About to do a release candidate
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
3 #               2003 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-02-03 10:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-12-27 18:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:120
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "Eine Primzahl mit pbits=%u und qbits=%u kann nicht erzeugt werden\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:311
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "Eine Primzahl mit weniger als %d Bits kann nicht erzeugt werden\n"
27
28 #: cipher/random.c:163
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "Kein Modul zum sammeln von Entropie vorhanden\n"
31
32 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:640 g10/card-util.c:709
33 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
34 #: g10/g10.c:966 g10/g10.c:3223 g10/import.c:178 g10/keygen.c:2254
35 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
36 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
37 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
38 #: g10/tdbio.c:600
39 #, c-format
40 msgid "can't open `%s': %s\n"
41 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
42
43 #: cipher/random.c:391
44 #, c-format
45 msgid "can't stat `%s': %s\n"
46 msgstr "Status von '%s' ist nicht feststellbar: %s\n"
47
48 #: cipher/random.c:396
49 #, c-format
50 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
51 msgstr "'%s' ist keine normale Datei - sie bleibt unbeachtet\n"
52
53 #: cipher/random.c:401
54 msgid "note: random_seed file is empty\n"
55 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei ist leer\n"
56
57 #: cipher/random.c:407
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr ""
60 "WARNUNG: Falsche GröÂße der 'random_seed'-Datei - sie wird nicht verwendet\n"
61
62 #: cipher/random.c:415
63 #, c-format
64 msgid "can't read `%s': %s\n"
65 msgstr "'%s' ist unlesbar: %s\n"
66
67 #: cipher/random.c:453
68 msgid "note: random_seed file not updated\n"
69 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei bleibt unverändert\n"
70
71 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:965 g10/keygen.c:2722
72 #: g10/keygen.c:2752 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
73 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
74 #, c-format
75 msgid "can't create `%s': %s\n"
76 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
77
78 #: cipher/random.c:480
79 #, c-format
80 msgid "can't write `%s': %s\n"
81 msgstr "kann '%s' nicht schreiben: %s\n"
82
83 #: cipher/random.c:483
84 #, c-format
85 msgid "can't close `%s': %s\n"
86 msgstr "kann '%s' nicht schliessen: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:728
89 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
90 msgstr "WARNUNG: Der Zufallsgenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
91
92 #: cipher/random.c:729
93 msgid ""
94 "The random number generator is only a kludge to let\n"
95 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
96 "\n"
97 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
98 "\n"
99 msgstr ""
100 "Der Zufallsgenerator (RNG) ist lediglich ein \"kludge\", damit das\n"
101 "Programms überhaupt läuft - es ist KEINESFALLS ein starker RNG!\n"
102 "\n"
103 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
104 "\n"
105
106 # translated by wk
107 #: cipher/rndegd.c:204
108 msgid ""
109 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
110 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
111 "of the entropy.\n"
112 msgstr ""
113 "Zufalls wird gesammelt.  Bitte arebiten Sie an etwas anderem, da\n"
114 "so die Qualität der Zufallszahlen erhöht werden kann.\n"
115
116 #: cipher/rndlinux.c:134
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "\n"
120 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
121 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden.  Bitte führen Sie andere\n"
125 "Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
126 "(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
127
128 #: g10/app-openpgp.c:547
129 #, c-format
130 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
131 msgstr "Der Fingerabdruck kann nicht gespeichert werden: %s\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:560
134 #, c-format
135 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
136 msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:784 g10/app-openpgp.c:872 g10/app-openpgp.c:1376
139 #, c-format
140 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
141 msgstr ""
142
143 #: g10/app-openpgp.c:790 g10/app-openpgp.c:878 g10/app-openpgp.c:1382
144 #, c-format
145 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
146 msgstr ""
147
148 #: g10/app-openpgp.c:799 g10/app-openpgp.c:813 g10/app-openpgp.c:888
149 #: g10/app-openpgp.c:1391 g10/app-openpgp.c:1405
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
152 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
153
154 #: g10/app-openpgp.c:836
155 msgid "access to admin commands is not configured\n"
156 msgstr ""
157
158 #: g10/app-openpgp.c:851
159 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
160 msgstr ""
161
162 #: g10/app-openpgp.c:857
163 msgid "card is permanently locked!\n"
164 msgstr ""
165
166 #: g10/app-openpgp.c:862
167 #, c-format
168 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
169 msgstr ""
170
171 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
172 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
173 #. to get some infos on the string.
174 #: g10/app-openpgp.c:869
175 msgid "|A|Admin PIN"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1018
179 msgid "|AN|New Admin PIN"
180 msgstr ""
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1018
183 msgid "|N|New PIN"
184 msgstr ""
185
186 #: g10/app-openpgp.c:1022
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "error getting new PIN: %s\n"
189 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1088 g10/app-openpgp.c:1230
192 #, fuzzy
193 msgid "error reading application data\n"
194 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
195
196 #: g10/app-openpgp.c:1095 g10/app-openpgp.c:1237
197 #, fuzzy
198 msgid "error reading fingerprint DO\n"
199 msgstr "%s: Fehler beim Lesen eines freien Satzes: %s\n"
200
201 #: g10/app-openpgp.c:1104
202 #, fuzzy
203 msgid "key already exists\n"
204 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1108
207 msgid "existing key will be replaced\n"
208 msgstr ""
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1110
211 #, fuzzy
212 msgid "generating new key\n"
213 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1120
216 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
217 msgstr ""
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1135
220 #, fuzzy
221 msgid "generating key failed\n"
222 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1138
225 #, fuzzy, c-format
226 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
227 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1144 g10/app-openpgp.c:1875
230 msgid "response does not contain the public key data\n"
231 msgstr ""
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1152 g10/app-openpgp.c:1883
234 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
235 msgstr ""
236
237 #: g10/app-openpgp.c:1162 g10/app-openpgp.c:1894
238 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
239 msgstr ""
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1195
242 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
243 msgstr ""
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1356
246 #, c-format
247 msgid "signatures created so far: %lu\n"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1364
251 #, c-format
252 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
253 msgstr ""
254
255 #: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:1660
256 #, fuzzy, c-format
257 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
258 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1731
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "error getting serial number: %s\n"
263 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
264
265 #: g10/app-openpgp.c:1826
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "failed to store the key: %s\n"
268 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
269
270 #: g10/app-openpgp.c:1868
271 #, fuzzy
272 msgid "reading the key failed\n"
273 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
274
275 #: g10/armor.c:317
276 #, c-format
277 msgid "armor: %s\n"
278 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
279
280 #: g10/armor.c:346
281 msgid "invalid armor header: "
282 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
283
284 #: g10/armor.c:353
285 msgid "armor header: "
286 msgstr "ASCII-Hülle: "
287
288 #: g10/armor.c:364
289 msgid "invalid clearsig header\n"
290 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
291
292 #: g10/armor.c:416
293 msgid "nested clear text signatures\n"
294 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
295
296 #: g10/armor.c:551
297 #, fuzzy
298 msgid "unexpected armor: "
299 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle:"
300
301 #: g10/armor.c:563
302 msgid "invalid dash escaped line: "
303 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
304
305 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1322
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
308 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x ignoriert\n"
309
310 #: g10/armor.c:758
311 msgid "premature eof (no CRC)\n"
312 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
313
314 #: g10/armor.c:792
315 msgid "premature eof (in CRC)\n"
316 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
317
318 #: g10/armor.c:800
319 msgid "malformed CRC\n"
320 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
321
322 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1359
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
325 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
326
327 #: g10/armor.c:824
328 #, fuzzy
329 msgid "premature eof (in trailer)\n"
330 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
331
332 #: g10/armor.c:828
333 msgid "error in trailer line\n"
334 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
335
336 #: g10/armor.c:1137
337 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
338 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
339
340 #: g10/armor.c:1142
341 #, c-format
342 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
343 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
344
345 #: g10/armor.c:1146
346 msgid ""
347 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
348 msgstr ""
349 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
350 " war ein fehlerhafter E-Mail-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
351
352 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:283
353 #, fuzzy, c-format
354 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
355 msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht vorhanden"
356
357 #: g10/card-util.c:63
358 #, c-format
359 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
360 msgstr ""
361
362 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1312 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1398
363 #: g10/keygen.c:2438 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
364 msgid "can't do this in batch mode\n"
365 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
366
367 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1092 g10/card-util.c:1174
368 #: g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448 g10/keygen.c:1300
369 #: g10/keygen.c:1365
370 msgid "Your selection? "
371 msgstr "Ihre Auswahl? "
372
373 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
374 msgid "[not set]"
375 msgstr ""
376
377 #: g10/card-util.c:379
378 #, fuzzy
379 msgid "male"
380 msgstr "enable"
381
382 #: g10/card-util.c:380
383 #, fuzzy
384 msgid "female"
385 msgstr "enable"
386
387 #: g10/card-util.c:380
388 msgid "unspecified"
389 msgstr "unbestimmt"
390
391 #: g10/card-util.c:407
392 #, fuzzy
393 msgid "not forced"
394 msgstr "nicht bearbeitet"
395
396 #: g10/card-util.c:407
397 msgid "forced"
398 msgstr ""
399
400 #: g10/card-util.c:485
401 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
402 msgstr ""
403
404 #: g10/card-util.c:487
405 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
406 msgstr ""
407
408 #: g10/card-util.c:489
409 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
410 msgstr ""
411
412 #: g10/card-util.c:506
413 msgid "Cardholder's surname: "
414 msgstr ""
415
416 #: g10/card-util.c:508
417 msgid "Cardholder's given name: "
418 msgstr ""
419
420 #: g10/card-util.c:526
421 #, c-format
422 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
423 msgstr ""
424
425 #: g10/card-util.c:548
426 #, fuzzy
427 msgid "URL to retrieve public key: "
428 msgstr "kein zugehöriger öffentlicher Schlüssel: %s\n"
429
430 #: g10/card-util.c:556
431 #, c-format
432 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
433 msgstr ""
434
435 #: g10/card-util.c:649 g10/card-util.c:718 g10/import.c:264
436 #, c-format
437 msgid "error reading `%s': %s\n"
438 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
439
440 #: g10/card-util.c:657
441 msgid "Login data (account name): "
442 msgstr ""
443
444 #: g10/card-util.c:667
445 #, c-format
446 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
447 msgstr ""
448
449 #: g10/card-util.c:726
450 msgid "Private DO data: "
451 msgstr ""
452
453 #: g10/card-util.c:736
454 #, c-format
455 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
456 msgstr ""
457
458 #: g10/card-util.c:756
459 #, fuzzy
460 msgid "Language preferences: "
461 msgstr "geänderte Voreinstellungen"
462
463 #: g10/card-util.c:764
464 #, fuzzy
465 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
466 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
467
468 #: g10/card-util.c:773
469 #, fuzzy
470 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
471 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
472
473 #: g10/card-util.c:794
474 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
475 msgstr ""
476
477 #: g10/card-util.c:808
478 #, fuzzy
479 msgid "Error: invalid response.\n"
480 msgstr "Fehler: ungültiger Fingerabdruck\n"
481
482 #: g10/card-util.c:829
483 msgid "CA fingerprint: "
484 msgstr "CA Fingerabdruck: "
485
486 #: g10/card-util.c:852
487 #, fuzzy
488 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
489 msgstr "Fehler: ungültiger Fingerabdruck\n"
490
491 #: g10/card-util.c:900
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "key operation not possible: %s\n"
494 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
495
496 #: g10/card-util.c:901
497 #, fuzzy
498 msgid "not an OpenPGP card"
499 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
500
501 #: g10/card-util.c:910
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "error getting current key info: %s\n"
504 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
505
506 #: g10/card-util.c:993
507 #, fuzzy
508 msgid "Replace existing key? (y/N) "
509 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
510
511 #: g10/card-util.c:1014 g10/card-util.c:1023
512 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
513 msgstr ""
514
515 #: g10/card-util.c:1035
516 #, fuzzy
517 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
518 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
519
520 #: g10/card-util.c:1044
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
524 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
525 "You should change them using the command --change-pin\n"
526 msgstr ""
527
528 #: g10/card-util.c:1083
529 #, fuzzy
530 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
531 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
532
533 #: g10/card-util.c:1085 g10/card-util.c:1165
534 #, fuzzy
535 msgid "   (1) Signature key\n"
536 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
537
538 #: g10/card-util.c:1086 g10/card-util.c:1167
539 #, fuzzy
540 msgid "   (2) Encryption key\n"
541 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
542
543 #: g10/card-util.c:1087 g10/card-util.c:1169
544 msgid "   (3) Authentication key\n"
545 msgstr ""
546
547 #: g10/card-util.c:1103 g10/card-util.c:1185 g10/keyedit.c:908
548 #: g10/keygen.c:1404 g10/revoke.c:642
549 msgid "Invalid selection.\n"
550 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
551
552 #: g10/card-util.c:1162
553 #, fuzzy
554 msgid "Please select where to store the key:\n"
555 msgstr "Grund für den Widerruf:\n"
556
557 #: g10/card-util.c:1197
558 #, fuzzy
559 msgid "unknown key protection algorithm\n"
560 msgstr "Unbekanntes Schutzverfahren\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1202
563 #, fuzzy
564 msgid "secret parts of key are not available\n"
565 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
566
567 #: g10/card-util.c:1207
568 #, fuzzy
569 msgid "secret key already stored on a card\n"
570 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
571
572 #: g10/card-util.c:1277 g10/keyedit.c:1317
573 msgid "quit this menu"
574 msgstr "Menü verlassen"
575
576 #: g10/card-util.c:1279
577 #, fuzzy
578 msgid "show admin commands"
579 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
580
581 #: g10/card-util.c:1280 g10/keyedit.c:1320
582 msgid "show this help"
583 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
584
585 #: g10/card-util.c:1282
586 #, fuzzy
587 msgid "list all available data"
588 msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
589
590 #: g10/card-util.c:1285
591 msgid "change card holder's name"
592 msgstr ""
593
594 #: g10/card-util.c:1286
595 msgid "change URL to retrieve key"
596 msgstr ""
597
598 #: g10/card-util.c:1287
599 msgid "fetch the key specified in the card URL"
600 msgstr ""
601
602 #: g10/card-util.c:1288
603 #, fuzzy
604 msgid "change the login name"
