
263 #: agent/genkey.c:253
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
268 msgstr ""
269 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!%0ABitte\n"
270 "bestätigen Sie, daß sie auf jeden Schutz Ihres privaten Schlüssels\n"
271 "verzichten."
272
273 #: agent/genkey.c:262
274 msgid "Yes, protection is not needed"
275 msgstr "Ja, ein Schutz ist nicht notwendig"
276
277 #: agent/genkey.c:306
278 #, c-format
279 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
280 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen"
281
282 #: agent/genkey.c:429
283 msgid "Please enter the new passphrase"
284 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein:"
285
286 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
287 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
288 msgid ""
289 "@Options:\n"
290 " "
291 msgstr ""
292 "@Optionen:\n"
293 " "
294
295 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
296 msgid "run in server mode (foreground)"
297 msgstr "Im Server Modus ausführen"
298
299 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
300 msgid "run in daemon mode (background)"
301 msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
302
303 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
304 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
305 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
306 msgid "verbose"
307 msgstr "Detaillierte Informationen"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
310 #: sm/gpgsm.c:345
311 msgid "be somewhat more quiet"
312 msgstr "Reduzierte Informationen"
313
314 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
315 msgid "sh-style command output"
316 msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
317
318 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
319 msgid "csh-style command output"
320 msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
321
322 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
323 msgid "|FILE|read options from FILE"
324 msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
325
326 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
327 msgid "do not detach from the console"
328 msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:131
331 msgid "do not grab keyboard and mouse"
332 msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
333
334 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
335 msgid "use a log file for the server"
336 msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:134
339 msgid "use a standard location for the socket"
340 msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:137
343 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
344 msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
345
346 #: agent/gpg-agent.c:140
347 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
348 msgstr "|PGM|benutze PGM as SCdaemon"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:141
351 msgid "do not use the SCdaemon"
352 msgstr "Den Scdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:150
355 msgid "ignore requests to change the TTY"
356 msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:152
359 msgid "ignore requests to change the X display"
360 msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:155
363 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
364 msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:168
367 msgid "do not use the PIN cache when signing"
368 msgstr "benutze PINs im Cache nicht bem Signieren"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:170
371 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
372 msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:172
375 msgid "allow presetting passphrase"
376 msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:173
379 msgid "enable ssh-agent emulation"
380 msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:175
383 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
384 msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariabeln auf DATEI"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
387 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
388 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
389 msgid "Please report bugs to <"
390 msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
391
392 #: agent/gpg-agent.c:286
393 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
394 msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:288
397 msgid ""
398 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
399 "Secret key management for GnuPG\n"
400 msgstr ""
401 "Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
402 "Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
405 #, c-format
406 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
407 msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
410 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
411 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
412 #, c-format
413 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
414 msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
415
416 #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
417 #, c-format
418 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
419 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
422 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
423 #, c-format
424 msgid "option file `%s': %s\n"
425 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
428 #, c-format
429 msgid "reading options from `%s'\n"
430 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
433 #: g10/plaintext.c:162
434 #, c-format
435 msgid "error creating `%s': %s\n"
436 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
439 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
440 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
441 #, c-format
442 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
443 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
446 msgid "name of socket too long\n"
447 msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
450 #, c-format
451 msgid "can't create socket: %s\n"
452 msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:1346
455 #, c-format
456 msgid "socket name `%s' is too long\n"
457 msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1366
460 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
461 msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
464 msgid "error getting nonce for the socket\n"
465 msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n"
466
467 #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
468 #, c-format
469 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
470 msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
471
472 #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
473 #, c-format
474 msgid "listen() failed: %s\n"
475 msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
476
477 #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
478 #, c-format
479 msgid "listening on socket `%s'\n"
480 msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
481
482 #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
483 #, c-format
484 msgid "directory `%s' created\n"
485 msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
486
487 #: agent/gpg-agent.c:1481
488 #, c-format
489 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
490 msgstr "stat()-Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
491
492 #: agent/gpg-agent.c:1485
493 #, c-format
494 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
495 msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichnis benutzt werden\n"
496
497 #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
498 #, c-format
499 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
500 msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n"
501
502 #: agent/gpg-agent.c:1624
503 #, c-format
504 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
505 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
506
507 #: agent/gpg-agent.c:1629
508 #, c-format
509 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
511
512 #: agent/gpg-agent.c:1649
513 #, c-format
514 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
515 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
516
517 #: agent/gpg-agent.c:1654
518 #, c-format
519 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
520 msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
521
522 #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
523 #, c-format
524 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
525 msgstr "pth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
526
527 #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
528 #, c-format
529 msgid "%s %s stopped\n"
530 msgstr "%s %s angehalten\n"
531
532 #: agent/gpg-agent.c:1907
533 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
534 msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
537 #: tools/gpg-connect-agent.c:2021
538 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
539 msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
542 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
543 #, c-format
544 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
545 msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
546
547 #: agent/preset-passphrase.c:98
548 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
549 msgstr "Aufruf: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP (-h für Hilfe)\n"
550
551 #: agent/preset-passphrase.c:101
552 msgid ""
553 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
554 "Password cache maintenance\n"
555 msgstr ""
556 "Syntax: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP\n"
557 "Kennwortpuffer-Pflege\n"
558
559 #: agent/protect-tool.c:149
560 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
561 msgstr "Aufruf: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
562
563 #: agent/protect-tool.c:151
564 msgid ""
565 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
566 "Secret key maintenance tool\n"
567 msgstr ""
568 "Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
569 "Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
570
571 #: agent/protect-tool.c:1188
572 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
573 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase zum Entsperren des PKCS#12 Objekts ein"
574
575 #: agent/protect-tool.c:1191
576 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
577 msgstr ""
578 "Bitte geben Sie die Passphrase zum Schützen des neuen PKCS#12 Objekts ein"
579
580 #: agent/protect-tool.c:1194
581 msgid ""
582 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
583 "system."
584 msgstr ""
585 "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG "
586 "System zu schützen."
587
588 #: agent/protect-tool.c:1199
589 msgid ""
590 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
591 "needed to complete this operation."
592 msgstr ""
593 "Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n"
594 "wird benötigt um diese Aktion auszuführen."
595
596 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
597 msgid "Passphrase:"
598 msgstr "Passphrase:"
599
600 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
601 #, c-format
602 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
603 msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n"
604
605 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
606 msgid "cancelled\n"
607 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
608
609 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
610 #, c-format
611 msgid "error opening `%s': %s\n"
612 msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s': %s\n"
613
614 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
615 #, c-format
616 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
617 msgstr "Datei `%s', Zeile %d: %s\n"
618
619 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
620 #, c-format
621 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
622 msgstr ""
623 "Anweisung \"%s\" in `%s', Zeile %d\n"
624 " ignoriert\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:181
627 #, c-format
628 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
629 msgstr ""
630 "Systemliste der vertrauenswürdigen Zertifikate '%s' ist nicht vorhanden\n"
631
632 #: agent/trustlist.c:216
633 #, c-format
634 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
635 msgstr "fehlerhafter Fingerabdruck in `%s', Zeile %d\n"
636
637 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
638 #, c-format
639 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
640 msgstr "Ungültiger Schlüsselflag in `%s', Zeile %d\n"
641
642 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
643 #, c-format
644 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
645 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n"
646
647 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
648 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
649 msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger root-Zertifikate\n"
650
651 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
652 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
653 #. Pinentry to insert a line break.  The double
654 #. percent sign is actually needed because it is also
655 #. a printf format string.  If you need to insert a
656 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
657 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
658 #. fingerprint string whereas the first one receives
659 #. the name as stored in the certificate.
660 #: agent/trustlist.c:539
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
664 "fingerprint:%%0A  %s"
665 msgstr ""
666 "Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A  \"%s\"%%0Afolgenden "
667 "Fingerabdruck hat:%%0A  %s"
668
669 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
670 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
671 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
672 #: agent/trustlist.c:551
673 msgid "Correct"
674 msgstr "Korrekt"
675
676 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
677 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
678 #. Pinentry to insert a line break.  The double
679 #. percent sign is actually needed because it is also
680 #. a printf format string.  If you need to insert a
681 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
682 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
683 #. certificate.
684 #: agent/trustlist.c:574
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
688 "certificates?"
689 msgstr ""
690 "Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A  \"%s\"%%"
691 "0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\""
692
693 #: agent/trustlist.c:583
694 msgid "Yes"
695 msgstr "Ja"
696
697 #: agent/trustlist.c:583
698 msgid "No"
699 msgstr "Nein"
700
701 #: agent/findkey.c:158
702 #, c-format
703 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
704 msgstr ""
705 "Hinweis: Diese Passphrase wurde noch nie geändert/%0ABitte ändern Sie sie "
706 "jetzt."
707
708 #: agent/findkey.c:174
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
712 "it now."
713 msgstr ""
714 "Diese Passphrase wurde seit dem %.4s-%.2s-%.2s nicht%%0A\n"
715 "mehr geändert.  Bitte ändern Sie sie jetzt."