605 msgstr "Ändern des Verfallsdatums"
606
607 #: g10/card-util.c:1289
608 #, fuzzy
609 msgid "change the language preferences"
610 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
611
612 #: g10/card-util.c:1290
613 msgid "change card holder's sex"
614 msgstr ""
615
616 #: g10/card-util.c:1291
617 #, fuzzy
618 msgid "change a CA fingerprint"
619 msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
620
621 #: g10/card-util.c:1292
622 msgid "toggle the signature force PIN flag"
623 msgstr ""
624
625 #: g10/card-util.c:1293
626 #, fuzzy
627 msgid "generate new keys"
628 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
629
630 #: g10/card-util.c:1294
631 msgid "menu to change or unblock the PIN"
632 msgstr ""
633
634 #: g10/card-util.c:1360 g10/keyedit.c:1481
635 msgid "Command> "
636 msgstr "Befehl> "
637
638 #: g10/card-util.c:1395
639 #, fuzzy
640 msgid "Admin-only command\n"
641 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
642
643 #: g10/card-util.c:1411
644 #, fuzzy
645 msgid "Admin commands are allowed\n"
646 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
647
648 #: g10/card-util.c:1413
649 #, fuzzy
650 msgid "Admin commands are not allowed\n"
651 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
652
653 #: g10/card-util.c:1482 g10/keyedit.c:1994
654 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
655 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
656
657 #: g10/cardglue.c:287
658 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
659 msgstr ""
660
661 #: g10/cardglue.c:372
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
665 "   %.*s\n"
666 msgstr ""
667
668 #: g10/cardglue.c:380
669 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
670 msgstr ""
671
672 #: g10/cardglue.c:688
673 #, fuzzy
674 msgid "Enter New Admin PIN: "
675 msgstr "Geben Sie die User-ID ein: "
676
677 #: g10/cardglue.c:689
678 #, fuzzy
679 msgid "Enter New PIN: "
680 msgstr "Geben Sie die User-ID ein: "
681
682 #: g10/cardglue.c:690
683 msgid "Enter Admin PIN: "
684 msgstr ""
685
686 #: g10/cardglue.c:691
687 #, fuzzy
688 msgid "Enter PIN: "
689 msgstr "Geben Sie die User-ID ein: "
690
691 #: g10/cardglue.c:705
692 #, fuzzy
693 msgid "Repeat this PIN: "
694 msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein: "
695
696 #: g10/cardglue.c:719
697 #, fuzzy
698 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
699 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
700
701 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3573 g10/keyring.c:376
702 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
703 #, c-format
704 msgid "can't open `%s'\n"
705 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
706
707 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
708 msgid "--output doesn't work for this command\n"
709 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Kommando\n"
710
711 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:169 g10/keyedit.c:3057 g10/keyserver.c:1502
712 #: g10/revoke.c:226
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
715 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
716
717 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:199 g10/import.c:2303 g10/keyserver.c:1516
718 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:439
719 #, c-format
720 msgid "error reading keyblock: %s\n"
721 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
722
723 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
724 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
725 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
726
727 #: g10/delkey.c:127
728 #, fuzzy
729 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
730 msgstr "Dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden.\n"
731
732 #: g10/delkey.c:139
733 #, fuzzy
734 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
735 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? "
736
737 #: g10/delkey.c:147
738 #, fuzzy
739 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
740 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? "
741
742 #: g10/delkey.c:157
743 #, c-format
744 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
745 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
746
747 #: g10/delkey.c:167
748 msgid "ownertrust information cleared\n"
749 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
750
751 #: g10/delkey.c:195
752 #, c-format
753 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
754 msgstr ""
755 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
756
757 #: g10/delkey.c:197
758 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
759 msgstr ""
760 "Verwenden Sie zunächst das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
761 "entfernen.\n"
762
763 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
764 #, c-format
765 msgid "error creating passphrase: %s\n"
766 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
767
768 #: g10/encode.c:215
769 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
770 msgstr ""
771 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Packet nicht benutzt "
772 "werden\n"
773
774 #: g10/encode.c:228
775 #, c-format
776 msgid "using cipher %s\n"
777 msgstr "benutze Cipher %s\n"
778
779 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
780 #, c-format
781 msgid "`%s' already compressed\n"
782 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
783
784 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
785 #, c-format
786 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
787 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
788
789 #: g10/encode.c:472
790 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
791 msgstr ""
792 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
793 "verschlüsselt werden\n"
794
795 #: g10/encode.c:494
796 #, c-format
797 msgid "reading from `%s'\n"
798 msgstr "Lesen von '%s'\n"
799
800 #: g10/encode.c:530
801 msgid ""
802 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
803 msgstr ""
804 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
805 "werden.\n"
806
807 #: g10/encode.c:540
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid ""
810 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
811 msgstr ""
812 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
813 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
814
815 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid ""
818 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
819 "preferences\n"
820 msgstr ""
821 "Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
822 "Empfängervoreinstellungen.\n"
823
824 #: g10/encode.c:735
825 #, c-format
826 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
827 msgstr ""
828 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
829 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
830
831 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
832 #, c-format
833 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
834 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
835
836 #: g10/encode.c:832
837 #, c-format
838 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
839 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
840
841 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
842 #, c-format
843 msgid "%s encrypted data\n"
844 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
845
846 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
847 #, c-format
848 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
849 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
850
851 #: g10/encr-data.c:92
852 msgid ""
853 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
854 msgstr ""
855 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
856
857 #: g10/encr-data.c:103
858 msgid "problem handling encrypted packet\n"
859 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
860
861 #: g10/exec.c:48
862 msgid "no remote program execution supported\n"
863 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
864
865 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
866 #, c-format
867 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
868 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
869
870 #: g10/exec.c:325
871 msgid ""
872 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
873 msgstr ""
874 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
875 "nicht sicher sind\n"
876
877 #: g10/exec.c:355
878 #, fuzzy
879 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
880 msgstr ""
881 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
882 "Programmen\n"
883
884 #: g10/exec.c:433
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
887 msgstr "Ausführen von %s \"%s\" nicht möglich: %s\n"
888
889 #: g10/exec.c:436
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
892 msgstr "Ausführen von %s \"%s\" nicht möglich: %s\n"
893
894 #: g10/exec.c:521
895 #, c-format
896 msgid "system error while calling external program: %s\n"
897 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
898
899 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
900 msgid "unnatural exit of external program\n"
901 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
902
903 #: g10/exec.c:547
904 msgid "unable to execute external program\n"
905 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
906
907 #: g10/exec.c:563
908 #, c-format
909 msgid "unable to read external program response: %s\n"
910 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
911
912 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
913 #, c-format
914 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
915 msgstr ""
916 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
917
918 #: g10/exec.c:621
919 #, c-format
920 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
921 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
922
923 #: g10/export.c:183
924 #, fuzzy
925 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
926 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
927
928 #: g10/export.c:212
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
931 msgstr "Schlüssel %08lX: ungeschützt - übersprungen\n"
932
933 #: g10/export.c:220
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
936 msgstr "Schlüssel %08lX: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
937
938 # translated by wk
939 #: g10/export.c:395
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
942 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %08lX hat keine einfache SK Prüfsumme\n"
943
944 #: g10/export.c:427
945 msgid "WARNING: nothing exported\n"
946 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
947
948 #: g10/g10.c:360
949 msgid ""
950 "@Commands:\n"
951 " "
952 msgstr ""
953 "@Befehle:\n"
954 " "
955
956 #: g10/g10.c:362
957 msgid "|[file]|make a signature"
958 msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
959
960 #: g10/g10.c:363
961 msgid "|[file]|make a clear text signature"
962 msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
963
964 #: g10/g10.c:364
965 msgid "make a detached signature"
966 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
967
968 #: g10/g10.c:365
969 msgid "encrypt data"
970 msgstr "Daten verschlüsseln"
971
972 #: g10/g10.c:367
973 msgid "encryption only with symmetric cipher"
974 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
975
976 #: g10/g10.c:369
977 msgid "decrypt data (default)"
978 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
979
980 #: g10/g10.c:371
981 msgid "verify a signature"
982 msgstr "Signatur prüfen"
983
984 #: g10/g10.c:373
985 msgid "list keys"
986 msgstr "Liste der Schlüssel"
987
988 #: g10/g10.c:375
989 msgid "list keys and signatures"
990 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
991
992 #: g10/g10.c:376
993 #, fuzzy
994 msgid "list and check key signatures"
995 msgstr "Signaturen der Schlüssel prüfen"
996
997 #: g10/g10.c:377
998 msgid "list keys and fingerprints"
999 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1000
1001 #: g10/g10.c:378
1002 msgid "list secret keys"
1003 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1004
1005 #: g10/g10.c:379
1006 msgid "generate a new key pair"
1007 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1008
1009 #: g10/g10.c:380
1010 msgid "remove keys from the public keyring"
1011 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1012
1013 #: g10/g10.c:382
1014 msgid "remove keys from the secret keyring"
1015 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1016
1017 #: g10/g10.c:383
1018 msgid "sign a key"
1019 msgstr "Schlüssel signieren"
1020
1021 #: g10/g10.c:384
1022 msgid "sign a key locally"
1023 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1024
1025 #: g10/g10.c:385
1026 msgid "sign or edit a key"
1027 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1028
1029 #: g10/g10.c:386
1030 msgid "generate a revocation certificate"
1031 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1032
1033 #: g10/g10.c:388
1034 msgid "export keys"
1035 msgstr "Schlüssel exportieren"
1036
1037 #: g10/g10.c:389
1038 msgid "export keys to a key server"
1039 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1040
1041 #: g10/g10.c:390
1042 msgid "import keys from a key server"
1043 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1044
1045 #: g10/g10.c:392
1046 msgid "search for keys on a key server"
1047 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1048
1049 #: g10/g10.c:394
1050 msgid "update all keys from a keyserver"
1051 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1052
1053 #: g10/g10.c:397
1054 msgid "import/merge keys"
1055 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1056
1057 #: g10/g10.c:400
1058 msgid "print the card status"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: g10/g10.c:401
1062 msgid "change data on a card"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: g10/g10.c:402
1066 msgid "change a card's PIN"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: g10/g10.c:410
1070 msgid "update the trust database"
1071 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1072
1073 #: g10/g10.c:417
1074 msgid "|algo [files]|print message digests"
1075 msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1076
1077 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:66
1078 msgid ""
1079 "@\n"
1080 "Options:\n"
1081 " "
1082 msgstr ""
1083 "@\n"
1084 "Optionen:\n"
1085 " "
1086
1087 #: g10/g10.c:423
1088 msgid "create ascii armored output"
1089 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1090
1091 #: g10/g10.c:425
1092 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1093 msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1094
1095 #: g10/g10.c:436
1096 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1097 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1098
1099 #: g10/g10.c:437
1100 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1101 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1102
1103 #: g10/g10.c:442
1104 msgid "use canonical text mode"
1105 msgstr "Textmodus benutzen"
1106
1107 #: g10/g10.c:452
1108 msgid "use as output file"
1109 msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
1110
1111 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:68
1112 msgid "verbose"
1113 msgstr "Detaillierte Informationen"
1114
1115 #: g10/g10.c:465
1116 msgid "do not make any changes"
1117 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1118
1119 #: g10/g10.c:466
1120 msgid "prompt before overwriting"
1121 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1122
1123 #: g10/g10.c:507
1124 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: g10/g10.c:508
1128 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: g10/g10.c:536
1132 msgid ""
1133 "@\n"
1134 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1135 msgstr ""
1136 "@\n"
1137 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Kommandos und "
1138 "Optionen)\n"
1139
1140 #: g10/g10.c:539
1141 msgid ""
1142 "@\n"
1143 "Examples:\n"
1144 "\n"
1145 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1146 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1147 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1148 " --list-keys [names]        show keys\n"
1149 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1150 msgstr ""
1151 "@\n"
1152 "Beispiele:\n"
1153 "\n"
1154 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1155 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1156 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1157 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1158 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1159
1160 #: g10/g10.c:720 g10/gpgv.c:93
1161 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1162 msgstr ""
1163 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1164 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1165
1166 #: g10/g10.c:737
1167 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1168 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1169
1170 #: g10/g10.c:740
1171 msgid ""
1172 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1173 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1174 "default operation depends on the input data\n"
1175 msgstr ""
1176 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1177 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1178 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1179
1180 #: g10/g10.c:751
1181 msgid ""
1182 "\n"
1183 "Supported algorithms:\n"
1184 msgstr ""
1185 "\n"
1186 "Unterstützte Verfahren:\n"
1187
1188 #: g10/g10.c:754
1189 msgid "Pubkey: "
1190 msgstr "Öff.Schlüssel: "
1191
1192 #: g10/g10.c:760 g10/keyedit.c:2031
1193 msgid "Cipher: "
1194 msgstr "Verschlü.: "
1195
1196 #: g10/g10.c:766
1197 msgid "Hash: "
1198 msgstr "Hash: "
1199
1200 #: g10/g10.c:772 g10/keyedit.c:2077
1201 msgid "Compression: "
1202 msgstr "Komprimierung: "
1203
1204 #: g10/g10.c:855
1205 msgid "usage: gpg [options] "
1206 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1207
1208 #: g10/g10.c:1003
1209 msgid "conflicting commands\n"
1210 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1211
1212 #: g10/g10.c:1021
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1215 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition \"%s\"\n"
1216
1217 #: g10/g10.c:1218
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1220 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis \"%s\"\n"
1221
1222 #: g10/g10.c:1221
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1225 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei \"%s\"\n"
1226
1227 #: g10/g10.c:1224
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1230 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis (%s) \"%s\"\n"
1231
1232 #: g10/g10.c:1230
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1235 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis \"%s\"\n"
1236
1237 #: g10/g10.c:1233
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1240 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei \"%s\"\n"
1241
1242 #: g10/g10.c:1236
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1245 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte (%s) \"%s\"\n"
1246
1247 #: g10/g10.c:1242
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1250 msgstr ""
1251 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Verzeichnisses für Home-Verzeichnis "
1252 "\"%s\"\n"
1253
1254 #: g10/g10.c:1245
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid ""
1257 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1258 msgstr ""
1259 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Verzeichnisses der "
1260 "Konfigurationsdatei \"%s\"\n"
1261
1262 #: g10/g10.c:1248
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1265 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Verzeichnisses (%s) \"%s\"\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:1254
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1270 msgstr ""
1271 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Verzeichnisses des Home-"
1272 "Verzeichnisses  \"%s\"\n"
1273
1274 #: g10/g10.c:1257
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid ""
1277 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1278 msgstr ""
1279 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Verzeichnisses der Konfigurationsdatei "
1280 "\"%s\"\n"
1281
1282 #: g10/g10.c:1260
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1285 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Verzeichnisses (%s) \"%s\"\n"
1286
1287 #: g10/g10.c:1401
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1290 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
1291
1292 #: g10/g10.c:1796
1293 #, c-format
1294 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1295 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
1296
1297 #: g10/g10.c:1838
1298 #, c-format
1299 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1300 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
1301
1302 #: g10/g10.c:1842
1303 #, c-format
1304 msgid "option file `%s': %s\n"
1305 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
1306
1307 #: g10/g10.c:1849
1308 #, c-format
1309 msgid "reading options from `%s'\n"
1310 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
1311
1312 #: g10/g10.c:2063 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
1313 #, c-format
1314 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1315 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
1316
1317 #: g10/g10.c:2076
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1320 msgstr ""
1321 "Verschlüsselungserweiterung \"%s\" wurde wegen falscher Rechte nicht "
1322 "geladen\n"
1323
1324 #: g10/g10.c:2293
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1327 msgstr "%s ist kein gültiger Zeichensatz.\n"
1328
1329 #: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3573
1330 #, fuzzy
1331 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1332 msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
1333
1334 #: g10/g10.c:2318
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1337 msgstr "%s:%d: ungültige Export Option.\n"
1338
1339 #: g10/g10.c:2321
1340 #, fuzzy
1341 msgid "invalid keyserver options\n"
1342 msgstr "Ungültige export Option\n"
1343
1344 #: g10/g10.c:2328
1345 #, c-format
1346 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1347 msgstr "%s:%d: ungültige Import Option.\n"
1348
1349 #: g10/g10.c:2331
1350 msgid "invalid import options\n"
1351 msgstr "Ungültige Import Option\n"
1352
1353 #: g10/g10.c:2338
1354 #, c-format
1355 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1356 msgstr "%s:%d: ungültige Export Option.\n"
1357
1358 #: g10/g10.c:2341
1359 msgid "invalid export options\n"
1360 msgstr "Ungültige export Option\n"
1361
1362 #: g10/g10.c:2348
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1365 msgstr "%s:%d: ungültige Import Option.\n"
1366
1367 #: g10/g10.c:2351
1368 #, fuzzy
1369 msgid "invalid list options\n"
1370 msgstr "Ungültige Import Option\n"
1371
1372 #: g10/g10.c:2373
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1375 msgstr "%s:%d: ungültige Export Option.\n"
1376
1377 #: g10/g10.c:2376
1378 #, fuzzy
1379 msgid "invalid verify options\n"
1380 msgstr "Ungültige export Option\n"
1381
1382 #: g10/g10.c:2383
1383 #, c-format
1384 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1385 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
1386
1387 #: g10/g10.c:2573
1388 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1389 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
1390
1391 #: g10/g10.c:2577
1392 #, c-format
1393 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1394 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
1395
1396 #: g10/g10.c:2586
1397 #, c-format
1398 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1399 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
1400
1401 #: g10/g10.c:2589
1402 #, c-format
1403 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1404 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
1405
1406 #: g10/g10.c:2603
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1409 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
1410
1411 #: g10/g10.c:2617
1412 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1413 msgstr ""
1414 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
1415 "machen\n"
1416
1417 #: g10/g10.c:2623
1418 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1419 msgstr ""
1420 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
1421 "verschlüsseln\n"
1422
1423 #: g10/g10.c:2629
1424 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1425 msgstr ""
1426 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
1427 "verwenden.\n"
1428
1429 #: g10/g10.c:2642
1430 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1431 msgstr ""
1432 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
1433 "Verschlüsselung\n"
1434
1435 #: g10/g10.c:2712 g10/g10.c:2736
1436 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1437 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
1438
1439 #: g10/g10.c:2718 g10/g10.c:2742
1440 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1441 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1442
1443 #: g10/g10.c:2724
1444 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1445 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
1446
1447 #: g10/g10.c:2730
1448 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1449 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1450
1451 #: g10/g10.c:2745
1452 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1453 msgstr "completes-needed müssen gröÂßer als 0 sein\n"
1454
1455 #: g10/g10.c:2747
1456 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1457 msgstr "marginals-needed müssen gröÂßer als 1 sein\n"
1458
1459 #: g10/g10.c:2749
1460 #, fuzzy
1461 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1462 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
1463
1464 #: g10/g10.c:2751
1465 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1466 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1467
1468 #: g10/g10.c:2753
1469 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1470 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1471
1472 #: g10/g10.c:2756
1473 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1474 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
1475
1476 #: g10/g10.c:2760
1477 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1478 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
1479
1480 #: g10/g10.c:2767
1481 msgid "invalid default preferences\n"
1482 msgstr "ungültige Standard Voreinstellungen\n"
1483
1484 #: g10/g10.c:2776
1485 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1486 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
1487
1488 #: g10/g10.c:2780
1489 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1490 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
1491
1492 #: g10/g10.c:2784
1493 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1494 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
1495
1496 #: g10/g10.c:2817
1497 #, c-format
1498 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1499 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
1500
1501 #: g10/g10.c:2864
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1504 msgstr ""
1505 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
1506 "erlaubt.\n"
1507
1508 #: g10/g10.c:2869
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1511 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1512
1513 #: g10/g10.c:2874
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1516 msgstr ""
1517 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1518
1519 #: g10/g10.c:2970
1520 #, c-format
1521 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1522 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
1523
1524 #: g10/g10.c:2981
1525 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1526 msgstr ""
1527 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
1528
1529 #: g10/g10.c:2992
1530 msgid "--store [filename]"
1531 msgstr "--store [Dateiname]"
1532
1533 #: g10/g10.c:2999
1534 msgid "--symmetric [filename]"
1535 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
1536
1537 #: g10/g10.c:3001
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1540 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
1541
1542 #: g10/g10.c:3011
1543 msgid "--encrypt [filename]"
1544 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
1545
1546 #: g10/g10.c:3024
1547 #, fuzzy
1548 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1549 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1550
1551 #: g10/g10.c:3026
1552 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: g10/g10.c:3029
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1558 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1559
1560 #: g10/g10.c:3047
1561 msgid "--sign [filename]"
1562 msgstr "--sign [Dateiname]"
1563
1564 #: g10/g10.c:3060
1565 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1566 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1567
1568 #: g10/g10.c:3075
1569 #, fuzzy
1570 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1571 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1572
1573 #: g10/g10.c:3077
1574 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: g10/g10.c:3080
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1580 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1581
1582 #: g10/g10.c:3100
1583 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1584 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
1585
1586 #: g10/g10.c:3109
1587 msgid "--clearsign [filename]"
1588 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
1589
1590 #: g10/g10.c:3134
1591 msgid "--decrypt [filename]"
1592 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
1593
1594 #: g10/g10.c:3142
1595 msgid "--sign-key user-id"
1596 msgstr "--sign-key User-ID"
1597
1598 #: g10/g10.c:3146
1599 msgid "--lsign-key user-id"
1600 msgstr "--lsign-key User-ID"
1601
1602 #: g10/g10.c:3167
1603 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1604 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
1605
1606 #: g10/g10.c:3238
1607 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1608 msgstr "-k[v][v][v][c] [User-ID] [Schlüsselbund]"
1609
1610 #: g10/g10.c:3275
1611 #, c-format
1612 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1613 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1614
1615 #: g10/g10.c:3277
1616 #, c-format
1617 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1618 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1619
1620 #: g10/g10.c:3279
1621 #, c-format
1622 msgid "key export failed: %s\n"
1623 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
1624
1625 #: g10/g10.c:3290
1626 #, c-format
1627 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1628 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1629
1630 #: g10/g10.c:3300
1631 #, c-format
1632 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1633 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1634
1635 #: g10/g10.c:3341
1636 #, c-format
1637 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1638 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1639
1640 #: g10/g10.c:3349
1641 #, c-format
1642 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1643 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1644
1645 #: g10/g10.c:3436
1646 #, c-format
1647 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1648 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
1649
1650 #: g10/g10.c:3559
1651 msgid "[filename]"
1652 msgstr "[Dateiname]"
1653
1654 #: g10/g10.c:3563
1655 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1656 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
1657
1658 #: g10/g10.c:3853
1659 msgid ""
1660 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1661 "an '='\n"
1662 msgstr ""
1663 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1664 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1665
1666 #: g10/g10.c:3861
1667 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1668 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1669
1670 #: g10/g10.c:3871
1671 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1672 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1673
1674 #: g10/g10.c:3905
1675 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1676 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1677
1678 #: g10/g10.c:3907
1679 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1680 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1681
1682 #: g10/g10.c:3940
1683 #, fuzzy
1684 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1685 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1686
1687 #: g10/getkey.c:150
1688 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1689 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1690
1691 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2749
1692 #, fuzzy
1693 msgid "[User ID not found]"
1694 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1695
1696 #: g10/getkey.c:1677
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1699 msgstr ""
1700 "Ungültiger Schlüssel %08lX, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1701
1702 #: g10/getkey.c:2227
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1705 msgstr ""
1706 "Kein privater Schlüssel zum öffentlichen Schlüssel %08lX - übergangen\n"
1707
1708 #: g10/getkey.c:2458
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1711 msgstr ""
1712 "der Zweitschlüssel %08lX wird anstelle des Hauptschlüssels %08lX verwendet\n"
1713
1714 #: g10/getkey.c:2505
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1717 msgstr ""
1718 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel, aber ohne öffentlichen Schlüssel - "
1719 "übersprungen\n"
1720
1721 #: g10/gpgv.c:69
1722 msgid "be somewhat more quiet"
1723 msgstr "Etwas weniger Infos"
1724
1725 #: g10/gpgv.c:70
1726 msgid "take the keys from this keyring"
1727 msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
1728
1729 #: g10/gpgv.c:72
1730 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1731 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
1732
1733 #: g10/gpgv.c:73
1734 msgid "|FD|write status info to this FD"
1735 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
1736
1737 #: g10/gpgv.c:97
1738 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1739 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1740
1741 #: g10/gpgv.c:100
1742 msgid ""
1743 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1744 "Check signatures against known trusted keys\n"
1745 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
1746
1747 #: g10/helptext.c:48
1748 msgid ""
1749 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1750 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1751 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1752 msgstr ""
1753 "Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
1754 "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,\n"
1755 "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem\n"
1756 "(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
1757
1758 #: g10/helptext.c:54
1759 msgid ""
1760 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1761 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1762 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1763 "ultimately trusted\n"
1764 msgstr ""
1765 "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
1766 "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
1767 "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
1768 "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n"
1769
1770 #: g10/helptext.c:61
1771 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1772 msgstr ""
1773 "Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
1774 "wollen,\n"
1775 "so antworten Sie mit \"ja\"."