716
717 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
718 msgid "Change passphrase"
719 msgstr "Die Passphrase ändern"
720
721 #: agent/findkey.c:196
722 msgid "I'll change it later"
723 msgstr "Ich werde sie später ändern"
724
725 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1349
726 #: tools/gpgconf-comp.c:1672
727 #, c-format
728 msgid "error creating a pipe: %s\n"
729 msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
730
731 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
732 #, c-format
733 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
734 msgstr "Pipe kann nicht zum Lesen \"fdopen\"t werden: %s\n"
735
736 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
737 #, c-format
738 msgid "error forking process: %s\n"
739 msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
740
741 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
742 #, c-format
743 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
744 msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
745
746 #: common/exechelp.c:661
747 #, c-format
748 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
749 msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
750
751 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
752 #, c-format
753 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
754 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
755
756 #: common/exechelp.c:712
757 #, c-format
758 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
759 msgstr "Feler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
760
761 #: common/exechelp.c:725
762 #, c-format
763 msgid "error running `%s': terminated\n"
764 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
765
766 #: common/http.c:1625
767 #, c-format
768 msgid "error creating socket: %s\n"
769 msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n"
770
771 #: common/http.c:1669
772 msgid "host not found"
773 msgstr "Host nicht gefunden"
774
775 #: common/simple-pwquery.c:335
776 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
777 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
778
779 #: common/simple-pwquery.c:393
780 #, c-format
781 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
782 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
783
784 #: common/simple-pwquery.c:404
785 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
786 msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
787
788 #: common/simple-pwquery.c:414
789 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
790 msgstr "Beim setzen der gpg-agent Optionen ist ein problem aufgetreten\n"
791
792 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
793 msgid "canceled by user\n"
794 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
795
796 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
797 msgid "problem with the agent\n"
798 msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
799
800 #: common/sysutils.c:105
801 #, c-format
802 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
803 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
804
805 #: common/sysutils.c:200
806 #, c-format
807 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
808 msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
809
810 #: common/sysutils.c:232
811 #, c-format
812 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
813 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
817 msgid "yes"
818 msgstr "ja"
819
820 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
821 msgid "yY"
822 msgstr "jJyY"
823
824 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
825 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
826 msgid "no"
827 msgstr "nein"
828
829 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
830 msgid "nN"
831 msgstr "nN"
832
833 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
834 #: common/yesno.c:72
835 msgid "quit"
836 msgstr "quit"
837
838 #: common/yesno.c:75
839 msgid "qQ"
840 msgstr "qQ"
841
842 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
843 #: common/yesno.c:109
844 msgid "okay|okay"
845 msgstr "okay|okay"
846
847 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
848 #: common/yesno.c:111
849 msgid "cancel|cancel"
850 msgstr "abbrechen|abbrechen"
851
852 #: common/yesno.c:112
853 msgid "oO"
854 msgstr "oO"
855
856 #: common/yesno.c:113
857 msgid "cC"
858 msgstr "cC"
859
860 #: common/miscellaneous.c:71
861 #, c-format
862 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
863 msgstr ""
864 "Kein sicherer Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
865
866 #: common/miscellaneous.c:74
867 #, c-format
868 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
869 msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
870
871 #: common/asshelp.c:242
872 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
873 msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestarted\n"
874
875 #: common/asshelp.c:347
876 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
877 msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
878
879 #: common/audit.c:682
880 msgid "Certificate chain available"
881 msgstr "Zertifikatkette vorhanden"
882
883 #: common/audit.c:689
884 msgid "root certificate missing"
885 msgstr "Das Wurzelzertifikat fehlt"
886
887 #: common/audit.c:715
888 msgid "Data encryption succeeded"
889 msgstr "Verschlüsseln der Daten erfolgreich"
890
891 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
892 msgid "Data available"
893 msgstr "Daten vorhanden"
894
895 #: common/audit.c:723
896 msgid "Session key created"
897 msgstr "Sitzungsschlüssel erzeugt"
898
899 #: common/audit.c:728
900 #, c-format
901 msgid "algorithm: %s"
902 msgstr "Verfahren: %s"
903
904 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
905 #, c-format
906 msgid "unsupported algorithm: %s"
907 msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren: %s"
908
909 #: common/audit.c:734
910 msgid "seems to be not encrypted"
911 msgstr "dies is wahrscheinlich nicht verschlüsselt"
912
913 #: common/audit.c:740
914 msgid "Number of recipients"
915 msgstr "Anzahl der Empfänger"
916
917 #: common/audit.c:748
918 #, c-format
919 msgid "Recipient %d"
920 msgstr "Empfänger %d"
921
922 #: common/audit.c:776
923 msgid "Data signing succeeded"
924 msgstr "Signieren der Daten erfolgreich"
925
926 #: common/audit.c:796
927 msgid "Data decryption succeeded"
928 msgstr "Entschlüsselung der Daten erfolgreich"
929
930 #: common/audit.c:821
931 msgid "Data verification succeeded"
932 msgstr "Prüfung der Signatur erfolgreich"
933
934 #: common/audit.c:830
935 msgid "Signature available"
936 msgstr "Signatur vorhanden"
937
938 #: common/audit.c:835
939 msgid "Parsing signature succeeded"
940 msgstr "Syntaxanalyse der Signatur erfolgreich"
941
942 #: common/audit.c:840
943 #, c-format
944 msgid "Bad hash algorithm: %s"
945 msgstr "Ungültiges Hashverfahren: %s"
946
947 #: common/audit.c:855
948 #, c-format
949 msgid "Signature %d"
950 msgstr "Signatur %d"
951
952 #: common/audit.c:871
953 msgid "Certificate chain valid"
954 msgstr "Zertifikatkette gültig"
955
956 #: common/audit.c:882
957 msgid "Root certificate trustworthy"
958 msgstr "Wurzelzertifikat vertrauenswürdig"
959
960 #: common/audit.c:892
961 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
962 msgstr "CRL/OCSP Prüfung der Zertifikate"
963
964 #: common/audit.c:909
965 msgid "Included certificates"
966 msgstr "Mitgesendete Zertifikate"
967
968 #: common/audit.c:968
969 msgid "No audit log entries."
970 msgstr "Keine Einträge in der Audit-Datei"
971
972 #: common/audit.c:1017
973 msgid "Unknown operation"
974 msgstr "Unbekannte Operation"
975
976 #: common/audit.c:1035
977 msgid "Gpg-Agent usable"
978 msgstr "Gpg-Agent benutzbar"
979
980 #: common/audit.c:1045
981 msgid "Dirmngr usable"
982 msgstr "Dirmngr benutzbar"
983
984 #: common/audit.c:1081
985 #, c-format
986 msgid "No help available for `%s'."
987 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
988
989 #: common/helpfile.c:80
990 msgid "ignoring garbage line"
991 msgstr "Zeile mit nicht identifizierten Zeichen wird ignoriert"
992
993 #: g10/armor.c:379
994 #, c-format
995 msgid "armor: %s\n"
996 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
997
998 #: g10/armor.c:418
999 msgid "invalid armor header: "
1000 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
1001
1002 #: g10/armor.c:429
1003 msgid "armor header: "
1004 msgstr "ASCII-Hülle: "
1005
1006 #: g10/armor.c:442
1007 msgid "invalid clearsig header\n"
1008 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
1009
1010 #: g10/armor.c:455
1011 msgid "unknown armor header: "
1012 msgstr "Unbekannter Header in der ASCII-Hülle: "
1013
1014 #: g10/armor.c:508
1015 msgid "nested clear text signatures\n"
1016 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
1017
1018 #: g10/armor.c:643
1019 msgid "unexpected armor: "
1020 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
1021
1022 #: g10/armor.c:655
1023 msgid "invalid dash escaped line: "
1024 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
1025
1026 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1027 #, c-format
1028 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1029 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x übersprungen\n"
1030
1031 #: g10/armor.c:852
1032 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1033 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
1034
1035 #: g10/armor.c:886
1036 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1037 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
1038
1039 #: g10/armor.c:894
1040 msgid "malformed CRC\n"
1041 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
1042
1043 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1044 #, c-format
1045 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1046 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
1047
1048 #: g10/armor.c:918
1049 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1050 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
1051
1052 #: g10/armor.c:922
1053 msgid "error in trailer line\n"
1054 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
1055
1056 #: g10/armor.c:1233
1057 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1058 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
1059
1060 #: g10/armor.c:1238
1061 #, c-format
1062 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1063 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
1064
1065 #: g10/armor.c:1242
1066 msgid ""
1067 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1068 msgstr ""
1069 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
1070 " war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
1071
1072 #: g10/build-packet.c:976
1073 msgid ""
1074 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1075 "an '='\n"
1076 msgstr ""
1077 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1078 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1079
1080 #: g10/build-packet.c:988
1081 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1082 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1083
1084 #: g10/build-packet.c:994
1085 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1086 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen maximal einmal verwenden\n"
1087
1088 #: g10/build-packet.c:1012
1089 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1090 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1091
1092 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1093 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1094 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
1095
1096 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1097 msgid "not human readable"
1098 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
1099
1100 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1101 #, c-format
1102 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1103 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
1104
1105 #: g10/card-util.c:67
1106 #, c-format
1107 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1108 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
1109
1110 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1111 #: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1112 msgid "can't do this in batch mode\n"
1113 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
1114
1115 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1116 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1117 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1118 msgid "Your selection? "
1119 msgstr "Ihre Auswahl? "
1120
1121 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1122 msgid "[not set]"
1123 msgstr "[nicht gesetzt]"
1124
1125 #: g10/card-util.c:417
1126 msgid "male"
1127 msgstr "männlich"
1128
1129 #: g10/card-util.c:418
1130 msgid "female"
1131 msgstr "weiblich"
1132
1133 #: g10/card-util.c:418
1134 msgid "unspecified"
1135 msgstr "unbestimmt"
1136
1137 #: g10/card-util.c:445
1138 msgid "not forced"
1139 msgstr "nicht zwingend"
1140
1141 #: g10/card-util.c:445
1142 msgid "forced"
1143 msgstr "zwingend"
1144
1145 #: g10/card-util.c:523
1146 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1147 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
1148
1149 #: g10/card-util.c:525
1150 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1151 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
1152
1153 #: g10/card-util.c:527
1154 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1155 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
1156
1157 #: g10/card-util.c:544
1158 msgid "Cardholder's surname: "
1159 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
1160
1161 #: g10/card-util.c:546
1162 msgid "Cardholder's given name: "
1163 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
1164
1165 #: g10/card-util.c:564
1166 #, c-format
1167 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1168 msgstr ""
1169 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1170
1171 #: g10/card-util.c:585
1172 msgid "URL to retrieve public key: "
1173 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
1174
1175 #: g10/card-util.c:593
1176 #, c-format
1177 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1178 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1179
1180 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1181 #, c-format
1182 msgid "error reading `%s': %s\n"
1183 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
1184
1185 #: g10/card-util.c:699
1186 msgid "Login data (account name): "
1187 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
1188
1189 #: g10/card-util.c:709
1190 #, c-format
1191 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1192 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1193
1194 #: g10/card-util.c:768
1195 msgid "Private DO data: "
1196 msgstr "Geheime DO-Daten: "
1197
1198 #: g10/card-util.c:778
1199 #, c-format
1200 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1201 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1202
1203 #: g10/card-util.c:798
1204 msgid "Language preferences: "
1205 msgstr "Spracheinstellungen"
1206
1207 #: g10/card-util.c:806
1208 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1209 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
1210
1211 #: g10/card-util.c:815
1212 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1213 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
1214
1215 #: g10/card-util.c:836
1216 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1217 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
1218
1219 #: g10/card-util.c:850
1220 msgid "Error: invalid response.\n"
1221 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
1222
1223 #: g10/card-util.c:871
1224 msgid "CA fingerprint: "
1225 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
1226
1227 #: g10/card-util.c:894
1228 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1229 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
1230
1231 #: g10/card-util.c:942
1232 #, c-format
1233 msgid "key operation not possible: %s\n"
1234 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
1235
1236 #: g10/card-util.c:943
1237 msgid "not an OpenPGP card"
1238 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
1239
1240 #: g10/card-util.c:952
1241 #, c-format
1242 msgid "error getting current key info: %s\n"
1243 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
1244
1245 #: g10/card-util.c:1036
1246 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1247 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1248
1249 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1250 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1251 msgstr ""
1252 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
1253
1254 #: g10/card-util.c:1077
1255 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1256 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1257
1258 #: g10/card-util.c:1086
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1262 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1263 "You should change them using the command --change-pin\n"
1264 msgstr ""
1265 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
1266 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
1267 "Sie sollten sie mittels des Befehls --change-pin ändern\n"
1268
1269 #: g10/card-util.c:1120
1270 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1271 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
1272
1273 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1274 msgid "   (1) Signature key\n"
1275 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
1276
1277 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1278 msgid "   (2) Encryption key\n"
1279 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
1280
1281 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1282 msgid "   (3) Authentication key\n"
1283 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
1284
1285 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1286 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1287 msgid "Invalid selection.\n"
1288 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
1289
1290 #: g10/card-util.c:1196
1291 msgid "Please select where to store the key:\n"
1292 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:1231
1295 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1296 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
1297
1298 #: g10/card-util.c:1236
1299 msgid "secret parts of key are not available\n"
1300 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
1301
1302 #: g10/card-util.c:1241
1303 msgid "secret key already stored on a card\n"
1304 msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
1305
1306 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1307 msgid "quit this menu"
1308 msgstr "Menü verlassen"
1309
1310 #: g10/card-util.c:1311
1311 msgid "show admin commands"
1312 msgstr "Zeige Admin-Befehle"
1313
1314 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1315 msgid "show this help"
1316 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
1317
1318 #: g10/card-util.c:1314
1319 msgid "list all available data"
1320 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
1321
1322 #: g10/card-util.c:1317
1323 msgid "change card holder's name"
1324 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
1325
1326 #: g10/card-util.c:1318
1327 msgid "change URL to retrieve key"
1328 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
1329
1330 #: g10/card-util.c:1319
1331 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1332 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
1333
1334 #: g10/card-util.c:1320
1335 msgid "change the login name"
1336 msgstr "Ändern der Logindaten"
1337
1338 #: g10/card-util.c:1321
1339 msgid "change the language preferences"