1776
1777 #: g10/helptext.c:65
1778 msgid ""
1779 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1780 msgstr "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
1781
1782 #: g10/helptext.c:69
1783 msgid ""
1784 "Select the algorithm to use.\n"
1785 "\n"
1786 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1787 "for signatures.\n"
1788 "\n"
1789 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1790 "\n"
1791 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1792 "\n"
1793 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: g10/helptext.c:83
1797 msgid ""
1798 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1799 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1800 "Please consult your security expert first."
1801 msgstr ""
1802 "Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
1803 "und verschlüsseln zu nutzen.  Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
1804 "Anwendungsgebiten benutzt werden.  Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
1805 "einem Sicherheistexperten beraten."
1806
1807 #: g10/helptext.c:90
1808 msgid "Enter the size of the key"
1809 msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
1810
1811 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1812 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1813 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1814 msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
1815
1816 #: g10/helptext.c:104
1817 msgid ""
1818 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1819 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1820 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1821 "the given value as an interval."
1822 msgstr ""
1823 "Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
1824 "Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
1825 "erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht\n"
1826 "der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
1827
1828 #: g10/helptext.c:116
1829 msgid "Enter the name of the key holder"
1830 msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
1831
1832 #: g10/helptext.c:121
1833 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1834 msgstr ""
1835 "Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,\n"
1836 "aber sehr empfehlenswert."
1837
1838 #: g10/helptext.c:125
1839 msgid "Please enter an optional comment"
1840 msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
1841
1842 #: g10/helptext.c:130
1843 msgid ""
1844 "N  to change the name.\n"
1845 "C  to change the comment.\n"
1846 "E  to change the email address.\n"
1847 "O  to continue with key generation.\n"
1848 "Q  to to quit the key generation."
1849 msgstr ""
1850 "N  um den Namen zu ändern.\n"
1851 "K  um den Kommentar zu ändern.\n"
1852 "E  um die E-Mail-Adresse zu ändern.\n"
1853 "F  um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
1854 "B  um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
1855
1856 #: g10/helptext.c:139
1857 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1858 msgstr ""
1859 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
1860
1861 #: g10/helptext.c:147
1862 msgid ""
1863 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1864 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1865 "know how carefully you verified this.\n"
1866 "\n"
1867 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1868 "the\n"
1869 "    key.\n"
1870 "\n"
1871 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1872 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1873 "for\n"
1874 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1875 "user.\n"
1876 "\n"
1877 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1878 "could\n"
1879 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1880 "the\n"
1881 "    key against a photo ID.\n"
1882 "\n"
1883 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1884 "could\n"
1885 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1886 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1887 "a\n"
1888 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1889 "the\n"
1890 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1891 "exchange\n"
1892 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1893 "\n"
1894 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1895 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1896 "\"\n"
1897 "mean to you when you sign other keys.\n"
1898 "\n"
1899 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1900 msgstr ""
1901 "Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie "
1902 "zunächst\n"
1903 "sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID "
1904 "genannt\n"
1905 "ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung "
1906 "überprüft\n"
1907 "wurde.\n"
1908 "\n"
1909 "\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
1910 "    Schlüsselzuordnung machen.\n"
1911 "\n"
1912 "\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
1913 "    aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
1914 "    Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
1915 "    Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
1916 "\n"
1917 "\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heisst Sie haben z.B.\n"
1918 "    den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels\n"
1919 "    anhand des Fotos geprüft.\n"
1920 "\n"
1921 "\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
1922 "    Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
1923 "    Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des\n"
1924 "    Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.\n"
1925 "    einem Paß) abgeglichen haben und schliesslich per E-Mail-Verkehr die\n"
1926 "    E-Mail-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
1927 "\n"
1928 "Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele "
1929 "sind.\n"
1930 "Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder "
1931 "\"ausführlich\"\n"
1932 "verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
1933 "\n"
1934 "Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
1935
1936 #: g10/helptext.c:185
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1939 msgstr "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
1940
1941 #: g10/helptext.c:189
1942 msgid ""
1943 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1944 "All certificates are then also lost!"
1945 msgstr ""
1946 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
1947 "Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
1948
1949 #: g10/helptext.c:194
1950 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1951 msgstr ""
1952 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
1953
1954 #: g10/helptext.c:199
1955 msgid ""
1956 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1957 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1958 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1959 msgstr ""
1960 "Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
1961 "unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
1962 "Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
1963 "Schlüssel\n"
1964 "herzustellen."
1965
1966 #: g10/helptext.c:204
1967 msgid ""
1968 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1969 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1970 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1971 "a trust connection through another already certified key."
1972 msgstr ""
1973 "Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden "
1974 "Schlüssel\n"
1975 "nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
1976 "sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
1977 "diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg kompletieren."
1978
1979 #: g10/helptext.c:210
1980 msgid ""
1981 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1982 "your keyring."
1983 msgstr ""
1984 "Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
1985 "Schlüsselbund zu entfernen."
1986
1987 #: g10/helptext.c:214
1988 msgid ""
1989 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1990 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1991 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1992 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1993 "a second one is available."
1994 msgstr ""
1995 "Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
1996 "es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
1997 "Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
1998 "kann.\n"
1999 "Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
2000 "irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
2001 "ist."
2002
2003 #: g10/helptext.c:222
2004 msgid ""
2005 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2006 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2007 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2008 msgstr ""
2009 "Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
2010 "auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
2011 "betroffenen\n"
2012 "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
2013
2014 #: g10/helptext.c:229
2015 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2016 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
2017
2018 #: g10/helptext.c:235
2019 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2020 msgstr ""
2021 "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
2022 "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide Eingaben\n"
2023 "übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
2024
2025 #: g10/helptext.c:239
2026 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2027 msgstr ""
2028 "Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
2029
2030 #: g10/helptext.c:244
2031 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2032 msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
2033
2034 #: g10/helptext.c:249
2035 msgid ""
2036 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2037 "file (which is shown in brackets) will be used."
2038 msgstr ""
2039 "Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
2040 "Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
2041 "verwendet."
2042
2043 #: g10/helptext.c:255
2044 msgid ""
2045 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2046 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2047 "  \"Key has been compromised\"\n"
2048 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2049 "      got access to your secret key.\n"
2050 "  \"Key is superseded\"\n"
2051 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2052 "  \"Key is no longer used\"\n"
2053 "      Use this if you have retired this key.\n"
2054 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2055 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2056 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2057 msgstr ""
2058 "Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
2059 "Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
2060 "  \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n"
2061 "      Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n"
2062 "      Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
2063 "  \"Schlüssel ist überholt\"\n"
2064 "      Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
2065 "  \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
2066 "      Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
2067 "  \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
2068 "      Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
2069 "      So weist man normalerweise auf eine ungültige E-Mailadresse hin.\n"
2070
2071 #: g10/helptext.c:271
2072 msgid ""
2073 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2074 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2075 "An empty line ends the text.\n"
2076 msgstr ""
2077 "Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum\n"
2078 "Sie diesen Widerruf herausgeben.  Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
2079 "Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
2080
2081 #: g10/helptext.c:286
2082 msgid "No help available"
2083 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2084
2085 #: g10/helptext.c:294
2086 #, c-format
2087 msgid "No help available for `%s'"
2088 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2089
2090 #: g10/import.c:250
2091 #, c-format
2092 msgid "skipping block of type %d\n"
2093 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2094
2095 #: g10/import.c:259
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "%lu keys processed so far\n"
2098 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2099
2100 #: g10/import.c:276
2101 #, c-format
2102 msgid "Total number processed: %lu\n"
2103 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2104
2105 #: g10/import.c:278
2106 #, c-format
2107 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2108 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2109
2110 #: g10/import.c:281
2111 #, c-format
2112 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2113 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2114
2115 #: g10/import.c:283
2116 #, c-format
2117 msgid "              imported: %lu"
2118 msgstr "                             importiert: %lu"
2119
2120 #: g10/import.c:289
2121 #, c-format
2122 msgid "             unchanged: %lu\n"
2123 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2124
2125 #: g10/import.c:291
2126 #, c-format
2127 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2128 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2129
2130 #: g10/import.c:293
2131 #, c-format
2132 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2133 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2134
2135 #: g10/import.c:295
2136 #, c-format
2137 msgid "        new signatures: %lu\n"
2138 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2139
2140 #: g10/import.c:297
2141 #, c-format
2142 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2143 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2144
2145 #: g10/import.c:299
2146 #, c-format
2147 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2148 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2149
2150 #: g10/import.c:301
2151 #, c-format
2152 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2153 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2154
2155 #: g10/import.c:303
2156 #, c-format
2157 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2158 msgstr "                 unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
2159
2160 #: g10/import.c:305
2161 #, c-format
2162 msgid "          not imported: %lu\n"
2163 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2164
2165 #: g10/import.c:546
2166 #, c-format
2167 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: g10/import.c:548
2171 #, fuzzy
2172 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2173 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
2174
2175 #: g10/import.c:585
2176 #, c-format
2177 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: g10/import.c:597
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2183 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
2184
2185 #: g10/import.c:609
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2188 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2189
2190 #: g10/import.c:622
2191 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: g10/import.c:624
2195 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: g10/import.c:648
2199 #, c-format
2200 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: g10/import.c:696 g10/import.c:1050
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "key %s: no user ID\n"
2206 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n"
2207
2208 #: g10/import.c:716
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2211 msgstr "Schlüssel %08lX: HKP Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2212
2213 #: g10/import.c:731
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2216 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2217
2218 #: g10/import.c:737
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2221 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
2222
2223 #: g10/import.c:739
2224 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2225 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2226
2227 #: g10/import.c:749 g10/import.c:1171
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2230 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2231
2232 #: g10/import.c:755
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2235 msgstr "Schlüssel %08lX: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2236
2237 #: g10/import.c:764
2238 #, c-format
2239 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2240 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2241
2242 #: g10/import.c:769 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2243 #, c-format
2244 msgid "writing to `%s'\n"
2245 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2246
2247 #: g10/import.c:775 g10/import.c:865 g10/import.c:1090 g10/import.c:1232
2248 #: g10/import.c:2317 g10/import.c:2339
2249 #, c-format
2250 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2251 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2252
2253 #: g10/import.c:794
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2256 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2257
2258 #: g10/import.c:818
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2261 msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2262
2263 #: g10/import.c:835 g10/import.c:1189
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2266 msgstr ""
2267 "Schlüssel %08lX: der lokale originale Schlüsselblocks wurde nicht gefunden: %"
2268 "s\n"
2269
2270 #: g10/import.c:843 g10/import.c:1196
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2273 msgstr ""
2274 "Schlüssel %08lX: Lesefehler im lokalen originalen Schlüsselblocks: %s\n"
2275
2276 #: g10/import.c:875
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2279 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2280
2281 #: g10/import.c:878
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2284 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2285
2286 #: g10/import.c:881
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2289 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2290
2291 #: g10/import.c:884
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2294 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2295
2296 #: g10/import.c:887
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2299 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2300
2301 #: g10/import.c:890
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2304 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2305
2306 #: g10/import.c:911
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2309 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Nicht geändert\n"
2310
2311 #: g10/import.c:1056
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2314 msgstr ""
2315 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2316 "übersprungen\n"
2317
2318 #: g10/import.c:1067
2319 #, fuzzy
2320 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2321 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
2322
2323 #: g10/import.c:1084 g10/import.c:2332
2324 #, c-format
2325 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2326 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2327
2328 #: g10/import.c:1095
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "key %s: secret key imported\n"
2331 msgstr "Schlüssel %08lX: Geheimer Schlüssel importiert\n"
2332
2333 #: g10/import.c:1124
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2336 msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2337
2338 #: g10/import.c:1134
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2341 msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2342
2343 #: g10/import.c:1164
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2346 msgstr ""
2347 "Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
2348 "nicht angebracht werden\n"
2349
2350 #: g10/import.c:1207
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2353 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2354
2355 #: g10/import.c:1239
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2358 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2359
2360 #: g10/import.c:1304
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2363 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
2364
2365 #: g10/import.c:1319
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2368 msgstr ""
2369 "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s"
2370 "\"\n"
2371
2372 #: g10/import.c:1321
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2375 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2376
2377 #: g10/import.c:1339
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2380 msgstr ""
2381 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
2382 "Beglaubigung\n"
2383
2384 #: g10/import.c:1350 g10/import.c:1400
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2387 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2388
2389 #: g10/import.c:1352
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2392 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2393
2394 #: g10/import.c:1367
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2397 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2398
2399 #: g10/import.c:1389
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2402 msgstr ""
2403 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
2404 "Beglaubigung\n"
2405
2406 #: g10/import.c:1402
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2409 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2410
2411 #: g10/import.c:1417
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2414 msgstr ""
2415 "Schlüssel %08lX: Mehrfacher Unterschlüssel-Widerruf-Beglaubigung entfernt\n"
2416
2417 #: g10/import.c:1459
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2420 msgstr "Schlüssel %08lX: User-ID übergangen '"
2421
2422 #: g10/import.c:1480
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2425 msgstr "Schlüssel %08lX: Unterschlüssel ignoriert\n"
2426
2427 #: g10/import.c:1507
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2430 msgstr ""
2431 "Schlüssel %08lX: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übergangen\n"
2432
2433 #: g10/import.c:1517
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2436 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2437
2438 #: g10/import.c:1534
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2441 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
2442
2443 #: g10/import.c:1548
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2446 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2447
2448 #: g10/import.c:1556
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2451 msgstr ""
2452 "Schlüssel %08lX: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übergangen\n"
2453
2454 #: g10/import.c:1577
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2457 msgstr ""
2458 "Schlüssel %08lX: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übergangen\n"
2459
2460 #: g10/import.c:1680
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2463 msgstr "Schlüssel %08lX: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
2464
2465 #: g10/import.c:1742
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2468 msgstr ""
2469 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %08lX\n"
2470
2471 #: g10/import.c:1756
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2474 msgstr ""
2475 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %08lX ist "
2476 "nicht vorhanden\n"
2477
2478 #: g10/import.c:1815
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2481 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
2482
2483 #: g10/import.c:1849
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2486 msgstr "Schlüssel %08lX: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
2487
2488 #: g10/import.c:2238
2489 #, fuzzy
2490 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2491 msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
2492
2493 #: g10/import.c:2246
2494 #, fuzzy
2495 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2496 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2497
2498 #: g10/import.c:2248
2499 #, fuzzy
2500 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2501 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2502
2503 #: g10/keydb.c:167
2504 #, c-format
2505 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2506 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2507
2508 #: g10/keydb.c:174
2509 #, c-format
2510 msgid "keyring `%s' created\n"
2511 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
2512
2513 #: g10/keydb.c:685
2514 #, c-format
2515 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2516 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
2517
2518 #: g10/keyedit.c:254
2519 msgid "[revocation]"
2520 msgstr "[Widerruf]"
2521
2522 #: g10/keyedit.c:255
2523 msgid "[self-signature]"
2524 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
2525
2526 #: g10/keyedit.c:333 g10/keylist.c:405
2527 msgid "1 bad signature\n"
2528 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
2529
2530 #: g10/keyedit.c:335 g10/keylist.c:407
2531 #, c-format
2532 msgid "%d bad signatures\n"
2533 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
2534
2535 #: g10/keyedit.c:337 g10/keylist.c:409
2536 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2537 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
2538
2539 #: g10/keyedit.c:339 g10/keylist.c:411
2540 #, c-format
2541 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2542 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
2543
2544 #: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:413
2545 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2546 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
2547
2548 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:415
2549 #, c-format
2550 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2551 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
2552
2553 #: g10/keyedit.c:345
2554 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2555 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2556
2557 #: g10/keyedit.c:347
2558 #, c-format
2559 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2560 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2561
2562 #: g10/keyedit.c:403 g10/pkclist.c:262
2563 #, fuzzy
2564 msgid ""
2565 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2566 "keys\n"
2567 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2568 "etc.)\n"
2569 msgstr ""
2570 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
2571 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
2572 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
2573 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
2574 "\n"
2575
2576 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:274
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2579 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
2580
2581 #: g10/keyedit.c:408 g10/pkclist.c:276
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "  %d = I trust fully\n"
2584 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
2585
2586 #: g10/keyedit.c:427
2587 msgid ""
2588 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2589 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2590 "trust signatures on your behalf.\n"
2591 msgstr ""
2592 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
2593 "Eine Tiefe gröÂßer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
2594 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
2595
2596 #: g10/keyedit.c:443
2597 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2598 msgstr ""
2599 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
2600 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
2601
2602 #: g10/keyedit.c:585
2603 #, c-format
2604 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2605 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
2606
2607 #: g10/keyedit.c:594 g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:800
2608 #: g10/keyedit.c:858 g10/keyedit.c:1596
2609 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2610 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch beglaubigen? (j/N) "
2611
2612 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:657 g10/keyedit.c:806
2613 #: g10/keyedit.c:1602
2614 msgid "  Unable to sign.\n"
2615 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
2616
2617 #: g10/keyedit.c:611
2618 #, c-format
2619 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2620 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
2621
2622 #: g10/keyedit.c:637
2623 #, c-format
2624 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2625 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2626
2627 #: g10/keyedit.c:676
2628 #, c-format
2629 msgid ""
2630 "The self-signature on \"%s\"\n"
2631 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2632 msgstr ""
2633 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
2634 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
2635
2636 #: g10/keyedit.c:685
2637 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2638 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
2639
2640 #: g10/keyedit.c:699
2641 #, c-format
2642 msgid ""
2643 "Your current signature on \"%s\"\n"
2644 "has expired.\n"
2645 msgstr ""
2646 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2647 "ist abgelaufen.\n"
2648
2649 #: g10/keyedit.c:703
2650 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2651 msgstr ""
2652 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
2653 "(J/n) "
2654
2655 #: g10/keyedit.c:724
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "Your current signature on \"%s\"\n"
2659 "is a local signature.\n"
2660 msgstr ""
2661 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2662 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
2663
2664 #: g10/keyedit.c:728
2665 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2666 msgstr ""
2667 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
2668
2669 #: g10/keyedit.c:749
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2672 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX lokal beglaubigt\n"
2673
2674 #: g10/keyedit.c:752
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2677 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX beglaubigt\n"
2678
2679 #: g10/keyedit.c:757
2680 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2681 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
2682
2683 #: g10/keyedit.c:779
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2686 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %08lX\n"
2687
2688 #: g10/keyedit.c:794
2689 msgid "This key has expired!"
2690 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
2691
2692 #: g10/keyedit.c:814
2693 #, c-format
2694 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2695 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
2696
2697 #: g10/keyedit.c:818
2698 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2699 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
2700
2701 #: g10/keyedit.c:851
2702 msgid ""
2703 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2704 "mode.\n"
2705 msgstr ""
2706 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
2707 "werden\n"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:853
2710 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2711 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
2712
2713 #: g10/keyedit.c:878
2714 msgid ""
2715 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2716 "belongs\n"
2717 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2718 msgstr ""
2719 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
2720 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
2721 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
2722
2723 #: g10/keyedit.c:883
2724 #, c-format
2725 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2726 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
2727
2728 #: g10/keyedit.c:885
2729 #, c-format
2730 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2731 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:887
2734 #, c-format
2735 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2736 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:889
2739 #, c-format
2740 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2741 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
2742
2743 # translated by wk
2744 #: g10/keyedit.c:895
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2747 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
2748
2749 #: g10/keyedit.c:919
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid ""
2752 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2753 "key \"%s\" (%s)\n"
2754 msgstr ""
2755 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
2756 "Schlüssel beglaubigen wollen: \""
2757
2758 #: g10/keyedit.c:926
2759 #, fuzzy
2760 msgid "This will be a self-signature.\n"
2761 msgstr ""
2762 "\n"
2763 "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
2764
2765 #: g10/keyedit.c:932
2766 #, fuzzy
2767 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2768 msgstr ""
2769 "\n"
2770 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
2771 "werden.\n"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:940
2774 #, fuzzy
2775 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2776 msgstr ""
2777 "\n"
2778 "Die Unterschrift wird nicht als nicht-widerrufbar markiert werden.\n"
2779
2780 #: g10/keyedit.c:950
2781 #, fuzzy
2782 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2783 msgstr ""
2784 "\n"
2785 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2786
2787 #: g10/keyedit.c:957
2788 #, fuzzy
2789 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2790 msgstr ""
2791 "\n"
2792 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2793
2794 #: g10/keyedit.c:964
2795 #, fuzzy
2796 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2797 msgstr ""
2798 "\n"
2799 "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
2800
2801 #: g10/keyedit.c:969
2802 #, fuzzy
2803 msgid "I have checked this key casually.\n"
2804 msgstr ""
2805 "\n"
2806 "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
2807
2808 #: g10/keyedit.c:974
2809 #, fuzzy
2810 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2811 msgstr ""
2812 "\n"
2813 "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:984
2816 msgid "Really sign? (y/N) "
2817 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
2818
2819 #: g10/keyedit.c:1029 g10/keyedit.c:4022 g10/keyedit.c:4113 g10/keyedit.c:4177
2820 #: g10/keyedit.c:4238 g10/sign.c:369
2821 #, c-format
2822 msgid "signing failed: %s\n"
2823 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:1094
2826 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: g10/keyedit.c:1105 g10/keygen.c:3056
2830 msgid "This key is not protected.\n"
2831 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:1109 g10/keygen.c:3044
2834 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2835 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:1113 g10/keygen.c:3059
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2840 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
2841
2842 #: g10/keyedit.c:1117 g10/keygen.c:3063
2843 msgid "Key is protected.\n"
2844 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
2845
2846 #: g10/keyedit.c:1141
2847 #, c-format
2848 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2849 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1147
2852 msgid ""
2853 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2854 "\n"
2855 msgstr ""
2856 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
2857 "\n"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:1824
2860 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2861 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:1161
2864 msgid ""
2865 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2866 "\n"
2867 msgstr ""
2868 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
2869 "\n"
2870
2871 #: g10/keyedit.c:1164
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2874 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
2875
2876 #: g10/keyedit.c:1235
2877 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2878 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:1319
2881 msgid "save and quit"
2882 msgstr "speichern und Menü verlassen"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:1322
2885 #, fuzzy
2886 msgid "show key fingerprint"
2887 msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:1323
2890 msgid "list key and user IDs"
2891 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:1325
2894 msgid "select user ID N"
2895 msgstr "User-ID N auswählen"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:1326
2898 #, fuzzy
2899 msgid "select subkey N"
2900 msgstr "User-ID N auswählen"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1327
2903 #, fuzzy
2904 msgid "check signatures"
2905 msgstr "Signaturen widerrufen"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:1329
2908 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: g10/keyedit.c:1334
2912 #, fuzzy
2913 msgid "sign selected user IDs locally"
2914 msgstr "Den Schlüssel nur für diesen Rechner beglaubigen"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1335
2917 #, fuzzy
2918 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2919 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1336
2922 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1338
2926 msgid "add a user ID"
2927 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:1339
2930 msgid "add a photo ID"
2931 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
2932
2933 #: g10/keyedit.c:1340
2934 #, fuzzy
2935 msgid "delete selected user IDs"
2936 msgstr "User-ID entfernen"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1343
2939 #, fuzzy
2940 msgid "add a subkey"
2941 msgstr "addkey"
2942
2943 #: g10/keyedit.c:1345
2944 msgid "add a key to a smartcard"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: g10/keyedit.c:1346
2948 msgid "move a key to a smartcard"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: g10/keyedit.c:1348
2952 #, fuzzy
2953 msgid "delete selected subkeys"
2954 msgstr "Einen Zweitschlüssel entfernen"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1349
2957 msgid "add a revocation key"
2958 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1350
2961 #, fuzzy
2962 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2963 msgstr ""
2964 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1351
2967 #, fuzzy
2968 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2969 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
2970
2971 #: g10/keyedit.c:1352
2972 #, fuzzy
2973 msgid "flag the selected user ID as primary"
2974 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1353
2977 #, fuzzy
2978 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2979 msgstr "Umschalten zwischen Anzeige geheimer und öffentlicher Schlüssel"
2980
2981 #: g10/keyedit.c:1355
2982 msgid "list preferences (expert)"
2983 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
2984
2985 #: g10/keyedit.c:1356
2986 msgid "list preferences (verbose)"
2987 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1357
2990 #, fuzzy
2991 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2992 msgstr ""
2993 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
2994
2995 #: g10/keyedit.c:1360
2996 #, fuzzy
2997 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2998 msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1361
3001 msgid "change the passphrase"
3002 msgstr "Die Passphrase ändern"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1364
3005 msgid "change the ownertrust"
3006 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1365
3009 #, fuzzy
3010 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3011 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1366
3014 #, fuzzy
3015 msgid "revoke selected user IDs"
3016 msgstr "Eine User-ID widerrufen"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1369
3019 #, fuzzy
3020 msgid "revoke key or selected subkeys"
3021 msgstr "Einen Zweitschlüssel widerrufen"
3022
3023 #: g10/keyedit.c:1370
3024 #, fuzzy
3025 msgid "enable key"
3026 msgstr "Schlüssel anschalten"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1371
3029 #, fuzzy
3030 msgid "disable key"
3031 msgstr "Schlüssel abschalten"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:1372
3034 #, fuzzy
3035 msgid "show selected photo IDs"
3036 msgstr "Foto-ID anzeigen"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1431
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3041 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks `%s': %s\n"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1449
3044 msgid "Secret key is available.\n"
3045 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1526
3048 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3049 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1534
3052 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3053 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1553
3056 msgid ""
3057 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3058 "(lsign),\n"
3059 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3060 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: g10/keyedit.c:1590
3064 msgid "Key is revoked."