1340 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1322
1343 msgid "change card holder's sex"
1344 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
1345
1346 #: g10/card-util.c:1323
1347 msgid "change a CA fingerprint"
1348 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
1349
1350 #: g10/card-util.c:1324
1351 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1352 msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
1353
1354 #: g10/card-util.c:1325
1355 msgid "generate new keys"
1356 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
1357
1358 #: g10/card-util.c:1326
1359 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1360 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
1361
1362 #: g10/card-util.c:1327
1363 msgid "verify the PIN and list all data"
1364 msgstr "überprüfe die PIN und liste alle Daten auf"
1365
1366 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1367 msgid "Command> "
1368 msgstr "Befehl> "
1369
1370 #: g10/card-util.c:1485
1371 msgid "Admin-only command\n"
1372 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
1373
1374 #: g10/card-util.c:1516
1375 msgid "Admin commands are allowed\n"
1376 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
1377
1378 #: g10/card-util.c:1518
1379 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1380 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
1381
1382 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1383 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1384 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
1385
1386 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1387 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1388 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
1389
1390 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1391 #, c-format
1392 msgid "can't open `%s'\n"
1393 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
1394
1395 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
1396 #: g10/revoke.c:226
1397 #, c-format
1398 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1399 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
1400
1401 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2385 g10/keyserver.c:1733
1402 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1403 #, c-format
1404 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1405 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
1406
1407 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1408 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1409 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
1410
1411 #: g10/delkey.c:133
1412 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1413 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
1414
1415 #: g10/delkey.c:145
1416 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1417 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
1418
1419 #: g10/delkey.c:153
1420 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1421 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
1422
1423 #: g10/delkey.c:163
1424 #, c-format
1425 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1426 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
1427
1428 #: g10/delkey.c:173
1429 msgid "ownertrust information cleared\n"
1430 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
1431
1432 #: g10/delkey.c:204
1433 #, c-format
1434 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1435 msgstr ""
1436 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
1437
1438 #: g10/delkey.c:206
1439 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1440 msgstr ""
1441 "Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
1442 "entfernen.\n"
1443
1444 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1445 #, c-format
1446 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1447 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
1448
1449 #: g10/encode.c:232
1450 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1451 msgstr ""
1452 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
1453 "werden\n"
1454
1455 #: g10/encode.c:246
1456 #, c-format
1457 msgid "using cipher %s\n"
1458 msgstr "benutze Cipher %s\n"
1459
1460 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1461 #, c-format
1462 msgid "`%s' already compressed\n"
1463 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
1464
1465 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1466 #, c-format
1467 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1468 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
1469
1470 #: g10/encode.c:485
1471 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1472 msgstr ""
1473 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
1474 "verschlüsselt werden\n"
1475
1476 #: g10/encode.c:510
1477 #, c-format
1478 msgid "reading from `%s'\n"
1479 msgstr "Lesen von '%s'\n"
1480
1481 #: g10/encode.c:541
1482 msgid ""
1483 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1484 msgstr ""
1485 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
1486 "werden.\n"
1487
1488 #: g10/encode.c:559
1489 #, c-format
1490 msgid ""
1491 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1492 msgstr ""
1493 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
1494 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1495
1496 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1497 #, c-format
1498 msgid ""
1499 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1500 "preferences\n"
1501 msgstr ""
1502 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
1503 "Empfängervoreinstellungen.\n"
1504
1505 #: g10/encode.c:751
1506 #, c-format
1507 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1508 msgstr ""
1509 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
1510 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1511
1512 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1513 #, c-format
1514 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1515 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1516
1517 #: g10/encode.c:848
1518 #, c-format
1519 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1520 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
1521
1522 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1523 #, c-format
1524 msgid "%s encrypted data\n"
1525 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
1526
1527 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1528 #, c-format
1529 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1530 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
1531
1532 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1533 msgid ""
1534 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1535 msgstr ""
1536 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
1537
1538 #: g10/encr-data.c:145
1539 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1540 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Packets\n"
1541
1542 #: g10/exec.c:49
1543 msgid "no remote program execution supported\n"
1544 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
1545
1546 #: g10/exec.c:313
1547 msgid ""
1548 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1549 msgstr ""
1550 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
1551 "nicht sicher sind\n"
1552
1553 #: g10/exec.c:343
1554 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1555 msgstr ""
1556 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
1557 "Programmen\n"
1558
1559 #: g10/exec.c:421
1560 #, c-format
1561 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1562 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
1563
1564 #: g10/exec.c:424
1565 #, c-format
1566 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1567 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
1568
1569 #: g10/exec.c:509
1570 #, c-format
1571 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1572 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
1573
1574 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1575 msgid "unnatural exit of external program\n"
1576 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
1577
1578 #: g10/exec.c:535
1579 msgid "unable to execute external program\n"
1580 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
1581
1582 #: g10/exec.c:552
1583 #, c-format
1584 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1585 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
1586
1587 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1588 #, c-format
1589 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1590 msgstr ""
1591 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
1592
1593 #: g10/exec.c:609
1594 #, c-format
1595 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1596 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
1597
1598 #: g10/export.c:61
1599 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1600 msgstr "Exportiere auch Unterschriften die als nicht exportfähig markiert sind"
1601
1602 #: g10/export.c:63
1603 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1604 msgstr "Exportiere Attribute von User-IDs (i.A. Foto-IDs)"
1605
1606 #: g10/export.c:65
1607 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1608 msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind"
1609
1610 #: g10/export.c:67
1611 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1612 msgstr "Die Passphrase von exportierten Unterschlüssel entfernen"
1613
1614 #: g10/export.c:69
1615 msgid "remove unusable parts from key during export"
1616 msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
1617
1618 #: g10/export.c:71
1619 msgid "remove as much as possible from key during export"
1620 msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
1621
1622 #: g10/export.c:73
1623 msgid "export keys in an S-expression based format"
1624 msgstr "Exportiere Schlüssel in einem auf S-Ausdrücken basierenden Format"
1625
1626 #: g10/export.c:338
1627 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1628 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
1629
1630 #: g10/export.c:367
1631 #, c-format
1632 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1633 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
1634
1635 #: g10/export.c:375
1636 #, c-format
1637 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1638 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
1639
1640 #: g10/export.c:386
1641 #, c-format
1642 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1643 msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n"
1644
1645 #: g10/export.c:537
1646 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1647 msgstr "Ein ungeschützter Unterschlüssel wird exportiert werden\n"
1648
1649 #: g10/export.c:560
1650 #, c-format
1651 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1652 msgstr "Entfernen des Schutzes für des Unterschlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
1653
1654 # translated by wk
1655 #: g10/export.c:584
1656 #, c-format
1657 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1658 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
1659
1660 #: g10/export.c:633
1661 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1662 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
1663
1664 #: g10/getkey.c:151
1665 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1666 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1667
1668 #: g10/getkey.c:174
1669 msgid "[User ID not found]"
1670 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1671
1672 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1673 #: g10/getkey.c:1002
1674 #, c-format
1675 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1676 msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n"
1677
1678 #: g10/getkey.c:1834
1679 #, c-format
1680 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1681 msgstr ""
1682 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1683
1684 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
1685 #, c-format
1686 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1687 msgstr ""
1688 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - ignoriert\n"
1689
1690 #: g10/getkey.c:2622
1691 #, c-format
1692 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1693 msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1694
1695 #: g10/getkey.c:2669
1696 #, c-format
1697 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1698 msgstr ""
1699 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel ohne öffentlichen Schlüssel - übersprungen\n"
1700
1701 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
1702 msgid ""
1703 "@Commands:\n"
1704 " "
1705 msgstr ""
1706 "@Befehle:\n"
1707 " "
1708
1709 #: g10/gpg.c:369
1710 msgid "|[file]|make a signature"
1711 msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
1712
1713 #: g10/gpg.c:370
1714 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1715 msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
1716
1717 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
1718 msgid "make a detached signature"
1719 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
1720
1721 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
1722 msgid "encrypt data"
1723 msgstr "Daten verschlüsseln"
1724
1725 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
1726 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1727 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
1728
1729 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
1730 msgid "decrypt data (default)"
1731 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
1732
1733 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
1734 msgid "verify a signature"
1735 msgstr "Signatur prüfen"
1736
1737 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
1738 msgid "list keys"
1739 msgstr "Liste der Schlüssel"
1740
1741 #: g10/gpg.c:382
1742 msgid "list keys and signatures"
1743 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1744
1745 #: g10/gpg.c:383
1746 msgid "list and check key signatures"
1747 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
1748
1749 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
1750 msgid "list keys and fingerprints"
1751 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1752
1753 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
1754 msgid "list secret keys"
1755 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1756
1757 #: g10/gpg.c:386
1758 msgid "generate a new key pair"
1759 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1760
1761 #: g10/gpg.c:387
1762 msgid "remove keys from the public keyring"
1763 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1764
1765 #: g10/gpg.c:389
1766 msgid "remove keys from the secret keyring"
1767 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1768
1769 #: g10/gpg.c:390
1770 msgid "sign a key"
1771 msgstr "Schlüssel signieren"
1772
1773 #: g10/gpg.c:391
1774 msgid "sign a key locally"
1775 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1776
1777 #: g10/gpg.c:392
1778 msgid "sign or edit a key"
1779 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1780
1781 #: g10/gpg.c:393
1782 msgid "generate a revocation certificate"
1783 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1784
1785 #: g10/gpg.c:395
1786 msgid "export keys"
1787 msgstr "Schlüssel exportieren"
1788
1789 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
1790 msgid "export keys to a key server"
1791 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1792
1793 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
1794 msgid "import keys from a key server"
1795 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1796
1797 #: g10/gpg.c:399
1798 msgid "search for keys on a key server"
1799 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1800
1801 #: g10/gpg.c:401
1802 msgid "update all keys from a keyserver"
1803 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1804
1805 #: g10/gpg.c:405
1806 msgid "import/merge keys"
1807 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1808
1809 #: g10/gpg.c:408
1810 msgid "print the card status"
1811 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1812
1813 #: g10/gpg.c:409
1814 msgid "change data on a card"
1815 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1816
1817 #: g10/gpg.c:410
1818 msgid "change a card's PIN"
1819 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1820
1821 #: g10/gpg.c:419
1822 msgid "update the trust database"
1823 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1824
1825 #: g10/gpg.c:426
1826 msgid "|algo [files]|print message digests"
1827 msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1828
1829 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
1830 msgid "run in server mode"
1831 msgstr "Im Server Modus ausführen"
1832
1833 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1834 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1835 msgid ""
1836 "@\n"
1837 "Options:\n"
1838 " "
1839 msgstr ""
1840 "@\n"
1841 "Optionen:\n"
1842 " "
1843
1844 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
1845 msgid "create ascii armored output"
1846 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1847
1848 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
1849 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1850 msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1851
1852 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
1853 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1854 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1855
1856 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
1857 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1858 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1859
1860 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
1861 msgid "use canonical text mode"
1862 msgstr "Textmodus benutzen"
1863
1864 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
1865 msgid "|FILE|write output to FILE"
1866 msgstr "|DATEI|Ausgabe auf DATEI schreiben"
1867
1868 #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
1869 msgid "do not make any changes"
1870 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1871
1872 #: g10/gpg.c:480
1873 msgid "prompt before overwriting"
1874 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1875
1876 #: g10/gpg.c:523
1877 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1878 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1879
1880 #: g10/gpg.c:524
1881 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1882 msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
1883
1884 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
1885 msgid ""
1886 "@\n"
1887 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1888 msgstr ""
1889 "@\n"
1890 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Befehle und "
1891 "Optionen)\n"
1892
1893 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
1894 msgid ""
1895 "@\n"
1896 "Examples:\n"
1897 "\n"
1898 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1899 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1900 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1901 " --list-keys [names]        show keys\n"
1902 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1903 msgstr ""
1904 "@\n"
1905 "Beispiele:\n"
1906 "\n"
1907 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1908 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1909 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1910 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1911 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1912
1913 #: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
1914 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1915 msgstr ""
1916 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1917 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1918
1919 #: g10/gpg.c:770