3065 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1610
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3070 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1613
3073 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3074 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1621
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3079 msgstr "Unbekannte Unterschriftenklasse"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:1644
3082 #, c-format
3083 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3084 msgstr "Dieses Kommando ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1666 g10/keyedit.c:1686 g10/keyedit.c:1789
3087 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3088 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1668
3091 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3092 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1670
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3097 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? "
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1671
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3102 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1721
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3107 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3108
3109 #: g10/keyedit.c:1733
3110 #, fuzzy
3111 msgid "You must select exactly one key.\n"
3112 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:1753
3115 msgid "You must select at least one key.\n"
3116 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1756
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3121 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? "
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1757
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3126 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? "
3127
3128 #: g10/keyedit.c:1792
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3131 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3132
3133 #: g10/keyedit.c:1793
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3136 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? "
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1811
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3141 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich wiederrufen? "
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1822
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3146 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich widerrufen? "
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1824
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3151 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich wiederrufen? "
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1865
3154 msgid ""
3155 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: g10/keyedit.c:1897
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Set preference list to:\n"
3161 msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1903
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3166 msgstr ""
3167 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3168
3169 #: g10/keyedit.c:1905
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3172 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? "
3173
3174 #: g10/keyedit.c:1955
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Save changes? (y/N) "
3177 msgstr "Änderungen speichern? "
3178
3179 #: g10/keyedit.c:1958
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3182 msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1968
3185 #, c-format
3186 msgid "update failed: %s\n"
3187 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:1975
3190 #, c-format
3191 msgid "update secret failed: %s\n"
3192 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:1982
3195 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3196 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:2054
3199 msgid "Digest: "
3200 msgstr "Digest: "
3201
3202 #: g10/keyedit.c:2106
3203 msgid "Features: "
3204 msgstr "Eigenschaften: "
3205
3206 #: g10/keyedit.c:2117
3207 msgid "Keyserver no-modify"
3208 msgstr "Keyserver no-modify"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:2132 g10/keylist.c:307
3211 msgid "Preferred keyserver: "
3212 msgstr ""
3213
3214 #: g10/keyedit.c:2363
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3217 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3218
3219 #: g10/keyedit.c:2384
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3222 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3223
3224 #: g10/keyedit.c:2390
3225 #, fuzzy
3226 msgid "(sensitive)"
3227 msgstr "(empfindlich)"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:2406 g10/keyedit.c:2462 g10/keyedit.c:2574 g10/keyedit.c:2589
3230 #: g10/keylist.c:193 g10/keyserver.c:413
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "created: %s"
3233 msgstr "%s kann nicht erzeugt werden: %s\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:929
3236 #, fuzzy, c-format
3237 msgid "revoked: %s"
3238 msgstr "[widerrufen]"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:886
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "expired: %s"
3243 msgstr " [verfällt: %s]"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:2413 g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2576 g10/keyedit.c:2591
3246 #: g10/keylist.c:195 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
3247 #: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:419 g10/mainproc.c:935
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "expires: %s"
3250 msgstr " [verfällt: %s]"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:2415
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "usage: %s"
3255 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:2430
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "trust: %s"
3260 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:2434
3263 #, c-format
3264 msgid "validity: %s"
3265 msgstr "Gültigkeit: %s"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:2441
3268 msgid "This key has been disabled"
3269 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:2469 g10/keylist.c:199
3272 msgid "card-no: "
3273 msgstr ""
3274
3275 #: g10/keyedit.c:2536
3276 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3277 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:2544
3280 msgid ""
3281 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3282 "unless you restart the program.\n"
3283 msgstr ""
3284 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3285 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:2608 g10/keyserver.c:423 g10/mainproc.c:1575
3288 #: g10/trustdb.c:1164
3289 #, fuzzy
3290 msgid "revoked"
3291 msgstr "[widerrufen]"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:2610 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:1577
3294 #: g10/trustdb.c:531
3295 #, fuzzy
3296 msgid "expired"
3297 msgstr "expire"
3298
3299 # translated by wk
3300 #: g10/keyedit.c:2675
3301 msgid ""
3302 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3303 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3304 msgstr ""
3305 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieses Kommando kann\n"
3306 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:2735
3309 msgid ""
3310 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3311 "versions\n"
3312 "         of PGP to reject this key.\n"
3313 msgstr ""
3314 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3315 "könnte\n"
3316 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:3018
3319 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3320 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch hinzufügen? (j/N) "
3321
3322 #: g10/keyedit.c:2746
3323 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3324 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:2886
3327 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3328 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:2896
3331 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3332 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:2900
3335 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3336 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:2906
3339 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3340 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:2920
3343 #, c-format
3344 msgid "Deleted %d signature.\n"
3345 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:2921
3348 #, c-format
3349 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3350 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:2924
3353 msgid "Nothing deleted.\n"
3354 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:3013
3357 msgid ""
3358 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3359 "cause\n"
3360 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3361 msgstr ""
3362 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3363 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3364 "         des Schlüssels führen.\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:3024
3367 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3368 msgstr ""
3369 "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
3370 "hinzufügen.\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:3044
3373 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3374 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3375
3376 #: g10/keyedit.c:3067
3377 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3378 msgstr ""
3379 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3380 "eingetragen werden\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:3082
3383 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3384 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:3104
3387 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3388 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:3123
3391 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3392 msgstr ""
3393 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3394 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:3129
3397 #, fuzzy
3398 msgid ""
3399 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3400 msgstr ""
3401 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer "
3402 "deklarieren? (j/N): "
3403
3404 #: g10/keyedit.c:3190
3405 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3406 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:3196
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3411 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Zweitschlüssel aus.\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:3200
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3416 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Zweitschlüssels.\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:3203
3419 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3420 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:3249
3423 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3424 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:3265
3427 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3428 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:3345
3431 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3432 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:3384 g10/keyedit.c:3494 g10/keyedit.c:3614
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3437 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:3555
3440 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3441 msgstr ""
3442
3443 #: g10/keyedit.c:3635
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3446 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3447
3448 #: g10/keyedit.c:3636
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3451 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3452
3453 #: g10/keyedit.c:3698
3454 #, c-format
3455 msgid "No user ID with index %d\n"
3456 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:3744
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "No subkey with index %d\n"
3461 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:3861
3464 #, fuzzy, c-format
3465 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3466 msgstr "User-ID: \""
3467
3468 #: g10/keyedit.c:3864 g10/keyedit.c:3928 g10/keyedit.c:3971
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3471 msgstr "   beglaubigt durch %08lX um %s%s%s\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:3866 g10/keyedit.c:3930 g10/keyedit.c:3973
3474 msgid " (non-exportable)"
3475 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:3870
3478 #, c-format
3479 msgid "This signature expired on %s.\n"
3480 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:3874
3483 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3484 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch widerrufen? (j/N) "
3485
3486 #: g10/keyedit.c:3878
3487 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3488 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:3905
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3493 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:3931
3496 #, fuzzy
3497 msgid " (non-revocable)"
3498 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:3938
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3503 msgstr "   widerrufen durch %08lX um %s\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:3960
3506 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3507 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:3980
3510 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3511 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
3512
3513 #: g10/keyedit.c:4010
3514 msgid "no secret key\n"
3515 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:4080
3518 #, c-format
3519 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3520 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:4097
3523 #, c-format
3524 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3525 msgstr ""
3526 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:4161
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3531 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:4223
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3536 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:4318
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3541 msgstr ""
3542 "Anzeigen einer %s Photo ID (%ld Byte) für Schlüssel %08lX (User-ID %d)\n"
3543
3544 #: g10/keygen.c:293
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3547 msgstr "Voreinstellung %c%lu ist doppelt\n"
3548
3549 #: g10/keygen.c:300
3550 #, fuzzy
3551 msgid "too many cipher preferences\n"
3552 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3553
3554 #: g10/keygen.c:302
3555 msgid "too many digest preferences\n"
3556 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3557
3558 #: g10/keygen.c:304
3559 msgid "too many compression preferences\n"
3560 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
3561
3562 #: g10/keygen.c:401
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3565 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
3566
3567 #: g10/keygen.c:829
3568 msgid "writing direct signature\n"
3569 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
3570
3571 #: g10/keygen.c:868
3572 msgid "writing self signature\n"
3573 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
3574
3575 #: g10/keygen.c:914
3576 msgid "writing key binding signature\n"
3577 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
3578
3579 #: g10/keygen.c:976 g10/keygen.c:1060 g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:2631
3580 #, c-format
3581 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3582 msgstr "Ungültig Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
3583
3584 #: g10/keygen.c:981 g10/keygen.c:1065 g10/keygen.c:1156 g10/keygen.c:2637
3585 #, c-format
3586 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3587 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
3588
3589 #: g10/keygen.c:1249
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Sign"
3592 msgstr "sign"
3593
3594 #: g10/keygen.c:1252
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Encrypt"
3597 msgstr "Daten verschlüsseln"
3598
3599 #: g10/keygen.c:1255
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Authenticate"
3602 msgstr "uneingeschränkt"
3603
3604 #: g10/keygen.c:1263
3605 msgid "SsEeAaQq"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: g10/keygen.c:1278
3609 #, c-format
3610 msgid "Possible actions for a %s key: "
3611 msgstr ""
3612
3613 #: g10/keygen.c:1282
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Current allowed actions: "
3616 msgstr "Derzeitige Voreinstellungenliste:\n"
3617
3618 #: g10/keygen.c:1287
3619 #, c-format
3620 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: g10/keygen.c:1290
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3626 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3627
3628 #: g10/keygen.c:1293
3629 #, c-format
3630 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: g10/keygen.c:1296
3634 #, c-format
3635 msgid "   (%c) Finished\n"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: g10/keygen.c:1350
3639 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3640 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
3641
3642 #: g10/keygen.c:1352
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3645 msgstr "   (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
3646
3647 #: g10/keygen.c:1353
3648 #, c-format
3649 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3650 msgstr "   (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3651
3652 #: g10/keygen.c:1355
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3655 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3656
3657 #: g10/keygen.c:1357
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3660 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3661
3662 #: g10/keygen.c:1358
3663 #, c-format
3664 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3665 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3666
3667 #: g10/keygen.c:1360
3668 #, c-format
3669 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3670 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3671
3672 #: g10/keygen.c:1362
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3675 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3676
3677 #: g10/keygen.c:1431 g10/keygen.c:2508
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3680 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird 1024 Bit haben.\n"
3681
3682 #: g10/keygen.c:1441
3683 #, c-format
3684 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: g10/keygen.c:1448
3688 #, fuzzy, c-format
3689 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3690 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024) "
3691
3692 #: g10/keygen.c:1462
3693 #, c-format
3694 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: g10/keygen.c:1468
3698 #, c-format
3699 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3700 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
3701
3702 #: g10/keygen.c:1473 g10/keygen.c:1478
3703 #, c-format
3704 msgid "rounded up to %u bits\n"
3705 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
3706
3707 #: g10/keygen.c:1530
3708 msgid ""
3709 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3710 "         0 = key does not expire\n"
3711 "      <n>  = key expires in n days\n"
3712 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3713 "      <n>m = key expires in n months\n"
3714 "      <n>y = key expires in n years\n"
3715 msgstr ""
3716 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
3717 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3718 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3719 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3720 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3721 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3722
3723 #: g10/keygen.c:1539
3724 msgid ""
3725 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3726 "         0 = signature does not expire\n"
3727 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3728 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3729 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3730 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3731 msgstr ""
3732 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
3733 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3734 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3735 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3736 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3737 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3738
3739 #: g10/keygen.c:1561
3740 msgid "Key is valid for? (0) "
3741 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
3742
3743 #: g10/keygen.c:1563
3744 msgid "Signature is valid for? (0) "
3745 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (0) "
3746
3747 #: g10/keygen.c:1568
3748 msgid "invalid value\n"
3749 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
3750
3751 #: g10/keygen.c:1575
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Key does not expire at all\n"
3754 msgstr "%s verfällt nie.\n"
3755
3756 #: g10/keygen.c:1576
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Signature does not expire at all\n"
3759 msgstr "%s verfällt nie.\n"
3760
3761 #: g10/keygen.c:1583
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "Key expires at %s\n"
3764 msgstr "%s verfällt am %s\n"
3765
3766 #: g10/keygen.c:1584
3767 #, fuzzy, c-format
3768 msgid "Signature expires at %s\n"
3769 msgstr "Diese Unterschrift verfällt am %s.\n"
3770
3771 #: g10/keygen.c:1590
3772 msgid ""
3773 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3774 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3775 msgstr ""
3776 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
3777 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
3778
3779 #: g10/keygen.c:1595
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Is this correct? (y/N) "
3782 msgstr "Ist dies richtig? (j/n) "
3783
3784 #: g10/keygen.c:1638
3785 #, fuzzy
3786 msgid ""
3787 "\n"
3788 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3789 "ID\n"
3790 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3791 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3792 "\n"
3793 msgstr ""
3794 "\n"
3795 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
3796 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
3797 "Ihrer E-Mail-Adresse in dieser Form auf:\n"
3798 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3799 "\n"
3800
3801 #: g10/keygen.c:1650
3802 msgid "Real name: "
3803 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
3804
3805 #: g10/keygen.c:1658
3806 msgid "Invalid character in name\n"
3807 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
3808
3809 #: g10/keygen.c:1660
3810 msgid "Name may not start with a digit\n"
3811 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
3812
3813 #: g10/keygen.c:1662
3814 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3815 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
3816
3817 #: g10/keygen.c:1670
3818 msgid "Email address: "
3819 msgstr "E-Mail-Adresse: "
3820
3821 #: g10/keygen.c:1681
3822 msgid "Not a valid email address\n"
3823 msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist ungültig\n"
3824
3825 #: g10/keygen.c:1689
3826 msgid "Comment: "
3827 msgstr "Kommentar: "
3828
3829 #: g10/keygen.c:1695
3830 msgid "Invalid character in comment\n"
3831 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
3832
3833 #: g10/keygen.c:1718
3834 #, c-format
3835 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3836 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
3837
3838 #: g10/keygen.c:1724
3839 #, c-format
3840 msgid ""
3841 "You selected this USER-ID:\n"
3842 "    \"%s\"\n"
3843 "\n"
3844 msgstr ""
3845 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
3846 "    \"%s\"\n"
3847 "\n"
3848
3849 #: g10/keygen.c:1729
3850 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3851 msgstr "Bitte keine E-Mailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
3852
3853 #: g10/keygen.c:1745
3854 msgid "NnCcEeOoQq"
3855 msgstr "NnKkEeFfBb"
3856
3857 #: g10/keygen.c:1755
3858 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3859 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
3860
3861 #: g10/keygen.c:1756
3862 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3863 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
3864
3865 #: g10/keygen.c:1775
3866 msgid "Please correct the error first\n"
3867 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
3868
3869 #: g10/keygen.c:1815
3870 msgid ""
3871 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3872 "\n"
3873 msgstr ""
3874 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
3875 "\n"
3876
3877 #: g10/keygen.c:1825 g10/passphrase.c:1101
3878 #, c-format
3879 msgid "%s.\n"
3880 msgstr "%s.\n"
3881
3882 #: g10/keygen.c:1831
3883 msgid ""
3884 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3885 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3886 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3887 "\n"
3888 msgstr ""
3889 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3890 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
3891 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
3892 "aufrufen.\n"
3893 "\n"
3894
3895 #: g10/keygen.c:1853
3896 msgid ""
3897 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3898 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3899 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3900 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3901 msgstr ""
3902 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
3903 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
3904 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:2577
3907 msgid "Key generation canceled.\n"
3908 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
3909
3910 #: g10/keygen.c:2765 g10/keygen.c:2909
3911 #, c-format
3912 msgid "writing public key to `%s'\n"
3913 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
3914
3915 #: g10/keygen.c:2767 g10/keygen.c:2912
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3918 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
3919
3920 #: g10/keygen.c:2770 g10/keygen.c:2915
3921 #, c-format
3922 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3923 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
3924
3925 #: g10/keygen.c:2898
3926 #, c-format
3927 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3928 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
3929
3930 #: g10/keygen.c:2904
3931 #, c-format
3932 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3933 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
3934
3935 #: g10/keygen.c:2922
3936 #, c-format
3937 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3938 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3939
3940 #: g10/keygen.c:2929
3941 #, c-format
3942 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3943 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3944
3945 #: g10/keygen.c:2952
3946 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3947 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
3948
3949 #: g10/keygen.c:2963
3950 #, fuzzy
3951 msgid ""
3952 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3953 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3954 msgstr ""
3955 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
3956 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
3957 "Zweitschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
3958
3959 #: g10/keygen.c:2975 g10/keygen.c:3104 g10/keygen.c:3219
3960 #, c-format
3961 msgid "Key generation failed: %s\n"
3962 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
3963
3964 #: g10/keygen.c:3027 g10/keygen.c:3155 g10/sign.c:290
3965 #, c-format
3966 msgid ""
3967 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3968 msgstr ""
3969 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
3970 "stimmen nicht überein)\n"
3971
3972 #: g10/keygen.c:3029 g10/keygen.c:3157 g10/sign.c:292
3973 #, c-format
3974 msgid ""
3975 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3976 msgstr ""
3977 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
3978 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
3979
3980 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3168
3981 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3982 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
3983
3984 #: g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3201
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Really create? (y/N) "
3987 msgstr "Wirklich erzeugen? "
3988
3989 #: g10/keygen.c:3354
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3992 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
3993
3994 #: g10/keygen.c:3401
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3997 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
3998
3999 #: g10/keygen.c:3424
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4002 msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %08lX verfällt am %s\n"
4003
4004 #: g10/keygen.c:3491
4005 #, c-format
4006 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: g10/keygen.c:3497
4010 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: g10/keygen.c:3503 g10/keygen.c:3509
4014 #, c-format
4015 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
4019 msgid "never     "
4020 msgstr "niemals   "
4021
4022 #: g10/keylist.c:264
4023 msgid "Critical signature policy: "
4024 msgstr "Krititische Beglaubigungsrichtlinie: "
4025
4026 #: g10/keylist.c:266
4027 msgid "Signature policy: "
4028 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4029
4030 #: g10/keylist.c:305
4031 msgid "Critical preferred keyserver: "
4032 msgstr ""
4033
4034 #: g10/keylist.c:354 g10/keylist.c:398
4035 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4036 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
4037
4038 #: g10/keylist.c:372
4039 msgid "Critical signature notation: "
4040 msgstr "Krititische Beglaubigungs-\"Notation\": "
4041
4042 #: g10/keylist.c:374
4043 msgid "Signature notation: "
4044 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4045
4046 #: g10/keylist.c:385
4047 msgid "not human readable"
4048 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
4049
4050 #: g10/keylist.c:486
4051 msgid "Keyring"
4052 msgstr "Schlüsselbund"
4053
4054 #: g10/keylist.c:792
4055 #, fuzzy, c-format
4056 msgid "expired: %s)"
4057 msgstr " [verfällt: %s]"
4058
4059 #: g10/keylist.c:1488
4060 msgid "Primary key fingerprint:"
4061 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4062
4063 #: g10/keylist.c:1490
4064 msgid "     Subkey fingerprint:"
4065 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4066
4067 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4068 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4069 #: g10/keylist.c:1497
4070 msgid " Primary key fingerprint:"
4071 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4072
4073 #: g10/keylist.c:1499
4074 msgid "      Subkey fingerprint:"
4075 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4076
4077 #: g10/keylist.c:1503 g10/keylist.c:1507
4078 #, fuzzy
4079 msgid "      Key fingerprint ="
4080 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4081
4082 #: g10/keylist.c:1574
4083 msgid "      Card serial no. ="
4084 msgstr ""
4085
4086 #: g10/keyring.c:1245
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4089 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
4090
4091 #: g10/keyring.c:1251
4092 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4093 msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4094
4095 #: g10/keyring.c:1253
4096 #, c-format
4097 msgid "%s is the unchanged one\n"
4098 msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4099
4100 #: g10/keyring.c:1254
4101 #, c-format
4102 msgid "%s is the new one\n"
4103 msgstr "%s ist der Neue\n"
4104
4105 #: g10/keyring.c:1255
4106 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4107 msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4108
4109 #: g10/keyring.c:1375
4110 #, fuzzy, c-format
4111 msgid "caching keyring `%s'\n"
4112 msgstr "Prüfen des Schlüsselbundes `%s'\n"
4113
4114 #: g10/keyring.c:1421
4115 #, fuzzy, c-format
4116 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4117 msgstr "%lu Schlüssel bislang geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4118
4119 #: g10/keyring.c:1433
4120 #, fuzzy, c-format
4121 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4122 msgstr "%lu Schlüssel geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4123
4124 #: g10/keyring.c:1504
4125 #, c-format
4126 msgid "%s: keyring created\n"
4127 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4128
4129 #: g10/keyserver.c:98
4130 #, fuzzy, c-format
4131 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4132 msgstr ""
4133 "WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
4134
4135 #: g10/keyserver.c:425
4136 #, fuzzy
4137 msgid "disabled"
4138 msgstr "disable"
4139
4140 #: g10/keyserver.c:626
4141 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4142 msgstr ""
4143
4144 #: g10/keyserver.c:709 g10/keyserver.c:1229
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4147 msgstr "Ungültige export Option\n"
4148
4149 #: g10/keyserver.c:799
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4152 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4153
4154 #: g10/keyserver.c:801
4155 #, fuzzy
4156 msgid "key not found on keyserver\n"
4157 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4158
4159 #: g10/keyserver.c:976
4160 #, fuzzy, c-format
4161 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4162 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4163
4164 #: g10/keyserver.c:980
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid "requesting key %s from %s\n"
4167 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4168
4169 #: g10/keyserver.c:1132
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4172 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4173
4174 #: g10/keyserver.c:1136
4175 #, fuzzy, c-format
4176 msgid "sending key %s to %s\n"
4177 msgstr ""
4178 "\"\n"
4179 "unterschrieben mit Ihrem Schlüssel %08lX um %s\n"
4180
4181 #: g10/keyserver.c:1179
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4184 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4185
4186 #: g10/keyserver.c:1182
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4189 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4190
4191 #: g10/keyserver.c:1189 g10/keyserver.c:1284
4192 #, fuzzy
4193 msgid "no keyserver action!\n"
4194 msgstr "Ungültige export Option\n"
4195
4196 #: g10/keyserver.c:1237
4197 #, c-format
4198 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: g10/keyserver.c:1246
4202 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: g10/keyserver.c:1305
4206 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4207 msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
4208
4209 #: g10/keyserver.c:1311
4210 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: g10/keyserver.c:1323
4214 #, c-format
4215 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: g10/keyserver.c:1328
4219 #, c-format
4220 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: g10/keyserver.c:1336
4224 #, c-format
4225 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: g10/keyserver.c:1342
4229 #, fuzzy
4230 msgid "keyserver timed out\n"
4231 msgstr "Schlüsselserverfehler"
4232
4233 #: g10/keyserver.c:1347
4234 #, fuzzy
4235 msgid "keyserver internal error\n"
4236 msgstr "Schlüsselserverfehler"
4237
4238 #: g10/keyserver.c:1356
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4241 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
4242
4243 #: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1415
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4246 msgstr "%s: Dies ist keine gültige Schlüssel-ID\n"
4247
4248 #: g10/keyserver.c:1666
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4251 msgstr ""
4252 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
4253
4254 #: g10/keyserver.c:1688