1920 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1921 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1922
1923 #: g10/gpg.c:773
1924 msgid ""
1925 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1926 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1927 "default operation depends on the input data\n"
1928 msgstr ""
1929 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1930 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1931 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1932
1933 #: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
1934 msgid ""
1935 "\n"
1936 "Supported algorithms:\n"
1937 msgstr ""
1938 "\n"
1939 "Unterstützte Verfahren:\n"
1940
1941 #: g10/gpg.c:787
1942 msgid "Pubkey: "
1943 msgstr "Öff.Schlüssel: "
1944
1945 #: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
1946 msgid "Cipher: "
1947 msgstr "Verschlü.: "
1948
1949 #: g10/gpg.c:801
1950 msgid "Hash: "
1951 msgstr "Hash: "
1952
1953 #: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
1954 msgid "Compression: "
1955 msgstr "Komprimierung: "
1956
1957 #: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
1958 msgid "Used libraries:"
1959 msgstr "Verwendete Bibliotheken:"
1960
1961 #: g10/gpg.c:923
1962 msgid "usage: gpg [options] "
1963 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1964
1965 #: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
1966 msgid "conflicting commands\n"
1967 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:1111
1970 #, c-format
1971 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1972 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
1973
1974 #: g10/gpg.c:1308
1975 #, c-format
1976 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1977 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1978
1979 #: g10/gpg.c:1311
1980 #, c-format
1981 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1982 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1983
1984 #: g10/gpg.c:1314
1985 #, c-format
1986 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1987 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:1320
1990 #, c-format
1991 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1992 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:1323
1995 #, c-format
1996 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1997 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1998
1999 #: g10/gpg.c:1326
2000 #, c-format
2001 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2002 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
2003
2004 #: g10/gpg.c:1332
2005 #, c-format
2006 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2007 msgstr ""
2008 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
2009 "Verzeichnis `%s'\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:1335
2012 #, c-format
2013 msgid ""
2014 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2015 msgstr ""
2016 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
2017 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:1338
2020 #, c-format
2021 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2022 msgstr ""
2023 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:1344
2026 #, c-format
2027 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2028 msgstr ""
2029 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
2030 "Verzeichnisses `%s'\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:1347
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2036 msgstr ""
2037 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
2038 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:1350
2041 #, c-format
2042 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2043 msgstr ""
2044 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
2045 "Erweiterung `%s'\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:1529
2048 #, c-format
2049 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2050 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:1624
2053 msgid "display photo IDs during key listings"
2054 msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
2055
2056 #: g10/gpg.c:1626
2057 msgid "show policy URLs during signature listings"
2058 msgstr "Zeige Richtlinien-URL während der Unterschriftenlisten"
2059
2060 #: g10/gpg.c:1628
2061 msgid "show all notations during signature listings"
2062 msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
2063
2064 #: g10/gpg.c:1630
2065 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2066 msgstr "Zeige IETF-Standard"
2067
2068 #: g10/gpg.c:1634
2069 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2070 msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen in den Unterschriftenlisten"
2071
2072 #: g10/gpg.c:1636
2073 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2074 msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
2075
2076 #: g10/gpg.c:1638
2077 msgid "show user ID validity during key listings"
2078 msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
2079
2080 #: g10/gpg.c:1640
2081 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2082 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten"
2083
2084 #: g10/gpg.c:1642
2085 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2086 msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten"
2087
2088 #: g10/gpg.c:1644
2089 msgid "show the keyring name in key listings"
2090 msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
2091
2092 #: g10/gpg.c:1646
2093 msgid "show expiration dates during signature listings"
2094 msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
2095
2096 #: g10/gpg.c:1805
2097 #, c-format
2098 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2099 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
2100
2101 #: g10/gpg.c:1896
2102 #, c-format
2103 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2104 msgstr ""
2105 "Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
2108 #, c-format
2109 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2110 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
2113 #, c-format
2114 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2115 msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:2550
2118 #, c-format
2119 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2120 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
2123 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2124 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
2125
2126 #: g10/gpg.c:2585
2127 #, c-format
2128 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2129 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:2588
2132 msgid "invalid keyserver options\n"
2133 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:2595
2136 #, c-format
2137 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2138 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:2598
2141 msgid "invalid import options\n"
2142 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
2143
2144 #: g10/gpg.c:2605
2145 #, c-format
2146 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2147 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
2148
2149 #: g10/gpg.c:2608
2150 msgid "invalid export options\n"
2151 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
2152
2153 #: g10/gpg.c:2615
2154 #, c-format
2155 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2156 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:2618
2159 msgid "invalid list options\n"
2160 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:2626
2163 msgid "display photo IDs during signature verification"
2164 msgstr "Zeige die Foto-ID während der Unterschriftenprüfung"
2165
2166 #: g10/gpg.c:2628
2167 msgid "show policy URLs during signature verification"
2168 msgstr "Zeige Richtlinien-URLs während der Unterschriftenprüfung"
2169
2170 #: g10/gpg.c:2630
2171 msgid "show all notations during signature verification"
2172 msgstr "Alle Notationen wahrend der Signaturprüfung anzeigen"
2173
2174 #: g10/gpg.c:2632
2175 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2176 msgstr "Zeige IETF-Standard-Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2177
2178 #: g10/gpg.c:2636
2179 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2180 msgstr "Zeie anwenderseitige Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2181
2182 #: g10/gpg.c:2638
2183 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2184 msgstr ""
2185 "Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der "
2186 "Unterschriftenprüfung anzeigen"
2187
2188 #: g10/gpg.c:2640
2189 msgid "show user ID validity during signature verification"
2190 msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Unterschriftenprüfung anzeigen"
2191
2192 #: g10/gpg.c:2642
2193 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2194 msgstr ""
2195 "Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Unterschriftenprüfung"
2196
2197 #: g10/gpg.c:2644
2198 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2199 msgstr "Zeige nur die Hauptuser-ID während der Unterschriftenprüfung"
2200
2201 #: g10/gpg.c:2646
2202 msgid "validate signatures with PKA data"
2203 msgstr "Prüfe Unterschriftengültigkeit mittels PKA-Daten"
2204
2205 #: g10/gpg.c:2648
2206 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2207 msgstr "werte das Vertrauen zu Unterschriften durch gültige PKA-Daten auf"
2208
2209 #: g10/gpg.c:2655
2210 #, c-format
2211 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2212 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:2658
2215 msgid "invalid verify options\n"
2216 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:2665
2219 #, c-format
2220 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2221 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:2840
2224 #, c-format
2225 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2226 msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:2843
2229 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2230 msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
2233 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2234 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:2943
2237 #, c-format
2238 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2239 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:2952
2242 #, c-format
2243 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2244 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:2955
2247 #, c-format
2248 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2249 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:2970
2252 #, c-format
2253 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2254 msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:2984
2257 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2258 msgstr ""
2259 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
2260 "machen\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:2990
2263 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2264 msgstr ""
2265 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
2266 "verschlüsseln\n"
2267
2268 #: g10/gpg.c:2996
2269 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2270 msgstr ""
2271 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
2272 "verwenden.\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:3009
2275 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2276 msgstr ""
2277 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
2278 "Verschlüsselung\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
2281 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2282 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2285 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2286 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2287
2288 #: g10/gpg.c:3087
2289 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2290 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2291
2292 #: g10/gpg.c:3093
2293 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2294 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2295
2296 #: g10/gpg.c:3108
2297 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2298 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:3110
2301 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2302 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:3112
2305 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2306 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:3114
2309 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2310 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:3116
2313 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2314 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:3119
2317 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2318 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:3123
2321 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2322 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
2323
2324 #: g10/gpg.c:3130
2325 msgid "invalid default preferences\n"
2326 msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
2327
2328 #: g10/gpg.c:3139
2329 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2330 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
2331
2332 #: g10/gpg.c:3143
2333 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2334 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:3147
2337 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2338 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
2339
2340 #: g10/gpg.c:3180
2341 #, c-format
2342 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2343 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
2344
2345 #: g10/gpg.c:3227
2346 #, c-format
2347 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2348 msgstr ""
2349 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
2350 "erlaubt.\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:3232
2353 #, c-format
2354 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2355 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:3237
2358 #, c-format
2359 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2360 msgstr ""
2361 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3329
2364 #, c-format
2365 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2366 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3340
2369 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2370 msgstr ""
2371 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
2372
2373 #: g10/gpg.c:3361
2374 msgid "--store [filename]"
2375 msgstr "--store [Dateiname]"
2376
2377 #: g10/gpg.c:3368
2378 msgid "--symmetric [filename]"
2379 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3370
2382 #, c-format
2383 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2384 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3380
2387 msgid "--encrypt [filename]"
2388 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3393
2391 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2392 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3395
2395 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2396 msgstr ""
2397 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
2398
2399 #: g10/gpg.c:3398
2400 #, c-format
2401 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2402 msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2403
2404 #: g10/gpg.c:3416
2405 msgid "--sign [filename]"
2406 msgstr "--sign [Dateiname]"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3429
2409 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2410 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3444
2413 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2414 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3446
2417 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2418 msgstr ""
2419 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
2420 "werden\n"
2421
2422 #: g10/gpg.c:3449
2423 #, c-format
2424 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2425 msgstr ""
2426 "Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3469
2429 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2430 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3478
2433 msgid "--clearsign [filename]"
2434 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
2435
2436 #: g10/gpg.c:3503
2437 msgid "--decrypt [filename]"
2438 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
2439
2440 #: g10/gpg.c:3511
2441 msgid "--sign-key user-id"
2442 msgstr "--sign-key User-ID"
2443
2444 #: g10/gpg.c:3515
2445 msgid "--lsign-key user-id"
2446 msgstr "--lsign-key User-ID"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3536
2449 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2450 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3621
2453 #, c-format
2454 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2455 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3623
2458 #, c-format
2459 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2460 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2461
2462 #: g10/gpg.c:3625
2463 #, c-format
2464 msgid "key export failed: %s\n"
2465 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3636
2468 #, c-format
2469 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2470 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2471
2472 #: g10/gpg.c:3646
2473 #, c-format
2474 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2475 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2476
2477 #: g10/gpg.c:3697
2478 #, c-format
2479 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2480 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2481
2482 #: g10/gpg.c:3705
2483 #, c-format
2484 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2485 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2486
2487 #: g10/gpg.c:3795
2488 #, c-format
2489 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2490 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3912
2493 msgid "[filename]"
2494 msgstr "[Dateiname]"
2495
2496 #: g10/gpg.c:3916
2497 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2498 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
2499
2500 #: g10/gpg.c:4228
2501 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2502 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2503
2504 #: g10/gpg.c:4230
2505 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2506 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2507
2508 #: g10/gpg.c:4263
2509 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2510 msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n"
2511
2512 #: g10/gpgv.c:72
2513 msgid "take the keys from this keyring"
2514 msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
2515
2516 #: g10/gpgv.c:74
2517 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2518 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
2519
2520 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2521 msgid "|FD|write status info to this FD"
2522 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
2523
2524 #: g10/gpgv.c:99
2525 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2526 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
2527
2528 #: g10/gpgv.c:102
2529 msgid ""
2530 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2531 "Check signatures against known trusted keys\n"
2532 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
2533
2534 #: g10/helptext.c:72
2535 msgid "No help available"
2536 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2537
2538 #: g10/helptext.c:82
2539 #, c-format
2540 msgid "No help available for `%s'"
2541 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2542
2543 #: g10/import.c:94
2544 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2545 msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind"
2546
2547 #: g10/import.c:96
2548 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2549 msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports"