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4257 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4258
4259 #: g10/keyserver.c:1690
4260 #, fuzzy, c-format
4261 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4262 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4263
4264 #: g10/mainproc.c:248
4265 #, c-format
4266 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4267 msgstr "Seltsame Länge für einen verschlüsselten Sitzungsschlüssel (%d)\n"
4268
4269 #: g10/mainproc.c:262
4270 #, c-format
4271 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4272 msgstr "Falsche Passphrase oder unbekanntes Verschlüsselungsverfahren (%d)\n"
4273
4274 #: g10/mainproc.c:299
4275 #, c-format
4276 msgid "%s encrypted session key\n"
4277 msgstr "%s verschlüsselter Sitzungsschlüssel\n"
4278
4279 #: g10/mainproc.c:309
4280 #, c-format
4281 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4282 msgstr "Passphrase wurde mit unbekanntem Hashverfahren %d erstellt\n"
4283
4284 #: g10/mainproc.c:373
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "public key is %s\n"
4287 msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %08lX\n"
4288
4289 #: g10/mainproc.c:428
4290 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4291 msgstr "Mit öffentlichem Schüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n"
4292
4293 #: g10/mainproc.c:461
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4296 msgstr "verschlüsselt mit %u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s\n"
4297
4298 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid "      \"%s\"\n"
4301 msgstr "                    alias \""
4302
4303 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4304 # [kw]
4305 #: g10/mainproc.c:469
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4308 msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %08lX\n"
4309
4310 #: g10/mainproc.c:483
4311 #, c-format
4312 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4313 msgstr "Entschlüsselung mit öffentlichem Schlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
4314
4315 #: g10/mainproc.c:497
4316 #, c-format
4317 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4318 msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
4319
4320 #: g10/mainproc.c:499
4321 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4322 msgstr "Verschlüsselt mit einer Passphrase\n"
4323
4324 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4325 #, c-format
4326 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4327 msgstr "vermutlich %s-verschlüsselte Daten\n"
4328
4329 #: g10/mainproc.c:535
4330 #, c-format
4331 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4332 msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n"
4333
4334 #: g10/mainproc.c:567
4335 msgid "decryption okay\n"
4336 msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
4337
4338 #: g10/mainproc.c:571
4339 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4340 msgstr ""
4341 "WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n"
4342
4343 #: g10/mainproc.c:584
4344 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4345 msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
4346
4347 #: g10/mainproc.c:590
4348 #, c-format
4349 msgid "decryption failed: %s\n"
4350 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
4351
4352 #: g10/mainproc.c:610
4353 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4354 msgstr ""
4355 "Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n"
4356
4357 #: g10/mainproc.c:612
4358 #, c-format
4359 msgid "original file name='%.*s'\n"
4360 msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n"
4361
4362 #: g10/mainproc.c:784
4363 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4364 msgstr ""
4365 "Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\" um ihn anzuwenden\n"
4366
4367 #: g10/mainproc.c:1288
4368 msgid "signature verification suppressed\n"
4369 msgstr "Unterschriften-Überprüfung unterdrückt\n"
4370
4371 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4372 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4373 msgstr "diese Mehrfachunterschriften können nicht behandelt werden\n"
4374
4375 #: g10/mainproc.c:1350
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "Signature made %s\n"
4378 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4379
4380 #: g10/mainproc.c:1351
4381 #, fuzzy, c-format
4382 msgid "               using %s key %s\n"
4383 msgstr "                    alias \""
4384
4385 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4386 #: g10/mainproc.c:1355
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4389 msgstr "Unterschrift vom %.*s, %s Schlüssel ID %08lX\n"
4390
4391 #: g10/mainproc.c:1375
4392 msgid "Key available at: "
4393 msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
4394
4395 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4396 #, fuzzy, c-format
4397 msgid "BAD signature from \"%s\""
4398 msgstr "FALSCHE Unterschrift von \""
4399
4400 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "Expired signature from \"%s\""
4403 msgstr "Verfallene Unterschrift von \""
4404
4405 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "Good signature from \"%s\""
4408 msgstr "Korrekte Unterschrift von \""
4409
4410 #: g10/mainproc.c:1536
4411 msgid "[uncertain]"
4412 msgstr "[ungewiß]  "
4413
4414 #: g10/mainproc.c:1568
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid "                aka \"%s\""
4417 msgstr "                    alias \""
4418
4419 #: g10/mainproc.c:1662
4420 #, c-format
4421 msgid "Signature expired %s\n"
4422 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4423
4424 #: g10/mainproc.c:1667
4425 #, c-format
4426 msgid "Signature expires %s\n"
4427 msgstr "Diese Unterschrift verfällt am %s.\n"
4428
4429 #: g10/mainproc.c:1670
4430 #, c-format
4431 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4432 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
4433
4434 #: g10/mainproc.c:1671
4435 msgid "binary"
4436 msgstr "Binäre"
4437
4438 #: g10/mainproc.c:1672
4439 msgid "textmode"
4440 msgstr "Textmodus"
4441
4442 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:530
4443 msgid "unknown"
4444 msgstr "unbekannt"
4445
4446 #: g10/mainproc.c:1692
4447 #, c-format
4448 msgid "Can't check signature: %s\n"
4449 msgstr "Unterschrift kann nicht geprüft werden: %s\n"
4450
4451 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4452 msgid "not a detached signature\n"
4453 msgstr "keine abgetrennte Unterschrift\n"
4454
4455 #: g10/mainproc.c:1803
4456 msgid ""
4457 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4458 msgstr ""
4459 "WARNUNG: Mehrfache Signaturen erkannt.  Es wird nur die erste geprüft.\n"
4460
4461 #: g10/mainproc.c:1811
4462 #, c-format
4463 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4464 msgstr "Einzelne Unterschrift der Klasse 0x%02x\n"
4465
4466 #: g10/mainproc.c:1868
4467 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4468 msgstr "Unterschrift nach alter (PGP 2.x) Art\n"
4469
4470 #: g10/mainproc.c:1878
4471 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4472 msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
4473
4474 #: g10/misc.c:119
4475 #, c-format
4476 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4477 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
4478
4479 #: g10/misc.c:139 g10/misc.c:167 g10/misc.c:239
4480 #, fuzzy, c-format
4481 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4482 msgstr "Änderung der \"Trust-DB\" fehlgeschlagen: %s\n"
4483
4484 #: g10/misc.c:204
4485 #, fuzzy, c-format
4486 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4487 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4488
4489 #: g10/misc.c:313
4490 #, fuzzy, c-format
4491 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4492 msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
4493
4494 #: g10/misc.c:328
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4497 msgstr "Verschlüsselungsverfahren ist nicht implementiert"
4498
4499 #: g10/misc.c:343
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4502 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
4503
4504 #: g10/misc.c:348
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4507 msgstr ""
4508 "Erzwingen des Hashverfahrens %s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
4509
4510 #: g10/misc.c:444
4511 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4512 msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n"
4513
4514 #: g10/misc.c:445
4515 msgid ""
4516 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4517 msgstr "Für weitere Info siehe http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4518
4519 #: g10/misc.c:678
4520 #, c-format
4521 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4522 msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n"
4523
4524 #: g10/misc.c:682
4525 #, c-format
4526 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4527 msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n"
4528
4529 #: g10/misc.c:684
4530 #, c-format
4531 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4532 msgstr "Bitte benutzen Sie stattdessen \"%s%s\".\n"
4533
4534 #: g10/misc.c:695
4535 msgid "Uncompressed"
4536 msgstr "nicht komprimiert"
4537
4538 #: g10/misc.c:720
4539 #, fuzzy
4540 msgid "uncompressed|none"
4541 msgstr "nicht komprimiert"
4542
4543 #: g10/misc.c:830
4544 #, c-format
4545 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4546 msgstr "Diese Botschaft könnte für %s unbrauchbar sein\n"
4547
4548 #: g10/misc.c:987
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4551 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
4552
4553 #: g10/misc.c:1012
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "unknown option `%s'\n"
4556 msgstr "Unbekannter voreingestellter Empfänger '%s'\n"
4557
4558 #: g10/openfile.c:84
4559 #, c-format
4560 msgid "File `%s' exists. "
4561 msgstr "Datei '%s' existiert bereits. "
4562
4563 #: g10/openfile.c:86
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Overwrite? (y/N) "
4566 msgstr "Überschreiben (j/N)? "
4567
4568 #: g10/openfile.c:119
4569 #, c-format
4570 msgid "%s: unknown suffix\n"
4571 msgstr "%s: unbekannte Dateinamenerweiterung\n"
4572
4573 #: g10/openfile.c:141
4574 msgid "Enter new filename"
4575 msgstr "Neuen Dateinamen eingeben"
4576
4577 #: g10/openfile.c:184
4578 msgid "writing to stdout\n"
4579 msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n"
4580
4581 #: g10/openfile.c:296
4582 #, c-format
4583 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4584 msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n"
4585
4586 #: g10/openfile.c:375
4587 #, c-format
4588 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4589 msgstr "Neue Konfigurationsdatei `%s' erstellt\n"
4590
4591 #: g10/openfile.c:377
4592 #, c-format
4593 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4594 msgstr ""
4595 "WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
4596
4597 #: g10/openfile.c:409
4598 #, fuzzy, c-format
4599 msgid "directory `%s' created\n"
4600 msgstr "%s: Verzeichnis erzeugt\n"
4601
4602 #: g10/parse-packet.c:137
4603 #, c-format
4604 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4605 msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
4606
4607 #: g10/parse-packet.c:707
4608 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4609 msgstr ""
4610 "WARNUNG: Möglicherweise unsicherer symmetrisch verschlüsselter "
4611 "Sitzungsschlüssel\n"
4612
4613 #: g10/parse-packet.c:1132
4614 #, c-format
4615 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4616 msgstr "Im Unterpaket des Typs %d ist das \"critical bit\" gesetzt\n"
4617
4618 #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4619 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4620 msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
4621
4622 #: g10/passphrase.c:486
4623 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4624 msgstr "Client-PID für den Agent kann nicht gesetzt werden\n"
4625
4626 #: g10/passphrase.c:494
4627 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4628 msgstr "Server-Lese-Handle für den Agent nicht verfügbar\n"
4629
4630 #: g10/passphrase.c:501
4631 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4632 msgstr "Server-Schreib-Handle für den Agent nicht verfügbar\n"
4633
4634 #: g10/passphrase.c:534
4635 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4636 msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
4637
4638 #: g10/passphrase.c:547
4639 #, c-format
4640 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4641 msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
4642
4643 #: g10/passphrase.c:568
4644 #, c-format
4645 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4646 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
4647
4648 #: g10/passphrase.c:590
4649 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4650 msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
4651
4652 #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:934 g10/passphrase.c:1046
4653 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4654 msgstr ""
4655 "Schwierigkeiten mit dem Agenten - Agent-Ansteuerung wird abgeschaltet\n"
4656
4657 #: g10/passphrase.c:699 g10/passphrase.c:1205
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid " (main key ID %s)"
4660 msgstr " (Hauptschlüssel-ID %08lX)"
4661
4662 #: g10/passphrase.c:713
4663 #, c-format
4664 msgid ""
4665 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4666 "\"%.*s\"\n"
4667 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4668 msgstr ""
4669 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
4670 "Benutzer: \"%.*s\"\n"
4671 "%u-bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s%s\n"
4672
4673 #: g10/passphrase.c:738
4674 msgid "Repeat passphrase\n"
4675 msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein\n"
4676
4677 #: g10/passphrase.c:740
4678 msgid "Enter passphrase\n"
4679 msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n"
4680
4681 #: g10/passphrase.c:780
4682 msgid "passphrase too long\n"
4683 msgstr "Passphrase ist zu lang\n"
4684
4685 #: g10/passphrase.c:793
4686 msgid "invalid response from agent\n"
4687 msgstr "Falsche Antwort des Agenten\n"
4688
4689 #: g10/passphrase.c:808 g10/passphrase.c:928
4690 msgid "cancelled by user\n"
4691 msgstr "Abbruch durch Benutzer\n"
4692
4693 #: g10/passphrase.c:813 g10/passphrase.c:1017
4694 #, c-format
4695 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4696 msgstr "Schwierigkeiten mit dem Agenten: Agent antwortet 0x%lx\n"
4697
4698 #: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
4699 #, fuzzy
4700 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4701 msgstr "Passphrase kann im Batchmodus nicht abgefragt werden\n"
4702
4703 #: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
4704 msgid "Enter passphrase: "
4705 msgstr "Geben Sie die Passphrase ein: "
4706
4707 #: g10/passphrase.c:1186
4708 #, fuzzy, c-format
4709 msgid ""
4710 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4711 "user: \"%s\"\n"
4712 msgstr ""
4713 "\n"
4714 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
4715 "Benutzer: \""
4716
4717 #: g10/passphrase.c:1192
4718 #, fuzzy, c-format
4719 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4720 msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s"
4721
4722 #: g10/passphrase.c:1201
4723 #, c-format
4724 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: g10/passphrase.c:1267
4728 msgid "Repeat passphrase: "
4729 msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein: "
4730
4731 # translated by wk
4732 #: g10/photoid.c:66
4733 msgid ""
4734 "\n"
4735 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4736 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4737 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4738 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4739 msgstr ""
4740 "\n"
4741 "Wählen Sie ein Bild für Ihre Photo ID aus. Das Bild muß eine JPEG Datei\n"
4742 "sein.  Bitte beachten Sie, daß das Bild in Ihrem öffentlichen\n"
4743 "Schlüssel gespeichert wird.  Wenn Sie ein sehr großes Bild benutzen,\n"
4744 "wir Ihr Schlüssel leider auch sehr groß werden.  Ein Bild der GröÂße\n"
4745 "240x288 Pixel ist eine gute Wahl.\n"
4746
4747 #: g10/photoid.c:80
4748 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4749 msgstr "Dateiname mit JPEG für die Photo ID eingeben: "
4750
4751 #: g10/photoid.c:94
4752 #, fuzzy, c-format
4753 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4754 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s\n"
4755
4756 #: g10/photoid.c:102
4757 #, c-format
4758 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: g10/photoid.c:104
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4764 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
4765
4766 #: g10/photoid.c:119
4767 #, fuzzy, c-format
4768 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4769 msgstr "`%s' ist keine JPEG Datei\n"
4770
4771 #: g10/photoid.c:136
4772 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4773 msgstr "Ist dieses Bild richtig? (j/N) "
4774
4775 #: g10/photoid.c:338
4776 msgid "unable to display photo ID!\n"
4777 msgstr "Die Photo ID kann nicht angezeigt werden!\n"
4778
4779 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4780 msgid "No reason specified"
4781 msgstr "Kein Grund angegeben"
4782
4783 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4784 msgid "Key is superseded"
4785 msgstr "Schlüssel ist überholt"
4786
4787 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4788 msgid "Key has been compromised"
4789 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist nicht mehr sicher"
4790
4791 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4792 msgid "Key is no longer used"
4793 msgstr "Schlüssel wird nicht mehr benutzt"
4794
4795 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4796 msgid "User ID is no longer valid"
4797 msgstr "User-ID ist nicht mehr gültig"
4798
4799 #: g10/pkclist.c:73
4800 msgid "reason for revocation: "
4801 msgstr "Grund für Widerruf: "
4802
4803 #: g10/pkclist.c:90
4804 msgid "revocation comment: "
4805 msgstr "Widerruf-Bemerkung: "
4806