2550
2551 #: g10/import.c:98
2552 msgid "do not update the trustdb after import"
2553 msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
2554
2555 #: g10/import.c:100
2556 msgid "create a public key when importing a secret key"
2557 msgstr ""
2558 "beim Import eines geheimen Schlüssels einen öffentliche Schlüssel erzeugen"
2559
2560 #: g10/import.c:102
2561 msgid "only accept updates to existing keys"
2562 msgstr "Nur Änderungen bereits existierender Schlüssel vornehmen"
2563
2564 #: g10/import.c:104
2565 msgid "remove unusable parts from key after import"
2566 msgstr "entferne nach dem Import unbrauchbare Teile des Schlüssels"
2567
2568 #: g10/import.c:106
2569 msgid "remove as much as possible from key after import"
2570 msgstr "nach dem Import soviel wie möglich aus dem Schlüssel entfernen"
2571
2572 #: g10/import.c:269
2573 #, c-format
2574 msgid "skipping block of type %d\n"
2575 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2576
2577 #: g10/import.c:278
2578 #, c-format
2579 msgid "%lu keys processed so far\n"
2580 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2581
2582 #: g10/import.c:295
2583 #, c-format
2584 msgid "Total number processed: %lu\n"
2585 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2586
2587 #: g10/import.c:297
2588 #, c-format
2589 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2590 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2591
2592 #: g10/import.c:300
2593 #, c-format
2594 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2595 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2596
2597 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2598 #, c-format
2599 msgid "              imported: %lu"
2600 msgstr "                             importiert: %lu"
2601
2602 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2603 #, c-format
2604 msgid "             unchanged: %lu\n"
2605 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2606
2607 #: g10/import.c:310
2608 #, c-format
2609 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2610 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2611
2612 #: g10/import.c:312
2613 #, c-format
2614 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2615 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2616
2617 #: g10/import.c:314
2618 #, c-format
2619 msgid "        new signatures: %lu\n"
2620 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2621
2622 #: g10/import.c:316
2623 #, c-format
2624 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2625 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2626
2627 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2628 #, c-format
2629 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2630 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2631
2632 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2633 #, c-format
2634 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2635 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2636
2637 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2638 #, c-format
2639 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2640 msgstr "                 unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
2641
2642 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2643 #, c-format
2644 msgid "          not imported: %lu\n"
2645 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2646
2647 #: g10/import.c:326
2648 #, c-format
2649 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2650 msgstr "    Signaturen bereinigt: %lu\n"
2651
2652 #: g10/import.c:328
2653 #, c-format
2654 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2655 msgstr "      User-IDs bereinigt: %lu\n"
2656
2657 #: g10/import.c:569
2658 #, c-format
2659 msgid ""
2660 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2661 "algorithms on these user IDs:\n"
2662 msgstr ""
2663 "WARNING: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n"
2664 "Verfahren für folgende User-ID:\n"
2665
2666 #: g10/import.c:610
2667 #, c-format
2668 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2669 msgstr "         \"%s\": Einstellungen des Verschlüsselungsverfahren %s\n"
2670
2671 #: g10/import.c:625
2672 #, c-format
2673 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2674 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Hashmethode %s\n"
2675
2676 #: g10/import.c:637
2677 #, c-format
2678 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2679 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Komprimierungsverfahren %s\n"
2680
2681 #: g10/import.c:650
2682 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2683 msgstr "es ist extrem empfehlenswert Ihre Einstellungen zu ändern und\n"
2684
2685 #: g10/import.c:652
2686 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2687 msgstr ""
2688 "diesen Schüssel wieder zu verteilen, um mögliche Probleme durch unpassende "
2689 "Verfahrenskombinationen zu vermeiden\n"
2690
2691 #: g10/import.c:676
2692 #, c-format
2693 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2694 msgstr ""
2695 "Sie können Ihren Einstellungen mittels \"gpg --edit-key %s updpref save\" "
2696 "ändern\n"
2697
2698 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2699 #, c-format
2700 msgid "key %s: no user ID\n"
2701 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2702
2703 #: g10/import.c:755
2704 #, c-format
2705 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2706 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2707
2708 #: g10/import.c:770
2709 #, c-format
2710 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2711 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2712
2713 #: g10/import.c:776
2714 #, c-format
2715 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2716 msgstr "Schlüssel %s: Keine gültigen User-IDs\n"
2717
2718 #: g10/import.c:778
2719 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2720 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2721
2722 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2723 #, c-format
2724 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2725 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2726
2727 #: g10/import.c:794
2728 #, c-format
2729 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2730 msgstr "Schlüssel %s: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2731
2732 #: g10/import.c:803
2733 #, c-format
2734 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2735 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2736
2737 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2738 #, c-format
2739 msgid "writing to `%s'\n"
2740 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2741
2742 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2743 #: g10/import.c:2399 g10/import.c:2421
2744 #, c-format
2745 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2746 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2747
2748 #: g10/import.c:831
2749 #, c-format
2750 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2751 msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2752
2753 #: g10/import.c:855
2754 #, c-format
2755 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2756 msgstr "Schlüssel %s: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2757
2758 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2759 #, c-format
2760 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2761 msgstr "Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n"
2762
2763 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2764 #, c-format
2765 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2766 msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n"
2767
2768 #: g10/import.c:917
2769 #, c-format
2770 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2771 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2772
2773 #: g10/import.c:920
2774 #, c-format
2775 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2776 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2777
2778 #: g10/import.c:923
2779 #, c-format
2780 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2781 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2782
2783 #: g10/import.c:926
2784 #, c-format
2785 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2786 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2787
2788 #: g10/import.c:929
2789 #, c-format
2790 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2791 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2792
2793 #: g10/import.c:932
2794 #, c-format
2795 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2796 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2797
2798 #: g10/import.c:935
2799 #, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2801 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2802
2803 #: g10/import.c:938
2804 #, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2806 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2807
2808 #: g10/import.c:941
2809 #, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2811 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-ID bereinigt\n"
2812
2813 #: g10/import.c:944
2814 #, c-format
2815 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2816 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-IDs bereinigt\n"
2817
2818 #: g10/import.c:967
2819 #, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2821 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" nicht geändert\n"
2822
2823 #: g10/import.c:1130
2824 #, c-format
2825 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2826 msgstr ""
2827 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2828 "übersprungen\n"
2829
2830 #: g10/import.c:1141
2831 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2832 msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
2833
2834 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2414
2835 #, c-format
2836 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2837 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2838
2839 #: g10/import.c:1169
2840 #, c-format
2841 msgid "key %s: secret key imported\n"
2842 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel importiert\n"
2843
2844 #: g10/import.c:1199
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2847 msgstr "Schlüssel %s: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2848
2849 #: g10/import.c:1209
2850 #, c-format
2851 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2852 msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2853
2854 #: g10/import.c:1239
2855 #, c-format
2856 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2857 msgstr ""
2858 "Schlüssel %s: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann nicht "
2859 "angebracht werden\n"
2860
2861 #: g10/import.c:1282
2862 #, c-format
2863 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2864 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2865
2866 #: g10/import.c:1314
2867 #, c-format
2868 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2869 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2870
2871 #: g10/import.c:1380
2872 #, c-format
2873 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2874 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID für Signatur\n"
2875
2876 #: g10/import.c:1395
2877 #, c-format
2878 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2879 msgstr ""
2880 "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s\"\n"
2881
2882 #: g10/import.c:1397
2883 #, c-format
2884 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2885 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2886
2887 #: g10/import.c:1415
2888 #, c-format
2889 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2890 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindung\n"
2891
2892 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2893 #, c-format
2894 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2895 msgstr "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2896
2897 #: g10/import.c:1428
2898 #, c-format
2899 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2900 msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2901
2902 #: g10/import.c:1443
2903 #, c-format
2904 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2905 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfache Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1465
2908 #, c-format
2909 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2910 msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für Schlüsselwiderruf\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1478
2913 #, c-format
2914 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2915 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1493
2918 #, c-format
2919 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2920 msgstr "Schlüssel %s: Mehrfacher Unterschlüsselwiderruf entfernt\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1535
2923 #, c-format
2924 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2925 msgstr "Schlüssel %s: User-ID übersprungen \"%s\"\n"
2926
2927 #: g10/import.c:1556
2928 #, c-format
2929 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2930 msgstr "Schlüssel %s: Unterschlüssel übersprungen\n"
2931
2932 #: g10/import.c:1583
2933 #, c-format
2934 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2935 msgstr ""
2936 "Schlüssel %s: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übersprungen\n"
2937
2938 #: g10/import.c:1593
2939 #, c-format
2940 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2941 msgstr "Schlüssel %s: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übersprungen\n"
2942
2943 #: g10/import.c:1610
2944 #, c-format
2945 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2946 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übersprungen\n"
2947
2948 #: g10/import.c:1624
2949 #, c-format
2950 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2951 msgstr ""
2952 "Schlüssel %s: Unterschlüssel-Widerrufzertifikat an falschem Platz - "
2953 "übersprungen\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1632
2956 #, c-format
2957 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2958 msgstr ""
2959 "Schlüssel %s: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übersprungen\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1761
2962 #, c-format
2963 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2964 msgstr "Schlüssel %s: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1823
2967 #, c-format
2968 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2969 msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %s\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1837
2972 #, c-format
2973 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2974 msgstr ""
2975 "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %s ist nicht "
2976 "vorhanden\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1896
2979 #, c-format
2980 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2981 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1930
2984 #, c-format
2985 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2986 msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
2987
2988 #: g10/import.c:2319
2989 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2990 msgstr ""
2991 "Hinweis: Eine Schlüsselseriennr stimmt nicht mit derjenigen der Karte "
2992 "überein\n"
2993
2994 #: g10/import.c:2327
2995 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2996 msgstr "Hinweis: Hauptschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
2997
2998 #: g10/import.c:2329
2999 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3000 msgstr "Hinweis: Zweitschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3001
3002 #: g10/keydb.c:181
3003 #, c-format
3004 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3005 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3006
3007 #: g10/keydb.c:187
3008 #, c-format
3009 msgid "keyring `%s' created\n"
3010 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
3011
3012 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3013 #, c-format
3014 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3015 msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n"
3016
3017 #: g10/keydb.c:710
3018 #, c-format
3019 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3020 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:265
3023 msgid "[revocation]"
3024 msgstr "[Widerruf]"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:266
3027 msgid "[self-signature]"
3028 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3031 msgid "1 bad signature\n"
3032 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3035 #, c-format
3036 msgid "%d bad signatures\n"
3037 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3040 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3041 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3044 #, c-format
3045 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3046 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3049 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3050 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3053 #, c-format
3054 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3055 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:356
3058 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3059 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:358
3062 #, c-format
3063 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3064 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3067 msgid ""
3068 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3069 "keys\n"
3070 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3071 "etc.)\n"
3072 msgstr ""
3073 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
3074 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
3075 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
3076 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
3077 "\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3080 #, c-format
3081 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3082 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3085 #, c-format
3086 msgid "  %d = I trust fully\n"
3087 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:438
3090 msgid ""
3091 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3092 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3093 "trust signatures on your behalf.\n"
3094 msgstr ""
3095 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
3096 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
3097 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:454
3100 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3101 msgstr ""
3102 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
3103 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:598
3106 #, c-format
3107 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3108 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
3109
3110 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3111 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3112 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3113 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
3114
3115 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3116 #: g10/keyedit.c:1759
3117 msgid "  Unable to sign.\n"
3118 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:626
3121 #, c-format
3122 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3123 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
3124
3125 #: g10/keyedit.c:654
3126 #, c-format
3127 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3128 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
3129
3130 #: g10/keyedit.c:682
3131 #, c-format
3132 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3133 msgstr "User-ID \"%s\" ist unterschreibbar."
3134
3135 #: g10/keyedit.c:684
3136 msgid "Sign it? (y/N) "
3137 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3138
3139 #: g10/keyedit.c:706
3140 #, c-format
3141 msgid ""
3142 "The self-signature on \"%s\"\n"
3143 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3144 msgstr ""
3145 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
3146 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:715
3149 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3150 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
3151
3152 #: g10/keyedit.c:729
3153 #, c-format
3154 msgid ""
3155 "Your current signature on \"%s\"\n"
3156 "has expired.\n"
3157 msgstr ""
3158 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3159 "ist abgelaufen.\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:733
3162 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3163 msgstr ""
3164 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
3165 "(J/n) "
3166
3167 #: g10/keyedit.c:754
3168 #, c-format
3169 msgid ""
3170 "Your current signature on \"%s\"\n"
3171 "is a local signature.\n"
3172 msgstr ""
3173 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
3174 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:758
3177 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3178 msgstr ""
3179 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
3180
3181 #: g10/keyedit.c:779
3182 #, c-format
3183 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3184 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s lokal beglaubigt\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:782
3187 #, c-format
3188 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3189 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s beglaubigt\n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:787
3192 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3193 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
3194
3195 #: g10/keyedit.c:809
3196 #, c-format
3197 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3198 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %s\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:824
3201 msgid "This key has expired!"
3202 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:842
3205 #, c-format
3206 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3207 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:848
3210 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3211 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
3212
3213 #: g10/keyedit.c:888
3214 msgid ""
3215 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3216 "mode.\n"
3217 msgstr ""
3218 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
3219 "werden\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:890
3222 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3223 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:915
3226 msgid ""
3227 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3228 "belongs\n"
3229 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3230 msgstr ""
3231 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
3232 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
3233 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:920
3236 #, c-format
3237 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3238 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:922
3241 #, c-format
3242 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3243 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:924
3246 #, c-format
3247 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3248 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:926
3251 #, c-format
3252 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3253 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
3254
3255 # translated by wk
3256 #: g10/keyedit.c:932
3257 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3258 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
3259
3260 #: g10/keyedit.c:956
3261 #, c-format
3262 msgid ""
3263 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3264 "key \"%s\" (%s)\n"
3265 msgstr ""
3266 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
3267 "Schlüssel \"%s\" (%s) beglaubigen wollen\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:963
3270 msgid "This will be a self-signature.\n"
3271 msgstr "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:969
3274 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3275 msgstr ""
3276 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
3277 "werden.\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:977
3280 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3281 msgstr ""
3282 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als unwiderrufbar markiert werden.\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:987
3285 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3286 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:994
3289 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3290 msgstr "Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:1001
3293 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3294 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1006
3297 msgid "I have checked this key casually.\n"
3298 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:1011
3301 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3302 msgstr "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:1021
3305 msgid "Really sign? (y/N) "
3306 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3309 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3310 #, c-format
3311 msgid "signing failed: %s\n"
3312 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:1131
3315 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3316 msgstr ""
3317 "Der Schlüssel enthält nur \"stub\"- oder \"on-card\"-Schüsselelemente- keine "
3318 "Passphrase ist zu ändern.\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3321 msgid "This key is not protected.\n"
3322 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3325 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3326 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3329 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3330 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3333 msgid "Key is protected.\n"
3334 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:1178
3337 #, c-format
3338 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3339 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1184
3342 msgid ""
3343 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3344 "\n"
3345 msgstr ""
3346 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
3347 "\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3350 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3351 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1204
3354 msgid ""
3355 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3356 "\n"
3357 msgstr ""
3358 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3359 "\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1207
3362 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3363 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? (j/N) "
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1278
3366 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3367 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1364
3370 msgid "save and quit"
3371 msgstr "speichern und Menü verlassen"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1367
3374 msgid "show key fingerprint"
3375 msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels anzeigen"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1368
3378 msgid "list key and user IDs"
3379 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1370
3382 msgid "select user ID N"
3383 msgstr "User-ID N auswählen"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1371
3386 msgid "select subkey N"
3387 msgstr "Unterschlüssel N auswählen"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1372
3390 msgid "check signatures"
3391 msgstr "Signaturen prüfen"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1377
3394 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3395 msgstr "die ausgewählten User-IDs beglaubigen [* für verwandte Befehle s.u.]"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1382
3398 msgid "sign selected user IDs locally"
3399 msgstr "Die ausgewählte User-ID nur für diesen Rechner beglaubigen"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1384
3402 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3403 msgstr "Die ausgewählte User-ID mit einer \"Trust\"-Unterschrift beglaubigen"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1386
3406 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3407 msgstr "die ausgewählten User-ID unwiderrufbar beglaubigen"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1390
3410 msgid "add a user ID"
3411 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1392
3414 msgid "add a photo ID"
3415 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1394
3418 msgid "delete selected user IDs"
3419 msgstr "ausgewählte User-IDs entfernen"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1399
3422 msgid "add a subkey"
3423 msgstr "einen Unterschlüssel hinzufügen"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1403
3426 msgid "add a key to a smartcard"
3427 msgstr "der Smartcard einen Schlssel hinzufgen"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1405
3430 msgid "move a key to a smartcard"
3431 msgstr "einen Schlssel auf die Smartcard schieben"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1407
3434 msgid "move a backup key to a smartcard"
3435 msgstr "eine Sicherungskopie des Schlssels auf die Smartcard schieben"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1411
3438 msgid "delete selected subkeys"
3439 msgstr "ausgewählte Unterschlüssel entfernen"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1413
3442 msgid "add a revocation key"
3443 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1415
3446 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3447 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs entfernen"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1417
3450 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3451 msgstr ""
3452 "das Verfallsdatum des Schlüssel oder ausgewählter Unterschlüssels ändern"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1419
3455 msgid "flag the selected user ID as primary"
3456 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1421
3459 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3460 msgstr "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1424
3463 msgid "list preferences (expert)"
3464 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1426
3467 msgid "list preferences (verbose)"
3468 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1428
3471 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3472 msgstr "ändern der Voreinstellungsliste der ausgewählten User-IDs"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1433
3475 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3476 msgstr ""
3477 "Setze die URL des bevorzugten Schlüsselservers für die ausgewählten User-IDs"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1435
3480 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3481 msgstr "Eine Notation für die ausgewählten User-IDs setzen"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1437
3484 msgid "change the passphrase"
3485 msgstr "Die Passphrase ändern"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1441
3488 msgid "change the ownertrust"
3489 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1443
3492 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3493 msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs widerrufen"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1445
3496 msgid "revoke selected user IDs"
3497 msgstr "Ausgewählte User-ID widerrufen"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1450
3500 msgid "revoke key or selected subkeys"
3501 msgstr "Schlüssel oder ausgewählten Unterschlüssel widerrufen"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1451
3504 msgid "enable key"
3505 msgstr "Schlüssel anschalten"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1452
3508 msgid "disable key"
3509 msgstr "Schlüssel abschalten"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1453
3512 msgid "show selected photo IDs"
3513 msgstr "ausgewählte Foto-IDs anzeigen"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1455
3516 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3517 msgstr ""
3518 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und unbrauchbare Unterschrifen aus dem "
3519 "Schlüssel entfernen"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1457
3522 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3523 msgstr ""
3524 "unbrauchbare User-IDs verkleinern und alle Unterschrifen aus dem Schlüssel "
3525 "entfernen"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1579
3528 #, c-format
3529 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3530 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1597
3533 msgid "Secret key is available.\n"
3534 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1680
3537 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3538 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1688
3541 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3542 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1707
3545 msgid ""
3546 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3547 "(lsign),\n"
3548 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3549 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3550 msgstr ""
3551 "* Dem `sign'-Befehl darf ein `l' für nicht exportfähige Signaturen "
3552 "vorangestellt werden (\"lsign\"),\n"
3553 "  ein `t' für 'Trust'-Unterschrift (\"tsign\"), ein `nr' für unwiderrufbare "
3554 "Unterschriften\n"
3555 " (\"nrsign\"), oder jede Kombination davon (\"ltsign\", \"tnrsign\", etc.).\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1747
3558 msgid "Key is revoked."
3559 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1766
3562 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3563 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1773
3566 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3567 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1782
3570 #, c-format
3571 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3572 msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1805
3575 #, c-format
3576 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3577 msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3580 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3581 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1829
3584 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3585 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1831
3588 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3589 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? (j/N) "
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1832
3592 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3593 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? (j/N) "
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1882
3596 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3597 msgstr "Den Hauptschlüssel wirklich verschieben? (j/N) "
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1894
3600 msgid "You must select exactly one key.\n"
3601 msgstr "Sie müssen genau einen Schlüssel auswählen.\n"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1922
3604 msgid "Command expects a filename argument\n"
3605 msgstr "Befehl benötigt einen Dateinamen als Argument\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1936
3608 #, c-format
3609 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3610 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1953
3613 #, c-format
3614 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3615 msgstr "Fehler beim Lesen der Sicherungskopie des Schlüssels von `%s': %s\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1977
3618 msgid "You must select at least one key.\n"
3619 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1980
3622 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3623 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1981
3626 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3627 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3628
3629 #: g10/keyedit.c:2016
3630 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3631 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? (j/N) "
3632
3633 #: g10/keyedit.c:2017
3634 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3635 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? (j/N) "
3636
3637 #: g10/keyedit.c:2035
3638 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3639 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? "
3640
3641 #: g10/keyedit.c:2046
3642 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3643 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? "
3644
3645 #: g10/keyedit.c:2048
3646 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3647 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? "
3648
3649 #: g10/keyedit.c:2098
3650 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3651 msgstr ""
3652 "\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-"
3653 "Datenbank benutzt wird\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:2140
3656 msgid "Set preference list to:\n"
3657 msgstr "Setze die Liste der Voreinstellungen auf:\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:2146
3660 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3661 msgstr ""
3662 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3663 "(j/N) "
3664
3665 #: g10/keyedit.c:2148
3666 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3667 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? (j/N) "
3668
3669 #: g10/keyedit.c:2216
3670 msgid "Save changes? (y/N) "
3671 msgstr "Änderungen speichern? "
3672
3673 #: g10/keyedit.c:2219
3674 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3675 msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
3676
3677 #: g10/keyedit.c:2229
3678 #, c-format
3679 msgid "update failed: %s\n"
3680 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:2236
3683 #, c-format
3684 msgid "update secret failed: %s\n"
3685 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:2243
3688 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3689 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:2344
3692 msgid "Digest: "
3693 msgstr "Digest: "
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2395
3696 msgid "Features: "
3697 msgstr "Eigenschaften: "
3698
3699 #: g10/keyedit.c:2406
3700 msgid "Keyserver no-modify"
3701 msgstr "Keyserver no-modify"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
3704 msgid "Preferred keyserver: "
3705 msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver:"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3708 msgid "Notations: "
3709 msgstr "\"Notationen\": "
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2640
3712 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3713 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2699
3716 #, c-format
3717 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3718 msgstr "Dieser Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:2720
3721 #, c-format
3722 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3723 msgstr ""
3724 "Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s  widerrufen worden sein"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2726
3727 msgid "(sensitive)"
3728 msgstr "(empfindlich)"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3731 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3732 #, c-format
3733 msgid "created: %s"
3734 msgstr "erzeugt: %s"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
3737 #, c-format
3738 msgid "revoked: %s"
3739 msgstr "widerrufen: %s"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3742 #, c-format
3743 msgid "expired: %s"
3744 msgstr "verfallen: %s"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3747 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3748 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
3749 #, c-format
3750 msgid "expires: %s"
3751 msgstr "verfällt: %s"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2751
3754 #, c-format
3755 msgid "usage: %s"
3756 msgstr "Aufruf: %s"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:2766
3759 #, c-format
3760 msgid "trust: %s"
3761 msgstr "Vertrauen: %s"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2770
3764 #, c-format
3765 msgid "validity: %s"
3766 msgstr "Gültigkeit: %s"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2777
3769 msgid "This key has been disabled"
3770 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
3773 msgid "card-no: "
3774 msgstr "Kartennummer:"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2829
3777 msgid ""
3778 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3779 "unless you restart the program.\n"
3780 msgstr ""
3781 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3782 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
3785 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3786 msgid "revoked"
3787 msgstr "widerrufen"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
3790 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3791 msgid "expired"
3792 msgstr "verfallen"
3793
3794 # translated by wk
3795 #: g10/keyedit.c:2960
3796 msgid ""
3797 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3798 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3799 msgstr ""
3800 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieser Befehl kann\n"
3801 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:3021
3804 msgid ""
3805 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3806 "versions\n"
3807 "         of PGP to reject this key.\n"
3808 msgstr ""
3809 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3810 "könnte\n"
3811 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3814 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3815 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3816
3817 #: g10/keyedit.c:3032
3818 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3819 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:3172
3822 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3823 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:3182
3826 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3827 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:3186
3830 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3831 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:3192
3834 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3835 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:3206
3838 #, c-format
3839 msgid "Deleted %d signature.\n"
3840 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:3207
3843 #, c-format
3844 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3845 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:3210
3848 msgid "Nothing deleted.\n"
3849 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3852 msgid "invalid"
3853 msgstr "ungültig"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:3245
3856 #, c-format
3857 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3858 msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:3252
3861 #, c-format
3862 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3863 msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:3253
3866 #, c-format
3867 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3868 msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:3261
3871 #, c-format
3872 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3873 msgstr "User-ID \"%s\": bereits minimiert\n"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:3262
3876 #, c-format
3877 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3878 msgstr "User-ID \"%s\": bereits sauber\n"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:3356
3881 msgid ""
3882 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3883 "cause\n"
3884 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3885 msgstr ""
3886 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3887 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3888 "         des Schlüssels führen.\n"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:3367
3891 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3892 msgstr ""
3893 "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
3894 "hinzufügen.\n"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:3387
3897 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3898 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3412
3901 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3902 msgstr ""
3903 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3904 "eingetragen werden\n"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:3427
3907 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3908 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:3449
3911 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3912 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:3468
3915 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3916 msgstr ""
3917 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3918 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:3474
3921 msgid ""
3922 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3923 msgstr ""
3924 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? "
3925 "(j/N): "
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3535
3928 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3929 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3541
3932 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3933 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3545
3936 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3937 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3548
3940 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3941 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3594
3944 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3945 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3610
3948 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3949 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3688
3952 #, c-format
3953 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3954 msgstr "Signaturunterschlüssel %s ist bereits rücksigniert\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3694
3957 #, c-format
3958 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3959 msgstr ""
3960 "Unterschlüssel %s ist des Unterschreibens nicht mächtig und braucht deshalb "
3961 "keine Rücksignatur\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3857
3964 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3965 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
3968 #, c-format
3969 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3970 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:4067
3973 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3974 msgstr "Geben Sie die URL Ihres bevorzugten Schlüsselservers ein: "
3975
3976 #: g10/keyedit.c:4147
3977 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3978 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich ersetzen? (j/N) "
3979
3980 #: g10/keyedit.c:4148
3981 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3982 msgstr "Wollen Sie ihn wirklich löschen? (j/N) "
3983
3984 #: g10/keyedit.c:4210
3985 msgid "Enter the notation: "
3986 msgstr "Geben Sie die \"Notation\" ein: "
3987
3988 #: g10/keyedit.c:4359
3989 msgid "Proceed? (y/N) "
3990 msgstr "Fortfahren (j/N)? "
3991
3992 #: g10/keyedit.c:4423
3993 #, c-format
3994 msgid "No user ID with index %d\n"
3995 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:4481
3998 #, c-format
3999 msgid "No user ID with hash %s\n"
4000 msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:4508
4003 #, c-format
4004 msgid "No subkey with index %d\n"
4005 msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:4643
4008 #, c-format
4009 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4010 msgstr "User-ID: \"%s\"\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4013 #, c-format
4014 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4015 msgstr "   beglaubigt durch Ihren Schlüssel %s am %s%s%s\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4018 msgid " (non-exportable)"
4019 msgstr " (nicht-exportierbar)"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:4652
4022 #, c-format
4023 msgid "This signature expired on %s.\n"
4024 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:4656
4027 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4028 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
4029
4030 #: g10/keyedit.c:4660
4031 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4032 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:4687
4035 #, c-format
4036 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4037 msgstr "Sie haben folgende User-IDs des Schlüssels %s beglaubigt:\n"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:4713
4040 msgid " (non-revocable)"
4041 msgstr " (unwiderrufbar)"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:4720
4044 #, c-format
4045 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4046 msgstr "widerrufen durch Ihren Schlüssel %s um %s\n"
4047
4048 #: g10/keyedit.c:4742
4049 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4050 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:4762
4053 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4054 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
4055
4056 #: g10/keyedit.c:4792
4057 msgid "no secret key\n"
4058 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:4862
4061 #, c-format
4062 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4063 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:4879
4066 #, c-format
4067 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4068 msgstr ""
4069 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
4070
4071 #: g10/keyedit.c:4943
4072 #, c-format
4073 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4074 msgstr "Schlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4075
4076 #: g10/keyedit.c:5005
4077 #, c-format
4078 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4079 msgstr "Unterschlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4080
4081 #: g10/keyedit.c:5100
4082 #, c-format
4083 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4084 msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n"
4085
4086 #: g10/keygen.c:268
4087 #, c-format
4088 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4089 msgstr "Voreinstellung `%s' ist doppelt\n"
4090
4091 #: g10/keygen.c:275
4092 msgid "too many cipher preferences\n"
4093 msgstr "zu viele Verschlüsselungeinstellungen\n"
4094
4095 #: g10/keygen.c:277
4096 msgid "too many digest preferences\n"
4097 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
4098
4099 #: g10/keygen.c:279
4100 msgid "too many compression preferences\n"
4101 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
4102
4103 #: g10/keygen.c:404
4104 #, c-format
4105 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4106 msgstr "Ungültiges Feld `%s' in der Voreinstellungszeichenkette\n"
4107
4108 #: g10/keygen.c:884
4109 msgid "writing direct signature\n"
4110 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
4111
4112 #: g10/keygen.c:926
4113 msgid "writing self signature\n"
4114 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
4115
4116 #: g10/keygen.c:983
4117 msgid "writing key binding signature\n"
4118 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
4119
4120 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4121 #: g10/keygen.c:3030
4122 #, c-format
4123 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4124 msgstr "Ungültige Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
4125
4126 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4127 #, c-format
4128 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4129 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
4130
4131 #: g10/keygen.c:1299
4132 msgid ""
4133 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4134 msgstr ""
4135 "WARNUNG: Einige OpenPGP-Programme können einen DSA-Schlüssel dieser "
4136 "Digestlänge nicht verwenden\n"
4137
4138 #: g10/keygen.c:1519
4139 msgid "Sign"
4140 msgstr "Unterschr."
4141
4142 #: g10/keygen.c:1522
4143 msgid "Certify"
4144 msgstr "Zertif."
4145
4146 #: g10/keygen.c:1525
4147 msgid "Encrypt"
4148 msgstr "Verschl."
4149
4150 #: g10/keygen.c:1528
4151 msgid "Authenticate"
4152 msgstr "Authentisierung"
4153
4154 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4155 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4156 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4157 #. functions:
4158 #.
4159 #. s = Toggle signing capability
4160 #. e = Toggle encryption capability
4161 #. a = Toggle authentication capability
4162 #. q = Finish
4163 #.
4164 #: g10/keygen.c:1546
4165 msgid "SsEeAaQq"
4166 msgstr "UuVvAaQq"
4167
4168 #: g10/keygen.c:1569
4169 #, c-format
4170 msgid "Possible actions for a %s key: "
4171 msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels: "
4172
4173 #: g10/keygen.c:1573
4174 msgid "Current allowed actions: "
4175 msgstr "Derzeit erlaubte Vorgänge: "
4176
4177 #: g10/keygen.c:1578
4178 #, c-format
4179 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4180 msgstr "   (%c) Umschalten der Unterschreibfähigkeit\n"
4181
4182 #: g10/keygen.c:1581
4183 #, c-format
4184 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4185 msgstr "   (%c) Umschalten der Verschlüsselungsfähigkeit\n"
4186
4187 #: g10/keygen.c:1584
4188 #, c-format
4189 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4190 msgstr "   (%c) Umschalten der Authentisierungsfähigkeit\n"
4191
4192 #: g10/keygen.c:1587
4193 #, c-format
4194 msgid "   (%c) Finished\n"
4195 msgstr "   (%c) Beenden\n"
4196
4197 #: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
4198 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4199 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
4200
4201 #: g10/keygen.c:1645
4202 #, c-format
4203 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4204 msgstr "   (%d) DSA und Elgamal (voreingestellt)\n"
4205
4206 #: g10/keygen.c:1646
4207 #, c-format
4208 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4209 msgstr "   (%d) DSA (nur unterschreiben/beglaubigen)\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:1648
4212 #, c-format
4213 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4214 msgstr "   (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:1650
4217 #, c-format
4218 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4219 msgstr "   (%d) Elgamal (nur verschlüsseln)\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:1651
4222 #, c-format
4223 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4224 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:1653
4227 #, c-format
4228 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4229 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
4230
4231 #: g10/keygen.c:1655
4232 #, c-format
4233 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4234 msgstr "   (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4235
4236 #: g10/keygen.c:1724
4237 #, c-format
4238 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4239 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird %u Bit haben.\n"
4240
4241 #: g10/keygen.c:1734
4242 #, c-format
4243 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4244 msgstr "%s-Schlüssel können zwischen %u und %u Bit lang sein.\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
4247 #, c-format
4248 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4249 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) "
4250
4251 #: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
4252 #, c-format
4253 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4254 msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n"
4255
4256 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
4257 #, c-format
4258 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4259 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
4260
4261 #: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
4262 #, c-format
4263 msgid "rounded up to %u bits\n"
4264 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
4265
4266 #: g10/keygen.c:1840
4267 msgid ""
4268 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4269 "         0 = key does not expire\n"
4270 "      <n>  = key expires in n days\n"
4271 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4272 "      <n>m = key expires in n months\n"
4273 "      <n>y = key expires in n years\n"
4274 msgstr ""
4275 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
4276 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4277 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4278 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4279 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4280 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4281
4282 #: g10/keygen.c:1851
4283 msgid ""
4284 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4285 "         0 = signature does not expire\n"
4286 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4287 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4288 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4289 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4290 msgstr ""
4291 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
4292 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
4293 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
4294 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
4295 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4296 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4297
4298 #: g10/keygen.c:1874
4299 msgid "Key is valid for? (0) "
4300 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
4301
4302 #: g10/keygen.c:1879
4303 #, c-format
4304 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4305 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (%s) "
4306
4307 #: g10/keygen.c:1897
4308 msgid "invalid value\n"
4309 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
4310
4311 #: g10/keygen.c:1904
4312 msgid "Key does not expire at all\n"
4313 msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
4314
4315 #: g10/keygen.c:1905
4316 msgid "Signature does not expire at all\n"
4317 msgstr "Signature verfällt nie\n"
4318
4319 #: g10/keygen.c:1910
4320 #, c-format
4321 msgid "Key expires at %s\n"
4322 msgstr "Key verfällt am %s\n"
4323
4324 #: g10/keygen.c:1911
4325 #, c-format
4326 msgid "Signature expires at %s\n"
4327 msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
4328
4329 #: g10/keygen.c:1915
4330 msgid ""
4331 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4332 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4333 msgstr ""
4334 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
4335 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
4336
4337 #: g10/keygen.c:1922
4338 msgid "Is this correct? (y/N) "
4339 msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
4340
4341 #: g10/keygen.c:1945
4342 msgid ""
4343 "\n"
4344 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4345 "ID\n"
4346 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4347 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4348 "\n"
4349 msgstr ""
4350 "\n"
4351 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
4352 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
4353 "Ihrer Email-Adresse in dieser Form auf:\n"
4354 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4355 "\n"
4356
4357 #: g10/keygen.c:1958
4358 msgid "Real name: "
4359 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
4360
4361 #: g10/keygen.c:1966
4362 msgid "Invalid character in name\n"
4363 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
4364
4365 #: g10/keygen.c:1968
4366 msgid "Name may not start with a digit\n"
4367 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
4368
4369 #: g10/keygen.c:1970
4370 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4371 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
4372
4373 #: g10/keygen.c:1978
4374 msgid "Email address: "
4375 msgstr "Email-Adresse: "
4376
4377 #: g10/keygen.c:1984
4378 msgid "Not a valid email address\n"
4379 msgstr "Diese Email-Adresse ist ungültig\n"
4380
4381 #: g10/keygen.c:1992
4382 msgid "Comment: "
4383 msgstr "Kommentar: "
4384
4385 #: g10/keygen.c:1998
4386 msgid "Invalid character in comment\n"
4387 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
4388
4389 #: g10/keygen.c:2020
4390 #, c-format
4391 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4392 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
4393
4394 #: g10/keygen.c:2026
4395 #, c-format
4396 msgid ""
4397 "You selected this USER-ID:\n"
4398 "    \"%s\"\n"
4399 "\n"
4400 msgstr ""
4401 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
4402 "    \"%s\"\n"
4403 "\n"
4404
4405 #: g10/keygen.c:2031
4406 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4407 msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
4408
4409 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4410 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4411 #. string which should be translated accordingly and the
4412 #. letter changed to match the one in the answer string.
4413 #.
4414 #. n = Change name
4415 #. c = Change comment
4416 #. e = Change email
4417 #. o = Okay (ready, continue)
4418 #. q = Quit
4419 #.
4420 #: g10/keygen.c:2047
4421 msgid "NnCcEeOoQq"
4422 msgstr "NnKkEeFfBb"
4423
4424 #: g10/keygen.c:2057
4425 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4426 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
4427
4428 #: g10/keygen.c:2058
4429 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4430 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
4431
4432 #: g10/keygen.c:2077
4433 msgid "Please correct the error first\n"
4434 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
4435
4436 #: g10/keygen.c:2116
4437 msgid ""
4438 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4439 "\n"
4440 msgstr ""
4441 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
4442 "\n"
4443
4444 #: g10/keygen.c:2131
4445 #, c-format
4446 msgid "%s.\n"
4447 msgstr "%s.\n"
4448
4449 #: g10/keygen.c:2137
4450 msgid ""
4451 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4452 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4453 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4454 "\n"
4455 msgstr ""
4456 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
4457 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
4458 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
4459 "aufrufen.\n"
4460 "\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:2161
4463 msgid ""
4464 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4465 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4466 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4467 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4468 msgstr ""
4469 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
4470 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
4471 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
4472
4473 #: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
4474 msgid "Key generation canceled.\n"
4475 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
4476
4477 #: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
4478 #, c-format
4479 msgid "writing public key to `%s'\n"
4480 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
4481
4482 #: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
4483 #, c-format
4484 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4485 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssel-\"stub\"s nach `%s'\n"
4486
4487 #: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
4488 #, c-format
4489 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4490 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4491
4492 #: g10/keygen.c:3356
4493 #, c-format
4494 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4495 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4496
4497 #: g10/keygen.c:3363
4498 #, c-format
4499 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4500 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4501
4502 #: g10/keygen.c:3383
4503 #, c-format
4504 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4505 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4506
4507 #: g10/keygen.c:3391
4508 #, c-format
4509 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4510 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4511
4512 #: g10/keygen.c:3418
4513 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4514 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4515
4516 #: g10/keygen.c:3429
4517 msgid ""
4518 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4519 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4520 msgstr ""
4521 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
4522 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4523 "Unterschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4524
4525 #: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
4526 #, c-format
4527 msgid "Key generation failed: %s\n"
4528 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4529
4530 #: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
4531 #, c-format
4532 msgid ""
4533 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4534 msgstr ""
4535 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4536 "stimmen nicht überein)\n"
4537
4538 #: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
4539 #, c-format
4540 msgid ""
4541 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4542 msgstr ""
4543 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4544 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
4545
4546 #: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
4547 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4548 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
4549
4550 #: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
4551 msgid "Really create? (y/N) "
4552 msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) "
4553
4554 #: g10/keygen.c:3857
4555 #, c-format
4556 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4557 msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
4558
4559 #: g10/keygen.c:3905
4560 #, c-format
4561 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4562 msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4563
4564 #: g10/keygen.c:3931
4565 #, c-format
4566 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4567 msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
4568
4569 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4570 msgid "never     "
4571 msgstr "niemals   "
4572
4573 #: g10/keylist.c:263
4574 msgid "Critical signature policy: "
4575 msgstr "Entscheidende Beglaubigungsrichtlinie: "
4576
4577 #: g10/keylist.c:265
4578 msgid "Signature policy: "
4579 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4580
4581 #: g10/keylist.c:304
4582 msgid "Critical preferred keyserver: "
4583 msgstr "Entscheidender bevorzugter Schlüsselserver"
4584
4585 #: g10/keylist.c:357
4586 msgid "Critical signature notation: "
4587 msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": "
4588
4589 #: g10/keylist.c:359
4590 msgid "Signature notation: "
4591 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4592
4593 #: g10/keylist.c:469
4594 msgid "Keyring"
4595 msgstr "Schlüsselbund"
4596
4597 #: g10/keylist.c:1504
4598 msgid "Primary key fingerprint:"
4599 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4600
4601 #: g10/keylist.c:1506
4602 msgid "     Subkey fingerprint:"
4603 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4604
4605 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4606 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4607 #: g10/keylist.c:1513
4608 msgid " Primary key fingerprint:"
4609 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4610
4611 #: g10/keylist.c:1515
4612 msgid "      Subkey fingerprint:"
4613 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4614
4615 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4616 msgid "      Key fingerprint ="
4617 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4618
4619 #: g10/keylist.c:1590
4620 msgid "      Card serial no. ="
4621 msgstr "      Kartenseriennr. ="
4622
4623 #: g10/keyring.c:1249
4624 #, c-format
4625 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4626 msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
4627
4628 #: g10/keyring.c:1254
4629 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4630 msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4631
4632 #: g10/keyring.c:1256
4633 #, c-format
4634 msgid "%s is the unchanged one\n"
4635 msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4636
4637 #: g10/keyring.c:1257
4638 #, c-format
4639 msgid "%s is the new one\n"
4640 msgstr "%s ist der Neue\n"
4641
4642 #: g10/keyring.c:1258
4643 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4644 msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4645
4646 #: g10/keyring.c:1380
4647 #, c-format
4648 msgid "caching keyring `%s'\n"
4649 msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n"
4650
4651 #: g10/keyring.c:1426
4652 #, c-format
4653 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4654 msgstr "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4655
4656 #: g10/keyring.c:1438
4657 #, c-format
4658 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4659 msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4660
4661 #: g10/keyring.c:1510
4662 #, c-format
4663 msgid "%s: keyring created\n"
4664 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4665
4666 #: g10/keyserver.c:71
4667 msgid "include revoked keys in search results"
4668 msgstr "Widerrufene Schlüssel in den Suchergebnissen aufführen"
4669
4670 #: g10/keyserver.c:72
4671 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4672 msgstr "Unterschlüssel in der Suche über Schlüssel-IDs aufführen"
4673
4674 #: g10/keyserver.c:74
4675 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4676 msgstr ""
4677 "verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme zu "
4678 "geben"
4679
4680 #: g10/keyserver.c:76
4681 msgid "do not delete temporary files after using them"
4682 msgstr "Temporäre Dateien nach Nutzung nicht löschen"
4683
4684 #: g10/keyserver.c:80
4685 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4686 msgstr "Schlüssel für die Unterschriftenprüfung automatisch holen"
4687
4688 #: g10/keyserver.c:82
4689 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4690 msgstr ""
4691 "Die im Schlüssel enthaltene bevorzugte URL für Schlüsselserver beachten"
4692
4693 #: g10/keyserver.c:84
4694 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4695 msgstr "Die im Schlüssel enthaltenen PKA-Daten beim Schlüsselholen beachten"
4696
4697 #: g10/keyserver.c:150
4698 #, c-format
4699 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4700 msgstr ""
4701 "WARNUNG: Schlüsselserver-Option `%s' wird auf dieser Plattform nicht "
4702 "verwendet\n"
4703
4704 #: g10/keyserver.c:533
4705 msgid "disabled"
4706 msgstr "abgeschaltet"
4707
4708 #: g10/keyserver.c:734
4709 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4710 msgstr "Eingabe von Nummern, Nächste (N) oder Abbrechen (Q) > "
4711
4712 #: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4713 #, c-format
4714 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4715 msgstr "Ungültiges Schlüsselserverprotokoll (wir %d!=Handhabungsroutine %d)\n"
4716
4717 #: g10/keyserver.c:916
4718 #, c-format
4719 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4720 msgstr "Schlüssel \"%s\" wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
4721
4722 #: g10/keyserver.c:918
4723 msgid "key not found on keyserver\n"
4724 msgstr "Schlüssel wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
4725
4726 #: g10/keyserver.c:1159
4727 #, c-format
4728 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4729 msgstr "fordere Schlüssel %s von %s-Server %s an\n"
4730
4731 #: g10/keyserver.c:1163
4732 #, c-format
4733 msgid "requesting key %s from %s\n"
4734 msgstr "fordere Schlüssel %s von %s an\n"
4735
4736 #: g10/keyserver.c:1187
4737 #, c-format
4738 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4739 msgstr "suche Namen auf %s-Server %s\n"
4740
4741 #: g10/keyserver.c:1190
4742 #, c-format
4743 msgid "searching for names from %s\n"
4744 msgstr "suche Namen auf %s\n"
4745
4746 #: g10/keyserver.c:1343
4747 #, c-format
4748 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4749 msgstr "sende Schlüssel %s auf den %s-Server %s\n"
4750
4751 #: g10/keyserver.c:1347
4752 #, c-format
4753 msgid "sending key %s to %s\n"
4754 msgstr "sende Schlüssel %s auf %s\n"
4755
4756 #: g10/keyserver.c:1390
4757 #, c-format
4758 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4759 msgstr "suche nach \"%s\" auf %s-Server %s\n"
4760
4761 #: g10/keyserver.c:1393
4762 #, c-format
4763 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4764 msgstr "suche nach \"%s\" auf %s\n"
4765
4766 #: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
4767 msgid "no keyserver action!\n"
4768 msgstr "Kein Schlüsselserver-Vorgang\n"
4769
4770 #: g10/keyserver.c:1448
4771 #, c-format
4772 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4773 msgstr ""
4774 "WARNUNG: Die Schlüsselserver-Handhabungsroutine stammt von einer anderen "
4775 "GnuPG-Version (%s)\n"
4776
4777 #: g10/keyserver.c:1457
4778 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4779 msgstr "Schlüsselserver sendete VERSION nicht\n"
4780
4781 #: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
4782 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4783 msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option -